All language subtitles for Visconti-1957-Le Notti bianche
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,279 --> 00:02:55,283
You've arrived!
Cross the canal and you'll be home.
2
00:02:55,326 --> 00:02:57,869
Let's get the tram.
He's sleeping standing up.
3
00:02:57,911 --> 00:03:01,581
Let's see if it's still running.
See you tomorrow!
4
00:03:02,290 --> 00:03:05,794
Again, many thanks.
5
00:03:05,835 --> 00:03:08,420
For what?
It's our pleasure, right, Maria?
6
00:03:08,462 --> 00:03:10,799
- But of course!
- When we go back there,
7
00:03:10,840 --> 00:03:14,259
on another nice day like
today, I'll let you know!
8
00:03:14,301 --> 00:03:17,012
- Thanks.
- Wait till he settles in
9
00:03:17,054 --> 00:03:20,641
...and you'll see he'll find better
ways of spending his Sundays!
10
00:03:21,683 --> 00:03:25,270
Hurry! The night tram's coming!
11
00:03:25,311 --> 00:03:28,065
Just a moment!
12
00:05:56,748 --> 00:06:00,669
What are you doing here?
You're hungry, poor thing, huh?
13
00:06:00,793 --> 00:06:03,922
Come here!
14
00:06:07,134 --> 00:06:09,552
Oh, you've found something.
15
00:06:13,681 --> 00:06:17,352
Come on, take it!
16
00:06:18,393 --> 00:06:21,063
- Good evening.
- Good evening.
17
00:08:25,558 --> 00:08:27,767
What a scare!
18
00:08:27,809 --> 00:08:31,188
Get on! There's room for you too,
in the middle! Miss!
19
00:08:37,694 --> 00:08:40,698
Get on, Blondie! There's room!
All three of us can squeeze up...
20
00:08:40,740 --> 00:08:43,657
- Please leave her alone.
- Who are you?
21
00:08:43,700 --> 00:08:46,369
Where did this idiot come from?
22
00:08:46,619 --> 00:08:49,080
Blondie, come away with us!
23
00:08:49,288 --> 00:08:51,207
What do you want from us?
24
00:08:51,248 --> 00:08:53,834
I'll show you what I want!
The young lady's with me!
25
00:08:53,877 --> 00:08:56,880
What are you talking about?!
Clear off!
26
00:08:58,130 --> 00:09:01,675
You scoundrel! Come back!
Come back! You're running away?
27
00:09:01,717 --> 00:09:03,886
- Very courageous!
- What's the matter?
28
00:09:03,928 --> 00:09:06,055
Nothing, nothing...
29
00:09:24,322 --> 00:09:27,742
Did you see what they're like?
They enjoy bothering people.
30
00:09:34,374 --> 00:09:36,583
What idiots...
31
00:09:36,793 --> 00:09:40,212
If you hadn't run off,
just then, on the bridge
32
00:09:41,213 --> 00:09:43,715
you wouldn't have been
bothered like that.
33
00:09:51,138 --> 00:09:54,017
Look, I don't know you.
Please leave me alone.
34
00:09:54,059 --> 00:09:57,103
I don't know you, either.
Please let me walk you home.
35
00:09:57,395 --> 00:09:59,772
Those two good-for-nothings
upset you just now
36
00:09:59,814 --> 00:10:02,358
and they might...
I feel it's my duty.
37
00:10:02,401 --> 00:10:06,487
Please don't put yourself out
for me. I live nearby.
38
00:10:06,821 --> 00:10:10,366
- Can't I walk you home?
- No. It's better if you don't.
39
00:10:10,408 --> 00:10:12,493
You surely don't think
I want to bother you too?
40
00:10:12,535 --> 00:10:14,871
No, I don't.
But a while ago, you too...
41
00:10:14,911 --> 00:10:19,542
Maybe... maybe... it...
it seemed like that to you, but...
42
00:10:23,086 --> 00:10:26,965
Anyhow, I realized almost
immediately that you were crying...
43
00:10:27,008 --> 00:10:31,011
...in a way that broke my heart.
44
00:10:32,387 --> 00:10:36,767
And I thought, excuse me
for saying this, I thought...
45
00:10:43,565 --> 00:10:46,067
Very well, I'll come clean.
46
00:10:46,193 --> 00:10:49,278
I approached you then
because...
47
00:10:49,695 --> 00:10:52,406
Well, I would have liked...
48
00:10:52,865 --> 00:10:57,161
But then I realized you weren't...
49
00:11:00,331 --> 00:11:03,459
It's all clear. Now, may I
walk you home?
50
00:11:03,834 --> 00:11:05,919
You can trust me.
51
00:11:18,306 --> 00:11:20,392
No, I won't leave you here alone.
52
00:11:21,725 --> 00:11:25,480
Come on!
53
00:11:28,066 --> 00:11:30,860
How often you hear people say
that because of some woe...
54
00:11:32,278 --> 00:11:34,738
But you didn't have that
in mind, I hope.
55
00:11:34,905 --> 00:11:38,324
A pretty young woman
like you...
56
00:11:39,785 --> 00:11:43,413
You're foreign, aren't you?
Where are you from?
57
00:11:54,549 --> 00:11:56,759
So, what are we going to do?
58
00:11:58,470 --> 00:12:02,390
Won't you tell me what you're doing
here and why you were crying?
59
00:12:03,558 --> 00:12:06,561
I live nearby. Over there.
60
00:12:06,602 --> 00:12:10,190
Were you crying because of this?
I too live nearby. Down there.
61
00:12:10,565 --> 00:12:12,816
But I'm not crying.
62
00:12:19,781 --> 00:12:23,494
It's already midnight.
Today has just flown!
63
00:12:26,121 --> 00:12:31,417
I spent the whole day
out of town.
64
00:12:35,630 --> 00:12:38,632
With my boss and
and his family. Nice people!
65
00:12:38,675 --> 00:12:41,302
Boring, but nice people.
66
00:12:44,222 --> 00:12:47,141
It was the first time,
since I was transferred here,
67
00:12:47,183 --> 00:12:49,435
that I had company...
68
00:12:49,935 --> 00:12:51,937
...and it was very pleasant.
69
00:12:53,522 --> 00:12:56,358
But I kept quiet
the whole time with them.
70
00:12:57,276 --> 00:13:00,362
But now I'm alone again,
I feel like talking,
71
00:13:00,404 --> 00:13:03,948
being in someone's company.
I was in a good mood.
72
00:13:04,240 --> 00:13:06,659
I wanted to end my day
happily.
73
00:13:08,620 --> 00:13:10,705
Then I saw you.
74
00:13:27,679 --> 00:13:31,850
You can walk me
home now, if you like.
75
00:13:31,893 --> 00:13:34,604
Why don't we go for a drink
first? In Piazza Grande...
76
00:13:34,645 --> 00:13:37,063
...there's bound to be a bar open.
- It's too late.
77
00:13:37,689 --> 00:13:41,068
I'm sorry
I ruined your evening.
78
00:13:41,109 --> 00:13:43,237
What are you talking about?
I'm glad to have met you!
79
00:13:43,320 --> 00:13:45,489
I was at a loose end.
80
00:13:45,655 --> 00:13:48,742
I told you
I was looking for company...
81
00:13:49,534 --> 00:13:51,578
...and I got lucky.
82
00:13:54,831 --> 00:13:57,501
Excuse me, I'm
terribly shy.
83
00:13:57,542 --> 00:14:01,711
With women, I mean.
I don't mix with them often.
84
00:14:01,962 --> 00:14:04,131
I don't even know
how to talk to them.
85
00:14:04,382 --> 00:14:06,592
The women I know...
86
00:14:06,884 --> 00:14:10,053
Usually, women
are attracted to shy men.
87
00:14:11,888 --> 00:14:14,432
- I, for one, am.
- Really?
88
00:14:14,809 --> 00:14:17,311
Don't say that,
89
00:14:17,977 --> 00:14:21,064
otherwise you'll make me
forget my shyness.
90
00:14:25,861 --> 00:14:28,445
And my means
to success will be ruined.
91
00:14:29,781 --> 00:14:31,783
What means?
92
00:14:31,825 --> 00:14:34,785
You said women are
attracted to shy men,
93
00:14:34,827 --> 00:14:37,496
- yourself included...
- Goodnight, everybody!
94
00:14:57,892 --> 00:15:00,768
- We're here.
- What? Already?
95
00:15:04,647 --> 00:15:07,775
I'm sorry.
Do I really have to go?
96
00:15:07,902 --> 00:15:10,486
- Yes.
- Listen...
97
00:15:10,695 --> 00:15:14,866
Tomorrow evening, I'll go
back to where we met tonight.
98
00:15:16,367 --> 00:15:20,330
Maybe we'll meet if nothing's
happened in the meantime.
99
00:15:20,370 --> 00:15:22,372
I'll wait for you.
100
00:15:48,981 --> 00:15:53,653
I just wanted to tell you
I'll be there tomorrow at 10pm.
101
00:15:53,694 --> 00:15:55,405
At 10pm, fine!
102
00:17:44,175 --> 00:17:46,512
Still in bed!
103
00:17:46,553 --> 00:17:49,888
Aren't you going to work
this morning?
104
00:17:50,932 --> 00:17:54,602
Don't you know what time
it is? It's gone 8 o'clock.
105
00:17:55,437 --> 00:17:58,022
What a tidy room!
106
00:17:58,856 --> 00:18:01,150
I've brought you some coffee.
107
00:18:01,191 --> 00:18:03,569
It must be good because
I've just made it fresh.
108
00:18:03,945 --> 00:18:06,988
It's 8 o'clock!
Wake up! Wake up!
109
00:18:07,239 --> 00:18:09,407
My goodness!
110
00:18:09,575 --> 00:18:12,244
You look dog tired!
111
00:18:12,286 --> 00:18:14,621
I heard you come in
last night, you know?
112
00:18:14,662 --> 00:18:17,457
You started whistling
and then you sang, too!
113
00:18:17,498 --> 00:18:19,919
You could have woken up
the whole guest-house.
114
00:18:19,960 --> 00:18:22,962
The doctor isn't feeling well.
I'm off! There's hot water there.
115
00:18:23,003 --> 00:18:25,715
Hurry or you'll be late!
One day, they'll fire you!
116
00:18:25,757 --> 00:18:27,926
I don't have time
to waste with you, you know?
117
00:18:27,967 --> 00:18:30,970
I'll be right there, doctor!
Yes, I'm coming!
118
00:18:31,011 --> 00:18:35,474
Listen, Doctor, they brought
the result of your urine test.
119
00:18:35,891 --> 00:18:37,769
I don't think you've anything
wrong with you.
120
00:18:37,810 --> 00:18:41,021
Coming! Coming!
121
00:18:43,691 --> 00:18:46,694
Hello? Guest-house Aurora.
122
00:18:48,237 --> 00:18:51,490
No, I told you
there's no fault here!
123
00:18:51,532 --> 00:18:54,243
I've no time to waste.
Maria, I want you
124
00:18:54,284 --> 00:18:57,119
to do a thorough cleaning
this morning! Under the bed too.
125
00:18:57,245 --> 00:19:00,833
Signor Mario? Are you up?
Are you washing?
126
00:19:01,082 --> 00:19:03,626
Where did you go yesterday,
in these shoes? To the mountains?
127
00:19:03,877 --> 00:19:07,046
It must have been a good trip!
Now I understand why you oversleep.
128
00:19:07,088 --> 00:19:10,007
Colonel? Colonel!
129
00:19:11,759 --> 00:19:13,428
Colonel!
130
00:19:14,970 --> 00:19:17,807
Maria, come here
afterwards to air this room.
131
00:19:17,849 --> 00:19:21,351
That's where that
smell was coming from!
132
00:19:21,393 --> 00:19:25,939
From the Colonel's room! The bin
hasn't been emptied for three days!
133
00:19:25,981 --> 00:19:31,028
It's absurd! I have to do
everything in this house!
134
00:19:32,195 --> 00:19:36,492
Get a move on!
135
00:19:36,533 --> 00:19:39,786
Hello? Guest-house Aurora.
136
00:19:39,952 --> 00:19:43,874
Oh, Counselor! How are you?
137
00:19:44,791 --> 00:19:47,209
Fine, fine...
138
00:19:47,251 --> 00:19:50,296
Signora? Signora!
139
00:19:51,255 --> 00:19:53,800
- Signora, I...
- Excuse me, Counselor,
140
00:19:53,841 --> 00:19:56,344
but a client's calling me.
Goodness! You're not ready yet?
141
00:19:56,384 --> 00:19:58,261
Please spot-clean
and iron this.
142
00:19:58,304 --> 00:20:00,556
What? Don't you know I've
a lot to do? It's not possible.
143
00:20:00,598 --> 00:20:02,683
But I need it this evening!
Please be so kind...!
144
00:20:02,725 --> 00:20:05,769
- These jobs cost extra.
- Fine! I'll pay for it separately!
145
00:20:05,811 --> 00:20:08,481
As soon as I come back
from the office, I'll change.
146
00:20:08,522 --> 00:20:12,234
- The white shirt too!
- Have a shave!
147
00:20:12,274 --> 00:20:14,819
- All right, I'll shave.
- No, not you, Counselor.
148
00:20:14,861 --> 00:20:17,114
Maria, come and
get this suit!
149
00:20:45,390 --> 00:20:47,767
What'll you have?
150
00:21:50,328 --> 00:21:54,998
Who's scaring the chickens?
Go on, kids! Off to bed!
151
00:21:57,000 --> 00:22:00,295
What are you doing in
the hen house?! Get out of there!
152
00:22:00,755 --> 00:22:04,132
Can't you see you're scaring
the hens? They'll stop laying! Out!
153
00:22:04,174 --> 00:22:08,178
- Excuse me, I was looking for...
- In the hen-house, at this hour?
154
00:22:08,220 --> 00:22:11,097
No one, thanks.
I've an appointment here.
155
00:22:11,138 --> 00:22:14,267
With someone from this house?
- No, not from this house.
156
00:22:14,308 --> 00:22:17,854
Then you'd better leave
because I can't wait around.
157
00:22:17,895 --> 00:22:20,940
- I have to close up.
- May I stay here a moment?
158
00:22:20,982 --> 00:22:23,609
Outside, there's someone
who might bother me...
159
00:22:23,651 --> 00:22:25,946
He follows me all the time
and I don't...
160
00:22:30,491 --> 00:22:32,701
Thanks.
161
00:22:37,456 --> 00:22:41,919
Please don't take offence.
There is a reason, I assure you.
162
00:22:41,961 --> 00:22:43,920
Listen, maybe I'm indiscreet,
rude,
163
00:22:43,962 --> 00:22:46,548
but if you didn't want to see me,
all you had to do was say so.
164
00:22:46,590 --> 00:22:48,925
- What do you take me for? What...?
- Don't take offence.
165
00:22:48,967 --> 00:22:51,094
Yesterday evening,
I made a mistake, that's all.
166
00:22:51,137 --> 00:22:53,512
I behaved
like a little girl.
167
00:22:53,555 --> 00:22:57,267
It's been on my mind all day.
I wonder what he thinks of me?
168
00:22:57,475 --> 00:23:01,353
That I'm a girl who accepts a date
with the first guy she meets?
169
00:23:01,395 --> 00:23:03,939
- You didn't think this, did you?
- I didn't think anything at all.
170
00:23:03,981 --> 00:23:07,777
Oh, yes you did!
And you were right.
171
00:23:09,027 --> 00:23:12,197
But since I'm not like that
the easiest way...
172
00:23:12,239 --> 00:23:14,200
...to prove it to you
was not to show up.
173
00:23:14,241 --> 00:23:16,535
Where? In the place
where we'd agreed to meet?
174
00:23:16,577 --> 00:23:18,787
- At the very same time?
- But I just had to go there.
175
00:23:18,828 --> 00:23:21,290
Really? But you obviously
didn't want my company.
176
00:23:21,331 --> 00:23:23,459
So, I apologize
and wish you good night!
177
00:23:24,418 --> 00:23:27,963
There wouldn't be anything wrong
in your keeping me company now.
178
00:23:28,254 --> 00:23:30,340
Excuse me?
179
00:23:31,007 --> 00:23:34,843
I mean, if we got to know
each other and became friends.
180
00:23:34,886 --> 00:23:36,804
You're an odd sort, you know?
181
00:23:36,846 --> 00:23:39,391
What can I do
if we met by chance...
182
00:23:39,515 --> 00:23:42,476
...and there's no one around
even now to assure you...
183
00:23:42,601 --> 00:23:45,938
...I'm not a rogue?
- I already realized that.
184
00:23:46,189 --> 00:23:49,984
If I fix an appointment with you,
you're entitled to think...
185
00:23:50,026 --> 00:23:52,652
That it was a date.
Okay, I don't think that.
186
00:23:52,903 --> 00:23:55,823
- Are you cross with me.
- Me? Not a bit!
187
00:23:55,865 --> 00:23:57,950
You really didn't think that?
188
00:23:59,200 --> 00:24:01,995
Then everything's fine.
189
00:24:04,456 --> 00:24:07,168
We can take care of the rest.
190
00:24:07,709 --> 00:24:09,711
My name's Natalie.
191
00:24:12,630 --> 00:24:16,008
Now, tell me everything
about yourself.
192
00:24:16,050 --> 00:24:20,180
Who are you? What do you do?
Tell me your story.
193
00:24:20,638 --> 00:24:24,017
It'll be as if we'd always
been friends!
194
00:24:24,892 --> 00:24:27,269
My story?
But I don't have a story to tell.
195
00:24:27,311 --> 00:24:29,522
How have you managed to live
up to now without a story?
196
00:24:29,563 --> 00:24:33,983
- I lived normally.
- You must have someone, a family...
197
00:24:34,777 --> 00:24:37,196
Even if very small, like mine.
198
00:24:37,446 --> 00:24:41,407
I've only an elderly grandmother.
Elderly and almost blind.
199
00:24:43,576 --> 00:24:47,790
All the others left.
The first to leave was my father.
200
00:24:48,456 --> 00:24:51,250
It was so long ago
that I don't remember him.
201
00:24:51,626 --> 00:24:54,796
Then my mother left...
202
00:24:55,421 --> 00:24:57,840
...with someone who wasn't
my father.
203
00:24:58,298 --> 00:25:01,135
So now, my grandmother,
204
00:25:01,344 --> 00:25:04,721
for fear that I'd get
into trouble,
205
00:25:04,764 --> 00:25:08,016
and seeing she's almost blind
and couldn't follow me,
206
00:25:08,767 --> 00:25:12,563
sometimes took a pin...
207
00:25:12,896 --> 00:25:15,898
...and attached my skirt to hers!
208
00:25:16,358 --> 00:25:19,319
- She did what?
- It's true.
209
00:25:21,113 --> 00:25:23,991
Go on... what are you saying?
210
00:25:24,031 --> 00:25:27,326
It's true! Don't you believe me?
It's what happened.
211
00:25:27,493 --> 00:25:31,914
But don't laugh at my grandmother.
I love her all the same.
212
00:25:33,207 --> 00:25:36,085
But we weren't talking about
me... You were supposed
213
00:25:36,127 --> 00:25:39,423
...to tell me who you are,
what you do, how you live...
214
00:25:39,672 --> 00:25:42,675
- With whom you live...
- We'll have plenty of time for this
215
00:25:42,757 --> 00:25:45,261
Why don't we decide, first,
where we'll go?
216
00:25:45,343 --> 00:25:48,181
It's too late for the movies now
and anyhow, you can't talk there.
217
00:25:48,263 --> 00:25:52,727
- Why don't we go...?
- I thought you'd understood.
218
00:25:53,560 --> 00:25:56,022
I have to go back there.
219
00:25:57,354 --> 00:25:59,648
I'm expecting someone.
220
00:26:00,275 --> 00:26:02,569
Oh...
221
00:26:03,904 --> 00:26:06,280
I thought you'd understood.
222
00:26:06,490 --> 00:26:10,202
That's why I said
you mustn't worry about me,
223
00:26:10,242 --> 00:26:13,330
but if you like,
you can keep me company.
224
00:26:13,370 --> 00:26:15,915
With pleasure! It's an honour!
225
00:26:16,165 --> 00:26:19,293
I couldn't ask for more.
Here we are!
226
00:26:21,420 --> 00:26:23,631
May I ask who we're
waiting for?
227
00:26:23,671 --> 00:26:26,133
At what time will this person
deign to show up?
228
00:26:26,175 --> 00:26:28,469
It's not a question of
an exact time.
229
00:26:28,511 --> 00:26:31,554
Ah, fine! Let's hope he takes
his time coming.
230
00:26:31,888 --> 00:26:34,350
That way, we'll have the chance
to get wet. It'll rain soon.
231
00:26:34,391 --> 00:26:39,020
No, it won't rain. It's just damp.
It's always like that at night.
232
00:26:39,062 --> 00:26:42,732
Yesterday, for example.
I went back there,
233
00:26:43,191 --> 00:26:45,360
after we said goodbye.
234
00:26:45,528 --> 00:26:49,072
It was so damp, it really
seemed it was about to rain
235
00:26:50,030 --> 00:26:52,157
but it didn't.
236
00:26:54,035 --> 00:26:55,953
Careful...
237
00:26:55,995 --> 00:26:58,038
Your grandmother doesn't
seem so strict,
238
00:26:58,080 --> 00:27:00,250
if she lets you stay out
overnight on your own.
239
00:27:00,291 --> 00:27:04,294
- But she doesn't know!
- Oh, that's better!
240
00:27:05,129 --> 00:27:09,550
Poor Grandma! She'd be
very upset if she knew.
241
00:27:14,929 --> 00:27:16,931
But I...
242
00:27:17,307 --> 00:27:20,561
Don't want to cry any more
for other people's suffering.
243
00:27:22,562 --> 00:27:24,939
I must watch out for myself.
244
00:27:25,565 --> 00:27:28,569
Maybe cry for myself.
245
00:27:32,238 --> 00:27:35,700
Do you think he won't come?
246
00:27:39,745 --> 00:27:42,206
Look, Miss, I...
247
00:27:42,247 --> 00:27:44,625
I'm not crazy.
248
00:27:45,918 --> 00:27:48,336
Don't worry about that.
249
00:27:49,588 --> 00:27:52,424
I can explain everything,
if you like.
250
00:27:53,717 --> 00:27:56,427
My story is
very ordinary...
251
00:27:56,470 --> 00:27:59,139
My grandmother's foreign.
252
00:27:59,347 --> 00:28:02,184
You see, we...
253
00:28:03,184 --> 00:28:06,229
Best say nothing about the rice!
It was terrible!
254
00:28:06,270 --> 00:28:08,940
The meat was uneatable!
255
00:28:09,273 --> 00:28:13,235
We're not from here.
We're Slavs.
256
00:28:13,611 --> 00:28:16,280
I believe we were
rich once upon a time...
257
00:28:16,322 --> 00:28:19,367
because my grandfather
was a carpet merchant.
258
00:28:20,075 --> 00:28:23,662
When he died, the family started
mending carpets at home.
259
00:28:24,497 --> 00:28:27,249
There's nothing much left
of our home.
260
00:28:28,042 --> 00:28:31,920
But we've lots of carpets
that are no longer ours.
261
00:28:32,087 --> 00:28:34,589
They bring us carpets
to mend.
262
00:28:34,715 --> 00:28:37,174
It's a hard job...
263
00:28:37,217 --> 00:28:40,720
we only do on the finest,
most valuable carpets.
264
00:28:48,853 --> 00:28:52,565
At home, there's a room
upstairs that we rent out.
265
00:28:53,649 --> 00:28:58,446
One day, a new tenant
moved in.
266
00:28:58,487 --> 00:29:00,405
Was there a different
one before that?
267
00:29:00,448 --> 00:29:04,659
Of course. As soon as he left.
We got another one.
268
00:29:04,868 --> 00:29:08,664
Without tenants
we can't manage.
269
00:29:11,374 --> 00:29:14,669
We met him through Giuliana,
270
00:29:16,338 --> 00:29:19,549
an old employee of ours
who helps us with the housework.
271
00:29:21,300 --> 00:29:23,512
Now, she's living...
272
00:29:24,971 --> 00:29:27,473
...in the room upstairs.
273
00:29:31,185 --> 00:29:33,938
The new tenant wasn't from here.
274
00:29:35,231 --> 00:29:37,858
He came from another town.
275
00:29:48,452 --> 00:29:50,871
This way, sir.
Do come in.
276
00:29:51,746 --> 00:29:54,416
Since he didn't quibble
about the rent,
277
00:29:54,457 --> 00:29:58,170
Grandma took him in
without checking on him.
278
00:29:59,003 --> 00:30:01,422
Only when he turned up,
279
00:30:01,881 --> 00:30:04,718
Grandma got suspicious
and said:
280
00:30:04,884 --> 00:30:08,345
What's he like, Natalia?
Is he young?
281
00:30:09,763 --> 00:30:12,475
Not to lie, I said:
282
00:30:12,850 --> 00:30:15,312
He's not exactly young,
283
00:30:15,603 --> 00:30:17,812
but he's not old either, Grandma.
284
00:30:18,104 --> 00:30:20,733
Is he good looking?
285
00:30:20,940 --> 00:30:23,694
My goodness!
Who'd have expected it?
286
00:30:23,736 --> 00:30:26,654
A tenant who's also
good looking.
287
00:30:26,696 --> 00:30:29,699
In my day, that never happened.
288
00:30:33,329 --> 00:30:36,331
What are you doing? Hurry up!
289
00:30:36,371 --> 00:30:39,459
Go and get the rent book
from my room.
290
00:30:39,834 --> 00:30:44,088
- Right away!
- Go! Go! Go!
291
00:30:47,050 --> 00:30:50,011
I'd forgotten about the pin.
292
00:30:50,637 --> 00:30:54,098
I felt so ashamed
that as soon as I left the room.
293
00:30:54,139 --> 00:30:57,309
I burst into tears
like an idiot.
294
00:30:58,685 --> 00:31:02,856
From that day, as soon as
I heard a noise in the hall,
295
00:31:02,898 --> 00:31:05,400
I felt I would die.
296
00:31:06,568 --> 00:31:10,905
I always thought...
It's him!
297
00:31:18,579 --> 00:31:20,790
One morning,
298
00:31:21,874 --> 00:31:25,460
when I was sure he wasn't in,
299
00:31:26,504 --> 00:31:29,132
with the excuse of tidying up,
300
00:31:29,172 --> 00:31:31,884
I went into his room.
301
00:32:28,438 --> 00:32:30,357
Good morning.
302
00:32:32,193 --> 00:32:34,276
How's your grandmother?
303
00:32:38,364 --> 00:32:42,493
I see you like my books.
If they interest you, take them.
304
00:32:42,534 --> 00:32:44,620
I've already read them.
305
00:32:45,497 --> 00:32:48,374
I read them to help me fall
asleep. It's become a habit.
306
00:32:49,415 --> 00:32:51,502
Here! They're fun to read.
307
00:32:54,379 --> 00:32:57,550
No, no, no... Take these too!
308
00:33:00,511 --> 00:33:03,889
Especially as you certainly have
plenty of time for reading.
309
00:33:16,275 --> 00:33:21,948
I don't know how you can
stay indoors all day long.
310
00:33:35,836 --> 00:33:39,631
You're a good girl. It's a pity
to see you wasted like this.
311
00:33:42,134 --> 00:33:46,847
It seems almost impossible
that today, a girl...
312
00:33:48,140 --> 00:33:50,850
But don't you ever go anywhere?
313
00:33:51,976 --> 00:33:54,563
To the movies, for a walk...
314
00:34:05,114 --> 00:34:07,699
Shall we go out together,
some times?
315
00:34:08,033 --> 00:34:11,203
This evening, for example? Agreed?
316
00:34:11,579 --> 00:34:13,456
Yes?
317
00:34:16,332 --> 00:34:18,919
Is it you who doesn't want to...
318
00:34:18,961 --> 00:34:21,464
...or is it your grandmother who
won't give you her permission?
319
00:34:23,256 --> 00:34:26,384
If that were the case, it would
be easy: Don't ask permission...
320
00:34:26,468 --> 00:34:29,304
...and we'll go slip out unseen.
321
00:34:36,644 --> 00:34:38,772
Well, I see...
322
00:34:39,980 --> 00:34:42,191
Let's not talk about it any more.
323
00:34:42,524 --> 00:34:44,735
If that's your attitude...
324
00:34:46,654 --> 00:34:50,991
But I'd think it over
if I were you.
325
00:35:13,220 --> 00:35:17,517
At first, Grandma wasn't keen
on my borrowing the books.
326
00:35:18,101 --> 00:35:21,436
She's suspicious of everybody
and everything!
327
00:35:25,149 --> 00:35:30,362
She wanted me to read them
out to her, one by one.
328
00:35:30,529 --> 00:35:34,241
For days and days, I read her
stories about stranglers,
329
00:35:34,282 --> 00:35:37,370
policemen and
international spies...
330
00:35:38,411 --> 00:35:41,623
Grandma got very caught
up in those stories...
331
00:35:41,665 --> 00:35:44,167
...that I could hardly
understand,
332
00:35:44,835 --> 00:35:48,879
lost, as I was,
in my own thoughts.
333
00:35:49,089 --> 00:35:53,468
How badly you're reading, Natalia!
I can't understand anything!
334
00:35:59,098 --> 00:36:03,644
...and he tightened
the slip-knot...
335
00:36:05,311 --> 00:36:09,233
- Go on!
- I was tired and on edge.
336
00:36:09,984 --> 00:36:12,986
He hardly ever left
the house then,
337
00:36:13,027 --> 00:36:15,155
but I rarely saw him.
338
00:36:15,196 --> 00:36:18,242
I heard him pacing back
and forth in his room,
339
00:36:18,284 --> 00:36:20,660
until one day...
340
00:36:20,702 --> 00:36:22,662
Who is it?
341
00:36:24,664 --> 00:36:26,750
It's me.
342
00:36:33,922 --> 00:36:38,177
- I've brought you some more books.
- That's very kind. Thank you.
343
00:36:43,390 --> 00:36:47,102
- What are you making?
- A carpet.
344
00:37:02,533 --> 00:37:06,954
Now... I wanted to know
what you've decided.
345
00:37:07,455 --> 00:37:10,917
Decided? Decided about what?
346
00:37:12,417 --> 00:37:15,421
I invited the young lady
to ask you.
347
00:37:16,005 --> 00:37:18,591
...if you'd like to go
out together one evening
348
00:37:18,633 --> 00:37:20,510
What?!
349
00:37:21,343 --> 00:37:25,056
I'd be delighted to invite
you and the young lady...
350
00:37:25,098 --> 00:37:27,599
...to the opera, for example,
one evening.
351
00:37:27,808 --> 00:37:32,854
- And Giuliana, of course.
- What fun!
352
00:37:33,271 --> 00:37:36,482
- "The Barber of Seville" is on.
- Oh, how lovely!
353
00:37:37,776 --> 00:37:43,740
The Barber of Seville?
Oh, that's my favourite!
354
00:37:44,949 --> 00:37:49,370
If they touch me
where I am weak,
355
00:37:49,413 --> 00:37:52,914
I'll turn into a viper!
356
00:37:53,541 --> 00:37:58,045
And a hundred traps
before giving in,
357
00:37:58,087 --> 00:38:01,715
I shall set, I shall set.
358
00:38:04,926 --> 00:38:09,223
That evening was a turning
point in my life.
359
00:39:22,501 --> 00:39:25,045
We said nothing,
360
00:39:25,837 --> 00:39:30,593
but for me, it was as if
we'd said everything.
361
00:39:32,928 --> 00:39:37,098
That we'd love each other
all our lives.
362
00:39:38,850 --> 00:39:42,937
That we'd never leave
each other.
363
00:39:44,606 --> 00:39:47,150
Not even for a day.
364
00:39:49,527 --> 00:39:52,237
But the next day, I learned
from Grandma that the tenant
365
00:39:52,279 --> 00:39:54,698
...had cancelled his contract...
366
00:39:55,449 --> 00:39:58,869
...and was leaving.
- Natalia!
367
00:40:40,367 --> 00:40:42,786
What could I do?
368
00:40:43,327 --> 00:40:46,331
I was almost crazy
with despair...
369
00:40:47,833 --> 00:40:50,501
I told him
I'd run away with him,
370
00:40:50,835 --> 00:40:53,212
I wanted to live with him,
371
00:40:53,422 --> 00:40:57,384
because without him,
life had no meaning.
372
00:41:38,255 --> 00:41:42,218
I... I...
373
00:41:50,351 --> 00:41:52,895
Try to understand me, Natalia.
374
00:41:54,980 --> 00:41:57,065
It's precisely
because I love you...
375
00:41:57,108 --> 00:41:59,609
...that I've done everything
I can not to see you any more.
376
00:42:00,151 --> 00:42:03,072
Do you understand? I...
377
00:42:04,657 --> 00:42:07,492
I'm not in a position
to marry you, now.
378
00:42:09,536 --> 00:42:12,497
I've had some big problems
I can't explain to you.
379
00:42:12,997 --> 00:42:16,708
That's why I've had to agree
to go away for a year.
380
00:42:29,139 --> 00:42:31,515
But I do love you, Natalia.
381
00:42:31,764 --> 00:42:35,227
I love you. I swear.
382
00:42:42,693 --> 00:42:45,611
I love you, I love you, I love you.
383
00:42:47,530 --> 00:42:50,325
When we left the house,
we walked for a long time.
384
00:42:54,163 --> 00:42:56,330
We even came here.
385
00:43:51,299 --> 00:43:55,303
Listen, Natalia.
I've already told you.
386
00:43:58,890 --> 00:44:01,685
I have to stay away for a year
387
00:44:02,686 --> 00:44:05,563
and I can't expect you
to wait for me.
388
00:44:06,564 --> 00:44:09,401
I don't want you to be unhappy
because of me.
389
00:44:10,610 --> 00:44:13,738
You must consider yourself free.
390
00:44:17,450 --> 00:44:19,910
When I come back, in a year,
391
00:44:21,161 --> 00:44:23,414
if you still love me,
392
00:44:25,249 --> 00:44:29,169
I swear, we'll be happy.
393
00:44:30,670 --> 00:44:34,174
A year from now, I'll be here,
394
00:44:36,093 --> 00:44:40,764
waiting for you,
at exactly the same time
395
00:44:41,724 --> 00:44:45,101
and you'll love me once again.
396
00:44:45,727 --> 00:44:51,232
I'll be yours. Yours forever.
397
00:44:58,238 --> 00:45:00,700
The following morning,
he left...
398
00:45:07,164 --> 00:45:10,583
...and I'm here, waiting for him.
399
00:45:11,543 --> 00:45:14,254
But this is an absurd story!
400
00:45:15,255 --> 00:45:18,759
I may well be naiive,
401
00:45:18,924 --> 00:45:21,177
but not that naiive.
402
00:45:22,220 --> 00:45:25,139
You expect me to believe...
403
00:45:25,182 --> 00:45:27,892
I don't expect you
to believe anything.
404
00:45:28,143 --> 00:45:31,937
I just told you my story.
It's an ordinary story, I know.
405
00:45:33,189 --> 00:45:36,191
- All girls have...
- "All girls" have what?
406
00:45:36,233 --> 00:45:39,070
Do you mean
all girls are crazy?
407
00:45:39,111 --> 00:45:41,740
What's so strange
about what I told you?
408
00:45:41,781 --> 00:45:44,116
Excuse me, you told me
you're waiting here
409
00:45:44,159 --> 00:45:46,869
for a many who left a year ago,
of whom you've had no news at all!
410
00:45:46,910 --> 00:45:49,830
- Right. So what?
- Where did he go? To the moon?
411
00:45:49,872 --> 00:45:54,209
- I don't know. What does it matter?
- What does it matter?!
412
00:45:54,292 --> 00:45:56,211
Why didn't he contact you?
413
00:45:56,252 --> 00:45:58,963
One can write from anywhere
in the world. Did you know that?
414
00:45:59,006 --> 00:46:01,841
But we'd decided not to write to
each other. I already told you.
415
00:46:01,883 --> 00:46:04,343
Oh, right!!
A great decision!
416
00:46:05,053 --> 00:46:07,389
So you don't know
where he went.
417
00:46:07,430 --> 00:46:10,682
- No.
- And not even what his job is.
418
00:46:10,892 --> 00:46:13,519
- No.
- Naturally!
419
00:46:14,062 --> 00:46:16,439
Are you sure he exists?
420
00:46:20,609 --> 00:46:23,862
- You think...
- Let's get away from here
421
00:46:23,904 --> 00:46:25,823
- that I'm mad!
- We'll end up sick!
422
00:46:25,864 --> 00:46:27,908
I've no desire
to catch a cold!
423
00:46:27,950 --> 00:46:30,035
- Please, let's go now.
424
00:46:30,077 --> 00:46:32,996
You think I'm mad!
425
00:46:33,038 --> 00:46:34,997
I don't know what to think!
How can you be...
426
00:46:35,039 --> 00:46:37,583
...so naiive as not to understand?
- You're wrong!
427
00:46:37,625 --> 00:46:40,212
I'm a man so I can judge:
He'll never come back!
428
00:46:40,254 --> 00:46:42,506
You're wrong!
429
00:46:44,465 --> 00:46:46,968
In fact
he's already back!
430
00:46:47,009 --> 00:46:49,721
- He's in town!
- Where?
431
00:46:50,847 --> 00:46:53,765
He returned and
I even know where he's living.
432
00:46:54,392 --> 00:46:58,354
- I found out today from Giuliana.
- Then he's a scoundrel!
433
00:46:59,313 --> 00:47:02,649
Maybe he's trying to find out
whether I'm...
434
00:47:02,941 --> 00:47:07,612
...still...!
- Don't start again! I beg you.
435
00:47:08,697 --> 00:47:12,742
Were you offended by
what I said? I was joking.
436
00:47:13,035 --> 00:47:16,621
It's just that this story
is so alien to me,
437
00:47:16,663 --> 00:47:18,622
to my way of thinking.
438
00:47:18,664 --> 00:47:22,294
By this, I don't mean
that if I could help you...
439
00:47:26,380 --> 00:47:29,800
I didn't think girls like you
existed in this world any more.
440
00:47:30,134 --> 00:47:34,512
You see, for me, it's like asking
me to believe in fairy tales.
441
00:47:36,474 --> 00:47:38,641
- It's raining!
- Yes, but it won't last long.
442
00:47:38,684 --> 00:47:41,312
- Let's hope not.
443
00:47:59,953 --> 00:48:02,664
When you fell in love,
you went to him and told him...
444
00:48:02,706 --> 00:48:05,919
...and that was the right thing
to do but then...
445
00:48:05,959 --> 00:48:08,420
What do you think
I should have done?
446
00:48:08,837 --> 00:48:11,216
Stopped him from leaving.
447
00:48:12,257 --> 00:48:14,344
Or forced him to take you
with him,
448
00:48:14,386 --> 00:48:17,012
otherwise you'd know
it was over...
449
00:48:19,181 --> 00:48:22,601
Even though people say
they'll wait...
450
00:48:22,685 --> 00:48:25,019
- I'd have said the same thing.
- Without believing it?
451
00:48:25,061 --> 00:48:28,731
I'm not buying it. You want to
appear worse than you are.
452
00:48:29,900 --> 00:48:32,652
On the contrary, you're kind
and sincere.
453
00:48:33,986 --> 00:48:37,365
I've very pleased that
we've become friends.
454
00:48:37,408 --> 00:48:39,284
Me too.
455
00:48:41,828 --> 00:48:45,581
- Give me some advice.
- Me?
456
00:48:46,582 --> 00:48:49,085
What can I say?
I think you should...
457
00:48:51,129 --> 00:48:53,380
...go and see him, talk to him.
458
00:48:53,505 --> 00:48:56,466
Would you go for me?
459
00:48:56,758 --> 00:48:59,594
Me? What's it got to do with me?
460
00:49:04,933 --> 00:49:08,270
But even without actually going,
you could write him a letter.
461
00:49:08,644 --> 00:49:11,481
No, no... impossible!
462
00:49:11,523 --> 00:49:14,568
It would seem as if I wanted
to force myself on him.
463
00:49:14,609 --> 00:49:16,694
What? Anyway,
there are letters and letters.
464
00:49:18,154 --> 00:49:21,240
The main thing is to clear
the matter up instead of...
465
00:49:21,365 --> 00:49:23,993
...crying and waiting.
466
00:49:26,412 --> 00:49:30,166
You should fix
a formal appointment
467
00:49:30,958 --> 00:49:33,169
saying you only want to...
468
00:49:33,377 --> 00:49:37,715
I mean, you should take
the first step and see if he...
469
00:49:37,882 --> 00:49:42,094
Really? Well, what would
you write to him?
470
00:49:42,886 --> 00:49:46,766
It's not hard. It's very easy.
Dear...
471
00:49:47,892 --> 00:49:52,270
- "...sir."
- Fine! "Dear sir".
472
00:50:02,364 --> 00:50:04,783
Better still...
473
00:50:08,035 --> 00:50:10,662
..."Kind sir".
- As you wish.
474
00:50:13,457 --> 00:50:16,335
"Kind sir,
475
00:50:17,086 --> 00:50:19,046
Then...
476
00:50:19,254 --> 00:50:22,049
Excuse me for writing to you,
477
00:50:23,758 --> 00:50:26,387
but you must forgive..."
A formal tone, right?
478
00:50:26,428 --> 00:50:29,431
Yes, but not "Excuse me".
479
00:50:30,099 --> 00:50:33,101
It would be better to write:
Forgive my impatience.
480
00:50:33,142 --> 00:50:35,103
You're right. No apologies!
481
00:50:35,896 --> 00:50:39,231
Forgive my impatience
482
00:50:42,735 --> 00:50:45,738
but for a whole year...
483
00:50:50,992 --> 00:50:53,370
...I have been waiting...
484
00:50:54,663 --> 00:50:56,915
No. "I have lived...
485
00:50:57,332 --> 00:51:01,837
...a pleasant expectation."
486
00:51:02,129 --> 00:51:04,714
Right! That's also true.
487
00:51:05,799 --> 00:51:08,051
Are you sure that's all right?
488
00:51:13,472 --> 00:51:16,351
- You're the one who must decide.
- Yes, yes, it's fine.
489
00:51:18,645 --> 00:51:22,356
Now you're back and...
490
00:51:24,233 --> 00:51:27,153
...maybe you have changed
your mind...
491
00:51:29,196 --> 00:51:31,949
...as far as I'm concerned.
492
00:51:34,368 --> 00:51:37,204
Were that the case,
493
00:51:40,874 --> 00:51:45,379
it would be much better to clarify
everything and find closure
494
00:51:45,421 --> 00:51:47,505
with a formal appointment.
495
00:51:47,547 --> 00:51:50,759
- Tomorrow, at the usual place?
- As you wish.
496
00:51:52,052 --> 00:51:55,138
But now, pay a little attention
to me too.
497
00:51:57,097 --> 00:52:00,602
You're not trying to court me,
are you?
498
00:52:01,311 --> 00:52:04,063
You're looking at me
like a man in love
499
00:52:04,104 --> 00:52:07,358
You can't! After everything
I've told you about myself
500
00:52:07,399 --> 00:52:09,693
you can't fall in love with me.
501
00:52:10,819 --> 00:52:13,529
Anyway,
you won't get the chance.
502
00:52:14,198 --> 00:52:19,703
- We may not see each other again.
- Even if we're only friends
503
00:52:19,913 --> 00:52:22,413
we don't have to talk exclusively
about your problems.
504
00:52:22,456 --> 00:52:24,791
- Let's talk about mine, too.
- You have problems?
505
00:52:24,832 --> 00:52:27,044
No.
506
00:52:28,668 --> 00:52:30,880
But I could have some...
507
00:52:36,928 --> 00:52:40,138
- Shall I send it?
- Yes, but not like that.
508
00:52:40,181 --> 00:52:43,392
First, copy it out carefully
and then, you know what?
509
00:52:43,434 --> 00:52:46,937
We'll meet tomorrow evening. Bring
it to me and I'll deliver it to him
510
00:52:47,814 --> 00:52:50,899
- Really?
- A friend can do a favour can't he?
511
00:52:52,402 --> 00:52:54,528
Thank you.
512
00:53:05,037 --> 00:53:06,957
Here you are.
513
00:53:08,165 --> 00:53:10,835
- What is it?
- The letter.
514
00:53:12,713 --> 00:53:16,090
But this is written...
Did you already have it?
515
00:53:16,133 --> 00:53:18,802
Yes, but it's exactly like
the one you wrote.
516
00:53:20,803 --> 00:53:23,931
Oh, Natalia... Natalia...
517
00:53:24,974 --> 00:53:29,020
- Will you really bring it to him?
- Yes, don't worry.
518
00:53:29,060 --> 00:53:32,148
If for any reason I can't,
I'll let you know
519
00:53:35,526 --> 00:53:38,486
When we first met,
520
00:53:39,237 --> 00:53:42,365
you didn't expect to have to act
as a big brother to me.
521
00:53:45,702 --> 00:53:48,121
Are you sorry?
522
00:53:51,082 --> 00:53:53,125
Try to understand.
523
00:54:01,759 --> 00:54:05,804
Good night.
Please don't walk me home.
524
00:54:05,846 --> 00:54:08,265
Why? Wait!
When will we meet again?
525
00:54:08,307 --> 00:54:11,769
Tomorrow. Tomorrow.
526
00:54:12,478 --> 00:54:16,648
I'll be so happy
or so desperate,
527
00:54:17,775 --> 00:54:21,027
that I wouldn't be good company
in either case.
528
00:54:21,986 --> 00:54:24,073
- Good night.
- No, no, wait!
529
00:54:24,113 --> 00:54:26,325
- Thank you for everything.
- Wait!
530
00:54:26,406 --> 00:54:28,576
Thank you...
531
00:54:31,454 --> 00:54:33,581
Thank you!
532
00:57:23,410 --> 00:57:25,995
What a terrible day!
533
00:57:29,290 --> 00:57:32,710
Do you have a cold??
Would you like an Aspirin?
534
00:57:32,752 --> 00:57:34,879
- No, no.
- I feel most unwell too...!
535
00:57:34,921 --> 00:57:38,800
Maybe it's the weather. Know what
to do? Soak your feet in hot water.
536
00:57:38,843 --> 00:57:42,971
- I'll bring you the hot water now
- It doesn't matter. It's just...
537
00:57:43,012 --> 00:57:45,431
You see?
538
00:57:50,728 --> 00:57:55,190
- Shall I have these ironed
- No, I don't need them anyway.
539
00:57:55,233 --> 00:57:58,317
- You see you're not well?
- No, I'm fine.
540
00:57:59,570 --> 00:58:02,156
Here... Put down the coffee.
541
00:58:02,406 --> 00:58:05,451
Pour the boiling water
in the basin and bring it here.
542
00:58:06,409 --> 00:58:08,996
Do please have them ironed.
543
00:58:09,037 --> 00:58:12,458
- This evening, I want to have fun.
- The other evenings, you didn't?
544
00:58:12,499 --> 00:58:15,209
Not even I know what
I did the other evenings.
545
00:58:15,543 --> 00:58:18,796
Take these and clean them. Spruce
them up properly. All of them.
546
00:58:20,716 --> 00:58:22,884
Now, get up...
547
00:58:25,970 --> 00:58:28,389
You've even caught a cold!
548
00:58:28,556 --> 00:58:30,974
Wrap up, otherwise, it's no good!
549
00:58:31,016 --> 00:58:34,354
That hurts!
550
00:58:34,771 --> 00:58:38,231
- Goodness!
- Lf it's not boiling, it's useless!
551
00:58:39,024 --> 00:58:41,650
A drop of coffee will do you good.
552
00:58:41,693 --> 00:58:44,072
- The other evenings...
- Here!
553
00:58:44,112 --> 00:58:46,114
...I must have been dreaming.
554
00:58:46,156 --> 00:58:48,200
- Dreaming?
- Yes, dreaming.
555
00:58:48,617 --> 00:58:51,370
Here, drink it while it's hot.
556
00:58:51,535 --> 00:58:53,914
Did you know there are
strange people in this town?
557
00:58:53,954 --> 00:58:56,040
- Of course I did!
- Lf they hadn't told me...
558
00:58:56,082 --> 00:58:59,670
Don't be childish! Like that it's
good for you, otherwise is useless!
559
00:58:59,710 --> 00:59:01,797
- Signora?
- I'm coming!
560
00:59:01,837 --> 00:59:05,256
Carry on with your footbath.
I'll send up more hot water.
561
00:59:05,341 --> 00:59:08,803
What's up?
What do you want from me?
562
00:59:08,844 --> 00:59:12,014
You know I'm unwell, don't you?
Maria, what happened?
563
00:59:12,556 --> 00:59:14,724
It's nothing to do with me.
564
00:59:18,187 --> 00:59:20,690
What am I supposed to feel?
Remorseful?
565
00:59:22,732 --> 00:59:27,737
Remorseful... This evening
I want to have a good time!
566
00:59:27,904 --> 00:59:30,657
Remorse be damned!!
567
01:00:30,381 --> 01:00:33,509
100 lire, sir!
568
01:00:34,551 --> 01:00:37,011
Here you are, Arturo,
569
01:00:37,054 --> 01:00:40,891
a toy with which to amuse
your children. Dance!
570
01:00:46,104 --> 01:00:48,439
It's a toy allowed by law.
571
01:00:48,481 --> 01:00:50,858
There's a policeman here
who can confirm that.
572
01:00:50,901 --> 01:00:55,404
Stand up.
Do three jumps: One, two, three.
573
01:00:55,446 --> 01:00:59,701
Take it home
to amuse your children.
574
01:00:59,742 --> 01:01:02,703
If you have no children,
amuse your wife.
575
01:01:02,744 --> 01:01:06,207
If you have no wife, thank God
and buy it all the same.
576
01:01:09,460 --> 01:01:13,797
Only 100 lire and you can
amuse the whole family.
577
01:01:16,676 --> 01:01:19,302
Buy the pale blue
butterfly!
578
01:01:19,344 --> 01:01:22,013
It only costs 100 lire!
579
01:01:55,003 --> 01:01:57,547
The butterfly costs 100 lire!
580
01:01:57,839 --> 01:02:01,093
Buy the "dancing couple",
581
01:02:01,300 --> 01:02:04,846
a toy that does all the modern
dances, even the difficult ones.
582
01:02:04,971 --> 01:02:09,267
A toy allowed by law! There's
a policeman here who can confirm it
583
01:02:09,476 --> 01:02:12,978
It's a toy that doesn't offend
morals. I've already sold two.
584
01:02:13,021 --> 01:02:15,314
Stand up! Dance!
585
01:02:17,900 --> 01:02:20,277
This evening,
it's you who's hiding!
586
01:02:20,319 --> 01:02:23,906
- Me? No. Why?
- I saw you earlier.
587
01:02:26,326 --> 01:02:29,579
Actually, I'm very pleased
to have run into you.
588
01:02:29,786 --> 01:02:32,372
Today, I was afraid I'd see you.
589
01:02:32,914 --> 01:02:36,084
Afraid you'd turn up
at home because...
590
01:02:37,460 --> 01:02:40,672
In mean I was afraid you'd come
to tell me it didn't go well,
591
01:02:40,714 --> 01:02:43,466
but now...
592
01:02:56,228 --> 01:02:58,564
Are you cross with me?
593
01:02:59,273 --> 01:03:02,151
- Is something wrong?
- No, why should it be?
594
01:03:02,276 --> 01:03:04,445
I didn't see you, that's all.
595
01:03:05,613 --> 01:03:07,907
Don't tell lies.
596
01:03:14,455 --> 01:03:18,458
How I love this street!
Do you, too?
597
01:03:20,126 --> 01:03:22,253
I like it because...
598
01:03:23,963 --> 01:03:26,382
I don't know why...
599
01:03:28,550 --> 01:03:31,012
- Which way are you going?
- Me?
600
01:03:32,764 --> 01:03:34,640
That way.
601
01:03:35,474 --> 01:03:38,977
If you like, this evening, I can
accompany you for a while.
602
01:03:40,145 --> 01:03:42,398
I've time to kill.
603
01:03:42,940 --> 01:03:46,777
Grandma sent me out
on an errand.
604
01:03:47,653 --> 01:03:50,990
Giuliana's at home.
She'll be putting her to bed.
605
01:03:52,323 --> 01:03:56,328
Anyway, time
hangs heavy at home.
606
01:03:57,578 --> 01:04:01,582
If I told you everything I did
today to kill time...!
607
01:04:03,668 --> 01:04:07,256
I washed
all the windows of the house...
608
01:04:07,296 --> 01:04:10,258
...and when Grandma...
- Listen, I must leave you.
609
01:04:10,298 --> 01:04:12,468
I have an appointment.
610
01:04:12,510 --> 01:04:15,263
- Is that why you didn't want
to see me? - Yes, it is.
611
01:04:15,305 --> 01:04:18,390
Actually, I'm already late.
I really must go. Good evening.
612
01:04:18,433 --> 01:04:20,642
I don't want you to be late
on my account.
613
01:04:21,226 --> 01:04:23,438
I've already bothered you
so much
614
01:04:25,314 --> 01:04:28,358
When did you deliver the letter?
This morning?
615
01:04:28,984 --> 01:04:33,322
- Do you know if he was in?
- I think he was.
616
01:04:36,950 --> 01:04:39,786
- I'm so happy!
- Listen,
617
01:04:40,370 --> 01:04:43,164
- come with me.
- Where?
618
01:04:43,206 --> 01:04:45,751
Where we like! Didn't you say
you had lots of time to kill?
619
01:04:45,791 --> 01:04:49,338
- Yes, till 10pm.
- Right!
620
01:04:49,378 --> 01:04:52,423
- What about your appointment?
- I'll go to it later,
621
01:04:52,465 --> 01:04:56,385
or maybe not at all.
You're not going to yours, so...
622
01:04:56,427 --> 01:04:58,970
Oh, no! You...
623
01:04:59,012 --> 01:05:02,725
I must tell you something.
624
01:05:03,643 --> 01:05:06,145
No, please don't!
625
01:05:06,853 --> 01:05:09,689
It's what I'm thinking, isn't it?
626
01:05:10,774 --> 01:05:14,320
You want to tell me
not to get my hopes up.
627
01:05:14,362 --> 01:05:18,490
Not exactly that.
In a certain way, maybe.
628
01:05:19,741 --> 01:05:22,744
I've already told myself
that,
629
01:05:23,452 --> 01:05:26,373
but I can't quite get it
into my head.
630
01:05:26,498 --> 01:05:30,584
Anyway, I feel that this evening...
631
01:05:31,211 --> 01:05:33,671
...everything will go fine.
632
01:05:34,714 --> 01:05:37,425
I'm so sure of it...
633
01:05:38,551 --> 01:05:42,137
...that I've even dressed up
for the occasion.
634
01:05:42,805 --> 01:05:45,432
Look! Do you like it?
635
01:05:45,516 --> 01:05:49,769
Well, all we can do now
is trust your instinct.
636
01:05:49,811 --> 01:05:53,023
Maybe everything
will go just fine...
637
01:05:53,481 --> 01:05:55,943
...but differently from
what you have in mind,
638
01:05:56,318 --> 01:05:59,445
anyway, the main thing
is the result, isn't it?
639
01:06:00,279 --> 01:06:03,742
So, where shall we go?
640
01:06:04,951 --> 01:06:07,996
- What about your appointment?
- It doesn't matter.
641
01:06:08,454 --> 01:06:11,833
- Oh, no!
642
01:06:39,026 --> 01:06:42,194
You're so nice and kind
643
01:06:43,195 --> 01:06:45,198
that I...
644
01:06:48,951 --> 01:06:51,287
...I've grown fond of you.
645
01:06:51,579 --> 01:06:54,999
Yes, almost as much as him.
646
01:07:01,380 --> 01:07:03,549
What good dancers they are!
647
01:07:04,091 --> 01:07:06,343
Can you dance that well?
648
01:07:07,344 --> 01:07:10,472
- I can dance.
- I can't.
649
01:07:12,057 --> 01:07:14,392
I used to come here often.
650
01:07:14,434 --> 01:07:17,562
No, not here. I was transferred
to this town only recently.
651
01:07:17,604 --> 01:07:21,357
Only two weeks ago.
I meant in places like this.
652
01:07:57,475 --> 01:08:00,436
Your grandmother...
653
01:08:00,895 --> 01:08:03,522
...keep you
pinned to her,
654
01:08:05,399 --> 01:08:08,110
while my parents,
did the opposite...
655
01:08:08,903 --> 01:08:11,863
Out! Off you go!
As a boy, in boarding school,
656
01:08:11,905 --> 01:08:14,367
then, always at relatives'
here and there,
657
01:08:14,408 --> 01:08:16,743
because at home, an extra
mouth to feed was a problem.
658
01:08:16,786 --> 01:08:19,372
I did my national service,
then got a job.
659
01:08:20,997 --> 01:08:24,334
A year in one town then in another.
You get to know lots of people.
660
01:08:24,668 --> 01:08:28,463
You meet up, you break up
and then you start over.
661
01:08:29,548 --> 01:08:33,635
I used to think
it was a life of Riley,
662
01:08:33,677 --> 01:08:36,555
but I don't enjoy it any more,
maybe because I'm getting old.
663
01:08:36,638 --> 01:08:40,641
I'd like to make some friends
and keep them. People...
664
01:08:42,601 --> 01:08:45,688
When I leave the office, I no
longer come to places like this.
665
01:08:45,813 --> 01:08:49,525
I like wandering around on my own,
thinking, daydreaming...
666
01:08:50,234 --> 01:08:53,195
So, you're a dreamer too?
667
01:08:53,237 --> 01:08:57,158
Well, you know what it's like...
The imagination boils like...
668
01:08:57,324 --> 01:08:59,535
...water in a coffee-pot.
669
01:08:59,577 --> 01:09:03,246
Yes, but it's a mistake.
You end up thinking there is...
670
01:09:03,288 --> 01:09:06,583
...something living and
tangible even in your dreams
671
01:09:06,791 --> 01:09:11,211
and you neglect life, do you see?
Reality. This reality.
672
01:09:12,005 --> 01:09:15,884
- Let's dance!
- No, I've two left feet!
673
01:09:15,924 --> 01:09:19,428
That doesn't matter! Let's try!
I'm no dancer either!
674
01:09:21,597 --> 01:09:24,933
- I can't dance.
- Come on! Let's try!!
675
01:10:41,632 --> 01:10:44,801
Let's try that now.
Yes, let's try it!
676
01:15:28,907 --> 01:15:32,368
It's just like walking!
677
01:16:08,904 --> 01:16:13,783
Now, I too can say
I've been dancing.
678
01:16:20,456 --> 01:16:23,459
Now, I too can say
I've been happy.
679
01:16:57,033 --> 01:17:01,621
Gina, call Daddy!
It's way past 10 o'clock!
680
01:17:05,416 --> 01:17:09,128
No... Leave me alone! Let me go!
681
01:17:09,503 --> 01:17:13,674
I'm sorry. Excuse me...
682
01:17:18,178 --> 01:17:20,305
I... Excuse me.
683
01:17:37,739 --> 01:17:39,698
How much?
684
01:18:12,355 --> 01:18:16,192
Come on, Natalia. Get up!
685
01:18:16,776 --> 01:18:19,487
Natalia, listen to me.
686
01:18:19,528 --> 01:18:22,823
I must talk to you.
I absolutely must!
687
01:18:22,907 --> 01:18:26,118
Did you say something?
I didn't catch it.
688
01:18:26,286 --> 01:18:30,331
Listen, Natalia... I...
689
01:18:32,207 --> 01:18:36,711
I'm very fond of you!
I love you, Natalia. I love you!
690
01:18:36,754 --> 01:18:40,925
Go away! He won't come
if you're here. Please leave!
691
01:18:41,091 --> 01:18:44,010
He's not coming back!
Don't you get it?
692
01:18:44,719 --> 01:18:49,474
Forget the ghosts of the past!
What matters is that you and I...
693
01:18:49,517 --> 01:18:53,435
Go away! Go away!
694
01:18:56,147 --> 01:18:59,693
Go away! I don't want him
to find me here with you!
695
01:19:00,192 --> 01:19:04,196
I haven't two-timed him.
I haven't! I haven't!
696
01:19:04,239 --> 01:19:07,408
- You're crazy, that's what you are!
- Go away!
697
01:19:07,449 --> 01:19:10,536
If I think of the time I wasted
listening to your nonsense,
698
01:19:10,577 --> 01:19:13,080
I could slap myself!
699
01:19:14,707 --> 01:19:17,126
If they're not whores,
700
01:19:18,918 --> 01:19:21,964
they're crazy! Completely crazy!
701
01:19:22,714 --> 01:19:25,466
That scoundrel
did the right thing!
702
01:19:25,508 --> 01:19:29,220
First, he had some fun,
when he felt like it, and then...
703
01:19:36,602 --> 01:19:39,689
Hey there, handsome!
Always in a hurry...
704
01:19:39,731 --> 01:19:42,151
...and always alone.
- Leave me alone!
705
01:19:42,566 --> 01:19:44,861
I wasn't going to eat you!
706
01:19:45,153 --> 01:19:49,032
I was just making conversation.
If you've been left alone,
707
01:19:49,532 --> 01:19:51,992
you can spend a little time
with me.
708
01:19:52,617 --> 01:19:58,081
Why not! I'll be better off
with you than with... Let's go!
709
01:19:58,458 --> 01:20:03,045
Let's go! Come on! Get a move on!
710
01:20:04,379 --> 01:20:07,548
- Walk!
- Are you mad? Slowly!
711
01:20:10,384 --> 01:20:13,305
- Where are we going?
- Wherever you like.
712
01:20:14,848 --> 01:20:17,016
This way, then...
713
01:20:19,602 --> 01:20:21,562
Come on!
714
01:20:27,610 --> 01:20:30,363
Can't you walk
a little slower?
715
01:20:36,201 --> 01:20:39,246
You see? You've made me
twist a heel.
716
01:20:40,288 --> 01:20:43,750
But I'll make you pay for it,
you know? Scoundrel!
717
01:20:47,253 --> 01:20:50,589
Did you know you're nice?
Handsome, too!
718
01:20:50,966 --> 01:20:54,593
- I like you!
- Yes, but where are we going?
719
01:20:55,387 --> 01:20:57,721
I always go there.
720
01:21:02,143 --> 01:21:04,770
Careful, it's slippery!
721
01:21:18,783 --> 01:21:21,704
What's the matter??
Don't you like it here?
722
01:21:22,036 --> 01:21:25,748
No, it's not that.
It's just that...
723
01:21:28,584 --> 01:21:31,879
I don't like it. Sorry!
724
01:21:31,920 --> 01:21:35,758
Hey, you! Come back here!
What's gotten into you?
725
01:21:35,799 --> 01:21:38,635
Stop it! I didn't lay a finger
on you! I don't feel like it!
726
01:21:38,886 --> 01:21:42,723
You take advantage of a woman
like me because I'm alone!
727
01:21:42,765 --> 01:21:45,267
- Stop that!
- Come here!
728
01:21:45,434 --> 01:21:48,563
- Come here!
- What did you do to her?
729
01:21:48,605 --> 01:21:51,898
- Nothing!
- He took advantage of me!
730
01:21:51,939 --> 01:21:54,944
He's a coward! Just a coward!
He was supposed to come with me,
731
01:21:54,985 --> 01:21:57,987
but he didn't because I'm alone!
That's why.
732
01:21:59,822 --> 01:22:02,533
If she's yelling, that means
you've done something to her.
733
01:22:02,576 --> 01:22:05,287
- I advise you to...
- I didn't do anything to her!
734
01:22:06,412 --> 01:22:11,501
- What are you doing?
- Shut up! Stop yelling!
735
01:22:16,172 --> 01:22:19,842
- Leave him alone!
- Stay here!
736
01:22:23,595 --> 01:22:27,934
- Stop it!
- Leave me alone!
737
01:22:29,101 --> 01:22:32,979
Leave him alone!
Leave him alone!
738
01:22:33,104 --> 01:22:37,401
What did he do to you? What
did he do to you? What did he do?
739
01:22:37,568 --> 01:22:42,364
- Leave him alone!
- You set me up...
740
01:22:42,405 --> 01:22:45,075
Leave him alone!
741
01:22:46,493 --> 01:22:49,287
Go, while you're still in time!
742
01:22:49,328 --> 01:22:53,875
It's not my fault!
743
01:22:53,916 --> 01:22:56,210
Don't show your face
around here again!
744
01:22:56,877 --> 01:23:01,174
It's always me who loses out.
745
01:24:19,166 --> 01:24:21,666
You were right.
746
01:24:24,336 --> 01:24:26,714
He didn't turn up.
747
01:24:34,472 --> 01:24:37,599
Excuse me
for offending you, earlier.
748
01:24:38,850 --> 01:24:44,105
Neither of us
was lucky this evening.
749
01:24:47,274 --> 01:24:51,488
You'd never have behaved
like that, would you?
750
01:24:53,281 --> 01:24:55,324
Natalia...
751
01:24:58,243 --> 01:25:00,829
I have a confession to make.
752
01:25:02,122 --> 01:25:05,042
I threw that letter away.
753
01:25:06,877 --> 01:25:10,880
Do you understand?
I didn't deliver it because...
754
01:25:13,676 --> 01:25:16,052
...because I love you.
755
01:25:16,971 --> 01:25:19,806
I fell in love with you
the minute I saw you
756
01:25:20,515 --> 01:25:22,642
but I couldn't...
757
01:25:23,476 --> 01:25:25,561
You...
758
01:25:26,813 --> 01:25:30,899
- You...?
- Yes, I did just that.
759
01:25:31,985 --> 01:25:34,654
So, nothing's changed.
760
01:25:35,029 --> 01:25:39,366
Are you happy?
Now you can keep your hopes up.
761
01:25:39,408 --> 01:25:43,495
You can write to him again
and it'll all work out, you'll see.
762
01:25:45,122 --> 01:25:47,291
Try to forgive me.
763
01:25:47,331 --> 01:25:50,586
Maybe you'll manage to
when you're happy, right?
764
01:25:53,880 --> 01:25:57,091
What possessed you
to trust a man like me?
765
01:25:57,466 --> 01:25:59,970
I did warn you:
766
01:26:00,012 --> 01:26:04,640
Never trust anyone,
especially if they're in love.
767
01:26:05,725 --> 01:26:08,060
Cheer up, now.
768
01:26:11,147 --> 01:26:14,065
Natalie, what can I say?
I'm guilty.
769
01:26:14,400 --> 01:26:17,612
I ask you to forgive me...
I'll try to make up for it, okay?
770
01:26:18,904 --> 01:26:21,865
I'm so fond of you,
I just want you to be happy.
771
01:26:22,199 --> 01:26:25,076
This time, I'll really go to him.
I'll explain...
772
01:26:25,118 --> 01:26:28,121
- No.
- You don't want me to? Why? What...
773
01:26:28,705 --> 01:26:32,084
...difference does it make if I do
now what I didn't do yesterday?
774
01:26:34,044 --> 01:26:38,839
Exactly! What difference does
yesterday or tomorrow make?
775
01:26:44,803 --> 01:26:47,515
The fact is that he didn't show up.
776
01:26:48,766 --> 01:26:52,811
I'm glad you didn't
deliver that letter.
777
01:26:54,438 --> 01:26:57,441
I thank you
for having saved me...
778
01:26:59,068 --> 01:27:02,153
...this final humiliation.
- No, no, Natalia.
779
01:27:02,195 --> 01:27:05,658
I told you not to trust
the judgment of a man in love.
780
01:27:05,865 --> 01:27:08,035
You're such a child!
781
01:27:08,077 --> 01:27:11,621
None of what I said counts
because...
782
01:27:12,121 --> 01:27:14,624
...I was only thinking of myself.
783
01:27:14,916 --> 01:27:17,543
I told you
not to believe in fairy tales,
784
01:27:17,584 --> 01:27:20,462
then I myself began
to believe in mine.
785
01:27:20,964 --> 01:27:24,050
I felt like you did
786
01:27:24,092 --> 01:27:26,969
when you went to him
with your little suitcase.
787
01:27:31,266 --> 01:27:33,892
I loved him for a whole year...
788
01:27:34,977 --> 01:27:38,397
and was never unfaithful to him,
789
01:27:40,065 --> 01:27:42,276
not even in my thoughts
790
01:27:43,735 --> 01:27:46,405
and he despised all this.
791
01:27:51,993 --> 01:27:54,370
May God take care of him.
792
01:27:55,872 --> 01:27:58,709
- I just want to forget him.
- What?
793
01:27:58,833 --> 01:28:02,794
I still love him, but I'll get over
it. I must get over it because...
794
01:28:03,588 --> 01:28:06,757
...I've seen the truth,
I've seen how he cheated me,
795
01:28:07,258 --> 01:28:10,093
- while you...
- Natalia...!
796
01:28:10,219 --> 01:28:14,140
I'll get over it.
I must get over it!
797
01:28:16,850 --> 01:28:22,439
I'm such an ordinary,
insignificant man.
798
01:28:23,023 --> 01:28:26,443
But that's nothing to do with it.
799
01:28:26,484 --> 01:28:31,531
I can't even express
what I want to say.
800
01:28:33,533 --> 01:28:38,663
It's true, I thought that
801
01:28:38,996 --> 01:28:42,917
in a way, you didn't love him
any more, so...
802
01:28:42,958 --> 01:28:47,005
...so I'd have done anything
to make you...
803
01:28:47,338 --> 01:28:50,048
...love me.
804
01:28:51,049 --> 01:28:53,760
Why am I telling you this?
805
01:28:54,511 --> 01:28:58,640
Natalia, if, one day,
even years from now...?
806
01:29:03,020 --> 01:29:06,897
Yes, I'd like that
807
01:29:11,277 --> 01:29:13,988
if, despite everything.,
808
01:29:14,697 --> 01:29:18,242
- you felt your love...
- Yes, that's what I mean!
809
01:29:18,409 --> 01:29:22,622
If you think you really
love me as you say you do,
810
01:29:23,331 --> 01:29:27,542
I swear that
my gratitude...
811
01:29:27,584 --> 01:29:29,670
Natalia!
812
01:29:31,255 --> 01:29:34,925
It's isn'tjust that you feel
sorry for me, is it?
813
01:29:35,091 --> 01:29:37,636
Do you love me back
a little?
814
01:29:37,678 --> 01:29:41,807
- I don't know, right now.
- Later on, maybe?
815
01:29:41,847 --> 01:29:44,184
Yes, one day...
816
01:29:45,769 --> 01:29:49,855
You must be patient.
817
01:29:50,606 --> 01:29:53,568
- Let's wait for a time.
- Of course! Of course!
818
01:29:53,609 --> 01:29:56,737
I won't ask you about it any more
But if you feel you can love me,
819
01:29:56,780 --> 01:29:58,948
I'll wait as long as you like!
820
01:29:58,989 --> 01:30:01,867
I'm so happy, Natalia,
so happy!
821
01:30:02,076 --> 01:30:05,247
Because I'm sure, Natalia!
I'm sure! Do you understand?
822
01:30:06,496 --> 01:30:10,418
- Come with me, Natalia!
- Where are you going?
823
01:30:10,458 --> 01:30:13,546
Let me go!
824
01:30:13,713 --> 01:30:16,381
- Get into the boat.
- But it's not ours!
825
01:30:16,423 --> 01:30:18,341
- Go on, get in!
- All right.
826
01:30:18,592 --> 01:30:21,761
We really shouldn't, it's not ours!
- That doesn't matter.
827
01:30:21,928 --> 01:30:25,682
You'll see where I'm taking you!
828
01:30:26,224 --> 01:30:28,560
Where are you going?
829
01:30:29,894 --> 01:30:31,812
Do you realize you're using
an informal tone with me?
830
01:30:32,104 --> 01:30:35,357
- Why? Don't you like it?
- Sure I like it!
831
01:30:40,779 --> 01:30:43,908
- Where are we going?
- I want to take you to a place,
832
01:30:44,074 --> 01:30:46,368
where one day,
crossing a bridge,
833
01:30:46,410 --> 01:30:49,203
I saw some couples in love
and thought:
834
01:30:49,705 --> 01:30:54,460
When I have a fiancée,
we'll come here all alone.
835
01:31:02,425 --> 01:31:04,844
Here we are!
836
01:31:06,137 --> 01:31:10,058
All alone!!
837
01:31:22,361 --> 01:31:26,490
Well, that's because
we're not engaged yet.
838
01:31:28,534 --> 01:31:31,036
But when we are,
no one else will be around,
839
01:31:31,078 --> 01:31:33,330
and no one will disturb us.
840
01:31:34,748 --> 01:31:37,668
Okay, I won't mention it again
until you feel like it.
841
01:31:49,637 --> 01:31:54,101
But I do feel duty-bound
to tell you at least this:
842
01:31:54,725 --> 01:31:59,063
I'm poor, very poor.
I have a job.
843
01:32:00,356 --> 01:32:04,151
Of course, I could always get
a better one, but I mean...
844
01:32:05,026 --> 01:32:08,029
...with you by my side,
I'm bound to do well.
845
01:32:19,916 --> 01:32:23,003
I'd like to send you to sleep
846
01:32:24,963 --> 01:32:27,631
but like characters in fairy tales,
847
01:32:28,674 --> 01:32:32,053
who sleep, only to wake up
on the day they'll be happy.
848
01:32:34,805 --> 01:32:37,223
That's sure to happen
to you too.
849
01:32:37,682 --> 01:32:41,145
One day you'll wake up...
850
01:32:41,186 --> 01:32:44,398
...and see it's a lovely
day. It'll be sunny.
851
01:32:44,815 --> 01:32:48,485
And everything will be new,
changed and bright.
852
01:32:50,446 --> 01:32:53,032
And whatever seemed
impossible before,
853
01:32:53,240 --> 01:32:55,617
will become simple, normal.
854
01:32:55,867 --> 01:32:57,869
Don't you believe me?
855
01:33:00,205 --> 01:33:03,374
I'm sure of it.
And it will happen soon.
856
01:33:07,545 --> 01:33:12,383
Maybe tomorrow. Look!
Natalia, look at the sky.
857
01:33:13,467 --> 01:33:15,553
It's magnificent.
858
01:33:19,430 --> 01:33:24,228
But what's happening?
Is it snowing?!
859
01:33:25,771 --> 01:33:29,149
Oh, it's snowing!
860
01:33:31,693 --> 01:33:35,865
It's snowing! Hey, it's snowing!
861
01:33:36,530 --> 01:33:39,409
What more could you ask for?
It's snowing!
862
01:33:42,120 --> 01:33:45,873
It's snowing!
863
01:33:52,921 --> 01:33:56,800
You must believe me!
I mean...
864
01:33:59,595 --> 01:34:02,597
Look... Look!
865
01:34:04,432 --> 01:34:07,019
I swear it's true!
A new man!
866
01:34:20,907 --> 01:34:23,743
Believe me,
I'm a new man.
867
01:34:24,202 --> 01:34:26,579
The secret is trust!
868
01:34:26,620 --> 01:34:30,250
I understand everything,
even though I can't explain it.
869
01:34:31,458 --> 01:34:34,921
Before, I found this town
gloomy and sad,
870
01:34:34,963 --> 01:34:38,674
but it was my fault because
suddenly, it's all brightened up!
871
01:34:38,716 --> 01:34:42,262
- No, no!
- We can have what we wish for.
872
01:34:42,303 --> 01:34:46,098
Something inside me
just has to want it.
873
01:34:47,391 --> 01:34:52,562
And the girl that I love
will become my wife.
874
01:34:52,937 --> 01:34:55,398
All dressed in white.
875
01:35:00,945 --> 01:35:03,739
Oh, it's already stopped!
876
01:35:04,448 --> 01:35:07,285
- What a pity.
- No, it's still falling.
877
01:35:12,874 --> 01:35:15,168
- No it isn't.
- Yes it is.
878
01:35:15,208 --> 01:35:20,005
Imagine, all the people
here in town are asleep.
879
01:35:20,297 --> 01:35:24,509
They know nothing of this.
Soon, they'll start waking up,
880
01:35:25,428 --> 01:35:28,555
they'll open their windows
and say...
881
01:35:28,804 --> 01:35:31,224
What a lovely day!
882
01:35:33,310 --> 01:35:37,438
- Will you say that too?
- Yes.
883
01:35:57,708 --> 01:36:00,210
Really, Natalia?
884
01:36:00,460 --> 01:36:03,256
Yes... Yes!
885
01:36:10,553 --> 01:36:14,140
Come on, let's go!
886
01:36:24,067 --> 01:36:26,318
What's the matter?
887
01:37:04,689 --> 01:37:07,065
Who's that, Natalia?
888
01:37:08,734 --> 01:37:12,946
It's him. It's him!
889
01:37:55,655 --> 01:38:00,450
I... I... deceived
you and myself too.
890
01:38:00,492 --> 01:38:03,829
For a moment,
I thought you and I...
891
01:38:06,080 --> 01:38:09,501
God knows what
I wouldn't do for you, now.
892
01:38:10,627 --> 01:38:16,215
Try to forgive me.
I'll always be grateful to you!
893
01:38:16,799 --> 01:38:20,636
Go to him.
You mustn't feel any remorse.
894
01:38:20,887 --> 01:38:24,974
I was wrong to want
to fill you with doubt. Go to him.
895
01:38:26,225 --> 01:38:30,688
God bless you for the little bit
of happiness you gave me.
896
01:38:35,025 --> 01:38:39,154
It was not a mere detail
in the course of my lifetime.
69498