All language subtitles for Under.The.Light.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,046 --> 00:00:36,046 زیر نور فیلمی از ژانگ ییمو 2 00:00:36,070 --> 00:00:46,070 :ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 3 00:00:46,094 --> 00:00:56,094 mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 4 00:01:03,470 --> 00:01:05,470 {\an1}ون هویی رئیس بخش جنایی پلیس شهر جینجیانگ 5 00:01:03,470 --> 00:01:05,470 چندتا از افراد رو اونجا مستقر کنید 6 00:01:06,490 --> 00:01:09,490 {\an1}لیو بو رئیس پلیس شهر جینجیانگ 7 00:01:07,420 --> 00:01:09,420 موانع عکاسی رو برپا کنید 8 00:01:15,440 --> 00:01:17,440 تک تیرانداز، موضع بگیر 9 00:01:35,460 --> 00:01:37,460 {\an1}[لی هویی‌لین] 10 00:01:35,490 --> 00:01:37,490 [سو جیانمینگ، معاون قسمت تکنولوژی بخش جنایی] 11 00:01:35,510 --> 00:01:37,510 {\an3}[سون هیانگ] 12 00:01:38,440 --> 00:01:39,440 دیدیش؟ 13 00:01:39,460 --> 00:01:40,460 اون چیه؟ 14 00:01:40,480 --> 00:01:42,480 شبیه یه چاشنی انفجاری منسوخ‌شده‌ست 15 00:01:42,510 --> 00:01:44,510 خودم میدونم چاشنی انفجاریه 16 00:01:44,530 --> 00:01:46,530 واقعیه؟- می‌تونه واقعی باشه- 17 00:01:46,560 --> 00:01:48,560 مطمئنی؟- نه- 18 00:01:48,580 --> 00:01:50,580 شاید هم اسباب‌بازی پلاستیکی باشه 19 00:01:50,600 --> 00:01:53,400 [ژنگ گانگ، معاون شهردار شهر جینجیانگ] 20 00:01:54,430 --> 00:01:56,430 !وایسا 21 00:01:56,450 --> 00:01:58,450 نزدیک‌تر نیا 22 00:01:58,480 --> 00:02:00,480 !وایسا 23 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 آقای معاون شهردار 24 00:02:02,520 --> 00:02:04,520 لازم نیست 25 00:02:05,450 --> 00:02:06,450 !من اینجام 26 00:02:06,470 --> 00:02:08,470 میخواستی منو ببینی 27 00:02:08,500 --> 00:02:10,500 معاون شهردار جینجیانگ 28 00:02:10,520 --> 00:02:11,520 ژنگ گانگ 29 00:02:11,540 --> 00:02:13,540 چی میخوای؟ 30 00:02:13,570 --> 00:02:15,570 پدرت خیلی خایه داره که به اون اتوبوس نزیک شده 31 00:02:15,590 --> 00:02:17,590 بر خلاف پسر عزیزش 32 00:02:17,620 --> 00:02:20,420 که دور از خطر قایم شده 33 00:02:20,440 --> 00:02:21,640 بحث خایه نیست؛ شجاع انفجار مهمه 34 00:02:21,660 --> 00:02:24,460 ،اگه از پیشنهاد شما خوشم نیاد کل این اتوبوس رو می‌فرستم هوا 35 00:02:24,490 --> 00:02:26,490 !همه‌تون خواهید مُرد 36 00:02:26,510 --> 00:02:28,510 !می‌میرید- آروم باش- 37 00:02:28,540 --> 00:02:30,540 بلندگو رو بده به من 38 00:02:30,560 --> 00:02:32,560 بیارش اینجا؛ زود باش 39 00:02:33,480 --> 00:02:35,480 !آروم آروم 40 00:02:35,510 --> 00:02:37,510 فقط بلندگو؛ چیز دیگه‌ای همراهت نباشه 41 00:02:39,430 --> 00:02:41,430 همونجا وایسا 42 00:02:41,460 --> 00:02:43,460 پرتش کن داخل؛ زود باش 43 00:02:47,480 --> 00:02:49,480 !برو عقب 44 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 سریعتر 45 00:02:52,430 --> 00:02:54,430 همین الان 46 00:02:56,450 --> 00:02:58,450 یکم آب میخوای؟ 47 00:02:58,480 --> 00:03:00,480 می‌تونم برات آب بیارم 48 00:03:00,500 --> 00:03:02,500 فقط آروم باش؛ می‌تونیم حرف بزنیم 49 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 لازم نیست 50 00:03:03,550 --> 00:03:05,450 گوش کن 51 00:03:05,470 --> 00:03:07,470 زن و بچه هم توی اتوبوس هست 52 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 بذار برن 53 00:03:09,520 --> 00:03:11,520 من تا هر وقت بخوای اینجا می‌مونم و باهات حرف میزنم 54 00:03:11,540 --> 00:03:12,540 نه 55 00:03:12,570 --> 00:03:14,570 هیچکس بیرون نمیره 56 00:03:18,490 --> 00:03:20,490 خودت هم زن و بچه داری 57 00:03:20,520 --> 00:03:22,520 در موردش فکر کن 58 00:03:23,440 --> 00:03:25,440 بذار زن‌ها و بچه‌ها برن 59 00:03:25,460 --> 00:03:27,460 بعدش با هم حرف میزنیم؛ باشه؟ 60 00:03:28,490 --> 00:03:30,490 به اون بگو بره 61 00:03:30,510 --> 00:03:31,510 بگو 62 00:03:31,540 --> 00:03:32,540 !از اینجا برو 63 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 !از اینجا برو 64 00:03:34,580 --> 00:03:36,580 !برو 65 00:03:36,610 --> 00:03:37,610 داره میره 66 00:03:37,630 --> 00:03:39,630 رفت 67 00:03:39,660 --> 00:03:41,660 ما کاملا جدی هستیم 68 00:03:41,680 --> 00:03:43,680 گوش کن 69 00:03:43,700 --> 00:03:48,430 تو حتما دلایل خودت رو برای این کار داری 70 00:03:48,450 --> 00:03:50,450 بذار زن‌ها و بچه‌ها برن 71 00:03:50,480 --> 00:03:52,480 وگرنه مذاکره بی مذاکره 72 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 مردها باید بمونن 73 00:04:10,520 --> 00:04:12,520 آقایون، همونجا که هستید بمونید 74 00:04:12,550 --> 00:04:14,550 لطفا همکاری کنید 75 00:04:17,470 --> 00:04:19,470 همه زن‌ها و بچه‌ها از اتوبوس پیاده شدن 76 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 خودم دیدم 77 00:04:21,520 --> 00:04:23,520 ممنون که همکاری کردی 78 00:04:23,540 --> 00:04:25,540 حالا بیا صحبت کنیم؛ چی میخوای؟ 79 00:04:25,570 --> 00:04:27,570 فقط میخوام دوتا چیز بگم 80 00:04:27,590 --> 00:04:31,620 این رو به شما می‌سپارم و خودم رو تسلیم میکنم 81 00:04:31,640 --> 00:04:33,640 صحبت کن 82 00:04:34,460 --> 00:04:36,460 تو آدم بدی هستی 83 00:04:36,490 --> 00:04:38,490 یه آدم بد توی شهرداری 84 00:04:41,410 --> 00:04:43,410 همین رو میخواستی بگی؟ 85 00:04:43,440 --> 00:04:46,440 فقط همین؛ همونطور که گفتم فقط 2 کلمه 86 00:04:50,460 --> 00:04:52,460 امروز این بلبشو رو راه انداختم 87 00:04:52,480 --> 00:04:55,480 تا همه صدای من رو بشنون 88 00:04:55,510 --> 00:04:57,510 خبرگزاری‌ها 89 00:04:57,530 --> 00:04:59,530 و رهبر 90 00:04:59,560 --> 00:05:00,560 فقط همین 91 00:05:00,580 --> 00:05:03,480 ،هر مشکلی با من داری 92 00:05:03,500 --> 00:05:06,400 چه من صلاحیت این شغل رو داشته باشم یا نه 93 00:05:07,430 --> 00:05:10,430 تو حق نداری مردم رو گروگان بگیری 94 00:05:10,450 --> 00:05:13,450 حالا مثل مرد سر حرفت بمون 95 00:05:13,480 --> 00:05:15,480 کیف رو بده به من 96 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 همین الان 97 00:05:18,420 --> 00:05:20,420 به من گوش کن 98 00:05:20,450 --> 00:05:22,450 همین الان کیف رو تحویل من بده 99 00:05:22,470 --> 00:05:24,470 و ما قضیه رو فراموش می‌کنیم 100 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 تو رو مسئول هیچی نمیدونیم 101 00:05:28,420 --> 00:05:30,420 این حرف کیه؟ تو؟ 102 00:05:30,440 --> 00:05:32,440 همه چی رو فراموش میکنی؟ 103 00:05:32,470 --> 00:05:33,470 خدای بزرگ 104 00:05:33,490 --> 00:05:35,490 حرف معاون شهردار رو قبول نداری؟ 105 00:05:36,420 --> 00:05:38,420 بهت قول میدم 106 00:05:38,440 --> 00:05:40,440 باشه 107 00:05:40,460 --> 00:05:42,460 شانسم رو با تو امتحان میکنم 108 00:05:44,490 --> 00:05:46,490 هی، مراقب اون باش- منفجر نمیشه- 109 00:05:47,410 --> 00:05:49,410 من نمی‌ترسم؛ تو چرا می‌ترسی؟ 110 00:05:49,440 --> 00:05:51,440 گفتم که قلابیه 111 00:05:53,460 --> 00:05:54,460 بیا 112 00:05:54,480 --> 00:05:57,480 خودت بگیرش- باشه، میام- 113 00:06:00,410 --> 00:06:01,410 آروم 114 00:06:01,430 --> 00:06:03,430 برو جلو و پایین 115 00:06:04,460 --> 00:06:06,460 اون نقطه قرمز رو می‌بینی؟ 116 00:06:26,480 --> 00:06:29,480 [هی شیولی، همسر معاون شهردار] 117 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 پات چطوره؟ 118 00:06:41,430 --> 00:06:43,430 خوبه 119 00:06:43,450 --> 00:06:45,450 فقط ضرب دیده 120 00:06:51,480 --> 00:06:53,480 [لی ژیتیان، رئیس گروه جینوو و عضو شورای شهر] 121 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 معاون شهردار این رو فرستاده [ لیو فنگ، رئیس دفتر گروه جینوو ] 122 00:06:56,420 --> 00:06:58,420 نگفت برای چی؟ 123 00:06:58,450 --> 00:07:00,450 نه 124 00:07:07,470 --> 00:07:09,470 این خوراک دنده خیلی خوبه 125 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 نمی‌تونم اینقدر بخورم؛ امشب مهمونی شام دارم 126 00:07:13,420 --> 00:07:15,420 نباید اینقدر شام بری بیرون 127 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 ... میدونی اونا فقط 128 00:07:16,470 --> 00:07:18,470 یه چیزی از پدرت میخوان 129 00:07:20,490 --> 00:07:22,490 نگو که میخوای بری پیش اون دختره هویی‌لین 130 00:07:22,520 --> 00:07:24,520 اون به درد تو نمیخوره 131 00:07:25,440 --> 00:07:26,440 نه 132 00:07:26,460 --> 00:07:28,460 دیگه کاری باهاش ندارم 133 00:07:29,490 --> 00:07:31,490 پس قراره با کی شام بخوری؟ 134 00:07:31,510 --> 00:07:33,510 لی ژیتیان 135 00:07:37,440 --> 00:07:39,440 از کی تا حالا با اون رفت و آمد داری؟ 136 00:07:39,460 --> 00:07:41,460 من نرفتم سراغش؛ اون اومد سراغ من 137 00:07:41,480 --> 00:07:43,480 ظاهرا از دوست‌های قدیمی شماست 138 00:07:46,410 --> 00:07:48,410 پس نرو 139 00:07:48,430 --> 00:07:50,430 میرم 140 00:07:50,460 --> 00:07:53,460 همیشه در مورد زندگی میلیاردرها توی این کشور کنجکاو بودم 141 00:07:58,480 --> 00:08:00,480 مطمئنی میخوای با من بازی کنی؟ 142 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 منظورت چیه؟ 143 00:08:02,530 --> 00:08:04,530 چرا وقتی میگم نرو اینقدر اصرار به رفتن میکنی؟ 144 00:08:04,550 --> 00:08:07,450 میخوای با آدم بحث برانگیزی مثل اون شام بخوری؟ 145 00:08:07,480 --> 00:08:09,480 به چی فکر میکردی؟ 146 00:08:12,500 --> 00:08:14,500 همکارات در موردت درست میگن 147 00:08:15,420 --> 00:08:17,920 !تو یه سبک مغزی یه احمق 148 00:08:20,450 --> 00:08:22,950 اگه اون توی انفجار نقش داشته باشه چی؟ 149 00:08:30,470 --> 00:08:32,470 تو پسرمی 150 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 اینقدر منو آزار نده 151 00:08:34,520 --> 00:08:36,520 پسر خوانده 152 00:08:37,440 --> 00:08:39,440 ژن‌های تو واقعا توی بدن من نیست 153 00:08:39,470 --> 00:08:42,470 نیازی نیست احساس بدی داشته باشی حتی اگه تو رو خجالت‌زده کنم 154 00:08:46,490 --> 00:08:48,490 مامان، یه چیزی بگو 155 00:08:48,520 --> 00:08:50,520 امروزِ من و آقاجون رو بساز 156 00:08:52,440 --> 00:08:54,440 بازم از این مزخرفات بگو 157 00:08:54,460 --> 00:08:56,460 ،تا به جای پدرت خودم بزنم توی گوشت 158 00:08:58,490 --> 00:09:00,490 تا یه دقیقه دیگه میرسم اونجا 159 00:09:00,510 --> 00:09:02,510 منو سرافراز کن 160 00:09:02,540 --> 00:09:04,540 بابا، میدونی چیه؟ 161 00:09:04,560 --> 00:09:07,460 این سالن توی نیس مشهوره و مدرسه‌مون قراره اونجا کنسرت برگزار کنه 162 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 قراره به زودی مامان بشی 163 00:09:10,510 --> 00:09:12,510 ولی هنوز ازدواج نکردی؟ 164 00:09:12,530 --> 00:09:14,530 هر چه سریع‌تر برگرد خونه- با موبایلت گوش کن- 165 00:09:14,560 --> 00:09:15,960 دارم گوش میدم- بزن روی بلندگو- 166 00:09:15,960 --> 00:09:17,460 باشه، روی بلندگو هست 167 00:09:17,480 --> 00:09:19,480 نگران نباش، حتی یه نُت رو هم از دست نمیدم 168 00:09:19,500 --> 00:09:21,500 لی [ لی جینشو از منطقه توسعه بی‌آن ] 169 00:09:21,530 --> 00:09:23,530 باشه، از الان شروع می‌کنیم 170 00:09:24,450 --> 00:09:25,450 رییس سو 171 00:09:25,480 --> 00:09:27,480 سلام- ببخشید که شما رو منتظر گذاشتم- 172 00:09:30,400 --> 00:09:33,400 دختر من؛ در حال نواختن پیانو در نیس فرانسه‌ست 173 00:09:35,420 --> 00:09:37,420 حالا اجازه بدید شما رو به هم معرفی کنم 174 00:09:37,450 --> 00:09:39,450 رئیس لی از منطقه بی‌آن 175 00:09:39,470 --> 00:09:41,470 از دوستان قدیمی پدرت آقای معاون شهردار 176 00:09:42,500 --> 00:09:44,500 سو جیانمینگ 177 00:09:44,520 --> 00:09:46,520 پسر معاون شهردار آقای ژنگ 178 00:09:46,540 --> 00:09:48,540 البته فرزندخوانده‌ش 179 00:09:48,570 --> 00:09:50,570 ما مدت‌هاست همدیگه رو می‌شناسیم 180 00:09:50,590 --> 00:09:52,590 کی رو نمی‌شناسی؟ 181 00:09:52,620 --> 00:09:54,620 منو؟ من لی ژیتیان هستم 182 00:09:55,440 --> 00:09:57,440 دیگه کی رو؟ لال رو؟ 183 00:09:59,460 --> 00:10:02,460 اون پسر عموی منه؛ خانواده‌ش لنج داشتن 184 00:10:02,490 --> 00:10:03,490 خیلی هم پولدار بودن 185 00:10:03,510 --> 00:10:06,410 هر روز گوشت میخوردن 186 00:10:06,440 --> 00:10:08,440 اما خانواده من فقیر بودن 187 00:10:08,460 --> 00:10:10,460 تو بچگی جثه بزرگی داشت 188 00:10:10,480 --> 00:10:12,480 و از این استفاده میکرد 189 00:10:12,510 --> 00:10:14,510 مدام به من سیلی میزد 190 00:10:14,530 --> 00:10:16,530 مجبورم میکرد بین پاهاش سینه‌خیز برم 191 00:10:17,460 --> 00:10:19,460 اول سال نو به آشپزخونه اونها می‌رفتیم 192 00:10:19,480 --> 00:10:22,480 یه تکه گوشت بخارپز به سمتم پرت میکرد 193 00:10:22,500 --> 00:10:25,400 و خزیدن من روی زمین رو نگاه میکرد 194 00:10:25,430 --> 00:10:27,430 ... و موقع پرتاب می‌گفت 195 00:10:27,450 --> 00:10:29,450 مادر جنده 196 00:10:29,480 --> 00:10:31,480 و من با صدای بلند و واضح می‌گفتم بله 197 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 مادر جنده؟ بله 198 00:10:36,420 --> 00:10:38,420 درسته؟ 199 00:10:38,450 --> 00:10:40,450 می‌تونه بشنوه 200 00:10:41,470 --> 00:10:43,470 بعدها من پولدار شدم و لنج اونا رو خریدم 201 00:10:43,500 --> 00:10:45,500 مجبورش کردم برام آشپزی کنه 202 00:10:45,520 --> 00:10:47,520 با هم گوشت خوک بخارپز می‌خوردیم 203 00:10:48,540 --> 00:10:50,540 ... با این تفاوت که 204 00:10:50,570 --> 00:10:52,570 دیگه نمی‌تونست بهم بگه مادرجنده 205 00:10:52,590 --> 00:10:54,590 چون نصف زبونش رو بریدم 206 00:11:01,420 --> 00:11:02,420 داشتم شوخی میکردم 207 00:11:02,440 --> 00:11:05,440 اون بعد از یه تب شدید صداش رو از دست داد 208 00:11:14,460 --> 00:11:16,460 ... امروز 209 00:11:16,490 --> 00:11:18,490 شما رو به یه دلیلی به اینجا دعوت کردم 210 00:11:19,410 --> 00:11:21,410 میخوام یه چیزی نشونت بدم 211 00:11:22,440 --> 00:11:24,440 چی؟ 212 00:11:24,460 --> 00:11:26,460 بگیرش لی 213 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 اول تو ببین 214 00:11:27,510 --> 00:11:29,510 بعدش به سو نشون بده 215 00:11:29,530 --> 00:11:31,530 برو تو اون گوشه نگاه کن 216 00:11:57,460 --> 00:11:58,460 لی 217 00:11:58,480 --> 00:11:59,480 من چه کار اشتباهی کردم؟ 218 00:11:59,500 --> 00:12:01,500 آیا توهینی بهت کردم؟ 219 00:12:01,530 --> 00:12:03,530 چرا با من همچین کاری میکنی؟ 220 00:12:09,450 --> 00:12:11,450 میتونم این رو پخش کنم 221 00:12:11,480 --> 00:12:13,480 یا بی‌خیالش بشم 222 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 بگو دقیقا ازم چی میخوای؟ 223 00:12:15,520 --> 00:12:17,520 ما دوستیم 224 00:12:17,550 --> 00:12:19,550 ... و دوست‌ها 225 00:12:19,570 --> 00:12:21,570 به همدیگه کمک میکنن 226 00:12:24,500 --> 00:12:27,500 ممنونم، ممنونم 227 00:12:29,420 --> 00:12:31,420 اگه چیزی لازم داشتید فقط کافیه بگید 228 00:12:31,440 --> 00:12:33,440 هر چیزی میخواد باشه- ... امکانش هست- 229 00:12:33,470 --> 00:12:38,470 یه نفر کارت حافظه رو بازیابی کنه 230 00:12:39,490 --> 00:12:41,490 پس میشه برش دارم؟ 231 00:12:41,520 --> 00:12:43,520 البته، برش دار 232 00:12:43,540 --> 00:12:45,540 با دستات 233 00:12:45,560 --> 00:12:47,560 دست راستت 234 00:12:54,490 --> 00:12:57,490 قبل از نرم شدن خمیر ماهی برش دار 235 00:12:57,510 --> 00:12:59,510 برش دار 236 00:13:05,440 --> 00:13:07,440 داری تهدیدش میکنی؟ 237 00:13:07,460 --> 00:13:09,960 من تهدیدت کردم لی؟- نه، به هیچ وجه- 238 00:13:10,480 --> 00:13:12,480 ایشون داره کمکم میکنه 239 00:13:12,510 --> 00:13:15,410 خودت رو بکش کنار؛ لطف کن خودت رو بکش کنار 240 00:13:15,430 --> 00:13:17,430 دخالت نکن 241 00:13:23,460 --> 00:13:25,460 زنگ میزنم پلیس- این کار رو نکن- 242 00:13:25,480 --> 00:13:27,480 ولم کن- خواهش میکنم لطفا- 243 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 برای چی همچین نمایشی به راه انداختی؟ 244 00:13:47,430 --> 00:13:49,430 حالا تو به من گوش کن 245 00:13:49,450 --> 00:13:54,480 اول پدرت فیلم انفجار رو برام فرستاد 246 00:13:55,400 --> 00:13:59,420 برو بهش بگو اون انفجار هیچ دخلی به من نداره 247 00:13:59,450 --> 00:14:01,450 ... دوم اینکه 248 00:14:01,470 --> 00:14:03,470 تو هم کلیپ ویدئویی رو دیدی 249 00:14:04,500 --> 00:14:06,500 برو از پدرت بپرس اون رو میخواد یا نه 250 00:14:07,420 --> 00:14:09,420 پس منم باید یه چیزی بهت بگم 251 00:14:09,440 --> 00:14:13,470 آوردن من به اینجا یه اشتباه بود 252 00:14:13,490 --> 00:14:15,490 فقط یه دشمن جدید برای خودت جور کردی 253 00:14:23,420 --> 00:14:25,420 بیا رئیس لی بریم 254 00:14:25,440 --> 00:14:27,440 می‌برمت بیمارستان 255 00:14:35,460 --> 00:14:37,460 عملیات ویژه علیه جرایم سازمان‌یافته 256 00:14:37,490 --> 00:14:38,490 دو اصل اساسی داره 257 00:14:38,510 --> 00:14:41,410 اول باید ته و توی تمام پرونده‌های مربوطه رو دربیاریم 258 00:14:42,440 --> 00:14:45,440 و فسادی که پشت آن نهفته‌ست 259 00:14:46,460 --> 00:14:49,460 و دوم تحقیق اساسی از مجرمانی که 260 00:14:49,480 --> 00:14:52,480 به دولت مرتبطن 261 00:14:52,510 --> 00:14:54,510 هیچ ملاحظه‌ای در کار نخواهد بود 262 00:14:56,430 --> 00:14:59,430 اینجا مرکز حمل و نقل شهر جینجیانگ هست [اسکله شهر جینجیانگ] 263 00:15:00,460 --> 00:15:04,460 در دهه 1990 مرد جوانی به نام لی ژیتیان 264 00:15:04,480 --> 00:15:07,480 که از نظر مردم محلی یه باربر بود 265 00:15:07,500 --> 00:15:11,530 از چهارتا از رفیقاش خواست که هر کدوم 70 یوآن هزینه کنن 266 00:15:11,550 --> 00:15:14,980 و یه کسب و کار کوچک راه بندازن با تمرکز بر مهارت‌آموزی کارگران ساده 267 00:15:13,580 --> 00:15:16,280 {\an6}[تانگ دانیان، نایب‌رئیس گروه جین وو] 268 00:15:15,400 --> 00:15:17,400 سی سال بعد 269 00:15:17,420 --> 00:15:20,420 شرکت جینوو با ریاست لی ژیتیان 270 00:15:20,450 --> 00:15:23,450 ... تبدیل به غولی در حوزه املاک و مستغلات 271 00:15:23,470 --> 00:15:25,470 {\an6}[ دیوید، دستیار رییس گروه جینوو ] 272 00:15:23,470 --> 00:15:25,470 ،خدمات انبارداری 273 00:15:25,500 --> 00:15:26,500 ،هتلداری 274 00:15:26,520 --> 00:15:28,520 ،معدن 275 00:15:28,540 --> 00:15:29,540 ،سرگرمی 276 00:15:29,570 --> 00:15:32,470 گردشگری و بخش‌های دیگر شده است 277 00:15:32,490 --> 00:15:36,490 گردش مالی سالانه شرکت به رقم عظیم 47.5 میلیارد یوآن رسیده 278 00:15:37,420 --> 00:15:40,420 چوب‌های بامبویی که مورد استفاده لی ژیتیان جوان بود 279 00:15:40,440 --> 00:15:44,440 تبدیل به یکی از باارزش‌ترین دارایی‌های گروه شده 280 00:15:47,460 --> 00:15:49,460 خیلی لوس و دمده‌ست 281 00:15:51,490 --> 00:15:53,490 به یه شرکت تبلیغاتی دیگه سفارش بدین 282 00:15:54,410 --> 00:15:56,410 و از اسم من استفاده نکنید 283 00:15:58,440 --> 00:16:01,440 چند وقت پیش چک‌آپ شدم و باید بگم بالا رفتن سن اصلا شوخی نیست 284 00:16:02,460 --> 00:16:05,480 پس تصمیم گرفتم 285 00:16:05,510 --> 00:16:07,510 که بازنشسته بشم 286 00:16:08,430 --> 00:16:12,460 جانشین من از طریق رای‌گیری بین اعضای هیئت مدیره انتخاب خواهد شد 287 00:16:13,480 --> 00:16:15,480 خودم شخصا 288 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 دیوید رو توصیه میکنم 289 00:16:21,430 --> 00:16:24,430 باید شرکت رو در اختیار نسل جوان بذاریم 290 00:16:24,450 --> 00:16:26,450 با وجود اینکه پختگی کافی رو ندارن 291 00:16:27,480 --> 00:16:31,500 اگه اونا رو در چالش قرار ندیم چجوری میتونن رشد کنن؟ 292 00:16:31,520 --> 00:16:34,550 تانگ، تو چی میگی؟ 293 00:16:34,570 --> 00:16:37,470 ... شاید من آخرین نفر از پنج موسس شرکت باشم 294 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 که هنوز اینجا کار میکنن 295 00:16:39,520 --> 00:16:42,420 ولی هیچوقت جاه‌طلبی رهبری شرکت رو نداشتم 296 00:16:42,440 --> 00:16:44,440 رهبر خوبی هم از من درنمیاد 297 00:16:44,470 --> 00:16:47,470 لی، یه بار گفتی عملکرد من به عنوان سرپرست بهتره 298 00:16:47,490 --> 00:16:49,490 منم با حرفت موافقت کردم 299 00:16:51,420 --> 00:16:54,420 دیوید شگفت‌انگیزه و البته عضوی از خانواده‌ست 300 00:16:54,440 --> 00:16:56,440 انتخاب خوبیه 301 00:16:56,460 --> 00:16:57,460 ... با این وجود 302 00:16:57,490 --> 00:16:59,490 من فقط یه درخواست دارم 303 00:17:00,410 --> 00:17:01,410 بگو 304 00:17:01,440 --> 00:17:04,440 بهش بگو فورا با شاشا ازدواج کنه 305 00:17:04,460 --> 00:17:07,460 وگرنه اول باید توی جشن تولد یک‌ماهگی بچه شرکت کنیم 306 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 معاون شهردار ژنگ 307 00:17:26,470 --> 00:17:30,470 لی، رئیس بزرگ، لطفا بشین 308 00:17:31,490 --> 00:17:35,520 در مورد مدرک‌نمایی دیروزت شنیدم 309 00:17:35,540 --> 00:17:37,540 شگفت انگیز بود 310 00:17:37,560 --> 00:17:39,560 اون فقط یه تفریح بود 311 00:17:39,590 --> 00:17:41,590 تفریح؟- همینطوره- 312 00:17:42,410 --> 00:17:44,410 خیلی خُب پس 313 00:17:44,440 --> 00:17:46,440 گوشی‌ت رو بنداز تو قابلمه 314 00:17:46,460 --> 00:17:49,460 من هم برش میدارم؛ منم دوست دارم بازی کنم 315 00:17:49,480 --> 00:17:52,480 چرا این بازی احمقانه رو اینقدر جدی گرفتید؟ 316 00:17:57,410 --> 00:17:59,410 مطمئنم از منم فیلم داری 317 00:18:00,430 --> 00:18:02,430 چطور ممکنه؟ 318 00:18:04,460 --> 00:18:06,460 این غیر قابل قبوله 319 00:18:06,480 --> 00:18:08,480 !تو از حد خودت فراتر رفتی 320 00:18:11,400 --> 00:18:14,400 انگار خانوادگی به سفره احترام نمیذارید 321 00:18:23,430 --> 00:18:24,430 بده‌ش به من 322 00:18:24,450 --> 00:18:26,450 چی رو؟- ویدئوهای لی کجاست؟- 323 00:18:27,480 --> 00:18:29,480 حتما یه کپی ازش داری 324 00:18:29,500 --> 00:18:31,500 همینطوره 325 00:18:32,420 --> 00:18:34,420 و واقعا میخواستم بدمش به شما 326 00:18:34,450 --> 00:18:36,450 این تنها کپی موجوده 327 00:18:36,470 --> 00:18:38,470 فقط نابودش کن- چنگ- 328 00:18:43,500 --> 00:18:45,500 آقای لی یک فایل افشاگرانه آوردند 329 00:18:45,520 --> 00:18:47,520 به کمیسیون بازرسی شورای شهر تحویل بده 330 00:18:47,540 --> 00:18:48,740 منبع رو هم توضیح بده 331 00:18:48,740 --> 00:18:50,740 [ چنگ یو، منشی، شورای شهر جینجیانگ ] 332 00:18:56,470 --> 00:18:58,470 بله قربان 333 00:19:06,490 --> 00:19:08,490 آقای لی 334 00:19:08,520 --> 00:19:11,420 مشخصه که شما جینجیانگ رو قلمرو خودتون می‌دونید 335 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 ... ولی باید بهتون یادآوری کنم 336 00:19:15,460 --> 00:19:17,460 شما فقط رئیس دنیای خودتون هستید 337 00:19:19,490 --> 00:19:21,490 در چشمان من 338 00:19:22,410 --> 00:19:24,410 و اعضای شهرداری 339 00:19:26,440 --> 00:19:28,440 تو هیچی نیستی 340 00:19:28,460 --> 00:19:30,460 ژنگ 341 00:19:30,480 --> 00:19:34,480 ژنگ- تو فیلم‌های انفجار رو برای من فرستادی- 342 00:19:36,410 --> 00:19:39,410 منظورت چی بود؟ 343 00:19:42,430 --> 00:19:44,430 تو مدت‌هاست من رو می‌شناسی 344 00:19:44,460 --> 00:19:46,460 چجوری تونستی؟ 345 00:19:46,480 --> 00:19:48,480 منم میخواستم همین رو ازت بپرسم 346 00:19:48,500 --> 00:19:51,400 چطور تونستی؟ انفجار؟ ناموسا؟ 347 00:19:52,430 --> 00:19:55,430 ما توی جامعه‌ای با حاکمیت قانون زندگی می‌کنیم 348 00:19:55,450 --> 00:19:58,450 اونوقت تو فکر میکنی با مخفی کردن مواد توی ماشینم میتونی منو محکوم کنی؟ 349 00:19:59,480 --> 00:20:03,500 مدرکت کجاست؟ چه مدرکی داری که انفجار کار منه؟ 350 00:20:03,520 --> 00:20:05,520 مدرک میخوای؟ 351 00:20:05,550 --> 00:20:07,550 باشه، فقط صبر کن 352 00:20:14,470 --> 00:20:16,470 مظنون، کونگ سانچون 353 00:20:16,500 --> 00:20:19,500 سه سال پیش به زندان محکوم شد 354 00:20:19,520 --> 00:20:21,520 به جرم خشونت و تخریب در طی یک پروژه جابجایی 355 00:20:21,540 --> 00:20:24,440 در زندان تشخیص داده شد که مبتلا به مرحله آخر سرطان کبد هست 356 00:20:24,470 --> 00:20:26,470 و در 16 می آزادی مشروط پزشکی گرفته 357 00:20:26,490 --> 00:20:28,490 اون مقداری مواد منفجره دزدید 358 00:20:28,520 --> 00:20:30,520 و قصد انتقام از جامعه رو داشت 359 00:20:30,540 --> 00:20:32,540 انفجار منجر به مرگ خودش هم شد 360 00:20:32,560 --> 00:20:35,460 و 3 نفر دیگه هم به شدت مجروح شدن 361 00:20:35,490 --> 00:20:37,490 ... پس از مرگ مظنون، ما تحقیقاتی رو 362 00:20:37,510 --> 00:20:39,510 روابط و ارتباطات اجتماعی اون انجام دادیم 363 00:20:39,540 --> 00:20:41,540 و هیچ اثری از همدستی در جرم پیدا نکردیم 364 00:20:43,460 --> 00:20:47,480 کلی حرف پشت این سرفه‌ست 365 00:20:48,410 --> 00:20:49,410 چیه؟ 366 00:20:49,430 --> 00:20:51,430 با سروان ون مخالفی؟ 367 00:20:51,460 --> 00:20:52,460 بله 368 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 بر چه اساسی؟ 369 00:20:53,500 --> 00:20:57,400 اگه بهتون بگم، اجازه هدایت تحقیقات رو به من میدید؟ 370 00:20:57,430 --> 00:20:58,430 منظورت چیه؟ 371 00:20:58,450 --> 00:21:03,480 پس من سکوت میکنم. نظرم هیچ اهمیتی نداره- کاملا درست میگی- 372 00:21:03,500 --> 00:21:05,500 معاون شهردار توی پرونده دخیله 373 00:21:05,520 --> 00:21:07,520 باید خودت رو بکشی کنار؛ برامون دردسر درست نکن 374 00:21:07,550 --> 00:21:11,570 دقیقا به همین دلیل باید من رو مسئول پرونده کنید 375 00:21:11,600 --> 00:21:13,600 من فورا پرونده رو حل میکنم 376 00:21:14,420 --> 00:21:17,440 جیانمینگ، بهمون بگو چه اطلاعاتی داری 377 00:21:17,470 --> 00:21:20,470 این تصاویر پهپادی اون شب هست 378 00:21:21,490 --> 00:21:23,490 تصویر رو زوم می‌کنم تا همه ببینند 379 00:21:23,520 --> 00:21:25,520 زوم 380 00:21:26,440 --> 00:21:28,440 ... از حالت چهره میشه گفت 381 00:21:28,460 --> 00:21:33,490 که مظنون نمیدونسته بمب منفجر میشه 382 00:21:33,510 --> 00:21:34,510 نگاه کنید 383 00:21:34,540 --> 00:21:36,540 به چشم‌هاش نگاه کنید 384 00:21:36,560 --> 00:21:38,460 اون ترسیده و هراسانه 385 00:21:38,480 --> 00:21:46,030 همچنین بررسی آوار بعد از انفجار نشون میده که کسی چاشنی رو از راه دور فعال کرده 386 00:21:46,460 --> 00:21:49,480 این مرد فقط یک آلت دست بوده که برای خلاص شدن از دست کسی استفاده شده 387 00:21:49,500 --> 00:21:51,400 کی؟ 388 00:21:51,430 --> 00:21:53,430 خواست با کی صحبت کنه؟ 389 00:21:55,450 --> 00:21:57,450 یه نفر میخواسته معاون شهردار رو بکُشه 390 00:22:00,480 --> 00:22:02,480 تو چجوری پرونده رو حل میکنی؟ 391 00:22:02,500 --> 00:22:04,500 قاتل اون کسی هست که با پلیس تماس گرفته 392 00:22:06,420 --> 00:22:09,420 چقدر زمان نیاز داری تا محل تماس‌گیرنده رو پیدا کنی؟ 393 00:22:09,450 --> 00:22:11,450 ،خب، اگه خوش‌شانس باشم 394 00:22:14,470 --> 00:22:16,470 قبل از ساعت 21 فردا 395 00:22:20,500 --> 00:22:22,500 فکر نمیکنی کارت یکم خودنمایانه‌ست؟- نه واقعا- 396 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 چقدر مطمئنی؟ 397 00:22:24,540 --> 00:22:26,540 حدود 75 درصد 398 00:22:27,470 --> 00:22:28,470 خوبه 399 00:22:28,490 --> 00:22:30,490 فردا 9 شب 400 00:22:30,520 --> 00:22:32,520 افراد حاضر در این جلسه دوباره برمیگردن 401 00:22:32,540 --> 00:22:36,560 اگه تو تماس‌گیرنده رو پیدا کرده باشی چیزی که میخوای رو بهت میدم 402 00:22:38,490 --> 00:22:41,490 تو میخوای قهرمان‌بازی در بیاری؛ مشکلی نیست 403 00:22:41,510 --> 00:22:43,510 ولی ما رو با خودت پایین نکش- ما مثل تو پارتی نداریم- 404 00:22:43,540 --> 00:22:45,540 آها 405 00:22:51,460 --> 00:22:53,460 تقاطع خیابون شونی 406 00:22:53,480 --> 00:22:55,480 زوایای مختلف 407 00:22:55,510 --> 00:22:57,510 این چه ربطی به پیدا کردن تماس‌گیرنده داره؟ 408 00:22:57,530 --> 00:23:01,130 چرا داریم این رو می‌بینیم؟- آروم باش، من دلایلی دارم- 409 00:23:06,460 --> 00:23:08,460 تا حالا پرونده‌ای رو حل کردی؟ 410 00:23:08,480 --> 00:23:10,480 حتی جیب‌بری هم حسابه 411 00:23:10,500 --> 00:23:12,500 تعقیب کردن دوست دخترم ... و فهمیدن خیانتش به من 412 00:23:12,530 --> 00:23:14,530 حساب میشه؟- خودت چی فکر میکنی؟- 413 00:23:16,450 --> 00:23:18,450 شما پرونده‌ای رو حل کردید قربان؟ 414 00:23:18,480 --> 00:23:22,500 برخلاف تو، اون سعی کرد یه دختر رو قال بذاره 415 00:23:30,420 --> 00:23:32,420 بمب در زمان معین شده منفجر شده 416 00:23:32,450 --> 00:23:33,450 نه زودتر و نه دیرتر 417 00:23:33,470 --> 00:23:35,470 ما ثابت کردیم که مهاجم چیزی از انفجار نمیدونسته 418 00:23:35,500 --> 00:23:37,500 ... این یعنی- یه نفر ازش سوءاستفاده کرده- 419 00:23:37,520 --> 00:23:39,520 و چاشنی انفجاری رو از راه دور فعال کرده 420 00:23:39,540 --> 00:23:41,540 اون آدم کجا بوده؟ 421 00:23:41,570 --> 00:23:45,570 مطمئنا سر صحنه بوده وگرنه نمیدونسته کِی بمب رو منفجر کنه دقیقا کجا بوده؟- 422 00:23:49,490 --> 00:23:50,490 بیا 423 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 جایی که با لیزر بهش اشاره میکنم رو می‌بینی؟ 424 00:23:52,540 --> 00:23:55,440 آخر شب 22 می یه مرد حدودا 40 ساله 425 00:23:55,460 --> 00:23:59,460 خواست توی اتاق 204 هتل جیانگهان پذیرش بشه 426 00:23:59,490 --> 00:24:01,490 اون از هویت جعلی استفاده کرده ... ولی ما می‌تونیم 427 00:24:01,510 --> 00:24:06,440 از طریق تصاویر دوربین نظارتی اون رو شناسایی کنیم 428 00:24:06,460 --> 00:24:10,460 لیو مینگلی، شخص حقوقی از بازرگانی شین‌ژونگ 429 00:24:10,480 --> 00:24:12,480 صاحب یک شرکت عمرانی با مجوز تخریب هست 430 00:24:12,510 --> 00:24:15,410 این دسترسی اون به مواد منفجره رو توضیح میده 431 00:24:17,430 --> 00:24:21,430 هنوزم قبولش برای من سخته- اون بعد از انفجار 23 می ناپدید شده 432 00:24:21,460 --> 00:24:23,460 اینکه کجاست هنوز مشخص نیست 433 00:24:23,480 --> 00:24:25,480 این برای اثباتش چطوره؟ 434 00:24:27,400 --> 00:24:31,430 این انفجار توجه عمومی رو به خودش جلب کرده 435 00:24:31,450 --> 00:24:33,950 و به گوش مقامات بالا رسیده بهتره هر چه زودتر حلش کنیم 436 00:24:34,480 --> 00:24:37,480 فکر نمی‌کنم الان زمان خوبی برای رفتن به عمق ماجرا باشه 437 00:24:40,400 --> 00:24:42,400 چرا اینقدر اصرار به گرفتن این پرونده داری؟ 438 00:24:46,420 --> 00:24:48,420 میخوام برای مردم یه پلیس واقعی باشم 439 00:24:48,450 --> 00:24:49,450 چرا؟ 440 00:24:49,470 --> 00:24:51,470 تو بخش تکنولوژی فکر میکنی پلیس واقعی نیستی؟ 441 00:24:51,500 --> 00:24:53,500 منظورم این نبود 442 00:24:55,420 --> 00:24:57,420 ... نمیدونم 443 00:24:58,440 --> 00:25:00,440 ... همونطور که ون هویی گفت 444 00:25:00,470 --> 00:25:02,470 این پرونده اهمیت خیلی زیادی داره 445 00:25:02,490 --> 00:25:04,490 تیم میتونه تقویت بیشتری داشته باشه 446 00:25:04,520 --> 00:25:06,520 بدینوسیله اعلام می کنم ... که رفیق سو جیانمینگ 447 00:25:06,540 --> 00:25:09,840 از الان هدایت تحقیقات رو به صورت اثر بخش برعهده خواهد داشت 448 00:25:13,460 --> 00:25:15,460 اون متخصص تکنولوژیه؛ تجربه کارآگاهی نداره 449 00:25:16,490 --> 00:25:19,490 شما کار خودتون رو ادامه بدید؛ سو جیانمینگ به صورت مستقل کار میکنه 450 00:25:19,510 --> 00:25:21,510 و مستقیما به من گزارش میده 451 00:25:21,540 --> 00:25:24,440 مشکلی نیست که اجازه بدی مهارت‌هاش رو توی تیم تقویت کنه 452 00:25:24,460 --> 00:25:28,480 اما انتظار نداشتم اون رو دومین فرد مهم پرونده کنی 453 00:25:28,510 --> 00:25:30,510 حالا قراره مستقیما به تو گزارش بده؟ 454 00:25:30,530 --> 00:25:32,430 نمیدونی بقیه ممکنه چه فکرایی کنن؟ 455 00:25:32,460 --> 00:25:34,460 رویکرد جیانمینگ رو دوست دارم 456 00:25:34,480 --> 00:25:39,500 توجه به جزئیات و پروسه تحقیقات؛ بهش ایمان دارم 457 00:25:53,430 --> 00:25:55,430 چطور پیش میره؟- مشکلی نیست- 458 00:25:55,450 --> 00:25:58,450 ما 3 تا سرنخ داریم که یکیش شامل لی ژیتیان، لیو فنگ و دیوید میشه 459 00:25:58,480 --> 00:26:01,480 یکی مربوط به همسر لیو مینگلی و یکیش همونی هست که تو درخواست کردی 460 00:26:03,400 --> 00:26:05,400 این ماشینی هست که لیو مینگلی رهاش کرده 461 00:26:05,420 --> 00:26:07,420 فکر میکنی برگرده سراغش؟ 462 00:26:09,450 --> 00:26:11,450 یه چیز دیگه هم پیدا کردیم 463 00:26:12,470 --> 00:26:14,470 اون کیه؟ 464 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 دختر لی ژیتیان نیست 465 00:26:21,420 --> 00:26:23,420 یه نفر دیگه‌ست 466 00:26:23,440 --> 00:26:25,440 دارن چی میگن؟ 467 00:26:26,470 --> 00:26:28,470 تو که میتونی لب خونی کنی- نیازی به لب خونی نیست- 468 00:26:28,490 --> 00:26:29,490 همه میتونن بفهمن 469 00:26:29,520 --> 00:26:31,520 به این میگن زنای محصنه 470 00:26:31,540 --> 00:26:33,840 کارگروه ویژه اینجاست تا از مسئولین شورای شهر بازرسی کنه 471 00:26:33,560 --> 00:26:36,460 چن ویمین، سرپرست گروه] [ویژه مبارزه با جرایم سازمان یافته 472 00:26:36,490 --> 00:26:40,490 ما حمایت کامل خودمون رو از بازرسی‌ها اعلام می‌کنیم 473 00:26:40,510 --> 00:26:42,510 با دقت به حرفم گوش نکردی 474 00:26:43,440 --> 00:26:45,440 ... وقتی میگم مسئولان شهری 475 00:26:45,460 --> 00:26:47,460 منظورم همه بود 476 00:26:47,480 --> 00:26:49,480 از جمله خودم 477 00:26:49,510 --> 00:26:51,510 همه 478 00:26:56,430 --> 00:27:01,460 ماه گذشته به استان گوآن‌چینگ رفتم به امید اینکه اطلاعاتی از پدر و مادر بیولوژیکم به دست بیارم 479 00:27:01,480 --> 00:27:04,500 میخواستم بدونم اونا چجور آدمایی بودن 480 00:27:04,530 --> 00:27:06,530 این کار بیهوده بوده 481 00:27:06,550 --> 00:27:11,480 زمانی بهم گفتید اسم اونا سو ژیهاهو و وانگ لیفن بوده 482 00:27:12,400 --> 00:27:14,900 و اونا در مبارزه با یه کارتل مواد مخدر کُشته شدن 483 00:27:17,420 --> 00:27:19,420 رفتم تحقیق کردم 484 00:27:19,450 --> 00:27:21,450 و فهمیدم که اونا بچه نداشتن 485 00:27:22,470 --> 00:27:24,470 این یعنی من بچه اونا نیستم 486 00:27:24,500 --> 00:27:27,500 اصلا این چیزا اهمیت داره؟ 487 00:27:27,520 --> 00:27:30,420 تو پسر مائی- والدین من قهرمان نیستن- 488 00:27:30,440 --> 00:27:32,440 اونا قاچاقچی مواد بودن؛ مگه نه؟ 489 00:27:36,470 --> 00:27:38,470 تو پسرمی 490 00:27:38,490 --> 00:27:40,490 پس چرا همیشه خدا از من خجالت‌زده‌ای؟ 491 00:27:50,420 --> 00:27:52,420 حالا حرف‌های بابا رو گوش کن 492 00:27:52,440 --> 00:27:54,440 چه قهرمان چه قاچاقچی مواد؛ 493 00:27:54,460 --> 00:27:57,460 فقط میدونم من و مادرت والدین تو هستیم 494 00:27:58,490 --> 00:28:00,490 ... هر اتفاقی در آینده بیوفته 495 00:28:00,510 --> 00:28:04,540 این تغییر نخواهد کرد 496 00:28:26,460 --> 00:28:28,460 ... و یه چیز دیگه 497 00:28:28,480 --> 00:28:35,530 هیچوقت لازم نیست ثابت کنی که لایق عشق من هستی یا نه 498 00:28:41,460 --> 00:28:43,460 این چه ربطی به شرکت ما داره؟ 499 00:28:43,480 --> 00:28:46,480 لیو مینگلی، یکی از مظنونین انفجار الان مفقود شده 500 00:28:46,500 --> 00:28:48,500 به کمک شما برای دستگیر کردنش نیاز داریم 501 00:28:48,530 --> 00:28:50,530 میشه یه چیزی ازتون بپرسم؟ 502 00:28:50,550 --> 00:28:52,550 این چه ربطی به ما داره؟ ما باید این کار رو بکنیم؟ 503 00:28:52,580 --> 00:28:54,580 نه 504 00:28:54,600 --> 00:28:57,400 پس شرمنده؛ نمی‌تونیم کمکتون کنیم 505 00:28:57,420 --> 00:28:59,420 نمی‌تونید یا نمیخواید؟ 506 00:28:59,450 --> 00:29:03,450 چطوره که شما از ما کمک میخواید؟ 507 00:29:05,470 --> 00:29:08,470 چون شرکت لیو مینگلی یعنی بازرگانی شینژونگ 508 00:29:08,500 --> 00:29:11,500 رابطه نزدیکی با گروه جینوو داره 509 00:29:11,520 --> 00:29:14,420 میشه این بخش رابطه نزدیک رو با جزئیات شرح بدی؟ 510 00:29:15,440 --> 00:29:17,440 روابط تجاری و شراکت پیچیده‌ای وجود داره 511 00:29:17,470 --> 00:29:19,470 فکر میکردم توی آمریکا درس اقتصاد خوندی 512 00:29:29,490 --> 00:29:32,520 ادامه بده؛ عذر میخوام فعلا نمی‌تونم بلند صحبت کنم 513 00:29:32,540 --> 00:29:34,540 روابط اقتصادی که مثل روابط انسانی نیست 514 00:29:34,560 --> 00:29:37,460 حرف‌هاتون اصلی منطقی نیست 515 00:29:46,490 --> 00:29:48,490 رئیس سو 516 00:29:48,510 --> 00:29:50,510 شما این شخص رو از من خواستید 517 00:29:50,540 --> 00:29:52,540 ولی ما اصلا نمی‌دونیم اون کجاست 518 00:29:52,560 --> 00:29:54,560 شما اشتباه متوجه شدید 519 00:29:55,480 --> 00:29:57,480 ما می‌دونیم اون کجاست 520 00:29:57,510 --> 00:30:01,530 ،وقتی گفتیم به کمک شما نیاز داریم 521 00:30:01,560 --> 00:30:05,580 منظورمون در مورد پی‌گیری تحقیقات و جمع آوری مدارک بعد از دستگیری اون بود 522 00:30:07,400 --> 00:30:09,400 اوه، که اینطور 523 00:30:12,430 --> 00:30:14,430 دوباره برمی‌گردیم 524 00:30:16,450 --> 00:30:18,450 همیشه در خدمتیم 525 00:30:22,480 --> 00:30:24,480 ... متوجه نمیشم 526 00:30:46,400 --> 00:30:49,400 این چی بود؟- از چی حرف میزدی؟- 527 00:30:49,420 --> 00:30:53,450 اونقدر باهوش نیستید که بفهمید فقط کاری که میگم رو انجام بدید 528 00:30:53,470 --> 00:30:57,900 باشه آقای همه چیز دان! میشه این چالش هوشمندانه رو برای ما توضیح بدی؟ 529 00:31:00,420 --> 00:31:03,440 ما به اینجا اومدیم تا فرمانی رو صادر کنیم 530 00:31:03,470 --> 00:31:05,470 حالا منتظر پاسخ سیستم می‌مونیم 531 00:31:07,490 --> 00:31:09,490 پس توی ماشین چکار می‌کنیم؟ 532 00:31:10,420 --> 00:31:12,420 صبر می‌کنیم 533 00:31:42,440 --> 00:31:48,460 از این رفتارت که مثل همه‌چی دون‌ها رفتار میکنی و بقیه رو در جریان نقشه‌هات نمیذاری متنفرم 534 00:31:50,490 --> 00:31:52,490 به چی زل میزنی؟ رانندگی کن 535 00:32:00,410 --> 00:32:02,410 هویی‌لین، میشه توضیح بدی؟ 536 00:32:03,440 --> 00:32:05,440 گوش کن، ما اونا رو مجبور به واکنش می‌کنیم 537 00:32:05,460 --> 00:32:07,460 ... لی‌ژیتیان که می‌بینه ما چقدر آرومیم 538 00:32:07,480 --> 00:32:09,480 چه نمایش ما رو باور کنه یا نه سعی میکنه مطمئن بشه 539 00:32:09,510 --> 00:32:12,410 ولی اون نمیخواد توی دید باشه 540 00:32:12,430 --> 00:32:14,930 پس یه نفر دیگه رو می‌فرسته که به لیو مینگلی هشدار بده 541 00:32:14,960 --> 00:32:18,480 پس ما دیوید رو تعقیب میکنیم- که به لیو مینگلی برسیم. -آره 542 00:32:27,400 --> 00:32:29,400 از اون یکی ورودی میریم داخل- باشه- 543 00:33:04,430 --> 00:33:06,430 احتمالا سرنخی برای لیو مینگلی گذاشته 544 00:33:06,450 --> 00:33:08,450 سون هی‌یانگ، برو یه نگاهی بنداز 545 00:33:13,480 --> 00:33:15,480 رئیس، از مسئول اینجا بخوایم درش رو باز کنه؟ 546 00:33:15,500 --> 00:33:17,500 نیازی نیست، بذار یه نگاهی بندازم 547 00:33:24,420 --> 00:33:26,420 گندش بزنه، نباید میومدیم این پایین 548 00:33:26,450 --> 00:33:28,450 حالا اونا ما رو تعقیب میکنن 549 00:33:40,470 --> 00:33:44,500 لی ژیتیان احتمالا فهمیده که ما هیچ سرنخی از لیو مینگلی نداریم 550 00:33:46,420 --> 00:33:48,420 بچه‌ها شما باید فورا از اینجا برید 551 00:34:05,440 --> 00:34:07,440 لی ژیتیان مثل یه کشتی غرق‌شده‌ست 552 00:34:07,470 --> 00:34:09,470 فقط مسئله زمانه 553 00:34:11,490 --> 00:34:13,490 یه نگاهی به این بنداز 554 00:34:40,420 --> 00:34:42,420 من هیچی نمیدونم 555 00:34:42,440 --> 00:34:44,440 جدی میگم- باور میکنم- 556 00:34:46,460 --> 00:34:48,460 فقط یه سوال دارم 557 00:34:48,490 --> 00:34:52,510 بهم جواب بده تا موقع غرق شدن کشتی بهت کمک بشه 558 00:34:53,440 --> 00:34:55,940 چون پدرت معاون شهرداره اینو میگی؟- هیچ ربطی نداره- 559 00:34:56,460 --> 00:34:58,460 تو به لیو مینگلی نزدیکی؟ 560 00:35:03,480 --> 00:35:05,480 آره فکر کنم- با هم چکار می‌کنید؟- 561 00:35:06,410 --> 00:35:08,410 چیز به خصوصی نیست؟ 562 00:35:11,430 --> 00:35:13,430 ازم خواست براش یه دارو توی آمریکا پیدا کنم 563 00:35:13,460 --> 00:35:15,460 من یه سری اطلاعات جمع کردم 564 00:35:15,480 --> 00:35:17,480 فقط همین 565 00:35:17,500 --> 00:35:19,500 چیز دیگه‌ای نیست 566 00:35:19,530 --> 00:35:21,530 قسم میخورم هیچی نمیدونم؛ اصلا نمیدونم الان کجاست 567 00:35:21,550 --> 00:35:23,550 چه دارویی؟ 568 00:35:33,480 --> 00:35:35,480 [ریسپریدون] 569 00:35:55,470 --> 00:35:57,470 ... اون روز 570 00:35:57,490 --> 00:35:59,490 در مورد مدیری که برام قلدری میکرد بهت گفتم 571 00:35:59,520 --> 00:36:01,520 یادت هست؟ 572 00:36:04,440 --> 00:36:06,440 امروز منتقل شد 573 00:36:06,460 --> 00:36:08,960 به شعبه شرکت توی جیانگ‌بی تنزل مقام داده شد 574 00:36:09,490 --> 00:36:13,510 باید قیافه‌ش رو موقع رفتن می‌دیدی 575 00:36:14,450 --> 00:36:17,450 فکر کنم این یعنی زندگی من آسون‌تر میشه 576 00:36:17,470 --> 00:36:19,470 تو این کار رو کردی؟ 577 00:36:28,490 --> 00:36:30,490 دارم پیاده میشم 578 00:37:23,420 --> 00:37:26,420 {\an3}[لی شا، دختر لی ژیتیان] 579 00:37:23,420 --> 00:37:25,420 بابا، چرا دوباره زنگ زدی؟ 580 00:37:25,440 --> 00:37:27,440 دلم برات تنگ شده- مسخره بازی درنیار- 581 00:37:27,470 --> 00:37:29,470 تو که به زودی منو می‌بینی 582 00:37:29,490 --> 00:37:31,490 بلیت خریدی؟- آره- 583 00:37:31,510 --> 00:37:33,510 شماره پرواز رو برای عمو لیو فنگ هم بفرست 584 00:37:33,540 --> 00:37:35,540 بچه چطوره؟ 585 00:37:36,460 --> 00:37:38,460 !بی‌قرار دیدن پدربزرگشه 586 00:37:39,490 --> 00:37:41,490 بابا، حال دیوید چطوره؟ 587 00:37:41,510 --> 00:37:43,510 حالش خوبه؟- فکر کنم بد نباشه- 588 00:37:43,530 --> 00:37:46,430 بابا اون خودش رو ثابت کرده 589 00:37:46,460 --> 00:37:48,460 باید بهش فرصت بدی؛ اون شوهرمه 590 00:37:48,480 --> 00:37:50,480 حتما، حتما 591 00:37:51,410 --> 00:37:53,410 وزنت بیشتر شده؟ 592 00:37:53,430 --> 00:37:55,430 آره، دارم افراط میکنم 593 00:37:57,450 --> 00:37:59,450 یه بوس به بابا بده 594 00:38:01,480 --> 00:38:03,480 چطور بود؟- دریافت شد- 595 00:38:03,500 --> 00:38:05,500 عالی 596 00:38:06,430 --> 00:38:08,430 بیا داخل 597 00:38:10,450 --> 00:38:11,450 جیانمینگ 598 00:38:11,470 --> 00:38:14,500 بذار معرفی کنم ایشون رفیق چن، سرپرست کارگروه نظارت هستن 599 00:38:14,520 --> 00:38:16,520 چن ویمین هستم- چه سعادتی- 600 00:38:16,550 --> 00:38:18,550 سو جیانمینگ هستن- بفرمایید- 601 00:38:20,470 --> 00:38:23,270 می‌دونستم پرونده ساده‌ای نیست؛ ناظر از رده‌های بالا فرستادن 602 00:38:23,490 --> 00:38:24,490 وضعیت اینه 603 00:38:24,520 --> 00:38:27,420 فردا، وقتی لیو مینگلی به مغز متفکر ماجرا یعنی لی ژیتیان اشاره کرد 604 00:38:27,440 --> 00:38:29,440 اون رو بازداشت می‌کنیم 605 00:38:29,470 --> 00:38:31,470 بعدش چی؟ 606 00:38:31,490 --> 00:38:33,490 منظورتون چیه؟ 607 00:38:33,510 --> 00:38:36,810 تو واقعا فکر میکنی تحقیقات بدون هیچ مشکلی به پایان میرسه 608 00:38:36,840 --> 00:38:39,440 چیزی هست که باید بدونم؟ 609 00:38:39,460 --> 00:38:43,490 کمیته مرکزی این عملیات رو انجام میده 610 00:38:43,510 --> 00:38:45,510 اونا نه تنها بخش سیاسی ... و قانونی رو بسیج کردن 611 00:38:45,530 --> 00:38:48,430 بلکه بخش تبلیغات، سازماندهی و نظارت هم بسیج شدن 612 00:38:48,460 --> 00:38:50,460 و حتی بخش‌های دیگه؛ فکر میکنی چرا؟ 613 00:38:50,480 --> 00:38:52,480 قضیه خیلی پیچیده‌ست 614 00:38:52,510 --> 00:38:56,530 ما با چیزی فراتر از یه پرونده جنایی ساده مواجه‌ایم 615 00:38:57,450 --> 00:38:59,450 ،جیانمینگ 616 00:38:59,480 --> 00:39:01,480 ... اگه راستش رو بخوای 617 00:39:01,500 --> 00:39:03,500 تو نباید عضوی از این عملیات می‌بودی 618 00:39:03,530 --> 00:39:06,430 ولی به خاطر موقعیت خاصی که داری 619 00:39:07,450 --> 00:39:10,450 تو قادر به مشاهده جزئیات و ... جمع‌آوری اطلاعاتی خواهی بود 620 00:39:10,470 --> 00:39:13,470 که بقیه به اونا دسترسی ندارن؛ باید با احتیاط عمل کنی 621 00:39:13,500 --> 00:39:15,500 به هیچکس اعتماد نکن 622 00:39:15,520 --> 00:39:17,520 هیچکس؟ 623 00:39:17,550 --> 00:39:19,550 این یعنی؟ 624 00:39:19,570 --> 00:39:22,470 هیچکس، از جمله من 625 00:39:23,490 --> 00:39:26,990 نقش من تو این بازی چیه؟ 626 00:39:27,020 --> 00:39:30,540 یه سرباز پیاده که می‌تونه از رودخونه عبور کنه 627 00:39:32,470 --> 00:39:36,490 ،و وقتی از اون عبور کنی هیچ راه برگشتی نیست 628 00:40:24,440 --> 00:40:26,440 بریم؛ باید یکی رو دستگیر کنیم- کی؟- 629 00:40:27,470 --> 00:40:29,470 لیو مینگلی- اون کجاست؟- 630 00:40:29,490 --> 00:40:31,490 فقط دنبالم بیا 631 00:40:31,520 --> 00:40:33,520 اگه چیزی نگی نمیام 632 00:40:34,440 --> 00:40:36,440 میشه وقتی رسیدیم اونجا بهت بگم؟ 633 00:40:36,460 --> 00:40:39,460 باشه، برای آخرین بار توی بازی معمایی تو بازی میکنم 634 00:40:48,410 --> 00:40:50,410 وقتی رسیدیم اونجا از دستورات من پیروی کنین 635 00:40:50,440 --> 00:40:52,440 ماشین رو توی تقاطع پارک کنید 636 00:40:52,460 --> 00:40:55,460 چراغ‌ها رو خاموش کنید؛ فقط از بی‌سیم برای برقراری ارتباط استفاده کنید 637 00:41:08,490 --> 00:41:10,490 ،اگه ماشین رو الان بازرسی کنیم فورا متوجه میشه 638 00:41:10,510 --> 00:41:13,410 مطمئنم از همین نزدیکی‌ها داره تماشا میکنه 639 00:41:15,430 --> 00:41:17,430 من که میگم امکان نداره لیو مینگلی اینجا باشه 640 00:41:17,460 --> 00:41:19,460 لیو مینگلی همین اطرافه 641 00:41:21,480 --> 00:41:23,480 ماشین همین جا پارک شده 642 00:41:24,410 --> 00:41:27,410 یه طعمه برای ما؟- آره- 643 00:41:27,430 --> 00:41:29,430 یه نفر میخواد اونو تحویل ما بده- کی؟- 644 00:41:34,450 --> 00:41:36,450 دوباره داری مخفی‌بازی درمیاری؟ 645 00:41:44,480 --> 00:41:46,480 ... دارویی که لیو مینگلی دنبالش بود 646 00:41:46,500 --> 00:41:48,500 ریسپریدون 647 00:41:48,530 --> 00:41:50,530 بهش میگن لی پی تونگ 648 00:41:50,550 --> 00:41:52,550 تو آمریکا برای درمان بیماری‌های روانی استفاده میشه 649 00:41:52,570 --> 00:41:55,470 بررسی کردم؛ هیچکس از اطرافیانش همچین مشکلی نداشته 650 00:41:55,500 --> 00:41:58,500 خونه و هتل لیو مینگلی تحت نظارته 651 00:41:58,520 --> 00:42:00,520 پس اون یه جای امن برای اقامت نیاز داره 652 00:42:00,550 --> 00:42:03,450 و اونجا مریضی هست که به اون دارو نیاز داره 653 00:42:04,470 --> 00:42:06,470 یه جایی در شعاع 1 کیلومتری ماشین 654 00:42:08,490 --> 00:42:10,490 ... پس نتیجه‌گیری تو اینه که 655 00:42:10,520 --> 00:42:12,520 افراد کمی تو این شهر همچین شرایطی دارن 656 00:42:12,540 --> 00:42:14,540 اسم همشون رو لیست کردم 657 00:42:14,570 --> 00:42:17,470 سه‌تا از اونا تو این منطقه زندگی میکنن 658 00:42:22,490 --> 00:42:24,490 سروان وِن- چقدر دیگه باید صبر کنیم؟- 659 00:42:24,510 --> 00:42:26,510 ما می‌ریم بررسی کنیم 660 00:42:26,540 --> 00:42:28,540 شما همونجا باشید 661 00:42:43,460 --> 00:42:45,460 کیه؟- پلیس- 662 00:42:45,490 --> 00:42:47,490 باید یه چیزی رو بررسی کنیم 663 00:42:53,410 --> 00:42:55,410 ،باز کنید ما پلیسیم 664 00:42:55,430 --> 00:42:57,430 دارم میام 665 00:42:57,460 --> 00:42:59,460 همین‌جا بمون 666 00:43:09,480 --> 00:43:11,480 سلام، این کارت شناسایی منه 667 00:43:36,410 --> 00:43:38,410 لیو مینگلی 668 00:43:42,430 --> 00:43:44,430 لیو مینگلی، بیا بیرون 669 00:43:44,450 --> 00:43:46,450 ما پلیسیم 670 00:43:49,480 --> 00:43:51,480 افراد ما تمام جاده‌های اطراف رو محاصره کردن 671 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 هیچ راه فراری نداری 672 00:43:56,430 --> 00:43:59,430 ،بهتره مقاومت نکنی نمیخوام بچه آسیب ببینه 673 00:44:17,450 --> 00:44:22,250 [ لیو مینگلی، شخصیت حقوقی بازرگانی شین‌ژونگ ] 674 00:44:24,470 --> 00:44:26,470 ،لیو مینگلی 675 00:44:26,500 --> 00:44:29,500 کسی با تهدید کردن فرزندت تو رو مجبور به کارهایی کرد 676 00:44:32,420 --> 00:44:34,420 پسرت زندگی درازی در پیش داره 677 00:44:34,450 --> 00:44:38,470 ترجیح میدی به پلیس و دولت اعتماد کنی تا ازش محافظت کنی 678 00:44:38,490 --> 00:44:40,490 یا به بقیه اعتماد داری؟ 679 00:45:14,420 --> 00:45:16,420 داری چکار میکنی؟ 680 00:45:20,440 --> 00:45:22,440 مینگلی 681 00:45:31,470 --> 00:45:33,470 مینگلی 682 00:45:36,490 --> 00:45:38,490 مینگلی 683 00:46:16,410 --> 00:46:18,410 دلت برام تنگ شده بود؟ 684 00:46:19,440 --> 00:46:22,440 دخترم شوهر کرده و بابای پیرش رو از یاد برده 685 00:46:24,460 --> 00:46:26,460 بیا بریم 686 00:46:39,490 --> 00:46:42,990 شاشا، کدوم یکی از این لباس عروس‌ها رو ترجیح میدی؟ 687 00:46:45,410 --> 00:46:47,410 همشون رو دوست دارم 688 00:46:47,430 --> 00:46:49,430 بذار دیوید انتخاب کنه 689 00:46:49,460 --> 00:46:51,460 هر کدوم که شاشا دوست داره 690 00:46:51,480 --> 00:46:55,510 مرد خونه توئی؛ انتخاب کن- بله درسته- 691 00:46:55,530 --> 00:46:57,530 مرد خونه توئی 692 00:47:09,450 --> 00:47:11,450 جرم تو اونقدرها هم جدی نبود 693 00:47:11,480 --> 00:47:13,480 من همه چی رو میدونم 694 00:47:13,500 --> 00:47:17,530 ،اگه اعتراف کنی تخفیف خوبی می‌گیری 695 00:47:19,450 --> 00:47:21,450 در موردش فکر کن 696 00:47:21,470 --> 00:47:26,500 چرا با وجود اینکه میخواستن تو رو بکُشن هنوز ازشون حفاظت میکنی 697 00:47:27,420 --> 00:47:29,420 لیو مینگلی اعتراف کرد 698 00:47:32,450 --> 00:47:37,470 فردا ساعت 7 بعد از ظهر اعتراف میکنم 699 00:47:37,490 --> 00:47:41,520 بهتون میگم کی پشت این قضایاست 700 00:47:41,540 --> 00:47:46,440 کی، کجا، کِی 701 00:47:46,470 --> 00:47:48,470 همه چی رو 702 00:48:13,410 --> 00:48:15,410 بفرمایید 703 00:48:15,440 --> 00:48:17,440 ممنون 704 00:48:18,460 --> 00:48:20,460 خونه چیزی میخوری؟ 705 00:48:21,490 --> 00:48:23,490 نه زیاد 706 00:48:23,510 --> 00:48:25,510 پس بیشتر بخور 707 00:48:34,430 --> 00:48:36,430 شاید تو رو از شر قلدری خلاص کرده باشم 708 00:48:37,460 --> 00:48:41,480 ولی تو هم باید خودت رو جمع و جور کنی 709 00:48:43,410 --> 00:48:45,410 رابطه‌ت با همکارهات چطوره؟ 710 00:48:46,430 --> 00:48:48,430 به کارت مسلط شدی؟ 711 00:48:48,450 --> 00:48:50,450 نیازی به آموزش خاصی داری؟ 712 00:48:50,480 --> 00:48:52,480 به این چیزا فکر کن 713 00:48:53,400 --> 00:48:56,400 چرا اینقدر با من مهربونی؟ 714 00:48:57,430 --> 00:48:59,430 یه نفر ازم خواسته مراقب تو باشم 715 00:49:00,450 --> 00:49:02,450 اون کیه؟ 716 00:49:02,470 --> 00:49:04,470 نپرس 717 00:49:04,500 --> 00:49:06,500 لازم نیست بدونی 718 00:49:11,420 --> 00:49:13,420 مسائل مربوط به رفقای قدیمیه 719 00:49:17,450 --> 00:49:19,450 موبایلت کجاست؟- چرا لازمش داری؟- 720 00:49:19,470 --> 00:49:22,470 آروم باش، نمیخوام فضولی کنم 721 00:49:32,490 --> 00:49:36,520 این قاب سیلیکونی مات خیلی باریکه؛ لمسش حس خوبی میده 722 00:49:37,440 --> 00:49:39,440 بقیه متوجه نمیشن 723 00:49:41,470 --> 00:49:43,470 اینجا می‌تونی با خیال راحت استراحت کنی 724 00:49:43,490 --> 00:49:45,490 گاردت رو بیار پایین 725 00:49:50,410 --> 00:49:51,410 حتما 726 00:49:51,440 --> 00:49:53,440 سیر شدم 727 00:49:54,460 --> 00:49:56,460 باید برم 728 00:49:56,490 --> 00:49:58,490 باید به یه کاری برسم 729 00:50:04,410 --> 00:50:06,410 دوباره کِی می‌بینمت؟ 730 00:50:08,430 --> 00:50:10,430 منتظر تماسم باشم 731 00:50:10,460 --> 00:50:15,480 همیشه ازم مراقبت میکنی؛ مگه نه؟ 732 00:51:00,410 --> 00:51:06,430 فردا 7 بعد از ظهر، اعتراف میکنم 733 00:51:06,450 --> 00:51:10,480 بهتون میگم کی پشت این قضایاست 734 00:51:10,500 --> 00:51:13,400 کی، کجا، کِی 735 00:51:14,430 --> 00:51:16,430 همه چی رو 736 00:51:33,450 --> 00:51:35,450 بیا اینجا 737 00:51:42,470 --> 00:51:44,470 چرا به اینجا نقل مکان کردی- همینطوری- 738 00:51:46,500 --> 00:51:48,500 چراغ‌ها منو یاد دیسکو میندازه 739 00:51:48,520 --> 00:51:51,420 اینجا یه جای موقته تا وقتی که دکوراسیون خونه جدیدم تکمیل بشه 740 00:51:54,450 --> 00:51:56,450 امن هست؟- معلومه- 741 00:51:58,470 --> 00:52:00,470 زیر چشمی نگاه کن 742 00:52:00,490 --> 00:52:05,420 بعد از نیمه شب اومدی خونه دوست دختر سابقت؛ قرار نیست که احساساتی بشی؟ 743 00:52:07,440 --> 00:52:09,440 نه بابا 744 00:52:09,470 --> 00:52:12,470 نمی‌تونستم بخوابم- عه، این جدیده- 745 00:52:12,490 --> 00:52:14,490 تا حالا اینجوری ندیده بودمت 746 00:52:16,410 --> 00:52:18,410 چیز خاصی نیست حقیقتا 747 00:52:18,440 --> 00:52:20,440 همینجوری بهت سر زدم 748 00:52:21,460 --> 00:52:23,460 همونجایی که هستی بمون 749 00:52:27,490 --> 00:52:29,490 دراز بکش 750 00:52:37,410 --> 00:52:39,410 ادامه بده، چی شده؟ 751 00:52:39,430 --> 00:52:41,430 درست به نظر نمیرسه 752 00:52:41,460 --> 00:52:43,460 چی درست به نظر نمیرسه؟- همه چی- 753 00:52:43,480 --> 00:52:45,980 مثلا چی؟ 754 00:52:47,410 --> 00:52:49,410 انفجار 23 می 755 00:52:49,430 --> 00:52:54,450 سوءقصد متزلزلی علیه جان پدرم بود 756 00:52:55,480 --> 00:52:58,980 اون یارو اون همه هیاهو رو فقط برای چند کلمه به پا کرد؟ 757 00:53:00,400 --> 00:53:02,400 و بلافاصله بعد از اون لیو اعتراف کرد 758 00:53:02,430 --> 00:53:04,430 خیلی دراماتیکه 759 00:53:04,450 --> 00:53:06,450 حتی زمان دقیقش رو هم تعیین کرده 760 00:53:08,470 --> 00:53:11,470 به نظرم یه ارتباطی وجود داره 761 00:53:11,500 --> 00:53:13,500 ... فکر نمیکنی 762 00:53:14,420 --> 00:53:16,420 ... فکر نمیکنی 763 00:53:16,450 --> 00:53:18,450 بیشتر شبیه یه نمایشه 764 00:53:18,470 --> 00:53:20,470 بس کن، کافیه 765 00:53:21,490 --> 00:53:23,490 بعضی از جعبه‌ها هیچوقت قرار نیست باز بشه 766 00:53:23,520 --> 00:53:27,540 ولی به محض باز شدن دیگه کسی نمیتونه اونا رو ببنده 767 00:53:53,470 --> 00:53:58,490 راستش دلیل اصلی به هم زدنم با تو مخالفت والدینم نبود 768 00:53:58,510 --> 00:54:01,410 تو هم هیچ تقصیری نداری 769 00:54:01,440 --> 00:54:09,460 مسئله اینه که من مشکل تعهد دارم 770 00:54:10,490 --> 00:54:14,510 چه دوستم باشی و چه معشوقه‌م 771 00:54:24,430 --> 00:54:26,430 قبل از خواب در رو قفل کن 772 00:55:01,460 --> 00:55:04,460 اون انفجار هیچ ربطی به من نداره 773 00:55:08,480 --> 00:55:10,480 یه نفر داره تو رو متهم میکنه 774 00:55:12,410 --> 00:55:14,410 کار کیه؟ 775 00:55:18,430 --> 00:55:20,430 من 776 00:55:33,450 --> 00:55:35,450 لیو مینگلی همیشه به من وفادار می‌مونه 777 00:55:35,480 --> 00:55:39,480 برای همین بقیه فکر میکنن اون داره از دستورات تو پیروی میکنه 778 00:55:40,400 --> 00:55:43,900 چرا داره از تو دستور می‌گیره؟- هرکسی یه نقطه ضعفی داره- 779 00:55:44,430 --> 00:55:50,450 اونا می‌تونن فقط براساس اظهارات اون علیه من پرونده درست کنن؟ 780 00:55:50,470 --> 00:55:53,470 با سابقه تماس‌های شما دوتا 781 00:55:53,500 --> 00:55:56,500 معاملات پولی و روابط تجاری‌تون 782 00:55:56,520 --> 00:55:58,520 مدارک کافی در دست دارن 783 00:55:59,450 --> 00:56:01,450 فردا 7 بعد از ظهر 784 00:56:01,470 --> 00:56:04,470 بلافاصله بعد از اعتراف لیو مینگلی ... و دریافت مدارک 785 00:56:06,490 --> 00:56:08,490 فورا میتونن تو رو دستگیر کنن 786 00:56:08,520 --> 00:56:11,420 به جرم اقدام برای قتل یه مقام دولتی 787 00:56:11,440 --> 00:56:14,440 جنایت وحشتناکی که تمام جامعه رو بهت‌زده میکنه 788 00:56:14,470 --> 00:56:16,970 حداقل حکمش اعدام تعلیقی هست 789 00:56:21,490 --> 00:56:23,490 چی میخوای؟ 790 00:56:23,510 --> 00:56:25,510 میخوام بری 791 00:56:26,440 --> 00:56:28,440 برم؟ 792 00:56:28,460 --> 00:56:30,460 از این کشور برو 793 00:56:32,490 --> 00:56:36,510 هزار بار بهت گفتم ولی هیچوقت گوش نکردی 794 00:56:36,530 --> 00:56:39,430 پس متاسفم ولی این تنها راه‌حله 795 00:56:41,460 --> 00:56:43,460 منو مجبور به رفتن میکنی؟ 796 00:56:45,480 --> 00:56:47,480 وقتشه با ملاحظه عمل کنی 797 00:56:47,510 --> 00:56:50,410 این بار راحت قسر در نمیری 798 00:56:51,430 --> 00:56:53,430 ... یکی از ما باید 799 00:56:54,450 --> 00:56:56,450 متوجه شدم 800 00:56:56,480 --> 00:56:58,480 سقوط کنه 801 00:57:00,400 --> 00:57:02,400 اگه به موندن پافشاری کنم چی؟ 802 00:57:04,430 --> 00:57:08,450 انفجار به پای تو نوشته میشه 803 00:57:10,470 --> 00:57:12,470 ،ژنگ 804 00:57:12,500 --> 00:57:14,500 میخوام باهات رو راست باشم 805 00:57:14,520 --> 00:57:16,520 اگه قراره کسی بره اون توئی 806 00:57:16,550 --> 00:57:18,550 من هیچ جا نمیرم؛ 807 00:57:18,570 --> 00:57:21,470 قراره توی یه جزیره وسط ناکجاآباد چکار کنم؟ 808 00:57:21,490 --> 00:57:23,490 حموم آفتاب بگیرم؟ 809 00:57:24,420 --> 00:57:28,440 اگه قراره بمیرم ترجیح میدم اینجا بمیرم 810 00:57:30,470 --> 00:57:32,470 ،هر کاری میخوای با من بکنی انجامش بده 811 00:57:36,490 --> 00:57:38,490 صبر کن 812 00:57:38,510 --> 00:57:40,510 حرفم تموم نشده 813 00:57:45,440 --> 00:57:47,440 یه انتخاب دیگه هم داری 814 00:57:48,460 --> 00:57:50,460 بگو 815 00:57:50,490 --> 00:57:55,410 اوایل امسال تو رو با یه تاجر به نام گائو جین معرفی کردم 816 00:57:57,430 --> 00:58:03,460 یه جورایی اون رو نادیده گرفتی و از یاد بردی 817 00:58:03,480 --> 00:58:05,480 ژنگ 818 00:58:05,510 --> 00:58:07,510 قصد نداشتم تو رو شرمسار کنم 819 00:58:07,530 --> 00:58:09,530 ولی معامله خوبی نبود 820 00:58:10,550 --> 00:58:15,480 اون یارو گائو جین ازم خواست که 60 درصد از سهام شرکتش رو بخرم 821 00:58:15,500 --> 00:58:18,400 با 2.2 میلیارد ین از سرمایه خودم 822 00:58:18,430 --> 00:58:21,430 بعدش قرار بود با شرکت غیرفعالش کار کنم 823 00:58:21,450 --> 00:58:23,450 یه جورایی مثل اینه که پول رو به خودش برگردونی 824 00:58:23,470 --> 00:58:25,470 ... خلاصه بگم 825 00:58:25,500 --> 00:58:28,500 اون در نهایت 4/8 میلیارد ین به جیب میزد 826 00:58:28,520 --> 00:58:30,520 خُب این برای تو ضرر محسوب نمیشه 827 00:58:31,450 --> 00:58:34,450 گائو جین یه جای دیگه برات جبران میکرد 828 00:58:36,470 --> 00:58:37,470 ... ژنگ 829 00:58:37,490 --> 00:58:38,490 چطور تونستی؟ 830 00:58:38,520 --> 00:58:40,520 همیشه پولی هست که باید گرفت 831 00:58:40,540 --> 00:58:43,440 و قدرتی که باید بهش چنگ زد 832 00:58:44,470 --> 00:58:46,470 این یه چاه بی‌انتها هست 833 00:58:46,490 --> 00:58:48,490 از این خسته نشدی؟ 834 00:58:55,410 --> 00:58:57,410 اونا به منم مشکوک شدن 835 00:59:01,440 --> 00:59:08,460 پس با کمک به گائو جین می‌تونی به زندگی آزادت ادامه بدی 836 00:59:08,490 --> 00:59:10,490 آره 837 00:59:10,510 --> 00:59:12,510 آره 838 00:59:14,430 --> 00:59:16,430 فردا 7 بعد از ظهر 839 00:59:17,460 --> 00:59:19,460 ،بعد از امضای قرارداد با گائو جین 840 00:59:20,480 --> 00:59:22,980 لیو مینگلی اعترافی نخواهد کرد 841 00:59:24,410 --> 00:59:26,410 روز بعدش چطور؟ 842 00:59:26,430 --> 00:59:28,430 و روز بعد از اون؟ 843 00:59:34,450 --> 00:59:36,450 باشه 844 00:59:36,480 --> 00:59:38,480 تو بردی 845 00:59:44,400 --> 00:59:46,400 راستش اون اینجاست 846 00:59:46,430 --> 00:59:48,430 شما دوتا باید همدیگه رو ببینید 847 00:59:51,450 --> 00:59:53,450 باشه 848 01:00:11,470 --> 01:00:13,470 [گائو جین، رئیس شرکت ژونگ چوآنگ] 849 01:00:18,500 --> 01:00:20,500 آقای گائو 850 01:00:20,520 --> 01:00:22,520 ژنگ 851 01:00:22,550 --> 01:00:23,550 آقای گائو 852 01:00:23,570 --> 01:00:25,570 قبلا شروع خوبی با هم نداشتیم 853 01:00:25,590 --> 01:00:27,590 ژنگ همیشه از شما صحبت میکنه 854 01:00:27,620 --> 01:00:30,420 من از توانایی و اعتبار شما خبر دارم 855 01:00:30,440 --> 01:00:32,440 و اینکه کثافت‌کاری‌ها رو پاک می‌کنید 856 01:00:32,470 --> 01:00:34,470 واقعا آدم باهوشی هستید 857 01:00:34,490 --> 01:00:36,490 فردا ساعت 7 توی وستین قرارداد امضاء می‌کنیم 858 01:00:36,510 --> 01:00:38,510 قرارداد رو مدت‌ها قبل آماده کردم 859 01:00:39,440 --> 01:00:41,440 خیلی خُب 860 01:00:44,460 --> 01:00:49,490 در آینده وقتی کمتری توی شرکت‌ها صرف کنید و بیشتر با من باشید 861 01:00:50,410 --> 01:00:52,410 دیگه میرم 862 01:01:02,430 --> 01:01:04,430 مشکلی نیست 863 01:01:09,460 --> 01:01:13,480 زمان 7 بعد از ظهر دهم ژوئن 864 01:01:13,510 --> 01:01:17,010 مکان: تخت شماره 17 بخش مراقب‌های ویژه بیمارستان عمومی جینجیانگ 865 01:01:17,430 --> 01:01:19,430 من ژائو گوچیانگ از دادستانی هستم 866 01:01:19,450 --> 01:01:21,450 براساس اطلاعات ارائه شده توسط پلیس 867 01:01:21,480 --> 01:01:24,480 بدین وسیله گفتگویم با مظنون لیو مینگلی رو ضبط میکنم 868 01:01:25,400 --> 01:01:27,400 الان ساعت 7 بعد از ظهر هست؟ 869 01:01:27,430 --> 01:01:29,430 آره 870 01:01:31,450 --> 01:01:33,450 تو خیلی با من رو راست نیستی 871 01:01:33,470 --> 01:01:38,500 امروز صبح گفتی که برای امنیت من برام یه اتاق جدید پیدا میکنی 872 01:01:38,520 --> 01:01:40,520 اتاقی که روی دیوارش ساعت داره 873 01:01:40,550 --> 01:01:44,450 اگرچه با زمان روی تجهیزات پزشکی تطبیق داده شده 874 01:01:44,470 --> 01:01:47,470 ولی یه چیزی رو فراموش کردی 875 01:01:47,490 --> 01:01:51,520 به ساعت پرستاری که برای تحویل دارو اومده بود نگاه کردم 876 01:01:51,540 --> 01:01:54,440 ساعت اینجا 30 دقیقه جلوتر بود 877 01:01:54,470 --> 01:01:59,490 بهت گفتم 7 بعد از ظهر 878 01:02:00,410 --> 01:02:02,410 چرا باید دقیقا 7 بعد از ظهر باشه؟ 879 01:02:03,440 --> 01:02:06,440 من وسواس فکری دارم 880 01:02:06,460 --> 01:02:08,460 این ربطی به شما نداره 881 01:02:32,490 --> 01:02:34,490 معاون شهردار، لی ژیتیان اومده 882 01:03:00,410 --> 01:03:02,410 اینجا 883 01:03:03,430 --> 01:03:05,430 تموم شد؟- زود تموم میشه- 884 01:03:05,460 --> 01:03:08,460 فقط باید چندتا عدد و رقم رو تایید کنم 885 01:03:42,480 --> 01:03:44,480 امضاء کرد 886 01:04:07,410 --> 01:04:09,410 ... آقای لی 887 01:04:09,430 --> 01:04:11,430 بریم؟ 888 01:04:25,450 --> 01:04:27,450 چرا نمیره؟ 889 01:04:35,480 --> 01:04:37,480 ساعت از 7 گذشته؛ حرف میزنی یا نه؟ 890 01:04:43,400 --> 01:04:46,400 امروز حوصله حرف زدن ندارم- این چه بازی‌ای هست که راه انداختی؟- 891 01:04:47,430 --> 01:04:49,430 من خیلی درد دارم؛ چیه؟ 892 01:04:55,450 --> 01:04:57,450 نگه دار 893 01:05:00,470 --> 01:05:02,470 زوم کن روی صورتش 894 01:05:14,500 --> 01:05:17,500 به پلیس زنگ بزن؛ ... بگو فورا به بیمارستان 895 01:05:17,520 --> 01:05:19,520 نیرو بفرستن- بله قربان- 896 01:05:24,450 --> 01:05:26,450 پس یه زمان دیگه برمی‌گیردیم 897 01:05:26,470 --> 01:05:28,470 به امید دیدار- ممنونم- 898 01:05:32,490 --> 01:05:33,490 بابا- گوش کن- 899 01:05:33,520 --> 01:05:35,520 فورا اون بخش رو ترک کن 900 01:05:35,540 --> 01:05:37,540 چرا؟ هنوز کارم تموم نشده 901 01:05:38,470 --> 01:05:41,470 برو طبقه همکف؛ نیروهای ویژه توی راهن 902 01:05:41,490 --> 01:05:43,490 زود باش 903 01:05:56,410 --> 01:05:59,410 میخوایم لیو مینگلی رو ببینیم 904 01:05:59,440 --> 01:06:04,440 !پولمون رو پس بده 905 01:06:04,460 --> 01:06:06,460 !پولمون رو میخوایم 906 01:06:11,490 --> 01:06:13,490 !پلیس! بی‌حرکت 907 01:06:22,410 --> 01:06:24,410 چه خبره؟ 908 01:06:24,430 --> 01:06:27,430 !نرید داخل وگرنه شلیک می‌کنیم 909 01:06:33,460 --> 01:06:35,460 بریم بالا، از پله‌ها میریم 910 01:06:37,480 --> 01:06:39,480 !ما پولمون رو میخوایم 911 01:06:47,410 --> 01:06:49,410 ببخشید، از سر راه برید کنار 912 01:06:53,430 --> 01:06:55,430 ببخشید 913 01:07:29,450 --> 01:07:31,450 !تیم 2، لابی رو امن کنید تیم 1 دنبال من بیایید 914 01:07:39,480 --> 01:07:41,480 نزدیک‌تر نشو وگرنه ولش میکنم 915 01:07:42,400 --> 01:07:44,400 !این کارو نکن 916 01:07:44,430 --> 01:07:46,430 از جام تکون نمیخورم 917 01:07:50,450 --> 01:07:52,450 !شلیک نکنید 918 01:07:52,470 --> 01:07:54,470 !لطفا آروم باش 919 01:07:54,500 --> 01:07:56,500 همه چی درست میشه؛ بذار در موردش صحبت کنیم 920 01:07:56,520 --> 01:07:59,420 نپر، می‌تونیم صحبت کنیم 921 01:08:00,450 --> 01:08:01,450 تو به من گوش کن 922 01:08:01,470 --> 01:08:03,970 لیو مینگلی ما رو مجبور به جابجایی کرد ولی پول ما رو نداد 923 01:08:03,990 --> 01:08:05,490 همچین چیزی رو نمی‌پذیریم 924 01:08:05,520 --> 01:08:07,520 اومدیم اینجا تا حقوقمون رو ازش بگیریم 925 01:08:07,540 --> 01:08:09,540 درست میگم آقای لیو؟ 926 01:08:09,570 --> 01:08:11,590 !آروم باش بذار صحبت کنیم 927 01:08:11,610 --> 01:08:14,410 !بیا با هم بریم به جهنم 928 01:08:30,440 --> 01:08:32,440 کاری رو اشتباه انجام دادم؟ 929 01:08:33,460 --> 01:08:35,460 تو هیچ اشتباهی نکردی 930 01:08:40,490 --> 01:08:42,490 باید ادامه بدیم؟ 931 01:08:54,410 --> 01:08:56,410 !صورت‌هاشون رو ببین 932 01:08:56,430 --> 01:08:58,430 !اینقدر جدی نباش 933 01:08:58,460 --> 01:09:00,460 نمیخواد افسرده باشی 934 01:09:01,480 --> 01:09:03,480 فکر نمیکنم یه سرباز باشم 935 01:09:04,410 --> 01:09:07,410 سربازها مصمم می‌تازن؛ من فقط یه اسبم 936 01:09:07,430 --> 01:09:09,430 یه اسب کور 937 01:09:14,450 --> 01:09:15,450 چی گفتی؟ 938 01:09:15,480 --> 01:09:17,480 میخوای بکشی کنار؟ 939 01:09:17,500 --> 01:09:19,500 همه شما فکر می‌کنید من مهره سرباز بازی شطرنجم 940 01:09:19,530 --> 01:09:21,530 لی ژیتیان انگار تمام حرکات من رو میدونه 941 01:09:21,550 --> 01:09:24,450 معاون شهردار زودتر زنگ زد تا من رو بیرون بکشه 942 01:09:24,470 --> 01:09:26,470 کاملا معلومه که یه چیزی میدونست 943 01:09:26,500 --> 01:09:27,500 ... شما 944 01:09:27,520 --> 01:09:29,520 ... شما عمیق‌تر از اون هستید که بشه شناختتون 945 01:09:30,450 --> 01:09:34,750 من اصلا نمیدونم کی‌ها تو این ماجرا دخیلن؛ من فقط مهره پیاده شطرنجم؛ چطور افسرده نباشم؟ 946 01:09:35,470 --> 01:09:36,470 مهره پیاده؟ 947 01:09:36,490 --> 01:09:39,520 تو باید توی بازی باشی که مهره پیاده محسوب بشی 948 01:09:39,540 --> 01:09:42,440 فقط با بازی کردن میتونی بفهمی بازی از چه قراره 949 01:09:42,470 --> 01:09:43,470 درست میگم؟ 950 01:09:43,490 --> 01:09:45,490 من به قضاوت تو اعتماد دارم 951 01:09:45,510 --> 01:09:49,440 در نهایت خواهی فهمید اقدام درست چیه 952 01:09:51,460 --> 01:09:54,460 شما حرف من رو باور دارید؟- البته که باور دارم- 953 01:09:58,490 --> 01:09:59,490 ... فعلا 954 01:09:59,510 --> 01:10:02,410 تمام سرنخ‌ها از دست رفته؛ نمی‌تونم ادامه بدم 955 01:10:03,430 --> 01:10:06,430 بهم بگو به چی فکر میکنی؟- من به اندازه اون باهوش نیستم- 956 01:10:06,460 --> 01:10:09,480 ولی یه گمان‌هایی دارم 957 01:10:10,410 --> 01:10:12,410 ولی ممکنه اصلا منطقی نباشه 958 01:10:12,430 --> 01:10:14,430 اشکال نداره؛ بهمون بگو 959 01:10:15,450 --> 01:10:19,480 وضعیت فعلی مثل یه قابلمه‌ست 960 01:10:20,400 --> 01:10:22,400 که آب داخلشه 961 01:10:22,430 --> 01:10:26,430 و زیر قابلمه آتش روشنه 962 01:10:27,450 --> 01:10:29,450 آب داخل قابلمه دیر یا زود به جوش میوفته 963 01:10:29,470 --> 01:10:32,470 پیشنهادت چیه؟- صبر کنیم- 964 01:10:33,500 --> 01:10:35,500 جالبه 965 01:10:35,520 --> 01:10:37,520 صبر می‌کنیم 966 01:11:32,450 --> 01:11:35,450 خوشبختانه جیانمینگ نتایج رو ندید DNA نتایج آزمایش 967 01:11:45,470 --> 01:11:47,470 ازت خواستم به ماجرا رسیدگی کنی 968 01:11:48,490 --> 01:11:51,490 ولی تو یه چیزی باقی گذاشتی تا بعدا ازش سوءاستفاده کنی 969 01:11:55,420 --> 01:12:02,940 ،اگه همچین قصدی داشتم جسد رو فریز میکردم 970 01:12:04,470 --> 01:12:06,470 مگه همچین کاری چقدر سخته؟ 971 01:12:06,490 --> 01:12:09,490 ماجرا اینه که یکی از افرادم گند زده 972 01:12:09,510 --> 01:12:12,810 تو فقط زیادی به ماجرا فکر میکنی- توقع داری باور کنم که یه اتفاق بوده؟- 973 01:12:13,440 --> 01:12:16,440 !تو این نقشه رو کشیدی مادر جنده 974 01:12:19,460 --> 01:12:21,460 داری مثل همیشه زود نتیجه گیری میکنی 975 01:12:22,490 --> 01:12:27,510 شاید این نشانه‌ای از طرف خدا باشه تا بهت بفهمونه من و تو توی یه قایق هستیم 976 01:12:30,430 --> 01:12:32,430 آقای معاون شهردار 977 01:12:32,460 --> 01:12:36,480 تو یه اسلحه با مالکیت غیرقانونی رو به سمت من نشونه گرفتی 978 01:12:37,410 --> 01:12:39,910 میخوای منو بکشی؟ فکر میکنی قسر در میری؟ 979 01:12:42,430 --> 01:12:44,430 چطور میخوای قسر در بری؟ 980 01:13:01,450 --> 01:13:02,450 چیه؟ 981 01:13:02,480 --> 01:13:04,480 باید این رو ببینی 982 01:13:14,400 --> 01:13:16,400 دیوید با یه زن دیگه خوابیده 983 01:13:19,430 --> 01:13:21,430 در هتل ژیگوآنگ 984 01:13:29,450 --> 01:13:31,450 این یه فاحشه‌ست؟ 985 01:13:31,470 --> 01:13:32,470 نه 986 01:13:32,500 --> 01:13:34,500 دوست دختر سابقش قبل از اینکه برای تحصیل به خارج بره 987 01:13:34,520 --> 01:13:36,520 اون‌ها دوباره با هم قرار میذارن- این اتفاق کِی افتاده؟- 988 01:13:36,550 --> 01:13:38,550 بعد از ظهر امروز 989 01:13:42,470 --> 01:13:44,470 یه کپی برام بفرست 990 01:13:48,490 --> 01:13:50,490 چیز دیگه‌ای هست؟ 991 01:14:25,420 --> 01:14:28,420 سیر شدم- جدی؟- 992 01:14:29,440 --> 01:14:31,440 تاریخ زایمانت کی هست؟ 993 01:14:31,470 --> 01:14:33,470 هفده ژوئن 994 01:14:35,490 --> 01:14:37,490 کِی میری به بیمارستان؟ 995 01:14:37,510 --> 01:14:39,510 نمیخوام برم بیمارستان؛ هتل رو ترجیح میدم 996 01:14:39,540 --> 01:14:41,540 شاشا، بچه‌گونه رفتار نکن 997 01:14:41,560 --> 01:14:42,860 نباید همچین کاری کنی- چرا نه؟- 998 01:14:42,860 --> 01:14:44,460 این امکان‌پذیره 999 01:14:44,490 --> 01:14:48,510 ما تجهیزات، پرستارها و دکترها رو به هتل میاریم 1000 01:14:48,530 --> 01:14:51,440 واقعا؟- البته- 1001 01:14:51,460 --> 01:14:55,480 شاشا، تو باید استراحت کنی؛ من و دیوید یه گپی می‌زنیم 1002 01:14:55,510 --> 01:14:57,510 مربوط به مسائل کاریه 1003 01:14:57,530 --> 01:14:59,530 باشه 1004 01:15:02,460 --> 01:15:04,460 مراقب باش 1005 01:15:08,480 --> 01:15:10,480 ممنون بابایی 1006 01:15:15,400 --> 01:15:17,400 کف زمین لیزه- مراقبم- 1007 01:15:17,430 --> 01:15:19,430 مراقب باش 1008 01:15:32,450 --> 01:15:34,450 پدر، چی شده؟ 1009 01:15:47,480 --> 01:15:53,500 ،آدمایی مثل ما هرکاری بخوان میکنن از دروغ تا انواع حیله‌ها 1010 01:15:53,520 --> 01:15:55,520 این چیزا غیرقابل اجتنابه 1011 01:15:55,550 --> 01:15:57,550 اینطور نیست؟ 1012 01:15:57,570 --> 01:16:02,620 ولی وقتی مردم بهت اعتماد میکنن و باهات مثل یکی از خودشون رفتار میکنن 1013 01:16:04,440 --> 01:16:06,440 و حتی تو رو از خانواده خودشون میدونن 1014 01:16:06,470 --> 01:16:10,470 نباید کار اشتباهی انجام بدی 1015 01:16:10,490 --> 01:16:12,490 یا بهشون دروغ بگی 1016 01:16:12,520 --> 01:16:14,520 اینطور نیست؟ 1017 01:16:15,440 --> 01:16:17,440 من به این میگم وفاداری 1018 01:16:18,460 --> 01:16:21,460 و برای من این زیربنای همه چیزه 1019 01:16:21,490 --> 01:16:23,490 پدر، من صد درصد به شما وفادارم- خفه شو- 1020 01:16:31,410 --> 01:16:33,410 حالا به من گوش کن 1021 01:16:33,440 --> 01:16:38,460 فردا به صورت عمومی اعلان میکنی که برای سفر کاری به لس آنجلس میری 1022 01:16:39,480 --> 01:16:42,480 تا وقتی بهت نگفتم برنگرد 1023 01:16:43,410 --> 01:16:45,410 ولی شاشا قراره به زودی زایمان کنه- خفه شو- 1024 01:16:46,430 --> 01:16:48,430 اون‌موقع یکم پول بهت میدم 1025 01:16:49,460 --> 01:16:51,460 و تو ناپدید میشی 1026 01:16:51,480 --> 01:16:53,480 منظورتون از ناپدید شدن چیه؟ 1027 01:16:53,500 --> 01:16:55,500 خودت چی فکر میکنی؟ 1028 01:16:56,430 --> 01:16:58,430 شاشا چی میشه؟ من شوهرشم 1029 01:16:58,450 --> 01:17:00,450 من پدر بچه هستم 1030 01:17:03,480 --> 01:17:05,480 دیگه نیستی 1031 01:17:11,500 --> 01:17:12,500 یادت باشه 1032 01:17:12,520 --> 01:17:16,550 حق نداری یه کلمه هم از گفتگوی امشب‌مون به شاشا بگی 1033 01:17:16,570 --> 01:17:19,470 خودت عواقبش رو میدونی 1034 01:17:56,500 --> 01:17:58,500 سلام؛ اتاق 2588؟ 1035 01:17:58,520 --> 01:18:00,520 غذای گرم‌تون رو آوردم 1036 01:18:00,540 --> 01:18:02,540 میشه بیایید پایین تحویل بگیرید؟ 1037 01:18:03,470 --> 01:18:05,470 به شماره اشتباه زنگ زدی 1038 01:20:13,490 --> 01:20:15,490 دیوید کجاست؟ 1039 01:20:15,520 --> 01:20:17,520 توی رستوران کنار جاده‌ای داخل خیابون گوتیان 1040 01:20:18,440 --> 01:20:22,460 خودم میخوام به این کار رسیدگی کنم 1041 01:20:22,490 --> 01:20:24,490 نمیخواد اول اطلاعات بیشتری به دست بیاریم؟ 1042 01:20:30,410 --> 01:20:34,440 به جز اون دیگه کی به این کارت‌ها دسترسی داره؟ 1043 01:20:36,460 --> 01:20:38,460 بگو کی؟ 1044 01:20:58,480 --> 01:21:01,480 به چی زل زدی؟ تو کی هستی که به ما زل زدی؟ 1045 01:21:01,510 --> 01:21:02,510 دنبال دردسر میگردی؟ 1046 01:21:02,530 --> 01:21:03,530 زیادی حرف میزنی 1047 01:21:03,560 --> 01:21:05,560 !چه غلطی میکنی آشغال 1048 01:21:05,580 --> 01:21:07,580 یه کلمه دیگه حرف بزن تا بزنم بکُشمت 1049 01:21:07,600 --> 01:21:09,600 اگه جرئت داری بیا جلو چاقال 1050 01:22:59,430 --> 01:23:00,430 اینم سهم تو 1051 01:23:00,450 --> 01:23:02,450 اینم مال تو 1052 01:23:02,480 --> 01:23:04,480 لیو شونزی بیشتر می‌نوشه 1053 01:23:04,500 --> 01:23:06,500 ولی بقیه‌تون کمتر بخورید 1054 01:23:06,520 --> 01:23:08,520 شبیه دعوای زمان مستی صحنه‌سازی کنید 1055 01:23:08,550 --> 01:23:10,550 چندتایی آچار دور و بر محل ساخت و ساز قرار داره 1056 01:23:12,470 --> 01:23:14,470 و این چاقو 1057 01:23:14,500 --> 01:23:16,500 مطمئن بشید که توی دستش باشه 1058 01:23:16,520 --> 01:23:19,420 لیو شونزی 8 تا 10 سال میره زندان 1059 01:23:19,440 --> 01:23:21,440 ولی بقیه 1 تا 3 سال حکم میخورید 1060 01:23:22,470 --> 01:23:24,470 این دفترچه حسابه؛ خوب بهش نگاه انداختید؟ 1061 01:23:24,490 --> 01:23:26,490 آره 1062 01:23:26,520 --> 01:23:27,820 من اینا رو براتون نگه میدارم- رئیس- 1063 01:23:27,820 --> 01:23:29,420 بابام هفته دیگه میخواد یه خونه بسازه 1064 01:23:29,440 --> 01:23:31,440 میتونی چند نفر رو بفرستی کمکش؟ 1065 01:23:31,460 --> 01:23:33,460 یعنی اینقدر احمقی؟ همین الان 3 میلیون گیرت اومد 1066 01:23:33,490 --> 01:23:35,490 بیخیال خونه 1067 01:24:14,410 --> 01:24:16,410 در اون منطقه دوربین نظارتی وجود نداره 1068 01:24:16,440 --> 01:24:19,440 سروان وِن داره از اون 4 نفر بازجویی میکنه؛ اونا خودشون تسلیم شدن 1069 01:24:19,460 --> 01:24:23,480 اعترافات، تصاویر دوربین مدار بسته رستوران و اظهارات شاهد همه تطابق دارن 1070 01:24:23,510 --> 01:24:26,410 بی‌عیب و نقصه، مگه نه؟ 1071 01:24:34,430 --> 01:24:36,430 سلام 1072 01:24:37,460 --> 01:24:42,480 فکر کنم زندگ زدی ببینی هنوز زنده‌م یا نه 1073 01:24:42,500 --> 01:24:44,500 حیف شد 1074 01:24:44,530 --> 01:24:46,530 داماد خوبی بود 1075 01:24:48,450 --> 01:24:50,450 تو پشت همه این اتفاق‌ها بودی؟ 1076 01:24:54,480 --> 01:24:56,480 اینقدر ساده لوح نباش 1077 01:24:56,500 --> 01:24:59,400 اون زیادی از تو می‌ترسید 1078 01:24:59,420 --> 01:25:02,420 برای همین کمک میخواست 1079 01:25:02,450 --> 01:25:07,470 در موردش فکر نکردی که اون تخم کُشتن تو رو داره یا نه؟ 1080 01:25:07,500 --> 01:25:10,500 ،اینجور نبود که بعد از مرگ تو اون جای تو رو بگیره 1081 01:25:10,520 --> 01:25:13,420 ،اونایی که واقعا قصد کشتن تو رو دارن 1082 01:25:13,440 --> 01:25:16,470 هم از داخل و هم از خارج شرکت هستند 1083 01:25:16,490 --> 01:25:17,490 تعدادشون هم زیاده 1084 01:25:17,520 --> 01:25:19,520 یکیشون هم منم 1085 01:25:19,540 --> 01:25:24,460 ،دامادت، اون قربانی بیچاره فقط یه مرد جوان ترسیده بود 1086 01:25:30,490 --> 01:25:32,490 لی 1087 01:25:32,510 --> 01:25:34,510 لی 1088 01:25:35,440 --> 01:25:39,460 تو در آینده هم ارواح و سایه‌ها رو خواهی دید 1089 01:25:39,480 --> 01:25:41,480 فقط صبر کن 1090 01:26:00,410 --> 01:26:02,410 اومدم 1091 01:26:07,430 --> 01:26:10,460 خواهر، مدت زیادیه که ندیدمت 1092 01:26:10,480 --> 01:26:13,480 خانم ژانگ، برو یکم گوشت بخر 1093 01:26:21,400 --> 01:26:27,430 ،اگه به خاطر پدرت نبود ژنگ تبدیل به آدمی که امروز شده نمیشد 1094 01:26:27,450 --> 01:26:31,480 جدیدا کله‌شق شده و غیرمنطقی رفتار میکنه 1095 01:26:31,500 --> 01:26:33,500 ،راستش 1096 01:26:33,520 --> 01:26:35,520 وقتی حرف از بینش سیاسی میشه 1097 01:26:35,550 --> 01:26:37,550 ،خواهر 1098 01:26:37,570 --> 01:26:39,570 تو خیلی از ژنگ بهتری 1099 01:26:40,500 --> 01:26:42,500 خُب؟ 1100 01:26:42,520 --> 01:26:44,420 ... اول از همه 1101 01:26:44,440 --> 01:26:50,490 متنفرم که می‌بینم پیرمرد تو مسائلی دخالت میکنه که میتونه به نقطه غیرقابل برگشت برسن 1102 01:26:50,520 --> 01:26:52,520 و دوم اینکه 1103 01:26:52,540 --> 01:26:53,540 ... خواهر 1104 01:26:53,560 --> 01:26:55,560 امیدوارم با حرف زدن بتونی ژنگ رو سر عقل بیاری 1105 01:26:55,590 --> 01:26:56,590 در چه مورد؟ 1106 01:26:56,610 --> 01:26:59,410 شرایط باخت - باخت به نفع هیچکس نیست 1107 01:26:59,440 --> 01:27:02,440 این ضرب‌المثل رو نشنیدی؟ 1108 01:27:02,460 --> 01:27:05,460 نباید با زن یک مرد سر شاخ بشی 1109 01:27:07,480 --> 01:27:09,480 به صورت عادی دو نوع همسر وجود داره 1110 01:27:09,510 --> 01:27:13,410 یکی زنی هست که ده‌ها سال از مردش حمایت میکنه 1111 01:27:13,430 --> 01:27:16,930 تا بتونن به سختی کار کنن و به موفقیت برسن 1112 01:27:17,460 --> 01:27:20,460 و یک دسته زن‌هایی که ... تمام عمرشون توسط 1113 01:27:21,480 --> 01:27:24,480 شوهری که فقط به فکر کار هست نادیده گرفته میشن 1114 01:27:26,400 --> 01:27:27,400 ... پس 1115 01:27:27,430 --> 01:27:32,450 برای هر 2 گروه چیز زیادی توی این دنیا نیست که بشه اونا رو باهاشون تهدید کرد 1116 01:27:32,480 --> 01:27:34,980 اونا می‌تونن از مردها سرسخت‌تر باشن 1117 01:27:35,400 --> 01:27:37,400 خُب؟ 1118 01:27:37,420 --> 01:27:39,420 خُب گورت رو از خونه ما گم کن 1119 01:27:40,450 --> 01:27:44,470 و یادت نره که تو یه تاجری 1120 01:27:44,500 --> 01:27:46,500 فهمیدی؟- آره- 1121 01:27:46,520 --> 01:27:48,520 خوبه 1122 01:27:51,440 --> 01:27:53,440 حالا گمشو 1123 01:27:53,470 --> 01:27:55,470 باشه 1124 01:27:56,490 --> 01:27:59,520 تمام این مدت بهت گفتم خواهر 1125 01:27:59,540 --> 01:28:02,440 نه خواهر زن 1126 01:28:02,460 --> 01:28:04,460 میدونی که همیشه بهت احترام گذاشتم 1127 01:28:04,490 --> 01:28:08,510 پس لطفا منو بابت اتفاقی که امروز افتاد سرزنش نکن 1128 01:28:08,540 --> 01:28:10,540 فقط تظاهر کن هیچوقت اینجا نبودم 1129 01:28:10,560 --> 01:28:14,580 ... اینم چیزی نیست 1130 01:28:14,610 --> 01:28:16,610 برای من فایده‌ای نداره 1131 01:28:16,630 --> 01:28:18,630 فقط چندتا عکس اتفاقیه 1132 01:28:18,660 --> 01:28:20,660 میتونی نگهش داری 1133 01:28:26,480 --> 01:28:28,480 این عکس‌ها رو کِی گرفتی؟ 1134 01:28:31,400 --> 01:28:33,400 دو هفته پیش 1135 01:28:41,430 --> 01:28:43,430 عجب تشابه عجیبی 1136 01:28:43,450 --> 01:28:45,450 این خواهرزاده‌ش هست 1137 01:28:48,480 --> 01:28:50,980 چقدر زود بزرگ شده 1138 01:28:53,400 --> 01:28:55,400 زمان به سرعت میگذره 1139 01:29:01,420 --> 01:29:03,420 دختره رو سر به نیست کن 1140 01:29:05,450 --> 01:29:07,450 میتونی انجامش بدی؟ 1141 01:29:13,470 --> 01:29:15,470 معلومه که میتونم 1142 01:29:15,500 --> 01:29:17,500 خواهر 1143 01:29:18,420 --> 01:29:20,420 حالا برو 1144 01:29:49,440 --> 01:29:51,440 چقدر من احمقم 1145 01:29:51,470 --> 01:29:53,470 چی شده؟ 1146 01:29:54,490 --> 01:29:56,490 چطور این به فکرم نرسیدم 1147 01:29:59,420 --> 01:30:02,420 سریع لیست مرگ‌های غیرطبیعی شهر در اون بازه رو دربیارید 1148 01:30:02,440 --> 01:30:04,440 این کار رو کردیم؛ علت مرگ تمامشون مشخصه 1149 01:30:04,460 --> 01:30:06,460 دوباره بررسی کن؛ مشخص بودن علت مرگ کافی نیست 1150 01:30:06,490 --> 01:30:08,490 رو مقایسه کنید DNA نمونه‌های 1151 01:30:08,510 --> 01:30:10,510 چرا؟ 1152 01:30:11,440 --> 01:30:16,460 یه نفر قبل از سوزاندن جسد جنازه‌ها رو عوض کرده 1153 01:30:18,480 --> 01:30:20,480 می‌تونید اطلاعات رو بررسی کنید 1154 01:30:23,410 --> 01:30:25,410 افسر سو، شیائو وی اونجا هستن 1155 01:30:31,430 --> 01:30:33,430 ژو لی 1156 01:30:33,460 --> 01:30:35,460 یه اجرا کننده در مجموعه اپرای شهر 1157 01:30:35,480 --> 01:30:37,480 کارش رو حدودا 10 سال پیش ترک کرد 1158 01:30:37,500 --> 01:30:39,500 تا یه چایخونه تاسیس کنه 1159 01:30:39,530 --> 01:30:41,530 ... و اون- خاله منه- 1160 01:30:41,550 --> 01:30:44,050 اون هیچوقت ازدواج نکرد؛ شما الان تنها فامیل اون هستین 1161 01:30:44,480 --> 01:30:48,480 طبق اسناد ما خاله شما سال 2004 توی یه تصادف رانندگی فوت کرد 1162 01:30:49,400 --> 01:30:51,400 طبق بررسی اداره راهنمایی و رانندگی 1163 01:30:51,420 --> 01:30:53,920 اون کنترل ماشین رو از دست داد به گاردریل برخورد کرد و توی رودخانه افتاد 1164 01:30:53,950 --> 01:30:56,450 راننده اون یکی ماشین متواری شد و هیچوقت پیدا نشد 1165 01:30:56,470 --> 01:30:58,470 بدنش به شدت آسیب دیده بود 1166 01:30:58,500 --> 01:31:01,500 انجام دادند؛ DNA اونا آزمایش بعد جسدش رو سوزاندند و پرونده بسته شد 1167 01:31:08,420 --> 01:31:10,420 ولی اون جسد خاله شما نبود که سوزانده شد 1168 01:31:10,440 --> 01:31:12,440 این عکس جسد خاله شماست 1169 01:31:14,470 --> 01:31:17,470 شما یه نمونه دی ان ای توی اداره راهنمایی و رانندگی دارید 1170 01:31:17,490 --> 01:31:19,490 ... و از طریق مقایسه 1171 01:31:19,520 --> 01:31:23,420 جسد DNA فهمیدیم که با شما مشابه هست 1172 01:31:25,440 --> 01:31:28,440 کی جسد خاله‌م رو پنهان کرده بود؟ 1173 01:31:28,460 --> 01:31:30,460 و کی رو به جاش سوزانده بودن؟- در حال تحقیق هستیم- 1174 01:31:33,490 --> 01:31:35,490 خاله شما این مرد رو می‌شناخت؟ 1175 01:31:39,410 --> 01:31:41,410 نمیدونم 1176 01:31:41,440 --> 01:31:42,440 یادت میاد 1177 01:31:42,460 --> 01:31:45,460 متوجه هیچ نشانه‌ای قبل یا بعد از تصادفش نشدی؟ 1178 01:31:46,480 --> 01:31:48,480 نشانه؟- آره- 1179 01:31:48,510 --> 01:31:51,410 در موردش فکر می‌کنم- خوب بهش فکر کنید- 1180 01:31:52,430 --> 01:31:58,480 خاله شما، برای مدتی طولانی توی یه مکان تاریک دفن شده بوده 1181 01:31:59,400 --> 01:32:01,400 هیچکس نمیدونه چه اتفاقی براش افتاده 1182 01:32:01,430 --> 01:32:03,430 عدالت باید اجرا بشه 1183 01:32:08,450 --> 01:32:11,450 اگه چیزی به فکرتون رسید یا چیزی پیدا کردید 1184 01:32:11,480 --> 01:32:13,480 به من زنگ بزنید 1185 01:32:13,500 --> 01:32:18,420 یک نوار ویدئویی از اجرای خاله‌تون در اپرای شهر پیدا کردیم 1186 01:32:18,450 --> 01:32:20,450 یه کپی براتون گرفتیم 1187 01:32:20,470 --> 01:32:22,970 احتمالا میخواید یه نسخه ازش داشته باشید 1188 01:32:25,500 --> 01:32:28,500 ♪ بچه کوچولو ♪ 1189 01:32:29,420 --> 01:32:32,420 ♪ امروز گریه کردی؟ ♪ 1190 01:32:32,440 --> 01:32:36,440 ♪ همه دوستات رفتن؟ ♪ 1191 01:32:36,470 --> 01:32:40,470 ♪ تنهات گذاشتن؟ ♪ 1192 01:32:40,490 --> 01:32:43,490 ♪ ای کودک زیبا ♪ 1193 01:32:44,420 --> 01:32:47,420 ♪ امروز گریه کردی؟ ♪ 1194 01:32:48,440 --> 01:32:51,440 ♪ لباس قشنگت چرک شده؟ ♪ 1195 01:32:51,460 --> 01:32:54,460 ♪ کسی نیست باهاش حرف بزنی؟ ♪ 1196 01:32:55,490 --> 01:32:59,490 ♪ ای کودک باهوش ♪ 1197 01:32:59,510 --> 01:33:02,410 ♪ امروز گریه کردی؟ ♪ 1198 01:33:02,440 --> 01:33:06,440 ♪ هدیه گرانبهایت گم شده؟♪ 1199 01:33:06,460 --> 01:33:09,460 ♪ و در باد شدید دنبالش گشتی؟ ♪ 1200 01:33:09,480 --> 01:33:14,480 ♪ از طلوع تا غروب ♪ 1201 01:33:15,410 --> 01:33:18,410 ♪ ای فرزند عزیزم ♪ 1202 01:33:18,430 --> 01:33:22,430 ♪ چرا نمیذاری من یه نگاهی بندازم؟ ♪ 1203 01:33:22,460 --> 01:33:26,460 ♪ آیا باد شمع‌ها رو خاموش کرد؟ ♪ 1204 01:33:26,480 --> 01:33:30,480 ♪ و مجبور شدی در تاریکی، تنها قدم بزنی؟ ♪ 1205 01:33:30,500 --> 01:33:33,400 ♪ ای فرزند عزیزم ♪ 1206 01:33:33,430 --> 01:33:37,430 ♪ حالا اشکاتو پاک کن ♪ 1207 01:33:43,450 --> 01:33:45,450 سلام 1208 01:33:45,480 --> 01:33:47,480 یانگ شیائو وی هستم؛ شما افسر سو هستید؟ 1209 01:33:47,500 --> 01:33:49,500 خودم هستم 1210 01:33:49,520 --> 01:33:51,520 گوشی قدیمی خاله‌م رو پیدا کردم 1211 01:33:51,550 --> 01:33:53,550 لیو بو خبر داره 1212 01:33:53,570 --> 01:33:56,470 الان از حاشیه شهر برمیگردم؛ به هیچکس راجع‌به تلفن نگو 1213 01:33:56,500 --> 01:34:00,520 بذارش همونجایی که بود و بذار همونجا بمونه 1214 01:34:00,540 --> 01:34:02,540 یادت باشه، توی خونه بمون همونجا منتظرم باش 1215 01:34:02,570 --> 01:34:04,570 اومدم 1216 01:34:34,490 --> 01:34:36,490 مشکلی پیش نمیاد لی 1217 01:34:36,520 --> 01:34:38,520 امشب قراره پدربزرگ بشی 1218 01:34:45,440 --> 01:34:47,440 ژنگ 1219 01:34:54,460 --> 01:34:56,460 ژنگ 1220 01:34:56,490 --> 01:34:58,490 دستورالعملی داری؟ 1221 01:34:58,510 --> 01:35:01,410 مگه نگفتی هر دومون سوار یه قایقیم؟ 1222 01:35:01,440 --> 01:35:04,440 یه طوفان در راهه 1223 01:35:06,460 --> 01:35:08,460 داری فروتنی میکنی 1224 01:35:08,480 --> 01:35:11,480 ما قایق‌های کوچولو هستیم ولی تو قایق بزرگه هستی 1225 01:35:15,410 --> 01:35:19,430 ،موبایلی که اون زمان پیدا نکردیم حالا پیدا شده 1226 01:35:20,460 --> 01:35:23,460 ،اگه جیانمینگ اون رو روشن کنه 1227 01:35:23,480 --> 01:35:25,480 همه قایق‌ها غرق میشن 1228 01:35:26,400 --> 01:35:28,400 چه بزرگ باشن و چه کوچک 1229 01:35:32,430 --> 01:35:34,430 خُب 1230 01:35:34,450 --> 01:35:37,450 من مرد شرافتمندی هستم 1231 01:35:37,480 --> 01:35:39,480 به این رسیدگی میکنم 1232 01:35:39,500 --> 01:35:41,500 فقط یادت باشه 1233 01:35:41,520 --> 01:35:43,520 ،بعد از تموم شدن تمام این ماجراها 1234 01:35:43,550 --> 01:35:45,550 باید بهم اعتماد داشته باشی 1235 01:36:14,470 --> 01:36:16,470 !تکون نخور 1236 01:36:34,500 --> 01:36:37,500 اون کیه؟- احتمالا رئیس سو، داره میاد اینجا- 1237 01:36:44,420 --> 01:36:46,420 آقا سریعتر رانندگی کنید 1238 01:36:46,440 --> 01:36:50,470 قبل از اینکه بیاد گوشی رو تحویل من بده 1239 01:36:50,490 --> 01:36:52,490 بعدش من میرم ... وگرنه 1240 01:36:53,420 --> 01:36:56,420 اول بهت تجاوز میکنیم و بعدش می‌کُشیمت 1241 01:37:02,440 --> 01:37:04,440 چرا جواب نمیدی؟ 1242 01:37:04,460 --> 01:37:06,460 لیو بو هستم- ژنرال- 1243 01:37:06,490 --> 01:37:08,490 جیانمینگ، داری چه کار میکنی؟ 1244 01:37:08,510 --> 01:37:10,510 آب داخل قابلمه به جوش افتاده 1245 01:37:10,540 --> 01:37:14,560 اگه همه چی درست پیش بره امشب پرونده رو می‌بندیم 1246 01:37:14,580 --> 01:37:16,580 مطمئنی؟ 1247 01:37:16,610 --> 01:37:18,610 احتمالا 1248 01:37:18,630 --> 01:37:19,630 احتمالا؟ 1249 01:37:19,660 --> 01:37:21,660 در این صورت، بازم صبر کن 1250 01:37:21,680 --> 01:37:22,680 جیانمینگ 1251 01:37:22,700 --> 01:37:24,700 چقدر زمان نیاز داری؟ 1252 01:37:24,730 --> 01:37:27,430 تا یه ساعت دیگه شما رو در جریان میذارم 1253 01:37:27,450 --> 01:37:28,450 خوبه 1254 01:37:28,480 --> 01:37:33,500 من نیروهای ویژه، راهنمایی رانندگی و واحد ارتباطات رو در آماده‌باش میذارم 1255 01:37:33,520 --> 01:37:35,520 در دسترس باش- باشه- 1256 01:37:36,450 --> 01:37:38,450 مراقب خودت باش- دریافت شد- 1257 01:37:43,470 --> 01:37:45,470 میدونم منظورت چیه 1258 01:37:45,500 --> 01:37:52,540 ،ولی در همچین شرایطی متاسفانه نمیشه دختره رو زنده نگه داشت 1259 01:37:52,570 --> 01:37:54,570 نه، توافق ما این نبود 1260 01:37:54,590 --> 01:38:01,540 باید یه راهی پیدا کنی که بدون آسیب زدن بهش موبایل رو ازش بگیری 1261 01:38:01,560 --> 01:38:03,560 شنیدی؟ 1262 01:38:15,490 --> 01:38:16,490 خودت رو خیس کردی؟ 1263 01:38:16,510 --> 01:38:17,510 عیبی نداره 1264 01:38:17,540 --> 01:38:19,540 من مشکلی ندارم 1265 01:38:28,460 --> 01:38:30,460 شما دوتا 1266 01:38:39,480 --> 01:38:41,480 مال توئه؟ 1267 01:38:51,410 --> 01:38:53,410 حساب بانکیت رو دارم 1268 01:38:54,430 --> 01:38:56,430 بازش کن 1269 01:39:03,460 --> 01:39:05,460 چسب رو باز نکن 1270 01:39:06,480 --> 01:39:08,480 برو بیرون 1271 01:39:11,400 --> 01:39:13,400 دست به چسب نزن 1272 01:39:13,430 --> 01:39:15,430 فهمیدی؟ 1273 01:39:25,450 --> 01:39:27,450 بیا 1274 01:39:27,480 --> 01:39:29,480 این رو می‌بینی؟ دو میلیون یوآنه 1275 01:39:30,400 --> 01:39:32,400 گوشی رو بده به من 1276 01:39:32,420 --> 01:39:35,420 بعدش خودت دکمه تایید رو بزن 1277 01:39:50,450 --> 01:39:52,450 فقط یه بار بهت همچین پیشنهادی میدم 1278 01:39:56,470 --> 01:39:58,470 تو چیزی برای از دست دادن نداری 1279 01:39:58,500 --> 01:40:01,500 ولی میتونی همچین پولی به جیب بزنی 1280 01:40:12,420 --> 01:40:14,420 من بارها همچین چیزایی دیدم 1281 01:40:15,440 --> 01:40:17,940 هیچکس نمیتونه تا آخر مبارزه کنه 1282 01:40:19,470 --> 01:40:21,470 تو مقصر نیستی 1283 01:40:21,490 --> 01:40:24,490 دنیا اینجوریه 1284 01:40:27,420 --> 01:40:29,420 آخرین فرصتته 1285 01:40:30,440 --> 01:40:32,440 هوشمندانه عمل کن 1286 01:40:36,460 --> 01:40:39,460 ده میلیون 1287 01:40:44,490 --> 01:40:46,490 ده میلیون 1288 01:40:46,510 --> 01:40:48,510 پول رو بگیر 1289 01:40:49,440 --> 01:40:51,440 و از اینجا برو 1290 01:40:55,460 --> 01:40:58,460 گوشی مشترک مورد نظر خاموش می‌باشد 1291 01:41:16,480 --> 01:41:18,480 یانگ شیائو وی 1292 01:41:28,410 --> 01:41:29,410 ژنرال- بگیرش- 1293 01:41:29,430 --> 01:41:31,430 امضاء کن 1294 01:41:33,460 --> 01:41:35,460 درخواست استفاده از سلاح گرم؟ 1295 01:41:37,480 --> 01:41:38,480 موافقت میشه 1296 01:41:38,500 --> 01:41:40,500 به روش خودتون انجامش بدید 1297 01:41:40,530 --> 01:41:42,530 نیروهای ویژه در آماده‌باش هستن 1298 01:41:43,450 --> 01:41:46,450 گوشی مشترک مورد نظر خاموش می‌باشد 1299 01:42:06,480 --> 01:42:09,480 فکر کنم اون گوشی رو به دست آورده 1300 01:42:17,400 --> 01:42:19,400 چطوری؟- نمیدونم 1301 01:42:20,420 --> 01:42:25,450 ولی اون به یه موبایل فروشی رفت و یه شارژر مدل قدیمی خرید 1302 01:42:37,470 --> 01:42:39,470 الان چکار کنیم؟ 1303 01:42:43,500 --> 01:42:46,500 اون نباید موبایل رو روشن کنه 1304 01:42:46,520 --> 01:42:48,520 بهم گوش بده 1305 01:42:49,440 --> 01:42:51,440 نباید بهش آسیب بزنی 1306 01:42:52,470 --> 01:42:54,470 میدونم؛ حواسم هست 1307 01:42:54,490 --> 01:42:56,490 و 1308 01:42:56,520 --> 01:42:58,520 با دختره چکار کنیم؟ 1309 01:42:58,540 --> 01:43:00,540 دستتون بهش نخوره 1310 01:43:00,560 --> 01:43:02,560 بازم میگم 1311 01:43:02,590 --> 01:43:04,590 دستتون بهش نخوره 1312 01:43:05,410 --> 01:43:07,410 به کدوم یکی‌تون باید گوش بدم؟ 1313 01:43:16,440 --> 01:43:18,440 جدی کدومتون؟ 1314 01:43:18,460 --> 01:43:20,460 من 1315 01:43:21,480 --> 01:43:23,480 خواهر 1316 01:44:11,430 --> 01:44:13,430 بزنش به شارژ 1317 01:44:16,460 --> 01:44:18,460 چرا اول نمی‌ریم اداره؟ 1318 01:44:18,480 --> 01:44:20,480 خونه تو نزدیک‌تره؛ باید مطمئن بشم 1319 01:44:20,500 --> 01:44:22,500 تا اینجا منو تعقیب کردن؟ 1320 01:44:23,430 --> 01:44:25,430 به اداره زنگ بزن 1321 01:44:35,450 --> 01:44:37,450 آروم باش؛ 1322 01:44:37,480 --> 01:44:39,480 هنوز گوشی رو روشن نکردن 1323 01:44:39,500 --> 01:44:46,420 نه جایی میتونن برن و نه میتونن به کسی تماس بگیرن 1324 01:44:46,450 --> 01:44:48,450 اونا هیچ دفاعی ندارن- پس منتظر چی هستی؟- 1325 01:44:50,470 --> 01:44:52,470 عجله کن 1326 01:45:05,500 --> 01:45:06,500 رئیس 1327 01:45:06,520 --> 01:45:09,420 با وجود این همه قایق توریستی حتما لو می‌ریم 1328 01:45:09,440 --> 01:45:11,440 افراد توی قایق گرفتار شدن 1329 01:45:11,470 --> 01:45:14,470 بله، تمام سیگنال‌ها رو مسدود کردیم 1330 01:45:14,490 --> 01:45:17,490 فقط موبایل ماهواره‌ای کار میکنه 1331 01:45:25,420 --> 01:45:27,420 اصلا سیگنال نمیده؛ خیلی عجیبه 1332 01:45:27,440 --> 01:45:30,440 تونستی کاری کنی؟- اصلا سیگنال نمیده- 1333 01:45:36,460 --> 01:45:38,460 احتمالا از جمر (مسدود کننده سیگنال) استفاده کردن 1334 01:45:38,490 --> 01:45:40,490 این کشتی هم فلزی هست 1335 01:45:40,510 --> 01:45:42,510 اصلا چرا اینجا زندگی میکنی؟ 1336 01:45:43,440 --> 01:45:46,460 چرا بعد از رفتن این کشتی شروع نکنیم؟ 1337 01:45:46,480 --> 01:45:48,480 نظرتون چیه؟ 1338 01:45:50,410 --> 01:45:52,410 آقای لی، دکتر میگه بچه از سر خارج نمیشه 1339 01:45:52,430 --> 01:45:55,430 ممکنه خطرناک باشه- بقیه دکترهای بیمارستان رو هم بیار- 1340 01:45:55,460 --> 01:45:57,460 رئیس- کل بخش زنان و زایمان رو بیار اینجا- 1341 01:45:57,480 --> 01:45:59,480 صبر کن؛ فعلا وقتش نیست 1342 01:45:59,500 --> 01:46:01,500 شارژر موبایل رو گرفتی؟- چی؟- 1343 01:46:01,530 --> 01:46:03,530 شارژر موبایل رو گرفتی؟ 1344 01:46:10,450 --> 01:46:12,450 این تفنگ از کجا اومده؟- از طرف ژنرال- 1345 01:46:12,480 --> 01:46:15,480 موبایل تنها روش خبر کردن بقیه نیست 1346 01:46:20,400 --> 01:46:22,400 رئیس، یه گلوله شلیک شد 1347 01:46:23,420 --> 01:46:25,420 شروع کنید 1348 01:46:59,450 --> 01:47:01,450 خدا رو شکر که رفتیم تو یه اتاق دیگه 1349 01:47:08,470 --> 01:47:10,470 زود باش 1350 01:47:14,500 --> 01:47:16,500 این گوشی دیگه عتیقه شده 1351 01:47:16,520 --> 01:47:18,520 سریعتر از این شارژ نمیشه 1352 01:47:19,440 --> 01:47:21,440 چی میگی؟ 1353 01:47:21,470 --> 01:47:23,470 نمی‌تونم لب‌خونی کنم 1354 01:47:24,490 --> 01:47:26,490 گفتم این عتیقه‌ست 1355 01:47:26,520 --> 01:47:29,420 لب هم نزدم 1356 01:47:31,440 --> 01:47:33,440 وضعیت قرارگیری بچه نرمال نیست 1357 01:47:33,460 --> 01:47:35,460 باید ایستاده ادامه بدیم 1358 01:47:35,490 --> 01:47:37,490 باهام همکاری کن؛ باشه؟ 1359 01:47:37,510 --> 01:47:39,510 خوبه، فعلا زور نزن 1360 01:47:40,440 --> 01:47:42,440 نترس، مشکلی نیست- حالا میتونی فشار بدی- 1361 01:47:42,460 --> 01:47:45,460 زود باش، زور بزن 1362 01:47:46,480 --> 01:47:48,480 خیلی خوبه 1363 01:47:51,410 --> 01:47:53,410 بابا 1364 01:47:53,430 --> 01:47:55,430 من می‌میرم؟ 1365 01:47:55,460 --> 01:47:58,460 چیزی نمیشه عزیزم؛ بابا اینجاست؛ شجاع باش 1366 01:48:00,480 --> 01:48:03,480 همه چی درست میشه- به دیوید زنگ زدی؟- 1367 01:48:03,500 --> 01:48:08,430 آره، یکم پیش پیداش کردم؛ موبایلش رو گم کرده بوده 1368 01:48:09,450 --> 01:48:13,450 چرا بهمون چیزی نگفت؟ 1369 01:48:14,480 --> 01:48:16,480 اون میدونه؟ 1370 01:48:16,500 --> 01:48:17,500 معلومه که میدونه 1371 01:48:17,520 --> 01:48:21,420 اونم توی لس‌آنجلس نگران توئه؛ آروم باش 1372 01:48:31,450 --> 01:48:33,450 رئیس، کلی اتاق اینجاست 1373 01:48:33,470 --> 01:48:35,470 باید در تک تک اونا رو بشکنیم؟ 1374 01:48:35,500 --> 01:48:36,500 آره 1375 01:48:36,520 --> 01:48:38,520 منتظر چی هستی آخه؟ 1376 01:48:44,440 --> 01:48:46,440 اونا هنوز اینجان 1377 01:48:47,470 --> 01:48:48,470 اینو بگیر 1378 01:48:48,490 --> 01:48:53,920 و تفنگ رو بده به من- منو از فرصت محافظت کردن ازت محروم نکن- مردم به این میگن عشق 1379 01:48:54,440 --> 01:48:56,440 !بیا بیرون 1380 01:48:56,460 --> 01:48:58,460 بیا بیرون- چکار میکنی؟ بذار برم- 1381 01:48:58,490 --> 01:49:00,490 بخواب رو زمین 1382 01:49:19,410 --> 01:49:21,410 دستت رو بده به من 1383 01:49:23,440 --> 01:49:25,440 بپر 1384 01:49:25,460 --> 01:49:27,460 نمی‌تونم شنا کنم- ولی باید بپری- 1385 01:49:27,480 --> 01:49:28,480 یک 1386 01:49:28,510 --> 01:49:30,510 دو 1387 01:49:30,530 --> 01:49:32,530 سه 1388 01:50:19,460 --> 01:50:21,460 عجله کن 1389 01:50:25,480 --> 01:50:27,480 حالا یه نفس عمیق بکش 1390 01:50:27,500 --> 01:50:29,500 فشار بده 1 , 2 , 3 1391 01:50:30,430 --> 01:50:32,430 از اول 1392 01:50:32,450 --> 01:50:34,450 دوباره نفس عمیق 1393 01:50:34,480 --> 01:50:36,480 فشار بده 1394 01:50:36,500 --> 01:50:38,500 تموم شد 1395 01:50:39,420 --> 01:50:42,420 دختره؛ ساعت تولد 2 و 53 دقیقه 1396 01:50:42,450 --> 01:50:44,450 دیگه تموم شد عزیزم؛ حالت خوبه 1397 01:50:44,470 --> 01:50:47,470 گریه نمیکنه؛ کشش عضلانی هم نداره 1398 01:50:47,500 --> 01:50:48,500 آماده احیاء بشید 1399 01:50:48,520 --> 01:50:50,520 ضربان قلبش چطوره؟- ضربان نداره- 1400 01:50:50,540 --> 01:50:52,540 احیاء رو شروع کنید: 1 , 2 , 3 1401 01:50:52,570 --> 01:50:54,570 1 , 2 , 3 - بازم ضربان نداره- 1402 01:50:54,590 --> 01:50:56,590 1 , 2 , 3 - مشکلی نیست- 1403 01:50:56,620 --> 01:50:57,620 یک، دو ، سه، تنفس 1404 01:50:57,640 --> 01:50:59,640 یک ، دو ، سه، تنفس 1405 01:50:59,660 --> 01:51:01,660 ضربان قلب رو بررسی کنید- یک، دو ، سه، تنفس- 1406 01:51:01,690 --> 01:51:04,490 یک، دو، سه، تنفس- دکتر خواهش میکنم؛ لطفا- 1407 01:51:11,410 --> 01:51:13,410 همین الان دیدمشون ولی دوباره ناپدید شدن 1408 01:51:13,440 --> 01:51:15,440 !بازم بگردید 1409 01:51:15,460 --> 01:51:17,460 با دقت بگردید- نگران نباشید- 1410 01:51:17,480 --> 01:51:19,480 هیچ راه فراری وجود نداره 1411 01:51:43,410 --> 01:51:45,410 روشن شد 1412 01:51:45,430 --> 01:51:47,430 بیا بریم 1413 01:51:52,460 --> 01:51:54,460 !پلیس 1414 01:51:59,480 --> 01:52:01,480 !اگه نزدیکتر بشید شلیک میکنم 1415 01:52:02,400 --> 01:52:04,400 !سلاحت رو بنداز 1416 01:52:40,430 --> 01:52:42,430 اون عقب بررسیش کن 1417 01:52:45,450 --> 01:52:47,450 رئیس 1418 01:52:47,480 --> 01:52:49,980 دو نفر از ما کُشته شدن؛ هنوز نمی‌تونیم وارد بشیم 1419 01:53:15,400 --> 01:53:16,400 رئیس 1420 01:53:16,420 --> 01:53:18,420 گوشی رو روشن کرد 1421 01:53:18,450 --> 01:53:20,950 چی؟ روشنش کرد؟ 1422 01:53:26,470 --> 01:53:28,470 به من گوش کن 1423 01:53:35,500 --> 01:53:37,500 حالا باید چه کار کنیم؟ 1424 01:53:37,520 --> 01:53:39,520 بریم؟- صبر کنید؛ همونجا منتظر باشید- 1425 01:53:39,540 --> 01:53:41,540 آماده برای لوله گذاری 1426 01:53:41,570 --> 01:53:43,570 ضربا قلبش برگشت 1427 01:53:43,590 --> 01:53:45,590 بچه برگشت 1428 01:53:51,420 --> 01:53:53,420 بفرما؛ همه چی مرتبه 1429 01:54:12,440 --> 01:54:14,440 بیخیال بشیم؟ 1430 01:54:19,460 --> 01:54:22,460 افراد ممکنه از کنترل خارج بشن 1431 01:54:23,490 --> 01:54:25,490 مسئولیتش رو می‌پذیریم یا نه؟ 1432 01:54:28,410 --> 01:54:30,410 خودت اصرار به فرزندخوندگی اون داشتی 1433 01:54:30,440 --> 01:54:32,440 من نمی‌خواستم 1434 01:54:32,460 --> 01:54:37,480 ،ولی حالا که من بزرگش کردم اون پسر منم هست 1435 01:54:44,410 --> 01:54:48,410 جیانمینگ، نمیدونم این رو می‌شنوی یا نه 1436 01:54:48,430 --> 01:54:54,480 وقتی تو رو حامله بودم تصمیم گرفتم اسمت رو بذارم جیانمینگ 1437 01:54:54,500 --> 01:54:58,530 نام خانوادگیت ممکنه در آینده هرچیزی باشه ولی مادرت این اسم رو بهت داده 1438 01:54:58,550 --> 01:55:01,450 اسمت به معنی امید برای فردای بهتر هست 1439 01:55:02,480 --> 01:55:07,400 روزی نبود که دلتنگت نباشم یا از اینکه تو رو ول کردم پشیمون نباشم 1440 01:55:08,420 --> 01:55:11,420 ژنگ گانگ هیچوقت تو رو به عنوان پسرش نمی‌پذیره 1441 01:55:11,450 --> 01:55:13,450 اون لیاقت اینو نداره که پدر تو باشه 1442 01:55:14,470 --> 01:55:18,500 بزرگترین اشتباه من در زندگی اعتماد به اون بود 1443 01:55:19,420 --> 01:55:23,440 و حالا متوجه شدم که اون چیزی به جز یه سیاستمدار فاسد نیست 1444 01:55:23,470 --> 01:55:25,470 و یه جنایتکار 1445 01:55:25,490 --> 01:55:29,990 خدا میدونه اون و لی ژیتیان در چقدر اعمال فاسدانه با هم همدستی کردن 1446 01:55:30,420 --> 01:55:34,440 امروز برای آخرین بار رفتم تا با ژنگ گانگ مذاکره کنم 1447 01:55:34,460 --> 01:55:36,460 ،هر اتفاقی برای من بیوفته 1448 01:55:36,490 --> 01:55:40,510 قاتلم کسی به جز ژنگ گانگ و لی ژیتیان نیست 1449 01:55:40,540 --> 01:55:42,540 در یک سند داخل این گوشی 1450 01:55:42,560 --> 01:55:45,060 مدارک جرم‌های اون‌ها رو نگه داشتم 1451 01:55:49,480 --> 01:55:54,410 جیانمینگ، یادت باشه مامان همیشه عاشقته 1452 01:56:06,430 --> 01:56:08,430 !سو جیانگمینگ، بخواب رو زمین 1453 01:56:19,460 --> 01:56:21,460 !هویی‌لین 1454 01:56:23,480 --> 01:56:25,480 !هویی‌لین 1455 01:56:26,400 --> 01:56:28,400 !هویی‌لین 1456 01:56:31,430 --> 01:56:33,430 !برو کمکش کن، بجنب 1457 01:57:07,450 --> 01:57:09,450 نوبت توئه 1458 01:57:30,480 --> 01:57:32,480 یه مدتی منو تنها بذار 1459 01:58:01,400 --> 01:58:04,400 !تو آدم ژنگ گانگ هستی 1460 01:58:05,420 --> 01:58:07,420 !متاسفم لی 1461 01:58:07,450 --> 01:58:09,450 !ژنگ گانگ میخواد تو بمیری 1462 01:58:42,470 --> 01:58:44,970 !پلیس، بی‌حرکت دستا بالا 1463 01:59:40,500 --> 01:59:42,500 یه سوال دارم 1464 01:59:43,420 --> 01:59:45,420 چرا؟ 1465 01:59:45,440 --> 01:59:48,440 چرا اینقدر مطمئن بودید که من همچین انتخابی میکنم؟ 1466 01:59:51,470 --> 01:59:55,490 چون خودت یه زمانی گفتی میخوای یه پلیس واقعی برای مردم باشی 1467 01:59:57,420 --> 02:00:00,420 لی ژیتیان، من برای بازجویی از تو اینجا نیستم 1468 02:00:00,440 --> 02:00:02,440 فقط اومدم ملاقاتت 1469 02:00:07,460 --> 02:00:10,460 بچه الان 6 ماهی داره؛ مگه نه؟ 1470 02:00:13,490 --> 02:00:15,490 یکم شبیه توئه 1471 02:00:42,410 --> 02:00:44,410 ممنون 1472 02:00:47,440 --> 02:00:51,460 اون چوب بامبو که توی اتاق منه 1473 02:00:52,480 --> 02:00:54,480 یه سوراخ داخلشه 1474 02:00:54,510 --> 02:00:57,410 اونجا می‌تونید یه فلش دیسک پیدا کنید 1475 02:00:58,430 --> 02:01:00,430 که یه فایل ویدئویی داخلشه 1476 02:01:02,460 --> 02:01:04,460 اون روز بارون می‌بارید 1477 02:01:05,480 --> 02:01:10,400 در اتاق مدیریت روی مبل نشسته بودم 1478 02:01:10,430 --> 02:01:12,930 در حالی که ژو لی روی زمین دراز کشیده بود 1479 02:01:12,930 --> 02:01:14,430 مُرده بود 1480 02:01:14,450 --> 02:01:17,450 باید می‌کُشتیمش تا ما رو لو نده 1481 02:01:18,480 --> 02:01:23,400 کاری کردم ژنگ گانگ باور کنه هیچ دوربین مداربسته‌ای توی اتاق نیست 1482 02:01:24,430 --> 02:01:26,430 آخه چطور ممکنه نباشه؟ 1483 02:01:26,450 --> 02:01:28,450 تمام مدت دوربین روشن بود 1484 02:01:28,470 --> 02:01:30,470 ده‌ها هارد دیسک دارم 1485 02:01:31,500 --> 02:01:35,520 ولی باارزش‌ترین اطلاعات روی اون فلشه 1486 02:01:41,450 --> 02:01:43,450 باید بهت یادآوری کنم 1487 02:01:43,470 --> 02:01:46,470 اطلاعاتی فراتر از شخص ژنگ گانگ پیدا می‌کنید 1488 02:01:47,490 --> 02:01:49,490 کلی آدم دیگه هست 1489 02:01:49,520 --> 02:01:54,440 پس قبل از نگاه کردن فلش با دقت فکر کنید 1490 02:01:59,470 --> 02:02:01,470 تو نگران نباش 1491 02:02:02,490 --> 02:02:05,510 من برای بررسی همین چیزا اومدم اینجا 1492 02:02:05,540 --> 02:02:08,440 ژنگ بانگ برای قتل عمد، رشوه‌خواری و حفاظت و تبعیت از سازمان‌های جنایی متهم شناخته شد 1493 02:02:08,440 --> 02:02:11,340 او به اعدام و محرومیت از تمام حقوق سیاسی و مصادره تمام اموال شخصی محکوم شد 1494 02:02:11,340 --> 02:02:13,440 درآمد حاصل از رشوه خواری و سود آن نیز مصادره شد 1495 02:02:13,460 --> 02:02:15,760 هی شیولی برای قتل عمد، رشوه‌خواری و پیشنهاد رشوه متهم شناخته شد 1496 02:02:15,770 --> 02:02:18,070 او به حبس ابد همراه با محرومیت از تمام حقوق سیاسی و مصادره تمام اموال شخصی محکوم شد 1497 02:02:18,070 --> 02:02:19,470 درآمد حاصل از رشوه‌خواری و سود آن نیز مصادره شد 1498 02:02:19,490 --> 02:02:23,010 ،لی ژیتیان برای سازماندهی و رهبری سازمان‌ خلافکاری، قتل عمد تهییج و دردسرسازی و معدن کاری غیرقانونی متهم شناخته شد 1499 02:02:23,020 --> 02:02:25,420 او به اعدام و سلب تمام حقوق سیاسی محکوم شد و تمام اموال شخصی او نیز مصادره شد 1500 02:02:25,440 --> 02:02:29,440 لی ژیتیان و سایر اعضای گروه جینوو به عنوان گروه جنایتکار شناخته شدند و مطابق قانون به شدت مجازات خواهند شد 1501 02:02:29,460 --> 02:02:32,460 گائو جین به ظن استفاده غیرقانونی از اموال دولتی تحت بازجویی قرار گرفت 1502 02:02:32,960 --> 02:02:36,460 چند مقام رسمی دیگر که در پرونده ژنگ گانگ و لی ژیتیان دخیل بودند از ترس پیگیری قانونی به خارج از کشور گریختند 1503 02:02:36,470 --> 02:02:38,470 پس از تلاش‌های بسیار زیاد، 6 نفر از آنها برای محاکمه قانونی به کشور برگردانده شدند 1504 02:02:38,490 --> 02:02:42,490 یانگ شیائو وی که جان خود را برای محافظت از مدارک کلیدی به خطر انداخت توسط پلیس نجات یافت 1505 02:02:42,510 --> 02:02:46,410 به لی هویی‌لین توسط وزارت امنیت عمومی مقام شهید اعطا شد 1506 02:02:46,440 --> 02:02:50,440 قانون مبارزه با جرائم سازمان یافته جمهوری خلق چین که به طور رسمی از یکم ماه می سال 2022 اجرا شد اولین تلاش قانونی تخصصی، سازمان یافته و جامع علیه جرائم سازمان یافته هست 1507 02:02:50,440 --> 02:02:53,440 این یک دستاورد قابل توجه در کمپین کمیته مرکزی حزب علیه جرم و جنایت است 1508 02:02:53,440 --> 02:02:56,940 با هدف جلوگیری از گسترش جنایات سازمان یافته ترویج توسعه چین ایمن براساس رهبری قانون 1509 02:02:56,940 --> 02:02:59,940 ،تضمین رفاه مردم، ثبات اجتماعی و همچنین امنیت ملی در دراز مدت است 1510 02:02:59,940 --> 02:03:02,440 این قانون تضمین‌های حقوقی قدرتمند و موثر ارائه می‌کند 1511 02:03:02,464 --> 02:03:07,464 فیلمی از ژانگ ییمو 1512 02:04:17,470 --> 02:04:19,470 !احتمالا بازم نمیخواد تو رو ببینه 1513 02:04:19,490 --> 02:04:21,490 !یه دقیقه مونده 1514 02:04:21,520 --> 02:04:23,520 منتظر می‌مونم 1515 02:05:08,440 --> 02:05:12,440 امیدوارم از تماشای این فیلم لذت برده باشید 1516 02:05:12,464 --> 02:05:24,464 :ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1517 02:05:24,488 --> 02:05:36,488 E-mail: mahboubi.r99@gmail.com Telegram: mahboubi24 137653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.