Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,000 --> 00:01:43,541
The sunset over Mount Huaguo
is more beautiful than any fairyland.
2
00:01:45,000 --> 00:01:47,958
This is all that the monkey
remembers of Mount Huaguo.
3
00:01:50,666 --> 00:01:53,291
The monkey once heard a legend
4
00:01:53,791 --> 00:01:55,875
that in the depths
of the Heavenly Kingdom
5
00:01:56,000 --> 00:01:59,125
the Destiny Astrolabe controls
the fate of all living things.
6
00:01:59,250 --> 00:02:03,500
However, the stone that Nüwa
used to patch the sky bred a giant,
7
00:02:03,625 --> 00:02:06,250
who refused to accept his fate.
8
00:02:06,750 --> 00:02:08,083
The Heavenly Kingdom claims
9
00:02:08,208 --> 00:02:10,833
that any living thing that does not
submit to control is a demon.
10
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
The giant became a devil.
11
00:02:15,583 --> 00:02:17,625
As the gods tried their utmost
to exterminate him,
12
00:02:17,750 --> 00:02:19,333
the devil attacked
the Heavenly Kingdom.
13
00:02:19,458 --> 00:02:22,083
The heavens and the earth
were shocked at his fury.
14
00:02:23,291 --> 00:02:26,250
But the giant was defeated
nonetheless.
15
00:02:27,958 --> 00:02:30,291
Fierce lightning tore
the giant's body to pieces.
16
00:02:30,416 --> 00:02:32,833
And the fragments of his body fell
and scattered across the earth.
17
00:02:32,958 --> 00:02:35,833
In the places where they fell,
all living things thrived,
18
00:02:35,958 --> 00:02:38,583
and Mount Huaguo was born.
19
00:02:39,458 --> 00:02:42,083
The heart of the stone
that patched the sky lived on
20
00:02:42,208 --> 00:02:43,875
and evolved into the monkey.
21
00:02:44,000 --> 00:02:48,791
The monkey made Mount Huaguo
his home with the sunset as company.
22
00:02:51,250 --> 00:02:53,875
But the Destiny Astrolabe found him.
23
00:02:54,791 --> 00:02:59,000
Plants are burnt,
creatures are frozen.
24
00:02:59,125 --> 00:03:01,750
Mount Huaguo passed out of existence.
25
00:03:02,375 --> 00:03:05,000
The monkey disappeared as
the earth was ripped asunder.
26
00:03:08,541 --> 00:03:11,625
The monkey was furious and vowed
that as long as he was still alive
27
00:03:11,750 --> 00:03:15,666
he would destroy the Heavenly Kingdom
and wreak havoc there.
28
00:03:15,791 --> 00:03:19,958
But at that time
the sky was covered in darkness.
29
00:03:30,500 --> 00:03:35,000
HEAVENLY KINGDOM
30
00:03:49,791 --> 00:03:51,333
My Lord.
31
00:03:51,458 --> 00:03:54,000
Mount Huaguo was destroyed
300 years ago.
32
00:03:54,125 --> 00:03:55,916
The Destiny Astrolabe
has run consistently.
33
00:03:56,041 --> 00:03:57,791
The heart of the stone
has disappeared.
34
00:03:57,916 --> 00:04:01,416
There is none left to challenge
the might of the Heavenly Kingdom.
35
00:04:17,541 --> 00:04:19,166
Attention!
36
00:04:21,000 --> 00:04:23,625
It is the 1,000-year changing of the guard
at the Destiny Council.
37
00:04:24,291 --> 00:04:28,166
The Academy of Destiny is responsible
for selecting succeeding immortals.
38
00:04:28,958 --> 00:04:32,416
You have all undergone rigorous
selection from various departments
39
00:04:32,541 --> 00:04:36,208
and are the wisest with the greatest
potential to ascend to immortality.
40
00:04:36,333 --> 00:04:40,458
You will be divided into two sects
in your spiritual journey here.
41
00:04:41,083 --> 00:04:42,333
The Heavenly Sect,
42
00:04:42,458 --> 00:04:46,833
those selected from
outstanding descendants of the gods,
43
00:04:46,958 --> 00:04:50,416
and the Earthly Sect,
the most hardworking pupils
44
00:04:50,541 --> 00:04:52,541
that conducted their spiritual journey
in the world of men.
45
00:04:52,666 --> 00:04:55,333
Our Lady will award
the third class peaches,
46
00:04:55,458 --> 00:04:57,416
that the Queen Mother of the West
personally gave her,
47
00:04:57,541 --> 00:05:00,916
to the top disciples
of the Heavenly Sect.
48
00:05:17,041 --> 00:05:18,458
Azi?
49
00:05:18,583 --> 00:05:19,791
Azi!
50
00:05:20,708 --> 00:05:24,000
The ceremony is about to begin.
What are you doing sitting here?
51
00:05:24,125 --> 00:05:26,750
I'm not doing anything,
just watching the sunset.
52
00:05:28,083 --> 00:05:30,375
Then I'll be going. Hurry up.
53
00:06:05,125 --> 00:06:06,750
Who's that?
54
00:06:08,541 --> 00:06:10,125
Stop!
55
00:06:24,583 --> 00:06:28,958
I've always watched others eat.
Now it's my turn to have a taste.
56
00:06:29,083 --> 00:06:32,958
I heard that these peaches
are really juicy.
57
00:06:34,375 --> 00:06:36,833
Prince Juling,
the peaches are coming.
58
00:06:37,833 --> 00:06:40,583
Should I go a bit harder?
59
00:06:40,708 --> 00:06:43,416
Hey! Where's she taking it?
60
00:06:43,541 --> 00:06:45,750
Hurry, bring her here
and teach her a lesson!
61
00:06:45,875 --> 00:06:47,291
Come here!
62
00:06:48,208 --> 00:06:51,125
Put your peach down here.
63
00:06:51,250 --> 00:06:53,416
Put your peach here.
64
00:06:53,541 --> 00:06:54,791
Sit!
65
00:06:55,750 --> 00:06:57,250
Sit!
66
00:06:58,500 --> 00:07:00,833
What are you doing? Come!
67
00:07:00,958 --> 00:07:03,583
- Get the assassin!
- I didn't do it on purpose.
68
00:07:03,708 --> 00:07:05,708
Catch her!
69
00:07:06,625 --> 00:07:11,000
- Are you here to assassinate me?
- I'm just here to deliver the peach.
70
00:07:13,833 --> 00:07:15,875
Is this the peach?
71
00:07:16,000 --> 00:07:18,208
How dare you eat my peach?
72
00:07:18,708 --> 00:07:20,166
Applause!
73
00:07:23,208 --> 00:07:25,000
I'm Juanlian.
74
00:07:27,500 --> 00:07:30,833
Juling, show some respect.
You shouldn't hit women.
75
00:07:32,458 --> 00:07:35,791
I mustn't hit women?
I can also hit men!
76
00:07:47,333 --> 00:07:51,291
- You mustn't hit men!
- Great!
77
00:07:55,500 --> 00:07:57,625
Stop! No clapping!
78
00:07:58,541 --> 00:08:01,166
Go to hell!
79
00:08:03,000 --> 00:08:05,625
I'll protect you.
80
00:09:16,375 --> 00:09:17,916
Great!
81
00:09:27,833 --> 00:09:31,833
I can't eat the peach?
Why didn't you say so earlier?
82
00:09:32,458 --> 00:09:34,125
And then you started beating them.
83
00:09:34,250 --> 00:09:38,125
If you're going to fight anyone,
fight me.
84
00:09:43,208 --> 00:09:45,666
Get him!
Do what he did to me back to him!
85
00:09:45,791 --> 00:09:48,791
Wait. Wait. Wait.
Wait up. Wait up.
86
00:10:21,041 --> 00:10:22,833
That's better.
87
00:10:31,083 --> 00:10:33,750
I'm sorry.
Recently I've had a lot of earwax.
88
00:10:59,916 --> 00:11:02,291
- What is it?
- The disciples are fighting.
89
00:11:02,416 --> 00:11:05,708
My Lady, please go
to the side chamber and rest.
90
00:11:06,958 --> 00:11:08,416
Tianpeng.
91
00:11:24,125 --> 00:11:26,750
Do you know who I am?
92
00:11:30,583 --> 00:11:32,208
Listen up!
93
00:11:32,333 --> 00:11:36,708
For the next 10,000 years,
you will remember my name.
94
00:11:36,833 --> 00:11:38,083
My name is...
95
00:11:38,208 --> 00:11:41,125
It's you! You're the one that stole
the peach and got my friend in trouble.
96
00:11:41,250 --> 00:11:43,333
Think you're something special?
Think you can fight?
97
00:11:43,458 --> 00:11:44,708
What are you hitting me for?
I saved you, you silly witch.
98
00:11:44,833 --> 00:11:46,541
- Damn monkey!
- How do I look like a monkey?
99
00:11:46,666 --> 00:11:49,791
You look just like a monkey.
Damn monkey!
100
00:11:49,916 --> 00:11:52,458
An inferior little animal like you
isn't even qualified
101
00:11:52,583 --> 00:11:54,333
to serve me alongside Chalky.
102
00:11:54,458 --> 00:11:55,791
You...
103
00:11:56,666 --> 00:11:58,708
Who's Chalky?
104
00:12:02,750 --> 00:12:04,833
Let me tell you.
105
00:12:04,958 --> 00:12:07,166
Listen up.
What are you shushing for?
106
00:12:07,291 --> 00:12:09,833
Shush, my foot!
I haven't finished speaking.
107
00:12:10,875 --> 00:12:12,708
Chalky, let's go.
108
00:12:13,541 --> 00:12:14,750
Bye-bye.
109
00:12:25,625 --> 00:12:27,833
- My name is...
- Cut your crap.
110
00:13:56,583 --> 00:13:58,208
Stop!
111
00:14:01,458 --> 00:14:04,083
Get out of the way!
112
00:14:23,166 --> 00:14:24,708
You're late.
113
00:14:25,666 --> 00:14:27,083
Are you hurt?
114
00:14:27,208 --> 00:14:29,041
Of course not!
115
00:14:31,416 --> 00:14:32,791
And who are you?
116
00:14:32,916 --> 00:14:35,541
I'm Erlang from Guankou
of the Kunlun Mountains.
117
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
Also known as Yang Jian.
118
00:16:56,416 --> 00:16:59,041
Do you know who I am?
119
00:17:00,708 --> 00:17:02,166
Listen up.
120
00:17:03,416 --> 00:17:08,000
For the next 10,000 years,
you will remember my name.
121
00:17:11,666 --> 00:17:14,291
My name is...
122
00:17:14,916 --> 00:17:16,833
Sun
123
00:17:16,958 --> 00:17:20,416
Wukong!
124
00:17:29,083 --> 00:17:30,625
I thought you'd never shut up.
125
00:17:41,166 --> 00:17:44,583
Don't think I'm afraid of you.
I'll beat you to death with this stick.
126
00:17:44,708 --> 00:17:48,166
I'll kill you today.
Today! I'll kill you for sure!
127
00:17:48,291 --> 00:17:50,250
What are you looking at?
128
00:17:53,666 --> 00:17:56,416
His name is Sun Wukong
and he's not from any of our sects.
129
00:17:56,541 --> 00:17:58,458
However, his power and magic
130
00:17:58,583 --> 00:18:00,916
have broken all records for 100 years
in the Academy of Destiny.
131
00:18:01,041 --> 00:18:03,750
So we broke the rules
in taking him down.
132
00:18:03,875 --> 00:18:06,958
- But we never imagined...
- My Lady, I was wrong.
133
00:18:07,083 --> 00:18:08,375
I was absent at the opening ceremony,
caused trouble in the great hall
134
00:18:08,500 --> 00:18:09,916
and broke academy rules.
It will not happen again.
135
00:18:10,041 --> 00:18:11,583
Just punish that damned monkey.
136
00:18:11,708 --> 00:18:15,166
Erlang has just got back,
and I was the one that told him to do it.
137
00:18:15,291 --> 00:18:17,458
Just punish me.
138
00:18:17,583 --> 00:18:21,208
I sent Tianpeng to take care of things
but Erlang interfered,
139
00:18:21,333 --> 00:18:23,958
violating academy rules.
140
00:18:35,041 --> 00:18:37,000
I sent you on spiritual cultivation,
141
00:18:37,125 --> 00:18:41,500
but 100 years later,
you still act like this.
142
00:18:41,625 --> 00:18:44,250
You actually remember that we haven't
seen each other for a hundred years.
143
00:18:45,416 --> 00:18:49,458
Mother, I made this.
It can protect you.
144
00:18:50,708 --> 00:18:52,541
Take care of yourself.
145
00:19:07,250 --> 00:19:09,250
Tianpeng,
146
00:19:09,375 --> 00:19:12,541
I will always remember you,
no matter how many years pass.
147
00:19:34,000 --> 00:19:35,083
Erlang.
148
00:19:35,208 --> 00:19:36,916
You're called Erlang, right?
149
00:19:38,125 --> 00:19:40,750
Aren't you tired of keeping up
that morbid expression?
150
00:19:41,708 --> 00:19:43,541
Didn't you look mighty a minute ago?
151
00:19:43,666 --> 00:19:46,000
But now look at you.
You're locked up in here with me.
152
00:19:46,125 --> 00:19:48,625
The Heavenly Kingdom has rules.
153
00:19:48,750 --> 00:19:50,791
Fighting is a punishable offence.
154
00:19:50,916 --> 00:19:54,125
So two of you against me is
a rule of the Heavenly Kingdom.
155
00:19:54,250 --> 00:19:56,541
You still lost.
156
00:19:56,666 --> 00:19:59,458
Lost? I don't accept that.
157
00:19:59,583 --> 00:20:01,791
Let's go again. Come on.
158
00:20:01,916 --> 00:20:04,541
Let's do it again.
159
00:20:05,000 --> 00:20:06,875
What? Don't you want to fight?
160
00:20:07,000 --> 00:20:10,875
Now I remember. Just now,
those jerks over there were laughing
161
00:20:11,000 --> 00:20:12,916
about how your mother
broke the divine law.
162
00:20:13,041 --> 00:20:16,291
She fell in love with a mortal
and is now trapped under Mount Tao.
163
00:20:16,416 --> 00:20:19,208
Then she gave birth to you, a freak
that is neither human nor immortal.
164
00:20:19,333 --> 00:20:21,041
Say that again.
165
00:20:21,166 --> 00:20:24,291
To put it simply, you are a mongrel.
166
00:20:31,208 --> 00:20:33,833
Our Lady.
167
00:20:36,458 --> 00:20:38,375
My Lady.
168
00:20:38,500 --> 00:20:41,916
Erlang, go back to the Destiny Council
and wait for me.
169
00:20:42,875 --> 00:20:46,375
What's going on? Why is he
allowed to go? What about me?
170
00:20:46,500 --> 00:20:48,500
Do you really think
no one can control you?
171
00:20:48,625 --> 00:20:50,833
There is nothing on earth
that can defeat me.
172
00:20:50,958 --> 00:20:55,208
So I came up here
to have some fun with you immortals.
173
00:20:58,125 --> 00:21:00,750
Is that a reward for me?
174
00:21:01,708 --> 00:21:06,208
This reward should not just
belong to me, but to all of us.
175
00:21:08,000 --> 00:21:09,458
That...
176
00:21:11,500 --> 00:21:13,000
A crown?
177
00:21:13,125 --> 00:21:15,458
Come. Give it here.
178
00:21:21,041 --> 00:21:22,750
Wait.
179
00:21:22,875 --> 00:21:24,875
This is yours.
180
00:21:35,833 --> 00:21:37,541
That's it?
181
00:22:07,916 --> 00:22:10,208
That damned monkey deserved that.
182
00:22:10,333 --> 00:22:12,166
He brazenly destroyed the grand hall,
endangered the disciples
183
00:22:12,291 --> 00:22:13,791
and almost hurt me.
184
00:22:13,916 --> 00:22:16,083
And he got Erlang in trouble.
185
00:22:16,208 --> 00:22:17,958
My Lady, how about this?
186
00:22:18,083 --> 00:22:22,333
Give that golden lotus wand to me
and I'll discipline him for you,
187
00:22:22,458 --> 00:22:25,291
and make sure everyone is safe.
188
00:22:25,416 --> 00:22:30,208
You can't even keep yourself disciplined.
How can you discipline others?
189
00:22:30,333 --> 00:22:32,958
Please give me this opportunity.
190
00:22:41,541 --> 00:22:44,166
Nothing can defeat him?
191
00:22:57,416 --> 00:22:58,958
Monkey...
192
00:23:01,000 --> 00:23:06,458
They destroyed Mount Huaguo and
wanted to eliminate your undying heart.
193
00:23:06,583 --> 00:23:09,208
They said it was fate.
194
00:23:14,125 --> 00:23:18,750
Heart of the stone.
Yet I found you.
195
00:23:21,625 --> 00:23:24,833
In the beginning
you didn't know anything.
196
00:23:24,958 --> 00:23:28,708
To get rid of stubbornness,
you have to understand everything.
197
00:23:28,833 --> 00:23:32,041
You will be called Sun Wukong
from now on.
198
00:23:35,333 --> 00:23:37,208
While the heart of the stone lives on,
199
00:23:37,333 --> 00:23:39,625
the Heavenly Kingdom
will never let you be.
200
00:23:39,750 --> 00:23:43,958
I have sealed your power
inside the form of a human.
201
00:23:44,791 --> 00:23:47,416
I will teach you everything I can.
202
00:23:48,250 --> 00:23:52,208
Let me see what you can change
in this world.
203
00:24:22,833 --> 00:24:27,041
Do you know why you cannot
open your heavenly eye?
204
00:24:27,166 --> 00:24:29,708
I sent you to roam the earth for years,
205
00:24:29,833 --> 00:24:32,125
and although you can differentiate
the heavens from the earth,
206
00:24:32,250 --> 00:24:36,291
you have nothing but your mother
and Azi in your heart.
207
00:24:36,416 --> 00:24:39,625
But as an immortal, you should embrace
all living creatures on the earth.
208
00:24:39,750 --> 00:24:42,583
You must dismiss
your personal emotions,
209
00:24:42,708 --> 00:24:46,041
before your heavenly eye can awaken
and bestow you with unlimited power.
210
00:24:46,166 --> 00:24:50,083
Only then, can you become
a real immortal.
211
00:24:54,083 --> 00:24:55,625
You're awake.
212
00:24:58,791 --> 00:25:01,000
What are you doing?
213
00:25:01,125 --> 00:25:04,083
Why have you done this to me?
What is it?
214
00:25:04,208 --> 00:25:07,958
I cut it for you. Do you like it?
215
00:25:12,708 --> 00:25:14,625
Why? Why?
216
00:25:15,291 --> 00:25:19,166
- What do you think?
- Why did you cut my hair?
217
00:25:19,291 --> 00:25:20,833
You!
218
00:25:20,958 --> 00:25:23,125
It suits your golden band.
219
00:25:23,250 --> 00:25:26,958
Where's my master's scarf?
Give my scarf back.
220
00:25:27,083 --> 00:25:29,875
Your scarf was filthy.
I had it washed for you.
221
00:25:30,000 --> 00:25:31,875
Look, look at yourself now.
222
00:25:32,000 --> 00:25:34,541
How can I take you anywhere
if you look like that?
223
00:25:34,666 --> 00:25:37,291
Look how clean Chalky is.
224
00:25:39,333 --> 00:25:41,375
I don't want to be your servant.
225
00:25:41,500 --> 00:25:44,125
Do you really think
that this can control me?
226
00:25:44,625 --> 00:25:46,625
You underestimated me, Sun...
227
00:25:46,750 --> 00:25:48,000
Wu...
228
00:25:49,166 --> 00:25:51,375
Don't waste your energy. This is
a holy article of the Heavenly Kingdom.
229
00:25:51,500 --> 00:25:53,083
Even I can't take it off.
230
00:25:53,208 --> 00:25:56,250
Right now, I'm the only one
that can recite the spell.
231
00:25:56,375 --> 00:26:00,875
OK.
I can accept you as my servant.
232
00:26:02,583 --> 00:26:05,250
Call me My Lady.
233
00:26:05,375 --> 00:26:08,416
Say the spell then. I dare you.
234
00:26:08,541 --> 00:26:11,458
You don't know what you're dealing with.
I am from hell!
235
00:26:11,583 --> 00:26:13,458
My hands are stained with blood.
236
00:26:13,583 --> 00:26:17,708
No rare beasts, the old, weak,
women or children escape my wrath.
237
00:26:20,166 --> 00:26:22,750
- My Lady, I apologize.
- Sit.
238
00:26:22,875 --> 00:26:24,291
Sit!
239
00:26:29,208 --> 00:26:31,833
You're a good boy.
240
00:26:32,833 --> 00:26:34,208
Smile.
241
00:26:37,000 --> 00:26:40,625
Bloody witch!
Do you really think I'm afraid of you?
242
00:26:53,333 --> 00:26:55,958
What's that noise?
243
00:27:23,625 --> 00:27:25,083
Stop!
244
00:27:32,000 --> 00:27:34,541
Yesterday I thought
you were a righteous hero.
245
00:27:34,666 --> 00:27:37,208
Who would have thought
that you would try such filth today?
246
00:27:37,333 --> 00:27:39,166
Who told you to come in?
247
00:27:39,291 --> 00:27:41,666
- I didn't come in, I came down.
- Get back up there.
248
00:27:41,791 --> 00:27:43,416
It's easy getting down,
but getting back up is not so easy.
249
00:27:43,541 --> 00:27:46,708
- Get out!
- Pull me back up!
250
00:27:46,833 --> 00:27:49,750
You think you can fool me like that?
I won't be fooled.
251
00:27:49,875 --> 00:27:51,583
Women are so naive.
252
00:27:51,708 --> 00:27:53,500
Get lost! Get lost!
253
00:28:00,166 --> 00:28:02,791
This is the kitchen with the best scenery
in the Heavenly Kingdom.
254
00:28:03,500 --> 00:28:05,708
You can stay here.
255
00:28:05,833 --> 00:28:07,500
Then I'll be...
256
00:28:21,458 --> 00:28:25,708
Why? Why did you destroy
so many beautiful places?
257
00:28:26,208 --> 00:28:29,208
I don't understand.
I don't accept it.
258
00:28:29,333 --> 00:28:31,583
My Lady, it was all my fault.
259
00:28:31,708 --> 00:28:34,208
Don't punish Azi.
260
00:28:34,333 --> 00:28:37,541
Erlang, your mother has been
imprisoned under Mount Tao.
261
00:28:37,666 --> 00:28:39,916
You are neither human nor immortal
and come from humble origins.
262
00:28:40,041 --> 00:28:42,333
I brought you here from
the Kunlun Mountains and promoted you
263
00:28:42,458 --> 00:28:44,708
because you had never made mistakes.
264
00:28:44,833 --> 00:28:46,583
You have really let me down.
265
00:28:46,708 --> 00:28:51,958
Erlang, I'm sorry
for getting you into trouble.
266
00:28:52,083 --> 00:28:54,541
I want to become a great immortal.
267
00:28:54,666 --> 00:28:56,458
I'm going to save everyone.
268
00:28:56,583 --> 00:29:01,000
I want to be a great immortal, too.
I will always protect you.
269
00:29:08,208 --> 00:29:10,791
Erlang, I'm sorry for getting you
into trouble again.
270
00:29:10,916 --> 00:29:12,125
It's nothing.
271
00:29:12,250 --> 00:29:14,291
You've been down in the world
of humans for so long. Did you have fun?
272
00:29:14,416 --> 00:29:16,666
There's nothing fun down there.
273
00:29:17,333 --> 00:29:21,708
You told me that you like flowers.
This is for you.
274
00:29:23,833 --> 00:29:25,791
What is it?
275
00:29:25,916 --> 00:29:30,125
Seeds of the most beautiful flowers
that I saw on my journeys.
276
00:29:30,250 --> 00:29:33,958
If you like, I can make the Heavenly
Kingdom look like the human world,
277
00:29:34,083 --> 00:29:36,375
full of flowers.
278
00:29:36,500 --> 00:29:39,125
I'd like that.
279
00:29:41,166 --> 00:29:43,500
- How has it been since I left?
- It's fine.
280
00:29:43,625 --> 00:29:45,625
- Look how fat it is.
- Too fine!
281
00:29:45,750 --> 00:29:47,708
It's so fat that it can't even put
on a suit of armour.
282
00:29:47,833 --> 00:29:50,708
- Xiaotian, let's go.
- I told you, its name's Chalky.
283
00:29:50,833 --> 00:29:53,125
- But he's black.
- He's white.
284
00:29:53,250 --> 00:29:55,958
- He's black.
- It's not me. Ask it yourself.
285
00:29:56,083 --> 00:29:57,666
Chalky, are you white or black?
286
00:29:59,500 --> 00:30:02,666
I have followed your commands
and I am monitoring Sun Wukong.
287
00:30:02,791 --> 00:30:05,416
He has some purpose for being here.
288
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
Just give the order.
289
00:30:10,583 --> 00:30:13,208
Wait for me to confirm something first.
290
00:30:25,291 --> 00:30:27,916
You say you want to become invincible.
291
00:30:30,125 --> 00:30:32,708
What's so great about being invincible?
292
00:30:32,833 --> 00:30:35,458
At least I can control my own destiny.
293
00:30:40,083 --> 00:30:45,291
All destiny in this world is controlled
by the Destiny Astrolabe.
294
00:30:45,416 --> 00:30:48,250
With it, the Heavenly Kingdom
can balance the three realms
295
00:30:48,375 --> 00:30:50,333
and govern all souls.
296
00:30:50,458 --> 00:30:53,166
No one can stop it.
297
00:30:53,291 --> 00:30:56,916
I don't care. I will go to
the Heavenly Kingdom and destroy it!
298
00:31:02,875 --> 00:31:05,500
I will destroy the Destiny Astrolabe.
299
00:31:13,583 --> 00:31:17,958
The Destiny Council is located
at the highest of the thirty-six heavens.
300
00:31:18,875 --> 00:31:21,458
It commands the three realms,
the six destinies, the five elements
301
00:31:21,583 --> 00:31:24,000
and the forces of yin and yang.
302
00:31:36,500 --> 00:31:40,750
Behind this gate is the enchanted bridge
that leads to the Destiny Astrolabe,
303
00:31:41,208 --> 00:31:43,833
as well as the boundary that separates the
human world from the Heavenly Kingdom.
304
00:31:46,500 --> 00:31:50,583
If you fall off, the power of enchantment
will suck all of your immortal powers
305
00:31:51,875 --> 00:31:55,250
and you will vanish and die
without a trace.
306
00:32:11,250 --> 00:32:13,875
This is the control room.
307
00:32:14,500 --> 00:32:17,708
The heavens, the earth, the sun, the moon,
the wind, thunder, rain, lightning,
308
00:32:17,833 --> 00:32:19,916
the changes in the four seasons,
309
00:32:20,041 --> 00:32:25,125
all celestial events that
mortals witness are operated from here.
310
00:32:28,458 --> 00:32:31,458
- What are you doing?
- I'm not doing anything.
311
00:32:32,666 --> 00:32:34,416
Don't make trouble
in the Heavenly Kingdom.
312
00:32:34,541 --> 00:32:36,625
And what if I do?
313
00:32:36,750 --> 00:32:39,791
- You...
- What will you do?
314
00:32:48,291 --> 00:32:50,916
This is the Destiny Astrolabe,
315
00:32:52,375 --> 00:32:55,208
the core area in the Destiny Council.
316
00:32:55,333 --> 00:32:57,583
Greetings, My Lady.
317
00:32:57,708 --> 00:33:00,333
Greetings, My Lady!
318
00:33:01,041 --> 00:33:03,083
The first thing you will learn
in today's lesson
319
00:33:03,208 --> 00:33:07,208
is an understanding of the balance
between the heavens and the earth.
320
00:33:10,416 --> 00:33:12,416
This is Mount Huaguo.
321
00:33:12,541 --> 00:33:15,166
The devil once reincarnated
and hid himself here.
322
00:33:21,416 --> 00:33:23,166
300 years ago,
323
00:33:23,291 --> 00:33:25,625
we complied with the heavens' orders
and wiped out the devil.
324
00:33:32,416 --> 00:33:34,333
The fires of heaven raged for months,
325
00:33:34,458 --> 00:33:36,791
and ice covered the mountain for years,
326
00:33:36,916 --> 00:33:39,083
thoroughly cleansing Mount Huaguo
327
00:33:39,208 --> 00:33:41,833
and finally restoring a balance
to the heavens and the earth.
328
00:33:47,708 --> 00:33:51,500
Right now, this land should
have been restored to life,
329
00:33:51,625 --> 00:33:53,458
but because of years of disasters
330
00:33:53,583 --> 00:33:55,541
caused by the evil spirit
that permeates the land there,
331
00:33:55,666 --> 00:33:57,750
life is nothing but despair.
332
00:33:57,875 --> 00:34:01,625
Possibly, the devil still lives.
333
00:34:03,041 --> 00:34:08,083
By the mercy of the gods, it is time again
to cleanse this land of evil.
334
00:34:11,250 --> 00:34:13,083
Rubbish!
335
00:34:19,208 --> 00:34:22,000
That used to be a beautiful land.
336
00:34:22,125 --> 00:34:24,750
It is like this now
because of your cruelty.
337
00:34:25,375 --> 00:34:28,000
Why don't you give them
a chance to be reborn?
338
00:34:28,125 --> 00:34:30,041
The ones that sin
should be punished.
339
00:34:30,166 --> 00:34:34,500
But they shouldn't be killed.
I refuse any orders from heaven like that.
340
00:34:36,625 --> 00:34:40,333
Answer me, if it was your own child,
would you kill it?
341
00:34:40,875 --> 00:34:44,958
If it's destiny, I would do so
without a second thought.
342
00:34:47,500 --> 00:34:50,541
Finally, I realize
why you treat me like this.
343
00:35:04,958 --> 00:35:07,708
Damn monkey!
Wait for me.
344
00:35:07,833 --> 00:35:09,875
Have you finished? You...
345
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
You are her daughter.
346
00:35:12,125 --> 00:35:14,958
- What are you doing?
- Give it back!
347
00:35:15,083 --> 00:35:16,875
Stay away from me.
348
00:35:21,375 --> 00:35:23,416
Just as I thought...
349
00:35:25,458 --> 00:35:28,083
The heart of the stone
was not destroyed.
350
00:35:29,791 --> 00:35:32,166
The devil lives on.
351
00:35:36,125 --> 00:35:38,583
We can't let him disturb
the Heavenly Kingdom.
352
00:35:38,708 --> 00:35:40,875
Find an opportunity to kill him.
353
00:35:41,000 --> 00:35:43,625
Bring me the heart of the stone.
354
00:35:47,541 --> 00:35:49,000
Azi?
355
00:35:49,125 --> 00:35:50,541
Azi?
356
00:35:58,166 --> 00:36:03,333
You invite me here
and then say nothing? Why?
357
00:36:40,916 --> 00:36:43,708
The enchanted bridge is a forbidden area
of the Heavenly Kingdom.
358
00:36:43,833 --> 00:36:45,833
You stole the entrance warrant.
359
00:36:46,666 --> 00:36:49,958
You are here
not to become an immortal,
360
00:36:50,083 --> 00:36:51,666
but for some other scheme.
361
00:36:51,791 --> 00:36:54,666
Enough. Enough. Enough!
362
00:36:54,791 --> 00:36:57,000
What's so good
about being an immortal?
363
00:36:57,125 --> 00:36:59,750
Do you really think
that I can't defeat you?
364
00:37:39,833 --> 00:37:43,375
Damn monkey,
I want a word with you.
365
00:37:52,916 --> 00:37:56,583
If you want me, just say so!
Why did you have to knock me out?
366
00:37:56,708 --> 00:37:58,166
Don't do it again.
367
00:37:58,291 --> 00:38:01,666
What are you talking about?
Where's that damned monkey?
368
00:38:04,416 --> 00:38:05,916
You're leaving?
369
00:38:13,666 --> 00:38:16,291
Don't waste time.
370
00:38:32,541 --> 00:38:33,875
Erlang!
371
00:38:37,750 --> 00:38:39,750
- Stay away!
- Be careful!
372
00:39:39,166 --> 00:39:40,708
My meteorite...
373
00:39:46,750 --> 00:39:50,583
They destroyed Mount Huaguo and
wanted to eliminate your undying heart.
374
00:39:50,708 --> 00:39:52,625
They said it was fate.
375
00:39:52,750 --> 00:39:57,791
The ice covered the mountain for years,
thoroughly cleansing Mount Huaguo.
376
00:39:58,958 --> 00:40:01,958
I don't care! I will go to
the Heavenly Kingdom and destroy it!
377
00:40:02,083 --> 00:40:05,916
Remember why you are here.
378
00:41:12,791 --> 00:41:14,250
Azi.
379
00:41:17,125 --> 00:41:19,750
We're not dead?
380
00:41:22,125 --> 00:41:24,750
What just happened?
381
00:41:25,250 --> 00:41:27,083
Where is this?
382
00:41:30,125 --> 00:41:32,000
This is Mount Huaguo.
383
00:41:36,041 --> 00:41:38,666
He is the reincarnation
of the devil 300 years ago.
384
00:41:39,291 --> 00:41:42,125
His heart of the stone blocked
the enchanted storm.
385
00:41:42,250 --> 00:41:44,083
He brought us here.
386
00:41:48,458 --> 00:41:51,333
I won't let you go back alive.
387
00:41:51,458 --> 00:41:54,875
If I can't go back,
don't think about going back either.
388
00:41:57,041 --> 00:41:59,000
- Then let's see.
- Come on!
389
00:41:59,125 --> 00:42:00,875
Come on.
390
00:42:55,083 --> 00:42:57,916
Stop it! Without any powers,
what exactly are you doing?
391
00:42:58,041 --> 00:43:00,291
I'm the boss down here.
Frozen saltpetre.
392
00:43:00,416 --> 00:43:03,166
It's a physical phenomenon.
It doesn't need any magic.
393
00:43:03,291 --> 00:43:04,791
I invented it.
394
00:43:04,916 --> 00:43:07,541
Stop it. Don't fight.
395
00:43:17,083 --> 00:43:19,333
- What is it?
- Keep it down.
396
00:43:21,875 --> 00:43:23,208
Kill it!
397
00:43:23,333 --> 00:43:25,958
What can we do
without any powers, Azi?
398
00:43:27,875 --> 00:43:29,708
Break in!
399
00:43:29,833 --> 00:43:31,875
Give me that.
400
00:43:32,000 --> 00:43:33,500
Azi! Azi!
401
00:43:34,625 --> 00:43:36,458
Stay back!
402
00:43:45,041 --> 00:43:47,208
- Stay away, demon!
- We're not demons.
403
00:43:47,333 --> 00:43:51,250
Rubbish. Anything that falls
from the sky is a demon.
404
00:43:53,541 --> 00:43:57,125
- We're not! We're not!
- Mortal men, don't forget your manners.
405
00:43:57,250 --> 00:43:58,916
This doesn't look good.
406
00:43:59,041 --> 00:44:01,083
Azi, get out of here.
I don't want you getting hurt.
407
00:44:01,208 --> 00:44:05,583
I'll show you my ultimate move.
A thousand fists!
408
00:44:14,750 --> 00:44:16,458
It seems there are bogus demons, too.
409
00:44:16,583 --> 00:44:18,916
- Get him.
- Kill him!
410
00:44:24,708 --> 00:44:27,416
You want to kill me,
murder me.
411
00:44:28,916 --> 00:44:31,708
It's taken me 300 years.
300 years!
412
00:44:31,833 --> 00:44:34,500
You'll never succeed.
413
00:44:34,625 --> 00:44:37,125
Even if it takes me another 3,000 years,
or 30,000 years,
414
00:44:37,250 --> 00:44:39,708
I will never accept defeat!
415
00:44:44,333 --> 00:44:48,541
The cloud demon is coming!
The cloud demon is coming!
416
00:44:49,041 --> 00:44:53,041
The cloud demon!
The cloud demon is coming!
417
00:45:07,416 --> 00:45:10,041
Azi!
418
00:45:20,916 --> 00:45:22,625
Wait!
419
00:45:33,500 --> 00:45:35,500
- Hide!
- Get inside.
420
00:45:44,500 --> 00:45:46,583
Azi! Don't worry.
421
00:45:51,500 --> 00:45:54,083
Village Chief! My child!
422
00:45:54,708 --> 00:45:57,041
- Village Chief!
- Your child?
423
00:45:57,166 --> 00:45:59,541
- My child's not here!
- Who's seen her child?
424
00:46:03,166 --> 00:46:05,250
The child is over there!
425
00:46:16,708 --> 00:46:22,041
- Don't go out there.
- There's someone out there.
426
00:46:22,166 --> 00:46:24,791
Don't go.
427
00:46:27,375 --> 00:46:29,041
Don't worry.
428
00:46:32,375 --> 00:46:34,208
Ayue.
429
00:46:34,333 --> 00:46:39,125
The day we met,
the stars lit up in my life.
430
00:46:40,416 --> 00:46:42,875
The Heavenly Kingdom
is banishing you to the human world.
431
00:46:43,000 --> 00:46:45,500
But I won't let you face
this punishment alone.
432
00:46:46,875 --> 00:46:48,541
I'll go with you.
433
00:47:08,375 --> 00:47:10,500
You are the guardian of the stars.
434
00:47:10,625 --> 00:47:12,750
You have to stay here,
435
00:47:12,875 --> 00:47:17,458
to protect the world and the stars.
436
00:47:17,583 --> 00:47:20,208
The only thing I want to protect is you.
437
00:47:24,166 --> 00:47:25,916
Run!
438
00:47:29,291 --> 00:47:31,291
Give him here.
439
00:47:31,416 --> 00:47:35,333
You can't go out there.
You'll die if you go out there.
440
00:47:46,125 --> 00:47:50,291
Do you remember the meteorite
I gave you?
441
00:47:50,416 --> 00:47:54,625
As long as we have the meteorite,
no matter where I go,
442
00:47:54,750 --> 00:47:57,375
I will always remember you.
443
00:48:13,375 --> 00:48:15,083
Damn monkey!
444
00:48:30,458 --> 00:48:32,958
Azi!
My magic weapon can stop it.
445
00:48:33,083 --> 00:48:35,708
Fire it. Now. Now!
446
00:49:15,250 --> 00:49:16,750
Ayue...
447
00:49:26,708 --> 00:49:29,208
My Lady, the enchanted bridge
has been destroyed
448
00:49:29,333 --> 00:49:31,083
and Azi has fallen off it.
449
00:49:31,208 --> 00:49:35,166
The enchanted storm wreaked havoc
upon the Instrument of Destiny.
450
00:49:35,291 --> 00:49:39,208
As soon as we get it working again,
we will do everything we can to find her.
451
00:49:39,333 --> 00:49:42,708
Also, the Lord is looking
into this matter.
452
00:49:58,416 --> 00:50:00,833
Give it a rest.
You don't even have your powers.
453
00:50:00,958 --> 00:50:03,583
You can't get out of that rope.
454
00:50:05,791 --> 00:50:09,125
- Let me out.
- How can I? I'm tied up myself.
455
00:50:12,125 --> 00:50:16,125
- You're awake.
- You damned witch, let me go!
456
00:50:20,416 --> 00:50:23,958
Sit!
This is the last of the villagers' grain.
457
00:50:24,083 --> 00:50:25,750
They offer it to thank us.
458
00:50:25,875 --> 00:50:30,375
They believe that we are real immortals
and that we are here to save them.
459
00:50:30,500 --> 00:50:32,541
The cloud demon absorbed
all their water supply.
460
00:50:32,666 --> 00:50:34,625
They can't even grow any grain.
461
00:50:34,750 --> 00:50:36,708
Either way, we cannot go back.
462
00:50:36,833 --> 00:50:39,041
And the cloud demon will appear again.
463
00:50:39,166 --> 00:50:43,291
I've decided that we are going
to stay here and save them.
464
00:50:45,791 --> 00:50:48,708
Save them? Why?
465
00:50:48,833 --> 00:50:51,583
Right. Why?
466
00:50:51,708 --> 00:50:54,041
What do you mean?
467
00:50:54,166 --> 00:50:56,750
They can't be saved because
you immortals decide everything.
468
00:50:56,875 --> 00:50:58,958
If you want to save them, you have
to destroy the Destiny Astrolabe.
469
00:50:59,083 --> 00:51:01,041
That's the only way
they can control their own fate!
470
00:51:01,166 --> 00:51:04,583
Fate is predestined.
No one can change their fate.
471
00:51:04,708 --> 00:51:06,041
Erlang.
472
00:51:08,291 --> 00:51:09,666
You're mad.
473
00:51:09,791 --> 00:51:12,916
- You want to be punished again?
- Who do you think you're fooling?
474
00:51:13,041 --> 00:51:15,958
We don't even have any powers.
And your weapon is useless!
475
00:51:16,083 --> 00:51:19,666
- Out of the way.
- Where are you going?
476
00:51:21,000 --> 00:51:23,375
Out of the way. Out of the way.
477
00:51:28,291 --> 00:51:30,083
What are you looking at?
478
00:51:30,208 --> 00:51:32,583
One's destiny cannot be denied.
479
00:51:32,708 --> 00:51:36,291
Azi, 300 years ago,
480
00:51:37,375 --> 00:51:39,333
this was Mount Huaguo.
481
00:51:39,458 --> 00:51:43,500
Look at the place.
What exactly can we do?
482
00:51:43,625 --> 00:51:46,291
Mother said that this place
is beyond hope.
483
00:51:46,416 --> 00:51:49,041
But I've seen hope here.
484
00:51:50,125 --> 00:51:52,958
I believe that the Lord will see it, too.
485
00:51:53,083 --> 00:51:56,458
Erlang, you told me
486
00:51:56,583 --> 00:51:58,875
that no matter where I was,
if I wanted it,
487
00:51:59,000 --> 00:52:01,625
you would plant
an ocean of flowers for me.
488
00:52:16,500 --> 00:52:19,125
I want those flowers to bloom here.
489
00:52:59,333 --> 00:53:01,666
- You're awake.
- Ayue!
490
00:53:04,333 --> 00:53:06,958
I've finally found you.
491
00:53:09,708 --> 00:53:11,916
Immortal, I'm sorry.
I don't mean to offend you.
492
00:53:12,041 --> 00:53:16,333
You saved our village,
but now we have nothing.
493
00:53:16,458 --> 00:53:19,083
That was all the water we had.
494
00:53:19,708 --> 00:53:20,875
I...
495
00:53:21,958 --> 00:53:25,625
Your armour, I mended it.
496
00:53:25,750 --> 00:53:28,375
I hope you don't mind.
497
00:53:32,166 --> 00:53:33,708
This stone...
498
00:53:34,625 --> 00:53:37,291
I've had this stone since I was young.
499
00:53:37,416 --> 00:53:39,875
Please do not take it from me.
500
00:53:40,000 --> 00:53:41,583
I'm sorry.
501
00:53:54,875 --> 00:53:57,833
- Was there any water?
- There isn't any.
502
00:53:57,958 --> 00:54:01,208
- There's nothing.
- I told you before.
503
00:54:01,333 --> 00:54:03,666
Where have you been?
I've been looking for you everywhere.
504
00:54:03,791 --> 00:54:06,708
I've been looking for you everywhere!
I couldn't find you anywhere!
505
00:54:06,833 --> 00:54:09,250
- That's an immortal.
- Lady! No!
506
00:54:09,375 --> 00:54:11,958
That's Fengshou. He's my son.
507
00:54:12,083 --> 00:54:16,125
- Stop talking nonsense. Fengshou's dead.
- He's not dead.
508
00:54:23,333 --> 00:54:28,000
This is Mount Huaguo, right?
I really like it here.
509
00:54:29,166 --> 00:54:31,791
Don't tell me that
this is Mount Huaguo again.
510
00:54:32,291 --> 00:54:34,916
There isn't even anywhere here
to watch the sunset.
511
00:54:38,541 --> 00:54:41,166
The Heavenly Kingdom
took away your sunsets,
512
00:54:41,625 --> 00:54:44,250
so we'll go and take them back.
513
00:54:48,208 --> 00:54:50,833
I'll take care of this for you.
514
00:55:02,625 --> 00:55:05,291
Everyone, come!
Come over here. Come over here.
515
00:55:05,416 --> 00:55:08,708
We've decided to stay and help you
be rid of that demon.
516
00:55:08,833 --> 00:55:10,666
Great!
517
00:55:10,791 --> 00:55:12,500
We've looked into things thoroughly.
518
00:55:12,625 --> 00:55:14,541
The cloud demon absorbed water
from the land,
519
00:55:14,666 --> 00:55:17,791
but now it has no more water and is
consuming moisture from people's bodies.
520
00:55:17,916 --> 00:55:20,208
All we want to know
is how to get rid of it.
521
00:55:20,333 --> 00:55:22,416
Right. Right!
522
00:55:22,541 --> 00:55:25,291
Let me have a look. I'll have a look.
I'll have a look.
523
00:55:25,416 --> 00:55:27,125
Quiet!
524
00:55:30,083 --> 00:55:33,625
We cannot waste any time
waiting for it to appear again.
525
00:55:33,750 --> 00:55:37,000
We have to draw it out
and catch it.
526
00:55:37,125 --> 00:55:39,958
- How can we catch it?
- The best defence is offence.
527
00:55:40,083 --> 00:55:44,291
We will...catch the cloud.
528
00:55:44,416 --> 00:55:47,750
Nonsense.
I have a completely different idea.
529
00:55:47,875 --> 00:55:52,750
The way to get the upper hand over it
is to force it out and corner it.
530
00:55:52,875 --> 00:55:54,166
Then surround it and attack.
531
00:55:54,291 --> 00:55:56,166
How is that any different
from my idea?
532
00:55:56,291 --> 00:55:57,708
I've got a plan. You haven't.
533
00:55:57,833 --> 00:55:59,416
I haven't even told you my plan.
How do you know I don't have one?
534
00:55:59,541 --> 00:56:01,125
- Then tell us.
- You wouldn't even understand.
535
00:56:01,250 --> 00:56:02,791
- Try me.
- Why should I tell you?
536
00:56:02,916 --> 00:56:03,875
- Whatever.
- I'll tell you.
537
00:56:04,000 --> 00:56:06,166
- I don't want to hear it.
- I'm going to tell you anyway.
538
00:56:06,291 --> 00:56:10,208
Enough!
Be quiet if you don't know what it is.
539
00:56:10,333 --> 00:56:12,625
The cloud demon was an immortal cloud
from the Heavenly Kingdom.
540
00:56:12,750 --> 00:56:15,208
It wandered down here and absorbed
the resentment in Mount Huaguo,
541
00:56:15,333 --> 00:56:16,875
turning it into a demon.
542
00:56:17,000 --> 00:56:18,875
It has taken the thing
most important away from me.
543
00:56:19,000 --> 00:56:22,958
And I want it back.
I can't do this alone.
544
00:56:23,458 --> 00:56:27,416
We believe that the immortals
can help us get rid of the demon.
545
00:56:29,541 --> 00:56:32,000
The cloud demon is up in the sky
and we have to trick it into coming down
546
00:56:32,125 --> 00:56:33,833
by creating a sunset scene.
547
00:56:33,958 --> 00:56:35,333
Either we draw it down
or we force it down.
548
00:56:35,458 --> 00:56:39,041
We will trap it here,
besiege it and then catch it.
549
00:56:39,166 --> 00:56:42,125
Well, creating a sunset
isn't exactly feasible.
550
00:56:42,250 --> 00:56:43,541
Why not?
551
00:56:43,666 --> 00:56:45,875
I've thought it through.
There's nothing here.
552
00:56:46,000 --> 00:56:49,541
All we have is cloth. So we'll use
cloth to create a sunset scene.
553
00:56:49,666 --> 00:56:51,541
- Come on!
- OK.
554
00:56:56,833 --> 00:56:58,916
Even if we can draw it down,
then what?
555
00:56:59,041 --> 00:57:01,083
Your weapon is pretty effective
against the cloud demon.
556
00:57:01,208 --> 00:57:03,625
But the cloud demon is so big.
We can make a super-sized cannon.
557
00:57:03,750 --> 00:57:07,875
Make a crossbow for me. Improve
its consistency, accuracy and range.
558
00:57:08,000 --> 00:57:12,416
- Most importantly, it needs to be light.
- It needs to be big! Huge! Huge!
559
00:57:15,541 --> 00:57:17,291
- I'll put it here.
- OK.
560
00:57:17,416 --> 00:57:20,041
Come on. Let's try it.
561
00:57:21,375 --> 00:57:23,125
This won't do.
562
00:57:23,250 --> 00:57:25,375
Erlang, it's done. Is it big enough?
563
00:57:25,500 --> 00:57:28,583
What do you think?
Looks good, right?
564
00:57:28,708 --> 00:57:32,791
- It's not big enough.
- It's not light enough.
565
00:57:32,916 --> 00:57:35,541
I want a big one!
566
00:57:41,750 --> 00:57:44,375
How can we catch the cloud
with this cage?
567
00:57:45,416 --> 00:57:46,875
So that's it.
568
00:57:47,000 --> 00:57:49,625
I'm sorry.
569
00:57:55,458 --> 00:57:58,000
Attack the cloud! Catch the cloud!
570
00:57:58,125 --> 00:58:01,083
Attack the cloud! Catch the cloud!
571
00:58:04,333 --> 00:58:08,666
Wukong, look at this. Look!
Big enough? Big enough?
572
00:58:10,625 --> 00:58:13,250
It's light enough.
573
00:58:14,958 --> 00:58:17,583
What do you think? Isn't it good?
574
00:58:18,375 --> 00:58:20,666
Let's work together.
575
00:58:20,791 --> 00:58:22,708
- Let's make it rain.
- Let's make it rain.
576
00:58:22,833 --> 00:58:25,458
Prepare to attack the cloud.
577
00:58:26,208 --> 00:58:31,875
If this saltpetre shell fires,
we'll be able to freeze the cloud demon.
578
00:58:34,416 --> 00:58:38,166
Great! Great!
579
00:58:42,625 --> 00:58:44,208
Careful.
580
00:58:47,875 --> 00:58:53,416
Next, we'll arrange
all the cloth just here.
581
00:58:53,541 --> 00:58:57,041
I think it should go...just here.
582
00:58:57,166 --> 00:58:59,083
- Just here?
- Right.
583
00:58:59,208 --> 00:59:01,833
No. Here.
584
00:59:07,083 --> 00:59:09,708
Wherever you want it.
585
00:59:15,000 --> 00:59:18,000
Come over here. Come here!
586
00:59:18,125 --> 00:59:20,500
Come here!
587
00:59:20,625 --> 00:59:23,000
I've got some delicious food.
588
00:59:23,125 --> 00:59:29,125
Everyone in the village said
you were dead.
589
00:59:29,916 --> 00:59:32,541
I told them you weren't.
590
00:59:32,666 --> 00:59:36,750
This is a sweet potato.
Eat it. Eat.
591
00:59:43,833 --> 00:59:45,458
Son.
592
00:59:45,583 --> 00:59:47,083
Son!
593
00:59:57,166 --> 00:59:58,625
Come.
594
01:00:01,916 --> 01:00:04,625
Don't open your eyes.
595
01:00:04,750 --> 01:00:06,291
One.
596
01:00:06,416 --> 01:00:07,791
Two.
597
01:00:07,916 --> 01:00:10,541
Three.
598
01:00:16,000 --> 01:00:17,916
It's beautiful.
599
01:00:18,041 --> 01:00:20,416
There are no stars in the sky here,
so from now on,
600
01:00:20,541 --> 01:00:23,166
you'll be able to see the stars
whenever you open your eyes.
601
01:01:16,583 --> 01:01:17,916
If you like,
602
01:01:18,041 --> 01:01:20,458
I can make the Heavenly Kingdom
look like the human world,
603
01:01:20,583 --> 01:01:22,541
full of flowers.
604
01:01:22,666 --> 01:01:25,291
I'd like that.
605
01:01:32,125 --> 01:01:35,166
Heave! Heave!
606
01:01:35,291 --> 01:01:36,416
Heave!
607
01:01:36,541 --> 01:01:38,541
Heave!
608
01:01:39,291 --> 01:01:40,750
Heave!
609
01:01:40,875 --> 01:01:41,958
Great!
610
01:02:07,541 --> 01:02:09,625
It's coming!
611
01:02:09,750 --> 01:02:12,375
It's coming!
612
01:02:15,041 --> 01:02:16,375
It's dark!
613
01:02:16,500 --> 01:02:19,125
Illuminate the sunset!
614
01:02:20,916 --> 01:02:23,541
It fell down!
615
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
Cloud attack force, come with me.
Quick.
616
01:02:31,208 --> 01:02:33,750
I'll take the children into hiding.
Come. Come with me.
617
01:02:33,875 --> 01:02:36,500
Go.
618
01:02:42,125 --> 01:02:44,750
I'll go and get the saltpetre shells.
619
01:02:55,500 --> 01:02:58,125
Sun Wukong, hang in there.
620
01:03:29,208 --> 01:03:32,125
I'll help you.
621
01:03:32,250 --> 01:03:34,458
Hurry up, everyone. Hurry up!
622
01:03:34,583 --> 01:03:36,041
Hurry.
623
01:03:47,083 --> 01:03:49,708
Pull!
624
01:03:59,750 --> 01:04:02,333
Come over here,
and get it standing up.
625
01:04:02,458 --> 01:04:05,083
One, two, three!
626
01:04:11,083 --> 01:04:12,375
Quick.
627
01:04:12,500 --> 01:04:15,125
Give me. Quick.
628
01:04:16,333 --> 01:04:19,375
Aim at the cloud on the right.
Quick!
629
01:04:23,166 --> 01:04:27,458
Illuminate the sunset.
Leave this to us.
630
01:04:52,625 --> 01:04:54,416
It's coming. It's coming.
631
01:04:55,625 --> 01:04:58,500
The cloud is too high.
Lift it higher.
632
01:04:58,625 --> 01:05:00,125
- Erlang!
- Go!
633
01:05:14,500 --> 01:05:16,041
Hurry!
634
01:05:56,291 --> 01:05:58,250
We caught it!
635
01:05:58,375 --> 01:05:59,875
We caught it! We caught it!
636
01:06:00,000 --> 01:06:02,625
We caught it!
637
01:06:25,958 --> 01:06:27,250
It's raining!
638
01:06:27,375 --> 01:06:30,000
It's raining!
639
01:06:50,833 --> 01:06:54,416
My Lord. This is all my fault.
640
01:06:54,541 --> 01:06:56,791
This was all an accident.
641
01:06:56,916 --> 01:06:59,333
The enchanted storm has subdued.
642
01:06:59,458 --> 01:07:01,250
The Instrument of Destiny Astrolabe
is operating normally.
643
01:07:01,375 --> 01:07:04,000
The balance between heaven and earth
has not been affected.
644
01:07:11,458 --> 01:07:16,416
This time, we worked together
with these immortals and made it rain.
645
01:07:16,541 --> 01:07:18,958
Everyone must remember their names.
646
01:07:23,416 --> 01:07:25,083
Look.
647
01:07:25,208 --> 01:07:27,208
It's the same as my stone.
648
01:07:27,333 --> 01:07:30,750
This is the other half.
Originally they were one meteorite.
649
01:07:30,875 --> 01:07:32,708
Do you remember?
650
01:07:32,833 --> 01:07:34,541
You gave this to me.
651
01:07:39,250 --> 01:07:44,375
You told me that
as long as we had this meteorite,
652
01:07:44,500 --> 01:07:46,375
you would remember me.
653
01:07:57,291 --> 01:07:59,916
I'm sorry.
654
01:08:06,125 --> 01:08:11,125
It seems that in 200 years
everything can be forgotten.
655
01:08:22,500 --> 01:08:27,291
Is the past...
really that important?
656
01:08:29,125 --> 01:08:35,291
These last few days with you...
657
01:08:39,958 --> 01:08:42,583
...have been the happiest of my life.
658
01:08:46,416 --> 01:08:49,041
This time you can put it on for me.
659
01:08:50,500 --> 01:08:52,041
OK?
660
01:08:59,083 --> 01:09:00,375
Sit down. Sit. Sit down.
661
01:09:00,500 --> 01:09:02,583
What do you have for me today?
662
01:09:02,708 --> 01:09:06,250
It's your favourite, sweet potato.
663
01:09:08,041 --> 01:09:10,666
It's sweet.
664
01:09:20,375 --> 01:09:23,375
I know that you're not Fengshou.
665
01:09:24,291 --> 01:09:26,916
Fengshou is never coming back.
666
01:09:28,458 --> 01:09:30,750
After you return to the heavens,
667
01:09:30,875 --> 01:09:33,416
if you see him,
668
01:09:33,541 --> 01:09:37,625
can you tell him not to worry for me?
669
01:09:37,750 --> 01:09:43,250
He should be a great immortal.
670
01:09:53,833 --> 01:09:56,458
To be honest, I envy Fengshou.
671
01:09:59,041 --> 01:10:04,583
All these years,
I've never seen my mother.
672
01:10:07,541 --> 01:10:12,750
I want to know what she is doing.
673
01:10:17,625 --> 01:10:20,250
I hope one day I can meet her.
674
01:10:24,750 --> 01:10:26,333
Don't worry.
675
01:10:26,458 --> 01:10:29,083
Fengshou will look after you.
676
01:10:30,750 --> 01:10:33,375
OK.
677
01:10:37,000 --> 01:10:39,166
I don't know how
the cloud demon fell for it.
678
01:10:39,291 --> 01:10:41,916
This really doesn't look much
like a sunset.
679
01:10:42,750 --> 01:10:44,583
But I like it.
680
01:10:48,958 --> 01:10:51,458
You know this golden band
has no power over you,
681
01:10:51,583 --> 01:10:54,208
so why are you still wearing it?
682
01:11:01,833 --> 01:11:04,458
I'm used to it.
683
01:11:24,000 --> 01:11:25,875
What's this?
684
01:11:26,000 --> 01:11:27,541
A monkey.
685
01:11:27,666 --> 01:11:29,666
That's a dog.
686
01:11:29,791 --> 01:11:32,708
It looks nothing like a monkey.
Monkeys don't look like that!
687
01:11:32,833 --> 01:11:35,458
Give it back.
688
01:12:08,833 --> 01:12:10,791
I'm back.
689
01:12:12,583 --> 01:12:15,208
Although it's not like
what it used to be,
690
01:12:16,625 --> 01:12:21,208
I can feel that
this is my Mount Huaguo.
691
01:12:47,250 --> 01:12:50,291
Let me tell you. Do you know why
Sun Wukong, Erlang,
692
01:12:50,416 --> 01:12:52,208
and Tianpeng look up to me
so much?
693
01:12:52,333 --> 01:12:55,416
Because I have a special move
called a thousand fists.
694
01:12:55,541 --> 01:12:59,500
If everyone gives me five copper coins,
I'll teach it to you.
695
01:13:00,208 --> 01:13:01,541
Do you believe me?
696
01:13:01,666 --> 01:13:04,541
I'll only charge you three copper coins.
697
01:13:04,666 --> 01:13:07,291
OK, free.
698
01:13:35,833 --> 01:13:36,958
Go!
699
01:13:48,458 --> 01:13:50,541
Sir, take things easy.
700
01:13:59,833 --> 01:14:01,375
Tianpeng.
701
01:14:30,083 --> 01:14:32,708
You don’t have to take it
that seriously.
702
01:14:35,000 --> 01:14:37,791
If you want something,
703
01:14:37,916 --> 01:14:40,541
then come and get it.
704
01:14:53,541 --> 01:14:55,375
Run!
705
01:14:58,791 --> 01:15:00,625
Where are we going?
706
01:15:00,750 --> 01:15:02,625
She is coming
with the celestial warriors.
707
01:15:02,750 --> 01:15:05,666
If we don't go now, everyone will die.
708
01:15:05,791 --> 01:15:09,125
So we have to go. Go!
709
01:15:09,250 --> 01:15:11,875
What about the villagers?
710
01:15:14,375 --> 01:15:16,416
Stay inside and don't come out.
711
01:15:17,750 --> 01:15:19,958
Run as far as you can.
712
01:15:20,083 --> 01:15:24,250
We managed to defeat the cloud demon,
what do we have to fear?
713
01:15:28,875 --> 01:15:30,416
Fight!
714
01:15:33,916 --> 01:15:37,333
Do you still believe
in my thousand fists?
715
01:17:18,666 --> 01:17:20,166
Immortal...
716
01:17:23,375 --> 01:17:26,000
How can this have happened?
717
01:17:43,208 --> 01:17:44,791
Juanlian.
718
01:17:48,250 --> 01:17:52,791
See if that kid... is still alive.
719
01:17:52,916 --> 01:17:54,333
Kid?
720
01:18:13,041 --> 01:18:17,250
- The kid is fine.
- Then that's all that matters.
721
01:18:21,291 --> 01:18:25,875
Was my thousand fists...
really impressive?
722
01:18:27,125 --> 01:18:28,750
Really.
723
01:18:36,916 --> 01:18:38,333
Juanlian...
724
01:18:40,000 --> 01:18:41,500
Juanlian.
725
01:18:48,958 --> 01:18:50,708
Juanlian.
726
01:19:06,875 --> 01:19:08,291
Ayue?
727
01:19:10,750 --> 01:19:12,166
Ayue?
728
01:19:16,291 --> 01:19:18,541
You have to protect the villagers.
729
01:19:19,625 --> 01:19:22,250
And the stars you made for me.
730
01:19:28,041 --> 01:19:30,666
I just want to be with you.
731
01:22:34,250 --> 01:22:36,125
As an immortal,
732
01:22:36,250 --> 01:22:39,208
you should feel no desire
or sense of self.
733
01:22:39,958 --> 01:22:43,916
You must forget your pain
and perceive life as it is.
734
01:22:45,166 --> 01:22:48,208
The day you fell down here,
735
01:22:48,333 --> 01:22:51,458
they should have died
in this decrepit temple.
736
01:22:51,583 --> 01:22:54,000
You gave them false hope,
737
01:22:55,333 --> 01:22:59,083
and you brought them nothing
but more pain in death.
738
01:22:59,208 --> 01:23:04,208
We're not here to kill people,
but to put an end to the chaos.
739
01:23:06,166 --> 01:23:09,833
Did you really think I didn't know
what you were up to?
740
01:23:10,958 --> 01:23:13,583
I made you experience all of this
741
01:23:14,500 --> 01:23:19,041
to teach you that
you can't change anything.
742
01:24:10,166 --> 01:24:11,750
Azi...
743
01:24:14,458 --> 01:24:16,625
We were wrong.
744
01:24:16,750 --> 01:24:21,000
Without permission from the heavens,
those seeds will never flower.
745
01:24:24,708 --> 01:24:27,333
While we were in the village,
we were mortals.
746
01:24:28,458 --> 01:24:32,583
He wasn't a demon
and you weren't an immortal.
747
01:24:35,166 --> 01:24:37,791
But now you are
in the Heavenly Kingdom
748
01:24:38,708 --> 01:24:41,333
and should do as immortals do.
749
01:24:44,750 --> 01:24:47,833
He is locked in a cell at the bottom
of the Destiny Purgatory.
750
01:24:49,125 --> 01:24:54,208
He has endured every possible pain,
but still won't die.
751
01:24:56,958 --> 01:24:59,583
Because he is waiting for you.
752
01:25:00,416 --> 01:25:04,125
Go and beseech him to let go.
753
01:25:18,708 --> 01:25:20,375
You came.
754
01:25:23,750 --> 01:25:26,375
I knew you would come.
755
01:25:30,000 --> 01:25:32,625
You kept yourself from dying
purely to tell me that?
756
01:25:36,166 --> 01:25:41,416
I want to say that I love the ocean
in Mount Huaguo.
757
01:25:41,541 --> 01:25:43,250
Sun Wukong...
758
01:25:46,708 --> 01:25:49,333
Seeing you like this,
759
01:25:50,291 --> 01:25:52,916
I realize you are nothing
but a handful of dirt.
760
01:25:53,875 --> 01:25:55,541
I hate you.
761
01:25:57,666 --> 01:25:59,083
I despise you.
762
01:26:07,833 --> 01:26:09,625
You've lost.
763
01:26:10,708 --> 01:26:13,333
You've lost everything.
764
01:26:29,875 --> 01:26:31,750
Mount Huaguo is gone.
765
01:26:33,291 --> 01:26:37,333
The sky there is covered in darkness.
There is no sunset.
766
01:26:48,083 --> 01:26:49,916
So this is it.
767
01:26:52,583 --> 01:26:54,458
This is it.
768
01:28:13,333 --> 01:28:15,541
Rest in peace.
769
01:28:15,666 --> 01:28:19,291
I will complete your mission for you.
770
01:28:21,875 --> 01:28:25,541
Wait for me.
I will be with you soon.
771
01:28:46,416 --> 01:28:48,458
There has never been an immortal
772
01:28:48,583 --> 01:28:51,208
that could get
this undying heart of the stone.
773
01:28:51,916 --> 01:28:54,041
You managed it.
774
01:28:54,166 --> 01:29:00,166
Erlang, this test has finally taught you
to let go of your earthly ties.
775
01:29:01,208 --> 01:29:05,041
Now, I will help you open
your heavenly eye.
776
01:29:36,333 --> 01:29:39,166
After so much hardship,
777
01:29:39,291 --> 01:29:42,000
you find yourself here again.
778
01:29:42,125 --> 01:29:44,416
You wanted to seek revenge
for Mount Huaguo
779
01:29:44,541 --> 01:29:46,708
and defeat the immortals.
780
01:29:48,916 --> 01:29:51,541
Did you achieve it?
781
01:29:54,541 --> 01:29:56,708
I could not.
782
01:29:56,833 --> 01:30:01,375
Mount Huaguo is gone.
The heart of the stone is gone.
783
01:30:01,500 --> 01:30:04,083
Everything is predestined.
784
01:30:04,208 --> 01:30:06,708
I lost.
785
01:30:06,833 --> 01:30:11,958
Feeling powerless is just the start
of your awakening.
786
01:30:13,791 --> 01:30:17,125
Do you really think
there was no way left for you?
787
01:30:17,250 --> 01:30:19,833
Do you accept your fate?
788
01:30:20,791 --> 01:30:23,791
Or will you continue to fight
for what's in your heart?
789
01:30:33,041 --> 01:30:36,458
No matter how powerful
the heart of the stone is,
790
01:30:36,583 --> 01:30:40,208
it is still a part of the stone
that Nüwa used to patch the sky.
791
01:30:40,333 --> 01:30:44,000
Using it to topple its power
will never work.
792
01:30:45,583 --> 01:30:48,208
You still haven't found
the weapon you need.
793
01:30:49,000 --> 01:30:51,625
Think about the life you have spent,
794
01:30:54,791 --> 01:30:56,791
who you have met,
795
01:30:58,375 --> 01:31:01,000
and everything that
you refuse to let go of.
796
01:31:02,666 --> 01:31:04,791
Now you have a power
797
01:31:04,916 --> 01:31:08,041
that the Heavenly Kingdom
has never witnessed.
798
01:32:52,625 --> 01:32:54,875
GREAT SAGE, EQUAL OF HEAVEN
799
01:32:56,833 --> 01:32:58,666
We are demons.
800
01:32:58,791 --> 01:33:01,416
Take me to the heavens.
801
01:33:44,500 --> 01:33:48,541
I am entrusted by the Lord
with protecting the Destiny Council.
802
01:33:48,666 --> 01:33:52,041
Who dares to cause trouble here?
Show yourself!
803
01:34:47,625 --> 01:34:50,625
Who are you?
Who exactly are you?
804
01:34:51,541 --> 01:34:54,458
For the rest of your lives,
805
01:34:54,583 --> 01:34:57,208
you will remember my name.
806
01:35:02,875 --> 01:35:07,083
My name is...
the Great Sage, Equal of Heaven.
807
01:35:08,708 --> 01:35:12,458
Sun...Wukong!
808
01:35:20,750 --> 01:35:22,875
I really can't tell the difference
between any of you.
809
01:35:23,000 --> 01:35:25,791
Either way,
anyone wearing a mask
810
01:35:27,625 --> 01:35:30,625
shouldn't even think
about getting out of here alive.
811
01:37:15,166 --> 01:37:17,500
It seems you finally understand.
812
01:37:25,333 --> 01:37:27,500
All of them died.
813
01:37:27,625 --> 01:37:31,625
You call it Fate.
All must comply.
814
01:37:32,791 --> 01:37:36,250
It turns out that you are the only one
who can control your destiny.
815
01:37:36,375 --> 01:37:38,166
You have so much blood
on your hands
816
01:37:38,291 --> 01:37:41,416
in the name of balancing
the heavens and the earth.
817
01:37:41,541 --> 01:37:46,208
But all you ever wanted was
Sun Wukong's heart of the stone.
818
01:37:46,333 --> 01:37:50,416
You wanted it to increase your power
and continue your rule.
819
01:37:53,583 --> 01:37:57,875
Now you want to turn Erlang into someone
like you. I will not let that happen!
820
01:38:23,041 --> 01:38:24,541
You came.
821
01:39:12,250 --> 01:39:13,583
Let go!
822
01:39:17,208 --> 01:39:19,333
I told you to let go.
823
01:39:20,458 --> 01:39:23,833
Why do you always
have to go against me?
824
01:39:23,958 --> 01:39:28,000
I told you that I could kill you
825
01:39:28,125 --> 01:39:30,875
any time I wanted to!
826
01:40:04,458 --> 01:40:07,083
You know that you can change nothing.
827
01:40:08,333 --> 01:40:10,875
Why are you all here
seeking your deaths?
828
01:40:11,000 --> 01:40:14,750
I'm not like you.
I can't spend my life alone.
829
01:40:47,458 --> 01:40:51,666
How come you came back
looking like a dog?
830
01:40:53,125 --> 01:40:55,750
This is what I've always looked like.
831
01:40:57,333 --> 01:40:59,083
I'm ugly, right?
832
01:40:59,208 --> 01:41:01,083
I like you like this.
833
01:41:02,791 --> 01:41:04,791
You look so cute.
834
01:41:12,541 --> 01:41:15,166
In the future, I'll be your servant.
835
01:41:21,208 --> 01:41:24,833
In the future... you will be free.
836
01:41:26,416 --> 01:41:31,375
No one will force you to do anything.
You can do whatever you like.
837
01:41:33,250 --> 01:41:36,833
Then I will take you to Mount Huaguo
to watch the sunset.
838
01:42:06,458 --> 01:42:08,375
What's that noise?
839
01:43:27,458 --> 01:43:30,833
The Heavenly Kingdom
took away your sunsets,
840
01:43:30,958 --> 01:43:33,416
so we'll go and take them back.
841
01:43:35,375 --> 01:43:38,916
I can feel that
this is my Mount Huaguo.
842
01:44:08,083 --> 01:44:12,541
Is the past...really that important?
843
01:44:14,875 --> 01:44:19,333
These last few days with you
have been the happiest of my life.
844
01:47:35,583 --> 01:47:40,625
Yang Jian is already an immortal
and his heavenly eye has opened.
845
01:47:40,750 --> 01:47:42,791
He has no desires,
and achieves formlessness.
846
01:47:42,916 --> 01:47:45,166
All he can see
are the heavens and earth.
847
01:47:45,291 --> 01:47:48,041
You cannot defeat the power
of the heavens and the earth.
848
01:47:48,166 --> 01:47:52,000
The heavens want to suppress me,
so I'll cleave the heavens!
849
01:47:52,125 --> 01:47:55,500
The earth wants to stop me,
so I'll crush the earth!
850
01:49:51,375 --> 01:49:57,250
You finally understand
your true power.
851
01:50:47,875 --> 01:50:50,416
Why can't you still let go?
852
01:50:50,541 --> 01:50:53,166
Why can't you understand your destiny?
853
01:50:56,500 --> 01:50:58,208
Stop lying.
854
01:50:59,166 --> 01:51:03,416
This is your destiny. Not mine.
855
01:51:25,250 --> 01:51:28,416
The Heavenly Kingdom is in chaos.
The immortals are incompetent.
856
01:51:28,541 --> 01:51:32,791
Redefining order between the heavens
and the earth is my true destiny.
857
01:51:32,916 --> 01:51:37,541
Your vain obsessions
are nothing but betrayals.
858
01:51:57,916 --> 01:52:00,541
I know the wrath of the heavens.
859
01:52:01,083 --> 01:52:05,916
But do you know
the heavens may tremble?
860
01:54:36,583 --> 01:54:38,333
Sun Wukong...
861
01:54:40,291 --> 01:54:43,375
Even by defeating
the Instrument of Destiny,
862
01:54:43,500 --> 01:54:45,875
there is nothing you can change.
863
01:54:48,208 --> 01:54:49,833
I came...
864
01:54:51,625 --> 01:54:53,333
...I fought...
865
01:54:54,583 --> 01:54:56,625
...and I care not
about the consequences.
866
01:54:58,750 --> 01:55:01,375
Today, Azi saved you.
867
01:55:03,833 --> 01:55:06,458
But from now on,
868
01:55:10,791 --> 01:55:14,333
I am a god and you are a devil.
869
01:55:15,416 --> 01:55:18,458
I will always seek your destruction.
870
01:55:29,083 --> 01:55:31,708
The next time we meet,
871
01:55:34,541 --> 01:55:37,166
don't hold anything back.
872
01:55:54,625 --> 01:55:57,083
The heavenly scriptures
record the event like this:
873
01:55:57,208 --> 01:56:00,458
Her Lady and the devil revolted
in the Heavenly Kingdom,
874
01:56:00,583 --> 01:56:03,083
and they were decried as demons.
875
01:56:03,208 --> 01:56:05,250
Yang Jian helped to remove the evil,
876
01:56:05,375 --> 01:56:07,875
and was promoted to the First General
of the Heavenly Southern Gate
877
01:56:08,000 --> 01:56:10,416
and entrusted with cleansing
the three realms.
878
01:56:11,666 --> 01:56:14,125
The monkey returned
to Mount Huaguo
879
01:56:14,250 --> 01:56:16,416
with the desire to see
the purple sunsets there.
880
01:56:16,541 --> 01:56:19,333
He called upon all living creatures
that refused to accept their fate
881
01:56:19,458 --> 01:56:22,875
to engage in a hundred years' war
with the Heavenly Kingdom.
882
01:56:23,000 --> 01:56:25,458
Who is the monkey?
883
01:56:25,583 --> 01:56:27,250
It's me.
884
01:56:27,375 --> 01:56:32,250
I am... Sun Wukong!
885
01:56:33,083 --> 01:56:35,583
I WANT THE SKY
NO LONGER TO BLIND MY EYES
886
01:56:36,041 --> 01:56:38,958
I WANT THE EARTH
NO LONGER TO BURY MY HEART
887
01:56:39,083 --> 01:56:41,583
I WANT ALL THE LIVING BEINGS
TO UNDERSTAND MY MIND
888
01:56:42,125 --> 01:56:44,916
I WANT ALL THE GODS
889
01:56:45,041 --> 01:56:47,625
TO DISAPPEAR
66856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.