All language subtitles for The.Wonder.Years.S04E14.DVDRip.x264-DEiMOS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:06,304 ♪ What would you do if I sang out of tune? ♪ 2 00:00:06,306 --> 00:00:11,276 ♪ Would you stand up and walk out on me? ♪ 3 00:00:11,278 --> 00:00:17,515 ♪ Lend me your ears, and I'll sing you a song ♪ 4 00:00:17,517 --> 00:00:21,019 ♪ I will try not to sing out of key, yeah ♪ 5 00:00:21,021 --> 00:00:25,156 ♪ Oh, baby, I get by ♪ ♪ By with a little help from my friends ♪ 6 00:00:25,158 --> 00:00:26,691 ♪ All I need is my buddies ♪ 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,761 ♪ High with a little help from my friends ♪ 8 00:00:29,763 --> 00:00:35,333 ♪ I'm sayin' I'm gonna get higher ♪ -♪ Try with a little help from my friends ♪ 9 00:00:35,335 --> 00:00:36,601 ♪ Whoa-oa-oa-oa ♪ 10 00:00:36,603 --> 00:00:38,303 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 11 00:00:38,305 --> 00:00:42,707 ♪ Somebody who knows quite sure ♪ 12 00:00:42,709 --> 00:00:43,909 ♪ Baby ♪ 13 00:00:43,911 --> 00:00:46,645 ♪ By with a little help from my friends ♪ 14 00:00:46,647 --> 00:00:48,746 ♪ Said I'm gonna make it with my friends ♪ 15 00:00:48,748 --> 00:00:51,483 ♪ Try with a little help from my friends ♪ 16 00:00:51,485 --> 00:00:53,685 ♪ Oh, I'm gonna keep on trying ♪ 17 00:00:53,687 --> 00:00:56,454 ♪ High with a little help from my friends ♪ 18 00:00:56,456 --> 00:00:58,956 ♪ I'm gonna keep on trying now, baby ♪ 19 00:00:58,958 --> 00:01:02,293 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 20 00:01:04,097 --> 00:01:05,797 [ Leroy Anderson's "the syncopated clock" plays ] 21 00:01:05,799 --> 00:01:08,700 Over the course of the average lifetime, 22 00:01:08,702 --> 00:01:10,469 you meet a lot of people. 23 00:01:10,471 --> 00:01:14,072 Some of them stick with you through thick and thin. 24 00:01:14,074 --> 00:01:16,841 Some weave their way through your life 25 00:01:16,843 --> 00:01:19,478 and disappear forever. 26 00:01:19,480 --> 00:01:22,514 But once in a while, someone comes along 27 00:01:22,516 --> 00:01:25,283 who earns a permanent place in your heart. 28 00:01:27,387 --> 00:01:29,420 Someone like, say... 29 00:01:30,624 --> 00:01:32,089 Hi, Kevin. 30 00:01:33,360 --> 00:01:36,661 Miss Hasenfuss, my dental hygienist. 31 00:01:36,663 --> 00:01:38,430 Hi, Miss Hasenfuss! 32 00:01:38,432 --> 00:01:40,164 I'm ready for you now. 33 00:01:45,004 --> 00:01:48,206 Actually, she was more than just my dental hygienist. 34 00:01:48,208 --> 00:01:50,141 So, have we been brushing? 35 00:01:50,143 --> 00:01:52,177 You bet. Every day. 36 00:01:52,179 --> 00:01:53,844 Let's take a look. 37 00:01:53,846 --> 00:01:56,013 Our relationship went beyond 38 00:01:56,015 --> 00:02:00,185 lower incisors and upper bicuspids and dental floss. 39 00:02:01,921 --> 00:02:04,055 She was someone I could really talk to. 40 00:02:04,057 --> 00:02:06,391 [ Muffled ] So, how are you doing? 41 00:02:06,393 --> 00:02:09,594 Oh, busy. You? 42 00:02:09,596 --> 00:02:12,063 Well... You know. 43 00:02:12,065 --> 00:02:13,298 Open. 44 00:02:13,300 --> 00:02:17,235 She smelled like ivory soap and herbal shampoo, 45 00:02:17,237 --> 00:02:19,203 and knew all the right things to say 46 00:02:19,205 --> 00:02:22,373 to make a man feel like... A man. 47 00:02:22,375 --> 00:02:23,641 Spit. 48 00:02:25,479 --> 00:02:28,313 And even though we only met twice a year, 49 00:02:28,315 --> 00:02:31,082 it was pretty clear we had something... 50 00:02:31,084 --> 00:02:33,518 Special. 51 00:02:33,520 --> 00:02:36,488 Last one. Say "che-e-e-se!" 52 00:02:36,490 --> 00:02:38,223 [ Muffled ] Che-e-e-se. 53 00:02:38,959 --> 00:02:40,925 [ Mechanical whirring ] 54 00:02:40,927 --> 00:02:43,294 Here, we'll let the doctor take a look at these. 55 00:02:43,296 --> 00:02:46,497 But I'm sure they'll be perfect. 56 00:02:46,499 --> 00:02:48,699 As usual. [ Chuckles ] 57 00:02:48,701 --> 00:02:50,969 But it wasn't until the x-rays were over 58 00:02:50,971 --> 00:02:52,637 and the big lead bib came off 59 00:02:52,639 --> 00:02:55,073 that our relationship really came alive. 60 00:02:55,075 --> 00:02:56,474 So, how's school going? 61 00:02:56,476 --> 00:02:59,110 Oh, great! I graduate ninth grade this year. 62 00:02:59,112 --> 00:03:02,013 Really? That's quite an accomplishment. 63 00:03:02,749 --> 00:03:04,349 Well, you know... 64 00:03:04,351 --> 00:03:07,618 We shared things, man to woman... 65 00:03:07,620 --> 00:03:08,853 Woman to man. 66 00:03:08,855 --> 00:03:13,358 You know... I've never really told anybody this before... 67 00:03:13,360 --> 00:03:14,725 But... 68 00:03:15,996 --> 00:03:17,595 Promise you won't laugh? 69 00:03:17,597 --> 00:03:19,497 Uh, no. 70 00:03:19,499 --> 00:03:22,700 I-I mean, yes. I promise. 71 00:03:22,702 --> 00:03:25,370 I've always thought I'd like to go back to school some day. 72 00:03:26,306 --> 00:03:27,571 Really? 73 00:03:27,573 --> 00:03:29,274 I think so. 74 00:03:29,276 --> 00:03:31,276 There's only so far in life you can go cleaning teeth, 75 00:03:31,278 --> 00:03:32,477 you know what I mean? 76 00:03:32,479 --> 00:03:35,713 Oh! Oh, of course. 77 00:03:35,715 --> 00:03:37,382 But I'd never have the courage. 78 00:03:37,384 --> 00:03:39,250 All those tests. 79 00:03:39,252 --> 00:03:41,118 Tests scare me. 80 00:03:41,120 --> 00:03:43,521 God, was she cute! 81 00:03:43,523 --> 00:03:46,190 Well, you know, tests really aren't so bad. 82 00:03:46,192 --> 00:03:48,626 I mean, I've taken a bunch of tests. 83 00:03:48,628 --> 00:03:50,194 I bet you'll do fine. 84 00:03:50,196 --> 00:03:52,229 Hmm. You really think so? 85 00:03:52,231 --> 00:03:55,199 Oh, absolutely. No question about it. 86 00:03:55,201 --> 00:03:57,535 Thanks for the vote of confidence. 87 00:03:57,537 --> 00:04:00,905 But I think I'm just not a very courageous person. 88 00:04:00,907 --> 00:04:02,873 Not like you. 89 00:04:02,875 --> 00:04:04,642 [ Gulps ] 90 00:04:04,644 --> 00:04:08,613 And there you had it. Total mutual admiration. 91 00:04:08,615 --> 00:04:12,217 I admired her for her, uh... 92 00:04:12,219 --> 00:04:14,252 I saved you the blue one. 93 00:04:14,254 --> 00:04:16,153 Toothbrushes... 94 00:04:16,155 --> 00:04:17,655 Thanks. 95 00:04:17,657 --> 00:04:21,525 And she admired me for my courage. 96 00:04:23,396 --> 00:04:24,495 What's the matter? You chicken? 97 00:04:24,497 --> 00:04:26,063 [ Farting sound ] 98 00:04:26,065 --> 00:04:28,933 Courage in ninth grade being a relative thing. 99 00:04:28,935 --> 00:04:31,469 No, I'm not chicken. I'm just not crazy. 100 00:04:31,471 --> 00:04:34,138 He's chicken. [ Both cluck mockingly ] 101 00:04:35,241 --> 00:04:37,408 Come on, guys. Knock it off, will you? 102 00:04:37,410 --> 00:04:39,344 Look, all he has to do is slip this thing 103 00:04:39,346 --> 00:04:41,346 onto Mr. gardenia's chair in study hall. 104 00:04:41,348 --> 00:04:42,813 It'll be a riot! 105 00:04:42,815 --> 00:04:44,749 Yeah, well, maybe I don't think it's so funny. 106 00:04:44,751 --> 00:04:47,952 [ Both cluck mockingly ] 107 00:04:47,954 --> 00:04:49,454 You guys, leave him alone. 108 00:04:49,456 --> 00:04:51,556 If he doesn't want to do it, he doesn't want to do it. 109 00:04:51,558 --> 00:04:54,826 - Yeah. - Okay, then. You do it. 110 00:04:54,828 --> 00:04:58,029 Well, why don't you do it? It's your idea. 111 00:04:59,032 --> 00:05:00,731 [ Both cluck mockingly ] 112 00:05:00,733 --> 00:05:05,069 At 14, true heroism has less to do with actual logic 113 00:05:05,071 --> 00:05:07,238 and more to do with pure stupidity. 114 00:05:07,240 --> 00:05:09,340 Okay. I'll do it. 115 00:05:09,342 --> 00:05:11,509 But you guys have to do it next time. 116 00:05:11,511 --> 00:05:13,677 - Yes! Yes! - All right! 117 00:05:13,679 --> 00:05:16,381 Yes! -You guys are completely idiotic. 118 00:05:16,383 --> 00:05:17,948 Maybe so. 119 00:05:17,950 --> 00:05:20,919 But I wasn't the kind of guy to shrink from a challenge. 120 00:05:20,921 --> 00:05:22,286 I was a man of action. 121 00:05:22,288 --> 00:05:24,455 Hey, butthead. 122 00:05:24,457 --> 00:05:26,290 A man with a brother. 123 00:05:26,292 --> 00:05:28,326 Hasenfuss called. 124 00:05:28,328 --> 00:05:31,195 A man who got phone calls from his dental hygienist. 125 00:05:31,197 --> 00:05:33,564 She did? What'd she say? 126 00:05:33,566 --> 00:05:35,199 What do I look like, your secretary? 127 00:05:35,201 --> 00:05:37,401 She said she wanted to see you this afternoon. 128 00:05:37,403 --> 00:05:39,270 Now, since I wasn't due for a checkup 129 00:05:39,272 --> 00:05:40,605 for another six months, 130 00:05:40,607 --> 00:05:42,674 this could only mean one thing. 131 00:05:42,676 --> 00:05:44,843 [ Farting noise ] 132 00:05:44,845 --> 00:05:46,377 [ Laughter ] 133 00:05:46,379 --> 00:05:49,714 It had to be personal. 134 00:05:50,950 --> 00:05:53,484 Boy, you got here fast. 135 00:05:53,486 --> 00:05:56,086 Oh. I was just in the neighborhood. 136 00:05:56,088 --> 00:05:57,755 [ Panting ] 137 00:05:57,757 --> 00:06:02,026 Did you... Want me? 138 00:06:03,063 --> 00:06:06,231 Kevin... I have something to tell you, 139 00:06:06,233 --> 00:06:08,867 and I'm not quite sure how you're gonna take it. 140 00:06:08,869 --> 00:06:10,301 Maybe not. 141 00:06:10,303 --> 00:06:13,872 But standing there, the possibilities seemed endless. 142 00:06:13,874 --> 00:06:15,206 What is it? 143 00:06:17,910 --> 00:06:20,345 You have a cavity. 144 00:06:22,982 --> 00:06:25,650 You're gonna have to see Dr. Tucker. 145 00:06:25,652 --> 00:06:27,618 [ Mechanical whirring ] 146 00:06:27,620 --> 00:06:29,353 [ Hinge creaks ] 147 00:06:29,355 --> 00:06:32,857 Okay. Let's have a look-see. 148 00:06:32,859 --> 00:06:34,692 Open. 149 00:06:36,829 --> 00:06:38,563 Pick. 150 00:06:38,565 --> 00:06:39,864 [ Metal scrapes ] 151 00:06:39,866 --> 00:06:42,600 Thank you. 152 00:06:42,602 --> 00:06:43,835 Wider. 153 00:06:48,808 --> 00:06:51,475 [ Gasps ] Hasenfuss, look at this. 154 00:06:53,613 --> 00:06:56,213 Just as I thought. Cavity. 155 00:06:56,983 --> 00:06:59,216 Lower second bicuspid. 156 00:06:59,218 --> 00:07:01,886 Big sucker. 157 00:07:01,888 --> 00:07:04,154 Now, a word of explanation here. 158 00:07:04,156 --> 00:07:06,457 I'd never had a cavity before. 159 00:07:06,459 --> 00:07:10,494 Still, under Miss Hasenfuss' watchful eye, I figured, 160 00:07:10,496 --> 00:07:12,897 how bad could it be? 161 00:07:12,899 --> 00:07:19,203 [ Electricity crackles ] Aaah! 162 00:07:19,205 --> 00:07:21,572 Aah! 163 00:07:21,574 --> 00:07:22,973 Oh. 164 00:07:22,975 --> 00:07:25,109 Is that sensitive? 165 00:07:25,879 --> 00:07:27,779 Yeah. 166 00:07:28,748 --> 00:07:29,980 Good. 167 00:07:31,284 --> 00:07:33,584 Kevin, are you all right? 168 00:07:33,586 --> 00:07:35,886 - [ Panting ] - Of course I wasn't. 169 00:07:35,888 --> 00:07:38,423 But then, I did have an image to maintain here. 170 00:07:38,425 --> 00:07:42,226 Fine. It was... Fine. 171 00:07:42,228 --> 00:07:44,062 I-it was... it was just a... 172 00:07:44,064 --> 00:07:45,763 a Charley horse. 173 00:07:45,765 --> 00:07:47,065 In my leg. 174 00:07:47,067 --> 00:07:52,637 Well, you sure were brave. A lot braver than me. 175 00:07:53,640 --> 00:07:55,606 That cavity looked pretty serious. 176 00:07:55,608 --> 00:07:58,009 I probably would have jumped out of my skin. 177 00:07:58,011 --> 00:07:59,844 Nah, it was nothing. 178 00:07:59,846 --> 00:08:02,313 After all, that smile was reward enough 179 00:08:02,315 --> 00:08:04,115 for a few moments of agony. 180 00:08:04,117 --> 00:08:06,517 Especially now that it was all over. 181 00:08:06,519 --> 00:08:08,887 Make an appointment on your way out. 182 00:08:10,823 --> 00:08:12,723 An appointment? 183 00:08:12,725 --> 00:08:16,627 Well, that sucker's not getting any smaller. 184 00:08:16,629 --> 00:08:18,729 We're gonna have to drill it and fill it. 185 00:08:18,731 --> 00:08:21,966 [ Chuckles ] Book him, Hasenfuss. Next! 186 00:08:21,968 --> 00:08:26,304 Was this guy joking? No way I was coming back. 187 00:08:26,306 --> 00:08:28,205 How's Wednesday sound? 188 00:08:30,176 --> 00:08:32,510 Fine. 189 00:08:32,512 --> 00:08:35,813 A cavity? Oh, honey, that's too bad. 190 00:08:35,815 --> 00:08:37,681 She didn't know the half of it. 191 00:08:37,683 --> 00:08:40,818 Well, I suppose that's why we have dentists, don't we? 192 00:08:40,820 --> 00:08:44,088 I'm sure Dr. Tucker will take good care of you. 193 00:08:44,090 --> 00:08:45,857 Thanks, Mom. 194 00:08:45,859 --> 00:08:49,260 But it wasn't Dr. Tucker I was worried about. 195 00:08:49,262 --> 00:08:51,562 It was looking like a craven coward 196 00:08:51,564 --> 00:08:53,297 in front of Miss Hasenfuss. 197 00:08:53,299 --> 00:08:54,465 [ Belches ] 198 00:08:54,467 --> 00:08:56,600 It was time to seek help... 199 00:08:56,602 --> 00:09:00,004 from the Grand Poo-bah of tooth decay himself. 200 00:09:00,006 --> 00:09:03,975 Wayne... You go to Dr. Tucker a lot, don't you? 201 00:09:03,977 --> 00:09:06,310 None of your business. 202 00:09:06,312 --> 00:09:08,445 Well, when you do, 203 00:09:08,447 --> 00:09:13,117 and he, you know, fills a cavity... 204 00:09:13,119 --> 00:09:15,586 Does it hurt much? 205 00:09:16,756 --> 00:09:18,389 Nah. 206 00:09:18,391 --> 00:09:20,958 He gives you Novocaine. 207 00:09:20,960 --> 00:09:23,428 Of course! Novocaine! 208 00:09:23,430 --> 00:09:25,162 And that works? 209 00:09:25,164 --> 00:09:28,299 Sure. You don't feel a thing. 210 00:09:29,602 --> 00:09:32,536 Once you get past that needle. [ Shudders ] 211 00:09:34,740 --> 00:09:36,340 What needle? 212 00:09:37,076 --> 00:09:40,510 The big one. 'Bout the size of a telephone pole. 213 00:09:42,181 --> 00:09:45,382 See, he jams the thing right into your gums! 214 00:09:45,384 --> 00:09:48,118 Then all you hear are sounds. 215 00:09:48,120 --> 00:09:49,853 Crunch! Crack! 216 00:09:49,855 --> 00:09:52,089 Zzzz! Zzzz! Zzzz! 217 00:09:52,091 --> 00:09:55,025 Then you feel tooth fragments flying everywhere! 218 00:09:55,027 --> 00:09:58,362 Oh, and then there's that unbelievable smell. 219 00:09:58,364 --> 00:10:01,532 Got to be sure you don't gag or something. 220 00:10:01,534 --> 00:10:03,768 And other than that... 221 00:10:04,604 --> 00:10:07,004 it's a piece of cake. 222 00:10:08,074 --> 00:10:10,874 That guy. What a kidder. 223 00:10:11,845 --> 00:10:13,277 Are we ready? 224 00:10:14,546 --> 00:10:16,147 I think so. 225 00:10:30,497 --> 00:10:32,763 [ Chainsaw revs ] 226 00:10:34,367 --> 00:10:36,433 Open wide! 227 00:10:36,435 --> 00:10:38,069 [ Laughs evilly ] 228 00:10:38,071 --> 00:10:40,771 [ Chainsaw revs ] 229 00:10:40,773 --> 00:10:42,272 This may... 230 00:10:42,274 --> 00:10:43,641 Sting a little. 231 00:10:43,643 --> 00:10:45,342 [ Laughs evilly ] 232 00:10:45,344 --> 00:10:47,611 Help! Help me! 233 00:10:50,917 --> 00:10:52,750 Uh-oh! 234 00:10:52,752 --> 00:10:54,818 Oh! Is that sensitive? 235 00:10:54,820 --> 00:10:56,020 [ Laughs evilly ] 236 00:10:56,022 --> 00:10:59,290 Miss Hasenfuss! 237 00:10:59,292 --> 00:11:03,627 ♪ Actin' funny but I don't know why ♪ 238 00:11:03,629 --> 00:11:06,530 And I thought you were a man of courage. 239 00:11:06,532 --> 00:11:09,734 ♪ 'Scuse me while I kiss the sky ♪ 240 00:11:09,736 --> 00:11:11,535 [ Sighs ] 241 00:11:11,537 --> 00:11:14,304 [ Panting ] 242 00:11:14,306 --> 00:11:16,941 [ Crickets chirping ] 243 00:11:18,745 --> 00:11:20,711 Fortunately, by the next day, 244 00:11:20,713 --> 00:11:23,614 I'd pretty much managed to calm my fears. 245 00:11:23,616 --> 00:11:26,216 [ Panting ] 246 00:11:26,218 --> 00:11:28,619 Hi, Kevin. You ready? 247 00:11:28,621 --> 00:11:31,923 Uh... I think so. 248 00:11:31,925 --> 00:11:34,625 Sure. Nothing to worry about here. 249 00:11:34,627 --> 00:11:37,094 Just a simple, little filling. 250 00:11:37,096 --> 00:11:38,829 Miss Hasenfuss... 251 00:11:38,831 --> 00:11:40,731 Something wrong? 252 00:11:40,733 --> 00:11:42,666 No. 253 00:11:42,668 --> 00:11:43,935 It's just... 254 00:11:43,937 --> 00:11:46,070 Who was I kidding? 255 00:11:46,072 --> 00:11:48,906 I had to tell her... tell her I was scared. 256 00:11:48,908 --> 00:11:50,874 Maybe she'd respect me for my honesty. 257 00:11:50,876 --> 00:11:52,343 It's just... 258 00:11:53,813 --> 00:11:56,314 there was this fire. 259 00:11:57,116 --> 00:11:58,249 Fire? 260 00:11:58,251 --> 00:11:59,283 Yeah. 261 00:11:59,285 --> 00:12:01,585 Yeah, at my house, so I got to go. 262 00:12:01,587 --> 00:12:03,754 Oh. I-I hope nobody was hurt. 263 00:12:03,756 --> 00:12:08,126 No! No, nobody was hurt. I just have to go now. 264 00:12:08,128 --> 00:12:09,594 Right now. 265 00:12:09,596 --> 00:12:13,630 [ Siren wails ] There. Grace under pressure. 266 00:12:16,068 --> 00:12:19,670 [ Man screams in distance ] 267 00:12:19,672 --> 00:12:22,506 Do you suppose that was Squasnick? 268 00:12:22,508 --> 00:12:24,541 I don't know. 269 00:12:24,543 --> 00:12:27,077 I don't know what to think. 270 00:12:27,079 --> 00:12:30,814 The night of the great dentist-office bailout, 271 00:12:30,816 --> 00:12:32,482 I faced a sobering truth. 272 00:12:32,484 --> 00:12:35,019 You scared, kid? 273 00:12:35,021 --> 00:12:37,889 I wonder if we can take it. 274 00:12:37,891 --> 00:12:39,891 All the way, I mean. 275 00:12:39,893 --> 00:12:42,426 I had fled in the face of battle, 276 00:12:42,428 --> 00:12:44,394 in front of Miss Hasenfuss. 277 00:12:44,396 --> 00:12:47,298 I was... A coward. 278 00:12:47,300 --> 00:12:49,233 It's the fear of being afraid 279 00:12:49,235 --> 00:12:51,836 that frightens me more than anything else. 280 00:12:51,838 --> 00:12:54,271 Just remember what the old man told you. 281 00:12:56,142 --> 00:12:59,243 I was unworthy of my proud lineage. 282 00:12:59,245 --> 00:13:00,610 Dad? 283 00:13:00,612 --> 00:13:02,212 Hmm? 284 00:13:03,316 --> 00:13:05,416 You were in combat, right? 285 00:13:07,153 --> 00:13:10,754 Sure. I was in combat. 286 00:13:13,293 --> 00:13:15,259 Were you scared? 287 00:13:15,261 --> 00:13:20,698 Well... I don't know if I'd call it scared. 288 00:13:20,700 --> 00:13:23,133 We had a job to do, and we did it. 289 00:13:24,103 --> 00:13:26,070 Fear has nothing to do with cowardice. 290 00:13:26,072 --> 00:13:27,471 A fellow is only yellow 291 00:13:27,473 --> 00:13:29,907 when he lets his fear make him quit. 292 00:13:29,909 --> 00:13:31,608 You know, when you're out there in the trenches 293 00:13:31,610 --> 00:13:33,277 and the smoke is stinging your nose, 294 00:13:33,279 --> 00:13:38,449 and the bullets are zipping past your head like flies... 295 00:13:38,451 --> 00:13:41,285 You don't have time to be scared. 296 00:13:41,287 --> 00:13:43,087 And that's when it hit me. 297 00:13:43,089 --> 00:13:48,125 If my father was that brave, then maybe I had it in me, too, 298 00:13:48,127 --> 00:13:51,462 somewhere down deep. 299 00:13:51,464 --> 00:13:55,299 There's only one thing that ever scared the pants off me. 300 00:13:55,301 --> 00:13:57,401 What's that? 301 00:13:57,403 --> 00:13:59,403 The dentist. 302 00:13:59,405 --> 00:14:01,438 [ Bomb whistling ] 303 00:14:01,440 --> 00:14:03,040 [ Explosion ] 304 00:14:03,042 --> 00:14:07,011 I was left with one option... hide among women who shop. 305 00:14:07,013 --> 00:14:09,113 Honey, is something wrong? 306 00:14:09,115 --> 00:14:10,114 No. No. 307 00:14:10,116 --> 00:14:12,416 Oh, it's your tooth, isn't it? 308 00:14:12,418 --> 00:14:15,286 No. I-I-it's nothing, really. 309 00:14:15,288 --> 00:14:17,821 Now, how long did you say it would take Dr. Tucker 310 00:14:17,823 --> 00:14:19,724 to recover from that ski accident? 311 00:14:19,726 --> 00:14:22,893 Oh, what tangled webs we weave. 312 00:14:22,895 --> 00:14:25,028 Mom, I got to go get some... 313 00:14:25,030 --> 00:14:26,497 - Butter. - ...Butter. 314 00:14:26,499 --> 00:14:28,532 Price check 315 00:14:28,534 --> 00:14:29,867 on a 5-pound bag of dog food, please. 316 00:14:29,869 --> 00:14:31,635 Face it. I was a man on the run. 317 00:14:31,637 --> 00:14:34,305 Running from fear, humiliation. 318 00:14:34,307 --> 00:14:36,406 Running from... 319 00:14:36,408 --> 00:14:37,841 Kevin! Hi! 320 00:14:37,843 --> 00:14:39,409 Hasenfuss. 321 00:14:39,411 --> 00:14:41,311 Uh... 322 00:14:41,313 --> 00:14:43,914 Jennifer! Hi! 323 00:14:45,618 --> 00:14:47,885 Mrs. Arnold. Hello. 324 00:14:47,887 --> 00:14:50,087 Oh, my gosh, here they came... 325 00:14:50,089 --> 00:14:52,622 the woman I'd lied to 326 00:14:52,624 --> 00:14:54,325 and... The woman I'd lied to. 327 00:14:54,327 --> 00:14:55,726 [ Train whistle blows ] 328 00:14:55,728 --> 00:14:57,127 The rock and the hard place. 329 00:14:57,129 --> 00:14:58,562 How've you been? 330 00:14:58,564 --> 00:14:59,863 Fine. You? 331 00:14:59,865 --> 00:15:03,000 Good. Look at all those books! 332 00:15:04,871 --> 00:15:07,872 Yeah, I've been kind of reading up on things. 333 00:15:07,874 --> 00:15:11,174 I've been thinking about taking some classes, but... 334 00:15:11,176 --> 00:15:12,175 I'm not sure, 335 00:15:12,177 --> 00:15:14,745 even though Kevin tells me I should. 336 00:15:14,747 --> 00:15:15,846 - Right, Kevin? - Oh. 337 00:15:15,848 --> 00:15:17,481 [ Chuckles ] 338 00:15:17,483 --> 00:15:20,751 But I'm afraid I'm just not as brave as he is. 339 00:15:20,753 --> 00:15:22,352 Ouch. 340 00:15:22,354 --> 00:15:23,820 Anyway, I can't stop to chat. 341 00:15:23,822 --> 00:15:26,056 I have to be getting back to the office. 342 00:15:26,058 --> 00:15:27,224 Uh-oh. 343 00:15:27,226 --> 00:15:28,492 Dr. Tucker's office? 344 00:15:28,494 --> 00:15:31,829 I was trapped, like a rat in a ski accident. 345 00:15:31,831 --> 00:15:33,731 - But I thought... - Mom? 346 00:15:33,733 --> 00:15:37,200 It was time for some subtle creative thinking. 347 00:15:37,202 --> 00:15:39,503 Uh, you know, she's got to get back to the office. 348 00:15:39,505 --> 00:15:41,905 And... You know, there's gonna be traffic getting home. 349 00:15:41,907 --> 00:15:44,575 And have you seen the lines at those checkout counters? 350 00:15:44,577 --> 00:15:48,712 Oh. Well, I guess we really should go. 351 00:15:48,714 --> 00:15:51,014 I'm sure we'll bump into each other again. 352 00:15:51,016 --> 00:15:53,950 Phew. I was out of there. Free and clear. 353 00:15:53,952 --> 00:15:57,988 Oh, and Kevin, don't forget to reschedule your appointment. 354 00:15:59,391 --> 00:16:01,692 And I'm so sorry about the fire. 355 00:16:04,596 --> 00:16:06,630 A fire? 356 00:16:06,632 --> 00:16:09,733 [ Alarm blaring, alarm bells ringing ] 357 00:16:13,038 --> 00:16:16,406 So much for the best-laid plans of mice and men, 358 00:16:16,408 --> 00:16:18,975 particularly mice with mothers. 359 00:16:21,180 --> 00:16:23,213 There was no putting this off. 360 00:16:23,215 --> 00:16:27,017 It was act now or face the chair. 361 00:16:27,019 --> 00:16:29,053 [ Humming ] 362 00:16:32,858 --> 00:16:34,991 Dr. Tucker? 363 00:16:37,463 --> 00:16:40,564 I'm Kevin Arnold... 364 00:16:40,566 --> 00:16:42,266 Your patient? 365 00:16:42,268 --> 00:16:44,034 Is this an emergency? 366 00:16:45,338 --> 00:16:47,371 Well, kind of. 367 00:16:47,373 --> 00:16:49,507 See, I need to make an appointment. 368 00:16:49,509 --> 00:16:52,910 Well, speak to Hasenfuss. She keeps the books. 369 00:16:52,912 --> 00:16:56,079 Well, that's kind of the problem. 370 00:16:58,250 --> 00:16:59,617 You see, I was wondering 371 00:16:59,619 --> 00:17:02,353 if someone else could assist with the filling. 372 00:17:03,089 --> 00:17:05,021 What's wrong with Hasenfuss? 373 00:17:05,023 --> 00:17:08,492 Well, nothing. Nothing at all. She's great. 374 00:17:08,494 --> 00:17:10,660 I-it's just... 375 00:17:10,662 --> 00:17:13,831 I'd just... Rather have someone else, that's all. 376 00:17:13,833 --> 00:17:17,100 Well. She's off Tuesdays. 377 00:17:17,102 --> 00:17:19,503 Why don't you come by about 4:00? 378 00:17:19,505 --> 00:17:20,837 Thanks. 379 00:17:20,839 --> 00:17:23,607 You're the customer. [ Chuckles ] 380 00:17:23,609 --> 00:17:26,710 And it was done. I'd been spared. 381 00:17:26,712 --> 00:17:27,911 Dr. Tucker? 382 00:17:29,281 --> 00:17:31,281 You won't tell her, will you? 383 00:17:31,283 --> 00:17:33,550 That I didn't want her there? 384 00:17:38,924 --> 00:17:41,124 Doctor, I-I forgot to remind you 385 00:17:41,126 --> 00:17:43,427 you have a 9:00 tomorrow morning. 386 00:17:55,741 --> 00:17:58,074 I have to be getting back to work. 387 00:18:07,052 --> 00:18:08,452 The next few days, 388 00:18:08,454 --> 00:18:11,655 I guess you could say I was kind of off my game. 389 00:18:13,025 --> 00:18:15,125 Maybe it was my tooth. 390 00:18:15,127 --> 00:18:17,694 Maybe it was something else. 391 00:18:21,367 --> 00:18:23,100 All I knew was... 392 00:18:23,102 --> 00:18:24,535 [ Door opens ] 393 00:18:24,537 --> 00:18:27,003 Kevin Arnold? 394 00:18:27,005 --> 00:18:28,405 Here. 395 00:18:28,407 --> 00:18:31,975 Oral hygiene was never gonna be the same again. 396 00:18:31,977 --> 00:18:34,377 I'm ready for you now. 397 00:18:37,616 --> 00:18:39,783 The thing is, even though I knew 398 00:18:39,785 --> 00:18:42,052 Miss Hasenfuss wouldn't be around, 399 00:18:42,054 --> 00:18:46,156 I could almost see her there, 400 00:18:46,158 --> 00:18:50,694 in that room where we'd shared our hopes and dreams. 401 00:18:50,696 --> 00:18:53,530 Kevin. Hi. 402 00:18:53,532 --> 00:18:55,665 You're here? 403 00:18:55,667 --> 00:18:57,901 Did you come for your filling? 404 00:18:58,871 --> 00:19:00,403 Yeah. 405 00:19:00,405 --> 00:19:04,174 Good. You should get that taken care of. 406 00:19:05,544 --> 00:19:08,045 Listen... Miss Hasenfuss. 407 00:19:08,047 --> 00:19:09,880 I took your advice. 408 00:19:09,882 --> 00:19:12,816 Um, I'm leaving. 409 00:19:12,818 --> 00:19:14,951 What? 410 00:19:14,953 --> 00:19:18,155 My God. She was taking this harder than I'd thought. 411 00:19:18,157 --> 00:19:19,390 Why? 412 00:19:19,392 --> 00:19:21,191 I'm going back to school full time, 413 00:19:21,193 --> 00:19:23,160 to become a dentist. [ Chuckles ] 414 00:19:23,162 --> 00:19:25,429 I think, maybe, for children. 415 00:19:25,431 --> 00:19:28,298 I mean, now's as good a time as any, right? 416 00:19:28,300 --> 00:19:30,200 [ Chuckles ] Oops. 417 00:19:36,675 --> 00:19:39,409 I guess I'm kind of nervous. 418 00:19:45,684 --> 00:19:48,318 I'm sure you'll do just fine. 419 00:19:48,320 --> 00:19:50,487 Yeah. 420 00:19:54,393 --> 00:19:56,126 Hey. 421 00:19:56,128 --> 00:19:58,262 I'll take all my kids to you. 422 00:19:58,264 --> 00:20:00,564 [ Chuckles ] Promise? 423 00:20:01,467 --> 00:20:03,200 And at that moment, 424 00:20:03,202 --> 00:20:07,438 I learned a little something about fear and courage. 425 00:20:07,440 --> 00:20:11,341 If this woman was brave enough to take life by the horns... 426 00:20:11,343 --> 00:20:13,176 Maybe I could too. 427 00:20:13,178 --> 00:20:14,778 Miss Hasenfuss? 428 00:20:16,649 --> 00:20:20,984 I, uh... I have this filling. 429 00:20:20,986 --> 00:20:23,453 Would you assist? 430 00:20:25,157 --> 00:20:27,324 [ Leroy Anderson's "the syncopated clock" plays ] 431 00:20:30,396 --> 00:20:34,631 In the end, that appointment wasn't any big deal after all. 432 00:20:34,633 --> 00:20:38,335 In fact, it was kind of a nice way to say farewell. 433 00:20:55,921 --> 00:20:57,854 And sure, maybe it was the Novocaine 434 00:20:57,856 --> 00:21:01,891 coursing through my 98-pound body, but I could swear 435 00:21:01,893 --> 00:21:05,895 Miss Hasenfuss had a tear in her eye. 436 00:21:05,897 --> 00:21:08,465 And when it was all over, 437 00:21:08,467 --> 00:21:11,568 there was nothing left to say but... 438 00:21:11,570 --> 00:21:14,270 Don't forget to brush. 439 00:21:15,141 --> 00:21:16,540 [ Slurred ] You, too. 440 00:21:26,284 --> 00:21:29,987 I never saw Miss Hasenfuss again after that day. 441 00:21:29,989 --> 00:21:33,123 But I like to think that filling meant as much to her 442 00:21:33,125 --> 00:21:35,258 as it did to me. 443 00:21:42,968 --> 00:21:44,734 It's funny, but even now, 444 00:21:44,736 --> 00:21:47,671 whenever I pass a professional building, 445 00:21:47,673 --> 00:21:50,841 I can't help but look for her name... 446 00:21:50,843 --> 00:21:52,809 And remember. 447 00:21:56,748 --> 00:22:01,518 Good night, Miss Hasenfuss... Wherever you are. 32216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.