All language subtitles for Tililing.z87.2021.WEBDL-Rip.INDO-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,333 --> 00:01:05,208 Brisk. Fast. 2 00:01:05,233 --> 00:01:06,934 Don't know how follow the rules! 3 00:01:06,958 --> 00:01:08,125 I said sorry! 4 00:01:08,125 --> 00:01:09,500 Can you not do this now? 5 00:01:09,500 --> 00:01:10,291 I can't use the bathroom. 6 00:01:10,291 --> 00:01:12,416 Leave it. / Big sister need us now. 7 00:01:12,416 --> 00:01:13,708 Can we talk about this tomorrow? 8 00:01:14,000 --> 00:01:15,933 What's wrong with you two? Road. 9 00:01:15,958 --> 00:01:17,666 Sorry, big sister. I just looking for something. 10 00:01:17,666 --> 00:01:18,625 Leave it. 11 00:01:19,000 --> 00:01:20,458 You're so angry! Are you okay? 12 00:01:20,541 --> 00:01:22,250 Fast! Is my hair okay? 13 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Does my hair look okay? 14 00:01:23,208 --> 00:01:25,125 What about my back? Do I look clean? 15 00:01:27,030 --> 00:01:28,030 Smile! Smile! 16 00:01:28,789 --> 00:01:30,028 Good evening Miss. 17 00:01:30,250 --> 00:01:32,625 I mean say good morning. 18 00:01:32,992 --> 00:01:34,333 Is Ms. Divine there? 19 00:01:34,333 --> 00:01:36,180 He is in the doctor's hall. 20 00:01:36,376 --> 00:01:39,585 Staff and nurses, was at the cemetery conference. 21 00:01:40,023 --> 00:01:41,012 Wait a moment... 22 00:01:41,416 --> 00:01:42,458 Have you been an intern since yesterday? 23 00:01:42,458 --> 00:01:43,500 Yes! 24 00:01:43,773 --> 00:01:44,583 Are you interning? 25 00:01:44,583 --> 00:01:45,666 Yes ma'am. That's us. 26 00:01:46,458 --> 00:01:47,541 What's the time? 27 00:01:48,180 --> 00:01:49,500 Do you know… 28 00:01:49,500 --> 00:01:51,625 So sorry we're late. 29 00:01:51,625 --> 00:01:52,583 "Excuse me?" 30 00:01:57,382 --> 00:01:59,429 What will happen after you become regular? 31 00:02:00,071 --> 00:02:01,946 What if you guys actually on duty? 32 00:02:02,898 --> 00:02:04,231 How many will die? 33 00:02:05,220 --> 00:02:06,387 How many lives will it be in danger? 34 00:02:07,077 --> 00:02:08,421 How many will die? 35 00:02:08,570 --> 00:02:10,736 Just because you're late. 36 00:02:13,906 --> 00:02:15,375 On time. 37 00:02:15,874 --> 00:02:17,335 Remember? / Yes ma'am. 38 00:02:23,958 --> 00:02:24,916 Shut up. 39 00:02:26,291 --> 00:02:29,000 What's wrong with you? / You're too much... 40 00:02:29,929 --> 00:02:30,887 What was that? 41 00:02:31,137 --> 00:02:32,304 I can't hear you. 42 00:02:36,179 --> 00:02:38,765 Oral skills and good communication. 43 00:02:39,244 --> 00:02:40,703 I can't hear you. 44 00:02:41,148 --> 00:02:42,791 It's nothing, ma'am. 45 00:02:43,500 --> 00:02:45,750 Just this bitch here, 46 00:02:45,750 --> 00:02:48,333 thinking about wearing false eyelashes will improve its appearance. 47 00:02:48,333 --> 00:02:50,916 I waited in the corner walk for 30 minutes. 48 00:02:50,916 --> 00:02:53,500 I was almost mistaken for a whore, 49 00:02:53,500 --> 00:02:58,041 who will star in the film porn in nurse costume. 50 00:02:58,625 --> 00:03:00,125 Damn you! 51 00:03:00,125 --> 00:03:01,791 Correct. You're right about that. 52 00:03:06,583 --> 00:03:07,291 Let's move together. 53 00:03:08,666 --> 00:03:09,833 Mom! Mom! 54 00:03:12,375 --> 00:03:13,666 You guys were interns yesterday, right? 55 00:03:13,666 --> 00:03:14,708 Yes, that's us. 56 00:03:15,166 --> 00:03:16,958 If you heard your orientation yesterday, 57 00:03:16,958 --> 00:03:18,750 I don't need to say anything. 58 00:03:18,750 --> 00:03:21,500 Because you should already know how things work here. 59 00:03:21,500 --> 00:03:22,125 Yes ma'am. 60 00:03:22,125 --> 00:03:22,791 Drugs, 61 00:03:23,312 --> 00:03:24,750 you have the profile. 62 00:03:25,338 --> 00:03:26,880 You should know what's what can and cannot be done. 63 00:03:27,726 --> 00:03:29,083 There's nothing difficult about it take your turn 64 00:03:29,083 --> 00:03:31,083 except when it is time for their medicine. 65 00:03:34,531 --> 00:03:36,552 The patients had just taken a shower. 66 00:03:41,291 --> 00:03:42,375 Hi everybody. 67 00:03:43,750 --> 00:03:44,416 Damn! 68 00:03:44,833 --> 00:03:45,625 The patients had just taken a shower. 69 00:03:46,000 --> 00:03:46,791 First blood! 70 00:03:47,916 --> 00:03:48,708 The patients had just taken a shower. 71 00:03:48,733 --> 00:03:49,638 The intern from yesterday? 72 00:03:49,663 --> 00:03:50,703 Second blood! 73 00:03:58,583 --> 00:03:59,458 Come here, quick. 74 00:04:00,753 --> 00:04:02,083 Select which one. 75 00:04:02,299 --> 00:04:04,125 Just clean it. 76 00:04:04,125 --> 00:04:05,331 You're not funny. 77 00:04:07,870 --> 00:04:12,625 Ma'am, why Ms. Divine didn't show us this? 78 00:04:13,135 --> 00:04:15,291 Why did he show this? 79 00:04:15,666 --> 00:04:17,541 Why is he showing us this? 80 00:04:17,566 --> 00:04:18,206 Stupid! 81 00:04:18,958 --> 00:04:19,500 Come on. 82 00:04:19,500 --> 00:04:20,083 Yes ma'am. 83 00:04:21,960 --> 00:04:22,918 Stop asking so many questions. 84 00:04:23,503 --> 00:04:24,291 Mom? 85 00:04:39,788 --> 00:04:41,432 Do you have any questions? 86 00:04:47,470 --> 00:04:49,095 That's right, the dispenser is empty. 87 00:04:55,588 --> 00:04:57,153 Give me your cell phone. 88 00:04:57,323 --> 00:04:58,075 Fast. 89 00:04:58,100 --> 00:04:58,721 Fast. 90 00:04:58,746 --> 00:04:59,284 Fast. 91 00:05:01,301 --> 00:05:03,659 I still have a meeting. So, hurry up. 92 00:05:08,250 --> 00:05:10,958 I don't want you to use it cell phone at work. 93 00:05:12,362 --> 00:05:13,916 Will you bring it here? 94 00:05:14,054 --> 00:05:15,345 Bring it closer. 95 00:05:18,791 --> 00:05:20,083 Facing forward. 96 00:05:20,448 --> 00:05:22,041 Backwards! 97 00:05:23,856 --> 00:05:24,704 Correct? 98 00:05:24,908 --> 00:05:26,845 Professionalism. 99 00:05:39,596 --> 00:05:41,416 You have to take turns go to the restroom, 100 00:05:41,416 --> 00:05:42,958 so that there is always someone who guards the station. 101 00:05:44,088 --> 00:05:45,458 Responsibility. 102 00:05:59,260 --> 00:06:02,000 Schizophrenia is a disorder chronic and severe mental illness 103 00:06:02,000 --> 00:06:04,250 that influences a person's behavior think, feel, and behave. 104 00:06:04,458 --> 00:06:06,708 Obsessive compulsive disorder. 105 00:06:06,958 --> 00:06:09,120 Chronic, long-term, uncontrollable. 106 00:06:09,145 --> 00:06:12,125 PTSD. Post-traumatic stress disorder. 107 00:06:12,125 --> 00:06:13,791 Thrive on them who have experienced shock, 108 00:06:13,791 --> 00:06:15,458 or scary events, or dangerous. 109 00:06:15,750 --> 00:06:18,500 It's normal to feel afraid... Hey! Don't touch it! 110 00:06:19,541 --> 00:06:21,083 Don't touch it. You can't use it. 111 00:06:21,083 --> 00:06:22,625 That's only for regular nurses. 112 00:06:23,135 --> 00:06:24,791 Don't worry, we're just trying. 113 00:06:24,791 --> 00:06:26,276 Nobody will find out! 114 00:06:26,301 --> 00:06:27,416 "No one will find out," huh? 115 00:06:27,416 --> 00:06:29,389 As a nurse, to get through my life with purity 116 00:06:29,413 --> 00:06:31,666 and run my profession faithfully. 117 00:06:31,666 --> 00:06:35,041 I will distance myself from anything which is destructive and naughty. Look! 118 00:06:35,041 --> 00:06:36,500 It's written here. On oath, look. 119 00:06:37,000 --> 00:06:39,291 Yes, you have memorized it that oath, right? 120 00:06:39,291 --> 00:06:42,375 After all, you're already an intern here for seven years! 121 00:06:42,375 --> 00:06:45,375 He's seven years old now? 122 00:06:45,375 --> 00:06:46,541 Seven years! 123 00:06:46,541 --> 00:06:49,541 Seven years? Good grief! 124 00:06:49,541 --> 00:06:50,875 Seven years is a long time! 125 00:06:51,253 --> 00:06:52,666 Yes, seven years. 126 00:06:52,666 --> 00:06:54,729 That's right, seven years. 127 00:06:55,125 --> 00:06:58,458 I'm seven years old. How about you two? 128 00:06:58,483 --> 00:07:00,026 You sound like you're planning to be released tomorrow. 129 00:07:00,050 --> 00:07:01,090 How? 130 00:07:01,333 --> 00:07:04,291 I'm one of those who won't took seven years. 131 00:07:04,291 --> 00:07:06,041 I'll definitely be quick trace to the head nurse. 132 00:07:06,041 --> 00:07:07,750 Just like Mrs. Divina. Look at me, doesn't it suit me? 133 00:07:07,750 --> 00:07:08,791 Don't be too confident, girl! 134 00:07:08,791 --> 00:07:10,166 Have you seen Mrs. Divina's breasts? 135 00:07:10,166 --> 00:07:11,666 It's like a cow's breast. 136 00:07:11,666 --> 00:07:14,627 You're... questionable. 137 00:07:14,652 --> 00:07:16,385 I'm not sure! 138 00:07:17,708 --> 00:07:19,541 Wow. You're hypocritical. 139 00:07:19,541 --> 00:07:21,628 Don't hurt them! 140 00:07:21,979 --> 00:07:25,838 Mara and Clara will probably slap you! 141 00:07:25,975 --> 00:07:30,141 Excuse me. Kendall and Kylie was untouchable. 142 00:07:30,166 --> 00:07:33,385 Wow! That's foreign! 143 00:07:33,410 --> 00:07:35,600 Yes! Because it's a bit pink! 144 00:07:35,625 --> 00:07:37,958 Strange... Breasts have a name. 145 00:07:39,776 --> 00:07:43,000 Oh, Clara. Isn't that sad... 146 00:07:43,000 --> 00:07:44,541 Her breasts don't have names? 147 00:07:44,695 --> 00:07:48,153 You're right, Mara. That's very sad. 148 00:07:48,784 --> 00:07:50,791 Very sad. 149 00:07:51,159 --> 00:07:53,250 Whatever you say, you won't hurt his feelings, 150 00:07:53,250 --> 00:07:56,000 because I have sent it them to examine the patient. 151 00:07:56,025 --> 00:07:57,416 They are called, Lulu and Lala. 152 00:07:57,441 --> 00:07:58,497 Lulu? La la? 153 00:07:58,522 --> 00:07:59,937 Saggy, and Dangling. 154 00:08:36,884 --> 00:08:38,796 Lulu and Lola are definitely fooling around! 155 00:08:44,292 --> 00:08:45,667 What could happen? 156 00:08:45,752 --> 00:08:47,642 Damn, what are we going to do? 157 00:08:47,932 --> 00:08:49,041 Unlucky! 158 00:08:49,187 --> 00:08:50,978 Where should we go? 159 00:08:52,000 --> 00:08:52,875 Hi everybody! 160 00:09:08,500 --> 00:09:10,166 It's scary. 161 00:09:10,916 --> 00:09:13,166 Crazy people are scary. 162 00:09:14,500 --> 00:09:18,083 They will chase you even though you didn't run away. 163 00:09:19,833 --> 00:09:22,958 They run even though they don't someone is chasing them. 164 00:09:24,708 --> 00:09:26,250 They will find you... 165 00:09:27,931 --> 00:09:29,848 no matter where you hide. 166 00:09:30,742 --> 00:09:34,083 They'll be looking for you even though you're not hiding. 167 00:09:34,291 --> 00:09:35,375 Hi everybody! 168 00:09:39,625 --> 00:09:44,208 They are scary because they want to be freed... 169 00:09:44,625 --> 00:09:46,750 freed from the cage, 170 00:09:47,285 --> 00:09:50,160 and the restraints of our care. 171 00:10:18,853 --> 00:10:20,442 Hi everybody! 172 00:10:21,625 --> 00:10:23,000 You better be careful, 173 00:10:23,708 --> 00:10:25,291 when they start acting. 174 00:10:26,221 --> 00:10:27,430 You'd better be careful, 175 00:10:28,054 --> 00:10:30,054 when they start singing. 176 00:10:34,060 --> 00:10:35,775 This lunatic has no respect. 177 00:10:35,799 --> 00:10:37,625 They don't worship, 178 00:10:37,625 --> 00:10:43,208 except bitterness and pain what they want you to feel. 179 00:10:43,208 --> 00:10:44,708 Hi everybody! 180 00:10:57,015 --> 00:10:58,833 Hi everybody! 181 00:10:59,708 --> 00:11:01,761 They don't want your pity. 182 00:11:01,785 --> 00:11:04,208 They want you lose your sanity. 183 00:11:13,799 --> 00:11:15,585 Watch carefully. 184 00:11:16,304 --> 00:11:18,583 They drool like crazy. 185 00:11:20,458 --> 00:11:21,875 Howling. 186 00:11:22,348 --> 00:11:23,765 Growling. 187 00:11:24,241 --> 00:11:25,606 Barking. 188 00:11:27,038 --> 00:11:30,333 And even when they are breaking and destroying, 189 00:11:30,538 --> 00:11:33,312 this crazy guy will acquitted not guilty. 190 00:11:53,625 --> 00:11:55,863 We hope we can save them 191 00:11:55,887 --> 00:12:00,541 from more madness hard outside this prison. 192 00:12:03,166 --> 00:12:08,156 Those, who are blindfolded from in fact, they are crazy people. 193 00:12:08,181 --> 00:12:10,500 Which always runs away. 194 00:12:17,500 --> 00:12:24,500 Text by: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 195 00:12:30,500 --> 00:12:55,500 JUDIKARTU - ANTI RUNKAD SLOT SITE! WELCOME SLOT BONUS 300% - KLIK.FUN/SLOT88 196 00:13:13,318 --> 00:13:14,708 Hi everybody! 197 00:13:18,278 --> 00:13:20,465 This is building 2-A. 198 00:13:21,286 --> 00:13:23,083 My children. 199 00:13:41,036 --> 00:13:46,291 As you can see, a recreational activity they are having a short get together. 200 00:13:48,125 --> 00:13:49,958 Come along. / Take my photo, quick. 201 00:13:51,250 --> 00:13:52,875 This way, closer to the building. 202 00:13:53,750 --> 00:13:55,083 How do you do this? Wait. 203 00:13:55,625 --> 00:13:56,541 Fast. 204 00:13:57,786 --> 00:13:59,541 It's in selfie mode. Wait. 205 00:13:59,541 --> 00:14:01,865 One. Snap, yeah! 206 00:14:02,129 --> 00:14:03,876 There he is! 207 00:14:05,375 --> 00:14:06,375 You take this. 208 00:14:06,934 --> 00:14:08,880 Wait. My turn. 209 00:14:14,458 --> 00:14:16,583 We just take three participants at once 210 00:14:16,583 --> 00:14:19,630 because we usually don't need extra hands. 211 00:14:19,842 --> 00:14:21,842 Because the facilities are small 212 00:14:21,867 --> 00:14:24,658 and at the same time, we can do most of the work yourself. 213 00:14:24,850 --> 00:14:29,025 But the administration of this institution 214 00:14:29,049 --> 00:14:31,224 urge us to breeding new nurses 215 00:14:31,249 --> 00:14:33,990 which will focus on mental health. 216 00:14:34,416 --> 00:14:36,771 It's no joke caring for a lunatic. 217 00:14:37,125 --> 00:14:38,891 Especially here in the Philippines. 218 00:14:39,017 --> 00:14:40,559 Where crazy is just crazy. 219 00:14:40,833 --> 00:14:42,041 Whatever you are. 220 00:14:42,041 --> 00:14:44,875 Wherever you are on the crazy spectrum, 221 00:14:44,875 --> 00:14:46,166 they will stamp you are just one thing. 222 00:14:46,191 --> 00:14:51,608 Crazy. Not sane. Lost my mind. Crazy. 223 00:14:54,552 --> 00:14:56,427 My children. 224 00:14:59,500 --> 00:15:02,208 Mom, why did you let it go are they out of the cell? 225 00:15:03,626 --> 00:15:04,876 "Cell?" 226 00:15:06,458 --> 00:15:08,291 Aren't you being too rude? 227 00:15:08,541 --> 00:15:10,041 Are you the judge of these things? 228 00:15:10,041 --> 00:15:12,083 Are you part of the judge? 229 00:15:12,083 --> 00:15:15,669 Can we just go to "a quarter"? 230 00:15:15,916 --> 00:15:18,583 You think we're monsters heartless here? 231 00:15:18,583 --> 00:15:19,666 Fucking stupid! 232 00:15:20,000 --> 00:15:21,225 Where do you think you're going? 233 00:15:21,250 --> 00:15:23,625 Hanging out somewhere? What are you on a study tour? 234 00:15:24,122 --> 00:15:25,916 Hey. Take him away. 235 00:15:26,375 --> 00:15:28,166 Get him out of my sight. IAM very angry. 236 00:15:32,935 --> 00:15:36,708 I want to introduce you to someone! 237 00:15:36,817 --> 00:15:38,609 Let! Let! 238 00:15:40,166 --> 00:15:42,666 Girls! I present to you... 239 00:15:43,046 --> 00:15:44,129 Nicolas! 240 00:15:51,151 --> 00:15:53,916 Fast! 241 00:15:54,541 --> 00:15:56,620 Enter! Enter! 242 00:15:58,182 --> 00:16:00,041 Prey! Hurry! 243 00:16:00,041 --> 00:16:01,666 Hey! Someone took off his clothes! 244 00:16:01,666 --> 00:16:02,875 Someone took off his clothes! 245 00:16:03,620 --> 00:16:05,333 They can't take off their clothes? 246 00:16:05,333 --> 00:16:09,166 If so, that's a job extra for us. 247 00:16:09,481 --> 00:16:13,127 Think about it. We have to wash and dry it their clothes separately. 248 00:16:13,291 --> 00:16:16,708 It's not like when you throw it in a cage, you hit two birds with one stone! 249 00:16:16,708 --> 00:16:19,049 They will simultaneously wash and dry clothes, 250 00:16:19,074 --> 00:16:21,588 and their skin in the sun. 251 00:16:23,625 --> 00:16:24,799 Shoot! 252 00:16:27,750 --> 00:16:28,625 Put it back! 253 00:16:31,166 --> 00:16:32,885 First blood! 254 00:16:34,250 --> 00:16:36,862 You have killed the enemy! 255 00:16:39,125 --> 00:16:40,760 Second blood! 256 00:16:41,500 --> 00:16:42,909 Third blood! 257 00:16:44,458 --> 00:16:46,346 Maniac! 258 00:16:47,812 --> 00:16:48,562 Hey! 259 00:16:49,041 --> 00:16:50,112 Now, let's go! 260 00:16:50,125 --> 00:16:53,267 I have to show you your workplace, unless... 261 00:16:53,291 --> 00:16:57,245 you guys are enjoying too much watching 50 crazy people take a shower? 262 00:16:57,625 --> 00:16:58,375 You. 263 00:16:58,375 --> 00:17:01,708 Let me know when you have finish drying them. 264 00:17:01,708 --> 00:17:04,526 Mom, did you dry it too? 265 00:17:05,862 --> 00:17:07,775 Yes, look! Look! 266 00:17:08,343 --> 00:17:10,634 This one gets a bounce! 267 00:17:16,375 --> 00:17:17,815 Let's go. 268 00:17:30,458 --> 00:17:32,096 Didn't I tell you? 269 00:17:32,333 --> 00:17:33,416 Does it smell bad in here? 270 00:17:33,708 --> 00:17:34,916 You haven't seen anything yet. 271 00:17:35,166 --> 00:17:37,311 It was just a preliminary party what you kissed 272 00:17:37,335 --> 00:17:40,338 because the main event is behind. 273 00:17:40,625 --> 00:17:43,460 And because you guys spend long time here, 274 00:17:43,484 --> 00:17:46,708 I suggest you focus when you're here tonight. 275 00:17:46,808 --> 00:17:48,319 Three against three, one against one. 276 00:17:48,343 --> 00:17:49,558 That's their profile. 277 00:17:49,583 --> 00:17:50,875 Learn. 278 00:17:51,208 --> 00:17:54,125 Anyway, I have notes their complete medical. 279 00:17:54,249 --> 00:17:58,870 You have to choose which one that you will handle. 280 00:17:59,625 --> 00:18:01,041 Separate work. 281 00:18:01,614 --> 00:18:03,322 One nurse for each patient. 282 00:18:03,637 --> 00:18:04,845 As a health missionary, 283 00:18:05,041 --> 00:18:08,799 I will dedicate myself to serve human welfare. 284 00:18:09,475 --> 00:18:12,389 Internships closest to, 285 00:18:12,414 --> 00:18:15,164 or say, up to most accurate diagnosis 286 00:18:15,580 --> 00:18:17,955 won't waste any more time. 287 00:18:18,260 --> 00:18:20,505 His internship was coming to an end. 288 00:18:20,750 --> 00:18:22,541 We'll sign you right away. 289 00:18:22,916 --> 00:18:28,250 And, you just have to decide your patient's illness. 290 00:18:28,681 --> 00:18:29,712 Understand? 291 00:18:30,000 --> 00:18:32,500 OK, I will introduce you now. 292 00:18:37,416 --> 00:18:39,291 Excuse me. 293 00:18:39,541 --> 00:18:41,000 Who's that? 294 00:18:41,000 --> 00:18:42,605 Socorro! 295 00:18:42,630 --> 00:18:44,797 Socorro who? 296 00:18:45,416 --> 00:18:48,750 Idiots! I'm here calling my husband, 297 00:18:48,750 --> 00:18:50,583 and you decide to run your loud mouth! 298 00:18:54,333 --> 00:18:55,916 Certainly not! 299 00:19:15,432 --> 00:19:16,637 Fast! 300 00:19:30,286 --> 00:19:31,375 You have their profile. 301 00:19:31,375 --> 00:19:32,950 I will introduce you now. 302 00:19:33,208 --> 00:19:34,791 One nurse for one patient. 303 00:19:45,569 --> 00:19:46,812 Socorro! 304 00:19:49,291 --> 00:19:50,453 Felipe! 305 00:19:51,291 --> 00:19:52,833 Felipe, open the door! 306 00:19:52,833 --> 00:19:53,916 I'm going in, okay? 307 00:19:55,321 --> 00:19:57,914 Felipe, open the door. 308 00:19:58,470 --> 00:19:59,827 I'll open it now. 309 00:20:03,429 --> 00:20:04,671 Felipe? 310 00:20:06,836 --> 00:20:10,047 Forgive him, Felipe can be a little fussy. 311 00:20:10,470 --> 00:20:13,999 Honestly, I'm the only one someone who understands him. 312 00:20:15,375 --> 00:20:17,164 Felipe! 313 00:20:18,708 --> 00:20:20,484 Felipe? 314 00:20:24,708 --> 00:20:27,625 The masses don't agree with us dancing 315 00:20:27,625 --> 00:20:30,375 even though, I said we can. 316 00:20:30,856 --> 00:20:33,101 I didn't really like him at that time. 317 00:20:33,750 --> 00:20:35,166 But you know what what they said. 318 00:20:35,447 --> 00:20:37,382 The last one to jump, 319 00:20:38,083 --> 00:20:40,000 experienced the largest decline. 320 00:20:40,087 --> 00:20:41,462 What does that mean? 321 00:20:43,000 --> 00:20:46,125 If at first you don't really like him, 322 00:20:46,833 --> 00:20:48,416 eventually, 323 00:20:48,916 --> 00:20:52,539 you will be the person who going crazy because of him. 324 00:20:53,541 --> 00:20:54,375 Look at me. 325 00:20:55,208 --> 00:20:57,375 Correct. You're really crazy. 326 00:20:58,041 --> 00:20:59,791 That's why I'm here, right? 327 00:21:00,960 --> 00:21:02,712 Here? In a crazy place? 328 00:21:03,911 --> 00:21:05,036 What crazy place? 329 00:21:05,696 --> 00:21:07,053 This is my home! 330 00:21:07,291 --> 00:21:08,320 You are crazy! 331 00:21:09,711 --> 00:21:10,750 Listen, Socorro! 332 00:21:10,750 --> 00:21:11,708 This is not your house. 333 00:21:12,012 --> 00:21:13,414 This is a mental hospital, 334 00:21:13,439 --> 00:21:15,929 Founded in 1977. I read your files, okay? 335 00:21:16,578 --> 00:21:18,458 You were transferred here first in... 336 00:21:19,172 --> 00:21:21,708 I've been here a long time. 337 00:21:22,718 --> 00:21:24,301 Wait. 338 00:21:27,797 --> 00:21:29,500 I'll open the door. Don't worry. 339 00:21:31,476 --> 00:21:33,500 I'm always worried. 340 00:21:33,891 --> 00:21:35,666 By the way, my name is Maricel. 341 00:21:36,586 --> 00:21:37,906 I'll tell you something, 342 00:21:38,758 --> 00:21:42,875 I don't even know my son's name. 343 00:21:45,101 --> 00:21:46,335 Because... 344 00:21:46,641 --> 00:21:50,875 The last time we met, he is only two weeks old. 345 00:21:50,900 --> 00:21:51,797 That is why... 346 00:21:52,711 --> 00:21:54,127 I don't know his name. 347 00:21:54,468 --> 00:21:55,884 This is only my second day. 348 00:21:58,664 --> 00:22:00,127 Felipe! 349 00:22:02,296 --> 00:22:04,562 Felipe! Where is my son? 350 00:22:05,570 --> 00:22:07,375 Open this door! 351 00:22:07,922 --> 00:22:09,500 Where is my son? 352 00:22:10,583 --> 00:22:11,125 Hey! 353 00:22:11,125 --> 00:22:12,375 Felipe! 354 00:22:13,164 --> 00:22:15,622 Don't shout! Don't shout! 355 00:22:17,083 --> 00:22:19,992 What if I don't scream? will he hear me? 356 00:22:20,017 --> 00:22:20,708 Correct? 357 00:22:21,109 --> 00:22:23,208 Whatever! Shut up! / Felipe! 358 00:22:24,085 --> 00:22:26,064 Open the door! 359 00:22:26,583 --> 00:22:28,166 Socorro, move. I'm in. 360 00:22:28,166 --> 00:22:30,422 Get out of the way. / Open the door! Felipe! 361 00:22:30,447 --> 00:22:33,041 Soccoro, step aside. I'm in. 362 00:22:33,301 --> 00:22:35,509 Get out of the way. Stay away from the bars. 363 00:22:36,719 --> 00:22:39,041 I haven't been able to stay away since then. 364 00:22:40,359 --> 00:22:42,653 And I never will. 365 00:22:43,453 --> 00:22:44,955 Stay away from the bars! 366 00:22:45,280 --> 00:22:49,132 Why don't you want to move? Quick, get out of the way. 367 00:22:51,226 --> 00:22:52,494 How about you? 368 00:22:53,655 --> 00:22:55,595 Why don't you stay away? 369 00:22:56,851 --> 00:22:59,541 You've been here for some time, right? 370 00:23:02,374 --> 00:23:03,351 So? 371 00:23:03,625 --> 00:23:05,086 You're taking too long. 372 00:23:05,168 --> 00:23:06,210 So, go! 373 00:23:12,476 --> 00:23:14,416 Felipe. / Yes. 374 00:23:15,281 --> 00:23:17,875 Open the door! / Yes! 375 00:23:18,180 --> 00:23:19,583 Yes! 376 00:23:19,984 --> 00:23:21,833 I've been here for some time. Keep going? 377 00:23:22,266 --> 00:23:23,708 I've been here a long time. 378 00:23:24,273 --> 00:23:26,916 I've been an intern for seven years now. 379 00:23:28,187 --> 00:23:29,958 I really want to move forward. 380 00:23:30,406 --> 00:23:32,953 I really want to graduate. Understand? 381 00:23:35,499 --> 00:23:36,595 But... 382 00:23:37,250 --> 00:23:41,711 I'll never be able to leave this place! 383 00:23:41,736 --> 00:23:43,422 Understand? Happy now? 384 00:23:43,741 --> 00:23:45,149 Are you happy now? 385 00:23:45,469 --> 00:23:47,000 Are you happy now? 386 00:23:47,025 --> 00:23:48,708 Are you happy now? 387 00:23:48,851 --> 00:23:50,750 We are in the same boat! 388 00:23:50,750 --> 00:23:52,916 Not true! I'm not crazy! 389 00:23:52,916 --> 00:23:54,208 I'm not crazy! 390 00:23:55,078 --> 00:23:56,458 I'm not a fool! 391 00:23:57,148 --> 00:23:58,541 I'm not an idiot! 392 00:24:02,278 --> 00:24:04,986 Why did you slap me? You're the crazy one! 393 00:24:06,844 --> 00:24:07,833 What's wrong with you? 394 00:24:07,833 --> 00:24:10,166 It's just a little slow. 395 00:24:10,166 --> 00:24:12,125 This one. That. A little slow. 396 00:24:12,125 --> 00:24:13,148 That one. 397 00:24:14,291 --> 00:24:15,916 But this is a tough one. 398 00:24:15,916 --> 00:24:16,867 Am I right? 399 00:24:18,687 --> 00:24:19,700 I do not know. 400 00:24:22,911 --> 00:24:24,578 Then, what do you know? 401 00:24:25,263 --> 00:24:26,971 What do I know? 402 00:24:27,120 --> 00:24:27,999 Yes! 403 00:24:28,617 --> 00:24:33,208 Do you know why it's there people who can't move forward? 404 00:24:35,922 --> 00:24:37,039 Because, 405 00:24:37,288 --> 00:24:41,223 they have no place another to go, see? 406 00:24:44,945 --> 00:24:46,541 Felipe! 407 00:24:48,226 --> 00:24:49,668 Felipe! 408 00:24:51,236 --> 00:24:52,703 Where have you been? 409 00:24:54,708 --> 00:24:55,833 Felipe! 410 00:24:57,291 --> 00:25:00,156 Felipe, my darling! 411 00:25:00,500 --> 00:25:02,958 Where are you? 412 00:25:06,078 --> 00:25:06,875 413 00:25:10,791 --> 00:25:11,458 414 00:25:12,041 --> 00:25:15,166 The reason you are here is so that you can see, 415 00:25:15,367 --> 00:25:16,742 and feel it yourself. 416 00:25:17,875 --> 00:25:21,916 It's like a sense of freedom from what is you will face in the real world... 417 00:25:21,916 --> 00:25:23,041 Just think... 418 00:25:23,501 --> 00:25:24,577 Like... 419 00:25:25,055 --> 00:25:27,416 reality experience, 420 00:25:27,416 --> 00:25:29,708 from the reality of our profession. 421 00:25:29,708 --> 00:25:32,422 So you might as well enjoy the show. 422 00:25:32,664 --> 00:25:34,494 Ladies and gentlemen. 423 00:25:35,375 --> 00:25:36,708 Peter Pan! 424 00:25:41,541 --> 00:25:42,416 Peter? 425 00:25:42,984 --> 00:25:43,859 Peter? 426 00:25:44,625 --> 00:25:45,641 You have their profile. 427 00:25:45,666 --> 00:25:47,166 I will introduce you now. 428 00:25:47,333 --> 00:25:48,833 One nurse for one patient. 429 00:26:00,916 --> 00:26:01,833 Peter? 430 00:26:05,325 --> 00:26:06,575 Peter? 431 00:26:09,135 --> 00:26:10,273 Peter? 432 00:26:10,399 --> 00:26:12,059 I wasn't allowed to go out. 433 00:26:12,439 --> 00:26:13,621 434 00:26:13,693 --> 00:26:15,005 Where are you? 435 00:26:15,606 --> 00:26:19,606 Come here. Come closer to me. / I'm not allowed to speak. 436 00:26:21,333 --> 00:26:25,708 It's too dark, I can't see you. Come a little closer. 437 00:26:26,580 --> 00:26:27,815 You're not coming out! 438 00:26:29,462 --> 00:26:30,808 You're not coming out! 439 00:26:30,833 --> 00:26:32,083 What is it! 440 00:26:36,713 --> 00:26:39,458 The last one is Bernie. 441 00:26:39,458 --> 00:26:42,000 He's not so bad, not much problem, 442 00:26:42,208 --> 00:26:45,250 besides that he plays with his own excrement. 443 00:26:45,815 --> 00:26:48,315 Unlucky. 444 00:26:51,708 --> 00:26:55,666 Damn! Let me go! 445 00:26:56,541 --> 00:26:59,208 Hey! Damn! 446 00:26:59,208 --> 00:27:02,666 Hey! Let me go! 447 00:27:02,666 --> 00:27:06,458 You're impudent! 448 00:27:07,041 --> 00:27:07,958 Unlucky! 449 00:27:08,291 --> 00:27:09,541 Unlucky! 450 00:27:09,541 --> 00:27:10,791 Damn! 451 00:27:11,458 --> 00:27:14,375 Hey! Let me go! / Hey! Damn you! 452 00:27:18,166 --> 00:27:18,958 Unlucky! 453 00:27:19,875 --> 00:27:21,041 Shoot! 454 00:27:44,281 --> 00:27:45,773 Damn! 455 00:27:45,792 --> 00:27:48,518 Why am I three? 456 00:27:48,636 --> 00:27:49,892 Damn! 457 00:27:49,917 --> 00:27:52,807 Why am I three? 458 00:27:53,992 --> 00:27:56,200 Ladies and gentlemen! 459 00:27:56,833 --> 00:28:01,792 Workers' hallucinations drunk intern. 460 00:28:13,159 --> 00:28:16,876 461 00:28:16,901 --> 00:28:20,346 462 00:28:20,901 --> 00:28:27,681 463 00:28:27,706 --> 00:28:34,164 464 00:28:34,164 --> 00:28:41,581 465 00:28:43,539 --> 00:28:50,956 466 00:28:51,323 --> 00:29:00,581 467 00:29:02,123 --> 00:29:03,823 Listen carefully! 468 00:29:04,664 --> 00:29:06,206 Listen up! 469 00:29:06,705 --> 00:29:09,913 It is important for you to always bring this bell. 470 00:29:10,956 --> 00:29:11,748 This... 471 00:29:12,104 --> 00:29:15,651 is a symbol of strength for us nurses, 472 00:29:16,123 --> 00:29:17,373 fighting crazy people. 473 00:29:18,039 --> 00:29:18,831 Bell rings, 474 00:29:19,039 --> 00:29:20,373 fighting crazy people. 475 00:29:20,706 --> 00:29:28,664 476 00:29:28,664 --> 00:29:36,789 477 00:29:36,789 --> 00:29:44,498 478 00:29:44,661 --> 00:29:48,581 479 00:29:48,581 --> 00:29:59,134 480 00:30:19,248 --> 00:30:21,289 Wait! Wait! 481 00:30:24,693 --> 00:30:27,271 Do you know why are they chasing us? 482 00:30:27,296 --> 00:30:28,789 Why are they chasing you? 483 00:30:29,081 --> 00:30:30,470 Because you guys are so stubborn. 484 00:30:30,494 --> 00:30:32,123 I told you not to use it! 485 00:30:32,148 --> 00:30:32,789 Unlucky! 486 00:30:32,888 --> 00:30:33,748 Shoot! 487 00:30:33,872 --> 00:30:36,123 That one got a bounce! 488 00:30:36,148 --> 00:30:39,189 Hey! Don't touch it. That only for regular nurses. 489 00:30:39,474 --> 00:30:41,189 Don't worry, we're just trying. 490 00:30:41,213 --> 00:30:42,806 No one will find out. 491 00:30:42,831 --> 00:30:45,206 Do you understand? The patients are abused here. 492 00:30:45,206 --> 00:30:50,681 They think you're a nurse bad because you two are stubborn! 493 00:30:50,706 --> 00:30:52,456 What are you waiting for? Take it off! 494 00:30:52,481 --> 00:30:53,331 Take it off! 495 00:30:53,873 --> 00:30:56,706 I know these things because of me has been an apprentice for seven years. 496 00:30:56,731 --> 00:31:00,052 I know what to do because I've been here for seven years. 497 00:31:00,169 --> 00:31:02,498 I know this. Now where can I found a shortcut to solitary? 498 00:31:02,498 --> 00:31:04,748 Because I know the cell in solitary unlocked automatically. 499 00:31:04,748 --> 00:31:05,873 Yes, I know where it is. 500 00:31:05,966 --> 00:31:11,748 We can hide there, they won't reach us! 501 00:31:11,773 --> 00:31:13,039 Yes that's right. 502 00:31:13,039 --> 00:31:14,831 Yes, that could work. Where is the shortcut? 503 00:31:14,831 --> 00:31:17,956 How do I know it's there? Because I've been here for seven years. 504 00:31:17,981 --> 00:31:19,416 I've been an apprentice for seven years 505 00:31:19,440 --> 00:31:20,998 so I know everything what you need to know! 506 00:31:20,998 --> 00:31:24,081 Not like you guys. You guys just beginner so don't know anything! 507 00:31:24,106 --> 00:31:25,873 So don't act acting high and mighty! 508 00:31:26,264 --> 00:31:27,889 Where's that? I have the key. 509 00:31:27,927 --> 00:31:29,552 It's around here somewhere. 510 00:31:30,263 --> 00:31:32,831 I know. I know! 511 00:31:33,115 --> 00:31:34,948 What the hell? 512 00:31:35,639 --> 00:31:36,805 Why are you guys naked? 513 00:31:37,789 --> 00:31:39,456 You said clothes that's not allowed. 514 00:31:39,481 --> 00:31:40,565 That we had to let it go. 515 00:31:43,732 --> 00:31:45,706 Not all! 516 00:31:46,678 --> 00:31:50,261 I mean green robes! 517 00:31:50,585 --> 00:31:54,502 Only green robes! We don't you can use that, remember? 518 00:31:55,107 --> 00:31:56,831 We're not allowed yet wearing a green robe! 519 00:31:56,831 --> 00:31:58,206 You idiots! 520 00:31:58,206 --> 00:31:59,873 You know what else not allowed here? 521 00:31:59,873 --> 00:32:01,331 Idiots like you! 522 00:32:01,490 --> 00:32:03,831 Fast! Good grief! 523 00:32:04,255 --> 00:32:07,466 Bitch, those are pants inside me! You're a thief! 524 00:32:07,491 --> 00:32:08,706 Those are my panties! 525 00:32:08,731 --> 00:32:09,873 What? / That is mine! 526 00:32:10,224 --> 00:32:11,206 Thief! 527 00:32:11,873 --> 00:32:12,831 You're a thief! 528 00:32:12,856 --> 00:32:13,419 Thief! 529 00:32:13,444 --> 00:32:16,623 You think only you can do it buy panties like this? 530 00:32:16,677 --> 00:32:20,081 Look at that. It says Wednesday. 531 00:32:20,106 --> 00:32:24,146 I use Thursday because you take my Wednesday! 532 00:32:24,255 --> 00:32:26,748 You think I can't afford it panties that have... 533 00:32:26,748 --> 00:32:28,927 Turn around so we can finish this once and for all. 534 00:32:28,952 --> 00:32:30,289 What? / Turn around. 535 00:32:30,388 --> 00:32:32,873 Look? Damn, I was right! 536 00:32:32,945 --> 00:32:35,295 Is your name Jessa? 537 00:32:35,659 --> 00:32:37,617 You're a thief! 538 00:32:37,642 --> 00:32:39,164 OK, so I'll borrow it! 539 00:32:39,325 --> 00:32:40,498 Stand! Stand! 540 00:32:40,560 --> 00:32:42,521 Stand! Stand! 541 00:32:43,357 --> 00:32:45,581 He borrowed it. Okay? 542 00:32:45,581 --> 00:32:48,289 He just borrowed it. Give him permission. / No, this is unacceptable. 543 00:32:48,314 --> 00:32:50,498 Those are my panties! 544 00:32:50,831 --> 00:32:51,873 You bitch! 545 00:32:51,898 --> 00:32:53,539 Good! This! 546 00:32:53,539 --> 00:32:56,331 Take it! Insert down your throat! 547 00:32:56,356 --> 00:32:58,248 I don't have panties. 548 00:32:58,273 --> 00:33:00,247 I don't have panties. Are you happy now? 549 00:33:00,272 --> 00:33:02,498 We run around here and I not wearing underwear! 550 00:33:02,523 --> 00:33:03,123 You think... 551 00:33:03,123 --> 00:33:07,456 Shut up, both of you! 552 00:33:08,722 --> 00:33:10,247 We're dying here 553 00:33:10,272 --> 00:33:13,904 and what you can think of just your panties! 554 00:33:14,474 --> 00:33:15,331 This. 555 00:33:15,445 --> 00:33:16,737 Damn bitch... 556 00:33:16,831 --> 00:33:18,123 Take my panties. 557 00:33:18,148 --> 00:33:19,206 Wear my panties! 558 00:33:19,231 --> 00:33:21,456 Use mine! Come on! Use! 559 00:33:21,456 --> 00:33:23,498 Don't be ridiculous! Yours is too big! 560 00:33:23,498 --> 00:33:24,498 Shut up! 561 00:33:24,716 --> 00:33:26,048 Either you tie it to your vagina, 562 00:33:26,072 --> 00:33:28,289 or I'll tie it around your neck. 563 00:33:28,289 --> 00:33:29,630 Otherwise, we will all die. 564 00:33:29,655 --> 00:33:30,498 Is that okay with you? 565 00:33:30,700 --> 00:33:32,123 Use this. 566 00:33:32,123 --> 00:33:35,068 Next time ask permission. 567 00:33:35,248 --> 00:33:37,456 You let me anyway borrow it. / Fast! 568 00:33:37,456 --> 00:33:39,206 Fast! / Damn. 569 00:33:40,539 --> 00:33:42,289 Fast. 570 00:33:42,289 --> 00:33:45,081 Come on. Fast. 571 00:33:46,414 --> 00:33:48,623 Let's go! Let's go! 572 00:33:48,623 --> 00:33:51,456 I'm leaving as fast as I can! / Damn, it's cold! 573 00:34:13,484 --> 00:34:15,484 You're Maricel, right? 574 00:34:15,689 --> 00:34:16,510 Yes ma'am. 575 00:34:16,539 --> 00:34:18,232 And I learned that you 576 00:34:18,690 --> 00:34:20,648 seventh year apprentice. 577 00:34:21,495 --> 00:34:23,453 And that you failed in the practice exam? 578 00:34:23,831 --> 00:34:24,623 Yes ma'am. 579 00:34:25,151 --> 00:34:26,818 What's wrong with you? 580 00:34:28,289 --> 00:34:29,081 581 00:34:31,081 --> 00:34:31,873 Because... 582 00:34:33,248 --> 00:34:34,583 I... / Perfect! 583 00:34:34,831 --> 00:34:39,039 I accept you because I want to help you learn what's wrong with you. 584 00:34:39,039 --> 00:34:39,848 And... 585 00:34:39,873 --> 00:34:41,914 learning what went wrong is... 586 00:34:42,331 --> 00:34:43,539 Key! 587 00:34:44,123 --> 00:34:46,873 And steps towards a solution. 588 00:34:49,789 --> 00:34:53,289 Guard this key with your life, Maricel. 589 00:34:53,873 --> 00:34:58,414 Take care with experience apprentice for your seven years. 590 00:35:00,456 --> 00:35:01,498 Or... 591 00:35:03,289 --> 00:35:05,873 Say hello to your eight year old. 592 00:35:16,581 --> 00:35:20,498 That's right, that's why go to the alley solitary is a brilliant idea! 593 00:35:20,498 --> 00:35:23,123 Thank you, Maricel! Let's go to Socorro's cell. 594 00:35:23,148 --> 00:35:24,966 Yes, he's harmless, right? 595 00:35:24,991 --> 00:35:25,943 No. 596 00:35:26,247 --> 00:35:27,789 We have to vomit. 597 00:35:28,378 --> 00:35:30,170 One nurse for one patient. 598 00:35:30,354 --> 00:35:31,812 As a health missionary, 599 00:35:31,837 --> 00:35:35,462 I will dedicate myself to serve human welfare. 600 00:35:35,845 --> 00:35:36,678 Correct! 601 00:35:37,306 --> 00:35:40,306 Let's finish this internship! 602 00:35:40,331 --> 00:35:43,581 Mrs. Divina said when we finished... 603 00:35:44,306 --> 00:35:47,223 When we finish identifying Our patient's case... 604 00:35:47,357 --> 00:35:49,315 We can go! Everything will end! 605 00:35:49,664 --> 00:35:51,914 How should we do that? 606 00:35:51,914 --> 00:35:56,130 How do we choose our cell assignments? 607 00:35:56,972 --> 00:35:59,305 Don't look down, don't look up! 608 00:35:59,456 --> 00:36:00,556 Look straight. 609 00:36:00,659 --> 00:36:03,201 No cheating. I'll choose first. 610 00:36:03,272 --> 00:36:05,211 Then you, SP. 611 00:36:05,382 --> 00:36:07,532 You chose last, Jessa. Understand? 612 00:36:07,557 --> 00:36:08,515 Okay. 613 00:36:15,164 --> 00:36:16,498 Give it to me. / This. 614 00:36:17,914 --> 00:36:18,956 No cheating. 615 00:36:24,039 --> 00:36:26,748 Come on, quickly. / Wait a moment. 616 00:36:27,625 --> 00:36:28,875 This. 617 00:36:29,331 --> 00:36:30,200 Here take it. 618 00:36:31,831 --> 00:36:35,623 Here he is. This place has been created we go through a lot. 619 00:36:35,831 --> 00:36:36,998 It's not just sweat and blood. 620 00:36:36,998 --> 00:36:40,789 Correct! We're being chased, we're getting wet! 621 00:36:40,789 --> 00:36:43,289 Not just sweat and blood, but also tears! 622 00:36:43,289 --> 00:36:44,539 Tears! 623 00:36:47,123 --> 00:36:48,998 Excuse me! 624 00:36:49,234 --> 00:36:51,560 What's this? It's salty. 625 00:36:53,061 --> 00:36:54,061 It's salty! 626 00:36:58,998 --> 00:36:59,706 Maricel! 627 00:37:00,765 --> 00:37:02,997 How can you? 628 00:37:03,232 --> 00:37:05,028 I'm fighting! 629 00:37:05,414 --> 00:37:07,998 But I failed! 630 00:37:09,484 --> 00:37:10,568 Excuse me. 631 00:37:24,956 --> 00:37:27,289 Damn! 632 00:37:47,206 --> 00:37:49,539 You are crazy! Take this! 633 00:37:53,623 --> 00:37:55,748 Bells for crazy people! 634 00:39:21,075 --> 00:39:24,874 Welcome to Solitary Gang. 635 00:39:25,414 --> 00:39:29,482 Part of this facility save the most unique cases. 636 00:39:29,706 --> 00:39:31,789 Currently, we have three cases. 637 00:39:31,789 --> 00:39:34,349 They are patients, who have received therapy, 638 00:39:34,375 --> 00:39:36,640 and are taking advanced medications, 639 00:39:36,710 --> 00:39:39,669 but show it little sign of improvement. 640 00:39:40,289 --> 00:39:44,810 In short, they made it dizzy and annoying. 641 00:40:08,373 --> 00:40:09,623 Bernie. 642 00:40:26,289 --> 00:40:27,539 Bernie. 643 00:40:30,748 --> 00:40:31,998 Bernie. 644 00:40:36,498 --> 00:40:37,373 Bern... 645 00:40:51,123 --> 00:40:51,998 Unlucky! 646 00:40:53,914 --> 00:40:54,931 You have their profile. 647 00:40:54,956 --> 00:40:56,556 I will introduce you now. 648 00:40:56,581 --> 00:40:58,348 One nurse for one patient. 649 00:41:00,348 --> 00:41:30,348 JUDIKARTU - ANTI RUNKAD SLOT SITE! WELCOME SLOT BONUS 300% - KLIK.FUN/SLOT88 650 00:42:27,896 --> 00:42:29,139 You have their profile. 651 00:42:29,164 --> 00:42:30,623 I will introduce you now. 652 00:42:30,789 --> 00:42:32,556 One nurse for one patient. 653 00:42:32,581 --> 00:42:33,414 Audience... 654 00:42:33,831 --> 00:42:34,914 I present it to you. 655 00:42:35,039 --> 00:42:37,789 He's not so bad, not much problem. 656 00:42:37,789 --> 00:42:40,789 Apart from that he plays with his own feces. 657 00:43:43,831 --> 00:43:44,998 Tinkerbell! 658 00:43:45,214 --> 00:43:47,036 Tinkerbell. That's you, isn't it? 659 00:43:47,748 --> 00:43:48,623 You have their profile. 660 00:43:48,789 --> 00:43:50,248 I will introduce you now. 661 00:43:50,414 --> 00:43:52,169 One nurse for one patient. 662 00:43:52,206 --> 00:43:53,914 Ladies and gentlemen... 663 00:43:54,956 --> 00:43:56,498 Peter Pan! 664 00:44:09,394 --> 00:44:11,403 Tinkerbell, do you have any flour? 665 00:44:11,914 --> 00:44:14,841 Give me flour! Give me flour! Help! 666 00:44:14,873 --> 00:44:17,264 Because I want to leave this place. 667 00:44:17,289 --> 00:44:20,331 I want to fly away from this place. 668 00:44:20,539 --> 00:44:22,331 Come on! Help! 669 00:44:22,831 --> 00:44:23,664 Okay! 670 00:44:24,164 --> 00:44:27,539 Absorbed! 671 00:44:31,844 --> 00:44:33,719 Tinkerbell! 672 00:44:34,289 --> 00:44:36,164 Tinkerbell! 673 00:44:36,487 --> 00:44:38,362 Will you help me? 674 00:44:53,498 --> 00:44:57,664 Tinkerbell! Tinkerbell! Will you help me? 675 00:44:57,904 --> 00:45:01,081 I want to fly away from this place. 676 00:45:01,153 --> 00:45:02,128 Come here. 677 00:45:02,240 --> 00:45:04,498 Here. / Tinkerbell. 678 00:45:12,248 --> 00:45:14,039 Where are you going? 679 00:45:14,623 --> 00:45:16,414 I want to see you try to escape! 680 00:45:18,289 --> 00:45:21,581 No, let me go! No! 681 00:45:22,456 --> 00:45:24,248 Shameless little squirt! 682 00:45:27,539 --> 00:45:29,623 You didn't do anything 683 00:45:29,914 --> 00:45:32,164 besides watching TV all day! 684 00:45:33,373 --> 00:45:35,623 You think it'll fly with me? 685 00:45:38,206 --> 00:45:40,956 You're just like your mother! 686 00:45:42,206 --> 00:45:43,664 Nobody leaves! 687 00:45:44,164 --> 00:45:45,914 Nobody's leaving! / Move! 688 00:45:46,289 --> 00:45:47,498 Move! / Move! 689 00:45:51,831 --> 00:45:52,581 What is this about? 690 00:45:52,831 --> 00:45:54,539 Why? / Take him! 691 00:45:55,414 --> 00:45:56,998 What do I do? 692 00:46:01,998 --> 00:46:03,873 Peter... 693 00:46:04,956 --> 00:46:06,831 love wendy. 694 00:46:07,375 --> 00:46:08,832 Wendy... 695 00:46:09,190 --> 00:46:11,398 loves Peter. 696 00:46:12,623 --> 00:46:16,373 But they are not matched. 697 00:46:17,013 --> 00:46:18,706 Tinkerbell, instead, 698 00:46:19,154 --> 00:46:21,873 have made friends with Peter for so long. 699 00:46:22,164 --> 00:46:22,998 But... 700 00:46:25,289 --> 00:46:26,615 He never loved her. 701 00:46:27,706 --> 00:46:29,164 Sad, right? 702 00:46:31,581 --> 00:46:33,873 We're alone. 703 00:46:35,706 --> 00:46:36,748 Same as me. 704 00:46:38,373 --> 00:46:39,414 Just like you. 705 00:46:42,414 --> 00:46:43,456 Just like you. 706 00:46:46,248 --> 00:46:47,289 Just like you. 707 00:47:00,289 --> 00:47:04,623 That's why we keep going looking for happy thoughts. 708 00:47:04,623 --> 00:47:08,456 Because none of them are really happy in the show. 709 00:47:10,248 --> 00:47:11,560 Peter thought. 710 00:47:11,992 --> 00:47:12,909 I think, 711 00:47:13,331 --> 00:47:17,373 that if I leave this place, once I fly, 712 00:47:17,539 --> 00:47:21,669 after I went far away from there, from here... 713 00:47:22,888 --> 00:47:23,912 Everything will end. 714 00:47:24,539 --> 00:47:25,724 But I was wrong. 715 00:47:25,943 --> 00:47:26,787 It's not over yet. 716 00:47:28,575 --> 00:47:30,804 No one can escape from 717 00:47:32,123 --> 00:47:33,039 solitude. 718 00:47:33,909 --> 00:47:36,302 No one is safe from it. 719 00:47:36,333 --> 00:47:37,473 No! 720 00:47:37,498 --> 00:47:39,044 No! 721 00:47:40,377 --> 00:47:41,169 Because, 722 00:47:42,289 --> 00:47:45,331 the enemy is here. 723 00:48:00,956 --> 00:48:05,039 Captain Hook is there. 724 00:48:06,706 --> 00:48:10,789 Dad is there too. 725 00:48:13,164 --> 00:48:16,289 He doesn't let anyone out. 726 00:48:17,414 --> 00:48:18,925 Nobody escaped. 727 00:48:23,289 --> 00:48:24,498 This is the end... 728 00:48:25,664 --> 00:48:26,873 for Peter Pan. 729 00:48:45,664 --> 00:48:47,664 Calloused fingers. 730 00:48:47,956 --> 00:48:49,581 Blistered feet. 731 00:48:50,248 --> 00:48:54,940 Hoarse voice, and patience endless! 732 00:48:55,373 --> 00:48:58,664 From the plains, at the end of the rice fields. 733 00:48:58,998 --> 00:49:00,456 Introduce! 734 00:49:01,081 --> 00:49:02,098 You have their profile. 735 00:49:02,123 --> 00:49:03,581 I will introduce you now. 736 00:49:03,748 --> 00:49:05,248 One nurse for one patient. 737 00:49:09,456 --> 00:49:12,498 He was attacked by the Japanese. 738 00:49:13,914 --> 00:49:16,414 A mother, whose house never complete. 739 00:49:18,289 --> 00:49:20,789 Felipe's wife. 740 00:49:22,248 --> 00:49:24,123 My fellow countryman. 741 00:49:25,498 --> 00:49:26,914 Let's give a round of applause... 742 00:49:28,646 --> 00:49:33,513 To Socorro, and the door which never opens. 743 00:49:59,289 --> 00:50:01,581 No, sir, please! 744 00:50:01,721 --> 00:50:02,596 No! 745 00:50:03,289 --> 00:50:05,123 Don't kill my husband! 746 00:50:05,815 --> 00:50:08,065 If you want, you can take me. 747 00:50:08,411 --> 00:50:09,810 I am yours! All... 748 00:50:10,857 --> 00:50:11,815 Forever. 749 00:50:12,768 --> 00:50:15,685 We have a son, only two weeks old. 750 00:50:16,164 --> 00:50:17,414 Forgive! 751 00:50:18,193 --> 00:50:19,443 Forgive! 752 00:50:19,998 --> 00:50:21,623 Forgive! 753 00:50:26,789 --> 00:50:29,039 The pigs gather, talk. 754 00:50:31,039 --> 00:50:32,275 There are five. 755 00:50:32,431 --> 00:50:34,714 One of the pigs said, 756 00:50:35,608 --> 00:50:39,150 “I'm fine with what's left. I'm fine with leftovers." 757 00:50:40,539 --> 00:50:44,081 Just so you know, the five pigs agreed. 758 00:50:45,039 --> 00:50:46,873 And out of nowhere, 759 00:50:48,115 --> 00:50:51,289 my husband Felipe held me. 760 00:50:52,623 --> 00:50:53,998 Socorro! 761 00:50:55,748 --> 00:50:57,498 I won't allow it! 762 00:50:59,502 --> 00:51:00,710 I told him, 763 00:51:01,487 --> 00:51:06,529 I know how it feels like losing a father. 764 00:51:06,914 --> 00:51:08,748 Don't let our children experience that pain! 765 00:51:09,961 --> 00:51:13,253 I was dragged by five pigs. 766 00:51:14,828 --> 00:51:16,912 Far from our little angel. 767 00:51:18,380 --> 00:51:19,539 I scream! 768 00:51:20,507 --> 00:51:22,388 Until hoarse! 769 00:51:22,831 --> 00:51:23,831 I say, 770 00:51:24,396 --> 00:51:25,873 Felipe! 771 00:51:26,536 --> 00:51:28,581 My love, I will return to you! 772 00:51:29,177 --> 00:51:30,234 Unlucky! 773 00:51:30,757 --> 00:51:32,216 Hang in there for me! 774 00:51:34,502 --> 00:51:37,669 I don't know everything that conversation... 775 00:51:38,529 --> 00:51:40,164 That's all for me. 776 00:51:44,373 --> 00:51:45,706 Five pigs 777 00:51:47,248 --> 00:51:48,581 to fifteen. 778 00:51:50,596 --> 00:51:54,013 They ruin everything my existence. 779 00:51:57,706 --> 00:51:59,123 But despite all that, 780 00:52:00,643 --> 00:52:02,917 I never shed tears. 781 00:52:03,914 --> 00:52:05,706 I said to myself, 782 00:52:06,469 --> 00:52:08,198 that my child needs me. 783 00:52:10,039 --> 00:52:14,873 And even over time, breast milk in my breasts it becomes sour. 784 00:52:16,487 --> 00:52:20,956 Those pigs can't have my heart. 785 00:52:24,114 --> 00:52:26,739 As I expected, 786 00:52:28,664 --> 00:52:29,956 I can... 787 00:52:30,456 --> 00:52:31,623 escape. 788 00:52:33,956 --> 00:52:41,123 They can no longer milk my breasts which smells of saliva and semen. 789 00:52:44,081 --> 00:52:46,664 I haven't eaten for three weeks 790 00:52:47,498 --> 00:52:51,414 and I was rarely given drinking water. 791 00:52:52,623 --> 00:52:53,581 But... 792 00:52:54,248 --> 00:52:57,373 I keep my chin up and... hold back my tears so they don't fall. 793 00:52:58,807 --> 00:53:01,414 My body is not destroyed. 794 00:53:02,054 --> 00:53:04,138 I think about my family. 795 00:53:05,010 --> 00:53:05,916 And... 796 00:53:06,721 --> 00:53:08,752 I can feel my body grow stronger. 797 00:53:13,248 --> 00:53:14,873 I walk 798 00:53:15,565 --> 00:53:17,482 barefoot. 799 00:53:19,789 --> 00:53:22,057 The only thing I have... 800 00:53:24,289 --> 00:53:26,456 nothing but my hope... 801 00:53:27,789 --> 00:53:29,331 when I get home... 802 00:53:32,164 --> 00:53:34,624 my family will be intact. 803 00:53:34,859 --> 00:53:37,875 My family will be whole again. 804 00:53:40,585 --> 00:53:45,252 For three days, I walk barefoot. 805 00:53:45,562 --> 00:53:48,062 But that's okay! 806 00:53:50,408 --> 00:53:52,944 When I saw Felipe at the window. 807 00:53:55,192 --> 00:53:56,317 I call him! 808 00:53:57,873 --> 00:53:59,581 Felipe! 809 00:54:00,333 --> 00:54:01,874 My darling! I'm here! 810 00:54:02,664 --> 00:54:04,414 I have arrived! Your darling Socorro! 811 00:54:05,956 --> 00:54:08,608 My darling, I'm here! 812 00:54:08,632 --> 00:54:11,088 Your darling Socorro! 813 00:54:13,111 --> 00:54:14,174 Damn. 814 00:54:15,536 --> 00:54:17,119 I knocked on the door 815 00:54:19,416 --> 00:54:21,271 and said to him, I'm Socorro. 816 00:54:21,802 --> 00:54:24,260 I said, "my darling," 817 00:54:25,635 --> 00:54:27,581 "Open the door." 818 00:54:29,678 --> 00:54:33,928 It's me, beautiful Socorro. 819 00:54:35,331 --> 00:54:38,039 Felipe, I'm Socorro. 820 00:54:41,289 --> 00:54:42,998 I'm your darling Socorro. 821 00:54:49,123 --> 00:54:50,123 Felipe! 822 00:54:51,498 --> 00:54:52,581 Felipe! 823 00:54:53,206 --> 00:54:54,289 My love! 824 00:54:55,039 --> 00:54:56,748 Felipe! 825 00:54:57,206 --> 00:55:00,164 Open the door! 826 00:55:00,581 --> 00:55:02,289 Open the door! 827 00:55:02,914 --> 00:55:03,956 Felipe! 828 00:55:05,081 --> 00:55:05,706 I love you! 829 00:55:05,706 --> 00:55:06,748 Felipe! 830 00:55:06,998 --> 00:55:08,956 Damn it, Felipe! 831 00:55:08,956 --> 00:55:10,873 You bastard, Felipe! 832 00:55:10,873 --> 00:55:11,498 Bastard! 833 00:55:11,498 --> 00:55:12,914 Felipe! 834 00:55:14,873 --> 00:55:17,831 Bastard! I really love you! 835 00:55:17,831 --> 00:55:20,081 Bastard! 836 00:55:20,081 --> 00:55:21,635 Damn! 837 00:55:21,854 --> 00:55:24,229 Felipe! I really love you! 838 00:55:24,456 --> 00:55:27,373 Open the door! 839 00:55:27,831 --> 00:55:29,289 Open the door! 840 00:55:52,331 --> 00:55:53,331 Felipe! 841 00:55:55,914 --> 00:55:56,914 Birthday? 842 00:55:57,920 --> 00:56:00,378 What is a birthday? 843 00:56:01,940 --> 00:56:03,565 Birthday? 844 00:56:04,026 --> 00:56:05,960 It's like this, Peter. 845 00:56:06,164 --> 00:56:07,804 On your birthday. 846 00:56:07,828 --> 00:56:10,831 They will sing for you at the beginning. 847 00:56:10,831 --> 00:56:12,456 There are many people. 848 00:56:12,956 --> 00:56:15,748 Yes. They will sing a song for you... 849 00:56:15,748 --> 00:56:20,331 "Happy birthday, Peter" like that! / How is that? How about "birthday?" 850 00:56:20,581 --> 00:56:24,664 They will sing a song for you. / What is a birthday? 851 00:56:24,664 --> 00:56:28,748 "Happy Birthday, Peter!" 852 00:56:28,748 --> 00:56:31,456 "Happy Birthday, Peter!" 853 00:56:31,456 --> 00:56:33,331 Like that! / This is very pleasant! 854 00:56:33,331 --> 00:56:37,956 After that, there were many food you can choose. 855 00:56:38,206 --> 00:56:42,373 Lots of visitors too! You can play with them! 856 00:56:42,498 --> 00:56:48,664 There is dancing and singing. They will give you a gift! 857 00:56:48,664 --> 00:56:52,039 What gift? / It's wrapped. 858 00:56:52,039 --> 00:56:56,956 You will open, and until then you won't know what's inside. 859 00:56:57,081 --> 00:57:00,206 Why don't you know what's there? inside it? It's your birthday! 860 00:57:00,206 --> 00:57:02,956 That's why it was a surprise! / Shock? 861 00:57:02,956 --> 00:57:05,998 They will surprise you. Sometimes... 862 00:57:06,164 --> 00:57:08,297 it's clothes, new clothes. 863 00:57:08,581 --> 00:57:11,164 New clothes! Absorbed! 864 00:57:12,331 --> 00:57:14,914 Not like this? / Not like that. 865 00:57:15,084 --> 00:57:17,125 Sometimes, it's a toy. 866 00:57:17,531 --> 00:57:19,706 Toy? / Yes. 867 00:57:19,914 --> 00:57:20,873 Toy train. 868 00:57:21,164 --> 00:57:22,547 Toy car. 869 00:57:22,831 --> 00:57:24,139 What train? 870 00:57:24,164 --> 00:57:26,664 Do you know what a car is? 871 00:57:27,570 --> 00:57:31,514 Car? Like "money wang wang!” / Yes. 872 00:57:31,539 --> 00:57:35,289 After that, there will be a game. 873 00:57:35,873 --> 00:57:38,123 What game? What game? 874 00:57:38,123 --> 00:57:40,831 A game where you scream with the longest breath. 875 00:57:41,581 --> 00:57:45,498 Lets do it! How? Tell me how. / OK, let's do it. Wait! Wait. 876 00:57:45,664 --> 00:57:48,081 Happy birthday... 877 00:57:48,081 --> 00:57:54,463 Peter... 878 00:57:55,373 --> 00:57:57,139 You're the winner! 879 00:57:57,164 --> 00:57:58,706 I win? / You win! 880 00:58:03,289 --> 00:58:04,164 Good. 881 00:58:04,789 --> 00:58:06,289 Do you know candy? 882 00:58:06,823 --> 00:58:08,123 What candy? 883 00:58:08,456 --> 00:58:09,248 That... 884 00:58:09,831 --> 00:58:11,748 which you can buy from the store. 885 00:58:11,956 --> 00:58:16,248 I don't know how to explain it but I can tell you it's delicious! 886 00:58:16,248 --> 00:58:21,009 Sometimes there are games which is called "Pabitin". 887 00:58:21,034 --> 00:58:21,789 I do not want. 888 00:58:22,206 --> 00:58:24,039 It's scary to be hanged. 889 00:58:24,123 --> 00:58:28,873 You can get many items from "pabitin." They don't hang people. 890 00:58:29,315 --> 00:58:30,289 Is it true? 891 00:58:30,289 --> 00:58:33,581 Birthdays are always like that, Peter. There are many people. 892 00:58:33,581 --> 00:58:37,581 You're the best person important that day. 893 00:58:37,606 --> 00:58:38,456 Wow! 894 00:58:38,542 --> 00:58:40,998 There's this one game, Peter. 895 00:58:41,248 --> 00:58:43,248 Stop dancing! Are you know how to dance? 896 00:58:43,248 --> 00:58:49,248 ♪ Happy birthday, Peter. ♪ ♪ Happy birthday, Peter. ♪ 897 00:58:49,498 --> 00:58:54,456 Happy birthday! Dance! I do not see you move. Keep dancing. 898 00:58:56,706 --> 00:58:59,123 Peter has a happy birthday. 899 00:59:08,042 --> 00:59:09,664 You said it should be happy. 900 00:59:10,462 --> 00:59:11,569 But then, 901 00:59:12,123 --> 00:59:13,456 you're crying, see? 902 00:59:13,682 --> 00:59:15,123 Happy times... 903 00:59:15,773 --> 00:59:17,482 do you need too? shed a tear? 904 00:59:17,924 --> 00:59:19,330 Sometimes. 905 00:59:19,873 --> 00:59:20,914 Sometimes? 906 00:59:21,789 --> 00:59:23,789 I shed tears happy when surprised. 907 00:59:24,873 --> 00:59:25,914 Is it true? 908 00:59:26,706 --> 00:59:30,623 That's not fair! I'm done! / Why? Running out of bullets, right? 909 00:59:32,463 --> 00:59:33,752 Hey, look. 910 00:59:33,777 --> 00:59:35,266 You might step on it. 911 00:59:37,623 --> 00:59:39,123 Damn! 912 00:59:39,123 --> 00:59:42,914 You almost made me eat shit, and... Are you worried I'll step on it? 913 00:59:43,081 --> 00:59:44,081 Damn! 914 00:59:44,498 --> 00:59:45,456 Damn! 915 00:59:59,741 --> 01:00:01,548 What? 916 01:00:02,112 --> 01:00:03,576 What are you doing? 917 01:00:05,081 --> 01:00:07,748 Did you dry it? 918 01:00:11,206 --> 01:00:12,164 But... 919 01:00:13,164 --> 01:00:14,581 To be honest... 920 01:00:31,914 --> 01:00:33,956 That's the next target in Tondo. 921 01:00:35,638 --> 01:00:37,971 You'll find out details in the envelope. 922 01:00:38,284 --> 01:00:40,873 In two or three months, you will free from all suspicion. 923 01:00:40,873 --> 01:00:42,431 The initial payment is also there. 924 01:00:42,456 --> 01:00:43,440 What for? 925 01:00:43,789 --> 01:00:46,331 That's three months' worth of rent. 926 01:00:46,604 --> 01:00:47,812 I want it to burn to the ground! 927 01:00:47,979 --> 01:00:49,181 Unlucky. 928 01:00:49,206 --> 01:00:51,331 You're not careful enough it was in Makati. 929 01:00:51,519 --> 01:00:52,744 Get it right this time! 930 01:00:54,081 --> 01:00:55,081 Yes, Sir. 931 01:00:55,831 --> 01:00:56,998 Come on, quickly! / I'm coming. 932 01:00:56,998 --> 01:00:58,164 I'll show you. 933 01:00:58,373 --> 01:00:59,706 Wait, where are we? 934 01:00:59,706 --> 01:01:01,039 Come on, I'll show you. 935 01:01:01,373 --> 01:01:02,498 Mother and father! 936 01:01:04,748 --> 01:01:06,456 Mom, dad, listen to me, okay? 937 01:01:06,706 --> 01:01:07,539 Listen carefully. 938 01:01:07,706 --> 01:01:09,167 Go to the entrance. 939 01:01:09,208 --> 01:01:11,806 And around 11 o'clock, 940 01:01:11,831 --> 01:01:13,311 the taxi will stop. 941 01:01:13,335 --> 01:01:14,498 Ask him what it is for Bernie. 942 01:01:14,523 --> 01:01:15,248 Okay? 943 01:01:15,414 --> 01:01:16,414 Wait for me. 944 01:01:16,831 --> 01:01:18,539 Okay? Wait for me. 945 01:01:20,164 --> 01:01:20,956 Wait for me. 946 01:01:22,664 --> 01:01:24,471 Go. 947 01:01:32,385 --> 01:01:33,623 I'm an arsonist. 948 01:01:37,831 --> 01:01:38,873 Arsonist? 949 01:01:43,331 --> 01:01:44,289 Burner. 950 01:01:46,789 --> 01:01:48,039 Wait! Wait! 951 01:01:49,917 --> 01:01:51,623 What is a burner? 952 01:01:54,706 --> 01:01:59,039 The government hired me to burning down squatter areas. 953 01:02:01,581 --> 01:02:03,331 So they don't need to evict him. 954 01:02:06,627 --> 01:02:07,835 But the truth is 955 01:02:10,498 --> 01:02:11,518 I'm new to this. 956 01:02:12,787 --> 01:02:14,581 It's actually just my second job. 957 01:02:16,789 --> 01:02:18,995 I just do this is for my mom, and dad. 958 01:02:21,081 --> 01:02:22,557 For their treatment medicine. 959 01:02:24,216 --> 01:02:25,799 You understand where I'm coming from, right? 960 01:02:26,706 --> 01:02:27,998 You understand me, right? 961 01:02:28,414 --> 01:02:29,081 Correct? 962 01:02:30,248 --> 01:02:30,914 Excuse me! 963 01:02:31,873 --> 01:02:33,331 You think we don't know who you are? 964 01:02:36,221 --> 01:02:38,831 That's three months' worth of rent. 965 01:02:38,856 --> 01:02:39,956 I want them to burn to the ground! 966 01:02:40,206 --> 01:02:41,123 I'm arsonist. 967 01:02:41,498 --> 01:02:42,039 Burner. 968 01:02:59,823 --> 01:03:03,164 They've been waiting for me in the squatter area. 969 01:03:04,123 --> 01:03:08,164 People who survived the fire first moved there and complained to me. 970 01:03:09,018 --> 01:03:11,623 They are waiting for my parents. 971 01:03:11,998 --> 01:03:14,498 Then trap they are in our house. 972 01:03:15,123 --> 01:03:18,748 They burned my parents and our house is right in front of me. 973 01:03:19,831 --> 01:03:22,123 They are like matchsticks. 974 01:03:22,873 --> 01:03:26,748 Resisting squatters, and want to be useful. 975 01:03:27,789 --> 01:03:31,123 They just destroy my life, and my home. 976 01:04:00,123 --> 01:04:30,123 JUDIKARTU - ANTI RUNKAD SLOT SITE! WELCOME SLOT BONUS 300% - KLIK.FUN/SLOT88 977 01:05:13,914 --> 01:05:15,123 Why do you have that? 978 01:05:15,289 --> 01:05:18,172 Where did you get that? / Nurse Yolly give it to me. 979 01:05:24,039 --> 01:05:25,956 Birthdays are fun! 980 01:05:26,623 --> 01:05:28,539 Can you give me your birthday? 981 01:05:28,914 --> 01:05:30,289 No, I can't, Peter. 982 01:05:30,456 --> 01:05:33,223 My birthday is mine. That my only happy thought. 983 01:05:33,248 --> 01:05:35,831 Come on, give me your birthday. 984 01:05:35,831 --> 01:05:37,123 I can't do that, Peter. 985 01:05:37,123 --> 01:05:39,556 My seventh birthday is the only happy thought left. 986 01:05:39,581 --> 01:05:42,289 That's the only reset my year where my mother came. 987 01:05:42,289 --> 01:05:45,456 If you take it, I'll be someone who has no happy thoughts! 988 01:05:45,456 --> 01:05:47,998 What about me? I need happy thoughts. 989 01:05:47,998 --> 01:05:49,539 You didn't take mine! / Give me happy thoughts! 990 01:05:49,539 --> 01:05:53,081 No, Peter, it's mine. / I say give me happy thoughts! 991 01:05:53,081 --> 01:05:55,789 It hurts! I can not think happy thoughts! 992 01:05:55,789 --> 01:05:56,623 You can! 993 01:05:56,623 --> 01:05:58,764 I can't think happy thoughts! / You can! 994 01:05:58,789 --> 01:06:01,086 I can not! / You can! 995 01:06:01,206 --> 01:06:03,456 I can't think! / You can! 996 01:06:03,456 --> 01:06:04,922 What's wrong with you? 997 01:06:04,956 --> 01:06:06,258 It is very painful! 998 01:06:06,748 --> 01:06:09,456 If you like, we can make it happy thoughts together. 999 01:06:10,110 --> 01:06:12,992 What do you mean together? 1000 01:06:14,000 --> 01:06:15,307 Is that good? 1001 01:06:16,797 --> 01:06:17,888 Go there! 1002 01:06:18,789 --> 01:06:19,914 Go there! / Where? 1003 01:06:19,939 --> 01:06:21,289 There. Walk there. 1004 01:06:21,831 --> 01:06:24,164 Why? / Go there. Do just what I said! 1005 01:06:25,164 --> 01:06:25,914 Go there! 1006 01:06:25,939 --> 01:06:27,498 Go there! / I asked why? 1007 01:06:27,998 --> 01:06:30,164 Because when I burn squatter area. 1008 01:06:30,456 --> 01:06:31,998 Every time I burn this area. 1009 01:06:34,164 --> 01:06:35,123 Rain is falling. 1010 01:06:36,039 --> 01:06:36,998 It's raining there. 1011 01:06:37,873 --> 01:06:38,831 And I can hear the bell. 1012 01:06:39,313 --> 01:06:40,248 Rain. 1013 01:06:41,289 --> 01:06:41,998 It rings. 1014 01:06:42,221 --> 01:06:43,351 Keep the rain away! 1015 01:06:44,206 --> 01:06:45,456 Keep the rain away! 1016 01:06:45,789 --> 01:06:49,373 Welcome to Solitary Gang. 1017 01:06:49,998 --> 01:06:53,956 Part of this facility save the most unique cases. 1018 01:06:54,289 --> 01:06:56,373 Currently, we have three cases. 1019 01:06:56,373 --> 01:06:58,766 They are the patients who have received therapy 1020 01:06:58,792 --> 01:07:01,223 and taking advanced medications 1021 01:07:01,248 --> 01:07:04,430 but shows little sign of improvement. 1022 01:07:04,771 --> 01:07:09,104 In short, they are makes you dizzy and annoying. 1023 01:07:09,498 --> 01:07:12,248 Unruly, dirty, noisy. 1024 01:07:12,831 --> 01:07:14,309 And sometimes, they act up 1025 01:07:14,333 --> 01:07:16,956 so, we put it in furthest part of the facility. 1026 01:07:17,081 --> 01:07:19,998 So, you hide it. 1027 01:07:19,998 --> 01:07:23,157 Wow, second judge? 1028 01:07:23,414 --> 01:07:24,956 Of course not! 1029 01:07:25,373 --> 01:07:29,248 We prepared a suite for them. 1030 01:07:29,375 --> 01:07:32,498 But meanwhile, because of their activities, 1031 01:07:32,748 --> 01:07:35,498 it is better for them to stay in the section this building has not been renovated. 1032 01:07:36,081 --> 01:07:39,539 But all the buildings have one system. 1033 01:07:39,539 --> 01:07:43,539 All emergency systems and anti-disaster function. 1034 01:07:43,539 --> 01:07:49,581 And all the facilities can handle it indoor and outdoor accidents. 1035 01:07:50,664 --> 01:07:51,539 Keep the rain away! 1036 01:07:53,498 --> 01:07:55,123 This is what we're going to do, Peter. 1037 01:07:57,456 --> 01:07:59,081 Tinkerbell will step out. 1038 01:07:59,422 --> 01:08:02,498 Tinkerbell will look for your notes. 1039 01:08:02,998 --> 01:08:06,453 Tinkerbell will find out When is your birthday. 1040 01:08:06,518 --> 01:08:09,268 When he returned, he... will bring cake. 1041 01:08:12,748 --> 01:08:15,961 No. That cake is not delicious. 1042 01:08:16,373 --> 01:08:17,873 Ice cream! 1043 01:08:18,623 --> 01:08:21,623 Tinkerbell will bring it ice cream instead! 1044 01:08:22,706 --> 01:08:24,748 Ice cream? / Yes. 1045 01:08:26,664 --> 01:08:28,081 What is ice cream? 1046 01:08:30,706 --> 01:08:31,748 That... 1047 01:08:34,998 --> 01:08:36,039 All right, Peter. 1048 01:08:37,664 --> 01:08:39,456 Close your eyes. 1049 01:08:40,843 --> 01:08:42,260 Imagine this. 1050 01:08:43,469 --> 01:08:47,498 While eating ice cream... 1051 01:08:48,646 --> 01:08:50,521 it's cold. 1052 01:08:52,331 --> 01:08:53,581 Then, 1053 01:08:54,206 --> 01:08:55,456 it's soft. 1054 01:08:57,623 --> 01:08:58,831 That's sweet! 1055 01:09:02,163 --> 01:09:03,830 It melts in your mouth. 1056 01:09:05,873 --> 01:09:06,789 Delicious! 1057 01:09:06,789 --> 01:09:09,081 And the tastes vary. 1058 01:09:12,890 --> 01:09:13,849 Keep the rain away! 1059 01:09:14,706 --> 01:09:16,047 Okay. 1060 01:09:17,750 --> 01:09:20,750 Let's burn that bastard! 1061 01:09:27,748 --> 01:09:28,831 Flavor? 1062 01:09:28,831 --> 01:09:30,581 There's chocolate. 1063 01:09:30,998 --> 01:09:33,373 There's cheese. 1064 01:09:33,998 --> 01:09:36,164 There are strawberries... 1065 01:09:36,164 --> 01:09:38,748 I want ice cream! Yes! / You want ice cream? 1066 01:09:38,748 --> 01:09:40,581 OK, you got ice cream! 1067 01:09:40,581 --> 01:09:42,039 Yes! / Ice cream? 1068 01:09:42,248 --> 01:09:44,789 Ice cream! 1069 01:10:28,914 --> 01:10:30,873 When the time comes for their medicine, 1070 01:10:31,248 --> 01:10:34,456 it's important for you to always carry this bell. 1071 01:10:35,456 --> 01:10:40,623 This is a symbol of our strength 1072 01:10:40,623 --> 01:10:42,039 over crazy people. 1073 01:10:42,456 --> 01:10:44,748 Ringing bells against madmen. 1074 01:10:45,331 --> 01:10:47,289 They will open their mouths wide open willingly. 1075 01:10:47,414 --> 01:10:50,789 And show you guys that they do swallow their pills. 1076 01:10:51,623 --> 01:10:54,373 It's impossible for them to disobey 1077 01:10:54,373 --> 01:10:55,164 Because... 1078 01:10:56,123 --> 01:11:00,956 terrible torment will remind them to stay in line. 1079 01:11:32,664 --> 01:11:33,831 Tinkerbell will step out. 1080 01:11:34,789 --> 01:11:37,706 And Tinkerbell will look for your recordings. 1081 01:11:38,206 --> 01:11:41,706 He will know when your birthday is. 1082 01:12:16,289 --> 01:12:16,914 Hey, crazy. 1083 01:12:17,248 --> 01:12:17,873 How is your condition? 1084 01:12:18,248 --> 01:12:19,414 Stupid? 1085 01:12:20,248 --> 01:12:20,873 Can we go out? 1086 01:12:21,273 --> 01:12:23,987 Wait, where are we going? 1087 01:12:25,581 --> 01:12:26,831 We will go to the square. 1088 01:12:27,456 --> 01:12:29,206 Where are you and Felipe first time meeting. 1089 01:12:29,899 --> 01:12:34,873 Then we will knocking on every door. 1090 01:12:35,914 --> 01:12:38,914 Until we find it way out of here. 1091 01:12:39,456 --> 01:12:41,498 I am coming along! I am coming along! / Are you coming? 1092 01:12:50,831 --> 01:12:53,362 Don't let it go, okay? 1093 01:12:53,387 --> 01:12:55,831 All right, come on. 1094 01:13:23,581 --> 01:13:24,331 Peter! 1095 01:13:25,081 --> 01:13:25,831 Peter! 1096 01:13:27,831 --> 01:13:28,331 Peter! 1097 01:13:34,123 --> 01:13:35,539 Tinkerbell? 1098 01:13:37,206 --> 01:13:38,623 You're back! 1099 01:13:38,831 --> 01:13:39,873 Yes! 1100 01:13:40,198 --> 01:13:44,081 Peter, we're out of here. 1101 01:13:45,039 --> 01:13:46,414 You come with me. 1102 01:13:47,498 --> 01:13:49,539 Wait, where are we going? 1103 01:13:49,913 --> 01:13:51,859 To Neverland. 1104 01:13:51,884 --> 01:13:54,748 We're going to Neverland. 1105 01:13:54,748 --> 01:13:55,831 Let's go. 1106 01:13:58,998 --> 01:13:59,623 Wait. 1107 01:14:00,706 --> 01:14:02,831 You said, when you come back, 1108 01:14:03,447 --> 01:14:05,387 you will know when is my birthday. 1109 01:14:06,403 --> 01:14:07,706 When is my birthday? 1110 01:14:12,498 --> 01:14:14,248 Forget it, Peter. 1111 01:14:16,831 --> 01:14:20,123 You can take it my seventh birthday. 1112 01:14:21,081 --> 01:14:22,081 That's yours. 1113 01:14:23,248 --> 01:14:25,956 Is it true? / Yes. 1114 01:14:26,664 --> 01:14:28,968 Wow! 1115 01:14:29,706 --> 01:14:30,706 Come on. 1116 01:14:48,123 --> 01:14:50,016 Bernie, let's go. 1117 01:14:50,750 --> 01:14:51,504 Why? 1118 01:14:51,585 --> 01:14:52,873 Where are we going? 1119 01:14:54,664 --> 01:14:56,206 We're going to Tondo. 1120 01:14:56,456 --> 01:14:59,123 We're going to burn that bastard! 1121 01:14:59,123 --> 01:15:00,582 So, is it any good? 1122 01:15:16,006 --> 01:15:19,710 But this is any place, but boring. 1123 01:15:20,748 --> 01:15:24,326 This is where imagination clashes. 1124 01:15:25,498 --> 01:15:28,330 And when I say imagination. 1125 01:15:29,206 --> 01:15:33,232 It is the highest peak. 1126 01:15:33,914 --> 01:15:39,039 Imagine the boy who imagined, visions of unimaginable things. 1127 01:15:39,414 --> 01:15:41,706 I don't want to call it a hallucination. 1128 01:15:42,164 --> 01:15:45,248 I call it, a coping mechanism. 1129 01:15:45,789 --> 01:15:46,748 An escape... 1130 01:15:47,373 --> 01:15:49,081 A desperate escape. 1131 01:15:49,081 --> 01:15:53,039 Tinkerbell, tinkerbell, will you help me? 1132 01:15:53,581 --> 01:15:56,539 I want to fly away from this place. 1133 01:15:56,839 --> 01:16:01,664 Peter thought that fellow man crazy are the "flour people". 1134 01:16:02,414 --> 01:16:05,748 Like that bag of flour surrounded him in the basement of the bakery. 1135 01:16:06,248 --> 01:16:08,206 Where he was fired. 1136 01:16:08,873 --> 01:16:12,289 Where he slowly abused by his father. 1137 01:16:12,706 --> 01:16:16,123 Up to his soul just become flour. 1138 01:16:18,623 --> 01:16:21,081 If you can't take people's flour. 1139 01:16:21,664 --> 01:16:24,123 What else is a "wooden match person?" 1140 01:16:26,289 --> 01:16:27,248 I guess. 1141 01:16:27,914 --> 01:16:32,039 We all have our "matchstick people" in our sad lives. 1142 01:16:32,456 --> 01:16:36,498 The government hired me to burn the squatter's area. 1143 01:16:36,831 --> 01:16:38,456 Those who lit the fire. 1144 01:16:39,539 --> 01:16:41,164 Those who like to trigger people... 1145 01:16:41,164 --> 01:16:44,414 Those who provoke anger and our hatred in this world. 1146 01:16:45,231 --> 01:16:47,831 Those who are obscure our happiness. 1147 01:16:47,831 --> 01:16:48,498 People 1148 01:16:49,123 --> 01:16:51,474 which never fails remove dirt... 1149 01:16:51,998 --> 01:16:54,081 The worst dirt in us. 1150 01:16:55,282 --> 01:16:58,174 But not all are refugees leading to the future. 1151 01:16:58,206 --> 01:17:01,623 Some lead to the past. A past where everything was peaceful. 1152 01:17:01,623 --> 01:17:07,206 The people watching disagreed when they saw me accept his request to dance. 1153 01:17:07,831 --> 01:17:10,498 Actually, when there was still everything... 1154 01:17:11,289 --> 01:17:15,055 A place where sanity is and madness meets... 1155 01:17:15,331 --> 01:17:18,081 Between happy and sad... 1156 01:17:18,331 --> 01:17:20,498 In the last moments of life... 1157 01:17:20,914 --> 01:17:23,258 In life feel first love... 1158 01:17:25,456 --> 01:17:26,623 But in all reality, 1159 01:17:27,081 --> 01:17:31,623 good for flour in sacks, wooden matches in the box, 1160 01:17:31,623 --> 01:17:34,914 and even for people which is in the square. 1161 01:17:35,446 --> 01:17:37,181 They have a place to go. 1162 01:17:37,206 --> 01:17:39,789 They have something that can they have for themselves. 1163 01:17:39,789 --> 01:17:41,706 Different from the people who are here. 1164 01:17:53,789 --> 01:17:54,998 This is scary. 1165 01:17:55,706 --> 01:17:58,539 Because they don't know themselves anymore. 1166 01:17:59,081 --> 01:18:01,196 Their appearance and shape. 1167 01:18:01,220 --> 01:18:03,789 their voices, or the way they talk. 1168 01:18:04,458 --> 01:18:06,124 Aren't people crazy like that? 1169 01:18:06,664 --> 01:18:07,831 They don't know anyone. 1170 01:18:08,789 --> 01:18:13,789 Their words no longer made sense. 1171 01:18:18,623 --> 01:18:20,623 Good oral communication skills. 1172 01:18:20,623 --> 01:18:22,289 Scary... 1173 01:18:22,956 --> 01:18:24,998 Because we don't understand 1174 01:18:25,206 --> 01:18:29,508 that we have standards about things which we must understand and accept. 1175 01:18:29,789 --> 01:18:30,956 If you don't meet... 1176 01:18:31,498 --> 01:18:32,414 that's not normal. 1177 01:18:32,873 --> 01:18:34,164 That's unacceptable. 1178 01:18:34,706 --> 01:18:36,789 That's why we won't accept it. 1179 01:18:37,628 --> 01:18:39,711 Things he should understand... 1180 01:18:40,498 --> 01:18:42,581 learn, and accept. 1181 01:18:43,914 --> 01:18:45,581 Maybe because there is something taken from him. 1182 01:18:45,581 --> 01:18:48,664 You bitch! Those are pants inside me! You're a thief! 1183 01:18:48,831 --> 01:18:50,250 This is what we're going to do, Peter. 1184 01:18:52,748 --> 01:18:54,039 Tinkerbell will step out, 1185 01:18:54,873 --> 01:18:57,664 Tinkerbell will look for your notes. 1186 01:18:57,664 --> 01:18:59,052 Or maybe because did he give something? 1187 01:18:59,414 --> 01:19:01,917 Or something he was looking for himself. 1188 01:19:02,447 --> 01:19:04,489 Or for anyone else. 1189 01:19:05,081 --> 01:19:07,659 That he never will find out whatever happens. 1190 01:19:11,414 --> 01:19:12,873 It's scary. 1191 01:19:14,779 --> 01:19:16,831 It drives you crazy. 1192 01:19:18,164 --> 01:19:22,498 Because there are things that we even didn't know that we could do it. 1193 01:19:29,956 --> 01:19:31,623 It's scary. 1194 01:19:32,289 --> 01:19:33,748 It drives you crazy. 1195 01:19:34,706 --> 01:19:38,675 Because we don't know what can do that to us. 1196 01:19:47,493 --> 01:19:49,160 It's scary. 1197 01:19:50,498 --> 01:19:52,498 Because it's tucked away in our minds... 1198 01:19:54,052 --> 01:19:58,551 Things we can do can make us crazy. 1199 01:20:01,456 --> 01:20:03,123 It's scary. 1200 01:20:08,733 --> 01:20:12,926 At what point are we willing throwing away our dignity. 1201 01:20:17,498 --> 01:20:23,968 Responsibility drives us crazy. 1202 01:20:25,331 --> 01:20:26,618 Responsibility. 1203 01:20:28,215 --> 01:20:29,881 It's scary. 1204 01:20:30,456 --> 01:20:32,123 Because in just an instant... 1205 01:20:32,539 --> 01:20:35,956 Love is not only possible taking away your sanity... 1206 01:20:36,873 --> 01:20:41,207 It can do your hair turning white without you realizing it. 1207 01:20:42,873 --> 01:20:44,539 It's scary. 1208 01:20:45,831 --> 01:20:49,623 You know that when it can't make you crazy, 1209 01:20:50,664 --> 01:20:53,498 it can make you crazy by leaving you. 1210 01:20:53,843 --> 01:20:55,895 Felipe, open the door! 1211 01:20:56,373 --> 01:20:57,581 It's scary. 1212 01:20:58,248 --> 01:20:59,738 Because you'll never know 1213 01:20:59,762 --> 01:21:01,748 that you're crazy for the rest of your life. 1214 01:21:02,039 --> 01:21:03,998 You will forever be a madman. 1215 01:21:04,289 --> 01:21:08,831 You will forever be fun closed-minded people. 1216 01:21:09,580 --> 01:21:11,748 A person with a heart of stone. 1217 01:21:12,789 --> 01:21:14,410 It's scary. 1218 01:21:15,706 --> 01:21:19,331 Because they will turn their backs on you. 1219 01:21:20,164 --> 01:21:21,289 On time. 1220 01:21:21,289 --> 01:21:24,706 They will turn their backs on you. 1221 01:21:25,039 --> 01:21:27,206 Especially when you need them. 1222 01:21:27,933 --> 01:21:32,783 They'll cut you off, when you start to lose yourself. 1223 01:21:33,066 --> 01:21:37,385 I don't know if I will can leave this place! 1224 01:21:50,164 --> 01:21:51,780 It's scary. 1225 01:21:52,041 --> 01:21:55,541 Because madness still works make you smile. 1226 01:21:56,071 --> 01:21:57,623 Despite everything. 1227 01:21:58,206 --> 01:22:01,581 Even if they give up to themselves. 1228 01:22:06,206 --> 01:22:06,956 Yes. 1229 01:22:07,706 --> 01:22:09,623 Being normal around crazy people 1230 01:22:10,081 --> 01:22:11,831 it's scary. 1231 01:22:15,081 --> 01:22:15,831 Yes. 1232 01:22:16,123 --> 01:22:18,039 It's scary to go crazy, 1233 01:22:18,553 --> 01:22:20,470 around normal people. 1234 01:22:21,248 --> 01:22:23,688 But nothing is scarier 1235 01:22:24,177 --> 01:22:27,072 For the crazy, and the normal. 1236 01:23:00,072 --> 01:23:30,072 JUDIKARTU - ANTI RUNKAD SLOT SITE! WELCOME SLOT BONUS 300% - KLIK.FUN/SLOT88 1237 01:24:09,274 --> 01:24:10,456 Mom. 1238 01:24:10,550 --> 01:24:13,442 They asked for CCTV footage, 1239 01:24:13,466 --> 01:24:15,998 said locking for further investigation. 1240 01:24:18,998 --> 01:24:20,602 The files are corrupt. 1241 01:24:22,248 --> 01:24:24,248 There's nothing scarier... 1242 01:24:25,331 --> 01:24:26,956 rather than hanging out with people... 1243 01:24:28,730 --> 01:24:30,064 who doesn't know 1244 01:24:31,689 --> 01:24:32,748 how to love. 1245 01:24:32,748 --> 01:24:37,748 Sinjai, March 2023 1246 01:24:37,748 --> 01:24:47,748 Request and placement of subtitle advertisements Contact: 081340178116 (WA) 77320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.