Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,046 --> 00:00:36,046
زیر نور
فیلمی از ژانگ ییمو
2
00:00:36,070 --> 00:00:46,070
:ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
3
00:00:46,094 --> 00:00:56,094
mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
4
00:01:03,470 --> 00:01:05,470
{\an1}ون هویی
رئیس بخش جنایی پلیس شهر جینجیانگ
5
00:01:03,470 --> 00:01:05,470
چندتا از افراد رو اونجا مستقر کنید
6
00:01:06,490 --> 00:01:09,490
{\an1}لیو بو
رئیس پلیس شهر جینجیانگ
7
00:01:07,420 --> 00:01:09,420
موانع عکاسی رو برپا کنید
8
00:01:15,440 --> 00:01:17,440
تک تیرانداز، موضع بگیر
9
00:01:35,460 --> 00:01:37,460
{\an1}[لی هوییلین]
10
00:01:35,490 --> 00:01:37,490
[سو جیانمینگ، معاون قسمت تکنولوژی بخش جنایی]
11
00:01:35,510 --> 00:01:37,510
{\an3}[سون هیانگ]
12
00:01:38,440 --> 00:01:39,440
دیدیش؟
13
00:01:39,460 --> 00:01:40,460
اون چیه؟
14
00:01:40,480 --> 00:01:42,480
شبیه یه چاشنی انفجاری منسوخشدهست
15
00:01:42,510 --> 00:01:44,510
خودم میدونم چاشنی انفجاریه
16
00:01:44,530 --> 00:01:46,530
واقعیه؟-
میتونه واقعی باشه-
17
00:01:46,560 --> 00:01:48,560
مطمئنی؟-
نه-
18
00:01:48,580 --> 00:01:50,580
شاید هم اسباببازی پلاستیکی باشه
19
00:01:50,600 --> 00:01:53,400
[ژنگ گانگ، معاون شهردار شهر جینجیانگ]
20
00:01:54,430 --> 00:01:56,430
!وایسا
21
00:01:56,450 --> 00:01:58,450
نزدیکتر نیا
22
00:01:58,480 --> 00:02:00,480
!وایسا
23
00:02:01,500 --> 00:02:02,500
آقای معاون شهردار
24
00:02:02,520 --> 00:02:04,520
لازم نیست
25
00:02:05,450 --> 00:02:06,450
!من اینجام
26
00:02:06,470 --> 00:02:08,470
میخواستی منو ببینی
27
00:02:08,500 --> 00:02:10,500
معاون شهردار جینجیانگ
28
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
ژنگ گانگ
29
00:02:11,540 --> 00:02:13,540
چی میخوای؟
30
00:02:13,570 --> 00:02:15,570
پدرت خیلی خایه داره
که به اون اتوبوس نزیک شده
31
00:02:15,590 --> 00:02:17,590
بر خلاف پسر عزیزش
32
00:02:17,620 --> 00:02:20,420
که دور از خطر قایم شده
33
00:02:20,440 --> 00:02:21,640
بحث خایه نیست؛
شجاع انفجار مهمه
34
00:02:21,660 --> 00:02:24,460
،اگه از پیشنهاد شما خوشم نیاد
کل این اتوبوس رو میفرستم هوا
35
00:02:24,490 --> 00:02:26,490
!همهتون خواهید مُرد
36
00:02:26,510 --> 00:02:28,510
!میمیرید-
آروم باش-
37
00:02:28,540 --> 00:02:30,540
بلندگو رو بده به من
38
00:02:30,560 --> 00:02:32,560
بیارش اینجا؛
زود باش
39
00:02:33,480 --> 00:02:35,480
!آروم
آروم
40
00:02:35,510 --> 00:02:37,510
فقط بلندگو؛
چیز دیگهای همراهت نباشه
41
00:02:39,430 --> 00:02:41,430
همونجا وایسا
42
00:02:41,460 --> 00:02:43,460
پرتش کن داخل؛
زود باش
43
00:02:47,480 --> 00:02:49,480
!برو عقب
44
00:02:50,400 --> 00:02:52,400
سریعتر
45
00:02:52,430 --> 00:02:54,430
همین الان
46
00:02:56,450 --> 00:02:58,450
یکم آب میخوای؟
47
00:02:58,480 --> 00:03:00,480
میتونم برات آب بیارم
48
00:03:00,500 --> 00:03:02,500
فقط آروم باش؛
میتونیم حرف بزنیم
49
00:03:02,520 --> 00:03:03,520
لازم نیست
50
00:03:03,550 --> 00:03:05,450
گوش کن
51
00:03:05,470 --> 00:03:07,470
زن و بچه هم توی اتوبوس هست
52
00:03:07,500 --> 00:03:09,500
بذار برن
53
00:03:09,520 --> 00:03:11,520
من تا هر وقت بخوای اینجا میمونم
و باهات حرف میزنم
54
00:03:11,540 --> 00:03:12,540
نه
55
00:03:12,570 --> 00:03:14,570
هیچکس بیرون نمیره
56
00:03:18,490 --> 00:03:20,490
خودت هم زن و بچه داری
57
00:03:20,520 --> 00:03:22,520
در موردش فکر کن
58
00:03:23,440 --> 00:03:25,440
بذار زنها و بچهها برن
59
00:03:25,460 --> 00:03:27,460
بعدش با هم حرف میزنیم؛
باشه؟
60
00:03:28,490 --> 00:03:30,490
به اون بگو بره
61
00:03:30,510 --> 00:03:31,510
بگو
62
00:03:31,540 --> 00:03:32,540
!از اینجا برو
63
00:03:32,560 --> 00:03:34,560
!از اینجا برو
64
00:03:34,580 --> 00:03:36,580
!برو
65
00:03:36,610 --> 00:03:37,610
داره میره
66
00:03:37,630 --> 00:03:39,630
رفت
67
00:03:39,660 --> 00:03:41,660
ما کاملا جدی هستیم
68
00:03:41,680 --> 00:03:43,680
گوش کن
69
00:03:43,700 --> 00:03:48,430
تو حتما دلایل خودت رو
برای این کار داری
70
00:03:48,450 --> 00:03:50,450
بذار زنها و بچهها برن
71
00:03:50,480 --> 00:03:52,480
وگرنه مذاکره بی مذاکره
72
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
مردها باید بمونن
73
00:04:10,520 --> 00:04:12,520
آقایون، همونجا که هستید بمونید
74
00:04:12,550 --> 00:04:14,550
لطفا همکاری کنید
75
00:04:17,470 --> 00:04:19,470
همه زنها و بچهها از اتوبوس پیاده شدن
76
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
خودم دیدم
77
00:04:21,520 --> 00:04:23,520
ممنون که همکاری کردی
78
00:04:23,540 --> 00:04:25,540
حالا بیا صحبت کنیم؛
چی میخوای؟
79
00:04:25,570 --> 00:04:27,570
فقط میخوام دوتا چیز بگم
80
00:04:27,590 --> 00:04:31,620
این رو به شما میسپارم
و خودم رو تسلیم میکنم
81
00:04:31,640 --> 00:04:33,640
صحبت کن
82
00:04:34,460 --> 00:04:36,460
تو آدم بدی هستی
83
00:04:36,490 --> 00:04:38,490
یه آدم بد توی شهرداری
84
00:04:41,410 --> 00:04:43,410
همین رو میخواستی بگی؟
85
00:04:43,440 --> 00:04:46,440
فقط همین؛
همونطور که گفتم فقط 2 کلمه
86
00:04:50,460 --> 00:04:52,460
امروز این بلبشو رو راه انداختم
87
00:04:52,480 --> 00:04:55,480
تا همه صدای من رو بشنون
88
00:04:55,510 --> 00:04:57,510
خبرگزاریها
89
00:04:57,530 --> 00:04:59,530
و رهبر
90
00:04:59,560 --> 00:05:00,560
فقط همین
91
00:05:00,580 --> 00:05:03,480
،هر مشکلی با من داری
92
00:05:03,500 --> 00:05:06,400
چه من صلاحیت این شغل رو
داشته باشم یا نه
93
00:05:07,430 --> 00:05:10,430
تو حق نداری مردم رو گروگان بگیری
94
00:05:10,450 --> 00:05:13,450
حالا مثل مرد سر حرفت بمون
95
00:05:13,480 --> 00:05:15,480
کیف رو بده به من
96
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
همین الان
97
00:05:18,420 --> 00:05:20,420
به من گوش کن
98
00:05:20,450 --> 00:05:22,450
همین الان کیف رو تحویل من بده
99
00:05:22,470 --> 00:05:24,470
و ما قضیه رو فراموش میکنیم
100
00:05:24,500 --> 00:05:26,500
تو رو مسئول هیچی نمیدونیم
101
00:05:28,420 --> 00:05:30,420
این حرف کیه؟ تو؟
102
00:05:30,440 --> 00:05:32,440
همه چی رو فراموش میکنی؟
103
00:05:32,470 --> 00:05:33,470
خدای بزرگ
104
00:05:33,490 --> 00:05:35,490
حرف معاون شهردار رو قبول نداری؟
105
00:05:36,420 --> 00:05:38,420
بهت قول میدم
106
00:05:38,440 --> 00:05:40,440
باشه
107
00:05:40,460 --> 00:05:42,460
شانسم رو با تو امتحان میکنم
108
00:05:44,490 --> 00:05:46,490
هی، مراقب اون باش-
منفجر نمیشه-
109
00:05:47,410 --> 00:05:49,410
من نمیترسم؛
تو چرا میترسی؟
110
00:05:49,440 --> 00:05:51,440
گفتم که قلابیه
111
00:05:53,460 --> 00:05:54,460
بیا
112
00:05:54,480 --> 00:05:57,480
خودت بگیرش-
باشه، میام-
113
00:06:00,410 --> 00:06:01,410
آروم
114
00:06:01,430 --> 00:06:03,430
برو جلو و پایین
115
00:06:04,460 --> 00:06:06,460
اون نقطه قرمز رو میبینی؟
116
00:06:26,480 --> 00:06:29,480
[هی شیولی، همسر معاون شهردار]
117
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
پات چطوره؟
118
00:06:41,430 --> 00:06:43,430
خوبه
119
00:06:43,450 --> 00:06:45,450
فقط ضرب دیده
120
00:06:51,480 --> 00:06:53,480
[لی ژیتیان، رئیس گروه جینوو و عضو شورای شهر]
121
00:06:53,500 --> 00:06:55,500
معاون شهردار این رو فرستاده
[ لیو فنگ، رئیس دفتر گروه جینوو ]
122
00:06:56,420 --> 00:06:58,420
نگفت برای چی؟
123
00:06:58,450 --> 00:07:00,450
نه
124
00:07:07,470 --> 00:07:09,470
این خوراک دنده خیلی خوبه
125
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
نمیتونم اینقدر بخورم؛
امشب مهمونی شام دارم
126
00:07:13,420 --> 00:07:15,420
نباید اینقدر شام بری بیرون
127
00:07:15,440 --> 00:07:16,440
... میدونی اونا فقط
128
00:07:16,470 --> 00:07:18,470
یه چیزی از پدرت میخوان
129
00:07:20,490 --> 00:07:22,490
نگو که میخوای بری
پیش اون دختره هوییلین
130
00:07:22,520 --> 00:07:24,520
اون به درد تو نمیخوره
131
00:07:25,440 --> 00:07:26,440
نه
132
00:07:26,460 --> 00:07:28,460
دیگه کاری باهاش ندارم
133
00:07:29,490 --> 00:07:31,490
پس قراره با کی شام بخوری؟
134
00:07:31,510 --> 00:07:33,510
لی ژیتیان
135
00:07:37,440 --> 00:07:39,440
از کی تا حالا با اون رفت و آمد داری؟
136
00:07:39,460 --> 00:07:41,460
من نرفتم سراغش؛
اون اومد سراغ من
137
00:07:41,480 --> 00:07:43,480
ظاهرا از دوستهای قدیمی شماست
138
00:07:46,410 --> 00:07:48,410
پس نرو
139
00:07:48,430 --> 00:07:50,430
میرم
140
00:07:50,460 --> 00:07:53,460
همیشه در مورد زندگی میلیاردرها
توی این کشور کنجکاو بودم
141
00:07:58,480 --> 00:08:00,480
مطمئنی میخوای با من بازی کنی؟
142
00:08:00,500 --> 00:08:02,500
منظورت چیه؟
143
00:08:02,530 --> 00:08:04,530
چرا وقتی میگم نرو
اینقدر اصرار به رفتن میکنی؟
144
00:08:04,550 --> 00:08:07,450
میخوای با آدم بحث برانگیزی
مثل اون شام بخوری؟
145
00:08:07,480 --> 00:08:09,480
به چی فکر میکردی؟
146
00:08:12,500 --> 00:08:14,500
همکارات در موردت درست میگن
147
00:08:15,420 --> 00:08:17,920
!تو یه سبک مغزی
یه احمق
148
00:08:20,450 --> 00:08:22,950
اگه اون توی انفجار نقش داشته باشه چی؟
149
00:08:30,470 --> 00:08:32,470
تو پسرمی
150
00:08:32,500 --> 00:08:34,500
اینقدر منو آزار نده
151
00:08:34,520 --> 00:08:36,520
پسر خوانده
152
00:08:37,440 --> 00:08:39,440
ژنهای تو واقعا توی بدن من نیست
153
00:08:39,470 --> 00:08:42,470
نیازی نیست احساس بدی داشته باشی
حتی اگه تو رو خجالتزده کنم
154
00:08:46,490 --> 00:08:48,490
مامان، یه چیزی بگو
155
00:08:48,520 --> 00:08:50,520
امروزِ من و آقاجون رو بساز
156
00:08:52,440 --> 00:08:54,440
بازم از این مزخرفات بگو
157
00:08:54,460 --> 00:08:56,460
،تا به جای پدرت
خودم بزنم توی گوشت
158
00:08:58,490 --> 00:09:00,490
تا یه دقیقه دیگه میرسم اونجا
159
00:09:00,510 --> 00:09:02,510
منو سرافراز کن
160
00:09:02,540 --> 00:09:04,540
بابا، میدونی چیه؟
161
00:09:04,560 --> 00:09:07,460
این سالن توی نیس مشهوره
و مدرسهمون قراره اونجا کنسرت برگزار کنه
162
00:09:08,480 --> 00:09:10,480
قراره به زودی مامان بشی
163
00:09:10,510 --> 00:09:12,510
ولی هنوز ازدواج نکردی؟
164
00:09:12,530 --> 00:09:14,530
هر چه سریعتر برگرد خونه-
با موبایلت گوش کن-
165
00:09:14,560 --> 00:09:15,960
دارم گوش میدم-
بزن روی بلندگو-
166
00:09:15,960 --> 00:09:17,460
باشه، روی بلندگو هست
167
00:09:17,480 --> 00:09:19,480
نگران نباش، حتی یه نُت رو هم از دست نمیدم
168
00:09:19,500 --> 00:09:21,500
لی
[ لی جینشو از منطقه توسعه بیآن ]
169
00:09:21,530 --> 00:09:23,530
باشه، از الان شروع میکنیم
170
00:09:24,450 --> 00:09:25,450
رییس سو
171
00:09:25,480 --> 00:09:27,480
سلام-
ببخشید که شما رو منتظر گذاشتم-
172
00:09:30,400 --> 00:09:33,400
دختر من؛
در حال نواختن پیانو در نیس فرانسهست
173
00:09:35,420 --> 00:09:37,420
حالا اجازه بدید شما رو به هم معرفی کنم
174
00:09:37,450 --> 00:09:39,450
رئیس لی از منطقه بیآن
175
00:09:39,470 --> 00:09:41,470
از دوستان قدیمی پدرت
آقای معاون شهردار
176
00:09:42,500 --> 00:09:44,500
سو جیانمینگ
177
00:09:44,520 --> 00:09:46,520
پسر معاون شهردار آقای ژنگ
178
00:09:46,540 --> 00:09:48,540
البته فرزندخواندهش
179
00:09:48,570 --> 00:09:50,570
ما مدتهاست همدیگه رو میشناسیم
180
00:09:50,590 --> 00:09:52,590
کی رو نمیشناسی؟
181
00:09:52,620 --> 00:09:54,620
منو؟
من لی ژیتیان هستم
182
00:09:55,440 --> 00:09:57,440
دیگه کی رو؟
لال رو؟
183
00:09:59,460 --> 00:10:02,460
اون پسر عموی منه؛
خانوادهش لنج داشتن
184
00:10:02,490 --> 00:10:03,490
خیلی هم پولدار بودن
185
00:10:03,510 --> 00:10:06,410
هر روز گوشت میخوردن
186
00:10:06,440 --> 00:10:08,440
اما خانواده من فقیر بودن
187
00:10:08,460 --> 00:10:10,460
تو بچگی جثه بزرگی داشت
188
00:10:10,480 --> 00:10:12,480
و از این استفاده میکرد
189
00:10:12,510 --> 00:10:14,510
مدام به من سیلی میزد
190
00:10:14,530 --> 00:10:16,530
مجبورم میکرد بین پاهاش
سینهخیز برم
191
00:10:17,460 --> 00:10:19,460
اول سال نو به آشپزخونه اونها میرفتیم
192
00:10:19,480 --> 00:10:22,480
یه تکه گوشت بخارپز به سمتم پرت میکرد
193
00:10:22,500 --> 00:10:25,400
و خزیدن من روی زمین رو نگاه میکرد
194
00:10:25,430 --> 00:10:27,430
... و موقع پرتاب میگفت
195
00:10:27,450 --> 00:10:29,450
مادر جنده
196
00:10:29,480 --> 00:10:31,480
و من با صدای بلند و واضح میگفتم بله
197
00:10:33,400 --> 00:10:35,400
مادر جنده؟
بله
198
00:10:36,420 --> 00:10:38,420
درسته؟
199
00:10:38,450 --> 00:10:40,450
میتونه بشنوه
200
00:10:41,470 --> 00:10:43,470
بعدها من پولدار شدم
و لنج اونا رو خریدم
201
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
مجبورش کردم برام آشپزی کنه
202
00:10:45,520 --> 00:10:47,520
با هم گوشت خوک بخارپز میخوردیم
203
00:10:48,540 --> 00:10:50,540
... با این تفاوت که
204
00:10:50,570 --> 00:10:52,570
دیگه نمیتونست بهم بگه مادرجنده
205
00:10:52,590 --> 00:10:54,590
چون نصف زبونش رو بریدم
206
00:11:01,420 --> 00:11:02,420
داشتم شوخی میکردم
207
00:11:02,440 --> 00:11:05,440
اون بعد از یه تب شدید
صداش رو از دست داد
208
00:11:14,460 --> 00:11:16,460
... امروز
209
00:11:16,490 --> 00:11:18,490
شما رو به یه دلیلی به اینجا دعوت کردم
210
00:11:19,410 --> 00:11:21,410
میخوام یه چیزی نشونت بدم
211
00:11:22,440 --> 00:11:24,440
چی؟
212
00:11:24,460 --> 00:11:26,460
بگیرش لی
213
00:11:26,480 --> 00:11:27,480
اول تو ببین
214
00:11:27,510 --> 00:11:29,510
بعدش به سو نشون بده
215
00:11:29,530 --> 00:11:31,530
برو تو اون گوشه نگاه کن
216
00:11:57,460 --> 00:11:58,460
لی
217
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
من چه کار اشتباهی کردم؟
218
00:11:59,500 --> 00:12:01,500
آیا توهینی بهت کردم؟
219
00:12:01,530 --> 00:12:03,530
چرا با من همچین کاری میکنی؟
220
00:12:09,450 --> 00:12:11,450
میتونم این رو پخش کنم
221
00:12:11,480 --> 00:12:13,480
یا بیخیالش بشم
222
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
بگو دقیقا ازم چی میخوای؟
223
00:12:15,520 --> 00:12:17,520
ما دوستیم
224
00:12:17,550 --> 00:12:19,550
... و دوستها
225
00:12:19,570 --> 00:12:21,570
به همدیگه کمک میکنن
226
00:12:24,500 --> 00:12:27,500
ممنونم، ممنونم
227
00:12:29,420 --> 00:12:31,420
اگه چیزی لازم داشتید
فقط کافیه بگید
228
00:12:31,440 --> 00:12:33,440
هر چیزی میخواد باشه-
... امکانش هست-
229
00:12:33,470 --> 00:12:38,470
یه نفر کارت حافظه رو بازیابی کنه
230
00:12:39,490 --> 00:12:41,490
پس میشه برش دارم؟
231
00:12:41,520 --> 00:12:43,520
البته، برش دار
232
00:12:43,540 --> 00:12:45,540
با دستات
233
00:12:45,560 --> 00:12:47,560
دست راستت
234
00:12:54,490 --> 00:12:57,490
قبل از نرم شدن خمیر ماهی برش دار
235
00:12:57,510 --> 00:12:59,510
برش دار
236
00:13:05,440 --> 00:13:07,440
داری تهدیدش میکنی؟
237
00:13:07,460 --> 00:13:09,960
من تهدیدت کردم لی؟-
نه، به هیچ وجه-
238
00:13:10,480 --> 00:13:12,480
ایشون داره کمکم میکنه
239
00:13:12,510 --> 00:13:15,410
خودت رو بکش کنار؛
لطف کن خودت رو بکش کنار
240
00:13:15,430 --> 00:13:17,430
دخالت نکن
241
00:13:23,460 --> 00:13:25,460
زنگ میزنم پلیس-
این کار رو نکن-
242
00:13:25,480 --> 00:13:27,480
ولم کن-
خواهش میکنم لطفا-
243
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
برای چی همچین نمایشی به راه انداختی؟
244
00:13:47,430 --> 00:13:49,430
حالا تو به من گوش کن
245
00:13:49,450 --> 00:13:54,480
اول پدرت فیلم انفجار رو برام فرستاد
246
00:13:55,400 --> 00:13:59,420
برو بهش بگو اون انفجار
هیچ دخلی به من نداره
247
00:13:59,450 --> 00:14:01,450
... دوم اینکه
248
00:14:01,470 --> 00:14:03,470
تو هم کلیپ ویدئویی رو دیدی
249
00:14:04,500 --> 00:14:06,500
برو از پدرت بپرس اون رو میخواد یا نه
250
00:14:07,420 --> 00:14:09,420
پس منم باید یه چیزی بهت بگم
251
00:14:09,440 --> 00:14:13,470
آوردن من به اینجا یه اشتباه بود
252
00:14:13,490 --> 00:14:15,490
فقط یه دشمن جدید برای خودت جور کردی
253
00:14:23,420 --> 00:14:25,420
بیا رئیس لی
بریم
254
00:14:25,440 --> 00:14:27,440
میبرمت بیمارستان
255
00:14:35,460 --> 00:14:37,460
عملیات ویژه علیه جرایم سازمانیافته
256
00:14:37,490 --> 00:14:38,490
دو اصل اساسی داره
257
00:14:38,510 --> 00:14:41,410
اول باید ته و توی تمام
پروندههای مربوطه رو دربیاریم
258
00:14:42,440 --> 00:14:45,440
و فسادی که پشت آن نهفتهست
259
00:14:46,460 --> 00:14:49,460
و دوم تحقیق اساسی از مجرمانی که
260
00:14:49,480 --> 00:14:52,480
به دولت مرتبطن
261
00:14:52,510 --> 00:14:54,510
هیچ ملاحظهای در کار نخواهد بود
262
00:14:56,430 --> 00:14:59,430
اینجا مرکز حمل و نقل شهر جینجیانگ هست
[اسکله شهر جینجیانگ]
263
00:15:00,460 --> 00:15:04,460
در دهه 1990
مرد جوانی به نام لی ژیتیان
264
00:15:04,480 --> 00:15:07,480
که از نظر مردم محلی یه باربر بود
265
00:15:07,500 --> 00:15:11,530
از چهارتا از رفیقاش خواست
که هر کدوم 70 یوآن هزینه کنن
266
00:15:11,550 --> 00:15:14,980
و یه کسب و کار کوچک راه بندازن
با تمرکز بر مهارتآموزی کارگران ساده
267
00:15:13,580 --> 00:15:16,280
{\an6}[تانگ دانیان، نایبرئیس گروه جین وو]
268
00:15:15,400 --> 00:15:17,400
سی سال بعد
269
00:15:17,420 --> 00:15:20,420
شرکت جینوو با ریاست لی ژیتیان
270
00:15:20,450 --> 00:15:23,450
... تبدیل به غولی در حوزه املاک و مستغلات
271
00:15:23,470 --> 00:15:25,470
{\an6}[ دیوید، دستیار رییس گروه جینوو ]
272
00:15:23,470 --> 00:15:25,470
،خدمات انبارداری
273
00:15:25,500 --> 00:15:26,500
،هتلداری
274
00:15:26,520 --> 00:15:28,520
،معدن
275
00:15:28,540 --> 00:15:29,540
،سرگرمی
276
00:15:29,570 --> 00:15:32,470
گردشگری و بخشهای دیگر شده است
277
00:15:32,490 --> 00:15:36,490
گردش مالی سالانه شرکت
به رقم عظیم 47.5 میلیارد یوآن رسیده
278
00:15:37,420 --> 00:15:40,420
چوبهای بامبویی که مورد استفاده
لی ژیتیان جوان بود
279
00:15:40,440 --> 00:15:44,440
تبدیل به یکی از باارزشترین
داراییهای گروه شده
280
00:15:47,460 --> 00:15:49,460
خیلی لوس و دمدهست
281
00:15:51,490 --> 00:15:53,490
به یه شرکت تبلیغاتی دیگه سفارش بدین
282
00:15:54,410 --> 00:15:56,410
و از اسم من استفاده نکنید
283
00:15:58,440 --> 00:16:01,440
چند وقت پیش چکآپ شدم
و باید بگم بالا رفتن سن اصلا شوخی نیست
284
00:16:02,460 --> 00:16:05,480
پس تصمیم گرفتم
285
00:16:05,510 --> 00:16:07,510
که بازنشسته بشم
286
00:16:08,430 --> 00:16:12,460
جانشین من از طریق رایگیری
بین اعضای هیئت مدیره انتخاب خواهد شد
287
00:16:13,480 --> 00:16:15,480
خودم شخصا
288
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
دیوید رو توصیه میکنم
289
00:16:21,430 --> 00:16:24,430
باید شرکت رو در اختیار نسل جوان بذاریم
290
00:16:24,450 --> 00:16:26,450
با وجود اینکه پختگی کافی رو ندارن
291
00:16:27,480 --> 00:16:31,500
اگه اونا رو در چالش قرار ندیم
چجوری میتونن رشد کنن؟
292
00:16:31,520 --> 00:16:34,550
تانگ، تو چی میگی؟
293
00:16:34,570 --> 00:16:37,470
... شاید من آخرین نفر از پنج موسس شرکت باشم
294
00:16:37,500 --> 00:16:39,500
که هنوز اینجا کار میکنن
295
00:16:39,520 --> 00:16:42,420
ولی هیچوقت جاهطلبی رهبری شرکت رو نداشتم
296
00:16:42,440 --> 00:16:44,440
رهبر خوبی هم از من درنمیاد
297
00:16:44,470 --> 00:16:47,470
لی، یه بار گفتی عملکرد من
به عنوان سرپرست بهتره
298
00:16:47,490 --> 00:16:49,490
منم با حرفت موافقت کردم
299
00:16:51,420 --> 00:16:54,420
دیوید شگفتانگیزه
و البته عضوی از خانوادهست
300
00:16:54,440 --> 00:16:56,440
انتخاب خوبیه
301
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
... با این وجود
302
00:16:57,490 --> 00:16:59,490
من فقط یه درخواست دارم
303
00:17:00,410 --> 00:17:01,410
بگو
304
00:17:01,440 --> 00:17:04,440
بهش بگو فورا با شاشا ازدواج کنه
305
00:17:04,460 --> 00:17:07,460
وگرنه اول باید توی جشن تولد
یکماهگی بچه شرکت کنیم
306
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
معاون شهردار ژنگ
307
00:17:26,470 --> 00:17:30,470
لی، رئیس بزرگ، لطفا بشین
308
00:17:31,490 --> 00:17:35,520
در مورد مدرکنمایی دیروزت شنیدم
309
00:17:35,540 --> 00:17:37,540
شگفت انگیز بود
310
00:17:37,560 --> 00:17:39,560
اون فقط یه تفریح بود
311
00:17:39,590 --> 00:17:41,590
تفریح؟-
همینطوره-
312
00:17:42,410 --> 00:17:44,410
خیلی خُب پس
313
00:17:44,440 --> 00:17:46,440
گوشیت رو بنداز تو قابلمه
314
00:17:46,460 --> 00:17:49,460
من هم برش میدارم؛
منم دوست دارم بازی کنم
315
00:17:49,480 --> 00:17:52,480
چرا این بازی احمقانه رو
اینقدر جدی گرفتید؟
316
00:17:57,410 --> 00:17:59,410
مطمئنم از منم فیلم داری
317
00:18:00,430 --> 00:18:02,430
چطور ممکنه؟
318
00:18:04,460 --> 00:18:06,460
این غیر قابل قبوله
319
00:18:06,480 --> 00:18:08,480
!تو از حد خودت فراتر رفتی
320
00:18:11,400 --> 00:18:14,400
انگار خانوادگی به سفره احترام نمیذارید
321
00:18:23,430 --> 00:18:24,430
بدهش به من
322
00:18:24,450 --> 00:18:26,450
چی رو؟-
ویدئوهای لی کجاست؟-
323
00:18:27,480 --> 00:18:29,480
حتما یه کپی ازش داری
324
00:18:29,500 --> 00:18:31,500
همینطوره
325
00:18:32,420 --> 00:18:34,420
و واقعا میخواستم بدمش به شما
326
00:18:34,450 --> 00:18:36,450
این تنها کپی موجوده
327
00:18:36,470 --> 00:18:38,470
فقط نابودش کن-
چنگ-
328
00:18:43,500 --> 00:18:45,500
آقای لی یک فایل افشاگرانه آوردند
329
00:18:45,520 --> 00:18:47,520
به کمیسیون بازرسی شورای شهر تحویل بده
330
00:18:47,540 --> 00:18:48,740
منبع رو هم توضیح بده
331
00:18:48,740 --> 00:18:50,740
[ چنگ یو، منشی، شورای شهر جینجیانگ ]
332
00:18:56,470 --> 00:18:58,470
بله قربان
333
00:19:06,490 --> 00:19:08,490
آقای لی
334
00:19:08,520 --> 00:19:11,420
مشخصه که شما
جینجیانگ رو قلمرو خودتون میدونید
335
00:19:13,440 --> 00:19:15,440
... ولی باید بهتون یادآوری کنم
336
00:19:15,460 --> 00:19:17,460
شما فقط رئیس دنیای خودتون هستید
337
00:19:19,490 --> 00:19:21,490
در چشمان من
338
00:19:22,410 --> 00:19:24,410
و اعضای شهرداری
339
00:19:26,440 --> 00:19:28,440
تو هیچی نیستی
340
00:19:28,460 --> 00:19:30,460
ژنگ
341
00:19:30,480 --> 00:19:34,480
ژنگ-
تو فیلمهای انفجار رو برای من فرستادی-
342
00:19:36,410 --> 00:19:39,410
منظورت چی بود؟
343
00:19:42,430 --> 00:19:44,430
تو مدتهاست من رو میشناسی
344
00:19:44,460 --> 00:19:46,460
چجوری تونستی؟
345
00:19:46,480 --> 00:19:48,480
منم میخواستم همین رو ازت بپرسم
346
00:19:48,500 --> 00:19:51,400
چطور تونستی؟
انفجار؟ ناموسا؟
347
00:19:52,430 --> 00:19:55,430
ما توی جامعهای
با حاکمیت قانون زندگی میکنیم
348
00:19:55,450 --> 00:19:58,450
اونوقت تو فکر میکنی با مخفی کردن مواد
توی ماشینم میتونی منو محکوم کنی؟
349
00:19:59,480 --> 00:20:03,500
مدرکت کجاست؟
چه مدرکی داری که انفجار کار منه؟
350
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
مدرک میخوای؟
351
00:20:05,550 --> 00:20:07,550
باشه، فقط صبر کن
352
00:20:14,470 --> 00:20:16,470
مظنون، کونگ سانچون
353
00:20:16,500 --> 00:20:19,500
سه سال پیش به زندان محکوم شد
354
00:20:19,520 --> 00:20:21,520
به جرم خشونت و تخریب
در طی یک پروژه جابجایی
355
00:20:21,540 --> 00:20:24,440
در زندان تشخیص داده شد
که مبتلا به مرحله آخر سرطان کبد هست
356
00:20:24,470 --> 00:20:26,470
و در 16 می آزادی مشروط پزشکی گرفته
357
00:20:26,490 --> 00:20:28,490
اون مقداری مواد منفجره دزدید
358
00:20:28,520 --> 00:20:30,520
و قصد انتقام از جامعه رو داشت
359
00:20:30,540 --> 00:20:32,540
انفجار منجر به مرگ خودش هم شد
360
00:20:32,560 --> 00:20:35,460
و 3 نفر دیگه هم به شدت مجروح شدن
361
00:20:35,490 --> 00:20:37,490
... پس از مرگ مظنون، ما تحقیقاتی رو
362
00:20:37,510 --> 00:20:39,510
روابط و ارتباطات اجتماعی اون انجام دادیم
363
00:20:39,540 --> 00:20:41,540
و هیچ اثری از همدستی در جرم پیدا نکردیم
364
00:20:43,460 --> 00:20:47,480
کلی حرف پشت این سرفهست
365
00:20:48,410 --> 00:20:49,410
چیه؟
366
00:20:49,430 --> 00:20:51,430
با سروان ون مخالفی؟
367
00:20:51,460 --> 00:20:52,460
بله
368
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
بر چه اساسی؟
369
00:20:53,500 --> 00:20:57,400
اگه بهتون بگم، اجازه هدایت
تحقیقات رو به من میدید؟
370
00:20:57,430 --> 00:20:58,430
منظورت چیه؟
371
00:20:58,450 --> 00:21:03,480
پس من سکوت میکنم. نظرم هیچ اهمیتی نداره-
کاملا درست میگی-
372
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
معاون شهردار توی پرونده دخیله
373
00:21:05,520 --> 00:21:07,520
باید خودت رو بکشی کنار؛
برامون دردسر درست نکن
374
00:21:07,550 --> 00:21:11,570
دقیقا به همین دلیل باید من رو
مسئول پرونده کنید
375
00:21:11,600 --> 00:21:13,600
من فورا پرونده رو حل میکنم
376
00:21:14,420 --> 00:21:17,440
جیانمینگ، بهمون بگو چه اطلاعاتی داری
377
00:21:17,470 --> 00:21:20,470
این تصاویر پهپادی اون شب هست
378
00:21:21,490 --> 00:21:23,490
تصویر رو زوم میکنم تا همه ببینند
379
00:21:23,520 --> 00:21:25,520
زوم
380
00:21:26,440 --> 00:21:28,440
... از حالت چهره میشه گفت
381
00:21:28,460 --> 00:21:33,490
که مظنون نمیدونسته بمب منفجر میشه
382
00:21:33,510 --> 00:21:34,510
نگاه کنید
383
00:21:34,540 --> 00:21:36,540
به چشمهاش نگاه کنید
384
00:21:36,560 --> 00:21:38,460
اون ترسیده و هراسانه
385
00:21:38,480 --> 00:21:46,030
همچنین بررسی آوار بعد از انفجار نشون میده
که کسی چاشنی رو از راه دور فعال کرده
386
00:21:46,460 --> 00:21:49,480
این مرد فقط یک آلت دست بوده
که برای خلاص شدن از دست کسی استفاده شده
387
00:21:49,500 --> 00:21:51,400
کی؟
388
00:21:51,430 --> 00:21:53,430
خواست با کی صحبت کنه؟
389
00:21:55,450 --> 00:21:57,450
یه نفر میخواسته معاون شهردار رو بکُشه
390
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
تو چجوری پرونده رو حل میکنی؟
391
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
قاتل اون کسی هست که با پلیس تماس گرفته
392
00:22:06,420 --> 00:22:09,420
چقدر زمان نیاز داری تا
محل تماسگیرنده رو پیدا کنی؟
393
00:22:09,450 --> 00:22:11,450
،خب، اگه خوششانس باشم
394
00:22:14,470 --> 00:22:16,470
قبل از ساعت 21 فردا
395
00:22:20,500 --> 00:22:22,500
فکر نمیکنی کارت یکم خودنمایانهست؟-
نه واقعا-
396
00:22:22,520 --> 00:22:24,520
چقدر مطمئنی؟
397
00:22:24,540 --> 00:22:26,540
حدود 75 درصد
398
00:22:27,470 --> 00:22:28,470
خوبه
399
00:22:28,490 --> 00:22:30,490
فردا 9 شب
400
00:22:30,520 --> 00:22:32,520
افراد حاضر در این جلسه
دوباره برمیگردن
401
00:22:32,540 --> 00:22:36,560
اگه تو تماسگیرنده رو پیدا کرده باشی
چیزی که میخوای رو بهت میدم
402
00:22:38,490 --> 00:22:41,490
تو میخوای قهرمانبازی در بیاری؛
مشکلی نیست
403
00:22:41,510 --> 00:22:43,510
ولی ما رو با خودت پایین نکش-
ما مثل تو پارتی نداریم-
404
00:22:43,540 --> 00:22:45,540
آها
405
00:22:51,460 --> 00:22:53,460
تقاطع خیابون شونی
406
00:22:53,480 --> 00:22:55,480
زوایای مختلف
407
00:22:55,510 --> 00:22:57,510
این چه ربطی به پیدا کردن تماسگیرنده داره؟
408
00:22:57,530 --> 00:23:01,130
چرا داریم این رو میبینیم؟-
آروم باش، من دلایلی دارم-
409
00:23:06,460 --> 00:23:08,460
تا حالا پروندهای رو حل کردی؟
410
00:23:08,480 --> 00:23:10,480
حتی جیببری هم حسابه
411
00:23:10,500 --> 00:23:12,500
تعقیب کردن دوست دخترم
... و فهمیدن خیانتش به من
412
00:23:12,530 --> 00:23:14,530
حساب میشه؟-
خودت چی فکر میکنی؟-
413
00:23:16,450 --> 00:23:18,450
شما پروندهای رو حل کردید قربان؟
414
00:23:18,480 --> 00:23:22,500
برخلاف تو، اون سعی کرد
یه دختر رو قال بذاره
415
00:23:30,420 --> 00:23:32,420
بمب در زمان معین شده منفجر شده
416
00:23:32,450 --> 00:23:33,450
نه زودتر و نه دیرتر
417
00:23:33,470 --> 00:23:35,470
ما ثابت کردیم که مهاجم
چیزی از انفجار نمیدونسته
418
00:23:35,500 --> 00:23:37,500
... این یعنی-
یه نفر ازش سوءاستفاده کرده-
419
00:23:37,520 --> 00:23:39,520
و چاشنی انفجاری رو
از راه دور فعال کرده
420
00:23:39,540 --> 00:23:41,540
اون آدم کجا بوده؟
421
00:23:41,570 --> 00:23:45,570
مطمئنا سر صحنه بوده
وگرنه نمیدونسته کِی بمب رو منفجر کنه
دقیقا کجا بوده؟-
422
00:23:49,490 --> 00:23:50,490
بیا
423
00:23:50,520 --> 00:23:52,520
جایی که با لیزر بهش اشاره میکنم رو میبینی؟
424
00:23:52,540 --> 00:23:55,440
آخر شب 22 می
یه مرد حدودا 40 ساله
425
00:23:55,460 --> 00:23:59,460
خواست توی اتاق 204 هتل جیانگهان پذیرش بشه
426
00:23:59,490 --> 00:24:01,490
اون از هویت جعلی استفاده کرده
... ولی ما میتونیم
427
00:24:01,510 --> 00:24:06,440
از طریق تصاویر دوربین نظارتی
اون رو شناسایی کنیم
428
00:24:06,460 --> 00:24:10,460
لیو مینگلی، شخص حقوقی
از بازرگانی شینژونگ
429
00:24:10,480 --> 00:24:12,480
صاحب یک شرکت عمرانی
با مجوز تخریب هست
430
00:24:12,510 --> 00:24:15,410
این دسترسی اون به
مواد منفجره رو توضیح میده
431
00:24:17,430 --> 00:24:21,430
هنوزم قبولش برای من سخته-
اون بعد از انفجار 23 می ناپدید شده
432
00:24:21,460 --> 00:24:23,460
اینکه کجاست هنوز مشخص نیست
433
00:24:23,480 --> 00:24:25,480
این برای اثباتش چطوره؟
434
00:24:27,400 --> 00:24:31,430
این انفجار توجه عمومی رو
به خودش جلب کرده
435
00:24:31,450 --> 00:24:33,950
و به گوش مقامات بالا رسیده
بهتره هر چه زودتر حلش کنیم
436
00:24:34,480 --> 00:24:37,480
فکر نمیکنم الان زمان خوبی
برای رفتن به عمق ماجرا باشه
437
00:24:40,400 --> 00:24:42,400
چرا اینقدر اصرار به گرفتن این پرونده داری؟
438
00:24:46,420 --> 00:24:48,420
میخوام برای مردم یه پلیس واقعی باشم
439
00:24:48,450 --> 00:24:49,450
چرا؟
440
00:24:49,470 --> 00:24:51,470
تو بخش تکنولوژی فکر میکنی پلیس واقعی نیستی؟
441
00:24:51,500 --> 00:24:53,500
منظورم این نبود
442
00:24:55,420 --> 00:24:57,420
... نمیدونم
443
00:24:58,440 --> 00:25:00,440
... همونطور که ون هویی گفت
444
00:25:00,470 --> 00:25:02,470
این پرونده اهمیت خیلی زیادی داره
445
00:25:02,490 --> 00:25:04,490
تیم میتونه تقویت بیشتری داشته باشه
446
00:25:04,520 --> 00:25:06,520
بدینوسیله اعلام می کنم
... که رفیق سو جیانمینگ
447
00:25:06,540 --> 00:25:09,840
از الان هدایت تحقیقات رو به صورت
اثر بخش برعهده خواهد داشت
448
00:25:13,460 --> 00:25:15,460
اون متخصص تکنولوژیه؛
تجربه کارآگاهی نداره
449
00:25:16,490 --> 00:25:19,490
شما کار خودتون رو ادامه بدید؛
سو جیانمینگ به صورت مستقل کار میکنه
450
00:25:19,510 --> 00:25:21,510
و مستقیما به من گزارش میده
451
00:25:21,540 --> 00:25:24,440
مشکلی نیست که اجازه بدی
مهارتهاش رو توی تیم تقویت کنه
452
00:25:24,460 --> 00:25:28,480
اما انتظار نداشتم اون رو
دومین فرد مهم پرونده کنی
453
00:25:28,510 --> 00:25:30,510
حالا قراره مستقیما به تو گزارش بده؟
454
00:25:30,530 --> 00:25:32,430
نمیدونی بقیه ممکنه چه فکرایی کنن؟
455
00:25:32,460 --> 00:25:34,460
رویکرد جیانمینگ رو دوست دارم
456
00:25:34,480 --> 00:25:39,500
توجه به جزئیات و پروسه تحقیقات؛
بهش ایمان دارم
457
00:25:53,430 --> 00:25:55,430
چطور پیش میره؟-
مشکلی نیست-
458
00:25:55,450 --> 00:25:58,450
ما 3 تا سرنخ داریم که یکیش شامل
لی ژیتیان، لیو فنگ و دیوید میشه
459
00:25:58,480 --> 00:26:01,480
یکی مربوط به همسر لیو مینگلی
و یکیش همونی هست که تو درخواست کردی
460
00:26:03,400 --> 00:26:05,400
این ماشینی هست که لیو مینگلی رهاش کرده
461
00:26:05,420 --> 00:26:07,420
فکر میکنی برگرده سراغش؟
462
00:26:09,450 --> 00:26:11,450
یه چیز دیگه هم پیدا کردیم
463
00:26:12,470 --> 00:26:14,470
اون کیه؟
464
00:26:15,500 --> 00:26:17,500
دختر لی ژیتیان نیست
465
00:26:21,420 --> 00:26:23,420
یه نفر دیگهست
466
00:26:23,440 --> 00:26:25,440
دارن چی میگن؟
467
00:26:26,470 --> 00:26:28,470
تو که میتونی لب خونی کنی-
نیازی به لب خونی نیست-
468
00:26:28,490 --> 00:26:29,490
همه میتونن بفهمن
469
00:26:29,520 --> 00:26:31,520
به این میگن زنای محصنه
470
00:26:31,540 --> 00:26:33,840
کارگروه ویژه اینجاست
تا از مسئولین شورای شهر بازرسی کنه
471
00:26:33,560 --> 00:26:36,460
چن ویمین، سرپرست گروه]
[ویژه مبارزه با جرایم سازمان یافته
472
00:26:36,490 --> 00:26:40,490
ما حمایت کامل خودمون رو
از بازرسیها اعلام میکنیم
473
00:26:40,510 --> 00:26:42,510
با دقت به حرفم گوش نکردی
474
00:26:43,440 --> 00:26:45,440
... وقتی میگم مسئولان شهری
475
00:26:45,460 --> 00:26:47,460
منظورم همه بود
476
00:26:47,480 --> 00:26:49,480
از جمله خودم
477
00:26:49,510 --> 00:26:51,510
همه
478
00:26:56,430 --> 00:27:01,460
ماه گذشته به استان گوآنچینگ رفتم به امید اینکه
اطلاعاتی از پدر و مادر بیولوژیکم به دست بیارم
479
00:27:01,480 --> 00:27:04,500
میخواستم بدونم اونا چجور آدمایی بودن
480
00:27:04,530 --> 00:27:06,530
این کار بیهوده بوده
481
00:27:06,550 --> 00:27:11,480
زمانی بهم گفتید اسم اونا
سو ژیهاهو و وانگ لیفن بوده
482
00:27:12,400 --> 00:27:14,900
و اونا در مبارزه با
یه کارتل مواد مخدر کُشته شدن
483
00:27:17,420 --> 00:27:19,420
رفتم تحقیق کردم
484
00:27:19,450 --> 00:27:21,450
و فهمیدم که اونا بچه نداشتن
485
00:27:22,470 --> 00:27:24,470
این یعنی من بچه اونا نیستم
486
00:27:24,500 --> 00:27:27,500
اصلا این چیزا اهمیت داره؟
487
00:27:27,520 --> 00:27:30,420
تو پسر مائی-
والدین من قهرمان نیستن-
488
00:27:30,440 --> 00:27:32,440
اونا قاچاقچی مواد بودن؛
مگه نه؟
489
00:27:36,470 --> 00:27:38,470
تو پسرمی
490
00:27:38,490 --> 00:27:40,490
پس چرا همیشه خدا از من خجالتزدهای؟
491
00:27:50,420 --> 00:27:52,420
حالا حرفهای بابا رو گوش کن
492
00:27:52,440 --> 00:27:54,440
چه قهرمان چه قاچاقچی مواد؛
493
00:27:54,460 --> 00:27:57,460
فقط میدونم من و مادرت والدین تو هستیم
494
00:27:58,490 --> 00:28:00,490
... هر اتفاقی در آینده بیوفته
495
00:28:00,510 --> 00:28:04,540
این تغییر نخواهد کرد
496
00:28:26,460 --> 00:28:28,460
... و یه چیز دیگه
497
00:28:28,480 --> 00:28:35,530
هیچوقت لازم نیست ثابت کنی
که لایق عشق من هستی یا نه
498
00:28:41,460 --> 00:28:43,460
این چه ربطی به شرکت ما داره؟
499
00:28:43,480 --> 00:28:46,480
لیو مینگلی، یکی از مظنونین انفجار
الان مفقود شده
500
00:28:46,500 --> 00:28:48,500
به کمک شما برای دستگیر کردنش نیاز داریم
501
00:28:48,530 --> 00:28:50,530
میشه یه چیزی ازتون بپرسم؟
502
00:28:50,550 --> 00:28:52,550
این چه ربطی به ما داره؟
ما باید این کار رو بکنیم؟
503
00:28:52,580 --> 00:28:54,580
نه
504
00:28:54,600 --> 00:28:57,400
پس شرمنده؛
نمیتونیم کمکتون کنیم
505
00:28:57,420 --> 00:28:59,420
نمیتونید یا نمیخواید؟
506
00:28:59,450 --> 00:29:03,450
چطوره که شما از ما کمک میخواید؟
507
00:29:05,470 --> 00:29:08,470
چون شرکت لیو مینگلی
یعنی بازرگانی شینژونگ
508
00:29:08,500 --> 00:29:11,500
رابطه نزدیکی با گروه جینوو داره
509
00:29:11,520 --> 00:29:14,420
میشه این بخش رابطه نزدیک رو
با جزئیات شرح بدی؟
510
00:29:15,440 --> 00:29:17,440
روابط تجاری و شراکت پیچیدهای وجود داره
511
00:29:17,470 --> 00:29:19,470
فکر میکردم توی آمریکا درس اقتصاد خوندی
512
00:29:29,490 --> 00:29:32,520
ادامه بده؛ عذر میخوام
فعلا نمیتونم بلند صحبت کنم
513
00:29:32,540 --> 00:29:34,540
روابط اقتصادی که مثل روابط انسانی نیست
514
00:29:34,560 --> 00:29:37,460
حرفهاتون اصلی منطقی نیست
515
00:29:46,490 --> 00:29:48,490
رئیس سو
516
00:29:48,510 --> 00:29:50,510
شما این شخص رو از من خواستید
517
00:29:50,540 --> 00:29:52,540
ولی ما اصلا نمیدونیم اون کجاست
518
00:29:52,560 --> 00:29:54,560
شما اشتباه متوجه شدید
519
00:29:55,480 --> 00:29:57,480
ما میدونیم اون کجاست
520
00:29:57,510 --> 00:30:01,530
،وقتی گفتیم به کمک شما نیاز داریم
521
00:30:01,560 --> 00:30:05,580
منظورمون در مورد پیگیری تحقیقات
و جمع آوری مدارک بعد از دستگیری اون بود
522
00:30:07,400 --> 00:30:09,400
اوه، که اینطور
523
00:30:12,430 --> 00:30:14,430
دوباره برمیگردیم
524
00:30:16,450 --> 00:30:18,450
همیشه در خدمتیم
525
00:30:22,480 --> 00:30:24,480
... متوجه نمیشم
526
00:30:46,400 --> 00:30:49,400
این چی بود؟-
از چی حرف میزدی؟-
527
00:30:49,420 --> 00:30:53,450
اونقدر باهوش نیستید که بفهمید
فقط کاری که میگم رو انجام بدید
528
00:30:53,470 --> 00:30:57,900
باشه آقای همه چیز دان! میشه این
چالش هوشمندانه رو برای ما توضیح بدی؟
529
00:31:00,420 --> 00:31:03,440
ما به اینجا اومدیم
تا فرمانی رو صادر کنیم
530
00:31:03,470 --> 00:31:05,470
حالا منتظر پاسخ سیستم میمونیم
531
00:31:07,490 --> 00:31:09,490
پس توی ماشین چکار میکنیم؟
532
00:31:10,420 --> 00:31:12,420
صبر میکنیم
533
00:31:42,440 --> 00:31:48,460
از این رفتارت که مثل همهچی دونها رفتار میکنی
و بقیه رو در جریان نقشههات نمیذاری متنفرم
534
00:31:50,490 --> 00:31:52,490
به چی زل میزنی؟
رانندگی کن
535
00:32:00,410 --> 00:32:02,410
هوییلین، میشه توضیح بدی؟
536
00:32:03,440 --> 00:32:05,440
گوش کن، ما اونا رو
مجبور به واکنش میکنیم
537
00:32:05,460 --> 00:32:07,460
... لیژیتیان که میبینه ما چقدر آرومیم
538
00:32:07,480 --> 00:32:09,480
چه نمایش ما رو باور کنه یا نه
سعی میکنه مطمئن بشه
539
00:32:09,510 --> 00:32:12,410
ولی اون نمیخواد توی دید باشه
540
00:32:12,430 --> 00:32:14,930
پس یه نفر دیگه رو میفرسته
که به لیو مینگلی هشدار بده
541
00:32:14,960 --> 00:32:18,480
پس ما دیوید رو تعقیب میکنیم-
که به لیو مینگلی برسیم. -آره
542
00:32:27,400 --> 00:32:29,400
از اون یکی ورودی میریم داخل-
باشه-
543
00:33:04,430 --> 00:33:06,430
احتمالا سرنخی برای لیو مینگلی گذاشته
544
00:33:06,450 --> 00:33:08,450
سون هییانگ، برو یه نگاهی بنداز
545
00:33:13,480 --> 00:33:15,480
رئیس، از مسئول اینجا بخوایم درش رو باز کنه؟
546
00:33:15,500 --> 00:33:17,500
نیازی نیست، بذار یه نگاهی بندازم
547
00:33:24,420 --> 00:33:26,420
گندش بزنه، نباید میومدیم این پایین
548
00:33:26,450 --> 00:33:28,450
حالا اونا ما رو تعقیب میکنن
549
00:33:40,470 --> 00:33:44,500
لی ژیتیان احتمالا فهمیده که ما
هیچ سرنخی از لیو مینگلی نداریم
550
00:33:46,420 --> 00:33:48,420
بچهها شما باید فورا از اینجا برید
551
00:34:05,440 --> 00:34:07,440
لی ژیتیان مثل یه کشتی غرقشدهست
552
00:34:07,470 --> 00:34:09,470
فقط مسئله زمانه
553
00:34:11,490 --> 00:34:13,490
یه نگاهی به این بنداز
554
00:34:40,420 --> 00:34:42,420
من هیچی نمیدونم
555
00:34:42,440 --> 00:34:44,440
جدی میگم-
باور میکنم-
556
00:34:46,460 --> 00:34:48,460
فقط یه سوال دارم
557
00:34:48,490 --> 00:34:52,510
بهم جواب بده تا موقع
غرق شدن کشتی بهت کمک بشه
558
00:34:53,440 --> 00:34:55,940
چون پدرت معاون شهرداره اینو میگی؟-
هیچ ربطی نداره-
559
00:34:56,460 --> 00:34:58,460
تو به لیو مینگلی نزدیکی؟
560
00:35:03,480 --> 00:35:05,480
آره فکر کنم-
با هم چکار میکنید؟-
561
00:35:06,410 --> 00:35:08,410
چیز به خصوصی نیست؟
562
00:35:11,430 --> 00:35:13,430
ازم خواست براش یه دارو توی آمریکا پیدا کنم
563
00:35:13,460 --> 00:35:15,460
من یه سری اطلاعات جمع کردم
564
00:35:15,480 --> 00:35:17,480
فقط همین
565
00:35:17,500 --> 00:35:19,500
چیز دیگهای نیست
566
00:35:19,530 --> 00:35:21,530
قسم میخورم هیچی نمیدونم؛
اصلا نمیدونم الان کجاست
567
00:35:21,550 --> 00:35:23,550
چه دارویی؟
568
00:35:33,480 --> 00:35:35,480
[ریسپریدون]
569
00:35:55,470 --> 00:35:57,470
... اون روز
570
00:35:57,490 --> 00:35:59,490
در مورد مدیری که
برام قلدری میکرد بهت گفتم
571
00:35:59,520 --> 00:36:01,520
یادت هست؟
572
00:36:04,440 --> 00:36:06,440
امروز منتقل شد
573
00:36:06,460 --> 00:36:08,960
به شعبه شرکت توی
جیانگبی تنزل مقام داده شد
574
00:36:09,490 --> 00:36:13,510
باید قیافهش رو موقع رفتن میدیدی
575
00:36:14,450 --> 00:36:17,450
فکر کنم این یعنی زندگی من آسونتر میشه
576
00:36:17,470 --> 00:36:19,470
تو این کار رو کردی؟
577
00:36:28,490 --> 00:36:30,490
دارم پیاده میشم
578
00:37:23,420 --> 00:37:26,420
{\an3}[لی شا، دختر لی ژیتیان]
579
00:37:23,420 --> 00:37:25,420
بابا، چرا دوباره زنگ زدی؟
580
00:37:25,440 --> 00:37:27,440
دلم برات تنگ شده-
مسخره بازی درنیار-
581
00:37:27,470 --> 00:37:29,470
تو که به زودی منو میبینی
582
00:37:29,490 --> 00:37:31,490
بلیت خریدی؟-
آره-
583
00:37:31,510 --> 00:37:33,510
شماره پرواز رو برای عمو لیو فنگ هم بفرست
584
00:37:33,540 --> 00:37:35,540
بچه چطوره؟
585
00:37:36,460 --> 00:37:38,460
!بیقرار دیدن پدربزرگشه
586
00:37:39,490 --> 00:37:41,490
بابا، حال دیوید چطوره؟
587
00:37:41,510 --> 00:37:43,510
حالش خوبه؟-
فکر کنم بد نباشه-
588
00:37:43,530 --> 00:37:46,430
بابا اون خودش رو ثابت کرده
589
00:37:46,460 --> 00:37:48,460
باید بهش فرصت بدی؛
اون شوهرمه
590
00:37:48,480 --> 00:37:50,480
حتما، حتما
591
00:37:51,410 --> 00:37:53,410
وزنت بیشتر شده؟
592
00:37:53,430 --> 00:37:55,430
آره، دارم افراط میکنم
593
00:37:57,450 --> 00:37:59,450
یه بوس به بابا بده
594
00:38:01,480 --> 00:38:03,480
چطور بود؟-
دریافت شد-
595
00:38:03,500 --> 00:38:05,500
عالی
596
00:38:06,430 --> 00:38:08,430
بیا داخل
597
00:38:10,450 --> 00:38:11,450
جیانمینگ
598
00:38:11,470 --> 00:38:14,500
بذار معرفی کنم
ایشون رفیق چن، سرپرست کارگروه نظارت هستن
599
00:38:14,520 --> 00:38:16,520
چن ویمین هستم-
چه سعادتی-
600
00:38:16,550 --> 00:38:18,550
سو جیانمینگ هستن-
بفرمایید-
601
00:38:20,470 --> 00:38:23,270
میدونستم پرونده سادهای نیست؛
ناظر از ردههای بالا فرستادن
602
00:38:23,490 --> 00:38:24,490
وضعیت اینه
603
00:38:24,520 --> 00:38:27,420
فردا، وقتی لیو مینگلی به مغز متفکر ماجرا
یعنی لی ژیتیان اشاره کرد
604
00:38:27,440 --> 00:38:29,440
اون رو بازداشت میکنیم
605
00:38:29,470 --> 00:38:31,470
بعدش چی؟
606
00:38:31,490 --> 00:38:33,490
منظورتون چیه؟
607
00:38:33,510 --> 00:38:36,810
تو واقعا فکر میکنی تحقیقات
بدون هیچ مشکلی به پایان میرسه
608
00:38:36,840 --> 00:38:39,440
چیزی هست که باید بدونم؟
609
00:38:39,460 --> 00:38:43,490
کمیته مرکزی این عملیات رو انجام میده
610
00:38:43,510 --> 00:38:45,510
اونا نه تنها بخش سیاسی
... و قانونی رو بسیج کردن
611
00:38:45,530 --> 00:38:48,430
بلکه بخش تبلیغات، سازماندهی
و نظارت هم بسیج شدن
612
00:38:48,460 --> 00:38:50,460
و حتی بخشهای دیگه؛
فکر میکنی چرا؟
613
00:38:50,480 --> 00:38:52,480
قضیه خیلی پیچیدهست
614
00:38:52,510 --> 00:38:56,530
ما با چیزی فراتر از
یه پرونده جنایی ساده مواجهایم
615
00:38:57,450 --> 00:38:59,450
،جیانمینگ
616
00:38:59,480 --> 00:39:01,480
... اگه راستش رو بخوای
617
00:39:01,500 --> 00:39:03,500
تو نباید عضوی از این عملیات میبودی
618
00:39:03,530 --> 00:39:06,430
ولی به خاطر موقعیت خاصی که داری
619
00:39:07,450 --> 00:39:10,450
تو قادر به مشاهده جزئیات و
... جمعآوری اطلاعاتی خواهی بود
620
00:39:10,470 --> 00:39:13,470
که بقیه به اونا دسترسی ندارن؛
باید با احتیاط عمل کنی
621
00:39:13,500 --> 00:39:15,500
به هیچکس اعتماد نکن
622
00:39:15,520 --> 00:39:17,520
هیچکس؟
623
00:39:17,550 --> 00:39:19,550
این یعنی؟
624
00:39:19,570 --> 00:39:22,470
هیچکس، از جمله من
625
00:39:23,490 --> 00:39:26,990
نقش من تو این بازی چیه؟
626
00:39:27,020 --> 00:39:30,540
یه سرباز پیاده که میتونه
از رودخونه عبور کنه
627
00:39:32,470 --> 00:39:36,490
،و وقتی از اون عبور کنی
هیچ راه برگشتی نیست
628
00:40:24,440 --> 00:40:26,440
بریم؛ باید یکی رو دستگیر کنیم-
کی؟-
629
00:40:27,470 --> 00:40:29,470
لیو مینگلی-
اون کجاست؟-
630
00:40:29,490 --> 00:40:31,490
فقط دنبالم بیا
631
00:40:31,520 --> 00:40:33,520
اگه چیزی نگی نمیام
632
00:40:34,440 --> 00:40:36,440
میشه وقتی رسیدیم اونجا بهت بگم؟
633
00:40:36,460 --> 00:40:39,460
باشه، برای آخرین بار توی
بازی معمایی تو بازی میکنم
634
00:40:48,410 --> 00:40:50,410
وقتی رسیدیم اونجا از دستورات من پیروی کنین
635
00:40:50,440 --> 00:40:52,440
ماشین رو توی تقاطع پارک کنید
636
00:40:52,460 --> 00:40:55,460
چراغها رو خاموش کنید؛ فقط از
بیسیم برای برقراری ارتباط استفاده کنید
637
00:41:08,490 --> 00:41:10,490
،اگه ماشین رو الان بازرسی کنیم
فورا متوجه میشه
638
00:41:10,510 --> 00:41:13,410
مطمئنم از همین نزدیکیها
داره تماشا میکنه
639
00:41:15,430 --> 00:41:17,430
من که میگم امکان نداره
لیو مینگلی اینجا باشه
640
00:41:17,460 --> 00:41:19,460
لیو مینگلی همین اطرافه
641
00:41:21,480 --> 00:41:23,480
ماشین همین جا پارک شده
642
00:41:24,410 --> 00:41:27,410
یه طعمه برای ما؟-
آره-
643
00:41:27,430 --> 00:41:29,430
یه نفر میخواد اونو تحویل ما بده-
کی؟-
644
00:41:34,450 --> 00:41:36,450
دوباره داری مخفیبازی درمیاری؟
645
00:41:44,480 --> 00:41:46,480
... دارویی که لیو مینگلی دنبالش بود
646
00:41:46,500 --> 00:41:48,500
ریسپریدون
647
00:41:48,530 --> 00:41:50,530
بهش میگن لی پی تونگ
648
00:41:50,550 --> 00:41:52,550
تو آمریکا برای درمان
بیماریهای روانی استفاده میشه
649
00:41:52,570 --> 00:41:55,470
بررسی کردم؛ هیچکس از اطرافیانش
همچین مشکلی نداشته
650
00:41:55,500 --> 00:41:58,500
خونه و هتل لیو مینگلی تحت نظارته
651
00:41:58,520 --> 00:42:00,520
پس اون یه جای امن برای اقامت نیاز داره
652
00:42:00,550 --> 00:42:03,450
و اونجا مریضی هست که
به اون دارو نیاز داره
653
00:42:04,470 --> 00:42:06,470
یه جایی در شعاع 1 کیلومتری ماشین
654
00:42:08,490 --> 00:42:10,490
... پس نتیجهگیری تو اینه که
655
00:42:10,520 --> 00:42:12,520
افراد کمی تو این شهر
همچین شرایطی دارن
656
00:42:12,540 --> 00:42:14,540
اسم همشون رو لیست کردم
657
00:42:14,570 --> 00:42:17,470
سهتا از اونا تو این منطقه زندگی میکنن
658
00:42:22,490 --> 00:42:24,490
سروان وِن-
چقدر دیگه باید صبر کنیم؟-
659
00:42:24,510 --> 00:42:26,510
ما میریم بررسی کنیم
660
00:42:26,540 --> 00:42:28,540
شما همونجا باشید
661
00:42:43,460 --> 00:42:45,460
کیه؟-
پلیس-
662
00:42:45,490 --> 00:42:47,490
باید یه چیزی رو بررسی کنیم
663
00:42:53,410 --> 00:42:55,410
،باز کنید
ما پلیسیم
664
00:42:55,430 --> 00:42:57,430
دارم میام
665
00:42:57,460 --> 00:42:59,460
همینجا بمون
666
00:43:09,480 --> 00:43:11,480
سلام، این کارت شناسایی منه
667
00:43:36,410 --> 00:43:38,410
لیو مینگلی
668
00:43:42,430 --> 00:43:44,430
لیو مینگلی، بیا بیرون
669
00:43:44,450 --> 00:43:46,450
ما پلیسیم
670
00:43:49,480 --> 00:43:51,480
افراد ما تمام جادههای اطراف
رو محاصره کردن
671
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
هیچ راه فراری نداری
672
00:43:56,430 --> 00:43:59,430
،بهتره مقاومت نکنی
نمیخوام بچه آسیب ببینه
673
00:44:17,450 --> 00:44:22,250
[ لیو مینگلی، شخصیت حقوقی بازرگانی شینژونگ ]
674
00:44:24,470 --> 00:44:26,470
،لیو مینگلی
675
00:44:26,500 --> 00:44:29,500
کسی با تهدید کردن فرزندت
تو رو مجبور به کارهایی کرد
676
00:44:32,420 --> 00:44:34,420
پسرت زندگی درازی در پیش داره
677
00:44:34,450 --> 00:44:38,470
ترجیح میدی به پلیس و دولت اعتماد کنی
تا ازش محافظت کنی
678
00:44:38,490 --> 00:44:40,490
یا به بقیه اعتماد داری؟
679
00:45:14,420 --> 00:45:16,420
داری چکار میکنی؟
680
00:45:20,440 --> 00:45:22,440
مینگلی
681
00:45:31,470 --> 00:45:33,470
مینگلی
682
00:45:36,490 --> 00:45:38,490
مینگلی
683
00:46:16,410 --> 00:46:18,410
دلت برام تنگ شده بود؟
684
00:46:19,440 --> 00:46:22,440
دخترم شوهر کرده
و بابای پیرش رو از یاد برده
685
00:46:24,460 --> 00:46:26,460
بیا بریم
686
00:46:39,490 --> 00:46:42,990
شاشا، کدوم یکی از این
لباس عروسها رو ترجیح میدی؟
687
00:46:45,410 --> 00:46:47,410
همشون رو دوست دارم
688
00:46:47,430 --> 00:46:49,430
بذار دیوید انتخاب کنه
689
00:46:49,460 --> 00:46:51,460
هر کدوم که شاشا دوست داره
690
00:46:51,480 --> 00:46:55,510
مرد خونه توئی؛ انتخاب کن-
بله درسته-
691
00:46:55,530 --> 00:46:57,530
مرد خونه توئی
692
00:47:09,450 --> 00:47:11,450
جرم تو اونقدرها هم جدی نبود
693
00:47:11,480 --> 00:47:13,480
من همه چی رو میدونم
694
00:47:13,500 --> 00:47:17,530
،اگه اعتراف کنی
تخفیف خوبی میگیری
695
00:47:19,450 --> 00:47:21,450
در موردش فکر کن
696
00:47:21,470 --> 00:47:26,500
چرا با وجود اینکه میخواستن تو رو بکُشن
هنوز ازشون حفاظت میکنی
697
00:47:27,420 --> 00:47:29,420
لیو مینگلی اعتراف کرد
698
00:47:32,450 --> 00:47:37,470
فردا ساعت 7 بعد از ظهر اعتراف میکنم
699
00:47:37,490 --> 00:47:41,520
بهتون میگم کی پشت این قضایاست
700
00:47:41,540 --> 00:47:46,440
کی، کجا، کِی
701
00:47:46,470 --> 00:47:48,470
همه چی رو
702
00:48:13,410 --> 00:48:15,410
بفرمایید
703
00:48:15,440 --> 00:48:17,440
ممنون
704
00:48:18,460 --> 00:48:20,460
خونه چیزی میخوری؟
705
00:48:21,490 --> 00:48:23,490
نه زیاد
706
00:48:23,510 --> 00:48:25,510
پس بیشتر بخور
707
00:48:34,430 --> 00:48:36,430
شاید تو رو از شر قلدری خلاص کرده باشم
708
00:48:37,460 --> 00:48:41,480
ولی تو هم باید خودت رو جمع و جور کنی
709
00:48:43,410 --> 00:48:45,410
رابطهت با همکارهات چطوره؟
710
00:48:46,430 --> 00:48:48,430
به کارت مسلط شدی؟
711
00:48:48,450 --> 00:48:50,450
نیازی به آموزش خاصی داری؟
712
00:48:50,480 --> 00:48:52,480
به این چیزا فکر کن
713
00:48:53,400 --> 00:48:56,400
چرا اینقدر با من مهربونی؟
714
00:48:57,430 --> 00:48:59,430
یه نفر ازم خواسته مراقب تو باشم
715
00:49:00,450 --> 00:49:02,450
اون کیه؟
716
00:49:02,470 --> 00:49:04,470
نپرس
717
00:49:04,500 --> 00:49:06,500
لازم نیست بدونی
718
00:49:11,420 --> 00:49:13,420
مسائل مربوط به رفقای قدیمیه
719
00:49:17,450 --> 00:49:19,450
موبایلت کجاست؟-
چرا لازمش داری؟-
720
00:49:19,470 --> 00:49:22,470
آروم باش، نمیخوام فضولی کنم
721
00:49:32,490 --> 00:49:36,520
این قاب سیلیکونی مات خیلی باریکه؛
لمسش حس خوبی میده
722
00:49:37,440 --> 00:49:39,440
بقیه متوجه نمیشن
723
00:49:41,470 --> 00:49:43,470
اینجا میتونی با خیال راحت استراحت کنی
724
00:49:43,490 --> 00:49:45,490
گاردت رو بیار پایین
725
00:49:50,410 --> 00:49:51,410
حتما
726
00:49:51,440 --> 00:49:53,440
سیر شدم
727
00:49:54,460 --> 00:49:56,460
باید برم
728
00:49:56,490 --> 00:49:58,490
باید به یه کاری برسم
729
00:50:04,410 --> 00:50:06,410
دوباره کِی میبینمت؟
730
00:50:08,430 --> 00:50:10,430
منتظر تماسم باشم
731
00:50:10,460 --> 00:50:15,480
همیشه ازم مراقبت میکنی؛ مگه نه؟
732
00:51:00,410 --> 00:51:06,430
فردا 7 بعد از ظهر، اعتراف میکنم
733
00:51:06,450 --> 00:51:10,480
بهتون میگم کی پشت این قضایاست
734
00:51:10,500 --> 00:51:13,400
کی، کجا، کِی
735
00:51:14,430 --> 00:51:16,430
همه چی رو
736
00:51:33,450 --> 00:51:35,450
بیا اینجا
737
00:51:42,470 --> 00:51:44,470
چرا به اینجا نقل مکان کردی-
همینطوری-
738
00:51:46,500 --> 00:51:48,500
چراغها منو یاد دیسکو میندازه
739
00:51:48,520 --> 00:51:51,420
اینجا یه جای موقته تا وقتی که
دکوراسیون خونه جدیدم تکمیل بشه
740
00:51:54,450 --> 00:51:56,450
امن هست؟-
معلومه-
741
00:51:58,470 --> 00:52:00,470
زیر چشمی نگاه کن
742
00:52:00,490 --> 00:52:05,420
بعد از نیمه شب اومدی خونه دوست دختر سابقت؛
قرار نیست که احساساتی بشی؟
743
00:52:07,440 --> 00:52:09,440
نه بابا
744
00:52:09,470 --> 00:52:12,470
نمیتونستم بخوابم-
عه، این جدیده-
745
00:52:12,490 --> 00:52:14,490
تا حالا اینجوری ندیده بودمت
746
00:52:16,410 --> 00:52:18,410
چیز خاصی نیست حقیقتا
747
00:52:18,440 --> 00:52:20,440
همینجوری بهت سر زدم
748
00:52:21,460 --> 00:52:23,460
همونجایی که هستی بمون
749
00:52:27,490 --> 00:52:29,490
دراز بکش
750
00:52:37,410 --> 00:52:39,410
ادامه بده، چی شده؟
751
00:52:39,430 --> 00:52:41,430
درست به نظر نمیرسه
752
00:52:41,460 --> 00:52:43,460
چی درست به نظر نمیرسه؟-
همه چی-
753
00:52:43,480 --> 00:52:45,980
مثلا چی؟
754
00:52:47,410 --> 00:52:49,410
انفجار 23 می
755
00:52:49,430 --> 00:52:54,450
سوءقصد متزلزلی علیه جان پدرم بود
756
00:52:55,480 --> 00:52:58,980
اون یارو اون همه هیاهو رو
فقط برای چند کلمه به پا کرد؟
757
00:53:00,400 --> 00:53:02,400
و بلافاصله بعد از اون لیو اعتراف کرد
758
00:53:02,430 --> 00:53:04,430
خیلی دراماتیکه
759
00:53:04,450 --> 00:53:06,450
حتی زمان دقیقش رو هم تعیین کرده
760
00:53:08,470 --> 00:53:11,470
به نظرم یه ارتباطی وجود داره
761
00:53:11,500 --> 00:53:13,500
... فکر نمیکنی
762
00:53:14,420 --> 00:53:16,420
... فکر نمیکنی
763
00:53:16,450 --> 00:53:18,450
بیشتر شبیه یه نمایشه
764
00:53:18,470 --> 00:53:20,470
بس کن، کافیه
765
00:53:21,490 --> 00:53:23,490
بعضی از جعبهها هیچوقت قرار نیست باز بشه
766
00:53:23,520 --> 00:53:27,540
ولی به محض باز شدن
دیگه کسی نمیتونه اونا رو ببنده
767
00:53:53,470 --> 00:53:58,490
راستش دلیل اصلی به هم زدنم با تو
مخالفت والدینم نبود
768
00:53:58,510 --> 00:54:01,410
تو هم هیچ تقصیری نداری
769
00:54:01,440 --> 00:54:09,460
مسئله اینه که من مشکل تعهد دارم
770
00:54:10,490 --> 00:54:14,510
چه دوستم باشی
و چه معشوقهم
771
00:54:24,430 --> 00:54:26,430
قبل از خواب در رو قفل کن
772
00:55:01,460 --> 00:55:04,460
اون انفجار هیچ ربطی به من نداره
773
00:55:08,480 --> 00:55:10,480
یه نفر داره تو رو متهم میکنه
774
00:55:12,410 --> 00:55:14,410
کار کیه؟
775
00:55:18,430 --> 00:55:20,430
من
776
00:55:33,450 --> 00:55:35,450
لیو مینگلی همیشه به من
وفادار میمونه
777
00:55:35,480 --> 00:55:39,480
برای همین بقیه فکر میکنن
اون داره از دستورات تو پیروی میکنه
778
00:55:40,400 --> 00:55:43,900
چرا داره از تو دستور میگیره؟-
هرکسی یه نقطه ضعفی داره-
779
00:55:44,430 --> 00:55:50,450
اونا میتونن فقط براساس اظهارات اون
علیه من پرونده درست کنن؟
780
00:55:50,470 --> 00:55:53,470
با سابقه تماسهای شما دوتا
781
00:55:53,500 --> 00:55:56,500
معاملات پولی و روابط تجاریتون
782
00:55:56,520 --> 00:55:58,520
مدارک کافی در دست دارن
783
00:55:59,450 --> 00:56:01,450
فردا 7 بعد از ظهر
784
00:56:01,470 --> 00:56:04,470
بلافاصله بعد از اعتراف لیو مینگلی
... و دریافت مدارک
785
00:56:06,490 --> 00:56:08,490
فورا میتونن تو رو دستگیر کنن
786
00:56:08,520 --> 00:56:11,420
به جرم اقدام برای قتل یه مقام دولتی
787
00:56:11,440 --> 00:56:14,440
جنایت وحشتناکی که
تمام جامعه رو بهتزده میکنه
788
00:56:14,470 --> 00:56:16,970
حداقل حکمش اعدام تعلیقی هست
789
00:56:21,490 --> 00:56:23,490
چی میخوای؟
790
00:56:23,510 --> 00:56:25,510
میخوام بری
791
00:56:26,440 --> 00:56:28,440
برم؟
792
00:56:28,460 --> 00:56:30,460
از این کشور برو
793
00:56:32,490 --> 00:56:36,510
هزار بار بهت گفتم
ولی هیچوقت گوش نکردی
794
00:56:36,530 --> 00:56:39,430
پس متاسفم ولی این تنها راهحله
795
00:56:41,460 --> 00:56:43,460
منو مجبور به رفتن میکنی؟
796
00:56:45,480 --> 00:56:47,480
وقتشه با ملاحظه عمل کنی
797
00:56:47,510 --> 00:56:50,410
این بار راحت قسر در نمیری
798
00:56:51,430 --> 00:56:53,430
... یکی از ما باید
799
00:56:54,450 --> 00:56:56,450
متوجه شدم
800
00:56:56,480 --> 00:56:58,480
سقوط کنه
801
00:57:00,400 --> 00:57:02,400
اگه به موندن پافشاری کنم چی؟
802
00:57:04,430 --> 00:57:08,450
انفجار به پای تو نوشته میشه
803
00:57:10,470 --> 00:57:12,470
،ژنگ
804
00:57:12,500 --> 00:57:14,500
میخوام باهات رو راست باشم
805
00:57:14,520 --> 00:57:16,520
اگه قراره کسی بره اون توئی
806
00:57:16,550 --> 00:57:18,550
من هیچ جا نمیرم؛
807
00:57:18,570 --> 00:57:21,470
قراره توی یه جزیره وسط ناکجاآباد چکار کنم؟
808
00:57:21,490 --> 00:57:23,490
حموم آفتاب بگیرم؟
809
00:57:24,420 --> 00:57:28,440
اگه قراره بمیرم ترجیح میدم اینجا بمیرم
810
00:57:30,470 --> 00:57:32,470
،هر کاری میخوای با من بکنی
انجامش بده
811
00:57:36,490 --> 00:57:38,490
صبر کن
812
00:57:38,510 --> 00:57:40,510
حرفم تموم نشده
813
00:57:45,440 --> 00:57:47,440
یه انتخاب دیگه هم داری
814
00:57:48,460 --> 00:57:50,460
بگو
815
00:57:50,490 --> 00:57:55,410
اوایل امسال تو رو با یه تاجر
به نام گائو جین معرفی کردم
816
00:57:57,430 --> 00:58:03,460
یه جورایی اون رو نادیده گرفتی
و از یاد بردی
817
00:58:03,480 --> 00:58:05,480
ژنگ
818
00:58:05,510 --> 00:58:07,510
قصد نداشتم تو رو شرمسار کنم
819
00:58:07,530 --> 00:58:09,530
ولی معامله خوبی نبود
820
00:58:10,550 --> 00:58:15,480
اون یارو گائو جین ازم خواست
که 60 درصد از سهام شرکتش رو بخرم
821
00:58:15,500 --> 00:58:18,400
با 2.2 میلیارد ین از سرمایه خودم
822
00:58:18,430 --> 00:58:21,430
بعدش قرار بود با شرکت غیرفعالش کار کنم
823
00:58:21,450 --> 00:58:23,450
یه جورایی مثل اینه که
پول رو به خودش برگردونی
824
00:58:23,470 --> 00:58:25,470
... خلاصه بگم
825
00:58:25,500 --> 00:58:28,500
اون در نهایت 4/8 میلیارد ین به جیب میزد
826
00:58:28,520 --> 00:58:30,520
خُب این برای تو ضرر محسوب نمیشه
827
00:58:31,450 --> 00:58:34,450
گائو جین یه جای دیگه برات جبران میکرد
828
00:58:36,470 --> 00:58:37,470
... ژنگ
829
00:58:37,490 --> 00:58:38,490
چطور تونستی؟
830
00:58:38,520 --> 00:58:40,520
همیشه پولی هست که باید گرفت
831
00:58:40,540 --> 00:58:43,440
و قدرتی که باید بهش چنگ زد
832
00:58:44,470 --> 00:58:46,470
این یه چاه بیانتها هست
833
00:58:46,490 --> 00:58:48,490
از این خسته نشدی؟
834
00:58:55,410 --> 00:58:57,410
اونا به منم مشکوک شدن
835
00:59:01,440 --> 00:59:08,460
پس با کمک به گائو جین
میتونی به زندگی آزادت ادامه بدی
836
00:59:08,490 --> 00:59:10,490
آره
837
00:59:10,510 --> 00:59:12,510
آره
838
00:59:14,430 --> 00:59:16,430
فردا 7 بعد از ظهر
839
00:59:17,460 --> 00:59:19,460
،بعد از امضای قرارداد با گائو جین
840
00:59:20,480 --> 00:59:22,980
لیو مینگلی اعترافی نخواهد کرد
841
00:59:24,410 --> 00:59:26,410
روز بعدش چطور؟
842
00:59:26,430 --> 00:59:28,430
و روز بعد از اون؟
843
00:59:34,450 --> 00:59:36,450
باشه
844
00:59:36,480 --> 00:59:38,480
تو بردی
845
00:59:44,400 --> 00:59:46,400
راستش اون اینجاست
846
00:59:46,430 --> 00:59:48,430
شما دوتا باید همدیگه رو ببینید
847
00:59:51,450 --> 00:59:53,450
باشه
848
01:00:11,470 --> 01:00:13,470
[گائو جین، رئیس شرکت ژونگ چوآنگ]
849
01:00:18,500 --> 01:00:20,500
آقای گائو
850
01:00:20,520 --> 01:00:22,520
ژنگ
851
01:00:22,550 --> 01:00:23,550
آقای گائو
852
01:00:23,570 --> 01:00:25,570
قبلا شروع خوبی با هم نداشتیم
853
01:00:25,590 --> 01:00:27,590
ژنگ همیشه از شما صحبت میکنه
854
01:00:27,620 --> 01:00:30,420
من از توانایی و اعتبار شما خبر دارم
855
01:00:30,440 --> 01:00:32,440
و اینکه کثافتکاریها رو پاک میکنید
856
01:00:32,470 --> 01:00:34,470
واقعا آدم باهوشی هستید
857
01:00:34,490 --> 01:00:36,490
فردا ساعت 7 توی وستین قرارداد امضاء میکنیم
858
01:00:36,510 --> 01:00:38,510
قرارداد رو مدتها قبل آماده کردم
859
01:00:39,440 --> 01:00:41,440
خیلی خُب
860
01:00:44,460 --> 01:00:49,490
در آینده وقتی کمتری توی شرکتها صرف کنید
و بیشتر با من باشید
861
01:00:50,410 --> 01:00:52,410
دیگه میرم
862
01:01:02,430 --> 01:01:04,430
مشکلی نیست
863
01:01:09,460 --> 01:01:13,480
زمان 7 بعد از ظهر دهم ژوئن
864
01:01:13,510 --> 01:01:17,010
مکان: تخت شماره 17 بخش مراقبهای ویژه
بیمارستان عمومی جینجیانگ
865
01:01:17,430 --> 01:01:19,430
من ژائو گوچیانگ از دادستانی هستم
866
01:01:19,450 --> 01:01:21,450
براساس اطلاعات ارائه شده توسط پلیس
867
01:01:21,480 --> 01:01:24,480
بدین وسیله گفتگویم
با مظنون لیو مینگلی رو ضبط میکنم
868
01:01:25,400 --> 01:01:27,400
الان ساعت 7 بعد از ظهر هست؟
869
01:01:27,430 --> 01:01:29,430
آره
870
01:01:31,450 --> 01:01:33,450
تو خیلی با من رو راست نیستی
871
01:01:33,470 --> 01:01:38,500
امروز صبح گفتی که برای امنیت من
برام یه اتاق جدید پیدا میکنی
872
01:01:38,520 --> 01:01:40,520
اتاقی که روی دیوارش ساعت داره
873
01:01:40,550 --> 01:01:44,450
اگرچه با زمان روی
تجهیزات پزشکی تطبیق داده شده
874
01:01:44,470 --> 01:01:47,470
ولی یه چیزی رو فراموش کردی
875
01:01:47,490 --> 01:01:51,520
به ساعت پرستاری که
برای تحویل دارو اومده بود نگاه کردم
876
01:01:51,540 --> 01:01:54,440
ساعت اینجا 30 دقیقه جلوتر بود
877
01:01:54,470 --> 01:01:59,490
بهت گفتم 7 بعد از ظهر
878
01:02:00,410 --> 01:02:02,410
چرا باید دقیقا 7 بعد از ظهر باشه؟
879
01:02:03,440 --> 01:02:06,440
من وسواس فکری دارم
880
01:02:06,460 --> 01:02:08,460
این ربطی به شما نداره
881
01:02:32,490 --> 01:02:34,490
معاون شهردار، لی ژیتیان اومده
882
01:03:00,410 --> 01:03:02,410
اینجا
883
01:03:03,430 --> 01:03:05,430
تموم شد؟-
زود تموم میشه-
884
01:03:05,460 --> 01:03:08,460
فقط باید چندتا عدد و رقم رو تایید کنم
885
01:03:42,480 --> 01:03:44,480
امضاء کرد
886
01:04:07,410 --> 01:04:09,410
... آقای لی
887
01:04:09,430 --> 01:04:11,430
بریم؟
888
01:04:25,450 --> 01:04:27,450
چرا نمیره؟
889
01:04:35,480 --> 01:04:37,480
ساعت از 7 گذشته؛
حرف میزنی یا نه؟
890
01:04:43,400 --> 01:04:46,400
امروز حوصله حرف زدن ندارم-
این چه بازیای هست که راه انداختی؟-
891
01:04:47,430 --> 01:04:49,430
من خیلی درد دارم؛
چیه؟
892
01:04:55,450 --> 01:04:57,450
نگه دار
893
01:05:00,470 --> 01:05:02,470
زوم کن روی صورتش
894
01:05:14,500 --> 01:05:17,500
به پلیس زنگ بزن؛
... بگو فورا به بیمارستان
895
01:05:17,520 --> 01:05:19,520
نیرو بفرستن-
بله قربان-
896
01:05:24,450 --> 01:05:26,450
پس یه زمان دیگه برمیگیردیم
897
01:05:26,470 --> 01:05:28,470
به امید دیدار-
ممنونم-
898
01:05:32,490 --> 01:05:33,490
بابا-
گوش کن-
899
01:05:33,520 --> 01:05:35,520
فورا اون بخش رو ترک کن
900
01:05:35,540 --> 01:05:37,540
چرا؟
هنوز کارم تموم نشده
901
01:05:38,470 --> 01:05:41,470
برو طبقه همکف؛
نیروهای ویژه توی راهن
902
01:05:41,490 --> 01:05:43,490
زود باش
903
01:05:56,410 --> 01:05:59,410
میخوایم لیو مینگلی رو ببینیم
904
01:05:59,440 --> 01:06:04,440
!پولمون رو پس بده
905
01:06:04,460 --> 01:06:06,460
!پولمون رو میخوایم
906
01:06:11,490 --> 01:06:13,490
!پلیس! بیحرکت
907
01:06:22,410 --> 01:06:24,410
چه خبره؟
908
01:06:24,430 --> 01:06:27,430
!نرید داخل وگرنه شلیک میکنیم
909
01:06:33,460 --> 01:06:35,460
بریم بالا، از پلهها میریم
910
01:06:37,480 --> 01:06:39,480
!ما پولمون رو میخوایم
911
01:06:47,410 --> 01:06:49,410
ببخشید، از سر راه برید کنار
912
01:06:53,430 --> 01:06:55,430
ببخشید
913
01:07:29,450 --> 01:07:31,450
!تیم 2، لابی رو امن کنید
تیم 1 دنبال من بیایید
914
01:07:39,480 --> 01:07:41,480
نزدیکتر نشو وگرنه ولش میکنم
915
01:07:42,400 --> 01:07:44,400
!این کارو نکن
916
01:07:44,430 --> 01:07:46,430
از جام تکون نمیخورم
917
01:07:50,450 --> 01:07:52,450
!شلیک نکنید
918
01:07:52,470 --> 01:07:54,470
!لطفا آروم باش
919
01:07:54,500 --> 01:07:56,500
همه چی درست میشه؛
بذار در موردش صحبت کنیم
920
01:07:56,520 --> 01:07:59,420
نپر، میتونیم صحبت کنیم
921
01:08:00,450 --> 01:08:01,450
تو به من گوش کن
922
01:08:01,470 --> 01:08:03,970
لیو مینگلی ما رو مجبور به جابجایی کرد
ولی پول ما رو نداد
923
01:08:03,990 --> 01:08:05,490
همچین چیزی رو نمیپذیریم
924
01:08:05,520 --> 01:08:07,520
اومدیم اینجا تا حقوقمون رو ازش بگیریم
925
01:08:07,540 --> 01:08:09,540
درست میگم آقای لیو؟
926
01:08:09,570 --> 01:08:11,590
!آروم باش
بذار صحبت کنیم
927
01:08:11,610 --> 01:08:14,410
!بیا با هم بریم به جهنم
928
01:08:30,440 --> 01:08:32,440
کاری رو اشتباه انجام دادم؟
929
01:08:33,460 --> 01:08:35,460
تو هیچ اشتباهی نکردی
930
01:08:40,490 --> 01:08:42,490
باید ادامه بدیم؟
931
01:08:54,410 --> 01:08:56,410
!صورتهاشون رو ببین
932
01:08:56,430 --> 01:08:58,430
!اینقدر جدی نباش
933
01:08:58,460 --> 01:09:00,460
نمیخواد افسرده باشی
934
01:09:01,480 --> 01:09:03,480
فکر نمیکنم یه سرباز باشم
935
01:09:04,410 --> 01:09:07,410
سربازها مصمم میتازن؛
من فقط یه اسبم
936
01:09:07,430 --> 01:09:09,430
یه اسب کور
937
01:09:14,450 --> 01:09:15,450
چی گفتی؟
938
01:09:15,480 --> 01:09:17,480
میخوای بکشی کنار؟
939
01:09:17,500 --> 01:09:19,500
همه شما فکر میکنید
من مهره سرباز بازی شطرنجم
940
01:09:19,530 --> 01:09:21,530
لی ژیتیان انگار تمام حرکات من رو میدونه
941
01:09:21,550 --> 01:09:24,450
معاون شهردار زودتر زنگ زد
تا من رو بیرون بکشه
942
01:09:24,470 --> 01:09:26,470
کاملا معلومه که یه چیزی میدونست
943
01:09:26,500 --> 01:09:27,500
... شما
944
01:09:27,520 --> 01:09:29,520
... شما عمیقتر از اون هستید که بشه شناختتون
945
01:09:30,450 --> 01:09:34,750
من اصلا نمیدونم کیها تو این ماجرا دخیلن؛
من فقط مهره پیاده شطرنجم؛ چطور افسرده نباشم؟
946
01:09:35,470 --> 01:09:36,470
مهره پیاده؟
947
01:09:36,490 --> 01:09:39,520
تو باید توی بازی باشی
که مهره پیاده محسوب بشی
948
01:09:39,540 --> 01:09:42,440
فقط با بازی کردن میتونی بفهمی
بازی از چه قراره
949
01:09:42,470 --> 01:09:43,470
درست میگم؟
950
01:09:43,490 --> 01:09:45,490
من به قضاوت تو اعتماد دارم
951
01:09:45,510 --> 01:09:49,440
در نهایت خواهی فهمید اقدام درست چیه
952
01:09:51,460 --> 01:09:54,460
شما حرف من رو باور دارید؟-
البته که باور دارم-
953
01:09:58,490 --> 01:09:59,490
... فعلا
954
01:09:59,510 --> 01:10:02,410
تمام سرنخها از دست رفته؛
نمیتونم ادامه بدم
955
01:10:03,430 --> 01:10:06,430
بهم بگو به چی فکر میکنی؟-
من به اندازه اون باهوش نیستم-
956
01:10:06,460 --> 01:10:09,480
ولی یه گمانهایی دارم
957
01:10:10,410 --> 01:10:12,410
ولی ممکنه اصلا منطقی نباشه
958
01:10:12,430 --> 01:10:14,430
اشکال نداره؛ بهمون بگو
959
01:10:15,450 --> 01:10:19,480
وضعیت فعلی مثل یه قابلمهست
960
01:10:20,400 --> 01:10:22,400
که آب داخلشه
961
01:10:22,430 --> 01:10:26,430
و زیر قابلمه آتش روشنه
962
01:10:27,450 --> 01:10:29,450
آب داخل قابلمه دیر یا زود به جوش میوفته
963
01:10:29,470 --> 01:10:32,470
پیشنهادت چیه؟-
صبر کنیم-
964
01:10:33,500 --> 01:10:35,500
جالبه
965
01:10:35,520 --> 01:10:37,520
صبر میکنیم
966
01:11:32,450 --> 01:11:35,450
خوشبختانه جیانمینگ نتایج
رو ندید DNA نتایج آزمایش
967
01:11:45,470 --> 01:11:47,470
ازت خواستم به ماجرا رسیدگی کنی
968
01:11:48,490 --> 01:11:51,490
ولی تو یه چیزی باقی گذاشتی
تا بعدا ازش سوءاستفاده کنی
969
01:11:55,420 --> 01:12:02,940
،اگه همچین قصدی داشتم
جسد رو فریز میکردم
970
01:12:04,470 --> 01:12:06,470
مگه همچین کاری چقدر سخته؟
971
01:12:06,490 --> 01:12:09,490
ماجرا اینه که یکی از افرادم گند زده
972
01:12:09,510 --> 01:12:12,810
تو فقط زیادی به ماجرا فکر میکنی-
توقع داری باور کنم که یه اتفاق بوده؟-
973
01:12:13,440 --> 01:12:16,440
!تو این نقشه رو کشیدی مادر جنده
974
01:12:19,460 --> 01:12:21,460
داری مثل همیشه زود نتیجه گیری میکنی
975
01:12:22,490 --> 01:12:27,510
شاید این نشانهای از طرف خدا باشه
تا بهت بفهمونه من و تو توی یه قایق هستیم
976
01:12:30,430 --> 01:12:32,430
آقای معاون شهردار
977
01:12:32,460 --> 01:12:36,480
تو یه اسلحه با مالکیت غیرقانونی رو
به سمت من نشونه گرفتی
978
01:12:37,410 --> 01:12:39,910
میخوای منو بکشی؟
فکر میکنی قسر در میری؟
979
01:12:42,430 --> 01:12:44,430
چطور میخوای قسر در بری؟
980
01:13:01,450 --> 01:13:02,450
چیه؟
981
01:13:02,480 --> 01:13:04,480
باید این رو ببینی
982
01:13:14,400 --> 01:13:16,400
دیوید با یه زن دیگه خوابیده
983
01:13:19,430 --> 01:13:21,430
در هتل ژیگوآنگ
984
01:13:29,450 --> 01:13:31,450
این یه فاحشهست؟
985
01:13:31,470 --> 01:13:32,470
نه
986
01:13:32,500 --> 01:13:34,500
دوست دختر سابقش قبل از
اینکه برای تحصیل به خارج بره
987
01:13:34,520 --> 01:13:36,520
اونها دوباره با هم قرار میذارن-
این اتفاق کِی افتاده؟-
988
01:13:36,550 --> 01:13:38,550
بعد از ظهر امروز
989
01:13:42,470 --> 01:13:44,470
یه کپی برام بفرست
990
01:13:48,490 --> 01:13:50,490
چیز دیگهای هست؟
991
01:14:25,420 --> 01:14:28,420
سیر شدم-
جدی؟-
992
01:14:29,440 --> 01:14:31,440
تاریخ زایمانت کی هست؟
993
01:14:31,470 --> 01:14:33,470
هفده ژوئن
994
01:14:35,490 --> 01:14:37,490
کِی میری به بیمارستان؟
995
01:14:37,510 --> 01:14:39,510
نمیخوام برم بیمارستان؛
هتل رو ترجیح میدم
996
01:14:39,540 --> 01:14:41,540
شاشا، بچهگونه رفتار نکن
997
01:14:41,560 --> 01:14:42,860
نباید همچین کاری کنی-
چرا نه؟-
998
01:14:42,860 --> 01:14:44,460
این امکانپذیره
999
01:14:44,490 --> 01:14:48,510
ما تجهیزات، پرستارها
و دکترها رو به هتل میاریم
1000
01:14:48,530 --> 01:14:51,440
واقعا؟-
البته-
1001
01:14:51,460 --> 01:14:55,480
شاشا، تو باید استراحت کنی؛
من و دیوید یه گپی میزنیم
1002
01:14:55,510 --> 01:14:57,510
مربوط به مسائل کاریه
1003
01:14:57,530 --> 01:14:59,530
باشه
1004
01:15:02,460 --> 01:15:04,460
مراقب باش
1005
01:15:08,480 --> 01:15:10,480
ممنون بابایی
1006
01:15:15,400 --> 01:15:17,400
کف زمین لیزه-
مراقبم-
1007
01:15:17,430 --> 01:15:19,430
مراقب باش
1008
01:15:32,450 --> 01:15:34,450
پدر، چی شده؟
1009
01:15:47,480 --> 01:15:53,500
،آدمایی مثل ما هرکاری بخوان میکنن
از دروغ تا انواع حیلهها
1010
01:15:53,520 --> 01:15:55,520
این چیزا غیرقابل اجتنابه
1011
01:15:55,550 --> 01:15:57,550
اینطور نیست؟
1012
01:15:57,570 --> 01:16:02,620
ولی وقتی مردم بهت اعتماد میکنن و
باهات مثل یکی از خودشون رفتار میکنن
1013
01:16:04,440 --> 01:16:06,440
و حتی تو رو از خانواده خودشون میدونن
1014
01:16:06,470 --> 01:16:10,470
نباید کار اشتباهی انجام بدی
1015
01:16:10,490 --> 01:16:12,490
یا بهشون دروغ بگی
1016
01:16:12,520 --> 01:16:14,520
اینطور نیست؟
1017
01:16:15,440 --> 01:16:17,440
من به این میگم وفاداری
1018
01:16:18,460 --> 01:16:21,460
و برای من این زیربنای همه چیزه
1019
01:16:21,490 --> 01:16:23,490
پدر، من صد درصد به شما وفادارم-
خفه شو-
1020
01:16:31,410 --> 01:16:33,410
حالا به من گوش کن
1021
01:16:33,440 --> 01:16:38,460
فردا به صورت عمومی اعلان میکنی
که برای سفر کاری به لس آنجلس میری
1022
01:16:39,480 --> 01:16:42,480
تا وقتی بهت نگفتم برنگرد
1023
01:16:43,410 --> 01:16:45,410
ولی شاشا قراره به زودی زایمان کنه-
خفه شو-
1024
01:16:46,430 --> 01:16:48,430
اونموقع یکم پول بهت میدم
1025
01:16:49,460 --> 01:16:51,460
و تو ناپدید میشی
1026
01:16:51,480 --> 01:16:53,480
منظورتون از ناپدید شدن چیه؟
1027
01:16:53,500 --> 01:16:55,500
خودت چی فکر میکنی؟
1028
01:16:56,430 --> 01:16:58,430
شاشا چی میشه؟
من شوهرشم
1029
01:16:58,450 --> 01:17:00,450
من پدر بچه هستم
1030
01:17:03,480 --> 01:17:05,480
دیگه نیستی
1031
01:17:11,500 --> 01:17:12,500
یادت باشه
1032
01:17:12,520 --> 01:17:16,550
حق نداری یه کلمه هم از
گفتگوی امشبمون به شاشا بگی
1033
01:17:16,570 --> 01:17:19,470
خودت عواقبش رو میدونی
1034
01:17:56,500 --> 01:17:58,500
سلام؛ اتاق 2588؟
1035
01:17:58,520 --> 01:18:00,520
غذای گرمتون رو آوردم
1036
01:18:00,540 --> 01:18:02,540
میشه بیایید پایین تحویل بگیرید؟
1037
01:18:03,470 --> 01:18:05,470
به شماره اشتباه زنگ زدی
1038
01:20:13,490 --> 01:20:15,490
دیوید کجاست؟
1039
01:20:15,520 --> 01:20:17,520
توی رستوران کنار جادهای
داخل خیابون گوتیان
1040
01:20:18,440 --> 01:20:22,460
خودم میخوام به این کار رسیدگی کنم
1041
01:20:22,490 --> 01:20:24,490
نمیخواد اول اطلاعات بیشتری به دست بیاریم؟
1042
01:20:30,410 --> 01:20:34,440
به جز اون دیگه کی
به این کارتها دسترسی داره؟
1043
01:20:36,460 --> 01:20:38,460
بگو کی؟
1044
01:20:58,480 --> 01:21:01,480
به چی زل زدی؟
تو کی هستی که به ما زل زدی؟
1045
01:21:01,510 --> 01:21:02,510
دنبال دردسر میگردی؟
1046
01:21:02,530 --> 01:21:03,530
زیادی حرف میزنی
1047
01:21:03,560 --> 01:21:05,560
!چه غلطی میکنی آشغال
1048
01:21:05,580 --> 01:21:07,580
یه کلمه دیگه حرف بزن
تا بزنم بکُشمت
1049
01:21:07,600 --> 01:21:09,600
اگه جرئت داری بیا جلو چاقال
1050
01:22:59,430 --> 01:23:00,430
اینم سهم تو
1051
01:23:00,450 --> 01:23:02,450
اینم مال تو
1052
01:23:02,480 --> 01:23:04,480
لیو شونزی بیشتر مینوشه
1053
01:23:04,500 --> 01:23:06,500
ولی بقیهتون کمتر بخورید
1054
01:23:06,520 --> 01:23:08,520
شبیه دعوای زمان مستی صحنهسازی کنید
1055
01:23:08,550 --> 01:23:10,550
چندتایی آچار دور و بر
محل ساخت و ساز قرار داره
1056
01:23:12,470 --> 01:23:14,470
و این چاقو
1057
01:23:14,500 --> 01:23:16,500
مطمئن بشید که توی دستش باشه
1058
01:23:16,520 --> 01:23:19,420
لیو شونزی 8 تا 10 سال میره زندان
1059
01:23:19,440 --> 01:23:21,440
ولی بقیه 1 تا 3 سال حکم میخورید
1060
01:23:22,470 --> 01:23:24,470
این دفترچه حسابه؛
خوب بهش نگاه انداختید؟
1061
01:23:24,490 --> 01:23:26,490
آره
1062
01:23:26,520 --> 01:23:27,820
من اینا رو براتون نگه میدارم-
رئیس-
1063
01:23:27,820 --> 01:23:29,420
بابام هفته دیگه میخواد یه خونه بسازه
1064
01:23:29,440 --> 01:23:31,440
میتونی چند نفر رو بفرستی کمکش؟
1065
01:23:31,460 --> 01:23:33,460
یعنی اینقدر احمقی؟
همین الان 3 میلیون گیرت اومد
1066
01:23:33,490 --> 01:23:35,490
بیخیال خونه
1067
01:24:14,410 --> 01:24:16,410
در اون منطقه دوربین نظارتی وجود نداره
1068
01:24:16,440 --> 01:24:19,440
سروان وِن داره از اون 4 نفر بازجویی میکنه؛
اونا خودشون تسلیم شدن
1069
01:24:19,460 --> 01:24:23,480
اعترافات، تصاویر دوربین مدار بسته رستوران
و اظهارات شاهد همه تطابق دارن
1070
01:24:23,510 --> 01:24:26,410
بیعیب و نقصه، مگه نه؟
1071
01:24:34,430 --> 01:24:36,430
سلام
1072
01:24:37,460 --> 01:24:42,480
فکر کنم زندگ زدی ببینی
هنوز زندهم یا نه
1073
01:24:42,500 --> 01:24:44,500
حیف شد
1074
01:24:44,530 --> 01:24:46,530
داماد خوبی بود
1075
01:24:48,450 --> 01:24:50,450
تو پشت همه این اتفاقها بودی؟
1076
01:24:54,480 --> 01:24:56,480
اینقدر ساده لوح نباش
1077
01:24:56,500 --> 01:24:59,400
اون زیادی از تو میترسید
1078
01:24:59,420 --> 01:25:02,420
برای همین کمک میخواست
1079
01:25:02,450 --> 01:25:07,470
در موردش فکر نکردی که اون
تخم کُشتن تو رو داره یا نه؟
1080
01:25:07,500 --> 01:25:10,500
،اینجور نبود که بعد از مرگ تو
اون جای تو رو بگیره
1081
01:25:10,520 --> 01:25:13,420
،اونایی که واقعا قصد کشتن تو رو دارن
1082
01:25:13,440 --> 01:25:16,470
هم از داخل و هم از خارج شرکت هستند
1083
01:25:16,490 --> 01:25:17,490
تعدادشون هم زیاده
1084
01:25:17,520 --> 01:25:19,520
یکیشون هم منم
1085
01:25:19,540 --> 01:25:24,460
،دامادت، اون قربانی بیچاره
فقط یه مرد جوان ترسیده بود
1086
01:25:30,490 --> 01:25:32,490
لی
1087
01:25:32,510 --> 01:25:34,510
لی
1088
01:25:35,440 --> 01:25:39,460
تو در آینده هم ارواح و سایهها رو خواهی دید
1089
01:25:39,480 --> 01:25:41,480
فقط صبر کن
1090
01:26:00,410 --> 01:26:02,410
اومدم
1091
01:26:07,430 --> 01:26:10,460
خواهر، مدت زیادیه که ندیدمت
1092
01:26:10,480 --> 01:26:13,480
خانم ژانگ، برو یکم گوشت بخر
1093
01:26:21,400 --> 01:26:27,430
،اگه به خاطر پدرت نبود
ژنگ تبدیل به آدمی که امروز شده نمیشد
1094
01:26:27,450 --> 01:26:31,480
جدیدا کلهشق شده
و غیرمنطقی رفتار میکنه
1095
01:26:31,500 --> 01:26:33,500
،راستش
1096
01:26:33,520 --> 01:26:35,520
وقتی حرف از بینش سیاسی میشه
1097
01:26:35,550 --> 01:26:37,550
،خواهر
1098
01:26:37,570 --> 01:26:39,570
تو خیلی از ژنگ بهتری
1099
01:26:40,500 --> 01:26:42,500
خُب؟
1100
01:26:42,520 --> 01:26:44,420
... اول از همه
1101
01:26:44,440 --> 01:26:50,490
متنفرم که میبینم پیرمرد تو مسائلی دخالت میکنه
که میتونه به نقطه غیرقابل برگشت برسن
1102
01:26:50,520 --> 01:26:52,520
و دوم اینکه
1103
01:26:52,540 --> 01:26:53,540
... خواهر
1104
01:26:53,560 --> 01:26:55,560
امیدوارم با حرف زدن بتونی
ژنگ رو سر عقل بیاری
1105
01:26:55,590 --> 01:26:56,590
در چه مورد؟
1106
01:26:56,610 --> 01:26:59,410
شرایط باخت - باخت به نفع هیچکس نیست
1107
01:26:59,440 --> 01:27:02,440
این ضربالمثل رو نشنیدی؟
1108
01:27:02,460 --> 01:27:05,460
نباید با زن یک مرد سر شاخ بشی
1109
01:27:07,480 --> 01:27:09,480
به صورت عادی دو نوع همسر وجود داره
1110
01:27:09,510 --> 01:27:13,410
یکی زنی هست که دهها سال
از مردش حمایت میکنه
1111
01:27:13,430 --> 01:27:16,930
تا بتونن به سختی کار کنن
و به موفقیت برسن
1112
01:27:17,460 --> 01:27:20,460
و یک دسته زنهایی که
... تمام عمرشون توسط
1113
01:27:21,480 --> 01:27:24,480
شوهری که فقط به فکر
کار هست نادیده گرفته میشن
1114
01:27:26,400 --> 01:27:27,400
... پس
1115
01:27:27,430 --> 01:27:32,450
برای هر 2 گروه چیز زیادی توی این دنیا نیست
که بشه اونا رو باهاشون تهدید کرد
1116
01:27:32,480 --> 01:27:34,980
اونا میتونن از مردها سرسختتر باشن
1117
01:27:35,400 --> 01:27:37,400
خُب؟
1118
01:27:37,420 --> 01:27:39,420
خُب گورت رو از خونه ما گم کن
1119
01:27:40,450 --> 01:27:44,470
و یادت نره که تو یه تاجری
1120
01:27:44,500 --> 01:27:46,500
فهمیدی؟-
آره-
1121
01:27:46,520 --> 01:27:48,520
خوبه
1122
01:27:51,440 --> 01:27:53,440
حالا گمشو
1123
01:27:53,470 --> 01:27:55,470
باشه
1124
01:27:56,490 --> 01:27:59,520
تمام این مدت بهت گفتم خواهر
1125
01:27:59,540 --> 01:28:02,440
نه خواهر زن
1126
01:28:02,460 --> 01:28:04,460
میدونی که همیشه بهت احترام گذاشتم
1127
01:28:04,490 --> 01:28:08,510
پس لطفا منو بابت اتفاقی که
امروز افتاد سرزنش نکن
1128
01:28:08,540 --> 01:28:10,540
فقط تظاهر کن هیچوقت اینجا نبودم
1129
01:28:10,560 --> 01:28:14,580
... اینم
چیزی نیست
1130
01:28:14,610 --> 01:28:16,610
برای من فایدهای نداره
1131
01:28:16,630 --> 01:28:18,630
فقط چندتا عکس اتفاقیه
1132
01:28:18,660 --> 01:28:20,660
میتونی نگهش داری
1133
01:28:26,480 --> 01:28:28,480
این عکسها رو کِی گرفتی؟
1134
01:28:31,400 --> 01:28:33,400
دو هفته پیش
1135
01:28:41,430 --> 01:28:43,430
عجب تشابه عجیبی
1136
01:28:43,450 --> 01:28:45,450
این خواهرزادهش هست
1137
01:28:48,480 --> 01:28:50,980
چقدر زود بزرگ شده
1138
01:28:53,400 --> 01:28:55,400
زمان به سرعت میگذره
1139
01:29:01,420 --> 01:29:03,420
دختره رو سر به نیست کن
1140
01:29:05,450 --> 01:29:07,450
میتونی انجامش بدی؟
1141
01:29:13,470 --> 01:29:15,470
معلومه که میتونم
1142
01:29:15,500 --> 01:29:17,500
خواهر
1143
01:29:18,420 --> 01:29:20,420
حالا برو
1144
01:29:49,440 --> 01:29:51,440
چقدر من احمقم
1145
01:29:51,470 --> 01:29:53,470
چی شده؟
1146
01:29:54,490 --> 01:29:56,490
چطور این به فکرم نرسیدم
1147
01:29:59,420 --> 01:30:02,420
سریع لیست مرگهای غیرطبیعی شهر
در اون بازه رو دربیارید
1148
01:30:02,440 --> 01:30:04,440
این کار رو کردیم؛
علت مرگ تمامشون مشخصه
1149
01:30:04,460 --> 01:30:06,460
دوباره بررسی کن؛
مشخص بودن علت مرگ کافی نیست
1150
01:30:06,490 --> 01:30:08,490
رو مقایسه کنید DNA نمونههای
1151
01:30:08,510 --> 01:30:10,510
چرا؟
1152
01:30:11,440 --> 01:30:16,460
یه نفر قبل از سوزاندن جسد
جنازهها رو عوض کرده
1153
01:30:18,480 --> 01:30:20,480
میتونید اطلاعات رو بررسی کنید
1154
01:30:23,410 --> 01:30:25,410
افسر سو، شیائو وی اونجا هستن
1155
01:30:31,430 --> 01:30:33,430
ژو لی
1156
01:30:33,460 --> 01:30:35,460
یه اجرا کننده در مجموعه اپرای شهر
1157
01:30:35,480 --> 01:30:37,480
کارش رو حدودا 10 سال پیش ترک کرد
1158
01:30:37,500 --> 01:30:39,500
تا یه چایخونه تاسیس کنه
1159
01:30:39,530 --> 01:30:41,530
... و اون-
خاله منه-
1160
01:30:41,550 --> 01:30:44,050
اون هیچوقت ازدواج نکرد؛
شما الان تنها فامیل اون هستین
1161
01:30:44,480 --> 01:30:48,480
طبق اسناد ما خاله شما سال 2004
توی یه تصادف رانندگی فوت کرد
1162
01:30:49,400 --> 01:30:51,400
طبق بررسی اداره راهنمایی و رانندگی
1163
01:30:51,420 --> 01:30:53,920
اون کنترل ماشین رو از دست داد
به گاردریل برخورد کرد و توی رودخانه افتاد
1164
01:30:53,950 --> 01:30:56,450
راننده اون یکی ماشین متواری شد
و هیچوقت پیدا نشد
1165
01:30:56,470 --> 01:30:58,470
بدنش به شدت آسیب دیده بود
1166
01:30:58,500 --> 01:31:01,500
انجام دادند؛ DNA اونا آزمایش
بعد جسدش رو سوزاندند و پرونده بسته شد
1167
01:31:08,420 --> 01:31:10,420
ولی اون جسد خاله شما نبود که سوزانده شد
1168
01:31:10,440 --> 01:31:12,440
این عکس جسد خاله شماست
1169
01:31:14,470 --> 01:31:17,470
شما یه نمونه دی ان ای توی
اداره راهنمایی و رانندگی دارید
1170
01:31:17,490 --> 01:31:19,490
... و از طریق مقایسه
1171
01:31:19,520 --> 01:31:23,420
جسد DNA فهمیدیم که
با شما مشابه هست
1172
01:31:25,440 --> 01:31:28,440
کی جسد خالهم رو پنهان کرده بود؟
1173
01:31:28,460 --> 01:31:30,460
و کی رو به جاش سوزانده بودن؟-
در حال تحقیق هستیم-
1174
01:31:33,490 --> 01:31:35,490
خاله شما این مرد رو میشناخت؟
1175
01:31:39,410 --> 01:31:41,410
نمیدونم
1176
01:31:41,440 --> 01:31:42,440
یادت میاد
1177
01:31:42,460 --> 01:31:45,460
متوجه هیچ نشانهای
قبل یا بعد از تصادفش نشدی؟
1178
01:31:46,480 --> 01:31:48,480
نشانه؟-
آره-
1179
01:31:48,510 --> 01:31:51,410
در موردش فکر میکنم-
خوب بهش فکر کنید-
1180
01:31:52,430 --> 01:31:58,480
خاله شما، برای مدتی طولانی
توی یه مکان تاریک دفن شده بوده
1181
01:31:59,400 --> 01:32:01,400
هیچکس نمیدونه چه اتفاقی براش افتاده
1182
01:32:01,430 --> 01:32:03,430
عدالت باید اجرا بشه
1183
01:32:08,450 --> 01:32:11,450
اگه چیزی به فکرتون رسید
یا چیزی پیدا کردید
1184
01:32:11,480 --> 01:32:13,480
به من زنگ بزنید
1185
01:32:13,500 --> 01:32:18,420
یک نوار ویدئویی از اجرای خالهتون
در اپرای شهر پیدا کردیم
1186
01:32:18,450 --> 01:32:20,450
یه کپی براتون گرفتیم
1187
01:32:20,470 --> 01:32:22,970
احتمالا میخواید یه نسخه ازش داشته باشید
1188
01:32:25,500 --> 01:32:28,500
♪ بچه کوچولو ♪
1189
01:32:29,420 --> 01:32:32,420
♪ امروز گریه کردی؟ ♪
1190
01:32:32,440 --> 01:32:36,440
♪ همه دوستات رفتن؟ ♪
1191
01:32:36,470 --> 01:32:40,470
♪ تنهات گذاشتن؟ ♪
1192
01:32:40,490 --> 01:32:43,490
♪ ای کودک زیبا ♪
1193
01:32:44,420 --> 01:32:47,420
♪ امروز گریه کردی؟ ♪
1194
01:32:48,440 --> 01:32:51,440
♪ لباس قشنگت چرک شده؟ ♪
1195
01:32:51,460 --> 01:32:54,460
♪ کسی نیست باهاش حرف بزنی؟ ♪
1196
01:32:55,490 --> 01:32:59,490
♪ ای کودک باهوش ♪
1197
01:32:59,510 --> 01:33:02,410
♪ امروز گریه کردی؟ ♪
1198
01:33:02,440 --> 01:33:06,440
♪ هدیه گرانبهایت گم شده؟♪
1199
01:33:06,460 --> 01:33:09,460
♪ و در باد شدید دنبالش گشتی؟ ♪
1200
01:33:09,480 --> 01:33:14,480
♪ از طلوع تا غروب ♪
1201
01:33:15,410 --> 01:33:18,410
♪ ای فرزند عزیزم ♪
1202
01:33:18,430 --> 01:33:22,430
♪ چرا نمیذاری من یه نگاهی بندازم؟ ♪
1203
01:33:22,460 --> 01:33:26,460
♪ آیا باد شمعها رو خاموش کرد؟ ♪
1204
01:33:26,480 --> 01:33:30,480
♪ و مجبور شدی در تاریکی، تنها قدم بزنی؟ ♪
1205
01:33:30,500 --> 01:33:33,400
♪ ای فرزند عزیزم ♪
1206
01:33:33,430 --> 01:33:37,430
♪ حالا اشکاتو پاک کن ♪
1207
01:33:43,450 --> 01:33:45,450
سلام
1208
01:33:45,480 --> 01:33:47,480
یانگ شیائو وی هستم؛
شما افسر سو هستید؟
1209
01:33:47,500 --> 01:33:49,500
خودم هستم
1210
01:33:49,520 --> 01:33:51,520
گوشی قدیمی خالهم رو پیدا کردم
1211
01:33:51,550 --> 01:33:53,550
لیو بو خبر داره
1212
01:33:53,570 --> 01:33:56,470
الان از حاشیه شهر برمیگردم؛
به هیچکس راجعبه تلفن نگو
1213
01:33:56,500 --> 01:34:00,520
بذارش همونجایی که بود
و بذار همونجا بمونه
1214
01:34:00,540 --> 01:34:02,540
یادت باشه، توی خونه بمون
همونجا منتظرم باش
1215
01:34:02,570 --> 01:34:04,570
اومدم
1216
01:34:34,490 --> 01:34:36,490
مشکلی پیش نمیاد لی
1217
01:34:36,520 --> 01:34:38,520
امشب قراره پدربزرگ بشی
1218
01:34:45,440 --> 01:34:47,440
ژنگ
1219
01:34:54,460 --> 01:34:56,460
ژنگ
1220
01:34:56,490 --> 01:34:58,490
دستورالعملی داری؟
1221
01:34:58,510 --> 01:35:01,410
مگه نگفتی هر دومون سوار یه قایقیم؟
1222
01:35:01,440 --> 01:35:04,440
یه طوفان در راهه
1223
01:35:06,460 --> 01:35:08,460
داری فروتنی میکنی
1224
01:35:08,480 --> 01:35:11,480
ما قایقهای کوچولو هستیم
ولی تو قایق بزرگه هستی
1225
01:35:15,410 --> 01:35:19,430
،موبایلی که اون زمان پیدا نکردیم
حالا پیدا شده
1226
01:35:20,460 --> 01:35:23,460
،اگه جیانمینگ اون رو روشن کنه
1227
01:35:23,480 --> 01:35:25,480
همه قایقها غرق میشن
1228
01:35:26,400 --> 01:35:28,400
چه بزرگ باشن و چه کوچک
1229
01:35:32,430 --> 01:35:34,430
خُب
1230
01:35:34,450 --> 01:35:37,450
من مرد شرافتمندی هستم
1231
01:35:37,480 --> 01:35:39,480
به این رسیدگی میکنم
1232
01:35:39,500 --> 01:35:41,500
فقط یادت باشه
1233
01:35:41,520 --> 01:35:43,520
،بعد از تموم شدن تمام این ماجراها
1234
01:35:43,550 --> 01:35:45,550
باید بهم اعتماد داشته باشی
1235
01:36:14,470 --> 01:36:16,470
!تکون نخور
1236
01:36:34,500 --> 01:36:37,500
اون کیه؟-
احتمالا رئیس سو، داره میاد اینجا-
1237
01:36:44,420 --> 01:36:46,420
آقا سریعتر رانندگی کنید
1238
01:36:46,440 --> 01:36:50,470
قبل از اینکه بیاد گوشی رو تحویل من بده
1239
01:36:50,490 --> 01:36:52,490
بعدش من میرم
... وگرنه
1240
01:36:53,420 --> 01:36:56,420
اول بهت تجاوز میکنیم
و بعدش میکُشیمت
1241
01:37:02,440 --> 01:37:04,440
چرا جواب نمیدی؟
1242
01:37:04,460 --> 01:37:06,460
لیو بو هستم-
ژنرال-
1243
01:37:06,490 --> 01:37:08,490
جیانمینگ، داری چه کار میکنی؟
1244
01:37:08,510 --> 01:37:10,510
آب داخل قابلمه به جوش افتاده
1245
01:37:10,540 --> 01:37:14,560
اگه همه چی درست پیش بره
امشب پرونده رو میبندیم
1246
01:37:14,580 --> 01:37:16,580
مطمئنی؟
1247
01:37:16,610 --> 01:37:18,610
احتمالا
1248
01:37:18,630 --> 01:37:19,630
احتمالا؟
1249
01:37:19,660 --> 01:37:21,660
در این صورت، بازم صبر کن
1250
01:37:21,680 --> 01:37:22,680
جیانمینگ
1251
01:37:22,700 --> 01:37:24,700
چقدر زمان نیاز داری؟
1252
01:37:24,730 --> 01:37:27,430
تا یه ساعت دیگه
شما رو در جریان میذارم
1253
01:37:27,450 --> 01:37:28,450
خوبه
1254
01:37:28,480 --> 01:37:33,500
من نیروهای ویژه، راهنمایی رانندگی
و واحد ارتباطات رو در آمادهباش میذارم
1255
01:37:33,520 --> 01:37:35,520
در دسترس باش-
باشه-
1256
01:37:36,450 --> 01:37:38,450
مراقب خودت باش-
دریافت شد-
1257
01:37:43,470 --> 01:37:45,470
میدونم منظورت چیه
1258
01:37:45,500 --> 01:37:52,540
،ولی در همچین شرایطی
متاسفانه نمیشه دختره رو زنده نگه داشت
1259
01:37:52,570 --> 01:37:54,570
نه، توافق ما این نبود
1260
01:37:54,590 --> 01:38:01,540
باید یه راهی پیدا کنی که بدون آسیب زدن بهش
موبایل رو ازش بگیری
1261
01:38:01,560 --> 01:38:03,560
شنیدی؟
1262
01:38:15,490 --> 01:38:16,490
خودت رو خیس کردی؟
1263
01:38:16,510 --> 01:38:17,510
عیبی نداره
1264
01:38:17,540 --> 01:38:19,540
من مشکلی ندارم
1265
01:38:28,460 --> 01:38:30,460
شما دوتا
1266
01:38:39,480 --> 01:38:41,480
مال توئه؟
1267
01:38:51,410 --> 01:38:53,410
حساب بانکیت رو دارم
1268
01:38:54,430 --> 01:38:56,430
بازش کن
1269
01:39:03,460 --> 01:39:05,460
چسب رو باز نکن
1270
01:39:06,480 --> 01:39:08,480
برو بیرون
1271
01:39:11,400 --> 01:39:13,400
دست به چسب نزن
1272
01:39:13,430 --> 01:39:15,430
فهمیدی؟
1273
01:39:25,450 --> 01:39:27,450
بیا
1274
01:39:27,480 --> 01:39:29,480
این رو میبینی؟
دو میلیون یوآنه
1275
01:39:30,400 --> 01:39:32,400
گوشی رو بده به من
1276
01:39:32,420 --> 01:39:35,420
بعدش خودت دکمه تایید رو بزن
1277
01:39:50,450 --> 01:39:52,450
فقط یه بار بهت همچین پیشنهادی میدم
1278
01:39:56,470 --> 01:39:58,470
تو چیزی برای از دست دادن نداری
1279
01:39:58,500 --> 01:40:01,500
ولی میتونی همچین پولی به جیب بزنی
1280
01:40:12,420 --> 01:40:14,420
من بارها همچین چیزایی دیدم
1281
01:40:15,440 --> 01:40:17,940
هیچکس نمیتونه تا آخر مبارزه کنه
1282
01:40:19,470 --> 01:40:21,470
تو مقصر نیستی
1283
01:40:21,490 --> 01:40:24,490
دنیا اینجوریه
1284
01:40:27,420 --> 01:40:29,420
آخرین فرصتته
1285
01:40:30,440 --> 01:40:32,440
هوشمندانه عمل کن
1286
01:40:36,460 --> 01:40:39,460
ده میلیون
1287
01:40:44,490 --> 01:40:46,490
ده میلیون
1288
01:40:46,510 --> 01:40:48,510
پول رو بگیر
1289
01:40:49,440 --> 01:40:51,440
و از اینجا برو
1290
01:40:55,460 --> 01:40:58,460
گوشی مشترک مورد نظر خاموش میباشد
1291
01:41:16,480 --> 01:41:18,480
یانگ شیائو وی
1292
01:41:28,410 --> 01:41:29,410
ژنرال-
بگیرش-
1293
01:41:29,430 --> 01:41:31,430
امضاء کن
1294
01:41:33,460 --> 01:41:35,460
درخواست استفاده از سلاح گرم؟
1295
01:41:37,480 --> 01:41:38,480
موافقت میشه
1296
01:41:38,500 --> 01:41:40,500
به روش خودتون انجامش بدید
1297
01:41:40,530 --> 01:41:42,530
نیروهای ویژه در آمادهباش هستن
1298
01:41:43,450 --> 01:41:46,450
گوشی مشترک مورد نظر خاموش میباشد
1299
01:42:06,480 --> 01:42:09,480
فکر کنم اون گوشی رو به دست آورده
1300
01:42:17,400 --> 01:42:19,400
چطوری؟-
نمیدونم
1301
01:42:20,420 --> 01:42:25,450
ولی اون به یه موبایل فروشی رفت
و یه شارژر مدل قدیمی خرید
1302
01:42:37,470 --> 01:42:39,470
الان چکار کنیم؟
1303
01:42:43,500 --> 01:42:46,500
اون نباید موبایل رو روشن کنه
1304
01:42:46,520 --> 01:42:48,520
بهم گوش بده
1305
01:42:49,440 --> 01:42:51,440
نباید بهش آسیب بزنی
1306
01:42:52,470 --> 01:42:54,470
میدونم؛ حواسم هست
1307
01:42:54,490 --> 01:42:56,490
و
1308
01:42:56,520 --> 01:42:58,520
با دختره چکار کنیم؟
1309
01:42:58,540 --> 01:43:00,540
دستتون بهش نخوره
1310
01:43:00,560 --> 01:43:02,560
بازم میگم
1311
01:43:02,590 --> 01:43:04,590
دستتون بهش نخوره
1312
01:43:05,410 --> 01:43:07,410
به کدوم یکیتون باید گوش بدم؟
1313
01:43:16,440 --> 01:43:18,440
جدی کدومتون؟
1314
01:43:18,460 --> 01:43:20,460
من
1315
01:43:21,480 --> 01:43:23,480
خواهر
1316
01:44:11,430 --> 01:44:13,430
بزنش به شارژ
1317
01:44:16,460 --> 01:44:18,460
چرا اول نمیریم اداره؟
1318
01:44:18,480 --> 01:44:20,480
خونه تو نزدیکتره؛
باید مطمئن بشم
1319
01:44:20,500 --> 01:44:22,500
تا اینجا منو تعقیب کردن؟
1320
01:44:23,430 --> 01:44:25,430
به اداره زنگ بزن
1321
01:44:35,450 --> 01:44:37,450
آروم باش؛
1322
01:44:37,480 --> 01:44:39,480
هنوز گوشی رو روشن نکردن
1323
01:44:39,500 --> 01:44:46,420
نه جایی میتونن برن
و نه میتونن به کسی تماس بگیرن
1324
01:44:46,450 --> 01:44:48,450
اونا هیچ دفاعی ندارن-
پس منتظر چی هستی؟-
1325
01:44:50,470 --> 01:44:52,470
عجله کن
1326
01:45:05,500 --> 01:45:06,500
رئیس
1327
01:45:06,520 --> 01:45:09,420
با وجود این همه قایق توریستی
حتما لو میریم
1328
01:45:09,440 --> 01:45:11,440
افراد توی قایق گرفتار شدن
1329
01:45:11,470 --> 01:45:14,470
بله، تمام سیگنالها رو مسدود کردیم
1330
01:45:14,490 --> 01:45:17,490
فقط موبایل ماهوارهای کار میکنه
1331
01:45:25,420 --> 01:45:27,420
اصلا سیگنال نمیده؛
خیلی عجیبه
1332
01:45:27,440 --> 01:45:30,440
تونستی کاری کنی؟-
اصلا سیگنال نمیده-
1333
01:45:36,460 --> 01:45:38,460
احتمالا از جمر
(مسدود کننده سیگنال) استفاده کردن
1334
01:45:38,490 --> 01:45:40,490
این کشتی هم فلزی هست
1335
01:45:40,510 --> 01:45:42,510
اصلا چرا اینجا زندگی میکنی؟
1336
01:45:43,440 --> 01:45:46,460
چرا بعد از رفتن این کشتی شروع نکنیم؟
1337
01:45:46,480 --> 01:45:48,480
نظرتون چیه؟
1338
01:45:50,410 --> 01:45:52,410
آقای لی، دکتر میگه بچه از سر خارج نمیشه
1339
01:45:52,430 --> 01:45:55,430
ممکنه خطرناک باشه-
بقیه دکترهای بیمارستان رو هم بیار-
1340
01:45:55,460 --> 01:45:57,460
رئیس-
کل بخش زنان و زایمان رو بیار اینجا-
1341
01:45:57,480 --> 01:45:59,480
صبر کن؛ فعلا وقتش نیست
1342
01:45:59,500 --> 01:46:01,500
شارژر موبایل رو گرفتی؟-
چی؟-
1343
01:46:01,530 --> 01:46:03,530
شارژر موبایل رو گرفتی؟
1344
01:46:10,450 --> 01:46:12,450
این تفنگ از کجا اومده؟-
از طرف ژنرال-
1345
01:46:12,480 --> 01:46:15,480
موبایل تنها روش خبر کردن بقیه نیست
1346
01:46:20,400 --> 01:46:22,400
رئیس، یه گلوله شلیک شد
1347
01:46:23,420 --> 01:46:25,420
شروع کنید
1348
01:46:59,450 --> 01:47:01,450
خدا رو شکر که رفتیم تو یه اتاق دیگه
1349
01:47:08,470 --> 01:47:10,470
زود باش
1350
01:47:14,500 --> 01:47:16,500
این گوشی دیگه عتیقه شده
1351
01:47:16,520 --> 01:47:18,520
سریعتر از این شارژ نمیشه
1352
01:47:19,440 --> 01:47:21,440
چی میگی؟
1353
01:47:21,470 --> 01:47:23,470
نمیتونم لبخونی کنم
1354
01:47:24,490 --> 01:47:26,490
گفتم این عتیقهست
1355
01:47:26,520 --> 01:47:29,420
لب هم نزدم
1356
01:47:31,440 --> 01:47:33,440
وضعیت قرارگیری بچه نرمال نیست
1357
01:47:33,460 --> 01:47:35,460
باید ایستاده ادامه بدیم
1358
01:47:35,490 --> 01:47:37,490
باهام همکاری کن؛ باشه؟
1359
01:47:37,510 --> 01:47:39,510
خوبه، فعلا زور نزن
1360
01:47:40,440 --> 01:47:42,440
نترس، مشکلی نیست-
حالا میتونی فشار بدی-
1361
01:47:42,460 --> 01:47:45,460
زود باش، زور بزن
1362
01:47:46,480 --> 01:47:48,480
خیلی خوبه
1363
01:47:51,410 --> 01:47:53,410
بابا
1364
01:47:53,430 --> 01:47:55,430
من میمیرم؟
1365
01:47:55,460 --> 01:47:58,460
چیزی نمیشه عزیزم؛
بابا اینجاست؛ شجاع باش
1366
01:48:00,480 --> 01:48:03,480
همه چی درست میشه-
به دیوید زنگ زدی؟-
1367
01:48:03,500 --> 01:48:08,430
آره، یکم پیش پیداش کردم؛
موبایلش رو گم کرده بوده
1368
01:48:09,450 --> 01:48:13,450
چرا بهمون چیزی نگفت؟
1369
01:48:14,480 --> 01:48:16,480
اون میدونه؟
1370
01:48:16,500 --> 01:48:17,500
معلومه که میدونه
1371
01:48:17,520 --> 01:48:21,420
اونم توی لسآنجلس نگران توئه؛
آروم باش
1372
01:48:31,450 --> 01:48:33,450
رئیس، کلی اتاق اینجاست
1373
01:48:33,470 --> 01:48:35,470
باید در تک تک اونا رو بشکنیم؟
1374
01:48:35,500 --> 01:48:36,500
آره
1375
01:48:36,520 --> 01:48:38,520
منتظر چی هستی آخه؟
1376
01:48:44,440 --> 01:48:46,440
اونا هنوز اینجان
1377
01:48:47,470 --> 01:48:48,470
اینو بگیر
1378
01:48:48,490 --> 01:48:53,920
و تفنگ رو بده به من-
منو از فرصت محافظت کردن ازت محروم نکن-
مردم به این میگن عشق
1379
01:48:54,440 --> 01:48:56,440
!بیا بیرون
1380
01:48:56,460 --> 01:48:58,460
بیا بیرون-
چکار میکنی؟ بذار برم-
1381
01:48:58,490 --> 01:49:00,490
بخواب رو زمین
1382
01:49:19,410 --> 01:49:21,410
دستت رو بده به من
1383
01:49:23,440 --> 01:49:25,440
بپر
1384
01:49:25,460 --> 01:49:27,460
نمیتونم شنا کنم-
ولی باید بپری-
1385
01:49:27,480 --> 01:49:28,480
یک
1386
01:49:28,510 --> 01:49:30,510
دو
1387
01:49:30,530 --> 01:49:32,530
سه
1388
01:50:19,460 --> 01:50:21,460
عجله کن
1389
01:50:25,480 --> 01:50:27,480
حالا یه نفس عمیق بکش
1390
01:50:27,500 --> 01:50:29,500
فشار بده
1 , 2 , 3
1391
01:50:30,430 --> 01:50:32,430
از اول
1392
01:50:32,450 --> 01:50:34,450
دوباره نفس عمیق
1393
01:50:34,480 --> 01:50:36,480
فشار بده
1394
01:50:36,500 --> 01:50:38,500
تموم شد
1395
01:50:39,420 --> 01:50:42,420
دختره؛ ساعت تولد 2 و 53 دقیقه
1396
01:50:42,450 --> 01:50:44,450
دیگه تموم شد عزیزم؛
حالت خوبه
1397
01:50:44,470 --> 01:50:47,470
گریه نمیکنه؛ کشش عضلانی هم نداره
1398
01:50:47,500 --> 01:50:48,500
آماده احیاء بشید
1399
01:50:48,520 --> 01:50:50,520
ضربان قلبش چطوره؟-
ضربان نداره-
1400
01:50:50,540 --> 01:50:52,540
احیاء رو شروع کنید:
1 , 2 , 3
1401
01:50:52,570 --> 01:50:54,570
1 , 2 , 3 -
بازم ضربان نداره-
1402
01:50:54,590 --> 01:50:56,590
1 , 2 , 3 -
مشکلی نیست-
1403
01:50:56,620 --> 01:50:57,620
یک، دو ، سه، تنفس
1404
01:50:57,640 --> 01:50:59,640
یک ، دو ، سه، تنفس
1405
01:50:59,660 --> 01:51:01,660
ضربان قلب رو بررسی کنید-
یک، دو ، سه، تنفس-
1406
01:51:01,690 --> 01:51:04,490
یک، دو، سه، تنفس-
دکتر خواهش میکنم؛ لطفا-
1407
01:51:11,410 --> 01:51:13,410
همین الان دیدمشون
ولی دوباره ناپدید شدن
1408
01:51:13,440 --> 01:51:15,440
!بازم بگردید
1409
01:51:15,460 --> 01:51:17,460
با دقت بگردید-
نگران نباشید-
1410
01:51:17,480 --> 01:51:19,480
هیچ راه فراری وجود نداره
1411
01:51:43,410 --> 01:51:45,410
روشن شد
1412
01:51:45,430 --> 01:51:47,430
بیا بریم
1413
01:51:52,460 --> 01:51:54,460
!پلیس
1414
01:51:59,480 --> 01:52:01,480
!اگه نزدیکتر بشید شلیک میکنم
1415
01:52:02,400 --> 01:52:04,400
!سلاحت رو بنداز
1416
01:52:40,430 --> 01:52:42,430
اون عقب بررسیش کن
1417
01:52:45,450 --> 01:52:47,450
رئیس
1418
01:52:47,480 --> 01:52:49,980
دو نفر از ما کُشته شدن؛
هنوز نمیتونیم وارد بشیم
1419
01:53:15,400 --> 01:53:16,400
رئیس
1420
01:53:16,420 --> 01:53:18,420
گوشی رو روشن کرد
1421
01:53:18,450 --> 01:53:20,950
چی؟ روشنش کرد؟
1422
01:53:26,470 --> 01:53:28,470
به من گوش کن
1423
01:53:35,500 --> 01:53:37,500
حالا باید چه کار کنیم؟
1424
01:53:37,520 --> 01:53:39,520
بریم؟-
صبر کنید؛ همونجا منتظر باشید-
1425
01:53:39,540 --> 01:53:41,540
آماده برای لوله گذاری
1426
01:53:41,570 --> 01:53:43,570
ضربا قلبش برگشت
1427
01:53:43,590 --> 01:53:45,590
بچه برگشت
1428
01:53:51,420 --> 01:53:53,420
بفرما؛ همه چی مرتبه
1429
01:54:12,440 --> 01:54:14,440
بیخیال بشیم؟
1430
01:54:19,460 --> 01:54:22,460
افراد ممکنه از کنترل خارج بشن
1431
01:54:23,490 --> 01:54:25,490
مسئولیتش رو میپذیریم یا نه؟
1432
01:54:28,410 --> 01:54:30,410
خودت اصرار به فرزندخوندگی اون داشتی
1433
01:54:30,440 --> 01:54:32,440
من نمیخواستم
1434
01:54:32,460 --> 01:54:37,480
،ولی حالا که من بزرگش کردم
اون پسر منم هست
1435
01:54:44,410 --> 01:54:48,410
جیانمینگ، نمیدونم این رو میشنوی یا نه
1436
01:54:48,430 --> 01:54:54,480
وقتی تو رو حامله بودم تصمیم گرفتم
اسمت رو بذارم جیانمینگ
1437
01:54:54,500 --> 01:54:58,530
نام خانوادگیت ممکنه در آینده هرچیزی باشه
ولی مادرت این اسم رو بهت داده
1438
01:54:58,550 --> 01:55:01,450
اسمت به معنی امید برای فردای بهتر هست
1439
01:55:02,480 --> 01:55:07,400
روزی نبود که دلتنگت نباشم
یا از اینکه تو رو ول کردم پشیمون نباشم
1440
01:55:08,420 --> 01:55:11,420
ژنگ گانگ هیچوقت تو رو
به عنوان پسرش نمیپذیره
1441
01:55:11,450 --> 01:55:13,450
اون لیاقت اینو نداره
که پدر تو باشه
1442
01:55:14,470 --> 01:55:18,500
بزرگترین اشتباه من در زندگی
اعتماد به اون بود
1443
01:55:19,420 --> 01:55:23,440
و حالا متوجه شدم که اون
چیزی به جز یه سیاستمدار فاسد نیست
1444
01:55:23,470 --> 01:55:25,470
و یه جنایتکار
1445
01:55:25,490 --> 01:55:29,990
خدا میدونه اون و لی ژیتیان در چقدر
اعمال فاسدانه با هم همدستی کردن
1446
01:55:30,420 --> 01:55:34,440
امروز برای آخرین بار رفتم
تا با ژنگ گانگ مذاکره کنم
1447
01:55:34,460 --> 01:55:36,460
،هر اتفاقی برای من بیوفته
1448
01:55:36,490 --> 01:55:40,510
قاتلم کسی به جز ژنگ گانگ و لی ژیتیان نیست
1449
01:55:40,540 --> 01:55:42,540
در یک سند داخل این گوشی
1450
01:55:42,560 --> 01:55:45,060
مدارک جرمهای اونها رو نگه داشتم
1451
01:55:49,480 --> 01:55:54,410
جیانمینگ، یادت باشه
مامان همیشه عاشقته
1452
01:56:06,430 --> 01:56:08,430
!سو جیانگمینگ، بخواب رو زمین
1453
01:56:19,460 --> 01:56:21,460
!هوییلین
1454
01:56:23,480 --> 01:56:25,480
!هوییلین
1455
01:56:26,400 --> 01:56:28,400
!هوییلین
1456
01:56:31,430 --> 01:56:33,430
!برو کمکش کن، بجنب
1457
01:57:07,450 --> 01:57:09,450
نوبت توئه
1458
01:57:30,480 --> 01:57:32,480
یه مدتی منو تنها بذار
1459
01:58:01,400 --> 01:58:04,400
!تو آدم ژنگ گانگ هستی
1460
01:58:05,420 --> 01:58:07,420
!متاسفم لی
1461
01:58:07,450 --> 01:58:09,450
!ژنگ گانگ میخواد تو بمیری
1462
01:58:42,470 --> 01:58:44,970
!پلیس، بیحرکت
دستا بالا
1463
01:59:40,500 --> 01:59:42,500
یه سوال دارم
1464
01:59:43,420 --> 01:59:45,420
چرا؟
1465
01:59:45,440 --> 01:59:48,440
چرا اینقدر مطمئن بودید که من
همچین انتخابی میکنم؟
1466
01:59:51,470 --> 01:59:55,490
چون خودت یه زمانی گفتی
میخوای یه پلیس واقعی برای مردم باشی
1467
01:59:57,420 --> 02:00:00,420
لی ژیتیان، من برای
بازجویی از تو اینجا نیستم
1468
02:00:00,440 --> 02:00:02,440
فقط اومدم ملاقاتت
1469
02:00:07,460 --> 02:00:10,460
بچه الان 6 ماهی داره؛
مگه نه؟
1470
02:00:13,490 --> 02:00:15,490
یکم شبیه توئه
1471
02:00:42,410 --> 02:00:44,410
ممنون
1472
02:00:47,440 --> 02:00:51,460
اون چوب بامبو که توی اتاق منه
1473
02:00:52,480 --> 02:00:54,480
یه سوراخ داخلشه
1474
02:00:54,510 --> 02:00:57,410
اونجا میتونید یه فلش دیسک پیدا کنید
1475
02:00:58,430 --> 02:01:00,430
که یه فایل ویدئویی داخلشه
1476
02:01:02,460 --> 02:01:04,460
اون روز بارون میبارید
1477
02:01:05,480 --> 02:01:10,400
در اتاق مدیریت روی مبل نشسته بودم
1478
02:01:10,430 --> 02:01:12,930
در حالی که ژو لی روی زمین دراز کشیده بود
1479
02:01:12,930 --> 02:01:14,430
مُرده بود
1480
02:01:14,450 --> 02:01:17,450
باید میکُشتیمش تا ما رو لو نده
1481
02:01:18,480 --> 02:01:23,400
کاری کردم ژنگ گانگ باور کنه
هیچ دوربین مداربستهای توی اتاق نیست
1482
02:01:24,430 --> 02:01:26,430
آخه چطور ممکنه نباشه؟
1483
02:01:26,450 --> 02:01:28,450
تمام مدت دوربین روشن بود
1484
02:01:28,470 --> 02:01:30,470
دهها هارد دیسک دارم
1485
02:01:31,500 --> 02:01:35,520
ولی باارزشترین اطلاعات
روی اون فلشه
1486
02:01:41,450 --> 02:01:43,450
باید بهت یادآوری کنم
1487
02:01:43,470 --> 02:01:46,470
اطلاعاتی فراتر از شخص ژنگ گانگ پیدا میکنید
1488
02:01:47,490 --> 02:01:49,490
کلی آدم دیگه هست
1489
02:01:49,520 --> 02:01:54,440
پس قبل از نگاه کردن فلش
با دقت فکر کنید
1490
02:01:59,470 --> 02:02:01,470
تو نگران نباش
1491
02:02:02,490 --> 02:02:05,510
من برای بررسی همین چیزا اومدم اینجا
1492
02:02:05,540 --> 02:02:08,440
ژنگ بانگ برای قتل عمد، رشوهخواری و
حفاظت و تبعیت از سازمانهای جنایی متهم شناخته شد
1493
02:02:08,440 --> 02:02:11,340
او به اعدام و محرومیت از تمام حقوق سیاسی
و مصادره تمام اموال شخصی محکوم شد
1494
02:02:11,340 --> 02:02:13,440
درآمد حاصل از رشوه خواری
و سود آن نیز مصادره شد
1495
02:02:13,460 --> 02:02:15,760
هی شیولی برای قتل عمد، رشوهخواری
و پیشنهاد رشوه متهم شناخته شد
1496
02:02:15,770 --> 02:02:18,070
او به حبس ابد همراه با محرومیت از تمام حقوق سیاسی
و مصادره تمام اموال شخصی محکوم شد
1497
02:02:18,070 --> 02:02:19,470
درآمد حاصل از رشوهخواری
و سود آن نیز مصادره شد
1498
02:02:19,490 --> 02:02:23,010
،لی ژیتیان برای سازماندهی و رهبری سازمان خلافکاری، قتل عمد
تهییج و دردسرسازی و معدن کاری غیرقانونی متهم شناخته شد
1499
02:02:23,020 --> 02:02:25,420
او به اعدام و سلب تمام حقوق سیاسی محکوم شد
و تمام اموال شخصی او نیز مصادره شد
1500
02:02:25,440 --> 02:02:29,440
لی ژیتیان و سایر اعضای گروه جینوو به عنوان گروه جنایتکار شناخته شدند
و مطابق قانون به شدت مجازات خواهند شد
1501
02:02:29,460 --> 02:02:32,460
گائو جین به ظن استفاده غیرقانونی
از اموال دولتی تحت بازجویی قرار گرفت
1502
02:02:32,960 --> 02:02:36,460
چند مقام رسمی دیگر که در پرونده ژنگ گانگ و لی ژیتیان دخیل بودند
از ترس پیگیری قانونی به خارج از کشور گریختند
1503
02:02:36,470 --> 02:02:38,470
پس از تلاشهای بسیار زیاد، 6 نفر از آنها
برای محاکمه قانونی به کشور برگردانده شدند
1504
02:02:38,490 --> 02:02:42,490
یانگ شیائو وی که جان خود را برای محافظت از
مدارک کلیدی به خطر انداخت توسط پلیس نجات یافت
1505
02:02:42,510 --> 02:02:46,410
به لی هوییلین توسط وزارت امنیت عمومی
مقام شهید اعطا شد
1506
02:02:46,440 --> 02:02:50,440
قانون مبارزه با جرائم سازمان یافته جمهوری خلق چین که به طور رسمی از یکم ماه می سال 2022 اجرا شد
اولین تلاش قانونی تخصصی، سازمان یافته و جامع علیه جرائم سازمان یافته هست
1507
02:02:50,440 --> 02:02:53,440
این یک دستاورد قابل توجه در کمپین
کمیته مرکزی حزب علیه جرم و جنایت است
1508
02:02:53,440 --> 02:02:56,940
با هدف جلوگیری از گسترش جنایات سازمان یافته
ترویج توسعه چین ایمن براساس رهبری قانون
1509
02:02:56,940 --> 02:02:59,940
،تضمین رفاه مردم، ثبات اجتماعی
و همچنین امنیت ملی در دراز مدت است
1510
02:02:59,940 --> 02:03:02,440
این قانون تضمینهای
حقوقی قدرتمند و موثر ارائه میکند
1511
02:03:02,464 --> 02:03:07,464
فیلمی از ژانگ ییمو
1512
02:04:17,470 --> 02:04:19,470
!احتمالا بازم نمیخواد تو رو ببینه
1513
02:04:19,490 --> 02:04:21,490
!یه دقیقه مونده
1514
02:04:21,520 --> 02:04:23,520
منتظر میمونم
1515
02:05:08,440 --> 02:05:12,440
امیدوارم از تماشای این فیلم لذت برده باشید
1516
02:05:12,464 --> 02:05:24,464
:ترجمه و زیرنویس
محمدرضا محبوبی
1517
02:05:24,488 --> 02:05:36,488
E-mail: mahboubi.r99@gmail.com
Telegram: mahboubi24
137653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.