Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:02,666
Previously on "the rookie"...
2
00:00:02,690 --> 00:00:03,666
- Bailey.
- Jason.
3
00:00:03,690 --> 00:00:05,006
Who are you?
4
00:00:05,030 --> 00:00:06,326
I'm John Nolan, her boyfriend.
5
00:00:06,350 --> 00:00:07,736
- And you are?
- Her husband.
6
00:00:07,760 --> 00:00:10,426
Jason is behind bars for eight years.
7
00:00:10,450 --> 00:00:11,806
Gundo's expecting me.
8
00:00:11,830 --> 00:00:13,296
A hit man came after me.
9
00:00:13,320 --> 00:00:15,436
I need to know who sent him.
10
00:00:15,460 --> 00:00:17,196
Batista needs child care.
11
00:00:17,220 --> 00:00:19,026
- And his former nanny...
- Our current nanny.
12
00:00:19,050 --> 00:00:20,816
Is willing to sing your praises.
13
00:00:20,840 --> 00:00:22,446
I'm here to see Christian Batista.
14
00:00:22,470 --> 00:00:23,646
I have an appointment.
15
00:00:23,670 --> 00:00:25,096
If you're here for the hot prison goss,
16
00:00:25,120 --> 00:00:26,346
it's going to cost you.
17
00:00:26,370 --> 00:00:29,106
Eric Ramsey is the man after me.
18
00:00:29,130 --> 00:00:31,246
- You need to take him out.
- That's where you come in.
19
00:00:31,270 --> 00:00:33,276
Kelso. He's a dangerous man.
20
00:00:33,300 --> 00:00:35,216
He was also Ramsey's right hand.
21
00:00:35,240 --> 00:00:36,936
I want you to help
me break out of prison.
22
00:00:36,960 --> 00:00:38,076
Deal.
23
00:00:38,100 --> 00:00:39,906
Who was the investigating officer?
24
00:00:39,930 --> 00:00:41,496
- Pearson.
- If he gives me up,
25
00:00:41,520 --> 00:00:44,250
the recordings from your
sessions go straight to ia.
26
00:00:45,390 --> 00:00:47,466
It's a simple question.
27
00:00:47,490 --> 00:00:49,816
Did they flip the shrink or not?
28
00:00:49,840 --> 00:00:51,156
You're my lawyer.
29
00:00:51,180 --> 00:00:53,500
You're supposed to know these things.
30
00:00:55,640 --> 00:00:57,710
Morning.
31
00:00:59,430 --> 00:01:02,446
No. No. That's not right.
32
00:01:02,470 --> 00:01:04,556
You tell them...
33
00:01:55,350 --> 00:01:57,086
- Good morning.
- Hi.
34
00:01:57,110 --> 00:01:58,846
I was waiting for you to wake up
35
00:01:58,870 --> 00:02:00,986
but then I'm going to have
to go pretty soon, so I had to...
36
00:02:01,010 --> 00:02:02,856
- What's wrong?
- Nothing.
37
00:02:02,880 --> 00:02:06,166
I have just been doing a lot of thinking.
38
00:02:06,190 --> 00:02:09,276
And I know what you said about
not being willing to go through
39
00:02:09,300 --> 00:02:11,066
with the whole ivf routine,
40
00:02:11,090 --> 00:02:13,686
and I completely support you on that,
41
00:02:13,710 --> 00:02:16,766
but I have been watching
you these past few days.
42
00:02:16,790 --> 00:02:20,286
And you've been putting
on a very brave face,
43
00:02:20,310 --> 00:02:21,766
but you are sad.
44
00:02:21,790 --> 00:02:25,736
And I am tasked with your
happiness... with our happiness.
45
00:02:25,760 --> 00:02:29,466
And I think that there is a
path that is still open to us
46
00:02:29,490 --> 00:02:31,566
that will bring a child into our home
47
00:02:31,590 --> 00:02:34,366
and bring us that happiness.
48
00:02:34,390 --> 00:02:38,120
And... I think we should adopt.
49
00:02:39,640 --> 00:02:41,236
- "Adopt"?
- Yes.
50
00:02:41,260 --> 00:02:45,206
There are so many kids out
there who need a good home
51
00:02:45,230 --> 00:02:47,246
and a loving family.
52
00:02:47,270 --> 00:02:49,720
And, Bailey, that's us.
53
00:02:50,860 --> 00:02:52,286
So what do you think?
54
00:02:52,310 --> 00:02:56,216
I-I think it's a beautiful idea.
55
00:02:56,240 --> 00:02:58,326
- Also a lot to think about.
- Of course.
56
00:02:58,350 --> 00:03:01,326
And I've done a little bit of light research.
57
00:03:01,350 --> 00:03:03,326
There's an email waiting
for you in your inbox.
58
00:03:03,350 --> 00:03:06,226
Peruse it as you will
through your morning coffee
59
00:03:06,250 --> 00:03:09,086
and your breakfast and probably lunch.
60
00:03:09,110 --> 00:03:11,236
I said "light research." That
was the wrong adjective.
61
00:03:11,260 --> 00:03:13,166
It was really, honestly, pretty extensive.
62
00:03:13,190 --> 00:03:15,646
I got it.
63
00:03:15,670 --> 00:03:18,826
Any chance you're going to be
home tonight so we can discuss?
64
00:03:18,850 --> 00:03:21,686
That much I don't know.
65
00:03:21,710 --> 00:03:23,966
Things are pretty crazy
at the station right now.
66
00:03:23,990 --> 00:03:25,866
I mean, we still don't
know how many cops
67
00:03:25,890 --> 00:03:28,666
Blair London has compromised
or who's controlling her.
68
00:03:30,760 --> 00:03:32,836
Sorry.
69
00:03:32,860 --> 00:03:34,046
It's grey.
70
00:03:34,070 --> 00:03:36,426
Yes, sir. What's going on?
71
00:03:36,450 --> 00:03:39,606
We're operating under the radar for now.
72
00:03:39,630 --> 00:03:41,086
There's still too many unknowns,
73
00:03:41,110 --> 00:03:42,576
including how deep the conspiracy runs.
74
00:03:42,600 --> 00:03:44,506
So we are setting up a secret war room
75
00:03:44,530 --> 00:03:46,476
at the station using only officers
76
00:03:46,500 --> 00:03:48,126
that we know we can trust.
77
00:03:48,150 --> 00:03:50,476
- You up to speed on Pearson?
- No. What happened?
78
00:03:50,500 --> 00:03:53,066
He's gone. Wife said he
took the garbage to the curb,
79
00:03:53,090 --> 00:03:54,656
- never came back.
- Do we think he's running?
80
00:03:54,680 --> 00:03:56,866
I think he's dead or on his way there.
81
00:03:56,890 --> 00:03:58,966
Okay. Well, how can the FBI help out?
82
00:03:58,990 --> 00:04:01,246
Simple... we don't know who
we can trust in our own house,
83
00:04:01,270 --> 00:04:03,146
which means we need your resources
84
00:04:03,170 --> 00:04:05,356
to keep our investigation under the radar.
85
00:04:05,380 --> 00:04:07,426
Of course. What's your path to clarity
86
00:04:07,450 --> 00:04:09,526
- as to who's been compromised?
- That would be Blair London.
87
00:04:09,550 --> 00:04:11,706
She's the department shrink
who's been turning cops
88
00:04:11,730 --> 00:04:13,916
and selling police intel
to an unknown number
89
00:04:13,940 --> 00:04:15,296
of criminal organizations.
90
00:04:15,320 --> 00:04:17,646
And where is this Blair London now?
91
00:04:17,670 --> 00:04:19,916
I'm here to tell you that
this deal is the best shot
92
00:04:19,940 --> 00:04:21,336
your client has for a future,
93
00:04:21,360 --> 00:04:23,196
and that future will
definitely involve prison time
94
00:04:23,220 --> 00:04:24,516
at least three to five years.
95
00:04:24,540 --> 00:04:27,096
No. No, I can't go to prison.
96
00:04:27,120 --> 00:04:29,106
- I need total immunity.
- That's not going to happen.
97
00:04:29,130 --> 00:04:30,306
You were directly responsible
98
00:04:30,330 --> 00:04:31,796
for a deadly attack on police officers.
99
00:04:31,820 --> 00:04:33,726
You would have to give us the equivalent
100
00:04:33,750 --> 00:04:36,726
of Hannibal Lecter or Pablo
Escobar to skate on that.
101
00:04:36,750 --> 00:04:38,936
So take the morning,
102
00:04:38,960 --> 00:04:41,186
but I'm going to need a
"yes" or "no" on this deal
103
00:04:41,210 --> 00:04:42,590
by nightfall.
104
00:04:44,760 --> 00:04:46,326
Wesley isn't lying.
105
00:04:46,350 --> 00:04:49,256
Three to five is a solid deal
given your criminal liability.
106
00:04:49,280 --> 00:04:50,506
This is a nightmare.
107
00:04:50,530 --> 00:04:52,716
Unfortunately, it's very real.
108
00:04:52,740 --> 00:04:56,500
And you need to accept the
fact that judgment day is here.
109
00:05:20,760 --> 00:05:21,946
The shrink is flipping.
110
00:05:21,970 --> 00:05:23,776
She just met with an Ada at his house,
111
00:05:23,800 --> 00:05:26,126
and she's got a surveillance
team watching her.
112
00:05:26,150 --> 00:05:28,676
Making a play will be risky.
113
00:05:28,700 --> 00:05:31,996
Understood.
114
00:05:32,020 --> 00:05:35,656
We need to take the shrink off the field.
115
00:05:35,680 --> 00:05:39,276
I know, but the payday is immense.
116
00:05:39,300 --> 00:05:41,656
I know we can't spend it
if we're dead or in prison,
117
00:05:41,680 --> 00:05:43,586
but we're smart, we're quick,
118
00:05:43,610 --> 00:05:46,906
and we're destined for
a long life of badassery,
119
00:05:46,930 --> 00:05:48,316
so cowboy up.
120
00:05:48,340 --> 00:05:50,146
Let's go get her.
121
00:05:57,040 --> 00:05:58,636
You could at least pretend to help me.
122
00:05:58,660 --> 00:06:00,986
I'm here in more of an oversight capacity.
123
00:06:01,010 --> 00:06:02,406
Yeah.
124
00:06:02,430 --> 00:06:04,196
Smitty, get your ass into gear.
125
00:06:04,220 --> 00:06:05,886
- Yes, ma'am.
- How's it going?
126
00:06:05,910 --> 00:06:07,926
I really wish there were
more cops on the no column.
127
00:06:07,950 --> 00:06:10,276
But after comparing
the list of Blair's patients
128
00:06:10,300 --> 00:06:12,166
to the list of potentially compromised
129
00:06:12,190 --> 00:06:14,376
police investigations that Nell provided,
130
00:06:14,400 --> 00:06:17,176
the maybe column's starting to fill up.
131
00:06:17,200 --> 00:06:19,386
God, you weren't kidding
when you said out of the way.
132
00:06:19,410 --> 00:06:21,696
I think this is where they
store all the old asbestos.
133
00:06:21,720 --> 00:06:23,146
- What?
- It's fine.
134
00:06:23,170 --> 00:06:24,636
Just breathe shallow.
135
00:06:24,660 --> 00:06:26,706
We needed a place where
no one would just wander by.
136
00:06:26,730 --> 00:06:29,536
And you trusted smitty
to keep all this a secret?
137
00:06:29,560 --> 00:06:32,466
We had a conversation about
the consequences of loose lips.
138
00:06:32,490 --> 00:06:34,646
She threatened to hurt
me in graphic detail.
139
00:06:34,670 --> 00:06:37,056
Used the term "gut dump."
140
00:06:37,080 --> 00:06:40,056
Relax. I won't say nothing about nothing.
141
00:06:40,080 --> 00:06:41,446
Guys, I know who Blair's working for,
142
00:06:41,470 --> 00:06:42,786
and you're not going to believe it.
143
00:06:42,810 --> 00:06:44,306
- Tell me.
- I did a deep dive.
144
00:06:44,330 --> 00:06:46,206
I mean, we're talking
kindergarten-yearbook deep.
145
00:06:46,230 --> 00:06:48,446
But the answers lay during
her time in grad school,
146
00:06:48,470 --> 00:06:51,416
where Blair London moderated
a student-led panel on insanity
147
00:06:51,440 --> 00:06:52,966
as a legal defense.
148
00:06:52,990 --> 00:06:54,486
We are extremely lucky to have
149
00:06:54,510 --> 00:06:56,356
an expert on the nexus
between mental health
150
00:06:56,380 --> 00:06:59,626
and criminal law, Monica Stevens.
151
00:06:59,650 --> 00:07:01,836
- Son of a puta.
- That makes total sense.
152
00:07:01,860 --> 00:07:04,086
Monica represents half
the criminals in the city.
153
00:07:04,110 --> 00:07:05,986
Selling Blair's intel on police operations
154
00:07:06,010 --> 00:07:07,986
would make Monica a fortune.
155
00:07:08,010 --> 00:07:09,606
What other evidence do you have?
156
00:07:09,630 --> 00:07:10,956
This isn't enough?
157
00:07:10,980 --> 00:07:13,236
To prove criminal
conspiracy? Not a chance.
158
00:07:13,260 --> 00:07:15,376
To a judge, all that means
is they met three years ago.
159
00:07:15,400 --> 00:07:17,516
We need definitive proof
that the relationship continues
160
00:07:17,540 --> 00:07:19,896
- and involves criminal activity.
- Normally, I agree.
161
00:07:19,920 --> 00:07:21,926
But add it to our other
investigations into Monica,
162
00:07:21,950 --> 00:07:23,726
and I say we have enough to at least get
163
00:07:23,750 --> 00:07:25,936
- a wiretap order.
- Maybe. Start writing it up.
164
00:07:25,960 --> 00:07:27,526
I'll go to grey and see if he'll authorize
165
00:07:27,550 --> 00:07:28,596
a surveillance unit.
166
00:07:28,620 --> 00:07:30,106
You should notify chen... let her know
167
00:07:30,130 --> 00:07:31,806
that her undercover
operation is a top priority.
168
00:07:31,830 --> 00:07:33,976
Right. Smitty, get in plain clothes.
169
00:07:34,000 --> 00:07:35,706
I'm adding you to Lucy's support team.
170
00:07:35,730 --> 00:07:37,116
Score.
171
00:07:46,430 --> 00:07:47,606
Hey, can you kids run inside?
172
00:07:47,630 --> 00:07:49,366
And I'll be right up and
we can play dress-up.
173
00:07:49,390 --> 00:07:50,376
- Sure.
- Yay!
174
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
Okay, thank you.
175
00:07:52,880 --> 00:07:54,306
Hello?
176
00:07:54,330 --> 00:07:56,686
Hey, mom, I just have a second.
177
00:07:56,710 --> 00:07:58,066
Monica's the one running Blair,
178
00:07:58,090 --> 00:07:59,416
but we need to get evidence.
179
00:07:59,440 --> 00:08:00,826
That's now your mission priority.
180
00:08:00,850 --> 00:08:03,456
Understood. I haven't
seen her around recently,
181
00:08:03,480 --> 00:08:05,316
but I will keep my eyes peeled.
182
00:08:05,340 --> 00:08:07,046
I got to... I got to go.
183
00:08:07,070 --> 00:08:09,876
Sorry. My mom needed
help answering a question.
184
00:08:09,900 --> 00:08:11,776
No phone calls when you're on the clock.
185
00:08:11,800 --> 00:08:13,846
- You know that.
- Yeah, it won't happen again.
186
00:08:13,870 --> 00:08:14,916
Sorry.
187
00:08:20,840 --> 00:08:22,366
Good morning.
188
00:08:22,390 --> 00:08:24,786
Monica Stevens to see Eric Ramsey.
189
00:08:24,810 --> 00:08:26,196
I don't have an appointment,
190
00:08:26,220 --> 00:08:28,206
but I do have a sensitive
matter to discuss,
191
00:08:28,230 --> 00:08:30,330
and I'm betting he'll want to see me.
192
00:08:32,160 --> 00:08:34,796
- Hello, Mr. Ramsey.
- Sorry to bother you, sir.
193
00:08:34,820 --> 00:08:37,556
- You can wait out here.
- I should be safe inside.
194
00:08:37,580 --> 00:08:39,666
I'd prefer to at least take you to his office.
195
00:08:39,690 --> 00:08:42,356
I appreciate that, but I'll be fine.
196
00:08:42,380 --> 00:08:45,776
After this crisis is behind us,
we should discuss your future.
197
00:08:45,800 --> 00:08:48,186
- I've been impressed.
- Thank you, ma'am.
198
00:08:48,210 --> 00:08:50,186
But I think trying to protect you long-term
199
00:08:50,210 --> 00:08:51,506
might make my head explode.
200
00:08:51,530 --> 00:08:54,156
- No offense intended.
- None taken.
201
00:08:54,180 --> 00:08:55,986
I like the honesty.
202
00:08:56,010 --> 00:08:57,996
Miss Stevens?
203
00:08:58,020 --> 00:08:59,066
This way.
204
00:09:02,610 --> 00:09:05,276
Good morning. Small talk or no?
205
00:09:05,300 --> 00:09:07,066
- No.
- Good.
206
00:09:07,090 --> 00:09:09,076
I know you tried to have me killed,
207
00:09:09,100 --> 00:09:11,906
though I'm still in the dark as
to what I did to provoke that.
208
00:09:11,930 --> 00:09:13,486
It's not so much what you did
209
00:09:13,510 --> 00:09:16,006
versus what you could do down the road.
210
00:09:16,030 --> 00:09:17,806
You think I've learned something
211
00:09:17,830 --> 00:09:21,186
about your operation that could
compromise you, but I haven't.
212
00:09:21,210 --> 00:09:23,986
I'd never even heard your
name before yesterday.
213
00:09:24,010 --> 00:09:25,366
It doesn't matter.
214
00:09:25,390 --> 00:09:27,196
Given the rapid growth of
your information network,
215
00:09:27,220 --> 00:09:28,846
it's only a matter of time before you do,
216
00:09:28,870 --> 00:09:30,506
and that gives you leverage over me,
217
00:09:30,530 --> 00:09:31,986
not to mention something to trade
218
00:09:32,010 --> 00:09:33,506
when you eventually get arrested.
219
00:09:33,530 --> 00:09:35,616
Listen, if you've done
your homework about me,
220
00:09:35,640 --> 00:09:37,446
you know that I am ruthless but practical.
221
00:09:37,470 --> 00:09:39,106
And I'm here to tell
you that there is a deal
222
00:09:39,130 --> 00:09:44,036
to be made after you pay
me a significant apology fee,
223
00:09:44,060 --> 00:09:48,046
of course.
224
00:09:48,070 --> 00:09:51,666
Do you know why I'm going
to say no, miss Stevens?
225
00:09:51,690 --> 00:09:54,846
No, but I'm excited for you to tell me.
226
00:09:54,870 --> 00:09:58,296
Because you... you
have a resources problem.
227
00:09:58,320 --> 00:09:59,706
You provide counsel and information
228
00:09:59,730 --> 00:10:01,646
to a who's-who of criminals in this state,
229
00:10:01,670 --> 00:10:03,086
but you don't have a crew.
230
00:10:03,110 --> 00:10:06,236
No one's got your back
unless you pay them,
231
00:10:06,260 --> 00:10:09,506
and I can pay them
more to put a bullet in it.
232
00:10:09,530 --> 00:10:12,446
So I'm going to pass.
233
00:10:12,470 --> 00:10:14,996
God, that's so foolish.
234
00:10:15,020 --> 00:10:16,826
Do you know why?
235
00:10:16,850 --> 00:10:19,246
You have an imagination problem.
236
00:10:19,270 --> 00:10:22,316
You're trying to put me in the
same box as your competitors,
237
00:10:22,340 --> 00:10:24,596
be it cartel boss or drug lord.
238
00:10:24,620 --> 00:10:28,736
But I don't fit in that box.
239
00:10:28,760 --> 00:10:31,016
And you don't have the imagination
240
00:10:31,040 --> 00:10:34,186
to predict the things that I can do
241
00:10:34,210 --> 00:10:38,786
or conceive of the forces I
can mobilize to end you...
242
00:10:38,810 --> 00:10:42,886
Forces that are in play
at this very moment.
243
00:10:55,580 --> 00:10:57,736
Jason, my man.
244
00:10:57,760 --> 00:10:59,906
I'm not in the mood for
your b.S. Today, Oscar.
245
00:10:59,930 --> 00:11:03,636
Today my b.S. Isn't b.S. But,
in fact, an opportunity for you
246
00:11:03,660 --> 00:11:05,016
to change your life.
247
00:11:05,040 --> 00:11:06,916
Now, I know you're
aware of the recent nuptials
248
00:11:06,940 --> 00:11:09,326
between your former
wife and, well, the man
249
00:11:09,350 --> 00:11:11,056
who put you in prison, one John Nolan,
250
00:11:11,080 --> 00:11:13,126
and I know that must
be really hard on you.
251
00:11:13,150 --> 00:11:14,606
Careful.
252
00:11:14,630 --> 00:11:17,576
How would you like to pay
them a visit, unsupervised,
253
00:11:17,600 --> 00:11:20,336
perhaps in the dead of
night with a cattle prod
254
00:11:20,360 --> 00:11:23,866
and some zip ties?
255
00:11:23,890 --> 00:11:26,726
You're messing with me. Got it.
256
00:11:26,750 --> 00:11:29,866
I most certainly am not.
257
00:11:29,890 --> 00:11:31,416
I can get you out of here.
258
00:11:31,440 --> 00:11:34,076
I've secured a vip exit package,
259
00:11:34,100 --> 00:11:36,286
and I'm willing to take you with me.
260
00:11:36,310 --> 00:11:38,730
Why?
261
00:11:44,320 --> 00:11:46,086
In order to secure this package,
262
00:11:46,110 --> 00:11:49,546
I have to hurt someone
in here to get information.
263
00:11:49,570 --> 00:11:51,926
I need help doing it.
264
00:11:51,950 --> 00:11:54,166
So what do you say?
265
00:11:54,190 --> 00:11:56,656
Spend the rest of your
days locked up here
266
00:11:56,680 --> 00:11:58,686
or give me the next 12 hours of your life
267
00:11:58,710 --> 00:12:00,796
and be free to get your wife back?
268
00:12:02,990 --> 00:12:05,036
My aunt Ximena just adopted.
269
00:12:05,060 --> 00:12:06,046
- Yeah?
- Yeah.
270
00:12:06,070 --> 00:12:07,386
- Boy or girl?
- Boy... Samuel.
271
00:12:07,410 --> 00:12:08,496
He's so cute.
272
00:12:08,520 --> 00:12:10,116
I can connect you two if you want.
273
00:12:10,140 --> 00:12:11,666
I know it's an exhaustive process.
274
00:12:11,690 --> 00:12:13,286
Yeah, that would be
great. Thank you for that.
275
00:12:13,310 --> 00:12:14,946
Has Bailey said yes yet?
276
00:12:14,970 --> 00:12:17,156
No, not yet. But she will.
277
00:12:17,180 --> 00:12:18,986
I'm pretty sure.
278
00:12:19,010 --> 00:12:20,816
What's wrong?
279
00:12:20,840 --> 00:12:23,026
Judge wouldn't sign off
on the Monica warrant,
280
00:12:23,050 --> 00:12:25,406
said we need more to overcome
the attorney-client factor.
281
00:12:25,430 --> 00:12:26,786
So I need you to push Blair.
282
00:12:26,810 --> 00:12:28,786
She came to you first.
She might talk to you now.
283
00:12:28,810 --> 00:12:30,346
Tell her we know about Monica
284
00:12:30,370 --> 00:12:32,446
and that if she doesn't come
in and start talking immediately,
285
00:12:32,470 --> 00:12:34,106
she's going into
gen-pop at the twin towers
286
00:12:34,130 --> 00:12:35,796
and she'll be dead by nightfall.
287
00:12:35,820 --> 00:12:38,176
So scare the crap out of her. Got it.
288
00:12:45,830 --> 00:12:47,356
I've got nothing to say to you.
289
00:12:47,380 --> 00:12:49,226
Good, 'cause I just need you to listen.
290
00:12:49,250 --> 00:12:50,940
We know you're in bed with Monica.
291
00:12:53,420 --> 00:12:56,196
I wanted to help people.
292
00:12:56,220 --> 00:12:58,406
I wanted to do something
meaningful with my life,
293
00:12:58,430 --> 00:13:00,716
and she twisted everything.
294
00:13:00,740 --> 00:13:04,476
Now two of my patients
are dead, and it's my fault.
295
00:13:04,500 --> 00:13:07,826
I should have stood up
to her, but I was too afraid.
296
00:13:07,850 --> 00:13:09,896
You can still make this right.
297
00:13:09,920 --> 00:13:11,586
Just testify against her.
298
00:13:11,610 --> 00:13:14,106
It's too dangerous. She
has spies everywhere.
299
00:13:14,130 --> 00:13:15,696
No, the FBI is involved now.
300
00:13:15,720 --> 00:13:18,256
That means you'll be in
federal protective custody.
301
00:13:18,280 --> 00:13:20,116
So it doesn't matter how deep Monica
302
00:13:20,140 --> 00:13:22,046
has her claws into the department,
303
00:13:22,070 --> 00:13:24,016
but that means I need a yes right now.
304
00:13:24,040 --> 00:13:26,056
Otherwise, you're going to be pulled over
305
00:13:26,080 --> 00:13:29,126
and arrested with great fanfare
over an open radio channel.
306
00:13:29,150 --> 00:13:31,430
Okay. What do I do?
307
00:13:36,430 --> 00:13:37,996
- Yeah?
- It's Lopez.
308
00:13:38,020 --> 00:13:39,166
Blair's taking the deal.
309
00:13:39,190 --> 00:13:40,756
She's heading down to
FBI headquarters now.
310
00:13:40,780 --> 00:13:42,066
Stay with Blair.
311
00:13:42,090 --> 00:13:44,796
Harper and I will meet you down there.
312
00:13:47,340 --> 00:13:51,836
Dr. London, unlock
your car and let me in.
313
00:13:51,860 --> 00:13:55,456
Do it now, or I'll shoot you in the face.
314
00:14:01,940 --> 00:14:05,406
If you try anything, I'll put
a bullet through your spine.
315
00:14:05,430 --> 00:14:07,546
- Are we clear?
- Yes.
316
00:14:09,980 --> 00:14:11,856
Take a left.
317
00:14:11,880 --> 00:14:14,376
We're going to see Monica.
318
00:14:25,960 --> 00:14:27,696
You guys are dead.
319
00:14:27,720 --> 00:14:30,016
You can't just jump me and
my crew and get away with it.
320
00:14:30,040 --> 00:14:31,666
Sure, I can. You know why?
321
00:14:31,690 --> 00:14:32,916
Because we're not going to be here
322
00:14:32,940 --> 00:14:35,436
long enough for
retribution to come calling.
323
00:14:48,950 --> 00:14:50,686
Listen, I need you to overcome
324
00:14:50,710 --> 00:14:53,136
your recalcitrant nature
325
00:14:53,160 --> 00:14:55,896
and answer my
questions about your boss,
326
00:14:55,920 --> 00:14:57,216
Eric Ramsey.
327
00:14:57,240 --> 00:15:00,386
- Never happen.
- I'm not a rat.
328
00:15:00,410 --> 00:15:03,386
See, that's really a
dirty, ugly term, you know.
329
00:15:03,410 --> 00:15:05,016
As a guy who has ratted out
330
00:15:05,040 --> 00:15:07,876
a baker's dozen of his
best friends over the years,
331
00:15:07,900 --> 00:15:09,806
I can say that it hurts a lot less
332
00:15:09,830 --> 00:15:13,396
than my pal Jason here
breaking every bone in your body
333
00:15:13,420 --> 00:15:17,166
one at a time, starting with the elbow.
334
00:15:20,430 --> 00:15:22,640
Tell me about Ramsey.
335
00:15:29,790 --> 00:15:31,596
You better have good news.
336
00:15:31,620 --> 00:15:35,696
Boy, do I. Your Nemesis
has a rich benefactor.
337
00:15:35,720 --> 00:15:37,766
He's Swiss, billionaire-adjacent,
338
00:15:37,790 --> 00:15:40,536
does business in South
America and east Asia
339
00:15:40,560 --> 00:15:42,086
Jakob Olmstead.
340
00:15:42,110 --> 00:15:43,706
How does that help me?
341
00:15:43,730 --> 00:15:46,396
Well, Mr. Olmstead is an apex predator
342
00:15:46,420 --> 00:15:48,956
who's not going to take
too kindly to finding out
343
00:15:48,980 --> 00:15:53,066
that Eric ramsay has been
banging his wife on the sly.
344
00:15:53,090 --> 00:15:55,166
Thank you.
345
00:15:55,190 --> 00:15:57,376
The wheels have been
greased at your location,
346
00:15:57,400 --> 00:15:59,966
and resources are in
place for your departure.
347
00:15:59,990 --> 00:16:02,696
- Good luck.
- Back at ya.
348
00:16:02,720 --> 00:16:05,246
Good news?
349
00:16:05,270 --> 00:16:08,246
Feels like it.
350
00:16:16,490 --> 00:16:18,366
Stop!
351
00:16:18,390 --> 00:16:20,436
No, no, no.
352
00:16:20,460 --> 00:16:22,196
It's okay. It's okay.
353
00:16:22,220 --> 00:16:25,406
If gun do wanted to kill
me, we'd be dead already.
354
00:16:25,430 --> 00:16:27,020
Easy.
355
00:16:30,160 --> 00:16:31,786
What can I do for you?
356
00:16:31,810 --> 00:16:36,136
Amazing. I got offered half
a million dollars to kill you.
357
00:16:36,160 --> 00:16:40,656
But I'm here to give you
the opportunity to top that
358
00:16:40,680 --> 00:16:44,766
2 million, plus 10% of your business.
359
00:16:44,790 --> 00:16:46,426
That's a ballsy ask.
360
00:16:46,450 --> 00:16:47,806
Is it?
361
00:16:47,830 --> 00:16:50,466
Because it seems to
me you got no choice.
362
00:16:53,700 --> 00:16:56,156
It'll take me until tonight
to get the cash together.
363
00:16:58,360 --> 00:17:00,570
5:00 at the laundromat.
364
00:17:02,050 --> 00:17:03,136
We're good, vatos.
365
00:17:03,160 --> 00:17:06,066
Ya vamos!
366
00:17:06,090 --> 00:17:08,306
Don't you be late.
367
00:17:18,760 --> 00:17:20,736
Okay. Now I'm calling the police.
368
00:17:20,760 --> 00:17:22,526
No, you're not.
369
00:17:22,550 --> 00:17:25,016
I told you, they don't have
my best interests at heart.
370
00:17:25,040 --> 00:17:27,186
They're not actively conspiring to kill you.
371
00:17:27,210 --> 00:17:28,846
This is not a negotiation.
372
00:17:28,870 --> 00:17:31,196
Okay, look, I understand
that operating this way
373
00:17:31,220 --> 00:17:32,716
is difficult for you.
374
00:17:32,740 --> 00:17:35,816
So I'll add a hearty
hazard bonus to your fee.
375
00:17:35,840 --> 00:17:37,400
Say 100k?
376
00:17:39,540 --> 00:17:41,066
Fine, no cops.
377
00:17:41,090 --> 00:17:42,656
But I'm pulling help back in.
378
00:17:42,680 --> 00:17:44,516
I'll get them to meet us at the office.
379
00:17:44,540 --> 00:17:46,796
No, we're not going to the office just yet.
380
00:17:46,820 --> 00:17:48,316
Where are we going?
381
00:18:04,080 --> 00:18:07,476
Sorry.
382
00:18:17,260 --> 00:18:18,306
Hey.
383
00:18:18,330 --> 00:18:20,376
It is so nice outside.
384
00:18:20,400 --> 00:18:21,896
Why don't we go outside and play?
385
00:18:21,920 --> 00:18:24,106
- Yeah.
- Yeah? Okay, let's go.
386
00:18:38,600 --> 00:18:39,706
This way.
387
00:18:39,730 --> 00:18:40,846
N-No.
388
00:18:40,870 --> 00:18:42,786
Let's... let's go to the back.
389
00:18:42,810 --> 00:18:45,376
- All right.
- Yeah, let's go. Sorry, sorry.
390
00:18:53,060 --> 00:18:55,206
Hey. Angela tell you we ran
into each other at the station?
391
00:18:55,230 --> 00:18:57,626
She did. That's why I'm calling.
392
00:18:57,650 --> 00:18:59,106
I'm worried you don't understand
393
00:18:59,130 --> 00:19:00,596
who you're working for.
394
00:19:00,620 --> 00:19:02,666
I don't talk about my
protectees to anyone,
395
00:19:02,690 --> 00:19:04,836
especially former clients
in law enforcement.
396
00:19:04,860 --> 00:19:07,216
I respect that, but you
need to protect yourself.
397
00:19:07,240 --> 00:19:09,636
Monica is involved in an
active criminal conspiracy
398
00:19:09,660 --> 00:19:11,056
one dead cop, one missing,
399
00:19:11,080 --> 00:19:13,196
and a police psychiatrist
was just abducted.
400
00:19:13,220 --> 00:19:15,536
You think Monica's kidnapping
people in those heels?
401
00:19:15,560 --> 00:19:17,506
I know how she represents herself.
402
00:19:17,530 --> 00:19:19,646
But you've been with
her for a few days now.
403
00:19:19,670 --> 00:19:22,686
I think you're starting to
see things that feel wrong,
404
00:19:22,710 --> 00:19:24,686
things that make you uncomfortable.
405
00:19:27,200 --> 00:19:29,176
She'll be back soon. I have to go.
406
00:19:29,200 --> 00:19:31,766
Charlie, think about it,
not just for us, for you.
407
00:19:31,790 --> 00:19:33,796
Things are coming to a
head, and when they do,
408
00:19:33,820 --> 00:19:36,806
you want to make sure you're
standing on the right side.
409
00:19:38,830 --> 00:19:41,496
I'm here to make you
an offer you can't refuse.
410
00:19:41,520 --> 00:19:42,846
Keep talking.
411
00:19:42,870 --> 00:19:44,846
I know who's trying to have me killed,
412
00:19:44,870 --> 00:19:47,466
and I want to pay you an
obscene amount of money
413
00:19:47,490 --> 00:19:49,016
to help me strike back.
414
00:19:49,040 --> 00:19:52,096
I already have an
obscene amount of money.
415
00:19:52,120 --> 00:19:53,746
You have Hollywood money.
416
00:19:53,770 --> 00:19:55,336
I'll make you wall street rich,
417
00:19:55,360 --> 00:19:58,446
starting with a guarantee
of 5% of my business,
418
00:19:58,470 --> 00:20:00,656
followed by an introduction
to a Swiss benefactor
419
00:20:00,680 --> 00:20:02,966
that'll take your
money-laundering business
420
00:20:02,990 --> 00:20:05,006
international.
421
00:20:05,030 --> 00:20:08,580
All you have to do is send
a hit team to a laundromat.
422
00:20:32,160 --> 00:20:34,656
I'm glad we could come to an agreement.
423
00:20:34,680 --> 00:20:35,966
Likewise.
424
00:20:35,990 --> 00:20:38,510
I'll make the call. Shouldn't take long.
425
00:20:54,420 --> 00:20:57,326
I need some cleaning
done, sixth street laundromat
426
00:20:57,350 --> 00:20:59,266
two teams, no mercy.
427
00:21:01,080 --> 00:21:02,926
- What are you doing?
- I'm sorry.
428
00:21:02,950 --> 00:21:07,136
I was just looking for,
Esther's favorite headband.
429
00:21:07,160 --> 00:21:08,856
Go pack the kids' bags.
430
00:21:08,880 --> 00:21:11,376
L.A.'s too hot right now.
We're going somewhere cooler.
431
00:21:11,400 --> 00:21:13,136
Should I go home and
pack my bag as well?
432
00:21:13,160 --> 00:21:14,516
No need, family only.
433
00:21:14,540 --> 00:21:16,106
Vera will call you when we're back.
434
00:21:16,130 --> 00:21:17,246
Okay.
435
00:21:25,240 --> 00:21:27,256
Hey, mom, I got news.
436
00:21:27,280 --> 00:21:28,706
There's a storm coming,
437
00:21:28,730 --> 00:21:31,506
but I need you to figure
out who it's gonna hit.
438
00:21:38,530 --> 00:21:40,576
- Now to the office?
- No.
439
00:21:40,600 --> 00:21:43,166
Airport, private terminal.
440
00:21:43,190 --> 00:21:45,726
I have a flight to catch.
441
00:21:47,090 --> 00:21:48,556
This laundromat
serves as the home base
442
00:21:48,580 --> 00:21:50,076
for gundo's drug business.
443
00:21:50,100 --> 00:21:51,936
Wait. Wasn't gun do helping
Monica just yesterday?
444
00:21:51,960 --> 00:21:53,356
What happened?
445
00:21:53,380 --> 00:21:54,976
She's not exactly known for her loyalty.
446
00:21:55,000 --> 00:21:57,906
We can ask gun do all about
it, assuming we keep him alive.
447
00:21:57,930 --> 00:22:00,256
From a strategic standpoint,
this place is a death trap.
448
00:22:00,280 --> 00:22:02,806
There's only two exits... one
in the front and one in back.
449
00:22:02,830 --> 00:22:04,436
Hey. Heard you guys needed backup.
450
00:22:04,460 --> 00:22:05,916
The Batistas just left town.
451
00:22:05,940 --> 00:22:07,776
Yeah, well, if I put a hit
out on gun do, I'd bail, too.
452
00:22:07,800 --> 00:22:09,476
Well, the FBI are tracking them.
453
00:22:09,500 --> 00:22:11,616
So, once we make a solid
case, they'll make the arrest.
454
00:22:11,640 --> 00:22:13,576
It's good to have you.
455
00:22:13,600 --> 00:22:14,856
Thanks.
456
00:22:14,880 --> 00:22:17,206
So what's the plan?
457
00:22:32,790 --> 00:22:34,706
I really should be going with you.
458
00:22:34,730 --> 00:22:36,466
Thanks, but I'm covered.
459
00:22:42,080 --> 00:22:43,986
- There you are.
- Please don't kill me.
460
00:22:44,010 --> 00:22:45,716
I didn't tell them anything.
461
00:22:45,740 --> 00:22:48,446
You got the next 20 hours
to convince me that's true.
462
00:22:56,610 --> 00:22:58,726
Charlie.
463
00:22:58,750 --> 00:23:00,346
Charlie?
464
00:23:00,370 --> 00:23:02,596
Monica's leaving the country.
465
00:23:02,620 --> 00:23:04,286
I just dropped her at a private plane,
466
00:23:04,310 --> 00:23:05,636
and she's not going alone.
467
00:23:05,660 --> 00:23:07,016
There was hired muscle
468
00:23:07,040 --> 00:23:09,016
and a woman that didn't
look too happy to be going.
469
00:23:09,040 --> 00:23:10,636
What did she look like?
470
00:23:10,660 --> 00:23:12,986
Late 20s, Caucasian, petite,
471
00:23:13,010 --> 00:23:15,056
shoulder-length brown hair, pretty.
472
00:23:15,080 --> 00:23:16,266
Blair.
473
00:23:16,290 --> 00:23:17,816
Any chance you get the tail number?
474
00:23:17,840 --> 00:23:20,056
Do you have a pen?
475
00:23:20,080 --> 00:23:21,406
Make yourself comfortable.
476
00:23:21,430 --> 00:23:23,446
Monica is on her way to Argentina.
477
00:23:23,470 --> 00:23:25,446
That is great, because
I am running on fumes.
478
00:23:25,470 --> 00:23:26,726
I could use the sleep.
479
00:23:26,750 --> 00:23:28,546
- Ooh, I love the hair.
- You too.
480
00:23:28,570 --> 00:23:29,796
What's this?
481
00:23:29,820 --> 00:23:31,556
Desert-wear, so you're dressed properly.
482
00:23:31,580 --> 00:23:33,726
- It's gonna be dusty.
- Is it cute?
483
00:23:33,750 --> 00:23:35,036
- Please.
- Girl, I got you.
484
00:23:35,060 --> 00:23:36,286
Very fashionable.
485
00:23:36,310 --> 00:23:37,976
All right, so who are we
working with in-country?
486
00:23:38,000 --> 00:23:40,046
Local contractors, CIA-adjacent,
487
00:23:40,070 --> 00:23:41,396
strictly tour guides.
488
00:23:41,420 --> 00:23:42,946
Why not local law?
489
00:23:42,970 --> 00:23:45,046
Because we have no proof
that Blair was kidnapped.
490
00:23:45,070 --> 00:23:47,536
Charlie saw her get on the
plane on her own volition.
491
00:23:47,560 --> 00:23:49,466
So local law enforcement
will not intervene?
492
00:23:49,490 --> 00:23:50,706
That's right.
493
00:23:50,730 --> 00:23:52,296
Officially, I'm there to "collect intelligence
494
00:23:52,320 --> 00:23:54,166
from a confidential local resource."
495
00:23:54,190 --> 00:23:55,996
- Okay, why am I there?
- You're not.
496
00:23:56,020 --> 00:23:58,376
And if we do find out that Blair is,
497
00:23:58,400 --> 00:24:00,686
in fact, kidnapped and
being held against her will,
498
00:24:00,710 --> 00:24:02,726
- what do we do then?
- Nothing.
499
00:24:02,750 --> 00:24:04,276
You are here to observe and report.
500
00:24:04,300 --> 00:24:06,386
We'll bring any evidence
to our liaison at state,
501
00:24:06,410 --> 00:24:08,076
who will then pass it
along to local authorities.
502
00:24:08,100 --> 00:24:09,626
By which time two
weeks will have passed.
503
00:24:09,650 --> 00:24:11,526
By then, she'll be either dead or Mia.
504
00:24:11,550 --> 00:24:13,696
But we would consider a hostage rescue,
505
00:24:13,720 --> 00:24:15,566
they might consider a kidnapping.
506
00:24:15,590 --> 00:24:17,596
They can fight us with
automatic weapons, John.
507
00:24:17,620 --> 00:24:19,496
We can't legally possess a slingshot,
508
00:24:19,520 --> 00:24:21,326
so we observe and report.
509
00:24:21,350 --> 00:24:24,350
If you don't like it, I suggest
you get off this plane now.
510
00:24:26,010 --> 00:24:29,530
At least we'll look good doing nothing.
511
00:24:46,620 --> 00:24:48,076
Reporting for duty.
512
00:24:48,100 --> 00:24:50,216
Grey said you'd be taking over as my t.O.
513
00:24:50,240 --> 00:24:52,906
Since Nolan is otherwise engaged.
514
00:24:52,930 --> 00:24:54,086
Define "furtherance."
515
00:24:54,110 --> 00:24:56,056
Well, in this case, it involves
516
00:24:56,080 --> 00:24:58,126
approaching the victim
with a deadly weapon
517
00:24:58,150 --> 00:24:59,536
in attempt to engage.
518
00:24:59,560 --> 00:25:01,576
Until they do, the da
won't be able to charge
519
00:25:01,600 --> 00:25:03,436
- attempted murder.
- Correct.
520
00:25:03,460 --> 00:25:05,196
If we arrest Christian's guys too early,
521
00:25:05,220 --> 00:25:06,996
we get them on a
misdemeanor gun possession,
522
00:25:07,020 --> 00:25:08,266
they're out in an hour.
523
00:25:08,290 --> 00:25:09,996
They hit gun do before
we even know about it.
524
00:25:10,020 --> 00:25:11,616
This is our only chance. You ready?
525
00:25:11,640 --> 00:25:13,106
Yes, sir.
526
00:25:13,130 --> 00:25:15,136
Stay glued to Aaron's hip
for the duration of the op.
527
00:25:15,160 --> 00:25:16,556
All right, everybody, listen up.
528
00:25:16,580 --> 00:25:18,386
Detective Lopez is going
to be our red zone point
529
00:25:18,410 --> 00:25:19,626
dressed as an unhoused person.
530
00:25:19,650 --> 00:25:21,116
Get a good look.
531
00:25:21,140 --> 00:25:22,976
Please don't shoot the crazy lady
532
00:25:23,000 --> 00:25:25,566
pushing the stroller
full of trash... thank you.
533
00:25:25,590 --> 00:25:28,016
Listen, we're expecting
an a-side frontal attack
534
00:25:28,040 --> 00:25:30,396
from an unknown number of suspects.
535
00:25:30,420 --> 00:25:32,676
Gundo's inside already.
536
00:25:32,700 --> 00:25:35,056
All right, keep in mind school just got out.
537
00:25:35,080 --> 00:25:36,676
So watch your muzzle,
watch your partner,
538
00:25:36,700 --> 00:25:37,856
watch your backstop.
539
00:25:37,880 --> 00:25:39,646
Front-sight focus, no mistakes.
540
00:25:39,670 --> 00:25:41,576
Officer chen and I will cover the rear,
541
00:25:41,600 --> 00:25:44,640
and we'll call for backup
in case of a c-side attack.
542
00:25:54,860 --> 00:25:57,076
So I took your advice.
543
00:25:57,100 --> 00:25:59,836
- I went to therapy.
- And?
544
00:25:59,860 --> 00:26:01,426
And my therapist
545
00:26:01,450 --> 00:26:03,846
turned out to be a
blackmailing psychopath.
546
00:26:03,870 --> 00:26:07,436
You know that's not normal, right?
547
00:26:07,460 --> 00:26:10,846
One bad experience shouldn't
tar the whole profession.
548
00:26:10,870 --> 00:26:13,096
Want to know the irony?
549
00:26:13,120 --> 00:26:15,266
Yeah.
550
00:26:15,290 --> 00:26:17,616
She was a good therapist.
551
00:26:17,640 --> 00:26:18,856
Opened the door on some stuff
552
00:26:18,880 --> 00:26:20,826
that I didn't even know was in there.
553
00:26:20,850 --> 00:26:24,036
And now all those confessions
are living up in the cloud,
554
00:26:24,060 --> 00:26:27,526
waiting for some FBI it
guy to come unencrypt them
555
00:26:27,550 --> 00:26:30,906
so they can be analyzed
for evidentiary value.
556
00:26:30,930 --> 00:26:32,660
I'm sorry.
557
00:26:34,760 --> 00:26:39,010
Did you tell her anything
revealing about me?
558
00:26:41,870 --> 00:26:46,056
I believe the term I used
was "freak in the sheets."
559
00:26:46,080 --> 00:26:48,506
You're the worst.
560
00:26:48,530 --> 00:26:49,816
Point has a possible.
561
00:26:49,840 --> 00:26:53,586
Black four-door landing,
occupied four times.
562
00:26:53,610 --> 00:26:55,036
Christian's guys are on foot.
563
00:26:55,060 --> 00:26:58,206
They're wearing black hoodies,
red sneakers, black masks.
564
00:26:58,230 --> 00:27:00,656
I see bulges under their
shirts, possible weapons.
565
00:27:00,680 --> 00:27:02,316
Repeat, possible weapons only.
566
00:27:02,340 --> 00:27:04,626
Arrest teams, move
closer, but stay hidden.
567
00:27:04,650 --> 00:27:05,976
Do not engage till guns come out.
568
00:27:06,000 --> 00:27:09,596
They're coming now, 15 yards away.
569
00:27:09,620 --> 00:27:11,970
12 yards out, no weapons visible.
570
00:27:13,700 --> 00:27:16,326
Wait. One of them stopped.
They're making a phone call.
571
00:27:33,680 --> 00:27:35,410
They just blocked the back door.
572
00:27:36,930 --> 00:27:39,356
Front 3 are on the move
again, about 10 yards out.
573
00:27:42,310 --> 00:27:43,526
All right, get that guy.
574
00:27:43,550 --> 00:27:45,286
- I got the back door.
- Yeah.
575
00:27:55,530 --> 00:27:57,236
Ten seconds out, no weapons visible.
576
00:27:57,260 --> 00:28:00,160
Wait, we got kids in the crossfire. Gun!
577
00:28:10,410 --> 00:28:12,456
Go help Lopez!
578
00:28:12,480 --> 00:28:14,146
Hey, you okay?
579
00:28:14,170 --> 00:28:18,906
Code-4. Vest saved me,
but I'm gonna hurt tomorrow.
580
00:28:23,730 --> 00:28:25,056
We need him alive!
581
00:28:57,590 --> 00:28:58,876
Wes, take this guy!
582
00:28:58,900 --> 00:29:00,676
Tim's in the back of that truck.
583
00:29:56,550 --> 00:29:58,696
Lopez, take the wheel.
584
00:31:25,740 --> 00:31:29,166
- I need you to hear me.
- This mission is not authorized.
585
00:31:29,190 --> 00:31:31,306
Relax. This is not an operation.
586
00:31:31,330 --> 00:31:32,896
It's a fact-finding visit.
587
00:31:32,920 --> 00:31:34,516
There's no reason why
the state department
588
00:31:34,540 --> 00:31:35,966
should be concerned.
589
00:31:35,990 --> 00:31:38,106
That's what they said
about the iceberg in "Titanic."
590
00:31:38,130 --> 00:31:40,386
I want it on record, I told
you guys to get on the plane
591
00:31:40,410 --> 00:31:43,286
- and go home.
- Noted.
592
00:31:43,310 --> 00:31:45,116
- Special agent Matt garza.
- Hey.
593
00:31:45,140 --> 00:31:47,666
- This is Laura and Brendon.
- They work with me at FBI.
594
00:31:47,690 --> 00:31:49,876
Nyla Harper, John Nolan, LAPD.
595
00:31:49,900 --> 00:31:52,366
Shawn Miller. That's
Lee. Nice to meet you all.
596
00:31:52,390 --> 00:31:54,956
Your target plane landed
approximately 20 minutes ago
597
00:31:54,980 --> 00:31:56,296
4 individuals,
598
00:31:56,320 --> 00:31:58,336
including Monica
Stevens and Blair London.
599
00:31:58,360 --> 00:32:00,166
I don't have ids on the other two.
600
00:32:00,190 --> 00:32:01,756
- May I?
- Sure.
601
00:32:01,780 --> 00:32:03,586
Just run it through our system,
602
00:32:03,610 --> 00:32:05,926
see if I can't put some
names to some faces.
603
00:32:05,950 --> 00:32:07,896
All right, all right, got it. Thanks.
604
00:32:07,920 --> 00:32:09,756
Any intel on who Monica's meeting?
605
00:32:09,780 --> 00:32:12,656
Not officially, but rumor
is it's Jakob Olmstead.
606
00:32:12,680 --> 00:32:14,046
Never heard of him.
607
00:32:14,070 --> 00:32:15,836
He's a Swiss money guy with ties
608
00:32:15,860 --> 00:32:18,146
to all forms of trafficking...
guns, girls, drugs.
609
00:32:18,170 --> 00:32:21,086
The FBI's been trying to hang
a case on him for a decade.
610
00:32:21,110 --> 00:32:24,606
- This just got interesting.
- Sure did.
611
00:32:24,630 --> 00:32:27,156
I thought we were meant to be unarmed.
612
00:32:27,180 --> 00:32:29,746
You are, so those weapons
are staying in their cases.
613
00:32:29,770 --> 00:32:31,810
All right, let's move out.
614
00:32:46,410 --> 00:32:48,176
- I don't like it.
- Tough.
615
00:32:48,200 --> 00:32:50,526
If we show up to the
meeting armed for a war,
616
00:32:50,550 --> 00:32:52,596
we're going to get ourselves into one.
617
00:32:52,620 --> 00:32:55,310
- The guns stay in the car.
- Yes, ma'am.
618
00:33:02,600 --> 00:33:06,236
- Pull yourself together.
- It's not the end of the world.
619
00:33:06,260 --> 00:33:08,306
The alternative is a lot more final.
620
00:33:08,330 --> 00:33:10,476
I never should have
agreed to helping you.
621
00:33:10,500 --> 00:33:13,446
Please.
622
00:33:13,470 --> 00:33:16,066
Your fate was sealed when
you called me three years ago
623
00:33:16,090 --> 00:33:17,556
to clean up your mess.
624
00:33:17,580 --> 00:33:20,416
I was drunk and scared.
625
00:33:20,440 --> 00:33:23,906
And had just run someone over.
626
00:33:23,930 --> 00:33:25,906
If I hadn't made that body go away,
627
00:33:25,930 --> 00:33:29,256
you'd be getting your
psych degree from a prison.
628
00:33:29,280 --> 00:33:32,676
So show a little gratitude.
629
00:33:32,700 --> 00:33:34,636
And fix your face.
630
00:33:34,660 --> 00:33:37,700
You need to look pretty for Mr. Olmstead.
631
00:33:48,300 --> 00:33:51,416
That's my good girl.
632
00:34:08,870 --> 00:34:10,946
Thanks.
633
00:34:10,970 --> 00:34:14,096
Keep her with you for now.
634
00:34:14,120 --> 00:34:16,816
Yeah, it's a party, and Charlie was right.
635
00:34:16,840 --> 00:34:20,616
Blair does not look
happy to be in attendance.
636
00:34:20,640 --> 00:34:22,206
Okay, yeah.
637
00:34:22,230 --> 00:34:23,966
ID'd our mystery muscle.
638
00:34:23,990 --> 00:34:26,316
Lots of aliases over the
years, but their birth names are
639
00:34:26,340 --> 00:34:27,796
Paige baker, Pascal Moreau.
640
00:34:27,820 --> 00:34:29,176
She's Irish, he's French.
641
00:34:29,200 --> 00:34:31,556
No current wants, but
a history of mayhem
642
00:34:31,580 --> 00:34:33,106
- across three continents.
- Okay.
643
00:34:33,130 --> 00:34:35,526
Mr. Olmstead, thank you
for agreeing to see me.
644
00:34:35,550 --> 00:34:37,766
Hard to say no when you
claim to have knowledge
645
00:34:37,790 --> 00:34:39,186
that will save my life.
646
00:34:39,210 --> 00:34:41,046
I wish I could say I was being dramatic.
647
00:34:41,070 --> 00:34:42,676
But I have learned over the years
648
00:34:42,700 --> 00:34:45,396
as a lawyer for dangerous
men that the first appearance
649
00:34:45,420 --> 00:34:48,916
of disrespect is the first
step towards betrayal.
650
00:34:48,940 --> 00:34:51,856
And who do you think
is disrespecting me?
651
00:34:51,880 --> 00:34:55,300
Eric Ramsey... And your wife.
652
00:34:57,610 --> 00:34:58,826
You have proof of this?
653
00:34:58,850 --> 00:35:01,516
Yes, hotel video from three separate trips
654
00:35:01,540 --> 00:35:03,726
your wife took to Los
Angeles over the last year.
655
00:35:03,750 --> 00:35:05,906
And I'm also in the process of securing
656
00:35:05,930 --> 00:35:09,356
additional footage from a
trip she took to Las Vegas in...
657
00:35:09,380 --> 00:35:10,906
October?
658
00:35:10,930 --> 00:35:12,450
September.
659
00:35:16,180 --> 00:35:20,226
How do you expect to be
rewarded for this information?
660
00:35:20,250 --> 00:35:22,150
I have a request.
661
00:35:25,640 --> 00:35:30,066
It looks like Monica is
handing Blair over to Olmstead.
662
00:35:30,090 --> 00:35:33,206
- Are we just gonna watch?
- We don't have a choice.
663
00:35:33,230 --> 00:35:34,796
He's right.
664
00:35:34,820 --> 00:35:37,006
Then he can stay here.
665
00:35:37,030 --> 00:35:40,626
Whoa. I can't let you do that.
666
00:35:40,650 --> 00:35:42,386
Damn it! Nolan!
667
00:35:50,940 --> 00:35:54,466
After you've removed
Mr. Ramsey from the picture,
668
00:35:54,490 --> 00:35:56,536
I would like the opportunity to show you
669
00:35:56,560 --> 00:35:58,296
why I should take his place.
670
00:35:58,320 --> 00:36:00,886
I am not asking for a handout.
671
00:36:00,910 --> 00:36:03,476
I will prove my value.
672
00:36:03,500 --> 00:36:05,786
Fair enough.
673
00:36:05,810 --> 00:36:07,616
Who is this?
674
00:36:07,640 --> 00:36:09,826
A new friend.
675
00:36:09,850 --> 00:36:13,456
Is she another problem you're solving?
676
00:36:16,270 --> 00:36:18,496
All right, what's your plan here, John?
677
00:36:18,520 --> 00:36:20,426
This thing's bulletproof, right?
678
00:36:20,450 --> 00:36:22,326
That is not a plan.
679
00:36:30,670 --> 00:36:33,476
Move! Move! Move! Move!
680
00:37:00,700 --> 00:37:02,256
Get in the Humvee.
681
00:37:13,190 --> 00:37:14,276
Nolan!
682
00:37:18,890 --> 00:37:20,790
Nolan! Get up!
683
00:37:24,270 --> 00:37:25,906
Nolan!
684
00:37:29,280 --> 00:37:30,906
Nolan, move!
685
00:37:34,490 --> 00:37:37,730
Nolan, we have to go now! Move!
686
00:37:45,530 --> 00:37:47,516
- How bad?
- Not bad. It hurts.
687
00:37:47,540 --> 00:37:51,756
- Just got the meat.
- I can stop the bleeding.
688
00:37:51,780 --> 00:37:53,276
Harper, we got trouble.
689
00:38:01,650 --> 00:38:04,186
Go, go, go!
690
00:38:04,210 --> 00:38:05,396
Talk to me.
691
00:38:05,420 --> 00:38:07,806
- Is everybody okay?
- No. Nolan got shot.
692
00:38:07,830 --> 00:38:09,116
It doesn't seems too bad,
693
00:38:09,140 --> 00:38:10,606
but we need a medevac
chopper just in case.
694
00:38:10,630 --> 00:38:11,916
I'm on it.
695
00:38:19,980 --> 00:38:21,926
I'm sorry.
696
00:38:21,950 --> 00:38:23,276
Save it.
697
00:38:23,300 --> 00:38:24,376
I know that doesn't make up
698
00:38:24,400 --> 00:38:26,176
for what I did to you, to everyone.
699
00:38:26,200 --> 00:38:27,470
I said "save it."
700
00:38:28,960 --> 00:38:31,246
You know, a therapist I
once thought I could trust
701
00:38:31,270 --> 00:38:33,766
told me that I need to
set boundaries for myself.
702
00:38:33,790 --> 00:38:36,566
And that's exactly what I'm doing.
703
00:38:36,590 --> 00:38:38,356
Hey, can you finish
processing her for me?
704
00:38:38,380 --> 00:38:39,776
Sure.
705
00:38:42,420 --> 00:38:44,016
She talked the whole way back?
706
00:38:44,040 --> 00:38:45,366
All 16 hours.
707
00:38:45,390 --> 00:38:47,846
Clearly, she had a lot
to unburden herself of.
708
00:38:47,870 --> 00:38:49,026
How's Nolan?
709
00:38:49,050 --> 00:38:50,576
They patched him up at the base.
710
00:38:50,600 --> 00:38:52,366
It was a clean through-and-through.
711
00:38:52,390 --> 00:38:54,576
He insisted on going
home when we landed,
712
00:38:54,600 --> 00:38:58,376
and since Bailey's an EMT,
we figured it was safe enough.
713
00:38:58,400 --> 00:39:00,616
Any idea what happened to Monica?
714
00:39:00,640 --> 00:39:02,276
No, but she is on the run.
715
00:39:02,300 --> 00:39:04,516
Garza put out an Interpol warrant on her.
716
00:39:04,540 --> 00:39:05,836
So it's only a matter of time
717
00:39:05,860 --> 00:39:09,006
before someone catches
up to her and ships her home.
718
00:39:09,030 --> 00:39:11,316
Dibs on putting the
cuffs on her when they do.
719
00:39:11,340 --> 00:39:13,350
All right.
720
00:39:19,080 --> 00:39:22,056
- Half day?
- You know me.
721
00:39:22,080 --> 00:39:24,436
Slacker is my middle name.
722
00:39:27,260 --> 00:39:29,446
After you.
723
00:39:39,340 --> 00:39:42,836
You probably saved my life.
724
00:39:42,860 --> 00:39:44,626
You had him.
725
00:39:44,650 --> 00:39:47,046
I was upside down in a foot well,
726
00:39:47,070 --> 00:39:49,146
and he was about to stab me in the face.
727
00:39:49,170 --> 00:39:51,426
No, I did not have him.
728
00:39:51,450 --> 00:39:53,320
So thank you.
729
00:39:54,840 --> 00:39:56,326
You're welcome.
730
00:40:02,670 --> 00:40:08,476
Listen... I know I ruined everything.
731
00:40:08,500 --> 00:40:10,206
And I know how easy it would have been
732
00:40:10,230 --> 00:40:12,316
- for you to turn on me.
- You don't have to do this.
733
00:40:12,340 --> 00:40:13,866
Yeah, I do.
734
00:40:13,890 --> 00:40:16,286
You will never know
how much I appreciate
735
00:40:16,310 --> 00:40:19,286
the kindness you've shown me.
736
00:40:19,310 --> 00:40:22,356
And I will spend the rest of
my life trying to pay it back
737
00:40:22,380 --> 00:40:26,016
in whatever small doses you allow.
738
00:40:35,700 --> 00:40:37,306
Good night.
739
00:40:54,860 --> 00:40:56,496
That was too easy.
740
00:40:56,520 --> 00:40:58,976
Cost $100,000. It better be easy.
741
00:41:02,250 --> 00:41:04,816
Where can I drop you?
742
00:41:04,840 --> 00:41:07,406
L.A., baby.
743
00:41:07,430 --> 00:41:09,746
What have I said to
you about getting shot?
744
00:41:09,770 --> 00:41:10,926
Okay.
745
00:41:12,290 --> 00:41:14,716
- You said, "don't get shot."
- Exactly.
746
00:41:14,740 --> 00:41:17,376
- It's a simple instruction.
- Yes.
747
00:41:17,400 --> 00:41:20,516
And to make matters
worse, you got shot in the ass.
748
00:41:20,540 --> 00:41:22,866
Whoa. I was shot in the side.
749
00:41:22,890 --> 00:41:24,906
Of your ass.
750
00:41:24,930 --> 00:41:27,216
Don't make me laugh. It hurts my ass.
751
00:41:27,240 --> 00:41:28,596
Okay, changing the subject,
752
00:41:28,620 --> 00:41:30,696
did you take a look at the
adoption stuff I sent you?
753
00:41:30,720 --> 00:41:32,426
- I did.
- And?
754
00:41:32,450 --> 00:41:36,706
And I compiled a
questionnaire of all the hoops
755
00:41:36,730 --> 00:41:38,706
we're going to have to
jump through to make sure
756
00:41:38,730 --> 00:41:40,366
- that we're on the same page.
- Okay.
757
00:41:40,390 --> 00:41:41,916
Starting with the first question
758
00:41:41,940 --> 00:41:44,716
where are we adopting
from, domestic or foreign?
759
00:41:46,670 --> 00:41:47,716
Hold on a moment.
760
00:41:49,610 --> 00:41:51,446
Okay.
761
00:41:51,470 --> 00:41:52,796
Sergeant grey.
762
00:41:52,820 --> 00:41:54,306
Yes, sir?
763
00:41:56,610 --> 00:41:58,726
What's wrong?
764
00:41:58,750 --> 00:42:01,936
Oscar and Jason just
escaped from prison.
765
00:42:41,620 --> 00:42:42,970
Damn it.
56608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.