All language subtitles for The.Last.Trapper.2004.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:26,040 --> 00:05:29,452 Come on, Nanouk! Come on, boy! 2 00:05:40,289 --> 00:05:42,244 My name is Norman. 3 00:05:42,581 --> 00:05:46,575 I was born here in the Rocky 'Mountains. I could not live elsewhere. 4 00:05:47,122 --> 00:05:51,495 I breathe this air and I this life over 50 years. 5 00:06:13,788 --> 00:06:17,284 But Nanouk is the most My faithful companion. 6 00:06:17,954 --> 00:06:21,450 I have seven dogs he is the leader. 7 00:06:21,996 --> 00:06:24,828 I take him with me everywhere. 8 00:06:44,162 --> 00:06:47,657 What are you doing, Nanouk? Come here! 9 00:06:49,786 --> 00:06:53,152 How did before me? Are you the proos! 10 00:06:53,619 --> 00:06:56,286 Good dog! Always know where you go! 11 00:06:56,578 --> 00:06:58,698 Want to enter? 12 00:07:07,244 --> 00:07:11,403 Time to go. Go to Nebraska and friends. 13 00:08:04,366 --> 00:08:07,566 It was not bad. But cut and other trees. 14 00:08:08,158 --> 00:08:11,654 Soon it will stay no forest. Pity. 15 00:08:12,408 --> 00:08:16,531 - Did you find anything? Few-weasels and beavers. 16 00:08:19,407 --> 00:08:24,064 - The Beavers do not get much. Yes, but caught easily. 17 00:08:28,240 --> 00:08:32,068 Probably should to go further west. 18 00:08:34,073 --> 00:08:37,273 - And if you do not find anything? T-Now when you quit. 19 00:08:37,782 --> 00:08:41,361 - You go to town. You will not ever give up. 20 00:08:42,365 --> 00:08:46,145 There are no options. You will find a job in town. 21 00:08:46,781 --> 00:08:50,360 - You in town? Yes, me. 22 00:08:55,156 --> 00:08:58,521 - How are things going? - Quiet. 23 00:08:59,114 --> 00:09:02,479 'Missed the dogs. And me. 24 00:09:03,447 --> 00:09:06,611 - We get horses next time? - I'll do it. 25 00:09:07,114 --> 00:09:10,360 But will fix proa. I hit a river. 26 00:09:14,072 --> 00:09:17,153 Do my dogs! What do? 27 00:09:30,904 --> 00:09:33,902 You hungry, boy? 28 00:09:49,070 --> 00:09:52,234 The Nebraska too We are with 15 years. 29 00:09:52,612 --> 00:09:55,444 And like Him this life. 30 00:09:55,945 --> 00:09:58,647 We s'armonia with nature. 31 00:09:58,945 --> 00:10:03,483 We know every sound, every sign, every move. 32 00:10:04,986 --> 00:10:08,067 And many consider This hostile environment! 33 00:10:08,486 --> 00:10:11,270 I like, because is pure and simple. 34 00:10:11,611 --> 00:10:14,146 I live in my own pace. 35 00:10:32,860 --> 00:10:35,727 But should n'afisoume this paradise. 36 00:10:36,110 --> 00:10:39,310 The timber companies come deeper and deeper. 37 00:10:39,985 --> 00:10:43,930 They cut trees on land hundreds of hectares... 38 00:10:44,526 --> 00:10:47,773 ...Though it is not necessary. 39 00:10:49,193 --> 00:10:53,233 Occupied many regions and built many roads. 40 00:10:53,776 --> 00:10:55,980 Animals flee. 41 00:10:56,692 --> 00:10:59,394 He will go ourselves. 42 00:11:13,483 --> 00:11:16,351 Want to help out, Nanouk? 43 00:11:33,941 --> 00:11:36,394 He has many flaws. 44 00:11:36,815 --> 00:11:39,849 That's my fault. T'afisa to dry well. 45 00:11:40,190 --> 00:11:42,679 Never mind, will fix it. 46 00:12:23,855 --> 00:12:26,853 We explore another valley. 47 00:12:27,188 --> 00:12:30,636 Difficult to find fur animals here anymore. 48 00:12:31,146 --> 00:12:35,389 The prices of skins have fallen, do not carry it off. 49 00:12:36,188 --> 00:12:38,309 I am not afraid to explore... 50 00:12:38,729 --> 00:12:42,142 ...But it is dangerous I do not have much time. 51 00:12:42,688 --> 00:12:46,811 We must find new site and go before winter. 52 00:12:47,187 --> 00:12:50,138 Otherwise they will lose the hunting season. 53 00:16:10,512 --> 00:16:13,296 How about Nanouk? 54 00:16:40,594 --> 00:16:43,165 I found the new region. 55 00:16:43,510 --> 00:16:46,757 It is full of animals no signs of logging. 56 00:16:47,177 --> 00:16:50,258 From now I want five days in Dawson. 57 00:16:50,802 --> 00:16:53,753 It is the city where I sell my skins... 58 00:16:54,177 --> 00:16:56,747 ...And buy what I find in nature. 59 00:16:57,093 --> 00:16:59,167 I have more time to lose. 60 00:16:59,593 --> 00:17:02,046 Tomorrow I will do proo t'aloga trip. 61 00:17:02,385 --> 00:17:05,466 The Nebraska will collect other things. 62 00:19:25,628 --> 00:19:29,124 I could find something better point to move, right? 63 00:19:36,336 --> 00:19:41,289 This is my happiness in my relationship with nature. 64 00:19:43,169 --> 00:19:47,412 Not to admire simply I am part of. 65 00:19:48,586 --> 00:19:52,033 People should not they lose touch with nature. 66 00:19:52,460 --> 00:19:55,624 Must be shared with the environment. 67 00:19:56,127 --> 00:20:00,701 To survive, humanity, must live with nature. 68 00:21:33,706 --> 00:21:36,822 Bravo! Once again and an end today. 69 00:21:37,164 --> 00:21:39,285 He works hard, the poor fellow. 70 00:22:18,162 --> 00:22:21,077 Set... Diana! 71 00:23:01,369 --> 00:23:04,450 Tha'choume nice view From the windows. 72 00:23:04,910 --> 00:23:07,577 Tha'nai nice to sitting here in the winter. 73 00:23:07,952 --> 00:23:11,483 Other nine logs and then put the roof. 74 00:23:12,410 --> 00:23:15,941 'When this is done, We can go inside. 75 00:23:16,410 --> 00:23:20,024 I have to go to Dawson, to get some things. 76 00:23:20,451 --> 00:23:23,864 I prefer to s'afiso a hut, rather than on stage. 77 00:23:38,742 --> 00:23:41,313 Leave for Dawson tomorrow? 78 00:23:43,450 --> 00:23:47,491 Yes, I want to go the horses before drop much snow. 79 00:23:49,450 --> 00:23:53,941 Do not worry about bears, I'll leave the dogs. 80 00:24:53,072 --> 00:24:55,359 Well, I got it all. 81 00:24:56,405 --> 00:24:59,273 Forgot that. 82 00:25:07,988 --> 00:25:11,021 Be careful. See You in a week. 83 00:25:11,363 --> 00:25:13,437 We miss you so long? 84 00:25:13,821 --> 00:25:17,732 I want more for two days to go to Dawson from here. 85 00:25:23,196 --> 00:25:26,478 - Well, actually. - Be careful. 86 00:25:27,654 --> 00:25:29,810 Be careful. 87 00:25:36,654 --> 00:25:39,059 Come on, Nanouk. 88 00:26:25,068 --> 00:26:28,232 Good life Nanouk, do not you think? 89 00:27:27,857 --> 00:27:30,262 Who left their horses? 90 00:27:30,732 --> 00:27:34,393 In a nice place. Stou Dennis, the third of another. 91 00:27:35,482 --> 00:27:38,977 In another C? Tha'nai well there. 92 00:27:40,440 --> 00:27:43,354 If not spent before falling snow... 93 00:27:43,898 --> 00:27:48,306 ...Tha'prepe to keep horses, and did not like it. 94 00:28:14,438 --> 00:28:17,140 Good dog... Stay here. 95 00:28:20,063 --> 00:28:22,765 Wait for me here, buddy. 96 00:28:40,562 --> 00:28:42,967 This done, Norm. 97 00:28:43,395 --> 00:28:46,228 Take care of Leo, Martin. 98 00:28:46,729 --> 00:28:49,929 - The all you got, George? Yes, Kim, thank you. 99 00:28:51,145 --> 00:28:55,269 I knew that I was so down. It makes for a lot. 100 00:28:56,562 --> 00:28:59,927 Colds, aches chest st'aftia... 101 00:29:01,936 --> 00:29:04,685 - How much does a box? - Forget it. 102 00:29:05,145 --> 00:29:06,934 Thank you very much. 103 00:29:07,311 --> 00:29:10,309 I envy. Always I wanted to be a hunter. 104 00:29:11,394 --> 00:29:13,965 To see the glass... 105 00:29:20,311 --> 00:29:22,977 Five and a half... here... 106 00:29:24,269 --> 00:29:27,136 Are you still in John's Liquors? 107 00:29:27,560 --> 00:29:31,008 No, they got there the woodcutters. They cut everything. 108 00:29:31,643 --> 00:29:33,681 Where will you now? 109 00:29:34,018 --> 00:29:37,016 I went from Main Pass. I'm on the lake now. 110 00:29:37,393 --> 00:29:39,514 Nice area there. 111 00:30:23,391 --> 00:30:25,796 - What happened? - She jumped once! 112 00:30:26,224 --> 00:30:28,891 I could not stop. 113 00:30:54,015 --> 00:30:58,304 We went to the shop but it was too late. 114 00:31:07,889 --> 00:31:10,591 Upload it quickly, Norm. 115 00:31:11,014 --> 00:31:13,419 Overcast quickly. 116 00:31:13,847 --> 00:31:16,928 He will close passes in the mountains. 117 00:31:17,347 --> 00:31:20,843 It brings the windows now and we are ready. 118 00:31:27,805 --> 00:31:30,128 I brought your windows. 119 00:31:32,013 --> 00:31:34,845 Ta'cho wrap well, see? 120 00:31:35,221 --> 00:31:37,674 Tha'nai okay so. 121 00:31:39,013 --> 00:31:41,466 I brought something else. 122 00:31:42,388 --> 00:31:45,421 It is ten months. She loves to run. 123 00:31:45,846 --> 00:31:48,595 Her mother was Ntiouti. He has heard of? 124 00:31:49,096 --> 00:31:53,753 - Won races at once. - I do not need dogs race. 125 00:31:55,387 --> 00:31:59,132 - It is a little funky. - Ashamed. 'T know. 126 00:32:01,470 --> 00:32:04,503 You will get used one another. 127 00:32:05,387 --> 00:32:07,673 Come on, girl. 128 00:32:09,553 --> 00:32:12,919 Tha'nai good group, when in used. 129 00:32:17,386 --> 00:32:21,131 Where are you going? Go to Norm. 130 00:32:28,844 --> 00:32:32,292 - Good winter Norm. - I hope so! 131 00:32:43,927 --> 00:32:47,209 - What do you say, Norm? - For what? 132 00:32:47,718 --> 00:32:51,166 - For the dog. - I do not know. 133 00:32:51,718 --> 00:32:55,415 I want a heavier dog. I do not want dogs race. 134 00:32:56,134 --> 00:32:59,998 But shopkeeper is nice difficult to say no. 135 00:33:35,966 --> 00:33:40,042 I do not know what to do. T I leave it to others. 136 00:33:40,424 --> 00:33:42,913 I do not know yet. 137 00:33:47,424 --> 00:33:51,880 - Which dog would you take with you? - Certainly not this! 138 00:33:57,507 --> 00:34:00,209 - We get another? - What? 139 00:34:00,632 --> 00:34:04,079 Volkan-In? - There has been trained for this. 140 00:34:04,506 --> 00:34:07,125 - I will go myself. - Where are you going? 141 00:34:07,673 --> 00:34:11,085 Where there is snow. There tha'nai deer. 142 00:34:28,672 --> 00:34:32,831 You must hunt. It's my job. 143 00:34:33,213 --> 00:34:35,832 But it is more. 144 00:34:36,422 --> 00:34:40,415 No species is necessarily bad for nature. 145 00:34:40,880 --> 00:34:43,664 The man plays a role. 146 00:34:44,171 --> 00:34:48,117 Helps maintain balance of the ecosystem. 147 00:34:48,546 --> 00:34:51,793 Just take only what need, like animals. 148 00:34:52,296 --> 00:34:54,701 Chasing, but not compromising. 149 00:34:55,004 --> 00:34:57,160 This is the philosophy hunters. 150 00:35:47,252 --> 00:35:49,538 Stupid dog! 151 00:36:30,375 --> 00:36:33,243 We need to find. 152 00:36:36,916 --> 00:36:39,487 Go find it. 153 00:36:46,124 --> 00:36:49,241 'When you kill an animal, explains why. 154 00:36:49,749 --> 00:36:52,747 I explain what I do with skin and meat. 155 00:36:53,082 --> 00:36:55,120 We ask forgiveness. 156 00:36:55,624 --> 00:36:59,036 The thank you. This I learned From the Naskapi. 157 00:37:15,706 --> 00:37:20,162 - Did you get any? Yes, I went to the swamp. 158 00:37:21,414 --> 00:37:24,116 There is snow there yet. 159 00:37:25,456 --> 00:37:30,492 I do not know how to tell, but the Apaches escaped. 160 00:37:30,914 --> 00:37:32,988 I know he found me. 161 00:37:33,456 --> 00:37:35,991 - And a very bad time. - What happened? 162 00:37:37,539 --> 00:37:41,864 We cut the meat and will put it in storage. 163 00:37:42,497 --> 00:37:46,786 Around 300 kilos of meat. We arrive until January. 164 00:37:47,538 --> 00:37:51,484 Until then, it will go the caribou. We will hunt the plateau. 165 00:37:51,913 --> 00:37:55,777 Then I'll go with the sled and get the meat. 166 00:37:56,996 --> 00:38:00,029 If you want, I I get it myself. 167 00:38:00,454 --> 00:38:03,950 I will take the sleigh and Apache. 168 00:38:04,621 --> 00:38:07,287 All right. I'm going to traps. 169 00:38:07,704 --> 00:38:11,116 Well I lost waiting for the winter. 170 00:39:06,327 --> 00:39:08,447 What happened? 171 00:39:54,449 --> 00:39:57,400 Come here. This way the Volkan. 172 00:40:13,282 --> 00:40:16,280 Keep the Volkan awhile. 173 00:40:17,032 --> 00:40:20,693 I want to see how it goes The team with the Apaches. 174 00:40:21,198 --> 00:40:23,568 You will not do anything. - Well it goes. 175 00:40:28,240 --> 00:40:31,403 - Wait a minute. - I told you, is not done. 176 00:40:31,948 --> 00:40:36,024 - You will lose all day. - Never mind, I have time. 177 00:40:36,739 --> 00:40:39,986 Go, then. I do not have time. 178 00:40:42,739 --> 00:40:47,728 Are you ready... Watch the Apaches. 179 00:41:49,903 --> 00:41:53,979 Congratulations, Apache! Well go! 180 00:42:24,485 --> 00:42:28,478 Congratulations, Apache! Well go! 181 00:42:30,359 --> 00:42:32,812 And you, my boy! 182 00:42:41,192 --> 00:42:44,392 Becoming accustomed other dogs! 183 00:42:45,859 --> 00:42:49,224 And you Nagkouko! Good dog! 184 00:43:24,315 --> 00:43:27,064 The hunting season began. 185 00:43:27,440 --> 00:43:30,806 I do not know what you find in my new area. 186 00:43:31,273 --> 00:43:36,096 We must learn to, to enter into dialogue with it... 187 00:43:36,648 --> 00:43:39,101 ...And everything that lives here. 188 00:43:39,523 --> 00:43:42,556 We do this earth my ally. 189 00:43:43,023 --> 00:43:46,353 The trap is its former to its former's meeting. 190 00:43:46,898 --> 00:43:50,973 The traps take time, patience and concentration. 191 00:45:16,477 --> 00:45:18,847 How did it go? 192 00:45:21,560 --> 00:45:24,309 Just follow the Volkan. 193 00:45:24,727 --> 00:45:27,724 And do not exist, the same would be. 194 00:45:28,143 --> 00:45:30,596 Dos'tis shortly. He will learn. 195 00:45:30,935 --> 00:45:33,388 I do not think that would be something. 196 00:45:33,935 --> 00:45:38,058 Will do well, small. So it is not, Volkan; 197 00:46:03,058 --> 00:46:07,680 The population of animals decreases in the North... 198 00:46:08,225 --> 00:46:11,590 ...Because there are more and fewer hunters. 199 00:46:12,141 --> 00:46:16,597 It sounds counterintuitive, but without our fauna tha'che problem. 200 00:46:17,141 --> 00:46:20,174 Hunters help to control population... 201 00:46:20,599 --> 00:46:23,550 ...Killing small number of animals. 202 00:46:23,932 --> 00:46:26,053 Kill the weakest... 203 00:46:26,432 --> 00:46:29,963 ...And prevent some types To yperplithynontai. 204 00:46:30,474 --> 00:46:33,009 This favors the development. 205 00:46:42,223 --> 00:46:45,340 I'm From the past hunters here. 206 00:46:45,723 --> 00:46:48,212 I feel like a guard this land. 207 00:46:48,640 --> 00:46:52,135 But I do not know how will still continue. 208 00:46:53,098 --> 00:46:56,428 But God knows I'm loving this life. 209 00:46:59,597 --> 00:47:01,837 Want one? 210 00:47:06,389 --> 00:47:08,712 You do not want? 211 00:47:10,222 --> 00:47:14,002 'LI Hold me. How about this? 212 00:47:46,137 --> 00:47:50,841 With so cold, it will cross the Lake tomorrow to see the pitfalls. 213 00:47:51,845 --> 00:47:55,886 - T as early? - Is -40 degrees. 214 00:47:57,345 --> 00:47:59,715 It will come down further. 215 00:48:00,428 --> 00:48:02,751 'Everything will be frozen. 216 00:48:03,178 --> 00:48:06,757 We cut from Main Canyon or go straight? 217 00:48:07,511 --> 00:48:10,130 I'll go from Main Canyon and this time... 218 00:48:10,636 --> 00:48:14,333 ...Will be well if the dogs make some miles a day. 219 00:48:14,761 --> 00:48:18,541 I will check the path of Alex. 220 00:48:19,177 --> 00:48:21,298 This is good. 221 00:48:22,719 --> 00:48:27,008 I can go to Alex. I have been to see him. 222 00:48:27,510 --> 00:48:30,342 What to do there up alone? 223 00:48:30,718 --> 00:48:32,875 You get the Apache? 224 00:48:33,552 --> 00:48:36,715 I can but will not help. 225 00:48:38,177 --> 00:48:42,715 Par'tin better. Will do good to run with the team. 226 00:48:44,468 --> 00:48:48,841 - Who will educate for a head? In-Volkan. But it is old. 227 00:48:49,593 --> 00:48:53,965 You will become good like Nanouk. Is 12 years. 228 00:48:56,384 --> 00:48:59,465 Moreover, it probably is our last year. 229 00:48:59,967 --> 00:49:03,084 Discuss this with Alex, when you see him. 230 00:49:03,550 --> 00:49:07,046 I'll go when I check traps. 231 00:49:16,925 --> 00:49:19,543 - What was it again? - Cut off a little leg. 232 00:49:19,966 --> 00:49:22,040 Will put a boot. 233 00:49:22,466 --> 00:49:25,250 Told that they do Dogs race. 234 00:49:25,716 --> 00:49:28,916 Well, we will go. - We lost the boot on the hill. 235 00:49:30,258 --> 00:49:33,090 - Not meaningful. - It is okay. 236 00:49:33,549 --> 00:49:37,459 Okay, val'to. But not to stir. 237 00:49:37,966 --> 00:49:41,497 It is not the only group. You worry a lot. 238 00:49:42,549 --> 00:49:44,788 Gotta go. 239 00:53:36,580 --> 00:53:39,862 Yes! Come on, Apache! 240 00:54:07,287 --> 00:54:10,119 Good girl! Come on! 241 00:55:16,701 --> 00:55:19,533 Warms my hands? 242 00:55:20,201 --> 00:55:23,068 You came, you saved my life! 243 00:55:28,117 --> 00:55:32,940 What a good girl! He turned me. We will never forget! 244 00:55:34,950 --> 00:55:39,358 My fingers warmed. It lit a fire before xanapagosoun. 245 00:57:44,569 --> 00:57:47,140 This is my girl! 246 00:58:04,818 --> 00:58:08,480 Watch your nose, my little girl! 247 00:58:10,068 --> 00:58:13,185 Very sharp knife, will cutters. 248 00:58:37,150 --> 00:58:41,642 Volkan, you love the Apaches? You like it? 249 00:58:42,400 --> 00:58:47,271 You 're right. Not bad. It's a good girl. 250 00:58:55,108 --> 00:58:57,892 'No, Volkan. Stay you. 251 01:00:19,187 --> 01:00:22,304 We hear the Volkan. 252 01:00:23,271 --> 01:00:25,640 We have to listen. 253 01:00:26,062 --> 01:00:27,852 You go down there. 254 01:00:28,270 --> 01:00:31,932 There have xanapatisei ice but the Trust Volkan. 255 01:00:32,520 --> 01:00:36,466 We should go from there come what may. Must. 256 01:00:37,353 --> 01:00:40,221 You'll learn. Then whatever the Volkan. 257 01:00:40,562 --> 01:00:44,555 May fall into water but it will be dangerous. 258 01:01:16,227 --> 01:01:19,722 This is Apache! Bravo! 259 01:01:36,267 --> 01:01:39,182 That's it! Bravo! 260 01:01:42,850 --> 01:01:46,181 Congratulations, Apache, this is it! 261 01:02:37,473 --> 01:02:40,140 You're a good girl, you know. 262 01:02:41,140 --> 01:02:44,173 It will become a good leader. 263 01:02:46,764 --> 01:02:49,335 You know something, Apache? 264 01:02:49,764 --> 01:02:53,461 I think Volkan He has fallen in love! 265 01:03:39,429 --> 01:03:42,095 Alex, do you read? 266 01:03:45,928 --> 01:03:49,590 - Who is it? - I, Norman. 267 01:03:50,845 --> 01:03:55,336 Is that you, Norman? S'akouo very well. How are you? 268 01:03:57,011 --> 01:03:59,132 Very well. You? 269 01:04:00,011 --> 01:04:04,135 Well, fine. I feel just a little lonely. 270 01:04:05,844 --> 01:04:08,877 Please come to see a few days? 271 01:04:09,427 --> 01:04:12,591 Of course, Norm. I'll wait. 272 01:04:13,511 --> 01:04:16,923 Okay, we'll talk a few days. 273 01:04:20,385 --> 01:04:24,758 You said that it is dangerous to go this season. 274 01:04:25,510 --> 01:04:27,998 With so cold, will not be bad. 275 01:04:28,468 --> 01:04:31,750 The ice will be thick. I'll have a good trip. 276 01:04:32,385 --> 01:04:34,589 You talk to him? 277 01:04:36,260 --> 01:04:39,542 - For what? - For if you stop. 278 01:04:39,968 --> 01:04:43,131 - I do not want it. - You know what I mean. 279 01:04:43,801 --> 01:04:46,964 - Yes, I would talk to him. - Good. 280 01:04:48,217 --> 01:04:50,670 Give me the map? 281 01:05:11,925 --> 01:05:13,915 Come! 282 01:05:48,256 --> 01:05:50,792 Well done, this is it! 283 01:05:59,589 --> 01:06:02,421 Push! Push! 284 01:07:55,542 --> 01:07:58,209 Pull! 285 01:08:42,707 --> 01:08:46,914 It hurts even your leg? To see... 286 01:08:50,248 --> 01:08:52,997 It will be okay, yeah. 287 01:08:55,415 --> 01:08:57,654 Good girl! 288 01:11:18,242 --> 01:11:22,070 Before few years, Alex lost ten dogs... 289 01:11:22,492 --> 01:11:25,406 ...Because it removed very night. 290 01:11:25,783 --> 01:11:27,655 Wolves hate dogs. 291 01:11:28,075 --> 01:11:30,777 Without people around, killing them instantly. 292 01:11:31,158 --> 01:11:33,314 From it I learned my lesson... 293 01:11:33,616 --> 01:11:36,401 ...And never let my dogs alone. 294 01:11:36,824 --> 01:11:38,898 The wolves did not attack people. 295 01:11:39,241 --> 01:11:41,611 These are only in books. 296 01:11:45,949 --> 01:11:50,238 Locals say the North Lights shine when you whistle. 297 01:11:51,032 --> 01:11:54,896 Wolves howl more with so many colors in the sky. 298 01:11:55,490 --> 01:11:57,895 Inspire! 299 01:12:35,239 --> 01:12:37,857 Take care, Norm. 300 01:12:43,947 --> 01:12:46,269 - How are you? - Well. 301 01:12:47,738 --> 01:12:50,771 Glad to see you. Had a good trip? 302 01:12:51,196 --> 01:12:53,815 It was more difficult without a leader. 303 01:12:54,321 --> 01:12:57,568 Trains and female what next. 304 01:12:58,071 --> 01:13:01,401 - Head down to drink tea. - Happy, man. 305 01:13:11,195 --> 01:13:14,810 - And another tea, Norm? - Happy. 306 01:13:27,070 --> 01:13:31,478 My dogs rescued life long ago. 307 01:13:33,236 --> 01:13:37,479 Are not you afraid you're not dogs, only the snowmobile? 308 01:13:39,861 --> 01:13:43,724 I can Commandaria dog team anymore. 309 01:13:45,236 --> 01:13:50,272 Or the snowmobile, or give up completely. 310 01:13:54,818 --> 01:13:57,520 So things are. 311 01:13:58,902 --> 01:14:02,101 Aging and not Commandaria dogs... 312 01:14:03,443 --> 01:14:06,773 No room for maneuvering when they grow old. 313 01:14:07,693 --> 01:14:10,442 And you, Norm, you were very good... 314 01:14:11,068 --> 01:14:15,641 I remember coming back to Dawson with a pile of furs. 315 01:14:16,609 --> 01:14:20,899 In hunting, the important is to find animals... 316 01:14:21,317 --> 01:14:24,350 ...But being where to find them. 317 01:14:25,817 --> 01:14:29,478 A healthy life in nature, Norm. That's it! 318 01:14:29,942 --> 01:14:34,184 So we chase every winter. 319 01:14:55,024 --> 01:14:57,726 - Ready? Yes, okay. 320 01:15:35,606 --> 01:15:37,975 I do not know what to do. 321 01:15:38,481 --> 01:15:41,644 I say to myself that must stop. 322 01:15:42,605 --> 01:15:46,267 Becomes more difficult the new laws. 323 01:15:46,897 --> 01:15:51,222 In many areas give for logging... 324 01:15:57,646 --> 01:16:01,308 The population of some species will increase. 325 01:16:01,938 --> 01:16:06,678 Others will disappear if there is nobody to regulate. 326 01:16:07,729 --> 01:16:10,265 So we should stay. 327 01:16:11,146 --> 01:16:15,009 Otherwise, who would care of this earth? 328 01:16:17,187 --> 01:16:20,220 Norm, I was coming. 329 01:16:24,145 --> 01:16:29,347 On his return will go through the stream. I will cut way. 330 01:16:30,395 --> 01:16:34,258 I will go from there, nor a new vehicle. 331 01:16:34,770 --> 01:16:38,680 The dogs go there not go in the vehicle. 332 01:16:39,145 --> 01:16:41,467 You 're right. 333 01:16:42,144 --> 01:16:47,643 The vehicle is not good company. 'Not like dogs. 334 01:16:52,352 --> 01:16:56,263 My only friends is this bird. 335 01:16:57,102 --> 01:17:00,717 Take care, Norm. It is very dangerous. 336 01:17:03,727 --> 01:17:08,218 "When you go to Dawson, come see my new home. 337 01:18:21,140 --> 01:18:24,008 I had to listen to Alex. 338 01:18:24,515 --> 01:18:28,555 I had to hear it. Is always right. 339 01:18:29,015 --> 01:18:32,960 He said it was very abruptly, but I believed him. 340 01:18:34,181 --> 01:18:36,219 What are you doing? 341 01:18:36,598 --> 01:18:40,259 Several trouble you have? We start the fights? 342 01:18:40,639 --> 01:18:42,180 Be nice. 343 01:19:46,761 --> 01:19:49,428 You look comfortable. 344 01:20:17,468 --> 01:20:21,130 We gotta go. We have to do. 345 01:20:22,093 --> 01:20:25,174 Otherwise they will die. We gotta go. 346 01:20:25,676 --> 01:20:28,840 If you m'akousete, will die. 347 01:21:42,090 --> 01:21:45,953 - What is? - It is very tired. 348 01:21:46,798 --> 01:21:48,670 And you? 349 01:21:49,881 --> 01:21:52,204 And I'm tired. 350 01:21:53,131 --> 01:21:57,420 - How was Alex? - Well. You know, does not change. 351 01:22:05,089 --> 01:22:07,162 How did the team? 352 01:22:07,589 --> 01:22:10,503 You know what? The Apache has fallen by Volkan! 353 01:23:08,294 --> 01:23:12,537 - I thought it was four. - No, that is. 354 01:23:17,294 --> 01:23:22,081 Well it is. But do not get or $ 5,000. 355 01:23:22,585 --> 01:23:25,121 They say that the price fur will rise. 356 01:23:25,543 --> 01:23:29,584 Five years say this. You know the price. 357 01:25:03,914 --> 01:25:07,114 Not lost his talent you, Alex! 358 01:25:07,706 --> 01:25:11,285 Look here! I got a good thing! 359 01:25:15,122 --> 01:25:18,653 In the spring I use fat. 360 01:25:20,705 --> 01:25:24,450 Do the job From the best meat. 361 01:25:24,872 --> 01:25:26,992 You try it. 362 01:25:56,870 --> 01:26:00,070 For you! Roks, and you want? 363 01:26:02,453 --> 01:26:06,317 We will not give up, Do not worry. 364 01:26:08,328 --> 01:26:13,743 Not to say I have but one day will get my site. 365 01:26:15,078 --> 01:26:17,152 It is the best. 366 01:26:17,578 --> 01:26:21,192 But Norman is like my son. Entitled to it. 367 01:26:21,619 --> 01:26:25,150 I'm old to go hunting. 368 01:26:25,577 --> 01:26:28,279 Norm will continue. 369 01:26:34,077 --> 01:26:38,450 - And then? - Then... End. 370 01:26:39,493 --> 01:26:44,565 The earth's north will be empty. 371 01:26:45,701 --> 01:26:48,616 Nature will lose, you know. 372 01:26:51,243 --> 01:26:57,405 The man is indispensable. We keep the balance. 373 01:27:08,075 --> 01:27:12,732 It is a quick trip. I'll go from Main Pass. 374 01:27:13,200 --> 01:27:15,867 Went And Alex A few days ago. 375 01:27:16,242 --> 01:27:19,193 You will find traces of ap'tin other side. 376 01:27:22,325 --> 01:27:24,564 - I gotta go. - Took them all? 377 01:27:24,950 --> 01:27:26,775 Yes, I think so. 378 01:27:32,116 --> 01:27:34,272 See you when I get back. 379 01:27:34,908 --> 01:27:38,403 Good trip. Do not drink in Dawson! 380 01:28:10,656 --> 01:28:14,401 He went so! Good girl! 381 01:28:43,238 --> 01:28:46,070 Bravo, Roks! 382 01:28:50,613 --> 01:28:53,231 Bravo, Minik! 383 01:28:54,737 --> 01:28:57,854 Spin, Apache! Pull! 384 01:29:01,529 --> 01:29:05,060 Bravo! You good leader, Volkan! 385 01:30:02,984 --> 01:30:05,188 Here is the Don? 386 01:30:06,068 --> 01:30:10,143 Went to Vancouver for a week. 387 01:30:10,692 --> 01:30:14,105 - My fur. You see them? Yes, fer'tis. 388 01:30:15,234 --> 01:30:20,057 White-sell to an Indian! - You know, nowadays... 389 01:30:21,817 --> 01:30:23,807 Lynx nice, huh? 390 01:30:27,692 --> 01:30:30,145 Yes. And nice color. 391 01:30:31,025 --> 01:30:33,181 And great. 392 01:30:34,025 --> 01:30:38,184 - The price went up a little here. You will not rise enough. 393 01:30:40,441 --> 01:30:44,351 Don arranges prices. I just cut evidence. 394 01:30:44,899 --> 01:30:47,731 And I was hoping to be haggle! 395 01:30:52,566 --> 01:30:55,896 - He came to see that Alex? Yes, it came. 396 01:30:57,899 --> 01:31:01,430 He came some time ago. Go fishing, too. 397 01:31:01,940 --> 01:31:04,891 - Stayed much? - Few days. 398 01:31:05,523 --> 01:31:08,853 He is a good hunter. Sixty years on the job. 399 01:31:09,273 --> 01:31:11,678 He knows more than me. 400 01:31:14,815 --> 01:31:17,303 Good man, Alex. 401 01:31:27,147 --> 01:31:29,849 - What are you doing? - Well. You? 402 01:31:34,189 --> 01:31:36,393 - Glad to see you. - What are you doing? 403 01:31:36,814 --> 01:31:39,349 - How did the season? - Not bad. 404 01:31:39,980 --> 01:31:42,764 - It took much, but... Well, look. 405 01:31:43,272 --> 01:31:45,428 How's the new dog? 406 01:31:46,022 --> 01:31:50,015 At first it was good, but I put it next to the leader. 407 01:31:50,480 --> 01:31:54,059 - Learns quickly. - Good. It's a good dog. 408 01:31:54,563 --> 01:31:58,177 Not bad. Will be very good, you know. 409 01:31:58,771 --> 01:32:00,975 Glad to hear that. 410 01:32:01,688 --> 01:32:03,892 - How did you think? - Apache. 411 01:32:04,312 --> 01:32:07,808 - Why? - I do not know a name is. 412 01:32:09,895 --> 01:32:13,308 - You had a good season? Yes, far from bad. 413 01:32:14,604 --> 01:32:16,724 Ferrets? 414 01:32:17,228 --> 01:32:21,174 And two lynx, wolverines and some others. 415 01:32:21,645 --> 01:32:23,636 But ferrets have the money. 416 01:32:23,978 --> 01:32:25,969 How are the prices this year? 417 01:32:26,478 --> 01:32:29,049 I heard it went little, but do not know. 418 01:32:29,520 --> 01:32:31,889 I do not think can get done. 419 01:32:32,353 --> 01:32:35,434 Norm, you know very good prices. 420 01:32:35,894 --> 01:32:40,468 Yes, but we need to calculate What will I get for my furs. 421 01:33:36,558 --> 01:33:40,966 - Lf you shoot a spring... - Do not to seek them? 422 01:33:42,141 --> 01:33:44,262 'No? Not leave there? 423 01:33:44,766 --> 01:33:47,515 Gyrepste Nebraska and my dogs. 424 01:33:48,016 --> 01:33:50,469 - We will do this. - Do not look for me. 425 01:33:51,891 --> 01:33:54,723 It means that I die. 426 01:33:55,558 --> 01:33:57,714 And you know what is death? 427 01:33:58,266 --> 01:34:01,466 Death is continuity of life. 428 01:34:02,099 --> 01:34:05,215 For everything that dies, five animals live. 429 01:34:06,765 --> 01:34:08,590 And I'm an animal. 430 01:34:11,182 --> 01:34:14,345 - Shall I cut it all? Apart from Main-mustache. 431 01:34:15,432 --> 01:34:17,671 The high shear spring! 432 01:34:18,182 --> 01:34:22,222 Most animals lose hair spring. We pay! 433 01:34:46,472 --> 01:34:49,672 Apache, get here your puppies. 434 01:35:59,969 --> 01:36:03,132 After you chase Only a season yet... 435 01:36:03,885 --> 01:36:07,749 ...Why did you so much effort to the hut? 436 01:36:09,260 --> 01:36:11,464 I do not know. 31906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.