All language subtitles for The.Rookie.S06E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:02,666 Previously on "the rookie"... 2 00:00:02,690 --> 00:00:03,666 - Bailey. - Jason. 3 00:00:03,690 --> 00:00:05,006 Who are you? 4 00:00:05,030 --> 00:00:06,326 I'm John Nolan, her boyfriend. 5 00:00:06,350 --> 00:00:07,736 - And you are? - Her husband. 6 00:00:07,760 --> 00:00:10,426 Jason is behind bars for eight years. 7 00:00:10,450 --> 00:00:11,806 Gundo's expecting me. 8 00:00:11,830 --> 00:00:13,296 A hit man came after me. 9 00:00:13,320 --> 00:00:15,436 I need to know who sent him. 10 00:00:15,460 --> 00:00:17,196 Batista needs child care. 11 00:00:17,220 --> 00:00:19,026 - And his former nanny... - Our current nanny. 12 00:00:19,050 --> 00:00:20,816 Is willing to sing your praises. 13 00:00:20,840 --> 00:00:22,446 I'm here to see Christian Batista. 14 00:00:22,470 --> 00:00:23,646 I have an appointment. 15 00:00:23,670 --> 00:00:25,096 If you're here for the hot prison goss, 16 00:00:25,120 --> 00:00:26,346 it's going to cost you. 17 00:00:26,370 --> 00:00:29,106 Eric Ramsey is the man after me. 18 00:00:29,130 --> 00:00:31,246 - You need to take him out. - That's where you come in. 19 00:00:31,270 --> 00:00:33,276 Kelso. He's a dangerous man. 20 00:00:33,300 --> 00:00:35,216 He was also Ramsey's right hand. 21 00:00:35,240 --> 00:00:36,936 I want you to help me break out of prison. 22 00:00:36,960 --> 00:00:38,076 Deal. 23 00:00:38,100 --> 00:00:39,906 Who was the investigating officer? 24 00:00:39,930 --> 00:00:41,496 - Pearson. - If he gives me up, 25 00:00:41,520 --> 00:00:44,250 the recordings from your sessions go straight to ia. 26 00:00:45,390 --> 00:00:47,466 It's a simple question. 27 00:00:47,490 --> 00:00:49,816 Did they flip the shrink or not? 28 00:00:49,840 --> 00:00:51,156 You're my lawyer. 29 00:00:51,180 --> 00:00:53,500 You're supposed to know these things. 30 00:00:55,640 --> 00:00:57,710 Morning. 31 00:00:59,430 --> 00:01:02,446 No. No. That's not right. 32 00:01:02,470 --> 00:01:04,556 You tell them... 33 00:01:55,350 --> 00:01:57,086 - Good morning. - Hi. 34 00:01:57,110 --> 00:01:58,846 I was waiting for you to wake up 35 00:01:58,870 --> 00:02:00,986 but then I'm going to have to go pretty soon, so I had to... 36 00:02:01,010 --> 00:02:02,856 - What's wrong? - Nothing. 37 00:02:02,880 --> 00:02:06,166 I have just been doing a lot of thinking. 38 00:02:06,190 --> 00:02:09,276 And I know what you said about not being willing to go through 39 00:02:09,300 --> 00:02:11,066 with the whole ivf routine, 40 00:02:11,090 --> 00:02:13,686 and I completely support you on that, 41 00:02:13,710 --> 00:02:16,766 but I have been watching you these past few days. 42 00:02:16,790 --> 00:02:20,286 And you've been putting on a very brave face, 43 00:02:20,310 --> 00:02:21,766 but you are sad. 44 00:02:21,790 --> 00:02:25,736 And I am tasked with your happiness... with our happiness. 45 00:02:25,760 --> 00:02:29,466 And I think that there is a path that is still open to us 46 00:02:29,490 --> 00:02:31,566 that will bring a child into our home 47 00:02:31,590 --> 00:02:34,366 and bring us that happiness. 48 00:02:34,390 --> 00:02:38,120 And... I think we should adopt. 49 00:02:39,640 --> 00:02:41,236 - "Adopt"? - Yes. 50 00:02:41,260 --> 00:02:45,206 There are so many kids out there who need a good home 51 00:02:45,230 --> 00:02:47,246 and a loving family. 52 00:02:47,270 --> 00:02:49,720 And, Bailey, that's us. 53 00:02:50,860 --> 00:02:52,286 So what do you think? 54 00:02:52,310 --> 00:02:56,216 I-I think it's a beautiful idea. 55 00:02:56,240 --> 00:02:58,326 - Also a lot to think about. - Of course. 56 00:02:58,350 --> 00:03:01,326 And I've done a little bit of light research. 57 00:03:01,350 --> 00:03:03,326 There's an email waiting for you in your inbox. 58 00:03:03,350 --> 00:03:06,226 Peruse it as you will through your morning coffee 59 00:03:06,250 --> 00:03:09,086 and your breakfast and probably lunch. 60 00:03:09,110 --> 00:03:11,236 I said "light research." That was the wrong adjective. 61 00:03:11,260 --> 00:03:13,166 It was really, honestly, pretty extensive. 62 00:03:13,190 --> 00:03:15,646 I got it. 63 00:03:15,670 --> 00:03:18,826 Any chance you're going to be home tonight so we can discuss? 64 00:03:18,850 --> 00:03:21,686 That much I don't know. 65 00:03:21,710 --> 00:03:23,966 Things are pretty crazy at the station right now. 66 00:03:23,990 --> 00:03:25,866 I mean, we still don't know how many cops 67 00:03:25,890 --> 00:03:28,666 Blair London has compromised or who's controlling her. 68 00:03:30,760 --> 00:03:32,836 Sorry. 69 00:03:32,860 --> 00:03:34,046 It's grey. 70 00:03:34,070 --> 00:03:36,426 Yes, sir. What's going on? 71 00:03:36,450 --> 00:03:39,606 We're operating under the radar for now. 72 00:03:39,630 --> 00:03:41,086 There's still too many unknowns, 73 00:03:41,110 --> 00:03:42,576 including how deep the conspiracy runs. 74 00:03:42,600 --> 00:03:44,506 So we are setting up a secret war room 75 00:03:44,530 --> 00:03:46,476 at the station using only officers 76 00:03:46,500 --> 00:03:48,126 that we know we can trust. 77 00:03:48,150 --> 00:03:50,476 - You up to speed on Pearson? - No. What happened? 78 00:03:50,500 --> 00:03:53,066 He's gone. Wife said he took the garbage to the curb, 79 00:03:53,090 --> 00:03:54,656 - never came back. - Do we think he's running? 80 00:03:54,680 --> 00:03:56,866 I think he's dead or on his way there. 81 00:03:56,890 --> 00:03:58,966 Okay. Well, how can the FBI help out? 82 00:03:58,990 --> 00:04:01,246 Simple... we don't know who we can trust in our own house, 83 00:04:01,270 --> 00:04:03,146 which means we need your resources 84 00:04:03,170 --> 00:04:05,356 to keep our investigation under the radar. 85 00:04:05,380 --> 00:04:07,426 Of course. What's your path to clarity 86 00:04:07,450 --> 00:04:09,526 - as to who's been compromised? - That would be Blair London. 87 00:04:09,550 --> 00:04:11,706 She's the department shrink who's been turning cops 88 00:04:11,730 --> 00:04:13,916 and selling police intel to an unknown number 89 00:04:13,940 --> 00:04:15,296 of criminal organizations. 90 00:04:15,320 --> 00:04:17,646 And where is this Blair London now? 91 00:04:17,670 --> 00:04:19,916 I'm here to tell you that this deal is the best shot 92 00:04:19,940 --> 00:04:21,336 your client has for a future, 93 00:04:21,360 --> 00:04:23,196 and that future will definitely involve prison time 94 00:04:23,220 --> 00:04:24,516 at least three to five years. 95 00:04:24,540 --> 00:04:27,096 No. No, I can't go to prison. 96 00:04:27,120 --> 00:04:29,106 - I need total immunity. - That's not going to happen. 97 00:04:29,130 --> 00:04:30,306 You were directly responsible 98 00:04:30,330 --> 00:04:31,796 for a deadly attack on police officers. 99 00:04:31,820 --> 00:04:33,726 You would have to give us the equivalent 100 00:04:33,750 --> 00:04:36,726 of Hannibal Lecter or Pablo Escobar to skate on that. 101 00:04:36,750 --> 00:04:38,936 So take the morning, 102 00:04:38,960 --> 00:04:41,186 but I'm going to need a "yes" or "no" on this deal 103 00:04:41,210 --> 00:04:42,590 by nightfall. 104 00:04:44,760 --> 00:04:46,326 Wesley isn't lying. 105 00:04:46,350 --> 00:04:49,256 Three to five is a solid deal given your criminal liability. 106 00:04:49,280 --> 00:04:50,506 This is a nightmare. 107 00:04:50,530 --> 00:04:52,716 Unfortunately, it's very real. 108 00:04:52,740 --> 00:04:56,500 And you need to accept the fact that judgment day is here. 109 00:05:20,760 --> 00:05:21,946 The shrink is flipping. 110 00:05:21,970 --> 00:05:23,776 She just met with an Ada at his house, 111 00:05:23,800 --> 00:05:26,126 and she's got a surveillance team watching her. 112 00:05:26,150 --> 00:05:28,676 Making a play will be risky. 113 00:05:28,700 --> 00:05:31,996 Understood. 114 00:05:32,020 --> 00:05:35,656 We need to take the shrink off the field. 115 00:05:35,680 --> 00:05:39,276 I know, but the payday is immense. 116 00:05:39,300 --> 00:05:41,656 I know we can't spend it if we're dead or in prison, 117 00:05:41,680 --> 00:05:43,586 but we're smart, we're quick, 118 00:05:43,610 --> 00:05:46,906 and we're destined for a long life of badassery, 119 00:05:46,930 --> 00:05:48,316 so cowboy up. 120 00:05:48,340 --> 00:05:50,146 Let's go get her. 121 00:05:57,040 --> 00:05:58,636 You could at least pretend to help me. 122 00:05:58,660 --> 00:06:00,986 I'm here in more of an oversight capacity. 123 00:06:01,010 --> 00:06:02,406 Yeah. 124 00:06:02,430 --> 00:06:04,196 Smitty, get your ass into gear. 125 00:06:04,220 --> 00:06:05,886 - Yes, ma'am. - How's it going? 126 00:06:05,910 --> 00:06:07,926 I really wish there were more cops on the no column. 127 00:06:07,950 --> 00:06:10,276 But after comparing the list of Blair's patients 128 00:06:10,300 --> 00:06:12,166 to the list of potentially compromised 129 00:06:12,190 --> 00:06:14,376 police investigations that Nell provided, 130 00:06:14,400 --> 00:06:17,176 the maybe column's starting to fill up. 131 00:06:17,200 --> 00:06:19,386 God, you weren't kidding when you said out of the way. 132 00:06:19,410 --> 00:06:21,696 I think this is where they store all the old asbestos. 133 00:06:21,720 --> 00:06:23,146 - What? - It's fine. 134 00:06:23,170 --> 00:06:24,636 Just breathe shallow. 135 00:06:24,660 --> 00:06:26,706 We needed a place where no one would just wander by. 136 00:06:26,730 --> 00:06:29,536 And you trusted smitty to keep all this a secret? 137 00:06:29,560 --> 00:06:32,466 We had a conversation about the consequences of loose lips. 138 00:06:32,490 --> 00:06:34,646 She threatened to hurt me in graphic detail. 139 00:06:34,670 --> 00:06:37,056 Used the term "gut dump." 140 00:06:37,080 --> 00:06:40,056 Relax. I won't say nothing about nothing. 141 00:06:40,080 --> 00:06:41,446 Guys, I know who Blair's working for, 142 00:06:41,470 --> 00:06:42,786 and you're not going to believe it. 143 00:06:42,810 --> 00:06:44,306 - Tell me. - I did a deep dive. 144 00:06:44,330 --> 00:06:46,206 I mean, we're talking kindergarten-yearbook deep. 145 00:06:46,230 --> 00:06:48,446 But the answers lay during her time in grad school, 146 00:06:48,470 --> 00:06:51,416 where Blair London moderated a student-led panel on insanity 147 00:06:51,440 --> 00:06:52,966 as a legal defense. 148 00:06:52,990 --> 00:06:54,486 We are extremely lucky to have 149 00:06:54,510 --> 00:06:56,356 an expert on the nexus between mental health 150 00:06:56,380 --> 00:06:59,626 and criminal law, Monica Stevens. 151 00:06:59,650 --> 00:07:01,836 - Son of a puta. - That makes total sense. 152 00:07:01,860 --> 00:07:04,086 Monica represents half the criminals in the city. 153 00:07:04,110 --> 00:07:05,986 Selling Blair's intel on police operations 154 00:07:06,010 --> 00:07:07,986 would make Monica a fortune. 155 00:07:08,010 --> 00:07:09,606 What other evidence do you have? 156 00:07:09,630 --> 00:07:10,956 This isn't enough? 157 00:07:10,980 --> 00:07:13,236 To prove criminal conspiracy? Not a chance. 158 00:07:13,260 --> 00:07:15,376 To a judge, all that means is they met three years ago. 159 00:07:15,400 --> 00:07:17,516 We need definitive proof that the relationship continues 160 00:07:17,540 --> 00:07:19,896 - and involves criminal activity. - Normally, I agree. 161 00:07:19,920 --> 00:07:21,926 But add it to our other investigations into Monica, 162 00:07:21,950 --> 00:07:23,726 and I say we have enough to at least get 163 00:07:23,750 --> 00:07:25,936 - a wiretap order. - Maybe. Start writing it up. 164 00:07:25,960 --> 00:07:27,526 I'll go to grey and see if he'll authorize 165 00:07:27,550 --> 00:07:28,596 a surveillance unit. 166 00:07:28,620 --> 00:07:30,106 You should notify chen... let her know 167 00:07:30,130 --> 00:07:31,806 that her undercover operation is a top priority. 168 00:07:31,830 --> 00:07:33,976 Right. Smitty, get in plain clothes. 169 00:07:34,000 --> 00:07:35,706 I'm adding you to Lucy's support team. 170 00:07:35,730 --> 00:07:37,116 Score. 171 00:07:46,430 --> 00:07:47,606 Hey, can you kids run inside? 172 00:07:47,630 --> 00:07:49,366 And I'll be right up and we can play dress-up. 173 00:07:49,390 --> 00:07:50,376 - Sure. - Yay! 174 00:07:50,400 --> 00:07:51,400 Okay, thank you. 175 00:07:52,880 --> 00:07:54,306 Hello? 176 00:07:54,330 --> 00:07:56,686 Hey, mom, I just have a second. 177 00:07:56,710 --> 00:07:58,066 Monica's the one running Blair, 178 00:07:58,090 --> 00:07:59,416 but we need to get evidence. 179 00:07:59,440 --> 00:08:00,826 That's now your mission priority. 180 00:08:00,850 --> 00:08:03,456 Understood. I haven't seen her around recently, 181 00:08:03,480 --> 00:08:05,316 but I will keep my eyes peeled. 182 00:08:05,340 --> 00:08:07,046 I got to... I got to go. 183 00:08:07,070 --> 00:08:09,876 Sorry. My mom needed help answering a question. 184 00:08:09,900 --> 00:08:11,776 No phone calls when you're on the clock. 185 00:08:11,800 --> 00:08:13,846 - You know that. - Yeah, it won't happen again. 186 00:08:13,870 --> 00:08:14,916 Sorry. 187 00:08:20,840 --> 00:08:22,366 Good morning. 188 00:08:22,390 --> 00:08:24,786 Monica Stevens to see Eric Ramsey. 189 00:08:24,810 --> 00:08:26,196 I don't have an appointment, 190 00:08:26,220 --> 00:08:28,206 but I do have a sensitive matter to discuss, 191 00:08:28,230 --> 00:08:30,330 and I'm betting he'll want to see me. 192 00:08:32,160 --> 00:08:34,796 - Hello, Mr. Ramsey. - Sorry to bother you, sir. 193 00:08:34,820 --> 00:08:37,556 - You can wait out here. - I should be safe inside. 194 00:08:37,580 --> 00:08:39,666 I'd prefer to at least take you to his office. 195 00:08:39,690 --> 00:08:42,356 I appreciate that, but I'll be fine. 196 00:08:42,380 --> 00:08:45,776 After this crisis is behind us, we should discuss your future. 197 00:08:45,800 --> 00:08:48,186 - I've been impressed. - Thank you, ma'am. 198 00:08:48,210 --> 00:08:50,186 But I think trying to protect you long-term 199 00:08:50,210 --> 00:08:51,506 might make my head explode. 200 00:08:51,530 --> 00:08:54,156 - No offense intended. - None taken. 201 00:08:54,180 --> 00:08:55,986 I like the honesty. 202 00:08:56,010 --> 00:08:57,996 Miss Stevens? 203 00:08:58,020 --> 00:08:59,066 This way. 204 00:09:02,610 --> 00:09:05,276 Good morning. Small talk or no? 205 00:09:05,300 --> 00:09:07,066 - No. - Good. 206 00:09:07,090 --> 00:09:09,076 I know you tried to have me killed, 207 00:09:09,100 --> 00:09:11,906 though I'm still in the dark as to what I did to provoke that. 208 00:09:11,930 --> 00:09:13,486 It's not so much what you did 209 00:09:13,510 --> 00:09:16,006 versus what you could do down the road. 210 00:09:16,030 --> 00:09:17,806 You think I've learned something 211 00:09:17,830 --> 00:09:21,186 about your operation that could compromise you, but I haven't. 212 00:09:21,210 --> 00:09:23,986 I'd never even heard your name before yesterday. 213 00:09:24,010 --> 00:09:25,366 It doesn't matter. 214 00:09:25,390 --> 00:09:27,196 Given the rapid growth of your information network, 215 00:09:27,220 --> 00:09:28,846 it's only a matter of time before you do, 216 00:09:28,870 --> 00:09:30,506 and that gives you leverage over me, 217 00:09:30,530 --> 00:09:31,986 not to mention something to trade 218 00:09:32,010 --> 00:09:33,506 when you eventually get arrested. 219 00:09:33,530 --> 00:09:35,616 Listen, if you've done your homework about me, 220 00:09:35,640 --> 00:09:37,446 you know that I am ruthless but practical. 221 00:09:37,470 --> 00:09:39,106 And I'm here to tell you that there is a deal 222 00:09:39,130 --> 00:09:44,036 to be made after you pay me a significant apology fee, 223 00:09:44,060 --> 00:09:48,046 of course. 224 00:09:48,070 --> 00:09:51,666 Do you know why I'm going to say no, miss Stevens? 225 00:09:51,690 --> 00:09:54,846 No, but I'm excited for you to tell me. 226 00:09:54,870 --> 00:09:58,296 Because you... you have a resources problem. 227 00:09:58,320 --> 00:09:59,706 You provide counsel and information 228 00:09:59,730 --> 00:10:01,646 to a who's-who of criminals in this state, 229 00:10:01,670 --> 00:10:03,086 but you don't have a crew. 230 00:10:03,110 --> 00:10:06,236 No one's got your back unless you pay them, 231 00:10:06,260 --> 00:10:09,506 and I can pay them more to put a bullet in it. 232 00:10:09,530 --> 00:10:12,446 So I'm going to pass. 233 00:10:12,470 --> 00:10:14,996 God, that's so foolish. 234 00:10:15,020 --> 00:10:16,826 Do you know why? 235 00:10:16,850 --> 00:10:19,246 You have an imagination problem. 236 00:10:19,270 --> 00:10:22,316 You're trying to put me in the same box as your competitors, 237 00:10:22,340 --> 00:10:24,596 be it cartel boss or drug lord. 238 00:10:24,620 --> 00:10:28,736 But I don't fit in that box. 239 00:10:28,760 --> 00:10:31,016 And you don't have the imagination 240 00:10:31,040 --> 00:10:34,186 to predict the things that I can do 241 00:10:34,210 --> 00:10:38,786 or conceive of the forces I can mobilize to end you... 242 00:10:38,810 --> 00:10:42,886 Forces that are in play at this very moment. 243 00:10:55,580 --> 00:10:57,736 Jason, my man. 244 00:10:57,760 --> 00:10:59,906 I'm not in the mood for your b.S. Today, Oscar. 245 00:10:59,930 --> 00:11:03,636 Today my b.S. Isn't b.S. But, in fact, an opportunity for you 246 00:11:03,660 --> 00:11:05,016 to change your life. 247 00:11:05,040 --> 00:11:06,916 Now, I know you're aware of the recent nuptials 248 00:11:06,940 --> 00:11:09,326 between your former wife and, well, the man 249 00:11:09,350 --> 00:11:11,056 who put you in prison, one John Nolan, 250 00:11:11,080 --> 00:11:13,126 and I know that must be really hard on you. 251 00:11:13,150 --> 00:11:14,606 Careful. 252 00:11:14,630 --> 00:11:17,576 How would you like to pay them a visit, unsupervised, 253 00:11:17,600 --> 00:11:20,336 perhaps in the dead of night with a cattle prod 254 00:11:20,360 --> 00:11:23,866 and some zip ties? 255 00:11:23,890 --> 00:11:26,726 You're messing with me. Got it. 256 00:11:26,750 --> 00:11:29,866 I most certainly am not. 257 00:11:29,890 --> 00:11:31,416 I can get you out of here. 258 00:11:31,440 --> 00:11:34,076 I've secured a vip exit package, 259 00:11:34,100 --> 00:11:36,286 and I'm willing to take you with me. 260 00:11:36,310 --> 00:11:38,730 Why? 261 00:11:44,320 --> 00:11:46,086 In order to secure this package, 262 00:11:46,110 --> 00:11:49,546 I have to hurt someone in here to get information. 263 00:11:49,570 --> 00:11:51,926 I need help doing it. 264 00:11:51,950 --> 00:11:54,166 So what do you say? 265 00:11:54,190 --> 00:11:56,656 Spend the rest of your days locked up here 266 00:11:56,680 --> 00:11:58,686 or give me the next 12 hours of your life 267 00:11:58,710 --> 00:12:00,796 and be free to get your wife back? 268 00:12:02,990 --> 00:12:05,036 My aunt Ximena just adopted. 269 00:12:05,060 --> 00:12:06,046 - Yeah? - Yeah. 270 00:12:06,070 --> 00:12:07,386 - Boy or girl? - Boy... Samuel. 271 00:12:07,410 --> 00:12:08,496 He's so cute. 272 00:12:08,520 --> 00:12:10,116 I can connect you two if you want. 273 00:12:10,140 --> 00:12:11,666 I know it's an exhaustive process. 274 00:12:11,690 --> 00:12:13,286 Yeah, that would be great. Thank you for that. 275 00:12:13,310 --> 00:12:14,946 Has Bailey said yes yet? 276 00:12:14,970 --> 00:12:17,156 No, not yet. But she will. 277 00:12:17,180 --> 00:12:18,986 I'm pretty sure. 278 00:12:19,010 --> 00:12:20,816 What's wrong? 279 00:12:20,840 --> 00:12:23,026 Judge wouldn't sign off on the Monica warrant, 280 00:12:23,050 --> 00:12:25,406 said we need more to overcome the attorney-client factor. 281 00:12:25,430 --> 00:12:26,786 So I need you to push Blair. 282 00:12:26,810 --> 00:12:28,786 She came to you first. She might talk to you now. 283 00:12:28,810 --> 00:12:30,346 Tell her we know about Monica 284 00:12:30,370 --> 00:12:32,446 and that if she doesn't come in and start talking immediately, 285 00:12:32,470 --> 00:12:34,106 she's going into gen-pop at the twin towers 286 00:12:34,130 --> 00:12:35,796 and she'll be dead by nightfall. 287 00:12:35,820 --> 00:12:38,176 So scare the crap out of her. Got it. 288 00:12:45,830 --> 00:12:47,356 I've got nothing to say to you. 289 00:12:47,380 --> 00:12:49,226 Good, 'cause I just need you to listen. 290 00:12:49,250 --> 00:12:50,940 We know you're in bed with Monica. 291 00:12:53,420 --> 00:12:56,196 I wanted to help people. 292 00:12:56,220 --> 00:12:58,406 I wanted to do something meaningful with my life, 293 00:12:58,430 --> 00:13:00,716 and she twisted everything. 294 00:13:00,740 --> 00:13:04,476 Now two of my patients are dead, and it's my fault. 295 00:13:04,500 --> 00:13:07,826 I should have stood up to her, but I was too afraid. 296 00:13:07,850 --> 00:13:09,896 You can still make this right. 297 00:13:09,920 --> 00:13:11,586 Just testify against her. 298 00:13:11,610 --> 00:13:14,106 It's too dangerous. She has spies everywhere. 299 00:13:14,130 --> 00:13:15,696 No, the FBI is involved now. 300 00:13:15,720 --> 00:13:18,256 That means you'll be in federal protective custody. 301 00:13:18,280 --> 00:13:20,116 So it doesn't matter how deep Monica 302 00:13:20,140 --> 00:13:22,046 has her claws into the department, 303 00:13:22,070 --> 00:13:24,016 but that means I need a yes right now. 304 00:13:24,040 --> 00:13:26,056 Otherwise, you're going to be pulled over 305 00:13:26,080 --> 00:13:29,126 and arrested with great fanfare over an open radio channel. 306 00:13:29,150 --> 00:13:31,430 Okay. What do I do? 307 00:13:36,430 --> 00:13:37,996 - Yeah? - It's Lopez. 308 00:13:38,020 --> 00:13:39,166 Blair's taking the deal. 309 00:13:39,190 --> 00:13:40,756 She's heading down to FBI headquarters now. 310 00:13:40,780 --> 00:13:42,066 Stay with Blair. 311 00:13:42,090 --> 00:13:44,796 Harper and I will meet you down there. 312 00:13:47,340 --> 00:13:51,836 Dr. London, unlock your car and let me in. 313 00:13:51,860 --> 00:13:55,456 Do it now, or I'll shoot you in the face. 314 00:14:01,940 --> 00:14:05,406 If you try anything, I'll put a bullet through your spine. 315 00:14:05,430 --> 00:14:07,546 - Are we clear? - Yes. 316 00:14:09,980 --> 00:14:11,856 Take a left. 317 00:14:11,880 --> 00:14:14,376 We're going to see Monica. 318 00:14:25,960 --> 00:14:27,696 You guys are dead. 319 00:14:27,720 --> 00:14:30,016 You can't just jump me and my crew and get away with it. 320 00:14:30,040 --> 00:14:31,666 Sure, I can. You know why? 321 00:14:31,690 --> 00:14:32,916 Because we're not going to be here 322 00:14:32,940 --> 00:14:35,436 long enough for retribution to come calling. 323 00:14:48,950 --> 00:14:50,686 Listen, I need you to overcome 324 00:14:50,710 --> 00:14:53,136 your recalcitrant nature 325 00:14:53,160 --> 00:14:55,896 and answer my questions about your boss, 326 00:14:55,920 --> 00:14:57,216 Eric Ramsey. 327 00:14:57,240 --> 00:15:00,386 - Never happen. - I'm not a rat. 328 00:15:00,410 --> 00:15:03,386 See, that's really a dirty, ugly term, you know. 329 00:15:03,410 --> 00:15:05,016 As a guy who has ratted out 330 00:15:05,040 --> 00:15:07,876 a baker's dozen of his best friends over the years, 331 00:15:07,900 --> 00:15:09,806 I can say that it hurts a lot less 332 00:15:09,830 --> 00:15:13,396 than my pal Jason here breaking every bone in your body 333 00:15:13,420 --> 00:15:17,166 one at a time, starting with the elbow. 334 00:15:20,430 --> 00:15:22,640 Tell me about Ramsey. 335 00:15:29,790 --> 00:15:31,596 You better have good news. 336 00:15:31,620 --> 00:15:35,696 Boy, do I. Your Nemesis has a rich benefactor. 337 00:15:35,720 --> 00:15:37,766 He's Swiss, billionaire-adjacent, 338 00:15:37,790 --> 00:15:40,536 does business in South America and east Asia 339 00:15:40,560 --> 00:15:42,086 Jakob Olmstead. 340 00:15:42,110 --> 00:15:43,706 How does that help me? 341 00:15:43,730 --> 00:15:46,396 Well, Mr. Olmstead is an apex predator 342 00:15:46,420 --> 00:15:48,956 who's not going to take too kindly to finding out 343 00:15:48,980 --> 00:15:53,066 that Eric ramsay has been banging his wife on the sly. 344 00:15:53,090 --> 00:15:55,166 Thank you. 345 00:15:55,190 --> 00:15:57,376 The wheels have been greased at your location, 346 00:15:57,400 --> 00:15:59,966 and resources are in place for your departure. 347 00:15:59,990 --> 00:16:02,696 - Good luck. - Back at ya. 348 00:16:02,720 --> 00:16:05,246 Good news? 349 00:16:05,270 --> 00:16:08,246 Feels like it. 350 00:16:16,490 --> 00:16:18,366 Stop! 351 00:16:18,390 --> 00:16:20,436 No, no, no. 352 00:16:20,460 --> 00:16:22,196 It's okay. It's okay. 353 00:16:22,220 --> 00:16:25,406 If gun do wanted to kill me, we'd be dead already. 354 00:16:25,430 --> 00:16:27,020 Easy. 355 00:16:30,160 --> 00:16:31,786 What can I do for you? 356 00:16:31,810 --> 00:16:36,136 Amazing. I got offered half a million dollars to kill you. 357 00:16:36,160 --> 00:16:40,656 But I'm here to give you the opportunity to top that 358 00:16:40,680 --> 00:16:44,766 2 million, plus 10% of your business. 359 00:16:44,790 --> 00:16:46,426 That's a ballsy ask. 360 00:16:46,450 --> 00:16:47,806 Is it? 361 00:16:47,830 --> 00:16:50,466 Because it seems to me you got no choice. 362 00:16:53,700 --> 00:16:56,156 It'll take me until tonight to get the cash together. 363 00:16:58,360 --> 00:17:00,570 5:00 at the laundromat. 364 00:17:02,050 --> 00:17:03,136 We're good, vatos. 365 00:17:03,160 --> 00:17:06,066 Ya vamos! 366 00:17:06,090 --> 00:17:08,306 Don't you be late. 367 00:17:18,760 --> 00:17:20,736 Okay. Now I'm calling the police. 368 00:17:20,760 --> 00:17:22,526 No, you're not. 369 00:17:22,550 --> 00:17:25,016 I told you, they don't have my best interests at heart. 370 00:17:25,040 --> 00:17:27,186 They're not actively conspiring to kill you. 371 00:17:27,210 --> 00:17:28,846 This is not a negotiation. 372 00:17:28,870 --> 00:17:31,196 Okay, look, I understand that operating this way 373 00:17:31,220 --> 00:17:32,716 is difficult for you. 374 00:17:32,740 --> 00:17:35,816 So I'll add a hearty hazard bonus to your fee. 375 00:17:35,840 --> 00:17:37,400 Say 100k? 376 00:17:39,540 --> 00:17:41,066 Fine, no cops. 377 00:17:41,090 --> 00:17:42,656 But I'm pulling help back in. 378 00:17:42,680 --> 00:17:44,516 I'll get them to meet us at the office. 379 00:17:44,540 --> 00:17:46,796 No, we're not going to the office just yet. 380 00:17:46,820 --> 00:17:48,316 Where are we going? 381 00:18:04,080 --> 00:18:07,476 Sorry. 382 00:18:17,260 --> 00:18:18,306 Hey. 383 00:18:18,330 --> 00:18:20,376 It is so nice outside. 384 00:18:20,400 --> 00:18:21,896 Why don't we go outside and play? 385 00:18:21,920 --> 00:18:24,106 - Yeah. - Yeah? Okay, let's go. 386 00:18:38,600 --> 00:18:39,706 This way. 387 00:18:39,730 --> 00:18:40,846 N-No. 388 00:18:40,870 --> 00:18:42,786 Let's... let's go to the back. 389 00:18:42,810 --> 00:18:45,376 - All right. - Yeah, let's go. Sorry, sorry. 390 00:18:53,060 --> 00:18:55,206 Hey. Angela tell you we ran into each other at the station? 391 00:18:55,230 --> 00:18:57,626 She did. That's why I'm calling. 392 00:18:57,650 --> 00:18:59,106 I'm worried you don't understand 393 00:18:59,130 --> 00:19:00,596 who you're working for. 394 00:19:00,620 --> 00:19:02,666 I don't talk about my protectees to anyone, 395 00:19:02,690 --> 00:19:04,836 especially former clients in law enforcement. 396 00:19:04,860 --> 00:19:07,216 I respect that, but you need to protect yourself. 397 00:19:07,240 --> 00:19:09,636 Monica is involved in an active criminal conspiracy 398 00:19:09,660 --> 00:19:11,056 one dead cop, one missing, 399 00:19:11,080 --> 00:19:13,196 and a police psychiatrist was just abducted. 400 00:19:13,220 --> 00:19:15,536 You think Monica's kidnapping people in those heels? 401 00:19:15,560 --> 00:19:17,506 I know how she represents herself. 402 00:19:17,530 --> 00:19:19,646 But you've been with her for a few days now. 403 00:19:19,670 --> 00:19:22,686 I think you're starting to see things that feel wrong, 404 00:19:22,710 --> 00:19:24,686 things that make you uncomfortable. 405 00:19:27,200 --> 00:19:29,176 She'll be back soon. I have to go. 406 00:19:29,200 --> 00:19:31,766 Charlie, think about it, not just for us, for you. 407 00:19:31,790 --> 00:19:33,796 Things are coming to a head, and when they do, 408 00:19:33,820 --> 00:19:36,806 you want to make sure you're standing on the right side. 409 00:19:38,830 --> 00:19:41,496 I'm here to make you an offer you can't refuse. 410 00:19:41,520 --> 00:19:42,846 Keep talking. 411 00:19:42,870 --> 00:19:44,846 I know who's trying to have me killed, 412 00:19:44,870 --> 00:19:47,466 and I want to pay you an obscene amount of money 413 00:19:47,490 --> 00:19:49,016 to help me strike back. 414 00:19:49,040 --> 00:19:52,096 I already have an obscene amount of money. 415 00:19:52,120 --> 00:19:53,746 You have Hollywood money. 416 00:19:53,770 --> 00:19:55,336 I'll make you wall street rich, 417 00:19:55,360 --> 00:19:58,446 starting with a guarantee of 5% of my business, 418 00:19:58,470 --> 00:20:00,656 followed by an introduction to a Swiss benefactor 419 00:20:00,680 --> 00:20:02,966 that'll take your money-laundering business 420 00:20:02,990 --> 00:20:05,006 international. 421 00:20:05,030 --> 00:20:08,580 All you have to do is send a hit team to a laundromat. 422 00:20:32,160 --> 00:20:34,656 I'm glad we could come to an agreement. 423 00:20:34,680 --> 00:20:35,966 Likewise. 424 00:20:35,990 --> 00:20:38,510 I'll make the call. Shouldn't take long. 425 00:20:54,420 --> 00:20:57,326 I need some cleaning done, sixth street laundromat 426 00:20:57,350 --> 00:20:59,266 two teams, no mercy. 427 00:21:01,080 --> 00:21:02,926 - What are you doing? - I'm sorry. 428 00:21:02,950 --> 00:21:07,136 I was just looking for, Esther's favorite headband. 429 00:21:07,160 --> 00:21:08,856 Go pack the kids' bags. 430 00:21:08,880 --> 00:21:11,376 L.A.'s too hot right now. We're going somewhere cooler. 431 00:21:11,400 --> 00:21:13,136 Should I go home and pack my bag as well? 432 00:21:13,160 --> 00:21:14,516 No need, family only. 433 00:21:14,540 --> 00:21:16,106 Vera will call you when we're back. 434 00:21:16,130 --> 00:21:17,246 Okay. 435 00:21:25,240 --> 00:21:27,256 Hey, mom, I got news. 436 00:21:27,280 --> 00:21:28,706 There's a storm coming, 437 00:21:28,730 --> 00:21:31,506 but I need you to figure out who it's gonna hit. 438 00:21:38,530 --> 00:21:40,576 - Now to the office? - No. 439 00:21:40,600 --> 00:21:43,166 Airport, private terminal. 440 00:21:43,190 --> 00:21:45,726 I have a flight to catch. 441 00:21:47,090 --> 00:21:48,556 This laundromat serves as the home base 442 00:21:48,580 --> 00:21:50,076 for gundo's drug business. 443 00:21:50,100 --> 00:21:51,936 Wait. Wasn't gun do helping Monica just yesterday? 444 00:21:51,960 --> 00:21:53,356 What happened? 445 00:21:53,380 --> 00:21:54,976 She's not exactly known for her loyalty. 446 00:21:55,000 --> 00:21:57,906 We can ask gun do all about it, assuming we keep him alive. 447 00:21:57,930 --> 00:22:00,256 From a strategic standpoint, this place is a death trap. 448 00:22:00,280 --> 00:22:02,806 There's only two exits... one in the front and one in back. 449 00:22:02,830 --> 00:22:04,436 Hey. Heard you guys needed backup. 450 00:22:04,460 --> 00:22:05,916 The Batistas just left town. 451 00:22:05,940 --> 00:22:07,776 Yeah, well, if I put a hit out on gun do, I'd bail, too. 452 00:22:07,800 --> 00:22:09,476 Well, the FBI are tracking them. 453 00:22:09,500 --> 00:22:11,616 So, once we make a solid case, they'll make the arrest. 454 00:22:11,640 --> 00:22:13,576 It's good to have you. 455 00:22:13,600 --> 00:22:14,856 Thanks. 456 00:22:14,880 --> 00:22:17,206 So what's the plan? 457 00:22:32,790 --> 00:22:34,706 I really should be going with you. 458 00:22:34,730 --> 00:22:36,466 Thanks, but I'm covered. 459 00:22:42,080 --> 00:22:43,986 - There you are. - Please don't kill me. 460 00:22:44,010 --> 00:22:45,716 I didn't tell them anything. 461 00:22:45,740 --> 00:22:48,446 You got the next 20 hours to convince me that's true. 462 00:22:56,610 --> 00:22:58,726 Charlie. 463 00:22:58,750 --> 00:23:00,346 Charlie? 464 00:23:00,370 --> 00:23:02,596 Monica's leaving the country. 465 00:23:02,620 --> 00:23:04,286 I just dropped her at a private plane, 466 00:23:04,310 --> 00:23:05,636 and she's not going alone. 467 00:23:05,660 --> 00:23:07,016 There was hired muscle 468 00:23:07,040 --> 00:23:09,016 and a woman that didn't look too happy to be going. 469 00:23:09,040 --> 00:23:10,636 What did she look like? 470 00:23:10,660 --> 00:23:12,986 Late 20s, Caucasian, petite, 471 00:23:13,010 --> 00:23:15,056 shoulder-length brown hair, pretty. 472 00:23:15,080 --> 00:23:16,266 Blair. 473 00:23:16,290 --> 00:23:17,816 Any chance you get the tail number? 474 00:23:17,840 --> 00:23:20,056 Do you have a pen? 475 00:23:20,080 --> 00:23:21,406 Make yourself comfortable. 476 00:23:21,430 --> 00:23:23,446 Monica is on her way to Argentina. 477 00:23:23,470 --> 00:23:25,446 That is great, because I am running on fumes. 478 00:23:25,470 --> 00:23:26,726 I could use the sleep. 479 00:23:26,750 --> 00:23:28,546 - Ooh, I love the hair. - You too. 480 00:23:28,570 --> 00:23:29,796 What's this? 481 00:23:29,820 --> 00:23:31,556 Desert-wear, so you're dressed properly. 482 00:23:31,580 --> 00:23:33,726 - It's gonna be dusty. - Is it cute? 483 00:23:33,750 --> 00:23:35,036 - Please. - Girl, I got you. 484 00:23:35,060 --> 00:23:36,286 Very fashionable. 485 00:23:36,310 --> 00:23:37,976 All right, so who are we working with in-country? 486 00:23:38,000 --> 00:23:40,046 Local contractors, CIA-adjacent, 487 00:23:40,070 --> 00:23:41,396 strictly tour guides. 488 00:23:41,420 --> 00:23:42,946 Why not local law? 489 00:23:42,970 --> 00:23:45,046 Because we have no proof that Blair was kidnapped. 490 00:23:45,070 --> 00:23:47,536 Charlie saw her get on the plane on her own volition. 491 00:23:47,560 --> 00:23:49,466 So local law enforcement will not intervene? 492 00:23:49,490 --> 00:23:50,706 That's right. 493 00:23:50,730 --> 00:23:52,296 Officially, I'm there to "collect intelligence 494 00:23:52,320 --> 00:23:54,166 from a confidential local resource." 495 00:23:54,190 --> 00:23:55,996 - Okay, why am I there? - You're not. 496 00:23:56,020 --> 00:23:58,376 And if we do find out that Blair is, 497 00:23:58,400 --> 00:24:00,686 in fact, kidnapped and being held against her will, 498 00:24:00,710 --> 00:24:02,726 - what do we do then? - Nothing. 499 00:24:02,750 --> 00:24:04,276 You are here to observe and report. 500 00:24:04,300 --> 00:24:06,386 We'll bring any evidence to our liaison at state, 501 00:24:06,410 --> 00:24:08,076 who will then pass it along to local authorities. 502 00:24:08,100 --> 00:24:09,626 By which time two weeks will have passed. 503 00:24:09,650 --> 00:24:11,526 By then, she'll be either dead or Mia. 504 00:24:11,550 --> 00:24:13,696 But we would consider a hostage rescue, 505 00:24:13,720 --> 00:24:15,566 they might consider a kidnapping. 506 00:24:15,590 --> 00:24:17,596 They can fight us with automatic weapons, John. 507 00:24:17,620 --> 00:24:19,496 We can't legally possess a slingshot, 508 00:24:19,520 --> 00:24:21,326 so we observe and report. 509 00:24:21,350 --> 00:24:24,350 If you don't like it, I suggest you get off this plane now. 510 00:24:26,010 --> 00:24:29,530 At least we'll look good doing nothing. 511 00:24:46,620 --> 00:24:48,076 Reporting for duty. 512 00:24:48,100 --> 00:24:50,216 Grey said you'd be taking over as my t.O. 513 00:24:50,240 --> 00:24:52,906 Since Nolan is otherwise engaged. 514 00:24:52,930 --> 00:24:54,086 Define "furtherance." 515 00:24:54,110 --> 00:24:56,056 Well, in this case, it involves 516 00:24:56,080 --> 00:24:58,126 approaching the victim with a deadly weapon 517 00:24:58,150 --> 00:24:59,536 in attempt to engage. 518 00:24:59,560 --> 00:25:01,576 Until they do, the da won't be able to charge 519 00:25:01,600 --> 00:25:03,436 - attempted murder. - Correct. 520 00:25:03,460 --> 00:25:05,196 If we arrest Christian's guys too early, 521 00:25:05,220 --> 00:25:06,996 we get them on a misdemeanor gun possession, 522 00:25:07,020 --> 00:25:08,266 they're out in an hour. 523 00:25:08,290 --> 00:25:09,996 They hit gun do before we even know about it. 524 00:25:10,020 --> 00:25:11,616 This is our only chance. You ready? 525 00:25:11,640 --> 00:25:13,106 Yes, sir. 526 00:25:13,130 --> 00:25:15,136 Stay glued to Aaron's hip for the duration of the op. 527 00:25:15,160 --> 00:25:16,556 All right, everybody, listen up. 528 00:25:16,580 --> 00:25:18,386 Detective Lopez is going to be our red zone point 529 00:25:18,410 --> 00:25:19,626 dressed as an unhoused person. 530 00:25:19,650 --> 00:25:21,116 Get a good look. 531 00:25:21,140 --> 00:25:22,976 Please don't shoot the crazy lady 532 00:25:23,000 --> 00:25:25,566 pushing the stroller full of trash... thank you. 533 00:25:25,590 --> 00:25:28,016 Listen, we're expecting an a-side frontal attack 534 00:25:28,040 --> 00:25:30,396 from an unknown number of suspects. 535 00:25:30,420 --> 00:25:32,676 Gundo's inside already. 536 00:25:32,700 --> 00:25:35,056 All right, keep in mind school just got out. 537 00:25:35,080 --> 00:25:36,676 So watch your muzzle, watch your partner, 538 00:25:36,700 --> 00:25:37,856 watch your backstop. 539 00:25:37,880 --> 00:25:39,646 Front-sight focus, no mistakes. 540 00:25:39,670 --> 00:25:41,576 Officer chen and I will cover the rear, 541 00:25:41,600 --> 00:25:44,640 and we'll call for backup in case of a c-side attack. 542 00:25:54,860 --> 00:25:57,076 So I took your advice. 543 00:25:57,100 --> 00:25:59,836 - I went to therapy. - And? 544 00:25:59,860 --> 00:26:01,426 And my therapist 545 00:26:01,450 --> 00:26:03,846 turned out to be a blackmailing psychopath. 546 00:26:03,870 --> 00:26:07,436 You know that's not normal, right? 547 00:26:07,460 --> 00:26:10,846 One bad experience shouldn't tar the whole profession. 548 00:26:10,870 --> 00:26:13,096 Want to know the irony? 549 00:26:13,120 --> 00:26:15,266 Yeah. 550 00:26:15,290 --> 00:26:17,616 She was a good therapist. 551 00:26:17,640 --> 00:26:18,856 Opened the door on some stuff 552 00:26:18,880 --> 00:26:20,826 that I didn't even know was in there. 553 00:26:20,850 --> 00:26:24,036 And now all those confessions are living up in the cloud, 554 00:26:24,060 --> 00:26:27,526 waiting for some FBI it guy to come unencrypt them 555 00:26:27,550 --> 00:26:30,906 so they can be analyzed for evidentiary value. 556 00:26:30,930 --> 00:26:32,660 I'm sorry. 557 00:26:34,760 --> 00:26:39,010 Did you tell her anything revealing about me? 558 00:26:41,870 --> 00:26:46,056 I believe the term I used was "freak in the sheets." 559 00:26:46,080 --> 00:26:48,506 You're the worst. 560 00:26:48,530 --> 00:26:49,816 Point has a possible. 561 00:26:49,840 --> 00:26:53,586 Black four-door landing, occupied four times. 562 00:26:53,610 --> 00:26:55,036 Christian's guys are on foot. 563 00:26:55,060 --> 00:26:58,206 They're wearing black hoodies, red sneakers, black masks. 564 00:26:58,230 --> 00:27:00,656 I see bulges under their shirts, possible weapons. 565 00:27:00,680 --> 00:27:02,316 Repeat, possible weapons only. 566 00:27:02,340 --> 00:27:04,626 Arrest teams, move closer, but stay hidden. 567 00:27:04,650 --> 00:27:05,976 Do not engage till guns come out. 568 00:27:06,000 --> 00:27:09,596 They're coming now, 15 yards away. 569 00:27:09,620 --> 00:27:11,970 12 yards out, no weapons visible. 570 00:27:13,700 --> 00:27:16,326 Wait. One of them stopped. They're making a phone call. 571 00:27:33,680 --> 00:27:35,410 They just blocked the back door. 572 00:27:36,930 --> 00:27:39,356 Front 3 are on the move again, about 10 yards out. 573 00:27:42,310 --> 00:27:43,526 All right, get that guy. 574 00:27:43,550 --> 00:27:45,286 - I got the back door. - Yeah. 575 00:27:55,530 --> 00:27:57,236 Ten seconds out, no weapons visible. 576 00:27:57,260 --> 00:28:00,160 Wait, we got kids in the crossfire. Gun! 577 00:28:10,410 --> 00:28:12,456 Go help Lopez! 578 00:28:12,480 --> 00:28:14,146 Hey, you okay? 579 00:28:14,170 --> 00:28:18,906 Code-4. Vest saved me, but I'm gonna hurt tomorrow. 580 00:28:23,730 --> 00:28:25,056 We need him alive! 581 00:28:57,590 --> 00:28:58,876 Wes, take this guy! 582 00:28:58,900 --> 00:29:00,676 Tim's in the back of that truck. 583 00:29:56,550 --> 00:29:58,696 Lopez, take the wheel. 584 00:31:25,740 --> 00:31:29,166 - I need you to hear me. - This mission is not authorized. 585 00:31:29,190 --> 00:31:31,306 Relax. This is not an operation. 586 00:31:31,330 --> 00:31:32,896 It's a fact-finding visit. 587 00:31:32,920 --> 00:31:34,516 There's no reason why the state department 588 00:31:34,540 --> 00:31:35,966 should be concerned. 589 00:31:35,990 --> 00:31:38,106 That's what they said about the iceberg in "Titanic." 590 00:31:38,130 --> 00:31:40,386 I want it on record, I told you guys to get on the plane 591 00:31:40,410 --> 00:31:43,286 - and go home. - Noted. 592 00:31:43,310 --> 00:31:45,116 - Special agent Matt garza. - Hey. 593 00:31:45,140 --> 00:31:47,666 - This is Laura and Brendon. - They work with me at FBI. 594 00:31:47,690 --> 00:31:49,876 Nyla Harper, John Nolan, LAPD. 595 00:31:49,900 --> 00:31:52,366 Shawn Miller. That's Lee. Nice to meet you all. 596 00:31:52,390 --> 00:31:54,956 Your target plane landed approximately 20 minutes ago 597 00:31:54,980 --> 00:31:56,296 4 individuals, 598 00:31:56,320 --> 00:31:58,336 including Monica Stevens and Blair London. 599 00:31:58,360 --> 00:32:00,166 I don't have ids on the other two. 600 00:32:00,190 --> 00:32:01,756 - May I? - Sure. 601 00:32:01,780 --> 00:32:03,586 Just run it through our system, 602 00:32:03,610 --> 00:32:05,926 see if I can't put some names to some faces. 603 00:32:05,950 --> 00:32:07,896 All right, all right, got it. Thanks. 604 00:32:07,920 --> 00:32:09,756 Any intel on who Monica's meeting? 605 00:32:09,780 --> 00:32:12,656 Not officially, but rumor is it's Jakob Olmstead. 606 00:32:12,680 --> 00:32:14,046 Never heard of him. 607 00:32:14,070 --> 00:32:15,836 He's a Swiss money guy with ties 608 00:32:15,860 --> 00:32:18,146 to all forms of trafficking... guns, girls, drugs. 609 00:32:18,170 --> 00:32:21,086 The FBI's been trying to hang a case on him for a decade. 610 00:32:21,110 --> 00:32:24,606 - This just got interesting. - Sure did. 611 00:32:24,630 --> 00:32:27,156 I thought we were meant to be unarmed. 612 00:32:27,180 --> 00:32:29,746 You are, so those weapons are staying in their cases. 613 00:32:29,770 --> 00:32:31,810 All right, let's move out. 614 00:32:46,410 --> 00:32:48,176 - I don't like it. - Tough. 615 00:32:48,200 --> 00:32:50,526 If we show up to the meeting armed for a war, 616 00:32:50,550 --> 00:32:52,596 we're going to get ourselves into one. 617 00:32:52,620 --> 00:32:55,310 - The guns stay in the car. - Yes, ma'am. 618 00:33:02,600 --> 00:33:06,236 - Pull yourself together. - It's not the end of the world. 619 00:33:06,260 --> 00:33:08,306 The alternative is a lot more final. 620 00:33:08,330 --> 00:33:10,476 I never should have agreed to helping you. 621 00:33:10,500 --> 00:33:13,446 Please. 622 00:33:13,470 --> 00:33:16,066 Your fate was sealed when you called me three years ago 623 00:33:16,090 --> 00:33:17,556 to clean up your mess. 624 00:33:17,580 --> 00:33:20,416 I was drunk and scared. 625 00:33:20,440 --> 00:33:23,906 And had just run someone over. 626 00:33:23,930 --> 00:33:25,906 If I hadn't made that body go away, 627 00:33:25,930 --> 00:33:29,256 you'd be getting your psych degree from a prison. 628 00:33:29,280 --> 00:33:32,676 So show a little gratitude. 629 00:33:32,700 --> 00:33:34,636 And fix your face. 630 00:33:34,660 --> 00:33:37,700 You need to look pretty for Mr. Olmstead. 631 00:33:48,300 --> 00:33:51,416 That's my good girl. 632 00:34:08,870 --> 00:34:10,946 Thanks. 633 00:34:10,970 --> 00:34:14,096 Keep her with you for now. 634 00:34:14,120 --> 00:34:16,816 Yeah, it's a party, and Charlie was right. 635 00:34:16,840 --> 00:34:20,616 Blair does not look happy to be in attendance. 636 00:34:20,640 --> 00:34:22,206 Okay, yeah. 637 00:34:22,230 --> 00:34:23,966 ID'd our mystery muscle. 638 00:34:23,990 --> 00:34:26,316 Lots of aliases over the years, but their birth names are 639 00:34:26,340 --> 00:34:27,796 Paige baker, Pascal Moreau. 640 00:34:27,820 --> 00:34:29,176 She's Irish, he's French. 641 00:34:29,200 --> 00:34:31,556 No current wants, but a history of mayhem 642 00:34:31,580 --> 00:34:33,106 - across three continents. - Okay. 643 00:34:33,130 --> 00:34:35,526 Mr. Olmstead, thank you for agreeing to see me. 644 00:34:35,550 --> 00:34:37,766 Hard to say no when you claim to have knowledge 645 00:34:37,790 --> 00:34:39,186 that will save my life. 646 00:34:39,210 --> 00:34:41,046 I wish I could say I was being dramatic. 647 00:34:41,070 --> 00:34:42,676 But I have learned over the years 648 00:34:42,700 --> 00:34:45,396 as a lawyer for dangerous men that the first appearance 649 00:34:45,420 --> 00:34:48,916 of disrespect is the first step towards betrayal. 650 00:34:48,940 --> 00:34:51,856 And who do you think is disrespecting me? 651 00:34:51,880 --> 00:34:55,300 Eric Ramsey... And your wife. 652 00:34:57,610 --> 00:34:58,826 You have proof of this? 653 00:34:58,850 --> 00:35:01,516 Yes, hotel video from three separate trips 654 00:35:01,540 --> 00:35:03,726 your wife took to Los Angeles over the last year. 655 00:35:03,750 --> 00:35:05,906 And I'm also in the process of securing 656 00:35:05,930 --> 00:35:09,356 additional footage from a trip she took to Las Vegas in... 657 00:35:09,380 --> 00:35:10,906 October? 658 00:35:10,930 --> 00:35:12,450 September. 659 00:35:16,180 --> 00:35:20,226 How do you expect to be rewarded for this information? 660 00:35:20,250 --> 00:35:22,150 I have a request. 661 00:35:25,640 --> 00:35:30,066 It looks like Monica is handing Blair over to Olmstead. 662 00:35:30,090 --> 00:35:33,206 - Are we just gonna watch? - We don't have a choice. 663 00:35:33,230 --> 00:35:34,796 He's right. 664 00:35:34,820 --> 00:35:37,006 Then he can stay here. 665 00:35:37,030 --> 00:35:40,626 Whoa. I can't let you do that. 666 00:35:40,650 --> 00:35:42,386 Damn it! Nolan! 667 00:35:50,940 --> 00:35:54,466 After you've removed Mr. Ramsey from the picture, 668 00:35:54,490 --> 00:35:56,536 I would like the opportunity to show you 669 00:35:56,560 --> 00:35:58,296 why I should take his place. 670 00:35:58,320 --> 00:36:00,886 I am not asking for a handout. 671 00:36:00,910 --> 00:36:03,476 I will prove my value. 672 00:36:03,500 --> 00:36:05,786 Fair enough. 673 00:36:05,810 --> 00:36:07,616 Who is this? 674 00:36:07,640 --> 00:36:09,826 A new friend. 675 00:36:09,850 --> 00:36:13,456 Is she another problem you're solving? 676 00:36:16,270 --> 00:36:18,496 All right, what's your plan here, John? 677 00:36:18,520 --> 00:36:20,426 This thing's bulletproof, right? 678 00:36:20,450 --> 00:36:22,326 That is not a plan. 679 00:36:30,670 --> 00:36:33,476 Move! Move! Move! Move! 680 00:37:00,700 --> 00:37:02,256 Get in the Humvee. 681 00:37:13,190 --> 00:37:14,276 Nolan! 682 00:37:18,890 --> 00:37:20,790 Nolan! Get up! 683 00:37:24,270 --> 00:37:25,906 Nolan! 684 00:37:29,280 --> 00:37:30,906 Nolan, move! 685 00:37:34,490 --> 00:37:37,730 Nolan, we have to go now! Move! 686 00:37:45,530 --> 00:37:47,516 - How bad? - Not bad. It hurts. 687 00:37:47,540 --> 00:37:51,756 - Just got the meat. - I can stop the bleeding. 688 00:37:51,780 --> 00:37:53,276 Harper, we got trouble. 689 00:38:01,650 --> 00:38:04,186 Go, go, go! 690 00:38:04,210 --> 00:38:05,396 Talk to me. 691 00:38:05,420 --> 00:38:07,806 - Is everybody okay? - No. Nolan got shot. 692 00:38:07,830 --> 00:38:09,116 It doesn't seems too bad, 693 00:38:09,140 --> 00:38:10,606 but we need a medevac chopper just in case. 694 00:38:10,630 --> 00:38:11,916 I'm on it. 695 00:38:19,980 --> 00:38:21,926 I'm sorry. 696 00:38:21,950 --> 00:38:23,276 Save it. 697 00:38:23,300 --> 00:38:24,376 I know that doesn't make up 698 00:38:24,400 --> 00:38:26,176 for what I did to you, to everyone. 699 00:38:26,200 --> 00:38:27,470 I said "save it." 700 00:38:28,960 --> 00:38:31,246 You know, a therapist I once thought I could trust 701 00:38:31,270 --> 00:38:33,766 told me that I need to set boundaries for myself. 702 00:38:33,790 --> 00:38:36,566 And that's exactly what I'm doing. 703 00:38:36,590 --> 00:38:38,356 Hey, can you finish processing her for me? 704 00:38:38,380 --> 00:38:39,776 Sure. 705 00:38:42,420 --> 00:38:44,016 She talked the whole way back? 706 00:38:44,040 --> 00:38:45,366 All 16 hours. 707 00:38:45,390 --> 00:38:47,846 Clearly, she had a lot to unburden herself of. 708 00:38:47,870 --> 00:38:49,026 How's Nolan? 709 00:38:49,050 --> 00:38:50,576 They patched him up at the base. 710 00:38:50,600 --> 00:38:52,366 It was a clean through-and-through. 711 00:38:52,390 --> 00:38:54,576 He insisted on going home when we landed, 712 00:38:54,600 --> 00:38:58,376 and since Bailey's an EMT, we figured it was safe enough. 713 00:38:58,400 --> 00:39:00,616 Any idea what happened to Monica? 714 00:39:00,640 --> 00:39:02,276 No, but she is on the run. 715 00:39:02,300 --> 00:39:04,516 Garza put out an Interpol warrant on her. 716 00:39:04,540 --> 00:39:05,836 So it's only a matter of time 717 00:39:05,860 --> 00:39:09,006 before someone catches up to her and ships her home. 718 00:39:09,030 --> 00:39:11,316 Dibs on putting the cuffs on her when they do. 719 00:39:11,340 --> 00:39:13,350 All right. 720 00:39:19,080 --> 00:39:22,056 - Half day? - You know me. 721 00:39:22,080 --> 00:39:24,436 Slacker is my middle name. 722 00:39:27,260 --> 00:39:29,446 After you. 723 00:39:39,340 --> 00:39:42,836 You probably saved my life. 724 00:39:42,860 --> 00:39:44,626 You had him. 725 00:39:44,650 --> 00:39:47,046 I was upside down in a foot well, 726 00:39:47,070 --> 00:39:49,146 and he was about to stab me in the face. 727 00:39:49,170 --> 00:39:51,426 No, I did not have him. 728 00:39:51,450 --> 00:39:53,320 So thank you. 729 00:39:54,840 --> 00:39:56,326 You're welcome. 730 00:40:02,670 --> 00:40:08,476 Listen... I know I ruined everything. 731 00:40:08,500 --> 00:40:10,206 And I know how easy it would have been 732 00:40:10,230 --> 00:40:12,316 - for you to turn on me. - You don't have to do this. 733 00:40:12,340 --> 00:40:13,866 Yeah, I do. 734 00:40:13,890 --> 00:40:16,286 You will never know how much I appreciate 735 00:40:16,310 --> 00:40:19,286 the kindness you've shown me. 736 00:40:19,310 --> 00:40:22,356 And I will spend the rest of my life trying to pay it back 737 00:40:22,380 --> 00:40:26,016 in whatever small doses you allow. 738 00:40:35,700 --> 00:40:37,306 Good night. 739 00:40:54,860 --> 00:40:56,496 That was too easy. 740 00:40:56,520 --> 00:40:58,976 Cost $100,000. It better be easy. 741 00:41:02,250 --> 00:41:04,816 Where can I drop you? 742 00:41:04,840 --> 00:41:07,406 L.A., baby. 743 00:41:07,430 --> 00:41:09,746 What have I said to you about getting shot? 744 00:41:09,770 --> 00:41:10,926 Okay. 745 00:41:12,290 --> 00:41:14,716 - You said, "don't get shot." - Exactly. 746 00:41:14,740 --> 00:41:17,376 - It's a simple instruction. - Yes. 747 00:41:17,400 --> 00:41:20,516 And to make matters worse, you got shot in the ass. 748 00:41:20,540 --> 00:41:22,866 Whoa. I was shot in the side. 749 00:41:22,890 --> 00:41:24,906 Of your ass. 750 00:41:24,930 --> 00:41:27,216 Don't make me laugh. It hurts my ass. 751 00:41:27,240 --> 00:41:28,596 Okay, changing the subject, 752 00:41:28,620 --> 00:41:30,696 did you take a look at the adoption stuff I sent you? 753 00:41:30,720 --> 00:41:32,426 - I did. - And? 754 00:41:32,450 --> 00:41:36,706 And I compiled a questionnaire of all the hoops 755 00:41:36,730 --> 00:41:38,706 we're going to have to jump through to make sure 756 00:41:38,730 --> 00:41:40,366 - that we're on the same page. - Okay. 757 00:41:40,390 --> 00:41:41,916 Starting with the first question 758 00:41:41,940 --> 00:41:44,716 where are we adopting from, domestic or foreign? 759 00:41:46,670 --> 00:41:47,716 Hold on a moment. 760 00:41:49,610 --> 00:41:51,446 Okay. 761 00:41:51,470 --> 00:41:52,796 Sergeant grey. 762 00:41:52,820 --> 00:41:54,306 Yes, sir? 763 00:41:56,610 --> 00:41:58,726 What's wrong? 764 00:41:58,750 --> 00:42:01,936 Oscar and Jason just escaped from prison. 765 00:42:41,620 --> 00:42:42,970 Damn it. 56608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.