Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,891 --> 00:00:59,350
Ze zitten in bijna elke film.
2
00:01:00,935 --> 00:01:03,021
Je weet gewoon niet dat ze er zijn.
3
00:01:03,062 --> 00:01:05,440
Want dat is de baan.
4
00:01:07,775 --> 00:01:09,319
Het zijn de onbekende stuntartiesten.
5
00:01:11,988 --> 00:01:13,740
En ze worden betaald om de coole dingen te doen.
6
00:01:18,786 --> 00:01:20,330
Ze krijgen ook betaald om het op de kin te nemen.
7
00:01:23,833 --> 00:01:26,294
En overal elders, als je begrijpt wat ik bedoel.
8
00:01:29,130 --> 00:01:31,466
O, dat is... dat ben ik.
9
00:01:31,466 --> 00:01:33,218
Colt Seavers.
10
00:01:33,259 --> 00:01:35,762
Ik word opgeblazen en verberg mijn gezicht in een modderige plas.
11
00:01:35,803 --> 00:01:37,180
Wat niet ideaal is
12
00:01:37,222 --> 00:01:39,974
als je er cool uit wilt zien in het bijzijn van Jody.
13
00:01:39,974 --> 00:01:43,144
Op wie je toevallig heel erg verliefd bent.
14
00:01:43,144 --> 00:01:45,021
Ze is cameraman.
15
00:01:45,063 --> 00:01:46,814
PA Op zoek naar de stuntdubbel van Tom Ryder.
16
00:01:46,814 --> 00:01:48,483
Ze gaat haar doel zeker bereiken
17
00:01:48,483 --> 00:01:50,485
om een grote Hollywood-filmregisseur te zijn.
18
00:01:50,485 --> 00:01:51,736
Je bent zo ongecoördineerd.
19
00:01:51,778 --> 00:01:54,197
Ik wil het niet overromantiseren of zo.
20
00:01:54,239 --> 00:01:57,075
maar ik denk dat wat Jody en ik hebben zoiets is
21
00:01:57,116 --> 00:01:58,826
je kunt het alleen echt in de films vinden.
22
00:01:58,868 --> 00:02:00,161
-Hoi. Jody. -Bedankt.
23
00:02:00,203 --> 00:02:02,080
Hé, Colt. Hartelijk dank voor de stuntchat.
24
00:02:02,121 --> 00:02:04,499
Stuntchats. Ik hou van ze. Altijd.
25
00:02:04,499 --> 00:02:06,376
Hé, Tom moet je even zien bij de monitor.
26
00:02:06,417 --> 00:02:08,169
-Oh Oh. -Ja.
27
00:02:08,211 --> 00:02:09,337
Zit ik in de problemen?
28
00:02:09,379 --> 00:02:11,047
Ze heeft het over Tom Ryder,
29
00:02:11,089 --> 00:02:13,841
wie is toevallig de grootste actiester op de pl--
30
00:02:13,883 --> 00:02:15,260
Wacht, waarom leg ik dit uit?
31
00:02:15,301 --> 00:02:18,221
Je weet wie Tom Ryder is. Hij is Tom Ryder.
32
00:02:18,263 --> 00:02:21,349
Hoe dan ook, ik ben nu al zes jaar zijn stuntdubbel.
33
00:02:21,391 --> 00:02:24,310
Eh... binnenvliegen.
34
00:02:28,940 --> 00:02:31,150
Wat is er gebeurd? Wat is er?
35
00:02:31,192 --> 00:02:32,235
Denk dat we weer gaan.
36
00:02:32,277 --> 00:02:33,903
Je kent Tom en Gail.
37
00:02:33,945 --> 00:02:35,989
Er wordt veel gemopperd en er worden veel handgebaren gemaakt
38
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
bij de monitor, dus ik weet niet zeker wat daar aan de hand is,
39
00:02:38,533 --> 00:02:40,785
-maar... -Laat me raden... te veel gezicht.
40
00:02:41,494 --> 00:02:44,080
Oké, jongens. Ga er voor mij naar toe.
41
00:02:44,122 --> 00:02:45,415
Een...
42
00:02:45,456 --> 00:02:47,083
-Jody, toch? -Wat is je naam ook al weer?
43
00:02:47,125 --> 00:02:49,002
Zoals je kunt zien, is dat niet mijn kin.
44
00:02:49,043 --> 00:02:51,337
Als je naar mijn gezicht kijkt, kijk dan naar mijn kaak vergeleken met zijn kaak,
45
00:02:51,379 --> 00:02:52,964
het is alsof zijn kin eraf is.
46
00:02:53,006 --> 00:02:54,215
-Het is alsof... -Ja, we kunnen zijn gezicht niet vervangen.
47
00:02:54,257 --> 00:02:55,883
Het is net als meneer Potato Head.
48
00:02:55,883 --> 00:02:57,385
- Ik bedoel, niet beledigend of zo, maar weet je. -Oh...
49
00:02:57,427 --> 00:02:59,887
O ja, nee. Sorry, ik verdwaalde in je mooie kaaklijn.
50
00:02:59,887 --> 00:03:01,556
-Het is dromerig. -Nee, luister,
51
00:03:01,556 --> 00:03:03,224
we zeggen alleen dat het niet voor ons werkt.
52
00:03:03,224 --> 00:03:05,268
-Laten we... -Oké.
53
00:03:05,309 --> 00:03:06,811
Laten we opnieuw gaan.
54
00:03:06,853 --> 00:03:07,937
Oh ja, nee, we moeten weer gaan.
55
00:03:07,979 --> 00:03:09,856
-Oké. Oké. -Ja. -100%.
56
00:03:09,897 --> 00:03:11,274
Ik weet het niet, man. Denk je, eh...
57
00:03:11,315 --> 00:03:13,067
Probeer wat magie te maken?
58
00:03:13,067 --> 00:03:15,069
Misschien kun je het achterstevoren doen of zo? Ik weet het niet.
59
00:03:15,111 --> 00:03:17,196
-Het is gewoon... minder gezicht. -Ja.
60
00:03:17,238 --> 00:03:18,865
De vrouw die de cola light freebast
61
00:03:18,906 --> 00:03:20,533
is Tom's producer Gail.
62
00:03:20,575 --> 00:03:22,243
-Ze zorgt er al jaren voor dat hij er goed uitziet. -Bedankt.
63
00:03:22,243 --> 00:03:23,911
-En het is niet altijd gemakkelijk. -Oke.
64
00:03:23,953 --> 00:03:25,413
-Geef mij wat. -Oh! Ik ga...
65
00:03:25,455 --> 00:03:26,581
Ik kan niet klagen.
66
00:03:26,581 --> 00:03:28,082
Ik werk met mijn droommeisje.
67
00:03:28,082 --> 00:03:29,292
Mm.
68
00:03:29,333 --> 00:03:31,127
-Op mijn droombaan. -Kopiëren. -Ga terug naar één.
69
00:03:31,169 --> 00:03:32,920
We moeten de pickpunten naar voren verplaatsen.
70
00:03:32,920 --> 00:03:34,505
-Ik leef de droom. -Hij wil weer gaan.
71
00:03:34,547 --> 00:03:36,507
-Kopieer dat, Colt. We zullen het tuig omdraaien. -Bedankt.
72
00:03:36,549 --> 00:03:38,134
Je zult achterover vallen.
73
00:03:38,176 --> 00:03:40,011
-Jody, ga naar twee. -Stil blijven, alstublieft.
74
00:03:40,052 --> 00:03:41,971
Iedereen, blijf nu van kanaal één af.
75
00:03:42,889 --> 00:03:44,599
Heb je een vraag voor mij?
76
00:03:44,640 --> 00:03:46,601
Eh, ja. Het zag er net uit zoals je wilde
77
00:03:46,601 --> 00:03:48,269
-om mij iets te vragen. -Oh.
78
00:03:48,311 --> 00:03:50,396
Ik wilde na het werk een pittige margarita eten.
79
00:03:50,438 --> 00:03:52,482
Ik vroeg me af of je pittige margarita's drinkt.
80
00:03:54,942 --> 00:03:57,195
Eh, nou, om het professioneel te houden,
81
00:03:57,236 --> 00:03:59,113
Ik kan maar één pittige margarita hebben.
82
00:03:59,113 --> 00:04:02,116
Want als ik er twee heb, begin ik slechte beslissingen te nemen.
83
00:04:02,116 --> 00:04:03,993
Nou ja, je weet wel, margarita's drinken
84
00:04:04,035 --> 00:04:06,871
draait allemaal om het nemen van slechte beslissingen.
85
00:04:06,913 --> 00:04:08,956
Wat me eraan doet denken, eh,
86
00:04:08,998 --> 00:04:12,168
Na deze klus moest ik ergens in het zand gaan zitten,
87
00:04:12,210 --> 00:04:14,962
en ik vroeg me af, uh... Ik wilde je een vraag stellen.
88
00:04:14,962 --> 00:04:16,422
Zeg eens.
89
00:04:17,298 --> 00:04:19,926
Heeft u handdoeken die ik kan lenen?
90
00:04:21,302 --> 00:04:22,637
Ja, ik heb wat handdoeken.
91
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
Weet je, het is zo gevaarlijk om alleen te zwemmen.
92
00:04:26,098 --> 00:04:28,226
Nou, ik zou je willen vragen om mijn zwemmaatje te zijn,
93
00:04:28,267 --> 00:04:30,228
Maar ik weet niet of je een badpak hebt.
94
00:04:30,269 --> 00:04:33,648
Wacht even. Hoe noem je dat aan de overkant van de vijver?
95
00:04:33,648 --> 00:04:36,609
Wij noemen het een zwemkostuum.
96
00:04:38,945 --> 00:04:40,238
Stel je voor dat.
97
00:04:40,279 --> 00:04:42,240
Hierna kunnen jij en ik dat allebei zijn
98
00:04:42,281 --> 00:04:45,117
ergens op het strand in zwemkleding
99
00:04:45,159 --> 00:04:46,994
het drinken van pittige margarita's,
100
00:04:46,994 --> 00:04:49,372
-slechte beslissingen nemen. - Oké, goed om te gaan.
101
00:04:49,413 --> 00:04:51,249
Stel je voor dat.
102
00:04:52,416 --> 00:04:54,335
Oké, laten we het overal op slot houden!
103
00:04:56,295 --> 00:04:58,506
-Laten we hem vastbinden. -Iedereen stil, alsjeblieft!
104
00:04:59,674 --> 00:05:01,509
Snelheid op "A."
105
00:05:04,262 --> 00:05:06,514
-Gaat het goed? - Oké, laten we hem naar de een brengen.
106
00:05:06,514 --> 00:05:10,184
-Staartlei. -Naar die gaan. -Ga je gang en leun achterover voor mij.
107
00:05:11,185 --> 00:05:12,478
Laten we enthousiast worden over stunts.
108
00:05:12,520 --> 00:05:14,939
-En naar de rand gaan. -Stunts zijn hot.
109
00:05:14,981 --> 00:05:17,108
-Neem de speling op. -Hoe gaat het daarboven, stunt?
110
00:05:17,149 --> 00:05:20,278
-Geweldig. Hij is geweldig. Daar gaan we. -Plaats naar beneden.
111
00:05:21,320 --> 00:05:23,197
Hij is bij degenen.
112
00:05:24,573 --> 00:05:26,033
Klaar om de lijn voor mij te laten vallen?
113
00:05:26,075 --> 00:05:28,703
En drie, twee, één.
114
00:05:28,703 --> 00:05:31,455
Actie, actie, actie, actie, actie!
115
00:05:36,210 --> 00:05:38,546
Bel de dokter! Medic!
116
00:05:42,466 --> 00:05:44,343
Colt, gaat het met je?
117
00:05:44,385 --> 00:05:46,012
Ik wil dat je een stap terug doet.
118
00:05:46,053 --> 00:05:48,139
Je helpt niet.
119
00:06:06,157 --> 00:06:07,700
Wat zegt dat,
120
00:06:07,742 --> 00:06:09,076
"Trots komt vóór de val"?
121
00:06:09,076 --> 00:06:10,411
Nou, dat vermelden ze niet
122
00:06:10,411 --> 00:06:12,997
dat het daarna ook blijft hangen.
123
00:06:14,457 --> 00:06:16,584
Jody deed zo haar best om er voor mij te zijn.
124
00:06:16,625 --> 00:06:18,377
Dat deed ze echt. ik gewoon...
125
00:06:18,419 --> 00:06:20,046
Ik kon het niet.
126
00:06:22,757 --> 00:06:25,342
Toen verdween ik gewoon helemaal.
127
00:06:27,344 --> 00:06:29,096
Goed...
128
00:06:29,096 --> 00:06:31,599
dat dacht ik tenminste.
129
00:06:40,775 --> 00:06:41,734
Hallo?
130
00:06:41,776 --> 00:06:43,694
Oh! Colt!
131
00:06:43,736 --> 00:06:45,279
Het is Gail.
132
00:06:45,321 --> 00:06:47,698
-Je favoriete producer. -Hoe kom je aan dit nummer?
133
00:06:47,740 --> 00:06:51,452
Iemand zei dat je bij de Captain's Cockatoo werkte.
134
00:06:51,452 --> 00:06:52,495
Een bediende.
135
00:06:52,536 --> 00:06:54,497
Wauw! Ik geloofde het niet.
136
00:06:54,538 --> 00:06:57,666
Het is eigenlijk El Cacatúa del Capitan.
137
00:06:57,708 --> 00:07:00,461
Het is een door een familie gerunde plaats. Wij bundelen tips.
138
00:07:02,546 --> 00:07:05,216
Bovendien krijg ik alle burrito's die ik kan eten.
139
00:07:05,257 --> 00:07:07,134
Een soort droom waarmaken als je erover nadenkt.
140
00:07:07,134 --> 00:07:09,512
De pauze is voorbij. Je hebt een klant.
141
00:07:09,553 --> 00:07:10,805
Nummer 43.
142
00:07:12,139 --> 00:07:14,266
Hoi.
143
00:07:15,768 --> 00:07:18,145
Yo, bro, ik ken je ergens van.
144
00:07:18,145 --> 00:07:19,605
Waar ken ik je van, bro?
145
00:07:19,647 --> 00:07:23,275
Oh ja, jij zat in die Tom Ryder-film waar ik in zat.
146
00:07:23,317 --> 00:07:25,402
-Jij bent de stuntman! -Niet meer.
147
00:07:25,444 --> 00:07:28,239
-Heb je bijvoorbeeld je rug gebroken of zo? - Dat heb ik gedaan, ja.
148
00:07:28,280 --> 00:07:32,493
Ik weet dat het niet gemakkelijk voor je is geweest sinds... het incident.
149
00:07:32,535 --> 00:07:34,119
En ik hoop het alleen maar
150
00:07:34,161 --> 00:07:37,122
dat je het mij of Tom niet kwalijk neemt.
151
00:07:37,164 --> 00:07:39,542
Weet je, we waren er absoluut kapot van.
152
00:07:39,583 --> 00:07:41,168
Hij heeft je een bericht gestuurd, toch?
153
00:07:43,337 --> 00:07:44,505
De gebedshanden-emoji?
154
00:07:44,505 --> 00:07:47,216
Juist, ja. Hij is nog steeds een klootzak.
155
00:07:47,258 --> 00:07:49,134
Hoe leef je überhaupt nog? Yo, schat.
156
00:07:49,176 --> 00:07:50,553
- Schatje, hé, kom hier. -Ik weet het niet.
157
00:07:50,594 --> 00:07:52,137
-Ik wou dat ik er nu niet was. -Je moet deze man ontmoeten.
158
00:07:52,179 --> 00:07:53,430
Kom hier. Je moet dit horen.
159
00:07:53,472 --> 00:07:55,349
Je hoeft dit niet te horen. Het is goed. Hoi.
160
00:07:55,391 --> 00:07:56,850
Deze kerel was in een film waar ik in zat.
161
00:07:56,892 --> 00:08:01,188
-De meest epische mislukking die ik ooit heb gezien. -Mm.
162
00:08:01,188 --> 00:08:02,731
Ik neem het jullie beiden niet kwalijk, Gail.
163
00:08:02,773 --> 00:08:04,275
Dat was mijn schuld.
164
00:08:04,316 --> 00:08:06,151
En als je zulke fouten begint te maken,
165
00:08:06,193 --> 00:08:07,403
het is tijd om de pads op te hangen.
166
00:08:07,444 --> 00:08:09,196
Het was een ongeluk, Colt.
167
00:08:09,238 --> 00:08:11,323
Iedereen weet dat.
168
00:08:11,365 --> 00:08:15,536
Tom heeft me hier in een echte situatie gebracht, Colt.
169
00:08:15,578 --> 00:08:18,497
Ik heb gewoon wat hulp nodig van een oude vriend,
170
00:08:18,539 --> 00:08:21,208
die toevallig de beste stuntman is
171
00:08:21,250 --> 00:08:22,710
Ik heb er ooit in mijn leven mee gewerkt.
172
00:08:22,751 --> 00:08:25,546
Daarom stap je morgen voor mij in het vliegtuig
173
00:08:25,546 --> 00:08:26,880
en naar Sydney komen.
174
00:08:26,922 --> 00:08:28,591
Ik stap niet in het vliegtuig, Gail.
175
00:08:28,632 --> 00:08:30,718
Ik kan het niet verdragen dat je al dat talent weggooit.
176
00:08:30,759 --> 00:08:33,220
Je zou geen auto's moeten parkeren, Colt.
177
00:08:33,220 --> 00:08:35,806
Je moet brandende Kawasaki's kapot slaan
178
00:08:35,848 --> 00:08:37,182
door glasplaten.
179
00:08:37,224 --> 00:08:39,393
Yo, herfstman? Jo.
180
00:08:39,435 --> 00:08:42,479
Breng mijn auto terug zonder een kras,
181
00:08:42,521 --> 00:08:45,107
Ik heb hier een knapperig vijfje voor je, maat.
182
00:09:07,254 --> 00:09:09,256
Kom op. Het zal net als vroeger zijn.
183
00:09:09,298 --> 00:09:10,883
Ik weet dat je het gemist hebt.
184
00:09:10,924 --> 00:09:12,259
Tot ziens, Gail.
185
00:09:12,301 --> 00:09:14,261
Wacht wacht wacht! Wachten. Hou vol.
186
00:09:14,303 --> 00:09:16,388
Heb ik, heb ik je verteld... Ik... Heb ik je verteld
187
00:09:16,430 --> 00:09:18,182
dat de directeur specifiek naar jou heeft gevraagd?
188
00:09:18,223 --> 00:09:19,600
Sorry dat ik hem moet teleurstellen.
189
00:09:19,600 --> 00:09:21,685
- Nou, wil je niet weten wie het is? -Nee.
190
00:09:23,854 --> 00:09:25,773
Het is Jody.
191
00:09:29,818 --> 00:09:31,653
Ik gun haar haar grote doorbraak.
192
00:09:31,695 --> 00:09:33,447
Zorg ervoor dat het een stoel aan het gangpad is.
193
00:09:36,241 --> 00:09:37,284
Ik weet het niet.
194
00:09:37,326 --> 00:09:38,619
Misschien heb ik gewoon zoveel tijd doorgebracht
195
00:09:38,619 --> 00:09:40,329
rijdend jachtgeweer in het verhaal van iemand anders
196
00:09:40,370 --> 00:09:43,248
Ik vergat hoe ik zelf het stuur moest overnemen.
197
00:09:43,290 --> 00:09:44,583
Wachten. Slaat dat ergens op?
198
00:09:48,712 --> 00:09:52,216
Ik weet eigenlijk niet waarom ik zo veel praat.
199
00:09:52,257 --> 00:09:54,301
Ik ben niet de held van dit verhaal.
200
00:09:54,301 --> 00:09:56,845
Ik ben gewoon de stuntman.
201
00:10:30,796 --> 00:10:32,339
Nee!
202
00:10:37,761 --> 00:10:40,472
Chill! Het is een huurwoning!
203
00:10:51,608 --> 00:10:54,486
Aarde, mineralen, steen.
204
00:10:54,528 --> 00:10:57,489
Een nieuwe eau de parfum van Tom Ryder.
205
00:11:21,388 --> 00:11:22,764
Is dat... Ja?
206
00:11:22,806 --> 00:11:25,392
Ik wist niet dat ze nu dubbels aan het scannen waren.
207
00:11:25,434 --> 00:11:27,060
Eh, het is nieuwe technologie.
208
00:11:27,060 --> 00:11:29,354
Kortom, we gebruiken de geometrie van uw gezicht
209
00:11:29,396 --> 00:11:30,731
om Ryders gezicht opnieuw te targeten,
210
00:11:30,731 --> 00:11:33,400
en we hebben Ryders gezicht weer op jouw gezicht gelegd.
211
00:11:33,400 --> 00:11:35,819
Als een deepfake-situatie.
212
00:11:35,861 --> 00:11:38,739
Als je de kans krijgt, verander mij dan in Tom Cruise, wil je?
213
00:11:39,823 --> 00:11:42,492
Hé, welkom in Sydney. Bent u Colt Seavers?
214
00:11:42,534 --> 00:11:44,911
Ja. Hoi. Weet jij waar ik koffie kan krijgen?
215
00:11:44,953 --> 00:11:46,788
Deze jetlag begint echt toe te slaan.
216
00:11:46,830 --> 00:11:48,040
Ja, geen spanning. Ik heb je.
217
00:11:48,081 --> 00:11:49,916
En weet de directeur dat ik hier ben?
218
00:11:49,958 --> 00:11:51,335
-Ze vroeg naar mij. -Eh...
219
00:11:51,376 --> 00:11:52,461
Wil ze hallo zeggen of...?
220
00:11:52,502 --> 00:11:54,421
Ik heb het niet gehoord. Nee, sorry, broer.
221
00:11:54,463 --> 00:11:56,089
Maar de stuntcoördinator wil je spreken.
222
00:11:56,131 --> 00:11:58,592
-Hij zit daar gewoon in de jas. -Oke geweldig.
223
00:11:58,634 --> 00:12:00,510
Wil je haar gewoon vertellen dat ik hier ben en...
224
00:12:00,552 --> 00:12:02,012
Weet je, die koffie als je de kans krijgt?
225
00:12:02,054 --> 00:12:03,430
Oh.
226
00:12:03,472 --> 00:12:04,723
Dan Tucker.
227
00:12:04,765 --> 00:12:07,726
Grote Hollywood-stuntcoördinator.
228
00:12:08,852 --> 00:12:10,103
Het zal tijd worden.
229
00:12:10,145 --> 00:12:11,855
Gefeliciteerd.
230
00:12:11,897 --> 00:12:13,440
Bedankt. Kijk naar jezelf.
231
00:12:13,482 --> 00:12:15,609
Dus noem ik u nu 'meneer', of hoe werkt dat?
232
00:12:15,609 --> 00:12:17,569
Oh, noem me gerust 'baas', weet je.
233
00:12:17,611 --> 00:12:18,904
Oké, baas.
234
00:12:18,945 --> 00:12:20,781
Ik denk niet dat ik in deze Nomex zou moeten zitten, toch?
235
00:12:20,822 --> 00:12:22,866
Ik bedoel, het is alsof we niets geks doen, toch?
236
00:12:22,908 --> 00:12:24,159
Ik wilde dat net uitleggen.
237
00:12:24,159 --> 00:12:25,869
Een kanonrol?!
238
00:12:25,911 --> 00:12:27,954
Het is tijd dat je weer auto's gaat rollen
239
00:12:27,954 --> 00:12:29,373
in plaats van ze te parkeren.
240
00:12:29,414 --> 00:12:31,458
Je hebt een ongeluk gehad.
241
00:12:31,458 --> 00:12:34,586
Het was een enorme misrekening van het tuig.
242
00:12:34,628 --> 00:12:36,463
Ik heb bijna zelfmoord gepleegd in het bijzijn van de hele bemanning.
243
00:12:36,463 --> 00:12:38,590
Weet je, ik heb liever mijn eerste stunt niet terug
244
00:12:38,632 --> 00:12:40,842
weer een epische mislukking zijn, vooral in het bijzijn van Jody.
245
00:12:40,884 --> 00:12:42,177
Ik bedoel, je begrijpt het.
246
00:12:42,177 --> 00:12:44,763
"Het gaat er niet om hoe hard je een klap kunt geven."
247
00:12:44,805 --> 00:12:46,765
-Oh. - "Het gaat erom hoe vaak
248
00:12:46,807 --> 00:12:50,685
-Je kunt geraakt worden en verder gaan." -Kom op.
249
00:12:50,727 --> 00:12:53,855
Dat is verpest. Je kunt Rocky niet zo over mij citeren.
250
00:12:53,897 --> 00:12:56,733
Dus het is een laserpistool met een dolk?
251
00:12:56,775 --> 00:12:58,568
-Ja, als een bajonet. -Rechts.
252
00:12:58,610 --> 00:13:00,153
Hebben we de bajonet nodig? Zou de laser niet bereiken...
253
00:13:00,195 --> 00:13:01,738
Op het slagveld, ja. Honderd procent.
254
00:13:01,780 --> 00:13:03,740
Het geeft het gewoon een nogal vreemde vorm.
255
00:13:03,782 --> 00:13:05,200
-Oh, dit gitaarstukje aan het eind? -Ja.
256
00:13:05,200 --> 00:13:06,827
Ja, nou, je zei dat je metaal wilde,
257
00:13:06,827 --> 00:13:08,495
dus het is heavy metal.
258
00:13:08,495 --> 00:13:10,205
Oké, hoe-hoe... hoeveel heb je er op deze manier gedaan?
259
00:13:10,205 --> 00:13:11,623
-Eh, twee. -Oké. Goed.
260
00:13:11,665 --> 00:13:13,667
-Honderd. -Oeh. Oké. Ja, fantastisch.
261
00:13:13,667 --> 00:13:15,794
-Bedankt baas. -Oké. Het lijkt op een gitaar.
262
00:13:15,836 --> 00:13:17,754
-Ja. -Nigel, hoe gaat het met de pyrotechniek?
263
00:13:17,796 --> 00:13:19,506
-Wat gebeurd er? -Ik denk dat we maar genoeg hebben voor één take.
264
00:13:19,506 --> 00:13:20,882
-Baas! Baas, luister. -Nee. Kom op. -Ja.
265
00:13:20,924 --> 00:13:22,717
-Ja? -We kunnen iets maken dat er uitziet
266
00:13:22,759 --> 00:13:24,469
-veel realistischer met VFX. -Nee nee nee.
267
00:13:24,511 --> 00:13:25,679
-Hoe lief. Geef het aan mij. -Twintig, twintig, twintig.
268
00:13:25,720 --> 00:13:27,222
Ik wil geen echte. Ik wil geen echte.
269
00:13:27,222 --> 00:13:29,224
-Dit is een sci-fi, episch, kosmisch liefdesverhaal. -Waarom?
270
00:13:29,224 --> 00:13:30,767
Oké? Van kosmische proporties.
271
00:13:30,809 --> 00:13:32,894
Het moet dat buitenaardse ding weerspiegelen
272
00:13:32,936 --> 00:13:34,521
als je verliefd wordt.
273
00:13:34,521 --> 00:13:35,939
Weet je, het is onvolmaakt. Het is mooi.
274
00:13:35,981 --> 00:13:37,482
Ik wil het zo, oké?
275
00:13:37,524 --> 00:13:39,234
-Laten we het groots aanpakken met onze enige take, oké? -Oké.
276
00:13:39,234 --> 00:13:40,652
Heilige shit.
277
00:13:40,694 --> 00:13:41,778
Was dat het? Was dat mijn enige take?
278
00:13:41,820 --> 00:13:43,029
Ik weet zeker dat we...
279
00:13:43,071 --> 00:13:44,739
O mijn God!
280
00:13:44,781 --> 00:13:46,241
Nou, ik moet zeggen, het ziet er absoluut fantastisch uit.
281
00:13:46,241 --> 00:13:47,617
-Baas. Luister, luister. -Moet je zien.
282
00:13:47,659 --> 00:13:49,035
Weet je zeker dat je echte pyro's wilt gebruiken?
283
00:13:49,077 --> 00:13:50,579
-Ja. -Maar dit hebben we absoluut niet nodig.
284
00:13:50,620 --> 00:13:51,913
-Nee nee nee nee. Ja. -Wij niet.
285
00:13:51,955 --> 00:13:53,456
We moeten de acteurs gewoon in een lus zetten.
286
00:13:53,498 --> 00:13:54,791
-Dat is alles. -Dat is oké, Ray.
287
00:13:54,833 --> 00:13:56,543
Het is een stuntman in een auto met een helm op, oké?
288
00:13:56,543 --> 00:13:57,794
-Oh. Eh, oké. -Geen lusvorming. Geen monologen.
289
00:13:57,836 --> 00:13:58,920
Wat is daar verdomme aan de hand, Rush?
290
00:13:58,962 --> 00:14:00,088
We hebben niet om pyro opgeroepen.
291
00:14:00,130 --> 00:14:01,506
Ik zal je familie serieus opsporen
292
00:14:01,548 --> 00:14:02,674
en dood ze allemaal!
293
00:14:02,716 --> 00:14:04,175
Dit is waarom ze het doen.
294
00:14:04,217 --> 00:14:05,969
Omdat ze het gevoel hebben dat je ze niet respecteert, Nigel, oké?
295
00:14:06,011 --> 00:14:07,721
-Het is mijn toon. -Je toon, je woorden, alles, gewoon...
296
00:14:07,762 --> 00:14:09,931
-Ik begrijp het, oké. -Jody? Jody? -Darla, ja? Oké. Ja.
297
00:14:09,973 --> 00:14:11,808
Jody, sorry, ik... Ik kon mijn printer niet krijgen
298
00:14:11,850 --> 00:14:13,268
- Gisteravond gewerkt... - Oké, ja.
299
00:14:13,268 --> 00:14:14,769
...maar ik synthetiseerde ons gesprek min of meer
300
00:14:14,811 --> 00:14:16,688
die we hadden in het derde bedrijf, en wat als
301
00:14:16,730 --> 00:14:19,691
een van de personages in de film erkent in de film
302
00:14:19,733 --> 00:14:22,027
dat we een probleem hebben met het derde bedrijf?
303
00:14:22,068 --> 00:14:23,695
-Ja? -Nee. Nee.
304
00:14:23,737 --> 00:14:25,071
Maar ik waardeer het dat je buiten de gebaande paden denkt, Darla.
305
00:14:25,113 --> 00:14:26,197
Echt waar.
306
00:14:26,239 --> 00:14:27,908
Nigel, je moet ze tegenhouden.
307
00:14:27,908 --> 00:14:29,284
-Ik zal je afmaken als de varkens die je bent! -O mijn God.
308
00:14:29,284 --> 00:14:30,952
-Stop met testen! -Wauw!
309
00:14:30,994 --> 00:14:32,203
-Baas! -Ja?
310
00:14:32,245 --> 00:14:34,247
-Test ging goed. -Fantastisch.
311
00:14:34,289 --> 00:14:37,125
Oké, jongens, rustig aan. Ogen op mij.
312
00:14:37,125 --> 00:14:38,627
Dit is wat er gaat gebeuren.
313
00:14:38,668 --> 00:14:40,503
Geen VFX, Venti. Het ziet er absoluut fantastisch uit.
314
00:14:40,545 --> 00:14:42,255
Nigel, we moeten nu schieten. Het tij komt op.
315
00:14:42,297 --> 00:14:43,673
Laten we gaan. De opname wordt episch.
316
00:14:43,715 --> 00:14:46,051
Het schot is over vijf klaar, mensen. Bedankt.
317
00:14:57,020 --> 00:14:58,938
Colt? Broer?
318
00:14:58,938 --> 00:15:00,857
Wat is er aan de hand, kerel?
319
00:15:02,150 --> 00:15:04,027
- Slecht zand. - Slecht zand.
320
00:15:04,069 --> 00:15:05,612
Ja.
321
00:15:05,612 --> 00:15:07,155
Ik denk dat we moeten uitstellen. Ik haat het om het te zeggen.
322
00:15:07,155 --> 00:15:09,282
Dan, wat is de vertraging, alsjeblieft?
323
00:15:09,324 --> 00:15:11,242
We doen alleen een kleine veiligheidscontrole.
324
00:15:11,284 --> 00:15:12,619
Het is de dichtheid. Het is een slechte dichtheid.
325
00:15:12,619 --> 00:15:14,537
We kijken naar de dichtheid van het zand.
326
00:15:14,579 --> 00:15:15,705
Er is een nieuwe chauffeur.
327
00:15:15,747 --> 00:15:17,040
-Wie is het? Waar is Henry? -Geen idee.
328
00:15:17,082 --> 00:15:19,542
Nigel, dit is het grootste shot van de film,
329
00:15:19,584 --> 00:15:21,044
en ik heb een nieuweling.
330
00:15:21,920 --> 00:15:23,755
-Dan zegt dat we het kunnen. -Oké.
331
00:15:23,797 --> 00:15:26,633
Serieus, we gaan alle kanten op.
332
00:15:26,633 --> 00:15:28,051
Wat is dat, een koningstij?
333
00:15:28,093 --> 00:15:29,886
Dit is wat je doet. Wacht maar tot het binnenkomt.
334
00:15:29,928 --> 00:15:32,806
Het verdicht het zand, en dan fotograferen we zonsondergang voor zonsopgang.
335
00:15:32,847 --> 00:15:33,765
Je bent aan het vertragen.
336
00:15:33,807 --> 00:15:35,642
-Misschien. -Je bent aan het vertragen.
337
00:15:35,642 --> 00:15:38,353
-Er kunnen twee dingen waar zijn. -Broeder, ik heb het
338
00:15:38,353 --> 00:15:41,022
een tent vol beginnende Australiërs hier.
339
00:15:41,064 --> 00:15:42,190
Ik ga ziek worden.
340
00:15:42,190 --> 00:15:43,775
Je hebt dit. Jij bent degene.
341
00:15:43,817 --> 00:15:44,943
-Waarom moet je dat zeggen? -Oké?
342
00:15:44,984 --> 00:15:45,902
Waarom moet je dat zeggen?
343
00:15:45,944 --> 00:15:47,362
Je hebt dit al een miljoen keer gedaan.
344
00:15:47,362 --> 00:15:49,739
En jij ook. Weet je, je hebt het gewoon vervloekt.
345
00:15:50,657 --> 00:15:52,033
Je hebt het gewoon vervloekt!
346
00:15:52,075 --> 00:15:53,701
Hé, Dan, ik heb de chauffeur nu in de auto nodig, alsjeblieft.
347
00:15:53,743 --> 00:15:54,911
-Oké, het tij komt op. -Oké.
348
00:15:54,953 --> 00:15:56,204
Ontzettend bedankt. Waardeer jou.
349
00:15:56,204 --> 00:15:57,205
-Is dat Jody? -Ja, het is Jody.
350
00:15:59,207 --> 00:16:00,750
Zei ze iets over mij?
351
00:16:00,792 --> 00:16:03,962
Stop met... je-je gezicht. Hou op. Hou op.
352
00:16:04,003 --> 00:16:06,256
Ze heeft niets over jou gezegd.
353
00:16:06,297 --> 00:16:08,091
Stap in de auto!
354
00:16:10,844 --> 00:16:12,595
Dit is heel belangrijk voor haar.
355
00:16:12,637 --> 00:16:14,013
Ja, het is belangrijk voor haar.
356
00:16:14,013 --> 00:16:16,683
-Is dit Comic-Con of zoiets? -Hal H.
357
00:16:16,683 --> 00:16:19,352
‘Dit is een van die momenten,
358
00:16:19,394 --> 00:16:22,856
of het nu een inch of een mijl is, een overwinning is een overwinning."
359
00:16:24,899 --> 00:16:26,860
Dat is eenvoudig. Snel en furieus.
360
00:16:26,860 --> 00:16:27,986
Ah!
361
00:16:28,027 --> 00:16:30,238
Laten we gaan. Je hebt dit.
362
00:16:30,238 --> 00:16:31,656
Heb je de koffiedame gezien?
363
00:16:31,698 --> 00:16:32,782
Ze droeg bijvoorbeeld een hoed.
364
00:16:32,824 --> 00:16:34,242
-Ik zie je in de auto. -Oké.
365
00:16:35,243 --> 00:16:36,870
Laten we de dokters ter plaatse brengen, alsjeblieft.
366
00:16:36,911 --> 00:16:39,080
Dit is de heldenset. Daarna heb ik er nog vijf.
367
00:16:39,122 --> 00:16:40,373
Ben je er klaar voor, Daan? Ja.
368
00:16:40,415 --> 00:16:42,667
-Rock-'n-roll. -Zoek het op!
369
00:16:42,709 --> 00:16:44,878
-Bedankt. -Drie minuten verwijderd--
370
00:16:45,712 --> 00:16:46,796
Oké, mensen,
371
00:16:46,838 --> 00:16:48,256
hij zit vast. Stunts zijn klaar.
372
00:16:48,298 --> 00:16:49,841
Godspeed, Colt.
373
00:16:49,883 --> 00:16:51,718
Iedereen kent zijn plekjes.
374
00:16:51,718 --> 00:16:53,720
Iedereen kent zijn verantwoordelijkheden.
375
00:16:53,720 --> 00:16:54,846
FX, schiet alsjeblieft op het kanon.
376
00:16:54,888 --> 00:16:56,139
Doe dit goed.
377
00:16:56,181 --> 00:16:57,807
Oké, nu het kanon inschakelen.
378
00:16:57,849 --> 00:16:59,100
We doen dit veilig en iedereen gaat naar huis.
379
00:16:59,142 --> 00:17:00,852
Het kanon opladen.
380
00:17:00,894 --> 00:17:03,354
2.000 PSI in het kanon.
381
00:17:03,396 --> 00:17:04,981
Stunts zijn goed.
382
00:17:05,023 --> 00:17:06,983
Kanon is heet.
383
00:17:07,025 --> 00:17:08,735
Camera's, waar zijn we?
384
00:17:08,735 --> 00:17:10,069
Ben je aan het rollen? Camera één?
385
00:17:10,069 --> 00:17:11,696
-Snelheid op één. -Camera twee?
386
00:17:11,738 --> 00:17:12,989
-Snelheid. -Camera drie?
387
00:17:13,031 --> 00:17:14,407
Snelheid op drie.
388
00:17:18,912 --> 00:17:22,457
Achtergrond. En drie, twee, één.
389
00:17:22,457 --> 00:17:24,208
Actie, actie, actie!
390
00:17:29,797 --> 00:17:31,090
Oké, jongens, blijf ijzig.
391
00:17:31,132 --> 00:17:33,635
Drie twee een!
392
00:17:40,058 --> 00:17:42,936
-Dan, ik heb hem nu dicht bij de camera nodig. -Begrepen!
393
00:17:44,020 --> 00:17:45,438
Kijk, ik wil die kerel niet zijn...
394
00:17:45,480 --> 00:17:47,106
maar het zand is een beetje los.
395
00:17:47,148 --> 00:17:48,775
Ik krijg geen trek.
396
00:17:48,775 --> 00:17:50,276
Als ik dat doe, springt het,
397
00:17:50,318 --> 00:17:53,029
Dus als je dichterbij komt, raak je de camera kwijt.
398
00:17:53,071 --> 00:17:54,822
Ik weet het, ik weet het, maar ga naar binnen.
399
00:17:54,864 --> 00:17:57,075
-Je hebt dit, schatje! -Ga omhoog, ga omhoog.
400
00:17:58,952 --> 00:18:01,037
Nee, nee, niet zo dichtbij. Oh. Wat de--
401
00:18:01,871 --> 00:18:03,164
Blijf rollen.
402
00:18:03,164 --> 00:18:04,999
We hebben nog zeven camera's. Blijf rollen!
403
00:18:05,041 --> 00:18:06,834
Oké!
404
00:18:06,876 --> 00:18:09,963
Klaar in drie, twee, één!
405
00:18:34,529 --> 00:18:35,947
Niemand gaat naar binnen
406
00:18:35,988 --> 00:18:37,490
totdat stunts alles duidelijk maken.
407
00:18:44,997 --> 00:18:46,457
-Is alles goed met hem? -Colt, alles goed?
408
00:18:46,499 --> 00:18:48,418
Haal hem snel. Kom op, pak hem.
409
00:18:48,459 --> 00:18:49,919
- Ga gewoon naar binnen. -O mijn God.
410
00:18:49,961 --> 00:18:52,839
-Makkelijk makkelijk. -Colt, het is je gelukt!
411
00:18:52,839 --> 00:18:54,507
Acht en een halve rol!
412
00:18:54,549 --> 00:18:56,843
Kom op, gaat het? Jij goed?
413
00:18:56,843 --> 00:18:59,512
Jij goed? Hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé.
414
00:19:00,555 --> 00:19:03,558
Jody komt eraan. Hou vol. Oké.
415
00:19:03,558 --> 00:19:04,976
Zo goed, Daan. Is hij goed?
416
00:19:05,017 --> 00:19:06,352
-Ja natuurlijk. - Zo goed, zo goed.
417
00:19:06,394 --> 00:19:08,229
Ik vond het geweldig, ik vond het geweldig.
418
00:19:08,271 --> 00:19:09,939
-Ongelooflijk. -Oké.
419
00:19:19,824 --> 00:19:21,033
Wiens idee was dit?
420
00:19:22,243 --> 00:19:24,245
-Ik denk dat het Gail's idee was. -Ik dacht dat het jouw idee was.
421
00:19:24,287 --> 00:19:26,497
Ik heb dit gisteren pas ontdekt.
422
00:19:26,539 --> 00:19:28,166
Daan, kom op.
423
00:19:28,207 --> 00:19:30,877
Ik heb hem niet goedgekeurd. Ik heb hem niet goedgekeurd.
424
00:19:30,918 --> 00:19:32,211
Ik zou hem nooit hebben goedgekeurd.
425
00:19:32,253 --> 00:19:33,421
Ze keurde mij niet goed.
426
00:19:33,463 --> 00:19:34,505
Kan ik je even spreken?
427
00:19:34,547 --> 00:19:35,798
Ik ben niet goedgekeurd.
428
00:19:35,840 --> 00:19:37,550
Interessante zet. Echt.
429
00:19:37,592 --> 00:19:40,386
Erg interessant. Gewoon heel ongedwongen.
430
00:19:40,428 --> 00:19:44,348
Hier ben je, je komt opdagen en: "Ik ben je nieuwe stuntman."
431
00:19:56,194 --> 00:19:57,069
Doe dat niet.
432
00:19:57,111 --> 00:19:59,280
-Doe dat niet. Dat kun je niet doen. -Wat?
433
00:19:59,322 --> 00:20:01,282
-Een film regisseren. -Je hoed gaat af.
434
00:20:02,909 --> 00:20:04,327
Waarom ben je hier?
435
00:20:04,368 --> 00:20:06,871
-Ik denk dat er sprake is van een misverstand. -Duidelijk.
436
00:20:06,913 --> 00:20:09,916
Omdat ik de indruk had dat...
437
00:20:10,917 --> 00:20:12,418
...je wilde me hier hebben.
438
00:20:12,460 --> 00:20:14,253
Dat is een waanvoorstelling. We hebben elkaar al een jaar niet gesproken.
439
00:20:14,295 --> 00:20:15,630
-Laten we er niet op ingaan. -Gail, Gail... Maar Gail heeft het mij verteld
440
00:20:15,630 --> 00:20:17,340
-dat je me hier wilde hebben. -Oké. Wat dan ook.
441
00:20:17,381 --> 00:20:19,050
Het kan me niet eens schelen, maar je hebt de camera afgesneden.
442
00:20:19,091 --> 00:20:21,302
Ik ben een beetje roestig.
443
00:20:21,302 --> 00:20:23,137
-Comic-Con-opname verpest. -Het spijt me... Ik weet het.
444
00:20:23,137 --> 00:20:25,389
-Hall H. Het is een groot probleem. -Ja. Ja.
445
00:20:25,431 --> 00:20:27,391
-Gefeliciteerd. -Bedankt.
446
00:20:27,433 --> 00:20:29,393
Ik ben blij voor jou.
447
00:20:32,271 --> 00:20:34,857
Dit hele regisseur gedoe staat je goed.
448
00:20:34,899 --> 00:20:37,193
Zelfs de tuinhoed, op de een of andere manier.
449
00:20:37,235 --> 00:20:40,947
Iedereen draagt ze. Het is als iets vaststaands.
450
00:20:40,947 --> 00:20:42,615
-Oké? -Ja, ik zie het. Zijn--
451
00:20:42,657 --> 00:20:45,076
Ze laten het er niet zo goed uitzien als jij, dat is alles.
452
00:20:45,117 --> 00:20:47,870
En ik probeer niet flauw te zijn. Ik zeg alleen de feiten.
453
00:20:47,912 --> 00:20:49,538
Maar je ziet er in alles goed uit.
454
00:20:49,580 --> 00:20:52,041
Je ziet er in niets goed uit. Wat dan ook.
455
00:20:52,083 --> 00:20:53,501
-Nee, zo bedoel ik het niet. -Echt? Dit is niet...
456
00:20:53,501 --> 00:20:55,127
-Maar je ziet er in niets goed uit. -Dit is geen werk--
457
00:20:55,169 --> 00:20:56,504
-Dit gaat niet werken. -Ik bedoel, dat doe je wel.
458
00:20:56,545 --> 00:20:58,839
Maar het is niet wat ik...
459
00:21:00,967 --> 00:21:02,343
-Ik neem iedereen mee. Iemand anders. -Ja.
460
00:21:02,385 --> 00:21:04,261
-Iedereen behalve hij. -Kan ik eerlijk met jou zijn?
461
00:21:04,303 --> 00:21:06,931
-Wie heb je? Ja. -We hebben letterlijk niemand anders.
462
00:21:08,140 --> 00:21:10,893
-Wat is het volgende? -Het vuur brandt.
463
00:21:12,436 --> 00:21:14,105
De keuze is aan jou.
464
00:21:14,146 --> 00:21:15,982
-Oké. - Kunnen we alsjeblieft een verpleegster stand-by krijgen?
465
00:21:15,982 --> 00:21:17,984
We gaan deze man in brand steken.
466
00:21:35,543 --> 00:21:37,294
-Knip knip knip. -Dat is een snee.
467
00:21:37,336 --> 00:21:39,630
- Daar snijden, alsjeblieft. -Dat is een snee!
468
00:21:43,009 --> 00:21:44,552
Hoe voel je je, Colt Seavers?
469
00:21:44,552 --> 00:21:45,970
-Hij is goed. -Hij is helemaal goed.
470
00:21:46,011 --> 00:21:48,055
Wij gaan weer. Duim omhoog, oké?
471
00:21:48,097 --> 00:21:49,557
Technisch probleem. Klein bultje op de dolly.
472
00:21:49,557 --> 00:21:52,017
-Hè? -Kun jij dat oplossen, Jimmy?
473
00:21:52,017 --> 00:21:53,394
- Terug naar de enen, alsjeblieft. -Bedankt.
474
00:21:53,394 --> 00:21:55,271
-Weer gaan. -Alsjeblieft, terug naar één.
475
00:21:55,312 --> 00:21:57,231
Colt, voel jij je hier een beetje in het diepe geslingerd?
476
00:21:57,273 --> 00:21:59,358
Ik vraag me alleen af, omdat je het script niet hebt gelezen,
477
00:21:59,400 --> 00:22:00,735
als je wat achtergrondverhaal wilt, wat context?
478
00:22:00,735 --> 00:22:02,695
-Zou dat goed zijn? - Ga er gewoon mee akkoord.
479
00:22:02,737 --> 00:22:04,405
Ja, nuttig? Oké. Daar gaan we.
480
00:22:04,405 --> 00:22:07,241
Dus een sciencefiction-liefdesverhaal, twee karakters,
481
00:22:07,241 --> 00:22:09,535
een van hen is een alien-- Aliena--
482
00:22:09,577 --> 00:22:11,203
en jij bent Space Cowboy.
483
00:22:11,245 --> 00:22:13,164
Ze deelden wat een maanseizoen wordt genoemd.
484
00:22:13,205 --> 00:22:15,541
In het echte leven zou je het een affaire kunnen noemen.
485
00:22:15,583 --> 00:22:18,419
Eh, kort maar zeer intens.
486
00:22:18,461 --> 00:22:21,130
En... hoopvol.
487
00:22:22,173 --> 00:22:24,592
Nu hadden ze geen van beiden ooit een relatie gehad
488
00:22:24,633 --> 00:22:26,427
zo diep ervoor.
489
00:22:26,469 --> 00:22:29,346
En dat vertelden ze elkaar keer op keer.
490
00:22:29,388 --> 00:22:31,348
Hij meer dan zij, weet je, tot op het punt waar
491
00:22:31,390 --> 00:22:33,225
Soms had ze zoiets van: 'Chill out', weet je.
492
00:22:33,267 --> 00:22:36,061
Maar hoe dan ook, in een tragische wending van de gebeurtenissen,
493
00:22:36,061 --> 00:22:41,275
Space Cowboy raakt gewond en verdwijnt gewoon.
494
00:22:42,485 --> 00:22:44,069
Zonder een spoor.
495
00:22:49,450 --> 00:22:50,618
Ik kan doorgaan.
496
00:22:50,659 --> 00:22:53,078
Ik kan de rots nu beter raken, bedankt.
497
00:22:53,120 --> 00:22:54,330
Wij gaan weer!
498
00:22:57,041 --> 00:22:58,751
Geluid snelheid.
499
00:22:58,792 --> 00:23:00,628
En actie!
500
00:23:03,797 --> 00:23:05,132
Dat is een snee!
501
00:23:05,132 --> 00:23:06,675
Daar snijden, alstublieft.
502
00:23:09,303 --> 00:23:10,763
-Alles ok? -Jij goed?
503
00:23:10,804 --> 00:23:13,098
Voor wat meer context, Colt,
504
00:23:13,140 --> 00:23:14,767
Aliena is er kapot van.
505
00:23:14,808 --> 00:23:17,019
En ze begint alles opnieuw af te spelen
506
00:23:17,061 --> 00:23:18,437
steeds opnieuw in haar hoofd.
507
00:23:18,479 --> 00:23:20,481
Heeft ze de sfeer verkeerd geïnterpreteerd?
508
00:23:20,523 --> 00:23:21,774
Was het gewoon een affaire?
509
00:23:21,815 --> 00:23:24,735
Heeft ze haar fantasie weer de vrije loop gelaten?
510
00:23:24,777 --> 00:23:26,695
Of heeft hij tegen haar gelogen?
511
00:23:26,737 --> 00:23:29,156
Zat hij vol stront?
512
00:23:30,741 --> 00:23:32,159
Maar laat me duidelijk zijn:
513
00:23:32,201 --> 00:23:34,370
Uiteindelijk ging Aliena verder.
514
00:23:34,411 --> 00:23:36,163
Oke?
515
00:23:36,163 --> 00:23:38,332
En ze begon Pilates te doen.
516
00:23:38,374 --> 00:23:42,086
Ik heb een knallend wraaklichaam gekregen,
517
00:23:42,127 --> 00:23:44,380
en toen begon ze met andere mensen te daten.
518
00:23:44,421 --> 00:23:46,257
De een na de ander.
519
00:23:46,298 --> 00:23:48,342
En ze had zoveel verbluffende,
520
00:23:48,384 --> 00:23:51,679
veel betere ervaringen, je zou het niet eens geloven.
521
00:23:51,679 --> 00:23:53,055
- Oké, meisjes? -Ja.
522
00:23:53,097 --> 00:23:54,682
-Je weet wat ik bedoel? -Ja. Ja.
523
00:23:54,682 --> 00:23:55,849
Ja, het was net een sushi-trein.
524
00:23:55,849 --> 00:23:58,477
Ik ga ziek worden.
525
00:23:58,519 --> 00:24:00,312
En weet je wat? We gaan weer, Colt,
526
00:24:00,354 --> 00:24:02,189
Omdat er een beetje geroezemoes over was.
527
00:24:02,231 --> 00:24:03,691
Oké, steek hem aan.
528
00:24:04,566 --> 00:24:06,735
Laatste, allemaal. Actie!
529
00:24:10,155 --> 00:24:12,533
Het voelt gewoon zo achtergehouden,
530
00:24:12,574 --> 00:24:14,368
Dus wat dacht je van een dialoog?
531
00:24:14,368 --> 00:24:15,744
Ja, dat is in orde, Darla.
532
00:24:15,786 --> 00:24:17,413
Ik ga rechtstreeks naar de bron.
533
00:24:17,454 --> 00:24:20,624
Hé, Colt, als Space Cowboy iets moest zeggen...
534
00:24:20,666 --> 00:24:23,877
als hij gedwongen werd iets te zeggen, wat zou hij dan zeggen?
535
00:24:23,877 --> 00:24:25,421
Hoe zou hij rechtvaardigen
536
00:24:25,462 --> 00:24:27,214
dit jaar heeft ze hierover nagedacht?
537
00:24:27,256 --> 00:24:28,757
Wat kon hij zeggen? Het is een puzzelaar, nietwaar?
538
00:24:28,799 --> 00:24:31,301
- Maar heb je enige gedachten? -Eh, misschien kon hij praten...
539
00:24:31,343 --> 00:24:32,720
Nigel, kun jij hem een megafoon geven?
540
00:24:32,761 --> 00:24:34,680
Ik kan hem niet horen.
541
00:24:34,722 --> 00:24:36,181
Op reis.
542
00:24:44,898 --> 00:24:46,442
Kom nog eens, Colt. Wat was dat?
543
00:24:46,483 --> 00:24:48,569
-Het is al bezig. -In deze film,
544
00:24:48,610 --> 00:24:52,573
Praten de buitenaardse wezens en de mensen ooit...
545
00:24:52,614 --> 00:24:54,241
in prive?
546
00:24:54,908 --> 00:24:56,869
-Nee niet echt. -Geen privégesprekken?
547
00:24:56,910 --> 00:24:58,412
Nee, ze houden niet van privézaken.
548
00:24:58,454 --> 00:24:59,788
Ze houden het graag heel openbaar.
549
00:24:59,830 --> 00:25:01,623
-Heel open. -Oh.
550
00:25:03,459 --> 00:25:07,755
Nou, misschien zal ik het gewoon openstellen voor de groep hier.
551
00:25:07,755 --> 00:25:11,675
Bent u ooit in een van die situaties geweest waarin...
552
00:25:12,676 --> 00:25:14,803
...je wilt iets zeggen en het is zo belangrijk
553
00:25:14,845 --> 00:25:16,472
dat je het niet kunt verpesten?
554
00:25:16,513 --> 00:25:21,643
Dus je denkt er lang en diep over na,
555
00:25:21,685 --> 00:25:23,937
en dan besef je...
556
00:25:23,937 --> 00:25:25,647
heb je het al verpest?
557
00:25:25,689 --> 00:25:30,652
Omdat je er te lang en te diep over hebt nagedacht?
558
00:25:31,945 --> 00:25:33,697
Jij bent...
559
00:25:33,739 --> 00:25:35,407
Wat is dat?
560
00:25:36,325 --> 00:25:38,535
Jij wil...
561
00:25:42,831 --> 00:25:44,374
Ik had een soortgelijke situatie
562
00:25:44,416 --> 00:25:46,710
toen ik verliefd werd op de zus van mijn vrouw.
563
00:25:46,752 --> 00:25:48,212
-Oké. Oke. Wat Nee.
564
00:25:48,253 --> 00:25:50,422
Nee. Oké.
565
00:25:50,464 --> 00:25:52,424
Eh...
566
00:25:52,466 --> 00:25:54,927
En nogmaals, dit is moeilijk omdat...
567
00:25:54,968 --> 00:25:56,804
Weet je, ik heb het script niet gelezen.
568
00:25:56,845 --> 00:25:58,514
Maar...
569
00:26:00,432 --> 00:26:02,601
... zou hij waarschijnlijk zeggen...
570
00:26:04,269 --> 00:26:06,438
...dat hij heeft geleefd...
571
00:26:08,440 --> 00:26:11,193
...met totale spijt sindsdien.
572
00:26:12,319 --> 00:26:13,946
Weet je, bang...
573
00:26:13,987 --> 00:26:15,864
dat hij nooit een kans zal krijgen
574
00:26:15,906 --> 00:26:17,699
om het goed te maken met haar...
575
00:26:19,326 --> 00:26:20,786
...omdat hij te lang heeft gewacht.
576
00:26:20,827 --> 00:26:22,538
En...
577
00:26:24,998 --> 00:26:26,959
...ze is waarschijnlijk verder gegaan.
578
00:26:27,000 --> 00:26:28,460
Sorry, Jody,
579
00:26:28,502 --> 00:26:31,380
over verdergaan gesproken, wij...
580
00:26:33,006 --> 00:26:35,342
Nog een?
581
00:26:39,846 --> 00:26:42,182
Ik zou graag nog een kans willen.
582
00:26:45,435 --> 00:26:47,396
-Rol maar, Nigel. -Laten we ons omdraaien, alsjeblieft!
583
00:26:47,437 --> 00:26:49,314
-Alle camera's draaien. - Het schot is omhoog, het geluid gaat te snel.
584
00:26:49,356 --> 00:26:50,607
Oké, steek hem aan!
585
00:26:53,318 --> 00:26:54,444
Actie! Bedankt!
586
00:27:01,910 --> 00:27:03,620
Gail?
587
00:27:05,497 --> 00:27:07,040
Gail?
588
00:27:07,040 --> 00:27:09,334
Oh. Koffie.
589
00:27:17,843 --> 00:27:19,594
Mm! Je bent hier.
590
00:27:19,636 --> 00:27:21,013
O nee, gebruik dat niet. Het is kapot.
591
00:27:21,054 --> 00:27:23,724
Acht en een halve rol?
592
00:27:23,765 --> 00:27:26,727
Dat is een wereldrecord!
593
00:27:26,768 --> 00:27:29,563
Ontzettend bedankt.
594
00:27:29,563 --> 00:27:32,357
Het is beter dan auto's parkeren, nietwaar?
595
00:27:33,734 --> 00:27:35,652
Zou je willen stoppen, Gail?
596
00:27:35,694 --> 00:27:37,904
Wat? Het was geweldig. Waar heb je het over?
597
00:27:37,904 --> 00:27:40,282
Ze wil mij hier niet, Gail.
598
00:27:40,324 --> 00:27:41,700
Ja, dat doet ze.
599
00:27:41,742 --> 00:27:43,076
Natuurlijk doet ze dat.
600
00:27:43,076 --> 00:27:45,787
-Je loog. Je loog. -Oh.
601
00:27:45,829 --> 00:27:47,914
-Colt. -Weet je hoe dat voelt?
602
00:27:47,956 --> 00:27:49,750
Ik denk dat je een tweede kans verdient.
603
00:27:49,791 --> 00:27:53,628
Het is de boodschap in al mijn films.
604
00:27:53,670 --> 00:27:55,589
Wat is de boodschap in al mijn films?
605
00:27:55,589 --> 00:27:57,758
Eh...
606
00:27:57,799 --> 00:28:00,343
Is nihilisme een levensvatbaar wereldbeeld?
607
00:28:01,595 --> 00:28:04,389
Nee, dat is gewoon het vermaak.
608
00:28:04,431 --> 00:28:06,349
Dat is net als de...
609
00:28:06,391 --> 00:28:08,060
zoals het sexy spek.
610
00:28:08,101 --> 00:28:09,811
-Wat is dit? -Je weet wel? Het is net als honden.
611
00:28:09,853 --> 00:28:12,939
Je moet de boodschap afronden...
612
00:28:12,939 --> 00:28:14,900
in wat sexy spek.
613
00:28:15,859 --> 00:28:18,528
Ik bedoel, bij al die films vallen mensen neer.
614
00:28:18,570 --> 00:28:20,322
Ze rollen in hun eigen stront.
615
00:28:20,363 --> 00:28:22,783
Ze denken dat ze het niet aankunnen, maar ze kunnen het wel. Ze staan weer op.
616
00:28:22,824 --> 00:28:24,534
Vind je het erg als ik ga liggen?
617
00:28:24,576 --> 00:28:27,412
Met de meerdere brandwonden en de kanonrollen
618
00:28:27,454 --> 00:28:29,956
-en de jetlag, ik... -Ja, ja, ja.
619
00:28:29,998 --> 00:28:31,666
...kan wel wat aandacht gebruiken.
620
00:28:31,708 --> 00:28:32,417
Ja.
621
00:28:32,459 --> 00:28:34,503
Oké, laat me dit even duidelijk maken.
622
00:28:35,462 --> 00:28:38,465
-Nihilisme is het sexy spek? -Ja.
623
00:28:38,465 --> 00:28:40,133
Het publiek bestaat uit honden?
624
00:28:40,133 --> 00:28:41,593
Daar gaan we.
625
00:28:41,635 --> 00:28:44,679
En als je valt, sta je weer op.
626
00:28:44,721 --> 00:28:46,640
-Bedankt. -Ik ben blij dat we dit hebben gedaan.
627
00:28:46,640 --> 00:28:49,851
Wat doe ik hier eigenlijk, Gail?
628
00:28:51,895 --> 00:28:53,814
Een...
629
00:28:53,814 --> 00:28:54,815
Ryder is vermist.
630
00:28:54,856 --> 00:28:56,399
Hij is erin gevallen
631
00:28:56,441 --> 00:28:59,694
met een paar louche, waardeloze, waardeloze mensen.
632
00:28:59,736 --> 00:29:01,822
Nou, Gail...
633
00:29:02,989 --> 00:29:04,449
...bel de politie.
634
00:29:04,491 --> 00:29:05,826
Ik kan de politie niet bellen.
635
00:29:05,826 --> 00:29:07,160
Nou waarom niet?
636
00:29:07,160 --> 00:29:09,996
De studio zal weten dat ik ver boven het budget zit.
637
00:29:09,996 --> 00:29:11,748
Zij zullen hier de stekker uit trekken.
638
00:29:11,790 --> 00:29:14,084
Dat weet je.
639
00:29:14,125 --> 00:29:15,627
Ga hem alsjeblieft zoeken.
640
00:29:15,669 --> 00:29:16,670
Waarom ik?
641
00:29:16,711 --> 00:29:18,713
Je bent een stuntman, in godsnaam.
642
00:29:18,755 --> 00:29:21,007
Niemand zal merken of je hier bent of niet.
643
00:29:21,007 --> 00:29:22,884
-Niet beledigend. -Ik bedoel, sommige zijn meegenomen.
644
00:29:22,926 --> 00:29:25,720
Je kent hem intiem.
645
00:29:25,762 --> 00:29:27,389
Het kan zo eenvoudig zijn.
646
00:29:27,430 --> 00:29:30,100
Je pakt hem op, je stoft hem af,
647
00:29:30,141 --> 00:29:31,476
Jij brengt hem hier terug.
648
00:29:31,518 --> 00:29:32,852
Ik weet dat ik je kan vertrouwen.
649
00:29:32,894 --> 00:29:34,688
En je weet wie jou meer kan vertrouwen dan wie dan ook,
650
00:29:34,688 --> 00:29:37,607
ze beseft het gewoon nog niet, is Jody.
651
00:29:37,649 --> 00:29:40,569
Dit is haar grote kans.
652
00:29:40,610 --> 00:29:43,446
Wil je dat haar eerste film haar laatste is?
653
00:29:43,488 --> 00:29:45,824
Je moet me helpen, man.
654
00:29:47,075 --> 00:29:49,661
Het zijn een paar lange dagen geweest.
655
00:29:49,703 --> 00:29:52,622
Ik ga naar het hotel, ik ga...
656
00:29:52,664 --> 00:29:55,500
Wat is het? Het is mijn gisteren, het is jouw morgen...
657
00:29:55,542 --> 00:29:56,751
Ik ga je morgen bellen.
658
00:29:56,793 --> 00:29:58,587
-Juist, nee. Vandaag. -Mijn vandaag.
659
00:29:58,628 --> 00:30:00,171
Dat is de deurcode van Ryders zolder.
660
00:30:00,213 --> 00:30:02,090
De terrasdeur. Hij heeft hem uit zijn caravan gehaald.
661
00:30:02,132 --> 00:30:03,925
Doet hij nog steeds dat post-it-briefje?
662
00:30:03,967 --> 00:30:06,177
Oh. Laten we daar niet eens op ingaan.
663
00:30:06,219 --> 00:30:08,847
Op dit punt is het zoiets als Memento-niveau.
664
00:30:08,888 --> 00:30:11,725
Ik kan dit alleen voor Jody en de studio verborgen houden
665
00:30:11,725 --> 00:30:13,893
Maximaal 48 uur.
666
00:30:13,893 --> 00:30:15,228
Bewaar Jody's film,
667
00:30:15,228 --> 00:30:17,939
en misschien krijg je de liefde van je leven terug.
668
00:30:19,566 --> 00:30:22,068
Heb jij Jody zojuist in de sexy bacon veranderd?
669
00:30:22,068 --> 00:30:25,113
Ze is de hele tijd het sexy spek geweest.
670
00:30:25,155 --> 00:30:26,573
Jij bent goed.
671
00:30:26,614 --> 00:30:28,908
Het is de enige auto met het stuur links die ik heb.
672
00:30:30,577 --> 00:30:32,871
Maak het alsjeblieft niet kapot. Het is productplaatsing.
673
00:30:32,912 --> 00:30:35,206
Er zijn er maar twee.
674
00:30:35,248 --> 00:30:37,709
Ik weet hoe jullie stunties rijden.
675
00:30:40,587 --> 00:30:43,590
Je probeert alles te vernietigen wat mij dierbaar is.
676
00:32:14,347 --> 00:32:15,765
Wat ben je aan het doen?
677
00:32:17,058 --> 00:32:18,810
Eh, gewoon even aan het chillen.
678
00:32:18,852 --> 00:32:20,895
Was je aan het ‘chillen’ bij Taylor Swift?
679
00:32:20,937 --> 00:32:22,689
-Ja. -Mm.
680
00:32:22,730 --> 00:32:24,232
Het is gewoon iets wat Australiërs zeggen.
681
00:32:24,274 --> 00:32:25,859
Echt? Ik ben hier al zes maanden, ik heb het nog nooit gehoord.
682
00:32:25,900 --> 00:32:27,318
Ja, 'chillen onder', weet je,
683
00:32:27,360 --> 00:32:28,736
maar het is korter om 'chillen' te zeggen.
684
00:32:28,778 --> 00:32:30,864
-Heb je gehuild? -Helemaal niet.
685
00:32:30,864 --> 00:32:32,699
Je ziet eruit alsof je hebt gehuild.
686
00:32:34,075 --> 00:32:35,869
Jetlag.
687
00:32:35,869 --> 00:32:38,788
Dat was zo gevaarlijk, en het spijt me heel erg.
688
00:32:38,830 --> 00:32:40,874
Je zo oplichten.
689
00:32:40,874 --> 00:32:43,251
Het was heel louterend.
690
00:32:43,293 --> 00:32:45,712
-Ik voel me beter. -Ik verdiende het.
691
00:32:47,839 --> 00:32:51,050
Ik ga de camera trouwens voor je maken.
692
00:32:51,092 --> 00:32:53,595
Mag ik bij jou in de auto stappen?
693
00:32:55,388 --> 00:32:57,891
Maak je gezicht schoon. Je bent een zooitje.
694
00:33:01,102 --> 00:33:02,353
Dus hoe is het met je gegaan?
695
00:33:02,395 --> 00:33:04,981
Oh je weet wel.
696
00:33:06,399 --> 00:33:07,942
Ja? Duimen omhoog?
697
00:33:07,984 --> 00:33:11,029
God, ik haat die onzin, die stuntman-onzin.
698
00:33:12,280 --> 00:33:13,406
En dat is prima.
699
00:33:13,406 --> 00:33:14,824
Je hoeft niets uit te leggen.
700
00:33:14,866 --> 00:33:16,701
Het is al goed. Het was een affaire.
701
00:33:16,743 --> 00:33:18,786
Minder dan een affaire. Het was een flingette, en dat is prima.
702
00:33:18,828 --> 00:33:20,288
Ik wil het niet eens weten.
703
00:33:20,330 --> 00:33:22,957
En het probleem met iets forceren is dat je nergens komt.
704
00:33:22,999 --> 00:33:24,834
Weet je, een keer dwong mijn moeder mijn vader om te sporten.
705
00:33:24,876 --> 00:33:26,711
Weet jij wat er gebeurd is?
706
00:33:26,753 --> 00:33:28,296
De eerste keer dat hij op de loopband stapte, brak zijn enkel.
707
00:33:28,338 --> 00:33:31,049
Ze heeft het geforceerd, nu heeft hij een stuk metaal in zijn voet.
708
00:33:31,090 --> 00:33:33,343
Moraal van het verhaal is dat je gewoon jezelf moet zijn.
709
00:33:36,054 --> 00:33:38,181
Nou, kijk, ik heb hier veel over nagedacht, eigenlijk.
710
00:33:38,222 --> 00:33:39,682
en ik, eh...
711
00:33:39,724 --> 00:33:41,017
Het is niet zo dat ik me niet wilde verontschuldigen
712
00:33:41,059 --> 00:33:43,019
een miljoen keer.
713
00:33:43,061 --> 00:33:44,103
Ja.
714
00:33:44,145 --> 00:33:46,856
Het is gewoon, elke keer als ik...
715
00:33:50,109 --> 00:33:53,029
Weet je, als ik denk aan iets om te zeggen...
716
00:33:55,782 --> 00:33:57,992
...lijkt niet genoeg.
717
00:34:03,164 --> 00:34:04,916
Oké.
718
00:34:04,957 --> 00:34:06,459
Geen probleem.
719
00:34:06,459 --> 00:34:09,420
Grenzen. Grenzen.
720
00:34:09,462 --> 00:34:10,838
Dat is belangrijk.
721
00:34:10,880 --> 00:34:12,340
Omdat er veel druk op mij rust.
722
00:34:12,382 --> 00:34:16,302
Je hebt geen idee hoe moeilijk het voor mij was om deze film te maken, oké?
723
00:34:16,302 --> 00:34:18,679
Ik moet me gewoon concentreren, dus als je hier blijft...
724
00:34:18,721 --> 00:34:21,015
we moeten het bewaren...
725
00:34:21,057 --> 00:34:22,725
zoals, super profesh.
726
00:34:23,393 --> 00:34:24,811
‘Professioneel’ is mijn tweede naam.
727
00:34:24,811 --> 00:34:26,938
Mm-hmm.
728
00:34:28,773 --> 00:34:30,274
Ik dacht dat je middelste naam 'Gevaar' was.
729
00:34:30,316 --> 00:34:33,069
Dat is een artiestennaam.
730
00:34:35,113 --> 00:34:37,156
Veulen Profesh Seavers.
731
00:34:41,869 --> 00:34:44,330
Beloof me dat je dit niet laat ontsporen, oké?
732
00:34:44,330 --> 00:34:45,998
Belofte.
733
00:34:47,458 --> 00:34:50,837
Oké.
734
00:34:54,966 --> 00:34:57,093
Wil je wat donuts maken?
735
00:35:05,518 --> 00:35:08,396
Wil je mij naar mijn auto brengen?
736
00:35:08,437 --> 00:35:10,148
Ja.
737
00:35:21,117 --> 00:35:22,827
OK, tot ziens.
738
00:36:15,421 --> 00:36:17,381
Oké.
739
00:36:17,423 --> 00:36:19,800
‘Tom, lang niet gezien.
740
00:36:19,842 --> 00:36:22,345
Gail heeft mij gevraagd om te controleren of alles goed met je gaat."
741
00:36:24,013 --> 00:36:26,432
‘Colt, ik dacht dat je dood was.
742
00:36:26,432 --> 00:36:28,976
Waarom moet je zo'n kutwijf zijn?"
743
00:36:29,018 --> 00:36:31,896
‘Tom, ik moet je vragen om niet naar mij te verwijzen
744
00:36:31,937 --> 00:36:34,565
als een poes of een teef."
745
00:36:34,607 --> 00:36:36,817
'Oké, maar je bent zo gewond als een poesje
746
00:36:36,859 --> 00:36:38,277
en jij gedraagt je als een bitch."
747
00:36:38,319 --> 00:36:39,945
Tom?
748
00:36:39,987 --> 00:36:42,948
Colt Seavers. Even bij je inchecken.
749
00:36:43,949 --> 00:36:46,869
Jody heeft je weer nodig op de set, vriend.
750
00:36:48,412 --> 00:36:50,122
En ik wil er geen deel van uitmaken
751
00:36:50,122 --> 00:36:53,125
elke inbraak, rollenspellen.
752
00:36:59,465 --> 00:37:01,342
Nou ja, goed.
753
00:37:44,385 --> 00:37:45,594
Koffie.
754
00:38:01,026 --> 00:38:02,194
Wat de...!
755
00:38:32,558 --> 00:38:34,310
Waarom zie je er zo bekend uit?
756
00:38:38,063 --> 00:38:40,024
Waar ken ik je van?
757
00:38:40,065 --> 00:38:42,735
Ik ben Iggy Starr, hoofdrolspeelster van Metalstorm.
758
00:38:45,070 --> 00:38:46,488
-Ik ben Ryders vriendin. -Oh.
759
00:38:46,530 --> 00:38:48,032
-Je zit in Metalstorm. -Ja.
760
00:38:48,073 --> 00:38:49,283
Hé, zat jij in die film Carjacked?
761
00:38:49,325 --> 00:38:50,951
waar die kerel genaamd Jack je auto steelt
762
00:38:50,993 --> 00:38:52,161
en dan schiet je hem in de hand en zeg je:
763
00:38:52,203 --> 00:38:53,412
"Ik hoop dat je weet hoe je met de stick moet rijden"?
764
00:38:53,454 --> 00:38:55,247
En het slaat nergens op, want het is zoiets als:
765
00:38:55,247 --> 00:38:57,082
Het zou 'automatisch' moeten zijn, maar de manier waarop je het zegt...
766
00:38:57,082 --> 00:38:58,918
Dat is Naomi Watts!
767
00:39:04,215 --> 00:39:05,382
Ik ben maar een stuntman.
768
00:39:05,424 --> 00:39:07,301
Ik werk ook aan Metalstorm.
769
00:39:07,343 --> 00:39:10,471
Jij liegt! We zijn pas bij Metalstorm 1.
770
00:39:10,512 --> 00:39:12,389
Ik bedoelde ook!
771
00:39:30,491 --> 00:39:32,034
Is dit een propzwaard?
772
00:39:32,076 --> 00:39:34,453
Mm-hmm. Ik ben een goede actrice.
773
00:39:34,495 --> 00:39:37,748
Hé, als je echt aan Metalstorm werkt,
774
00:39:37,790 --> 00:39:39,458
waarom sluip je hier rond?
775
00:39:39,458 --> 00:39:41,210
Ik probeer Ryder te vinden.
776
00:39:41,251 --> 00:39:43,671
Hij is momenteel erg gedrogeerd en paranoïde.
777
00:39:43,712 --> 00:39:45,422
Hij denkt dat iemand hem probeert te vermoorden.
778
00:39:45,464 --> 00:39:48,509
En ik heb zoiets van: "Als je Metalstorm niet afmaakt,
779
00:39:48,550 --> 00:39:51,053
Ik ga je zelf vermoorden."
780
00:39:51,095 --> 00:39:53,180
Nu is er iets duisters aan de hand.
781
00:39:53,222 --> 00:39:55,557
En hoe eerder ik hier weg kan, hoe beter.
782
00:39:57,142 --> 00:39:59,061
Wauw.
783
00:39:59,103 --> 00:40:00,771
Enig idee waar ik hem zou kunnen vinden?
784
00:40:00,813 --> 00:40:03,482
Je zou de club kunnen proberen waar hij rondhangt.
785
00:40:03,524 --> 00:40:06,360
Maar je zult er nooit uitzien als een povo.
786
00:40:06,402 --> 00:40:09,321
-Wat is een povo? -Een arm persoon zoals jij.
787
00:40:09,363 --> 00:40:11,198
Oh. Koel.
788
00:40:11,240 --> 00:40:14,326
Wat zit er bij je Miami Vice Stunt Team-jas?
789
00:40:14,326 --> 00:40:16,078
Oh, het was de eerste show die ik ooit deed.
790
00:40:16,120 --> 00:40:19,498
Ik moest met een boot door een ring van vuur springen.
791
00:40:19,540 --> 00:40:20,791
Ik werd zo goed dat ik het kon
792
00:40:20,833 --> 00:40:22,334
met mijn handen op mijn rug gebonden.
793
00:40:23,669 --> 00:40:24,753
Wauw.
794
00:40:24,795 --> 00:40:26,505
Je bent echt dol op jezelf.
795
00:40:28,298 --> 00:40:30,259
Ik bedoel, weet je, je hebt het wel gevraagd.
796
00:40:30,300 --> 00:40:31,844
Het is neonavond in de club.
797
00:40:31,844 --> 00:40:33,470
Hij is er altijd met een man die Doone heet
798
00:40:33,512 --> 00:40:34,847
wie is zijn drugsdealer.
799
00:40:34,847 --> 00:40:36,432
Hij heeft tattoos met luipaardprint op zijn hoofd.
800
00:40:36,473 --> 00:40:39,143
Ze laten niemand zoals jij niet toe in de club,
801
00:40:39,184 --> 00:40:41,061
Dus doe gewoon zoals Tom. Jij bent zijn stuntdubbel.
802
00:40:41,103 --> 00:40:42,479
Je weet hoe je dat moet doen, nietwaar?
803
00:40:42,521 --> 00:40:44,356
Ja. Ik zal gewoon doen alsof ik alles en iedereen bezit
804
00:40:44,398 --> 00:40:46,525
en er zijn geen gevolgen voor mijn daden.
805
00:40:52,239 --> 00:40:55,159
O mijn God. Is dat Tom Ryder?
806
00:40:55,200 --> 00:40:56,535
Hé, Tom!
807
00:40:58,412 --> 00:41:00,581
Stuntman! Ja, ja, Iggy zei dat je naar mij toe zou komen.
808
00:41:00,622 --> 00:41:02,124
Ja, ga zitten, pak wat te drinken.
809
00:41:02,166 --> 00:41:03,208
Hé, hé, geef hem wat te drinken. Wat wil je?
810
00:41:03,208 --> 00:41:04,501
Oh, nee, nee, met mij gaat het goed. Het gaat goed met mij.
811
00:41:04,543 --> 00:41:07,045
Ik ben gewoon op zoek naar Ryder. Heb je hem gezien?
812
00:41:08,213 --> 00:41:10,299
Geef hem een Shirley Temple. Ga zitten, broeder, ga zitten.
813
00:41:10,340 --> 00:41:12,676
Eerlijk gezegd, niet beledigend bedoeld, meneer Doone.
814
00:41:12,718 --> 00:41:14,428
Ik wil alleen Ryder vinden.
815
00:41:14,470 --> 00:41:17,556
Hoe komt het dat niemand ooit met de drugsdealer wil praten?
816
00:41:20,684 --> 00:41:23,187
Sorry. Ik, eh...
817
00:41:23,228 --> 00:41:25,564
Ik bedoel nee... geen gebrek aan respect.
818
00:41:25,564 --> 00:41:27,733
Ik heb net een lange dag gehad. Ryder is niet op zijn werk verschenen.
819
00:41:27,733 --> 00:41:29,485
Dat was snel.
820
00:41:29,526 --> 00:41:30,777
Doe jij vandaag een stunt?
821
00:41:30,819 --> 00:41:32,404
Eh, gewoon een, ja, autorol.
822
00:41:32,404 --> 00:41:33,864
Gewoon een autorol?
823
00:41:33,906 --> 00:41:36,241
Hoor je hoe hij dat zei? "Gewoon een autorol!"
824
00:41:36,241 --> 00:41:38,202
Wat een stuntman! Mijn man!
825
00:41:38,243 --> 00:41:39,828
Het is wat ik doe.
826
00:41:39,870 --> 00:41:41,121
Hé, daarom vind ik je leuk.
827
00:41:41,163 --> 00:41:42,664
Omdat jij al het harde werk doet.
828
00:41:42,706 --> 00:41:45,417
Geven ze daar Oscars voor?
829
00:41:45,417 --> 00:41:47,336
Voor stunts?
830
00:41:47,377 --> 00:41:48,879
Nee.
831
00:41:48,921 --> 00:41:50,339
Nee.
832
00:41:50,380 --> 00:41:52,424
Hé, voor de onbezongen helden.
833
00:41:52,466 --> 00:41:54,509
- Daar drink ik op. -Ja.
834
00:41:56,553 --> 00:41:58,222
Mm!
835
00:41:59,514 --> 00:42:01,266
Niet beledigend bedoeld, maar ik geef de voorkeur aan tekenfilms.
836
00:42:01,266 --> 00:42:04,144
Kijk, films proberen altijd dingen echt te maken.
837
00:42:04,186 --> 00:42:05,812
Maar het is niet echt. Het is een film.
838
00:42:05,854 --> 00:42:07,606
Het is niet bedoeld om echt te zijn.
839
00:42:07,606 --> 00:42:09,441
Daarom hou ik van tekenfilms.
840
00:42:09,441 --> 00:42:10,776
Kijk, want tekenfilms
841
00:42:10,776 --> 00:42:11,902
doe niet alsof het echt is.
842
00:42:13,570 --> 00:42:15,656
Dat vind ik zo leuk aan ze. Heb je Dombo gezien?
843
00:42:15,697 --> 00:42:17,241
-Dumbo? -Ja, Dumbo.
844
00:42:17,282 --> 00:42:18,784
Dumbo heeft mijn leven veranderd.
845
00:42:18,784 --> 00:42:21,286
Ken je die scène waarin Dumbo in de slechte champagne stapt,
846
00:42:21,328 --> 00:42:22,663
dan begint hij de roze olifanten te zien
847
00:42:22,704 --> 00:42:23,664
op parade en zo?
848
00:42:23,705 --> 00:42:24,790
Ik had zoiets van: "Ja, alsjeblieft.
849
00:42:24,831 --> 00:42:26,291
‘Ik neem wat hij eet!
850
00:42:26,333 --> 00:42:27,751
Maak er een dubbele van!"
851
00:42:28,919 --> 00:42:30,796
Hé, stuntman?
852
00:42:30,796 --> 00:42:32,464
Waarom ga je niet met ons mee?
853
00:42:32,464 --> 00:42:35,258
We zorgen ervoor dat je lekker op je gemak bent in het hotel, hè?
854
00:43:20,429 --> 00:43:23,598
Beweeg beweeg! Ga uit de weg! Get-- Beweeg! Kom op!
855
00:43:24,808 --> 00:43:27,436
Ga aan de kant! Beweging! Ga van me af!
856
00:43:27,477 --> 00:43:28,770
Hoi!
857
00:43:32,858 --> 00:43:34,693
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! Taxi! Kom op kom op.
858
00:43:34,735 --> 00:43:35,986
Kom op, broeder, laten we gaan.
859
00:43:36,027 --> 00:43:38,530
-Gaan! -Tot ziens, maat. -Het ga je goed, maat.
860
00:43:48,498 --> 00:43:50,250
Wat ben je aan het doen, Colt?
861
00:43:50,292 --> 00:43:52,586
Je weet wat ik doe. Ik ga deze auto tegenhouden.
862
00:43:52,627 --> 00:43:55,464
Je bent duidelijk high, Colt. En jij bent duidelijk een klootzak!
863
00:43:55,505 --> 00:43:57,674
Oké, we hebben hier geen tijd voor. Praat hier later over.
864
00:44:06,516 --> 00:44:08,268
-Ja goed. - Chauffeur, wat ben je aan het doen?
865
00:44:08,310 --> 00:44:10,479
Drijfveer! Rijden, broer!
866
00:44:10,520 --> 00:44:12,397
Luisteren. Hé, je moet afkoelen. Ontspan gewoon. Gewoon opnieuw...
867
00:44:12,397 --> 00:44:14,065
Hé, ontspan gewoon! Ik ben een minnaar, geen vechter, oké? Zojuist...
868
00:44:14,065 --> 00:44:15,400
-Waar is Ryder?! -Ik heb je net gedrogeerd
869
00:44:15,442 --> 00:44:16,485
Omdat ze mij ervoor betaalden.
870
00:44:16,526 --> 00:44:17,944
Wie zijn zij"?
871
00:44:17,986 --> 00:44:19,738
De man die de beveiliging van Ryder leidt.
872
00:44:19,779 --> 00:44:20,906
Ik bezorg hem medicijnen
873
00:44:20,947 --> 00:44:22,449
soms in het Pendleton Hotel, oké?
874
00:44:22,491 --> 00:44:23,408
-Welke kamer? -Bro, ik weet niet welke kamer.
875
00:44:23,408 --> 00:44:24,743
Weet je, het verandert.
876
00:44:24,784 --> 00:44:26,036
Vraag Kevin maar om de fruitschaal.
877
00:44:26,077 --> 00:44:27,579
-Hij geeft je de sleutel. - Kevin?
878
00:44:27,621 --> 00:44:29,039
- Kevin! KEVIN. Voor de... -Ik ken Kevin!
879
00:44:29,080 --> 00:44:30,081
Ken jij Kevin?
880
00:44:30,081 --> 00:44:31,583
Ik ken Kevin niet.
881
00:44:31,625 --> 00:44:33,376
Nou, dan ga je Kevin leren kennen.
882
00:44:33,418 --> 00:44:36,421
Vraag hem om een fruitschaal en hij geeft je de sleutels.
883
00:44:36,421 --> 00:44:37,714
Hoe lang duurt dit?
884
00:44:37,756 --> 00:44:39,424
-Wat? -Hoe lang gaat dit duren?
885
00:44:39,424 --> 00:44:40,509
Bro, wat zeg je eigenlijk?
886
00:44:40,550 --> 00:44:43,470
Hoe...lang duurt dit?
887
00:44:43,512 --> 00:44:46,556
Oh. Als je geen eenhoorns meer ziet.
888
00:44:50,560 --> 00:44:53,438
Ik wil graag met Kevin spreken.
889
00:44:53,480 --> 00:44:55,607
Kevin heeft pauze.
890
00:44:55,649 --> 00:44:59,069
Oké, misschien kun je mij helpen. Kan ik de "fruitschaal" bestellen?
891
00:44:59,110 --> 00:45:02,948
Oké. Wil je dat ik 'roomservice' bel?
892
00:45:02,989 --> 00:45:04,908
Ik weet het niet. Is dat wat er gebeurt?
893
00:45:04,950 --> 00:45:06,034
D-Heb je een kamer?
894
00:45:06,076 --> 00:45:07,702
-Moet ik gewoon... -Heb ik er een nodig?
895
00:45:07,744 --> 00:45:08,912
Om de fr...
896
00:45:08,954 --> 00:45:09,955
-Ik... -De fruitschaal.
897
00:45:09,996 --> 00:45:11,373
- Hé, Colt. -Fruitschaal.
898
00:45:11,998 --> 00:45:13,041
Woef, wauw.
899
00:45:13,083 --> 00:45:15,085
-Dat is een blik. -Hoi. Hoi.
900
00:45:15,126 --> 00:45:16,503
-Wat is er met je gezicht gebeurd? -Hoi.
901
00:45:16,544 --> 00:45:17,837
Hoi. Oké.
902
00:45:17,879 --> 00:45:19,547
-Sorry daarvoor. -Ben je goed?
903
00:45:19,589 --> 00:45:20,840
-Het is gewoon goed... -Wat is er met jou aan de hand?
904
00:45:20,882 --> 00:45:21,967
-Het is goed om je te zien. -Wauw, je ziet er verschrikkelijk uit.
905
00:45:21,967 --> 00:45:23,385
Je ziet er geweldig uit.
906
00:45:23,426 --> 00:45:24,803
Ben je gevallen? Wat is er met jou gebeurd?
907
00:45:24,844 --> 00:45:26,471
Wauw. Je bent zo mooi.
908
00:45:26,513 --> 00:45:27,889
-Het is gek. -Oké. Je gezicht bloedt.
909
00:45:27,931 --> 00:45:29,683
-Wat? -Wat is er met jou gebeurd?
910
00:45:29,724 --> 00:45:31,726
Oh. Nee, ik was aan het rennen. Ik was gewoon aan het rennen.
911
00:45:31,768 --> 00:45:34,104
Zeer ongebruikelijke vrijetijdskleding voor hardlopen.
912
00:45:34,145 --> 00:45:35,689
-Dit? -Ja.
913
00:45:35,730 --> 00:45:38,400
Ja, ze gaven me de verkeerde tassen op het vliegveld,
914
00:45:38,441 --> 00:45:39,776
maar weet je, het werkt.
915
00:45:39,818 --> 00:45:41,111
Ik kan zweten.
916
00:45:41,152 --> 00:45:42,612
Als ik Ryder ga spelen, dacht ik dat ik gewoon...
917
00:45:42,654 --> 00:45:43,989
een beetje afvallen, weet je...
918
00:45:43,989 --> 00:45:45,115
Je lijkt een beetje tweakerig.
919
00:45:45,156 --> 00:45:47,659
Ik ben een beetje... vlekkerig.
920
00:45:47,701 --> 00:45:50,453
Zoals wanneer ik... mijn glucosewaarden laag worden.
921
00:45:50,495 --> 00:45:51,871
Ik krijg een beetje...
922
00:45:51,913 --> 00:45:55,000
Oké, is dat iets nieuws?
923
00:45:55,000 --> 00:45:56,501
Is dat iets nieuws?
924
00:45:56,543 --> 00:45:57,711
-Wat is dat? -Is dat iets nieuws?
925
00:45:57,752 --> 00:45:59,504
-Is je haar nieuw? -Ja, ik heb het afgesneden.
926
00:45:59,504 --> 00:46:00,714
-Ik heb mijn haar veranderd. -Het is mooi.
927
00:46:00,755 --> 00:46:02,424
Je hebt je nummer gewijzigd. We staan gelijk.
928
00:46:02,465 --> 00:46:04,676
Ik dacht dat we de score ongeveer in evenwicht zouden brengen.
929
00:46:04,676 --> 00:46:06,594
Ja. Ik heb veel nieuwe s--
930
00:46:06,636 --> 00:46:08,096
Weet je, ik heb veel over mezelf geleerd
931
00:46:08,138 --> 00:46:10,390
sinds we elkaar voor het laatst hebben gezien.
932
00:46:10,432 --> 00:46:12,017
Waarom verdween je zo?
933
00:46:12,058 --> 00:46:14,519
God, ik wilde er voor je zijn.
934
00:46:15,687 --> 00:46:17,731
Ja, maar hoe moet ze kwaliteitswerk leveren?
935
00:46:17,772 --> 00:46:19,190
als je haar de hele tijd blijft lastigvallen?
936
00:46:21,651 --> 00:46:23,653
Oké. Kun je je spullen gaan pakken?
937
00:46:23,695 --> 00:46:26,031
-We moeten echt gaan zippen. -Oké. Ja.
938
00:46:26,031 --> 00:46:27,490
-Wat gebeurd er? -Ernstig.
939
00:46:27,532 --> 00:46:30,160
Colt, jij bent...
940
00:46:30,201 --> 00:46:31,578
Je ziet eruit alsof je het druk hebt gehad.
941
00:46:31,619 --> 00:46:33,872
-Ja, heel druk, Gail. -Ja goed.
942
00:46:33,913 --> 00:46:35,040
Veel rondrennen, Gail.
943
00:46:35,040 --> 00:46:37,000
We drinken iets en praten erover.
944
00:46:37,042 --> 00:46:38,543
Maar op dit moment is de studio...
945
00:46:38,543 --> 00:46:40,712
zo ver in mijn kont kan ik ze proeven.
946
00:46:40,712 --> 00:46:42,213
-We hebben je derde daad nodig. -Oké. Ja.
947
00:46:42,213 --> 00:46:43,798
Heb je problemen met het derde bedrijf?
948
00:46:43,840 --> 00:46:45,633
We gaan, we gaan nu dingen doen.
949
00:46:45,675 --> 00:46:47,052
Ik moet het schrijven. Ik ga het schrijven. ik heb gewoon...
950
00:46:47,052 --> 00:46:48,720
Het is alsof de studio mij wil
951
00:46:48,720 --> 00:46:51,097
om het liefdesverhaal zo te verdraaien dat het allemaal gelukkig eindigt
952
00:46:51,139 --> 00:46:52,557
en alles is rooskleurig en...
953
00:46:52,599 --> 00:46:53,892
-Jody, Jody, Jody. -Maar ik heb het gevoel dat als ik...
954
00:46:53,933 --> 00:46:57,520
leun op de realiteit, dan is dat misschien de juiste weg.
955
00:46:57,562 --> 00:47:00,565
En de meeste liefdesverhalen eindigen niet goed. Gebruikelijk.
956
00:47:01,608 --> 00:47:03,818
- Weet je wat ik bedoel? -Daar ben ik het absoluut niet mee eens,
957
00:47:03,860 --> 00:47:06,821
dus we moeten het blijven hakken.
958
00:47:06,863 --> 00:47:07,989
Ja? Zouden we?
959
00:47:08,031 --> 00:47:10,074
Het is belangrijk. Het is het einde.
960
00:47:10,116 --> 00:47:11,910
Oké.
961
00:47:13,787 --> 00:47:15,205
Meneer?
962
00:47:15,246 --> 00:47:16,790
-Hè? -Hoi.
963
00:47:16,831 --> 00:47:17,582
-Ja. -Hoi.
964
00:47:17,624 --> 00:47:19,918
Ik hoor dat je geïnteresseerd bent
965
00:47:19,959 --> 00:47:21,669
in een fruitschaal.
966
00:47:21,711 --> 00:47:23,129
- Kevin? -Ja.
967
00:47:23,171 --> 00:47:24,756
Ja. Oke dus...
968
00:47:25,715 --> 00:47:28,092
Het is... het staat op ijs.
969
00:47:48,655 --> 00:47:50,990
Ja. Daar gaan we. Sorry.
970
00:48:36,327 --> 00:48:37,912
Hallo?
971
00:48:37,954 --> 00:48:39,622
Wat vind jij van splitscreen?
972
00:48:39,664 --> 00:48:41,624
-Jody? -Ja.
973
00:48:41,666 --> 00:48:43,876
Is het goed dat ik bel? Je zei dat ik moest bellen en...
974
00:48:43,918 --> 00:48:46,296
-Ja. Ja, het is prima. -Ja? Kunnen we het in stukjes snijden?
975
00:48:46,337 --> 00:48:48,339
Het is... Laten we het in stukken hakken.
976
00:48:48,339 --> 00:48:49,799
Het is een goede tijd. Ik doe niets.
977
00:48:49,841 --> 00:48:52,885
Oké. Geweldig. Eh, dus, gesplitst scherm, toch?
978
00:48:52,927 --> 00:48:54,971
Vind je het nostalgisch, supercool?
979
00:48:55,013 --> 00:48:57,682
of denk je dat het een gimmick is?
980
00:48:57,724 --> 00:49:00,560
Eh, ik denk dat het super cool zou kunnen zijn.
981
00:49:00,601 --> 00:49:03,062
-Mm-hmm? -Ja, hoe wil je het gebruiken?
982
00:49:03,104 --> 00:49:05,773
Ik bedoel, weet je, vertel het me. Vertel me alles.
983
00:49:05,815 --> 00:49:07,859
Vertel me, weet je, over je visie.
984
00:49:07,900 --> 00:49:09,861
Dus ik vind het leuk dat ze samen op het scherm staan.
985
00:49:09,861 --> 00:49:11,654
-Maar ze bevinden zich in aparte werelden... -Juist.
986
00:49:11,696 --> 00:49:13,740
...je weet wel, visueel en emotioneel.
987
00:49:13,781 --> 00:49:16,034
Je hebt dus een zeer prominente kloof
988
00:49:16,075 --> 00:49:17,327
tussen de geliefden.
989
00:49:17,368 --> 00:49:18,995
En dat wil ik.
990
00:49:21,914 --> 00:49:24,834
-Wil je de kloof? -Ik wil de kloof, ja.
991
00:49:27,253 --> 00:49:28,880
Hm.
992
00:49:28,880 --> 00:49:30,631
Het is grappig, want ik kreeg niet de indruk
993
00:49:30,673 --> 00:49:32,675
dat er zoveel was dat hen uit elkaar hield.
994
00:49:32,717 --> 00:49:34,886
Nou, je hebt het script niet gelezen.
995
00:49:36,054 --> 00:49:38,181
Het enige dat ik tot nu toe weet, is dat de buitenaardse dame en de cowboy
996
00:49:38,222 --> 00:49:42,727
hebben ogenschijnlijk redelijk beheersbare problemen.
997
00:49:42,727 --> 00:49:45,396
Jody? Jod... Hoe is dit?
998
00:49:45,396 --> 00:49:46,981
Beheersbare problemen?
999
00:49:47,023 --> 00:49:49,067
De buitenaardse wezens vielen de aarde binnen en lieten haar in flarden achter.
1000
00:49:49,067 --> 00:49:50,818
Dus dit hele ding waar de studio op aandringt,
1001
00:49:50,860 --> 00:49:52,236
het 'liefde overwint alles' ding...
1002
00:49:52,278 --> 00:49:54,864
Ik koop het niet.
1003
00:49:54,906 --> 00:49:58,201
Nou, ik moet toegeven dat ik verrast ben om je dat te horen zeggen.
1004
00:49:58,242 --> 00:49:59,911
Waarom?
1005
00:49:59,952 --> 00:50:02,371
Nou, ik ben maar een jongen in een neonpak
1006
00:50:02,413 --> 00:50:04,373
staande voor een meisje, haar eraan herinnerend
1007
00:50:04,415 --> 00:50:06,793
dat Notting Hill haar favoriete film is
1008
00:50:06,834 --> 00:50:09,921
en ze kijkt elk jaar met Kerstmis naar Love Eigenlijk.
1009
00:50:09,962 --> 00:50:11,756
Weet je, ik heb hem dit jaar opnieuw bekeken,
1010
00:50:11,798 --> 00:50:14,258
en ik vond het eigenlijk niet leuk.
1011
00:50:14,258 --> 00:50:16,094
-Wauw, het is erger dan ik dacht. -Ja, ik ben geruïneerd.
1012
00:50:16,135 --> 00:50:18,387
Ja, het is ook een heel trieste dag voor Notting Hi.
1013
00:50:18,429 --> 00:50:20,723
Dat "nog lang en gelukkig" gedoe, meld mij af.
1014
00:50:20,765 --> 00:50:22,100
Ik heb niet 'nog lang en gelukkig' gekregen van Notting Hill.
1015
00:50:22,141 --> 00:50:23,768
Waar heb je het over? Natuurlijk deed je het.
1016
00:50:23,810 --> 00:50:25,311
-Heb jij? -Ja natuurlijk. Ze zijn ly--
1017
00:50:25,353 --> 00:50:27,355
Ze zitten op de bank in het park. Ze heeft haar hoofd in zijn knie.
1018
00:50:27,396 --> 00:50:28,689
Ze is een ‘gewoon meisje’.
1019
00:50:28,731 --> 00:50:30,024
Misschien wel, maar dat weten we niet zeker
1020
00:50:30,066 --> 00:50:32,693
Ze gaat niet meer op straat werken.
1021
00:50:32,735 --> 00:50:34,028
Het enige wat we weten is dat in het begin,
1022
00:50:34,070 --> 00:50:35,947
Ze is vrijwel in voor alles behalve zoenen,
1023
00:50:35,947 --> 00:50:37,698
en uiteindelijk staat ze open om hem te kussen.
1024
00:50:37,740 --> 00:50:39,742
-Nee. Nee. -En het geeft ons hoop.
1025
00:50:39,784 --> 00:50:41,077
Je Julia Roberts-films zijn zo verdraaid.
1026
00:50:41,118 --> 00:50:42,411
En dat is alles wat we willen. Een beetje hoop.
1027
00:50:42,453 --> 00:50:43,788
Nee, dat is Pretty Woman,
1028
00:50:43,830 --> 00:50:45,122
waar ze een dame van de nacht is,
1029
00:50:45,164 --> 00:50:46,332
en dit is Notting Hill,
1030
00:50:46,374 --> 00:50:47,416
waar ze een zeer beroemde actrice is.
1031
00:50:47,458 --> 00:50:48,918
Oh. Nou, luister niet naar mij.
1032
00:50:48,960 --> 00:50:51,003
Wat weet ik? Kijk, jij bent de regisseur.
1033
00:50:51,045 --> 00:50:52,380
Je gaat de juiste keuze maken.
1034
00:50:52,421 --> 00:50:54,131
Ik zeg alleen maar, voor mensen zoals ik,
1035
00:50:54,173 --> 00:50:56,050
die misschien niet noodzakelijkerwijs de metafoor van het gesplitste scherm begrijpt.
1036
00:50:56,092 --> 00:50:58,052
Misschien begrijp je de diepere metafoor niet,
1037
00:50:58,094 --> 00:50:59,053
maar je gaat het zien.
1038
00:50:59,095 --> 00:51:01,013
Je zult een heldere lijn tussen hen zien
1039
00:51:01,055 --> 00:51:04,141
dat we ernaar verlangen om onscherpte te zien.
1040
00:51:04,183 --> 00:51:05,935
Weet je, maar misschien kan dat niet.
1041
00:51:05,977 --> 00:51:08,271
-Mm. -Misschien niet.
1042
00:51:08,312 --> 00:51:11,107
Rechts. Rechts. Ja.
1043
00:51:12,817 --> 00:51:14,819
Maar wat weten we, toch?
1044
00:51:14,861 --> 00:51:16,404
Want alles wat we op dit moment weten
1045
00:51:16,445 --> 00:51:19,198
is dat de cowboy de alien leuk vindt.
1046
00:51:19,240 --> 00:51:20,491
Houdt de alien van de cowboy?
1047
00:51:20,491 --> 00:51:22,451
Ze staat op het hek.
1048
00:51:22,493 --> 00:51:23,786
Rechts.
1049
00:51:23,828 --> 00:51:25,454
Omdat ze problemen kregen.
1050
00:51:25,496 --> 00:51:30,167
Omdat zij een alien is en hij een cowboy, en dat is een probleem.
1051
00:51:30,209 --> 00:51:32,086
Maar is het een probleem dat ze niet kunnen overwinnen?
1052
00:51:32,128 --> 00:51:33,504
Hier is een vraag.
1053
00:51:33,504 --> 00:51:36,382
Gaan ze het überhaupt proberen?
1054
00:51:36,424 --> 00:51:38,092
Wat denk je?
1055
00:51:39,260 --> 00:51:41,304
Denk je dat ze het gaan proberen?
1056
00:51:42,513 --> 00:51:45,141
Ik denk...
1057
00:51:46,434 --> 00:51:48,853
Ik denk dat dit een geweldige brainstorm was.
1058
00:51:52,148 --> 00:51:54,400
Dus...
1059
00:51:54,442 --> 00:51:57,111
Wat heb je besloten over het gesplitste scherm?
1060
00:51:57,153 --> 00:51:59,030
Ik heb een beter idee.
1061
00:52:00,364 --> 00:52:02,033
Ik denk niet dat je het nodig hebt.
1062
00:52:02,074 --> 00:52:04,744
Ik denk dat de verbinding tussen deze karakters zo sterk is
1063
00:52:04,785 --> 00:52:06,996
dat er niets tussen hen kan komen.
1064
00:52:08,247 --> 00:52:09,957
jood?
1065
00:52:11,208 --> 00:52:12,293
Jody?
1066
00:52:35,941 --> 00:52:38,235
-Hallo? -Dode man op het ijs.
1067
00:52:38,235 --> 00:52:39,820
Wat?
1068
00:52:39,862 --> 00:52:43,240
Er ligt een dode man op het ijs in het hotel, Gail.
1069
00:52:43,282 --> 00:52:45,117
Wachten. Sorry. Waar heb je het over?
1070
00:52:45,159 --> 00:52:46,535
Nou, als je denkt dat dat geen zin heeft,
1071
00:52:46,577 --> 00:52:48,287
- bestel de fruitschaal niet. -Hou vol.
1072
00:52:48,329 --> 00:52:50,373
Ga je me serieus vertellen dat je zojuist een lijk hebt gezien?
1073
00:52:50,414 --> 00:52:51,999
Ja, Gail.
1074
00:52:52,041 --> 00:52:54,543
Op de rotsen. In het hotel.
1075
00:52:54,585 --> 00:52:55,920
Welke hotel?
1076
00:52:55,920 --> 00:52:57,880
Degene waarin ik je net zag, Gail!
1077
00:52:57,922 --> 00:52:59,423
Hij was zo dood, Gail.
1078
00:52:59,423 --> 00:53:01,467
Hij was erg dood. Superdood.
1079
00:53:01,509 --> 00:53:02,968
Hou vol. Hoe ben je daar überhaupt terechtgekomen?
1080
00:53:03,010 --> 00:53:05,221
Gail, je vroeg mij dit te doen! Oké?
1081
00:53:05,262 --> 00:53:07,932
-Dus probeer het alsjeblieft bij te houden. -Ik weet. Ik blijf hangen.
1082
00:53:07,932 --> 00:53:10,309
Ik ging naar Ryders appartement, precies zoals je me vertelde.
1083
00:53:10,351 --> 00:53:12,937
Dat is waar Iggy met het zwaard me het neonpak gaf
1084
00:53:12,978 --> 00:53:15,523
en ze stuurden me naar de man met de luipaardprintkop.
1085
00:53:15,564 --> 00:53:17,274
Hij heet Doone.
1086
00:53:17,316 --> 00:53:19,401
Het waren Doone's handlangers die mijn Shirley bevuilden,
1087
00:53:19,443 --> 00:53:21,112
en niet op een leuke manier, Gail.
1088
00:53:21,112 --> 00:53:23,447
Ik denk dat ze me probeerden te vermoorden, Gail!
1089
00:53:23,447 --> 00:53:25,533
Ga weg en kalmeer.
1090
00:53:25,574 --> 00:53:27,284
Ik ga alles afhandelen.
1091
00:53:27,326 --> 00:53:28,619
Geen handling meer!
1092
00:53:28,619 --> 00:53:30,371
-Ik wil de politie! -Je bent erg agressief.
1093
00:53:30,412 --> 00:53:32,957
Het spijt me. Het spijt me dat ik schreeuw. Ik wil de politie.
1094
00:53:32,998 --> 00:53:34,458
Je gaat niet met de politie praten.
1095
00:53:34,458 --> 00:53:36,085
Je praat hier met niemand over, oké?
1096
00:53:36,127 --> 00:53:37,461
- Luister naar mij. -Ik bel de politie.
1097
00:53:37,461 --> 00:53:38,879
Je praat niet met de politie.
1098
00:53:38,921 --> 00:53:40,339
-Excuseer me mijnheer. -Wacht, wie is daar?
1099
00:53:40,381 --> 00:53:41,590
Wie is daar? Wie is daar?
1100
00:53:41,632 --> 00:53:42,967
Het is de politie. Ik ga met ze praten.
1101
00:53:43,008 --> 00:53:44,301
Nee nee nee nee nee! Praat niet...
1102
00:53:46,387 --> 00:53:49,306
Nooit parkeren.
1103
00:53:53,269 --> 00:53:55,354
Sorry.
1104
00:53:55,396 --> 00:53:56,981
Ik wil er alleen zeker van zijn dat we er allebei zijn.
1105
00:53:57,606 --> 00:53:58,649
Ik ben-ik ben hier, maat.
1106
00:53:58,649 --> 00:54:00,609
Ik wil een misdrijf melden.
1107
00:54:00,651 --> 00:54:02,361
-Oké. -Een ijsmisdaad.
1108
00:54:08,325 --> 00:54:11,078
Ja. Je krijgt nog steeds een kaartje, maat.
1109
00:54:11,120 --> 00:54:12,830
Oke.
1110
00:54:16,041 --> 00:54:17,459
Ik moet het Jody vertellen.
1111
00:54:17,501 --> 00:54:18,669
Over de dode man.
1112
00:54:18,669 --> 00:54:20,045
Hoe weet je dat hij dood was?
1113
00:54:20,087 --> 00:54:21,505
Hij had zomaar uitgeschakeld kunnen worden.
1114
00:54:21,505 --> 00:54:22,965
-Op ijs? -Ja.
1115
00:54:23,007 --> 00:54:26,010
IJsbaden zijn erg goed tegen ontstekingen.
1116
00:54:26,010 --> 00:54:28,345
En vergeet je dat je high was?
1117
00:54:28,387 --> 00:54:30,014
Hoe kan ik als je blijft fixeren
1118
00:54:30,014 --> 00:54:31,223
-op dat ene punt? - Oké, weet je wat,
1119
00:54:31,265 --> 00:54:32,975
laat me je daar gewoon tegenhouden.
1120
00:54:33,017 --> 00:54:34,476
Wat je Jody gisteravond ook hebt verteld
1121
00:54:34,518 --> 00:54:36,270
- heeft haar helemaal opgewonden. -Ik weet niet wat ik zei.
1122
00:54:36,312 --> 00:54:37,521
Over wat?
1123
00:54:37,563 --> 00:54:38,898
En nu moet ik een vrachtwagen bouwen
1124
00:54:38,939 --> 00:54:41,150
-voor een sprong van 70 meter. -Hè?
1125
00:54:41,191 --> 00:54:43,110
-Over anderhalve dag! -Klinkt eigenlijk wel cool.
1126
00:54:43,152 --> 00:54:45,237
En bovendien, de vechtscène van vandaag,
1127
00:54:45,279 --> 00:54:48,073
Jody heeft besloten dat ze het allemaal in één take wil doen.
1128
00:54:48,115 --> 00:54:50,367
-Een oneer. -Dan, heb je hem over die ene verteld?
1129
00:54:50,409 --> 00:54:51,577
-Ja. -Zo cool.
1130
00:54:51,619 --> 00:54:52,911
-Rechts? -Ja.
1131
00:54:52,953 --> 00:54:54,371
-Geweldig. Hij heeft er zin in. -Hoi.
1132
00:54:54,371 --> 00:54:56,123
-Hoi. Ja, kan ik je even spreken? -Oké,
1133
00:54:56,165 --> 00:54:58,709
-over deze reeks vandaag: Ryder komt niet opdagen. -Ja.
1134
00:54:58,709 --> 00:55:00,169
Nogmaals, hij zit waarschijnlijk in de problemen of zoiets.
1135
00:55:00,210 --> 00:55:01,378
Nou, het is interessant dat je dat zegt,
1136
00:55:01,420 --> 00:55:03,047
-Omdat dat... -Ja.
1137
00:55:03,088 --> 00:55:04,673
-...daar wil ik met je over praten. -Ik ook.
1138
00:55:04,715 --> 00:55:06,592
-Ik ook. Omdat we hem niet eens nodig hebben. -Hij...
1139
00:55:06,634 --> 00:55:08,385
-Nou... -We hebben hem niet nodig. Ik had gisteravond een openbaring.
1140
00:55:08,427 --> 00:55:09,553
Laat me het je gewoon vertellen.
1141
00:55:09,595 --> 00:55:11,138
-Afgelopen nacht? -Ik was zo enthousiast.
1142
00:55:11,180 --> 00:55:13,390
-Ja. -Nadat we hadden gesproken, kwam het allemaal naar mij toe.
1143
00:55:13,432 --> 00:55:15,309
-Echt? -Ja, het derde bedrijf, deze reeks,
1144
00:55:15,351 --> 00:55:17,394
-alles. Ik ben... -Nadat je met mij gesproken hebt?
1145
00:55:17,436 --> 00:55:18,687
Ja. Weet je, ik was geschokt
1146
00:55:18,729 --> 00:55:20,230
- toen je kwam opdagen. Rechts? -Ja.
1147
00:55:20,230 --> 00:55:22,691
-Maar... -Nou, het was... schokkend.
1148
00:55:22,733 --> 00:55:24,485
Maar ik begon me af te vragen of dat misschien wel zo was
1149
00:55:24,526 --> 00:55:26,403
Je kwam precies op het juiste moment, en...
1150
00:55:26,445 --> 00:55:28,697
Ik ga voor dit ding in de actie,
1151
00:55:28,739 --> 00:55:30,240
en ik heb het nooit kunnen bemachtigen.
1152
00:55:30,240 --> 00:55:33,077
Zoals dit gevoel van het nastreven van liefde.
1153
00:55:33,077 --> 00:55:36,080
En hoe ver zou je gaan voor degene van wie je houdt en...
1154
00:55:36,121 --> 00:55:38,582
--Je weet wel? En dan...
1155
00:55:38,624 --> 00:55:41,043
-Ja. -Weet je, ik besef dat het niet ver is met Ryder,
1156
00:55:41,085 --> 00:55:42,294
- Omdat hij een infuus is. -Rechts.
1157
00:55:42,336 --> 00:55:44,046
-En hij loopt raar. -Rechts.
1158
00:55:44,088 --> 00:55:45,672
-En hij kan geen actie ondernemen. Maar... -Nou, het is...
1159
00:55:45,714 --> 00:55:47,299
...jij kan.
1160
00:55:47,341 --> 00:55:48,467
Jij kan.
1161
00:55:48,509 --> 00:55:50,052
Ik ben onbeperkt bij jou.
1162
00:55:50,094 --> 00:55:51,678
Ik kan alles en alles met je doen,
1163
00:55:51,720 --> 00:55:53,430
en het maakte mijn hersenen gewoon...
1164
00:55:54,515 --> 00:55:56,100
Zo cool.
1165
00:55:56,141 --> 00:55:57,309
-Ik heb geen bezuinigingen nodig. Ik heb geen gimmicks nodig. -Echt?
1166
00:55:57,351 --> 00:55:59,311
Ik heb niets nodig. Ik heb je gewoon nodig.
1167
00:55:59,353 --> 00:56:01,146
Om deze film af te maken.
1168
00:56:01,188 --> 00:56:03,482
-Weet je, misschien kan je er zelfs een geweldige film van maken. -Wauw.
1169
00:56:03,524 --> 00:56:04,733
Je weet wel?
1170
00:56:04,775 --> 00:56:07,069
-Wauw. Oké. -Wat denk je?
1171
00:56:07,111 --> 00:56:08,529
Wil je samenwerken?
1172
00:56:08,570 --> 00:56:11,198
Binnen vier uur het Sydney Opera House kapot schieten?
1173
00:56:11,240 --> 00:56:13,200
-Drie uur en 52 minuten. -Drie uur en 52 minuten?
1174
00:56:13,242 --> 00:56:14,410
Ja.
1175
00:56:14,451 --> 00:56:15,661
Waar wachten we op?
1176
00:56:15,702 --> 00:56:18,038
OK goed. Goed! Oké!
1177
00:56:18,080 --> 00:56:19,540
Twintig, twintig, zoals de eer.
1178
00:56:19,581 --> 00:56:21,458
Ik ga wat stippen op je gezicht zetten, want ik heb je nodig
1179
00:56:21,500 --> 00:56:23,460
-maar niet je gezicht. -Oh God. Haal... Ja, doe er gewoon vanaf.
1180
00:56:23,460 --> 00:56:25,087
-Ja, ik ga Ryders hoofd op je richten. -Alles. Zojuist--
1181
00:56:25,129 --> 00:56:27,131
-Oké. Koel. Oke oke. -Ja. Oké. Ja.
1182
00:56:27,172 --> 00:56:29,550
Klaar voor een take? Laat het regenen, alsjeblieft!
1183
00:56:33,345 --> 00:56:34,638
Laat me eruit gaan, in godsnaam.
1184
00:56:34,680 --> 00:56:35,764
En... actie!
1185
00:57:27,691 --> 00:57:29,610
Gaan!
1186
00:58:17,741 --> 00:58:20,202
-Oh. -Bedankt.
1187
00:58:20,243 --> 00:58:21,787
- Hoe hebben we het gedaan, baas? -Ja, het was goed.
1188
00:58:21,828 --> 00:58:23,413
Ik bedoel, het was geweldig.
1189
00:58:23,413 --> 00:58:24,873
Het was zo geweldig, we gaan wat karaoke doen,
1190
00:58:24,915 --> 00:58:25,916
-Als je... -O.
1191
00:58:25,916 --> 00:58:27,542
Als je van karaoke houdt,
1192
00:58:27,584 --> 00:58:29,461
Weet je, je zou kunnen komen.
1193
00:58:29,503 --> 00:58:31,129
Ik zou graag willen dat je dat doet.
1194
00:58:31,171 --> 00:58:32,631
Ik zal er zijn.
1195
00:58:32,673 --> 00:58:34,508
Oké.
1196
00:58:35,384 --> 00:58:36,802
Ik weet niet wat dat was.
1197
00:58:36,843 --> 00:58:38,261
Dat was gewoon zo verschrikkelijk en...
1198
00:58:38,303 --> 00:58:40,222
-Echt? Oké. -Ja, wie is zij?
1199
00:58:40,263 --> 00:58:41,473
-Ja. -Ja.
1200
00:58:41,515 --> 00:58:42,891
-Holster dat. -Hij zit in een holster.
1201
00:58:42,933 --> 00:58:45,185
Het is klaar. Vergeten. Je hebt het nooit gezien.
1202
00:58:48,355 --> 00:58:51,108
Jody, vind je Christina of Britney leuk?
1203
00:58:53,443 --> 00:58:54,528
Ik zag dat.
1204
00:58:54,569 --> 00:58:57,781
-Heb je de vingerpistolen gezien? -Oh, ik zag de vingerpistolen.
1205
00:58:58,949 --> 00:59:00,617
Ze begon ermee.
1206
00:59:00,617 --> 00:59:02,452
Hoi.
1207
00:59:02,452 --> 00:59:04,287
Ik heb niet... Ik heb niet ontbeten.
1208
00:59:04,329 --> 00:59:05,705
Ja, dat deed je.
1209
00:59:05,747 --> 00:59:07,499
-Ben ik het niet mee eens. -Ik heb je vanmorgen een ontbijtomslag gegeven.
1210
00:59:07,541 --> 00:59:09,418
Technisch gezien is dit allemaal maaltijdstraf,
1211
00:59:09,459 --> 00:59:11,378
-Als je de... Oh. -Het is goed. Gewoon tekenen.
1212
00:59:11,420 --> 00:59:12,963
-Bedankt. -Ik zeg alleen maar dat niet iedereen zo cool zal zijn
1213
00:59:12,963 --> 00:59:14,714
- erover zoals ik ben. Je weet wel? -Nee, ik snap het.
1214
00:59:14,756 --> 00:59:16,383
Wat is dit?
1215
00:59:16,425 --> 00:59:20,554
Ik heb je op een vlucht van 5:55 hier vandaan. Oké?
1216
00:59:20,595 --> 00:59:22,264
-Ik heb een auto voor je klaarstaan. -Nu?
1217
00:59:22,305 --> 00:59:24,933
De motor staat aan. Ja. Colt...
1218
00:59:24,975 --> 00:59:27,602
Er is serieus iets aan de hand, oké?
1219
00:59:27,644 --> 00:59:30,480
Ik heb Jody net verteld dat ik haar zou ontmoeten voor karaoke.
1220
00:59:30,480 --> 00:59:32,315
En ik schaam me eigenlijk dat ik je hier heb gekregen
1221
00:59:32,315 --> 00:59:34,317
en jullie helemaal in de war gebracht.
1222
00:59:34,317 --> 00:59:36,319
Ik wil je hier weghalen voordat het escaleert.
1223
00:59:36,361 --> 00:59:37,654
Verzamel je spullen. We gaan.
1224
00:59:37,696 --> 00:59:39,614
Je gaat de vlucht missen. Bedankt.
1225
00:59:39,656 --> 00:59:41,283
-Sorry. -Oké, maar ik ben laat,
1226
00:59:41,324 --> 00:59:42,659
en ik moet Ryders honden naar de crèche brengen.
1227
00:59:42,701 --> 00:59:44,661
Fluffy heeft haar havermoutbad nodig. Ze krijgt netelroos.
1228
00:59:44,661 --> 00:59:46,997
Hé, moet ik op zoek gaan naar een andere baan, Alma?
1229
00:59:46,997 --> 00:59:48,832
Jij bent Ryders assistent. Je moet weten.
1230
00:59:48,832 --> 00:59:52,294
Het enige wat ik je kan vertellen is dat als Ryder morgen niet komt opdagen,
1231
00:59:52,335 --> 00:59:53,962
de studio zal ons sluiten.
1232
00:59:54,004 --> 00:59:55,964
Uhm. Arme Jodi.
1233
00:59:56,006 --> 00:59:57,966
Zeg hallo tegen de gevangenis van de directeur.
1234
01:00:00,010 --> 01:00:04,306
-Ben ik gek of is Nigel hot? -Wauw! Hm?
1235
01:00:06,016 --> 01:00:07,684
Hij... Wauw, hij heeft geweldige eigenschappen.
1236
01:00:07,684 --> 01:00:10,562
- Echt waar. Ja, je moet ervoor gaan, Venti. -Ja?
1237
01:00:10,604 --> 01:00:11,730
-Ja? -Ja.
1238
01:00:29,539 --> 01:00:31,541
Jean Claude.
1239
01:00:39,883 --> 01:00:41,343
Sorry, zijn commando's zijn in het Frans...
1240
01:00:41,384 --> 01:00:42,552
Frans. Ik weet.
1241
01:00:42,594 --> 01:00:44,012
Ik heb met hem aan een film gewerkt, weet je.
1242
01:00:44,054 --> 01:00:45,513
Ik kan niet geloven dat hij hem heeft gehouden.
1243
01:00:45,555 --> 01:00:47,015
Nou ja, het is eigenlijk meer voor een feesttruc.
1244
01:00:47,057 --> 01:00:48,558
Deze heeft een bevel waarbij hij mensen zal bijten
1245
01:00:48,600 --> 01:00:50,060
-in de ballen. -Ja, ja, ja. Wij weten het.
1246
01:00:50,060 --> 01:00:51,519
-Nee, nee, niet doen. -Aanvallen...
1247
01:00:51,561 --> 01:00:53,730
- Alma, toch? Ik ben Colt... -Colt Seavers.
1248
01:00:53,772 --> 01:00:55,315
Ik weet wie je bent.
1249
01:01:06,910 --> 01:01:09,663
Dus de laatste keer dat ik Tom zag, was alles redelijk normaal.
1250
01:01:09,704 --> 01:01:12,457
Hij en Henry zaten in een of andere door drugs veroorzaakte...
1251
01:01:12,499 --> 01:01:14,501
shirtloze shit-show worstelwedstrijd.
1252
01:01:14,542 --> 01:01:17,295
Maar toen belde Gail me de volgende ochtend vroeg in paniek.
1253
01:01:17,337 --> 01:01:18,588
Laat vallen wat je ook doet.
1254
01:01:18,588 --> 01:01:20,090
Tom is zijn telefoon weer kwijt.
1255
01:01:20,090 --> 01:01:22,467
Dus ik vond de telefoon, degene die Dressler...
1256
01:01:22,509 --> 01:01:25,345
Ryders enge beveiligingsman belde me net.
1257
01:01:25,387 --> 01:01:26,846
Metalstorm-ploeg, we hebben een beltijd
1258
01:01:26,888 --> 01:01:28,431
- morgen om 6.00 uur. Wees niet te laat. - Oké, maat.
1259
01:01:28,431 --> 01:01:30,600
Oké, bedankt, maat!
1260
01:01:30,642 --> 01:01:32,978
-Hoi. Twee shots tequila, alstublieft. -Ooh, Gail.
1261
01:01:33,019 --> 01:01:34,771
-Hoi. -Wauw.
1262
01:01:34,813 --> 01:01:36,690
Ik dacht niet dat je graag naar deze dingen kwam.
1263
01:01:36,731 --> 01:01:38,942
Waar heb je het over? Ik luister graag naar mensen
1264
01:01:38,942 --> 01:01:41,528
vermoord mijn favoriete liedjes. Bedankt.
1265
01:01:41,569 --> 01:01:42,946
-Mm. -"Gin en sap."
1266
01:01:42,946 --> 01:01:44,489
Ik moet naar karaoke.
1267
01:01:44,531 --> 01:01:46,533
Hoi!
1268
01:01:46,574 --> 01:01:47,742
Bedankt, Amy.
1269
01:01:47,784 --> 01:01:48,952
Tot ziens, Jean-Claude.
1270
01:01:48,952 --> 01:01:50,078
Je moet van dat ding afkomen.
1271
01:01:50,120 --> 01:01:51,579
Waarom geef je het niet gewoon aan Gail?
1272
01:01:51,621 --> 01:01:53,581
Wat er ook op deze telefoon staat, het is een verdomde bazooka
1273
01:01:53,623 --> 01:01:55,417
dat zal een gat ter grootte van een filmster veroorzaken
1274
01:01:55,458 --> 01:01:56,876
via iemands carrière.
1275
01:01:56,918 --> 01:01:59,546
Ik ben blij dat ik dit in de handen van een goede kerel krijg.
1276
01:01:59,587 --> 01:02:01,798
-Oké... -Voor de juiste prijs.
1277
01:02:01,840 --> 01:02:03,675
Wat wil je er voor hebben?
1278
01:02:03,717 --> 01:02:04,968
Een producentenkrediet.
1279
01:02:05,009 --> 01:02:06,511
Op Metalstorm?
1280
01:02:06,553 --> 01:02:07,512
Kijk, ik heb carrièrebescherming nodig, oké?
1281
01:02:07,554 --> 01:02:08,722
Ik verbrand mezelf hiermee.
1282
01:02:08,763 --> 01:02:09,973
Ik ben een stuntman.
1283
01:02:10,014 --> 01:02:11,808
Wat moet ik eraan doen?
1284
01:02:11,850 --> 01:02:13,601
Je bent een stuntman die met de regisseur uitging
1285
01:02:13,643 --> 01:02:15,603
en lijkt dicht bij een heropflakkering te komen
1286
01:02:15,645 --> 01:02:18,565
een soort korte maar legendarische verzengende liefdesaffaire.
1287
01:02:18,606 --> 01:02:19,983
Denk je dat we bijna weer oplaaien?
1288
01:02:20,024 --> 01:02:21,109
Ik bedoel, het voelt zo voor mij...
1289
01:02:21,151 --> 01:02:23,486
Is het een afspraak of niet?
1290
01:02:23,528 --> 01:02:26,072
Het kan je helpen Ryder te vinden.
1291
01:02:26,114 --> 01:02:27,449
Ik zal doen wat ik kan.
1292
01:02:27,490 --> 01:02:28,742
Ik heb de toegangscode niet.
1293
01:02:28,783 --> 01:02:30,702
Zoek het maar uit, oké, stuntman?
1294
01:02:30,744 --> 01:02:31,536
Zoek gewoon Ryder.
1295
01:02:31,578 --> 01:02:33,413
Ik wil dat je een geheimhoudingsverklaring tekent.
1296
01:02:33,455 --> 01:02:34,706
Zoals u weet, is er niets in deze branche...
1297
01:02:34,747 --> 01:02:36,499
Ik heb geen tijd voor een geheimhoudingsverklaring. Ik moet--
1298
01:02:36,541 --> 01:02:37,584
Ik ben te laat voor karaoke.--
1299
01:02:47,093 --> 01:02:48,845
Jean Claude!
1300
01:02:51,681 --> 01:02:53,850
Ryders telefoon. Waar is het?
1301
01:03:00,982 --> 01:03:03,026
Wat ben ik aan het doen? Wat ben ik aan het doen?
1302
01:03:04,611 --> 01:03:07,489
-Ben je verdrietig dat hij de stad heeft verlaten? -WHO?
1303
01:03:07,530 --> 01:03:08,907
-Colt. -Nee, dat deed hij niet.
1304
01:03:08,948 --> 01:03:11,159
Hij komt hier. Hij komt langs om karaoke te zingen.
1305
01:03:11,201 --> 01:03:12,869
Jody. Nee.
1306
01:03:12,911 --> 01:03:15,371
Ik... Ik gaf hem de kaartjes.
1307
01:03:17,540 --> 01:03:19,918
Ik zie het! Ik zie het!
1308
01:03:22,212 --> 01:03:24,631
Betrek je kern.
1309
01:03:39,729 --> 01:03:41,856
Ik heb hem nodig om de film af te maken.
1310
01:03:41,898 --> 01:03:44,901
Waarom zou... waarom zou je er niet met mij over praten?
1311
01:03:51,074 --> 01:03:52,700
Geef dat aan mij.
1312
01:03:54,118 --> 01:03:55,536
Prima.
1313
01:03:55,578 --> 01:03:56,579
Noem mij kip.
1314
01:03:56,621 --> 01:03:58,039
Hè?
1315
01:03:58,081 --> 01:03:59,874
Oke. Oké, stoere kerel.
1316
01:04:10,843 --> 01:04:12,595
Oké, Jean-Claude.
1317
01:04:12,637 --> 01:04:14,597
Ik trakteer je op een drankje als dit voorbij is.
1318
01:04:14,639 --> 01:04:16,975
Aanval!
1319
01:04:18,101 --> 01:04:19,811
Ga weg! Hulp! Hulp!
1320
01:04:19,852 --> 01:04:22,522
Je bent zo afgeleid. Je had met mij moeten praten.
1321
01:04:22,563 --> 01:04:23,773
Dit ging over draden... Pardon.
1322
01:04:23,815 --> 01:04:25,483
Mag ik er nog een, alstublieft? Bedankt.
1323
01:04:28,778 --> 01:04:29,737
God!
1324
01:04:29,779 --> 01:04:32,657
Haal me eruit!
1325
01:04:39,622 --> 01:04:43,126
Blijf achter! Blijf achter! Blijf achter! Blijf achter!
1326
01:04:50,008 --> 01:04:53,011
Ik dacht dat je wilde dat ik van hem af zou komen.
1327
01:04:54,178 --> 01:04:55,763
En hij is net vertrokken?
1328
01:04:57,765 --> 01:04:59,851
Ik heb hier een handje nodig.
1329
01:05:00,810 --> 01:05:02,729
Voor wie werk jij?! Waar is Ryder?!
1330
01:05:02,770 --> 01:05:04,105
-Ik weet het niet! Ik weet het niet! -Vertel me waar hij is!
1331
01:05:04,147 --> 01:05:05,732
Oh.
1332
01:05:12,655 --> 01:05:14,282
Waar is de telefoon, stuntman?
1333
01:05:14,323 --> 01:05:16,576
Ik heb dat filmpje nodig!
1334
01:05:16,617 --> 01:05:18,202
Wauw, hij heeft het je niet verteld.
1335
01:05:18,244 --> 01:05:19,662
Jean Claude!
1336
01:05:24,167 --> 01:05:26,544
Mag ik er nog één, alstublieft?
1337
01:05:29,297 --> 01:05:30,631
-Dankjewel.
1338
01:05:30,673 --> 01:05:31,924
Ik dacht echt dat ik mijn werk deed.
1339
01:05:31,966 --> 01:05:33,718
Het is goed. Het is goed.
1340
01:05:33,760 --> 01:05:35,970
-Maar weet je wat? -Hij kan doen wat hij wil.
1341
01:05:36,012 --> 01:05:38,681
Hij is een volwassen menselijke man en hij moet doen wat hij wil.
1342
01:05:38,723 --> 01:05:40,057
-Hij zou gewoon... -Juist. Ja hij is.
1343
01:05:40,099 --> 01:05:41,684
...je weet wel, zijn eigen weg gaan, weet je?
1344
01:05:41,726 --> 01:05:43,352
Maar dat betekent dat je je nu kunt concentreren.
1345
01:05:43,352 --> 01:05:44,979
-Ja. - Weet je, je hebt een enorme...
1346
01:05:45,021 --> 01:05:47,023
Weet je dat je een grote, dikke klap op je handen hebt?
1347
01:05:47,023 --> 01:05:48,691
Ik weet. Ja.
1348
01:05:48,733 --> 01:05:50,193
-Het is middag om... -Hoge middag.
1349
01:05:50,234 --> 01:05:52,195
-...de rand van het universum. -Rand van het universum.
1350
01:05:52,195 --> 01:05:54,363
Ja. Hoor het zelf.
1351
01:05:54,363 --> 01:05:55,907
Vergeet hem. Zojuist...
1352
01:05:55,948 --> 01:05:57,742
Oké, hierna hebben we een Jody.
1353
01:05:57,784 --> 01:06:00,036
-Is er een Jody in huis? -Wauw. God. -Ja!
1354
01:06:00,077 --> 01:06:01,704
-Hier, hier! -Ah. Daar is ze.
1355
01:06:01,704 --> 01:06:03,289
Groot applaus voor Jody!
1356
01:06:04,916 --> 01:06:07,210
Ik wil eigenlijk mijn liedje veranderen.
1357
01:06:07,210 --> 01:06:09,253
-O, eh, oké. -Ja. Ja.
1358
01:06:09,295 --> 01:06:11,005
-Die. -Oh.
1359
01:07:21,784 --> 01:07:23,160
Ik hou van dit liedje.
1360
01:08:18,507 --> 01:08:20,259
Kom op iedereen. Iedereen.
1361
01:08:33,522 --> 01:08:36,150
Ga weg, teef!
1362
01:08:47,536 --> 01:08:48,954
-Rem! -Ik kan het niet!
1363
01:08:48,996 --> 01:08:50,498
Er zit iets vast!
1364
01:08:50,539 --> 01:08:51,916
Jean-Claude, wat ben je aan het doen?!
1365
01:08:51,957 --> 01:08:53,083
Waarom zit je daar nou?!
1366
01:09:06,388 --> 01:09:07,973
Oh.
1367
01:09:08,015 --> 01:09:10,226
Gaat het?
1368
01:09:12,353 --> 01:09:13,729
Jij?
1369
01:09:52,393 --> 01:09:53,561
Waar is Jody?
1370
01:09:53,602 --> 01:09:56,230
Ze vertrok. Waar was je?
1371
01:09:56,272 --> 01:09:58,107
Op een rave? In een riool?
1372
01:09:58,107 --> 01:10:01,318
-Wat is er met de hond? -Het is een lang verhaal.
1373
01:10:02,945 --> 01:10:05,030
Geef mij een zonsondergang op ijs en een waterrug.
1374
01:10:05,072 --> 01:10:06,365
Recht omhoog komen.
1375
01:10:10,619 --> 01:10:12,079
Wat is dit?
1376
01:10:12,955 --> 01:10:14,290
Het is Ryders telefoon.
1377
01:10:14,331 --> 01:10:16,208
-Waarom heb je Ryders telefoon? -Het enige wat ik weet is
1378
01:10:16,250 --> 01:10:18,210
Sommige echt slechteriken proberen het te bemachtigen.
1379
01:10:18,252 --> 01:10:19,628
Ben je serieus? Wat?
1380
01:10:19,628 --> 01:10:22,006
Ik moet gewoon uitzoeken wat daar staat.
1381
01:10:22,965 --> 01:10:25,259
Zoek dan Ryder en laat hem Jody's film afmaken.
1382
01:10:25,301 --> 01:10:27,177
Oké. Nou, shit, ja.
1383
01:10:27,219 --> 01:10:29,013
Venti, ze is een technisch genie in dit soort dingen.
1384
01:10:29,054 --> 01:10:30,639
Bedankt!
1385
01:10:30,639 --> 01:10:31,974
Hé, twintig!
1386
01:10:31,974 --> 01:10:33,642
-Ventilitisch. -Hoi.
1387
01:10:33,642 --> 01:10:35,602
Wat is er aan de hand, jongens?
1388
01:10:35,644 --> 01:10:38,981
Ja, Ventinator.
1389
01:10:38,981 --> 01:10:41,233
Weet je hoe je hierin moet komen?
1390
01:10:42,234 --> 01:10:44,903
Oh, ik heb een paar van deze jongens gezien.
1391
01:10:44,945 --> 01:10:46,947
Dit ding is een kluis.
1392
01:10:46,989 --> 01:10:48,907
Het zal me twee of drie dagen kosten om dit ding te kraken.
1393
01:10:48,949 --> 01:10:50,576
Ja, maar je bent een technisch genie, weet je?
1394
01:10:50,617 --> 01:10:52,202
Wat als je geen drie dagen hebt?
1395
01:10:52,244 --> 01:10:53,620
Je hebt het wachtwoord nodig. Dat zeg ik je.
1396
01:10:53,662 --> 01:10:55,956
Jij bent de volgende.
1397
01:10:55,998 --> 01:10:57,916
Nigel. Nigel!
1398
01:10:59,376 --> 01:11:01,503
Ryder kennende is het...
1399
01:11:01,503 --> 01:11:04,340
ergens op een post-it-briefje in zijn appartement geschreven.
1400
01:11:04,340 --> 01:11:06,050
Oké.
1401
01:11:06,091 --> 01:11:08,344
Oké, het volgende is Dan.
1402
01:11:08,385 --> 01:11:10,346
Kom op, vriend. Kom op, Daan.
1403
01:11:10,387 --> 01:11:11,930
Wees niet verlegen, maat.
1404
01:11:11,972 --> 01:11:14,141
Kom op, vriend. Laten we gaan.
1405
01:11:14,183 --> 01:11:15,350
Je staat bij me in het krijt!
1406
01:11:20,230 --> 01:11:22,232
Het moet hier ergens zijn.
1407
01:11:22,274 --> 01:11:24,276
-Mm-hmm. - Laten we uit elkaar gaan. Jean-Claude...
1408
01:11:42,419 --> 01:11:44,171
Hallo.
1409
01:11:54,640 --> 01:11:56,308
Oh.
1410
01:11:57,226 --> 01:12:00,479
Weet je wat? Ik verdien dit.
1411
01:12:02,731 --> 01:12:04,233
Idioot.
1412
01:12:06,568 --> 01:12:08,070
Colt?
1413
01:12:08,111 --> 01:12:10,656
Colt! Ik heb het begrepen! Colt!
1414
01:12:10,697 --> 01:12:12,074
Om de film af te maken.
1415
01:12:12,074 --> 01:12:14,076
Ik denk dat ik het snap.
1416
01:12:14,993 --> 01:12:16,411
Oke.
1417
01:12:16,453 --> 01:12:18,163
Die man had het over een video.
1418
01:12:18,205 --> 01:12:21,041
Oh schat, ik ben hier op mijn werk,
1419
01:12:21,083 --> 01:12:23,335
Maar ik heb iets voor je, een kleine verrassing.
1420
01:12:23,377 --> 01:12:25,254
Het zit net boven mijn kont. Eh?
1421
01:12:25,254 --> 01:12:27,172
O mijn God. Bedek je ogen.
1422
01:12:27,214 --> 01:12:29,508
Ik denk dat ik Tom's kont meer heb gezien dan die van mij.
1423
01:12:29,550 --> 01:12:30,676
Oké.
1424
01:12:30,717 --> 01:12:33,262
Nu is de winter van onze ontevredenheid
1425
01:12:33,303 --> 01:12:35,764
Heerlijke zomer gemaakt door deze zon van York...
1426
01:12:35,764 --> 01:12:37,307
Hij is zo'n lul.
1427
01:12:37,349 --> 01:12:39,268
Maar God, hij is goed.
1428
01:12:39,309 --> 01:12:40,978
Ja.
1429
01:12:41,603 --> 01:12:43,021
Hoe zit het met deze?
1430
01:12:45,357 --> 01:12:48,193
Oh, hier is dat feest waar zijn assistent het over had.
1431
01:12:49,111 --> 01:12:50,696
Iggy.
1432
01:12:50,737 --> 01:12:53,115
Dat is Henry. Dat is Ryders stuntdubbel.
1433
01:12:55,117 --> 01:12:57,369
Hij lijkt veel op de man die ik in het hotel zag.
1434
01:12:59,246 --> 01:13:02,499
Toen je high was? En je zag eenhoorns?
1435
01:13:02,541 --> 01:13:04,751
En een dode man op het ijs.
1436
01:13:10,048 --> 01:13:12,384
Hel ja! Kom op!
1437
01:13:12,426 --> 01:13:14,219
Wat?! Wat?!
1438
01:13:14,261 --> 01:13:16,388
Moet ik mijn eigen stunts doen?
1439
01:13:16,430 --> 01:13:17,639
Ik denk dat ik het doe.
1440
01:13:17,639 --> 01:13:19,683
Ik denk dat ik dat wel doe.
1441
01:13:19,725 --> 01:13:21,351
Ja, schat.
1442
01:13:30,277 --> 01:13:31,653
Eh, geef me, geef me, geef me, geef me...
1443
01:13:31,653 --> 01:13:33,071
Geef mij de telefoon. Geef mij de telefoon.
1444
01:13:35,824 --> 01:13:38,327
-O, shit. -Hebben ze Henry net vermoord?
1445
01:13:47,836 --> 01:13:50,172
Ze hebben net Henry vermoord.
1446
01:13:50,172 --> 01:13:52,341
Oh, het is Venti.
1447
01:13:53,175 --> 01:13:54,634
-Hé, eh... Hallo? -En.
1448
01:13:54,676 --> 01:13:57,054
Zet nu het nieuws aan.
1449
01:13:57,763 --> 01:13:59,806
Ik kan dit niet geloven!
1450
01:13:59,848 --> 01:14:03,101
Het dode lichaam werd vanochtend ontdekt in het Pendleton Hotel
1451
01:14:03,143 --> 01:14:05,520
is geïdentificeerd als Henry Herrera,
1452
01:14:05,520 --> 01:14:08,690
een Amerikaanse stuntman die bekend staat om de verdubbeling van superster Tom Ryder.
1453
01:14:08,690 --> 01:14:11,818
De autoriteiten onderzoeken zijn dood als moord.
1454
01:14:11,860 --> 01:14:13,695
Hun hoofdverdachte is een andere stuntman,
1455
01:14:13,695 --> 01:14:16,198
Colt Seavers, die voor het laatst in de hotelkamer werd gezien
1456
01:14:16,239 --> 01:14:19,117
waar Herrera's lichaam werd ontdekt.
1457
01:14:19,159 --> 01:14:21,536
De politie heeft deze beveiligingsbeelden vrijgegeven
1458
01:14:21,578 --> 01:14:24,456
waarin Seavers de plaats van de misdaad verlaat.
1459
01:14:24,498 --> 01:14:26,750
Als u informatie heeft, doe ons dan een plezier,
1460
01:14:26,792 --> 01:14:29,711
Neem contact op met Crime Stoppers via het nummer op uw scherm.
1461
01:14:29,711 --> 01:14:33,048
En daar zullen we later meer over hebben. In de tussentijd...
1462
01:14:36,593 --> 01:14:38,303
Ik moet Jody bellen.
1463
01:14:38,345 --> 01:14:40,430
Het is middag
1464
01:14:40,472 --> 01:14:43,266
aan de rand van het universum, mensen.
1465
01:14:44,226 --> 01:14:45,310
Welke was dat?
1466
01:14:45,352 --> 01:14:46,561
Dat was take vier.
1467
01:14:46,603 --> 01:14:48,271
Verdomme, Jody.
1468
01:14:48,313 --> 01:14:49,856
Ik bedoel, het lijkt op Burning Man.
1469
01:14:49,898 --> 01:14:52,734
Mijn ballen zijn doorweekt. Ik heb een handdoek nodig.
1470
01:14:55,487 --> 01:14:58,448
Deze gast vergeet altijd dat hij een microfoon heeft.
1471
01:14:58,490 --> 01:15:00,492
-Ik weet. -Hij zegt de gekste dingen.
1472
01:15:00,534 --> 01:15:02,869
Gekste shit. Ik weet het.
1473
01:15:02,911 --> 01:15:04,871
Wat, staat het in vliegtuigmodus?
1474
01:15:04,913 --> 01:15:07,207
Als dit de voortvluchtige was
1475
01:15:07,249 --> 01:15:10,460
en jij was Harrison Ford...
1476
01:15:10,502 --> 01:15:13,213
de slechteriken zouden dichterbij komen.
1477
01:15:14,923 --> 01:15:16,341
Ik bel tomahawk.
1478
01:15:16,383 --> 01:15:17,843
-Verdorie. -Je blijft leven.
1479
01:15:17,884 --> 01:15:19,344
Blijf in leven.
1480
01:15:19,386 --> 01:15:21,263
Hoe lang het ook duurt.
1481
01:15:21,304 --> 01:15:23,849
Hoe ver ik ook ga, ik zal het doen
1482
01:15:23,890 --> 01:15:26,268
je vinden!
1483
01:15:26,268 --> 01:15:28,478
-Laatste der Mohikanen. -Ah,
1484
01:15:28,520 --> 01:15:29,896
jongen! Stunts!
1485
01:15:29,938 --> 01:15:32,691
Verdorie.
1486
01:15:44,286 --> 01:15:46,746
Shit, is dit rubber? Oh God.
1487
01:16:01,720 --> 01:16:03,805
Daniel Day-Lewis!
1488
01:16:18,945 --> 01:16:20,864
Jason Bourne!
1489
01:16:36,671 --> 01:16:38,465
Dwayne "The Rock" Johnson!
1490
01:16:39,507 --> 01:16:41,676
Geef me de telefoon!
1491
01:16:46,848 --> 01:16:48,350
Waar is de telefoon, stuntman?
1492
01:16:48,350 --> 01:16:50,268
We moeten deze telefoon naar de politie brengen.
1493
01:16:50,310 --> 01:16:52,228
-Oké. -Het is het enige--
1494
01:17:19,756 --> 01:17:21,007
Hé, mannenbroodje!
1495
01:17:21,049 --> 01:17:23,051
Waar is de telefoon, stuntman?
1496
01:17:23,051 --> 01:17:26,638
Jean-Claude, aanval!
1497
01:17:36,815 --> 01:17:37,982
Ik ga dat nemen.
1498
01:17:38,024 --> 01:17:39,692
Wees daar voorzichtig mee, grote kerel.
1499
01:17:39,734 --> 01:17:41,444
Stil!
1500
01:17:42,445 --> 01:17:44,072
Ik ga naar buiten en zorg ervoor dat er niemand is.
1501
01:17:44,072 --> 01:17:45,448
-Oké. -Oke.
1502
01:17:45,490 --> 01:17:46,491
Hé, neem Jean-Claude mee, wil je?
1503
01:17:46,533 --> 01:17:48,785
Oké. Laten we gaan!
1504
01:17:50,870 --> 01:17:53,748
Alleen jij en ik, stuntman.
1505
01:17:53,790 --> 01:17:55,583
Shit.
1506
01:18:06,803 --> 01:18:08,388
Colt is neer.
1507
01:18:08,430 --> 01:18:11,641
Maar de grote kerel is ontsnapt.
1508
01:18:11,683 --> 01:18:13,560
Uh Huh.
1509
01:18:20,024 --> 01:18:21,484
Je kunt het halen.
1510
01:18:21,526 --> 01:18:23,444
Je kunt het halen. Je kunt het halen. Je kunt het halen!
1511
01:18:24,112 --> 01:18:26,322
Nee! Het is te gevaarlijk!
1512
01:18:26,364 --> 01:18:27,949
Het moeten trappen zijn.
1513
01:18:27,949 --> 01:18:30,451
Oké, oké, oké, oké!
1514
01:18:45,800 --> 01:18:47,844
Colt. Hey man.
1515
01:18:51,639 --> 01:18:55,768
Moet je zien. Ja, ik maak hier een film.
1516
01:18:56,603 --> 01:18:58,646
Kunt u ons verlaten, alstublieft?
1517
01:18:59,814 --> 01:19:01,399
Ja.
1518
01:19:03,443 --> 01:19:06,321
Oeh, Gail. Zo gespannen.
1519
01:19:07,071 --> 01:19:09,115
Je kent de oude Dressy nog, toch?
1520
01:19:11,409 --> 01:19:12,619
Stuntman.
1521
01:19:12,660 --> 01:19:15,455
Ik vergeet nooit een vuist.
1522
01:19:16,456 --> 01:19:18,666
Luister, ik heb de telefoon nodig. Waar is het?
1523
01:19:18,666 --> 01:19:21,336
Het is een kwestie van urgentie. Ik moet weten.
1524
01:19:22,670 --> 01:19:26,049
Rechts. Degene die bewijst dat jij Henry hebt vermoord, en niet mij.
1525
01:19:26,090 --> 01:19:27,467
-Eh... -Die telefoon.
1526
01:19:27,508 --> 01:19:28,593
-Nou... -Ja.
1527
01:19:28,635 --> 01:19:30,136
Ik ga me daaraan vasthouden.
1528
01:19:30,178 --> 01:19:32,680
Het lijkt erop dat dit het enige is wat mij op dit moment in leven houdt.
1529
01:19:32,680 --> 01:19:34,515
Wat?
1530
01:19:34,557 --> 01:19:37,143
Hij is de hoofdverdachte, Jody.
1531
01:19:37,185 --> 01:19:40,146
Gail, kom op. Maak je een grapje?
1532
01:19:40,188 --> 01:19:41,606
-Ik weet. -Colt?
1533
01:19:41,648 --> 01:19:42,732
-Ja. -Er is geen manier.
1534
01:19:42,774 --> 01:19:43,942
-Dat zei ik. -Er is geen manier!
1535
01:19:43,983 --> 01:19:45,193
Wat ging er mis?
1536
01:19:45,193 --> 01:19:47,153
-Wat ging er mis? -Mm.
1537
01:19:47,195 --> 01:19:49,155
Wat ging er mis? Nou, als ik ernaar kijk,
1538
01:19:49,197 --> 01:19:50,865
Weet je, je... je martelt mij
1539
01:19:50,907 --> 01:19:53,076
net buiten je superjacht als een Bond-schurk.
1540
01:19:53,117 --> 01:19:54,118
Dipshit!
1541
01:19:54,160 --> 01:19:55,995
Wat ging er mis?
1542
01:19:56,954 --> 01:19:59,374
Wat ging er goed?!
1543
01:20:00,166 --> 01:20:03,878
Je bent veranderd.
1544
01:20:03,920 --> 01:20:06,506
Je bent veranderd.
1545
01:20:06,547 --> 01:20:10,927
Ja. Vroeger waren we als broers, jij en ik.
1546
01:20:10,968 --> 01:20:14,222
Aangegaan in de heilige band van acteur en stuntman, man.
1547
01:20:14,222 --> 01:20:15,890
-Oh God. -Ja.
1548
01:20:15,932 --> 01:20:17,725
Denk je dat Colt een mens kan vermoorden?
1549
01:20:17,767 --> 01:20:19,519
-Nee, dat doe ik niet. -Heb je ze dat verteld?
1550
01:20:19,560 --> 01:20:20,728
-Ik zei dat. -Dit is een man--
1551
01:20:20,728 --> 01:20:22,188
Dit is een man die 23 minuten heeft doorgebracht
1552
01:20:22,230 --> 01:20:23,773
Ik heb ooit een kakkerlak uit mijn kamer geloodst,
1553
01:20:23,815 --> 01:20:25,191
en ik dacht: "Stamp er maar op", en hij zei:
1554
01:20:25,233 --> 01:20:27,068
"Nee, laat het leven." Ik bedoel, het is Colt.
1555
01:20:27,068 --> 01:20:28,653
Dat heb ik ze allemaal verteld.
1556
01:20:28,695 --> 01:20:31,239
Ik vertelde hem wie hij is, wie ik dacht dat hij was.
1557
01:20:31,239 --> 01:20:32,657
Heb je dat met nadruk gedaan?
1558
01:20:32,699 --> 01:20:34,200
-Ja heb ik gedaan. -Ja, omdat hij
1559
01:20:34,242 --> 01:20:36,160
was op het vliegveld waar je hem naartoe stuurde.
1560
01:20:36,202 --> 01:20:37,912
Hij is nooit in het vliegtuig gestapt, Jody.
1561
01:20:37,912 --> 01:20:39,622
-Hoeveel films hebben we gemaakt? -O, ik weet het niet.
1562
01:20:39,664 --> 01:20:41,249
Hoeveel? Ja, te veel om te tellen, dat klopt.
1563
01:20:41,249 --> 01:20:43,459
-Ja. -Omdat ik jou in het contract heb gezet, nietwaar?
1564
01:20:43,501 --> 01:20:44,919
Ik heb je daar neergezet, precies daar.
1565
01:20:44,961 --> 01:20:46,587
-Mm-hmm. -Ja? Dat is juist,
1566
01:20:46,587 --> 01:20:47,964
-Ik had de assistent, de make-up en het haar... -Juist.
1567
01:20:48,005 --> 01:20:49,549
...uh, trainer, en dan boem,
1568
01:20:49,590 --> 01:20:51,717
Ryders nummer één stuntman, Colt Seavers.
1569
01:20:51,759 --> 01:20:53,886
Dat was ik, dat heb ik gedaan. Dat heb ik voor jou gedaan.
1570
01:20:53,928 --> 01:20:56,556
Wat ga je voor mij doen? Hè?
1571
01:20:56,597 --> 01:20:58,933
Sterven, denk ik?
1572
01:20:58,933 --> 01:21:00,476
Rechts? Dood gaan?
1573
01:21:00,518 --> 01:21:01,811
-Is dat het plan? -Het is niet persoonlijk.
1574
01:21:01,853 --> 01:21:03,521
O mijn God. Nou, ik vat het persoonlijk op.
1575
01:21:03,563 --> 01:21:04,772
-Ja, dat zie ik. -De marteling.
1576
01:21:04,772 --> 01:21:06,566
Weet je wat? Het zijn gewoon zaken.
1577
01:21:06,607 --> 01:21:07,900
-Het drogeren, de Taser. - Weet je, het zijn maar zaken.
1578
01:21:07,942 --> 01:21:09,569
Ik bedoel, Tom Ryder is een wereldwijd merk.
1579
01:21:09,610 --> 01:21:11,028
-Ik vat het persoonlijk op. -Ik verplaats letterlijk markten.
1580
01:21:11,070 --> 01:21:14,115
Als ik naar beneden ga... gaat de gekke Dow naar beneden.
1581
01:21:14,115 --> 01:21:18,578
Als je je rug breekt, vervang ik je zo. Boom.
1582
01:21:18,619 --> 01:21:20,538
Als je maar bij je werk was gebleven
1583
01:21:20,580 --> 01:21:22,623
in plaats van te proberen in de schijnwerpers te staan,
1584
01:21:22,623 --> 01:21:24,500
dit zou niet gebeurd zijn. Ik bedoel, Henry zou dat niet zijn
1585
01:21:24,542 --> 01:21:26,586
ter plekke zou zijn ongeluk niet gebeurd zijn,
1586
01:21:26,627 --> 01:21:28,963
jouw ongeluk... een vreemde kleine val.
1587
01:21:29,005 --> 01:21:30,965
Omdat je gewoon op mijn knoppen drukt, man.
1588
01:21:31,007 --> 01:21:32,133
Wacht even. Wat?
1589
01:21:33,843 --> 01:21:36,095
Wat?
1590
01:21:36,137 --> 01:21:38,306
Wat zei je over mijn ongeluk?
1591
01:21:38,306 --> 01:21:40,057
Weet je, je duwde me over de rand.
1592
01:21:40,099 --> 01:21:42,226
Je hebt letterlijk op een knop gedrukt. Ik bedoel, je deed niet...
1593
01:21:42,268 --> 01:21:44,896
Ik bedoel, ik heb op de knop gedrukt.
1594
01:21:48,149 --> 01:21:51,027
Ik moest het een tandje hoger zetten.
1595
01:21:57,909 --> 01:21:59,160
Dat was jij?
1596
01:21:59,160 --> 01:22:00,912
Ja.
1597
01:22:04,040 --> 01:22:06,167
Ik moest je een lesje leren, nietwaar?
1598
01:22:06,167 --> 01:22:08,336
Je bent iets te groot voor je laarzen,
1599
01:22:08,336 --> 01:22:09,837
nietwaar?
1600
01:22:09,879 --> 01:22:11,297
Henry is niet anders, weet je.
1601
01:22:12,798 --> 01:22:16,010
Hoi. Doe jij je eigen stunts?
1602
01:22:16,052 --> 01:22:17,637
Moet ik mijn eigen stunts doen?
1603
01:22:17,678 --> 01:22:20,014
Dat is vernederend voor al die mensen.
1604
01:22:20,056 --> 01:22:22,600
En ja, ik trap je volgende week in.
1605
01:22:24,602 --> 01:22:27,188
Maar dan Gail, weet je...
1606
01:22:27,188 --> 01:22:29,815
- Denk aan Gail, toch? -Ik ken haar al 15 jaar.
1607
01:22:29,857 --> 01:22:31,651
O ja. Ik vergeet het, omdat je uit het spel bent geweest
1608
01:22:31,692 --> 01:22:33,027
- Zo lang, weet je? -Ik heb jullie twee voorgesteld.
1609
01:22:33,027 --> 01:22:34,695
Hij belt mij op en zegt: "Het ziet er niet goed uit."
1610
01:22:34,695 --> 01:22:37,198
Slecht voor marketing en verhuur,
1611
01:22:37,239 --> 01:22:39,367
en bla, bla, bla, en moord en...
1612
01:22:39,367 --> 01:22:41,661
Ik weet het, III d--
1613
01:22:41,702 --> 01:22:45,331
Ik heb echt... Ik heb dit nu echt niet nodig.
1614
01:22:45,373 --> 01:22:47,333
Verdomde Henry!
1615
01:22:47,375 --> 01:22:49,377
Maak je er geen zorgen over.
1616
01:22:49,377 --> 01:22:51,712
Je lag laag...
1617
01:22:51,754 --> 01:22:53,673
en ik regel alles.
1618
01:22:54,715 --> 01:22:57,802
Misschien kennen we mensen niet zo goed als we denken.
1619
01:22:57,843 --> 01:23:00,596
-O mijn God. -Je weet wel?
1620
01:23:01,222 --> 01:23:02,264
Oh, mijn God, het is Colt.
1621
01:23:02,306 --> 01:23:03,766
-Geef me de telefoon. -Nee.
1622
01:23:03,808 --> 01:23:05,226
-Wat ben je aan het doen? -Gail, ga van de telefoon af...
1623
01:23:05,226 --> 01:23:06,852
-Oh! Wat ben je aan het doen? -Oh, mijn... Jezus Christus, Gail!
1624
01:23:06,894 --> 01:23:09,313
-Oh, mijn... Oh, het spijt me zo. -O mijn God.
1625
01:23:09,355 --> 01:23:10,815
-Laat me je helpen. -Nee hou er mee op.
1626
01:23:10,856 --> 01:23:11,941
-Laat me het ter sprake brengen... -Weet je wat?
1627
01:23:11,983 --> 01:23:13,234
-Geef me even een momentje. -Ja.
1628
01:23:13,234 --> 01:23:14,276
Geef me even een minuutje.
1629
01:23:14,318 --> 01:23:16,821
-Ja. -Kom op.
1630
01:23:17,405 --> 01:23:19,782
Dit plan was zo eenvoudig.
1631
01:23:19,824 --> 01:23:22,243
Ja, we gingen Henry's lichaam op ijs leggen
1632
01:23:22,243 --> 01:23:23,911
zodat het niet ontbindt.
1633
01:23:23,911 --> 01:23:26,706
We kunnen je uit de rots trekken waar je onder kroop.
1634
01:23:26,747 --> 01:23:28,874
-Mijn leven, ja. -Je weet wel, scan je gezicht.
1635
01:23:30,251 --> 01:23:32,670
Dressy hier zet je op de moordvideo.
1636
01:23:32,712 --> 01:23:34,130
Drogeren, jou en Henry's lichaam drijven
1637
01:23:34,130 --> 01:23:37,258
van de Sydney Harbour Bridge, in je auto... boem.
1638
01:23:37,258 --> 01:23:39,635
Je hebt moord, zelfmoord.
1639
01:23:39,677 --> 01:23:41,137
Snee. Controleer de poort.
1640
01:23:41,137 --> 01:23:42,722
Ga verder. Mooi.
1641
01:23:42,763 --> 01:23:44,724
Ik denk dat we verschillende ideeën hebben over wat eenvoudig is.
1642
01:23:44,765 --> 01:23:46,100
Je bent gewoon niet blijven liggen, hè?
1643
01:23:46,142 --> 01:23:48,144
Je moest een grote scène creëren,
1644
01:23:48,185 --> 01:23:49,812
zoals Colt Seavers dat doet.
1645
01:23:49,854 --> 01:23:51,939
Je zou... Maar weet je wat? Dit kan nog steeds werken
1646
01:23:51,981 --> 01:23:55,735
Omdat we de moord hebben, hebben we nu alleen de zelfmoord nodig.
1647
01:23:58,779 --> 01:24:00,740
-Verdrietig. -Het is een zwaar plot.
1648
01:24:00,781 --> 01:24:02,742
We raken verstrikt in de expositie.
1649
01:24:02,783 --> 01:24:04,410
Verlies het laatste deel: de zelfmoord.
1650
01:24:04,452 --> 01:24:06,370
Als er te veel is, verlies je het publiek.
1651
01:24:06,412 --> 01:24:07,997
Colt.
1652
01:24:08,038 --> 01:24:09,165
Waar is de telefoon?
1653
01:24:09,165 --> 01:24:12,334
Tom, je hebt koolhydraten nodig!
1654
01:24:12,376 --> 01:24:15,713
Je hersenen draaien op glucose!
1655
01:24:15,755 --> 01:24:18,174
Voor eenvoudige cognitieve functies.
1656
01:24:18,215 --> 01:24:20,843
-Je hebt ze nodig. -Colt, jij bent de herfstman.
1657
01:24:20,885 --> 01:24:23,137
Jij bent de herfstman, weet je.
1658
01:24:23,179 --> 01:24:25,723
Waar is de telefoon?
1659
01:24:25,764 --> 01:24:28,058
Ik bedoel, ik... Je kunt de hele nacht hits blijven nemen,
1660
01:24:28,100 --> 01:24:29,435
maar weet je wat?
1661
01:24:29,477 --> 01:24:31,312
Ik kan wel een paar andere mensen bedenken die dat niet kunnen.
1662
01:24:31,312 --> 01:24:34,982
We kunnen Dan hierheen brengen, misschien Jody misschien.
1663
01:24:35,024 --> 01:24:37,193
Ik bedoel, ik vind Jody leuk, maar weet je.
1664
01:24:37,193 --> 01:24:39,361
Er is geen telefoon.
1665
01:24:39,403 --> 01:24:41,113
Oké? Dat is de wending.
1666
01:24:41,155 --> 01:24:42,364
Geen telefoon.
1667
01:24:42,406 --> 01:24:45,284
Hij schoot het uit mijn hand.
1668
01:24:45,326 --> 01:24:46,827
Daarboven, ga kijken.
1669
01:24:46,869 --> 01:24:49,205
Jij ook, jullie allemaal. Ik zal wachten.
1670
01:24:49,205 --> 01:24:51,957
-Hij schoot erop. - Wist je niet dat je dat deed?
1671
01:24:51,999 --> 01:24:54,710
Het is gek. Ik wilde het je al de hele tijd vertellen.
1672
01:24:54,752 --> 01:24:55,920
Nee, dat deed hij niet.
1673
01:24:55,961 --> 01:24:57,963
-Ik was bij de deurpost. -Nee.
1674
01:24:58,005 --> 01:25:00,216
En hij schiet het uit mijn handen!
1675
01:25:00,257 --> 01:25:01,800
-Nee. - Haal de stropdassen eraf.
1676
01:25:01,842 --> 01:25:03,344
-Oh, mijn God, wat een opluchting. -Dat is gek.
1677
01:25:03,344 --> 01:25:05,846
Over één ding had je gelijk, dat was het enige
1678
01:25:05,846 --> 01:25:09,225
jou in leven houden.
1679
01:25:09,225 --> 01:25:10,851
Ik zou echt willen dat je het kon zien
1680
01:25:10,893 --> 01:25:12,311
wat Jody gaat doen met Metalstorm.
1681
01:25:12,353 --> 01:25:13,812
Het zal fantastisch worden.
1682
01:25:13,854 --> 01:25:17,816
En eerlijk gezegd... het wordt een knaller.
1683
01:25:18,859 --> 01:25:20,819
Niet zo eigenwijs nu, hè, maat?
1684
01:25:20,861 --> 01:25:23,239
Jezus, Mike Mike, doe er een deksel op.
1685
01:25:27,534 --> 01:25:29,745
Ik wou dat je die band niet verbrak, maat.
1686
01:25:29,787 --> 01:25:31,121
Ik wou dat je die band niet verbrak.
1687
01:25:31,163 --> 01:25:33,540
Oké, stuntman, tijd voor een drankje, maat. Eh?
1688
01:25:33,540 --> 01:25:36,919
Daar gaan we. Eh?
1689
01:25:36,961 --> 01:25:38,379
Hulp!
1690
01:25:38,379 --> 01:25:40,256
Hulp!
1691
01:25:40,256 --> 01:25:42,091
-Stil. Stil. -Hulp!
1692
01:25:42,132 --> 01:25:44,093
Houd je mond, maat.
1693
01:25:52,393 --> 01:25:53,894
Daar.
1694
01:25:53,936 --> 01:25:55,771
Deze vuurknevel is echt.
1695
01:26:10,077 --> 01:26:11,578
Kom op, jongens, start de boot.
1696
01:26:11,578 --> 01:26:13,163
Hij is de verkeerde kant op gegaan.
1697
01:26:25,467 --> 01:26:27,136
Shit!
1698
01:27:38,415 --> 01:27:40,292
O, Colt.
1699
01:27:40,334 --> 01:27:41,376
Colt?
1700
01:27:41,376 --> 01:27:42,586
-Hoi. -Wat gebeurd er?
1701
01:27:42,628 --> 01:27:43,629
Wat heb je gezongen?
1702
01:27:43,670 --> 01:27:45,380
-Wat? -Bij karaoke.
1703
01:27:45,380 --> 01:27:46,965
-Het spijt me dat ik het niet heb gehaald. -Het maakt niet uit.
1704
01:27:47,007 --> 01:27:48,383
Luisteren. Iedereen zegt dat jij Henry hebt vermoord.
1705
01:27:48,383 --> 01:27:50,135
-Wat is er gaande? -O, dat is niet waar.
1706
01:27:50,177 --> 01:27:51,637
Je gaat veel dingen horen die niet waar zijn.
1707
01:27:51,678 --> 01:27:54,389
Ik wilde alleen maar zeggen dat toen ik hier voor het eerst kwam,
1708
01:27:54,389 --> 01:27:56,391
toen je vroeg hoe het met me ging en ik je duim omhoog stak,
1709
01:27:56,433 --> 01:27:58,143
toen je dacht: "Dat is onzin van stuntmannen",
1710
01:27:58,185 --> 01:28:00,312
en je hebt gelijk, het is totaal cliché,
1711
01:28:00,354 --> 01:28:02,356
maar weet je, er is een reden die je niet ziet
1712
01:28:02,397 --> 01:28:04,191
de duimen-down stuntman.
1713
01:28:05,984 --> 01:28:08,570
Weet je, het is een beetje onderdeel van onze training.
1714
01:28:08,612 --> 01:28:11,114
Rechts? Weet je, je wordt aangereden door een auto,
1715
01:28:11,156 --> 01:28:12,449
je wordt uit het raam gegooid,
1716
01:28:12,491 --> 01:28:14,535
je wordt in brand gestoken, je steekt je duim omhoog.
1717
01:28:14,576 --> 01:28:17,037
Maar na mijn ongeluk...
1718
01:28:17,079 --> 01:28:21,250
Het blijkt trouwens geen ongeluk te zijn...
1719
01:28:21,250 --> 01:28:24,002
Ik, eh...
1720
01:28:24,044 --> 01:28:26,046
Het ging niet goed met mij.
1721
01:28:26,672 --> 01:28:29,091
En niet omdat ik mijn rug brak,
1722
01:28:29,132 --> 01:28:32,636
Omdat ik me gewoon een enorme...
1723
01:28:32,678 --> 01:28:34,513
mislukking.
1724
01:28:37,558 --> 01:28:39,559
En ik besefte dat, eh...
1725
01:28:39,559 --> 01:28:42,229
Weet je, ik ben niet onoverwinnelijk.
1726
01:28:42,271 --> 01:28:44,064
Enorme schok.
1727
01:28:45,023 --> 01:28:47,693
En ik dacht dat ik misschien niet zo speciaal was
1728
01:28:47,734 --> 01:28:49,403
of zoiets, dus ik, uh...
1729
01:28:49,444 --> 01:28:52,114
dacht net dat dit de duim omlaag-versie van mij was
1730
01:28:52,155 --> 01:28:55,033
Dat was niet waarvoor je het deed, dus verdween ik.
1731
01:28:55,075 --> 01:28:57,494
Maar weet je, ik ben niet zomaar bij jou verdwenen.
1732
01:28:57,536 --> 01:29:00,706
Uh... verdween gewoon,
1733
01:29:00,747 --> 01:29:05,377
op mezelf... ook.
1734
01:29:07,087 --> 01:29:08,714
Hoe dan ook, het spijt me.
1735
01:29:08,755 --> 01:29:10,716
Je verdiende meer dan dat. Het spijt me.
1736
01:29:10,757 --> 01:29:13,260
Ik wilde gewoon dat je eerlijk was.
1737
01:29:14,136 --> 01:29:17,556
Weet je, eerlijk gezegd doet het allemaal pijn.
1738
01:29:22,769 --> 01:29:25,230
Aangereden worden door een auto doet pijn.
1739
01:29:25,272 --> 01:29:27,232
Uit een raam gegooid worden doet pijn.
1740
01:29:27,274 --> 01:29:31,486
In brand steken doet echt pijn.
1741
01:29:31,486 --> 01:29:34,614
Maar, eh...
1742
01:29:37,617 --> 01:29:40,370
...niets van dit alles doet ooit zoveel pijn als niet bij jou zijn.
1743
01:29:42,706 --> 01:29:44,499
Waar ben je?
1744
01:29:45,792 --> 01:29:49,087
Komt dat uit een film of heb ik dat gewoon verzonnen?
1745
01:29:49,129 --> 01:29:50,547
Het is redelijk goed.
1746
01:29:50,589 --> 01:29:52,382
-Daar is hij! -Je kunt het gebruiken als je wilt.
1747
01:29:55,761 --> 01:29:57,304
Nee bedankt...
1748
01:29:57,345 --> 01:29:59,514
Voor wat het waard is, ik ben nog steeds verliefd op je.
1749
01:30:00,682 --> 01:30:03,351
En ik denk niet dat je dat gelukkige einde moet opgeven.
1750
01:30:03,393 --> 01:30:04,519
Colt.
1751
01:30:05,270 --> 01:30:07,230
Ik moet gaan.
1752
01:30:07,272 --> 01:30:08,106
Colt.
1753
01:30:09,357 --> 01:30:10,442
Wacht, Colt.
1754
01:31:17,884 --> 01:31:21,054
Dat is een samenvatting van Colt Seavers.
1755
01:31:32,899 --> 01:31:34,693
Gail?
1756
01:31:34,734 --> 01:31:36,236
Jody.
1757
01:31:38,488 --> 01:31:40,490
Colt's...
1758
01:31:41,491 --> 01:31:43,243
Colt is dood.
1759
01:31:54,754 --> 01:31:58,758
De politie onderzoekt een explosie in de haven van Sydney
1760
01:31:58,758 --> 01:32:00,510
net buiten het Opera House,
1761
01:32:00,552 --> 01:32:02,804
waar het lijkt alsof een boot in aanvaring is gekomen met...
1762
01:32:25,994 --> 01:32:28,621
...een vermeende zelfmoord van Colt Seavers,
1763
01:32:28,663 --> 01:32:32,292
de man die verantwoordelijk is voor de recente moord op Henry Herrera.
1764
01:32:54,439 --> 01:32:56,358
Hoi. Hoi.
1765
01:32:57,442 --> 01:32:59,235
Wauw. Hè?
1766
01:32:59,277 --> 01:33:00,862
Op zoek naar stuntcoördinator Dan Tucker.
1767
01:33:00,904 --> 01:33:02,447
-Heb je hem gezien? -Nee.
1768
01:33:09,954 --> 01:33:12,290
Hoi! Jullie twee.
1769
01:33:12,332 --> 01:33:15,668
Helmen af. Op zoek naar stuntcoördinator Dan Tucker.
1770
01:33:26,471 --> 01:33:28,389
Na een dramatische bootexplosie
1771
01:33:28,431 --> 01:33:30,433
in de haven van Sydney doet de politie momenteel onderzoek
1772
01:33:30,475 --> 01:33:33,812
de zelfmoord van de Amerikaanse stuntman Colt Seavers.
1773
01:33:35,480 --> 01:33:38,399
Na een dramatische explosie van een boot in de haven van Sydney,
1774
01:33:38,399 --> 01:33:39,734
de politie doet momenteel onderzoek
1775
01:33:39,776 --> 01:33:41,569
de zelfmoord van een Amerikaanse stunt...
1776
01:33:42,862 --> 01:33:44,864
Na een dramatische bootexplosie
1777
01:33:44,864 --> 01:33:46,449
in de haven van Sydney is de politie...
1778
01:33:46,491 --> 01:33:49,994
Na een dramatische explosie van een boot in de haven van Sydney,
1779
01:33:50,036 --> 01:33:51,579
de politie doet momenteel onderzoek
1780
01:33:51,621 --> 01:33:53,581
de zelfmoord van de Amerikaanse stuntman Colt Seavers.
1781
01:33:54,874 --> 01:33:57,293
Jody, je moet stil zijn. Zeg geen woord.
1782
01:34:11,850 --> 01:34:13,601
Wacht wacht. Nee.
1783
01:34:22,694 --> 01:34:24,612
Jody...
1784
01:34:34,831 --> 01:34:39,669
Denk je dat je naar mijn set kunt komen en me kunt besluipen?
1785
01:34:46,551 --> 01:34:47,802
Wachten!
1786
01:34:49,971 --> 01:34:51,848
Ik ben het. Ik ben het.
1787
01:34:53,099 --> 01:34:54,851
Herinneren?
1788
01:34:54,892 --> 01:34:57,103
Jezus Christus.
1789
01:34:57,145 --> 01:34:58,813
Ik wist het.
1790
01:34:58,813 --> 01:34:59,856
Ik wist het.
1791
01:35:01,065 --> 01:35:03,067
Ik wist dat je nog leefde.
1792
01:35:03,109 --> 01:35:04,319
Drie voorstellingen per dag,
1793
01:35:04,360 --> 01:35:05,403
Drie jaar lang zes dagen per week.
1794
01:35:05,445 --> 01:35:07,488
De Miami Vice-stuntshow.
1795
01:35:08,740 --> 01:35:09,991
Jij herinnerde.
1796
01:35:09,991 --> 01:35:12,827
Ja. Ik ben blij dat je nog leeft, Colt.
1797
01:35:12,869 --> 01:35:14,829
Colt, ik ben zo blij dat je nog leeft.
1798
01:35:14,829 --> 01:35:16,331
-Ik wist het. -O mijn God.
1799
01:35:16,372 --> 01:35:17,874
-Wat was je aan het doen... -Leuk gewerkt met de pen.
1800
01:35:17,915 --> 01:35:19,500
-Het spijt me zo. -Nee, het was geweldig. Je bent er net op tijd uitgekomen.
1801
01:35:19,500 --> 01:35:21,085
Ik denk dat de inktvergiftiging niet is ingetreden.
1802
01:35:21,127 --> 01:35:23,546
- Kus van de chef-kok. -Wat gebeurd er?
1803
01:35:23,588 --> 01:35:25,506
-Hè? -Iedereen zegt dat jij Henry hebt vermoord.
1804
01:35:25,506 --> 01:35:27,759
Ryder heeft Henry vermoord. Hij heeft mij ingelijst.
1805
01:35:27,800 --> 01:35:28,968
Er zijn beelden van jou.
1806
01:35:29,010 --> 01:35:30,720
-Nou, hij heeft mij deepfakt. -Wat?
1807
01:35:30,762 --> 01:35:32,764
Ze doen het de hele tijd op internet.
1808
01:35:32,805 --> 01:35:35,516
Ze nemen het gezicht van Tom Cruise en plaatsen het op dat van jou.
1809
01:35:35,558 --> 01:35:36,976
En je ziet het verschil niet.
1810
01:35:37,018 --> 01:35:38,436
Nee. Oké, dus waar zijn de echte beelden
1811
01:35:38,478 --> 01:35:40,021
dat Ryder Henry vermoordde? Hoe krijgen we het?
1812
01:35:40,063 --> 01:35:41,981
Het stond op Ryders telefoon en werd vernietigd omdat
1813
01:35:42,023 --> 01:35:44,108
-Dan's Last of the Mohicans-plan is mislukt. -Wat?
1814
01:35:44,150 --> 01:35:47,362
Het is niet zijn schuld, weet je? Hij heeft eerst Tomahawk gebeld, oké.
1815
01:35:47,403 --> 01:35:48,613
Ik heb 'alleen blanco's'.
1816
01:35:48,654 --> 01:35:49,947
En eigenlijk ging het best goed,
1817
01:35:49,989 --> 01:35:51,699
en toen kwam Dressler opdagen.
1818
01:35:51,699 --> 01:35:54,577
Dus hij, weet je, hij doet dit, zoals Jason Bourne-shit.
1819
01:35:54,619 --> 01:35:57,121
Oké, ik heb zoveel vragen.
1820
01:35:57,163 --> 01:35:58,623
Oké.
1821
01:35:58,664 --> 01:36:00,792
Wie weet nog meer dat je leeft?
1822
01:36:00,833 --> 01:36:02,460
-Niemand. -Geweldig.
1823
01:36:02,502 --> 01:36:03,878
Nee, dat is het punt. Ik bedoel, ik denk
1824
01:36:03,920 --> 01:36:05,380
We kunnen de film niet afmaken tenzij ze denken dat ik dood ben.
1825
01:36:05,421 --> 01:36:07,006
Welke film?
1826
01:36:07,048 --> 01:36:08,007
Metaalstorm.
1827
01:36:08,049 --> 01:36:09,717
Hoe zit het met Metalstorm?
1828
01:36:09,717 --> 01:36:11,135
Als ze denken dat ik dood ben, komen ze terug en maken het af.
1829
01:36:11,177 --> 01:36:12,428
-WHO? -Rider.
1830
01:36:12,470 --> 01:36:14,055
-Wat afmaken? -De film.
1831
01:36:14,055 --> 01:36:15,473
-Metaalstorm? -Precies.
1832
01:36:15,515 --> 01:36:17,141
-Ben je gek? Jij bent gestoord. -Wat?
1833
01:36:17,183 --> 01:36:18,643
Je moet je vingerafdrukken eraf branden,
1834
01:36:18,684 --> 01:36:19,894
en je moet de grens over
1835
01:36:19,936 --> 01:36:21,562
zo snel mogelijk.
1836
01:36:21,604 --> 01:36:23,773
We gaan je verbergen totdat we je naam kunnen zuiveren.
1837
01:36:23,815 --> 01:36:25,733
Het doet er allemaal niet meer toe. Het is gewoon een stomme film.
1838
01:36:25,775 --> 01:36:26,943
-Wat? -Het is een stomme film.
1839
01:36:26,984 --> 01:36:28,444
Zeg dat niet.
1840
01:36:28,486 --> 01:36:30,822
Dat is Metalstorm waar je het over hebt.
1841
01:36:30,863 --> 01:36:33,157
Dat is de film die je je hele leven hebt geprobeerd te maken.
1842
01:36:33,199 --> 01:36:34,784
Wie weet?
1843
01:36:34,826 --> 01:36:36,786
Je zou een hele generatie kleine Jody's kunnen inspireren
1844
01:36:36,828 --> 01:36:40,540
om camera's op te pakken en hun eigen films te maken.
1845
01:36:42,166 --> 01:36:44,168
Je bent gewoon... je bent speciaal.
1846
01:36:45,086 --> 01:36:47,588
En we mogen allemaal deel uitmaken van iets bijzonders
1847
01:36:47,630 --> 01:36:49,757
omdat het van jou komt.
1848
01:36:49,799 --> 01:36:53,177
Het is mij duidelijk niet gelukt om ons happy end te bezorgen,
1849
01:36:53,219 --> 01:36:54,846
maar ik zal verdoemd zijn als ik het laat gebeuren
1850
01:36:54,887 --> 01:36:57,056
Space Cowboy en Aliena hebben die van hen niet.
1851
01:37:03,479 --> 01:37:04,689
Jody, mijn liefste!
1852
01:37:04,730 --> 01:37:05,857
-Een seconde! -Ik kom...
1853
01:37:05,898 --> 01:37:07,483
Hou op.
1854
01:37:07,525 --> 01:37:08,985
Gail. Ze doet mee.
1855
01:37:09,026 --> 01:37:10,611
-Wat? -Ja.
1856
01:37:10,653 --> 01:37:12,113
- Oké, kom op. - Laten we eerst even kussen.
1857
01:37:12,155 --> 01:37:14,532
Nee, kom op, we moeten je naar de badkamer brengen, alsjeblieft.
1858
01:37:15,867 --> 01:37:17,034
Kom op.
1859
01:37:18,786 --> 01:37:20,246
Kom op.
1860
01:37:20,288 --> 01:37:22,957
Christus!
1861
01:37:22,957 --> 01:37:24,125
Ging aan de slag.
1862
01:37:24,166 --> 01:37:25,960
Alles goed daarbinnen, mijn liefste?
1863
01:37:25,960 --> 01:37:28,796
Hier, dit... Neem deze zeep en wrijf ermee over mijn buik.
1864
01:37:30,548 --> 01:37:31,966
Ga naar de slaapkamer.
1865
01:37:31,966 --> 01:37:34,635
-Oké. Colt. Ben je goed? Oké. -Oké. Ja.
1866
01:37:34,635 --> 01:37:36,971
-Wees stil. Maak geen geluid. -Jod?
1867
01:37:37,013 --> 01:37:38,180
-Mijn hoofd. Het hoofd. -Wat?
1868
01:37:40,725 --> 01:37:42,560
-Hoi! -Hoi. Hallo Jij.
1869
01:37:42,602 --> 01:37:44,812
-Hoi. Hoi. -Ach, kom hier.
1870
01:37:44,854 --> 01:37:45,980
Bedankt.
1871
01:37:45,980 --> 01:37:47,565
Hoe gaat het met mijn favoriete regisseur?
1872
01:37:47,607 --> 01:37:48,983
Een beetje emotioneel, weet je.
1873
01:37:49,025 --> 01:37:50,526
Oh, nee... Jezus.
1874
01:37:50,568 --> 01:37:51,944
Zoals Johnny en Amber hier net zijn geweest.
1875
01:37:51,986 --> 01:37:53,905
Ik moet even mijn hart luchten, want het is...
1876
01:37:53,946 --> 01:37:56,699
-Het is gewoon zoveel geweest. -Ik weet. Ik weet.
1877
01:37:56,741 --> 01:37:58,242
-Het spijt me zo van Colt. -Bedankt.
1878
01:37:58,284 --> 01:38:00,912
Weet je, het is zo jammer, maar wat een puinhoop.
1879
01:38:00,953 --> 01:38:02,163
-Rechts. -Wie weet?
1880
01:38:02,163 --> 01:38:03,915
-Ja. -Ik bedoel, ik probeerde hem te helpen.
1881
01:38:03,956 --> 01:38:06,584
Ik hoop dat je dat weet, maar soms kun je mensen niet helpen
1882
01:38:06,626 --> 01:38:08,002
-die niet gered willen worden. -Rechts.
1883
01:38:08,044 --> 01:38:10,296
Maar zilveren randje
1884
01:38:10,338 --> 01:38:13,507
naar deze zeer donkere wolk.
1885
01:38:13,549 --> 01:38:15,217
Ik wil dat Ryder terugkomt.
1886
01:38:15,259 --> 01:38:16,844
-En ik heb een plan. -Echt?
1887
01:38:16,844 --> 01:38:18,846
Maar het gaat ons niet lukken
1888
01:38:18,846 --> 01:38:21,724
je grote decorstuk in het derde bedrijf, de autosprong.
1889
01:38:21,766 --> 01:38:25,019
Het is een onmogelijke sprong, vooral nu Colt weg is.
1890
01:38:25,019 --> 01:38:27,021
-Dood. -Hij is weg.
1891
01:38:27,063 --> 01:38:29,190
-Hij is zo dood. -Blijf bij mij.
1892
01:38:29,190 --> 01:38:30,691
Ik heb met Venti gesproken.
1893
01:38:30,733 --> 01:38:32,818
Ze zegt dat ze het in VFX kan doen.
1894
01:38:32,860 --> 01:38:33,736
De auto sprong.
1895
01:38:33,778 --> 01:38:36,238
Het enige waar we ons op moeten concentreren is Ryders nieuwe...
1896
01:38:36,280 --> 01:38:39,909
laatste, bombastische monoloog.
1897
01:38:39,950 --> 01:38:41,160
Ik heb de pagina's gelezen.
1898
01:38:41,202 --> 01:38:42,703
God, je hebt het kapotgemaakt. Ik wist dat je zou.
1899
01:38:42,703 --> 01:38:44,205
-We gaan hem dekken. -Ja.
1900
01:38:44,205 --> 01:38:46,832
Jij, ondertussen...
1901
01:38:46,874 --> 01:38:49,543
Ga alsjeblieft rusten in Fiji, op mij.
1902
01:38:49,585 --> 01:38:52,713
Je weet wel? Plof jezelf neer op een strand.
1903
01:38:52,755 --> 01:38:55,174
En ik ga het allemaal voor je regelen.
1904
01:38:55,216 --> 01:38:56,175
Gail.
1905
01:38:56,217 --> 01:38:57,718
Je hebt zoveel te verwerken.
1906
01:38:57,760 --> 01:38:59,345
-Nee. -Ik kan voor alles zorgen.
1907
01:38:59,387 --> 01:39:02,056
Nee. Dit is mijn film.
1908
01:39:02,056 --> 01:39:03,682
Luister nu naar mij.
1909
01:39:03,724 --> 01:39:05,017
Ik heb zoveel van je geleerd.
1910
01:39:05,059 --> 01:39:07,770
-Ik weet. Bedankt. -En ik ben erg dankbaar.
1911
01:39:07,812 --> 01:39:09,897
Maar de les waar ik nu voor sta,
1912
01:39:09,897 --> 01:39:11,607
-dat je mij hebt geleerd... -Ja. Ja.
1913
01:39:11,649 --> 01:39:15,194
Je valt, je staat meteen weer op.
1914
01:39:18,239 --> 01:39:20,199
Ik regisseer deze film, ja.
1915
01:39:20,241 --> 01:39:21,700
Oh, mijn God, dat is mijn meisje.
1916
01:39:21,742 --> 01:39:23,661
-Het is binnengekomen. Ik ben zo trots op je. -Goed. Oké.
1917
01:39:23,702 --> 01:39:25,162
Bedankt. Oké, laten we je hier weghalen.
1918
01:39:25,204 --> 01:39:26,914
-Nog een ding. -Ja?
1919
01:39:26,914 --> 01:39:28,666
-Heb je Dan gezien? -Nee. Ik denk dat hij bij de tacowagen is.
1920
01:39:28,707 --> 01:39:29,959
- Heb je niets van hem gehoord? - Waarschijnlijk is hij dat wel
1921
01:39:30,000 --> 01:39:31,293
daar ergens. Ontzettend bedankt.
1922
01:39:31,335 --> 01:39:32,878
-Ik ben trots op je. -Bedankt.
1923
01:39:32,920 --> 01:39:34,338
Bedankt voor de peptalk. Oké, doei.
1924
01:39:34,380 --> 01:39:35,756
-Hou van jou schat. -Hou ook van jou. Doei!
1925
01:39:35,756 --> 01:39:37,341
Oef.
1926
01:39:37,383 --> 01:39:38,884
Jij gaat de film afmaken.
1927
01:39:38,926 --> 01:39:41,637
Nee, ik ga je naam zuiveren. Oké, luister nu.
1928
01:39:41,679 --> 01:39:42,930
Waarom kunnen we niet allebei doen?
1929
01:39:42,972 --> 01:39:43,639
Ik denk dat we kunnen.
1930
01:39:43,681 --> 01:39:45,683
We brengen hem naar de set,
1931
01:39:45,724 --> 01:39:48,727
in een gecontroleerde omgeving, en dan omsingelen we hem...
1932
01:39:48,769 --> 01:39:51,188
En we hebben hem verrot geslagen.
1933
01:39:51,230 --> 01:39:52,690
Nee.
1934
01:39:52,731 --> 01:39:54,400
We gaan hem een bekentenis afdwingen
1935
01:39:54,442 --> 01:39:56,402
door hem in een scène te plaatsen.
1936
01:39:56,443 --> 01:39:58,154
-Rechts. - Weet je, hij vergeet altijd dat hij aan de microfoon zit.
1937
01:39:58,195 --> 01:39:59,655
Dat is beter.
1938
01:39:59,697 --> 01:40:01,115
Ik weet gewoon nog niet hoe ik het moet doen.
1939
01:40:04,785 --> 01:40:06,620
Ik weet hoe ik dat moet doen.
1940
01:40:08,414 --> 01:40:10,708
Laat hem zijn eigen stunt doen.
1941
01:40:10,749 --> 01:40:12,293
De onmogelijke sprong.
1942
01:40:12,293 --> 01:40:14,753
Toen hebben we hem in elkaar geslagen.
1943
01:40:14,795 --> 01:40:18,132
Eén vierenzeventig, alpha, neem er twee.
1944
01:40:20,968 --> 01:40:22,303
En actie!
1945
01:40:22,344 --> 01:40:24,763
O-Eén seconde, één seconde, één seconde.
1946
01:40:27,266 --> 01:40:29,018
Actie!
1947
01:40:30,895 --> 01:40:32,062
Het is middag
1948
01:40:32,104 --> 01:40:34,148
aan de rand van het universum, mensen.
1949
01:40:49,997 --> 01:40:53,167
Nu worden we geconfronteerd met een machtige vijand.
1950
01:40:54,335 --> 01:40:59,298
Een buitenaardse soort geboren uit de ergste eigenschappen van de mensheid.
1951
01:40:59,340 --> 01:41:02,468
Welnu, wat onze vijand niet ziet
1952
01:41:02,509 --> 01:41:06,180
is dat hun ondergang nabij is.
1953
01:41:07,056 --> 01:41:12,186
En het krachtigste wapen in het hele sterrenstelsel?
1954
01:41:15,189 --> 01:41:17,191
Liefde.
1955
01:41:18,359 --> 01:41:25,199
In ieder van jullie zit een vonk, schat.
1956
01:41:25,240 --> 01:41:27,034
Een man.
1957
01:41:27,076 --> 01:41:29,328
Een verdomd vuur!
1958
01:41:33,207 --> 01:41:36,293
Liefde is hoe we zullen winnen.
1959
01:41:36,335 --> 01:41:38,754
En zelfs als we verliezen,
1960
01:41:38,796 --> 01:41:42,424
We gaan sterven terwijl we vechten voor een gelukkig einde!
1961
01:41:42,466 --> 01:41:45,928
Hel ja!
1962
01:41:45,969 --> 01:41:47,346
Wauw!
1963
01:41:47,388 --> 01:41:49,348
Nou, laten we het dan gaan halen!
1964
01:41:49,390 --> 01:41:52,142
Ga naar buiten en ga!
1965
01:41:52,184 --> 01:41:55,229
Wie is met mij?! Wie is met mij?! Laten we gaan!
1966
01:41:55,270 --> 01:41:57,231
Snee! Ja!
1967
01:41:57,231 --> 01:41:59,066
Zo goed, zo goed.
1968
01:41:59,108 --> 01:42:00,484
-Bedankt. -Was dat het?
1969
01:42:00,526 --> 01:42:01,735
- God, ja. -Hebben we het begrepen?
1970
01:42:01,777 --> 01:42:03,195
-Het was zo goed. -We hebben het?
1971
01:42:03,237 --> 01:42:04,822
-Magie. Jaaa Jaaa. -Ja, het was heet, schat.
1972
01:42:04,863 --> 01:42:06,240
O mijn God. Gail verkeerde in overstromingen.
1973
01:42:06,240 --> 01:42:08,033
Die heb ik echt gevoeld. Die heb ik echt gevoeld.
1974
01:42:08,075 --> 01:42:09,743
-Ze was... Natuurlijk deed je dat. -Omdat ik tranen had.
1975
01:42:09,785 --> 01:42:11,120
Natuurlijk deed je het. Ja ik weet het. Ik kan ze zien.
1976
01:42:11,161 --> 01:42:12,955
-- -Ja, het was fantastisch.
1977
01:42:12,996 --> 01:42:15,249
Dus luister, het enige wat we nog hebben is de dekking van de buitenaardse vrachtwagen.
1978
01:42:15,290 --> 01:42:16,542
-Oke? Dat is het. -Nee.
1979
01:42:16,583 --> 01:42:18,210
-Ja. We gaan de autosprong maken. -Nee.
1980
01:42:18,252 --> 01:42:20,045
-Niemand vertelde me over een andere opstelling. -We zeiden-- Nee.
1981
01:42:20,087 --> 01:42:21,880
-Is er nog een opstelling? -Venti gaat dat doen in VFX,
1982
01:42:21,922 --> 01:42:23,424
- dus we zijn hier weg. -Dat weet ik, maar we hebben zijn close-up nodig.
1983
01:42:23,424 --> 01:42:25,134
Oke? Ik heb zijn close-up hier nodig voor de verslaggeving.
1984
01:42:25,175 --> 01:42:26,385
Oke? Maximaal 15 minuten. Dat is alles dat ik nodig heb.
1985
01:42:26,427 --> 01:42:27,970
Dit is het stukje, weet je nog,
1986
01:42:28,011 --> 01:42:29,388
-waar Space Cowboy het buitenaardse voertuig steelt? -Hm.
1987
01:42:29,430 --> 01:42:31,014
-Kom op. Dit is zijn moment. -Wacht, wacht, wacht, wacht.
1988
01:42:31,056 --> 01:42:32,391
Ik ga toch niet autorijden?
1989
01:42:32,433 --> 01:42:33,976
Want ik ga me echt misselijk voelen.
1990
01:42:34,017 --> 01:42:35,310
Het is een blauw scherm-opstelling.
1991
01:42:35,352 --> 01:42:37,771
Ik heb dit nodig. Ik heb dit nodig, oké?
1992
01:42:38,439 --> 01:42:39,857
Geen enkele kennisgeving hier.
1993
01:42:39,898 --> 01:42:41,900
We gaan zo snel als we kunnen, oké?
1994
01:42:41,942 --> 01:42:44,862
Iedereen, verdubbel het tempo, ja?!
1995
01:42:44,903 --> 01:42:47,197
Gebruik die spieren! Ja goed! Bedankt!
1996
01:42:51,869 --> 01:42:54,413
Iedereen in positie!
1997
01:42:54,455 --> 01:42:56,290
Steek de pyro aan!
1998
01:42:57,291 --> 01:43:01,879
We hebben genoeg ladingen nodig om deze kloof torenhoog op te blazen, mensen.
1999
01:43:01,920 --> 01:43:03,505
McCabe, waar zijn we?
2000
01:43:03,547 --> 01:43:04,923
Ik ga zo snel als ik kan, Nige.
2001
01:43:04,965 --> 01:43:06,300
We zijn zo klaar als we maar kunnen zijn.
2002
01:43:06,300 --> 01:43:07,843
Oké. Hé, laat Ray binnenkomen
2003
01:43:07,885 --> 01:43:09,470
-en controleer de microfoon voordat we gaan, oké? -Kopiëren.
2004
01:43:09,511 --> 01:43:12,806
Sound, kun je hierheen komen en Ryders microfoon controleren, alsjeblieft?
2005
01:43:17,519 --> 01:43:19,104
Oké, Tom. Ben je klaar?
2006
01:43:19,146 --> 01:43:20,898
-Ja. -Oké. Weet je nog dit stukje?
2007
01:43:20,939 --> 01:43:22,024
-Je zit in het buitenaardse voertuig. -Mm-hmm.
2008
01:43:22,065 --> 01:43:23,233
-Oké? Oké. -Ja.
2009
01:43:23,275 --> 01:43:24,151
En omdat je nergens heen kunt,
2010
01:43:24,151 --> 01:43:25,861
Jij gaat met de auto over het ravijn springen.
2011
01:43:25,903 --> 01:43:27,404
Dus ik heb gewoon een snelle blik op je nodig...
2012
01:43:27,446 --> 01:43:29,156
Space Cowboy is voor geen enkel ravijn bang.
2013
01:43:29,198 --> 01:43:31,074
- Natuurlijk niet. -Dus ik denk misschien gewoon
2014
01:43:31,116 --> 01:43:32,451
-een paar reactieschoten waarin ik op mijn tanden knarsetandde. -Ja.
2015
01:43:32,492 --> 01:43:33,327
Zo van: "Godverdomme." Zoiets.
2016
01:43:33,368 --> 01:43:34,578
Ja, ja, ja. Stoïcijns.
2017
01:43:34,620 --> 01:43:35,996
-Jaaa Jaaa. Ik vind het leuk. -Oke?
2018
01:43:36,038 --> 01:43:37,456
-Wat denk je? -Ik vind het leuk. Oké.
2019
01:43:37,497 --> 01:43:38,832
Ik denk dat het geweldig gaat worden. Ja, ik vind de keuze geweldig.
2020
01:43:38,874 --> 01:43:40,042
Oké, laten we deze erop zetten.
2021
01:43:40,083 --> 01:43:41,585
-Oké. Wat is dit? -Daar ga je.
2022
01:43:41,627 --> 01:43:43,045
Nee, dit komt omdat je aan de aliens bent ontsnapt.
2023
01:43:43,086 --> 01:43:44,254
Is dit nodig? Het is een beetje veel, nietwaar?
2024
01:43:44,296 --> 01:43:45,339
Ja. Het ziet er cool uit. Verhoog de inzet.
2025
01:43:45,339 --> 01:43:47,007
Het is best cool.
2026
01:43:47,007 --> 01:43:48,342
-Ja. Het is cool. Oké. - Verhoog de inzet.
2027
01:43:48,383 --> 01:43:49,843
-Laten we het doen. -Want weet je, Space Cowboy.
2028
01:43:49,885 --> 01:43:51,345
Niemand kan bij de Space Cowboy komen.
2029
01:43:51,386 --> 01:43:53,180
-Echt niet. Zelfs als hij geboeid is. -Pardon. Tom, sorry.
2030
01:43:53,222 --> 01:43:54,932
Jezus, Ray. Ik zei dat je het moest doen voordat ik op de set kwam.
2031
01:43:54,973 --> 01:43:56,558
Ik waardeer je, Tom.
2032
01:43:56,600 --> 01:43:57,559
Bedankt. Klinkt goed.
2033
01:43:57,601 --> 01:43:58,936
-Oké. -Oke geweldig.
2034
01:43:58,977 --> 01:44:00,187
-Middelmatig...
2035
01:44:00,229 --> 01:44:01,563
- Er komt een man aan je linkerkant. -Ja.
2036
01:44:01,605 --> 01:44:03,148
-Hey broer. - Oké, haal hem eruit.
2037
01:44:03,190 --> 01:44:04,316
Er gaat nog iemand op de motorkap neerstorten.
2038
01:44:04,358 --> 01:44:05,943
Je gaat hem eruit halen.
2039
01:44:05,984 --> 01:44:07,361
Nee nee nee. Kijk, wat ik denk is dat ik misschien naar beneden kom,
2040
01:44:07,402 --> 01:44:10,155
Ik schakel hem eerst uit, en ik zeg "pow, pow, pow."
2041
01:44:10,197 --> 01:44:12,199
-Ik schuif naar voren en zeg 'pow'. -Ja. Ja.
2042
01:44:12,199 --> 01:44:14,076
En dan zeg ik misschien een klein zinnetje als:
2043
01:44:14,117 --> 01:44:17,162
"Ik fotografeerde buitenaardse wezens lang voordat ik ervoor betaald werd."
2044
01:44:17,204 --> 01:44:19,206
Fantastisch. Oké, laten we het opsluiten.
2045
01:44:19,206 --> 01:44:21,375
-Laten we schieten, Nigel. - Even geduld, alstublieft.
2046
01:44:21,375 --> 01:44:22,417
Oke.
2047
01:44:22,459 --> 01:44:23,669
Neem er een. Markeerstift.
2048
01:44:23,710 --> 01:44:27,297
In drie, twee, één, actie.
2049
01:44:28,548 --> 01:44:30,217
Niet jouw geluksdag, buitenaards wezen.
2050
01:44:30,258 --> 01:44:32,052
Je moet gaan.
2051
01:44:32,970 --> 01:44:34,012
Je kunt mij niet ontlopen.
2052
01:44:34,054 --> 01:44:36,515
Ik ben ruimtecowboy!
2053
01:44:36,556 --> 01:44:37,599
Yahoo!
2054
01:44:37,641 --> 01:44:39,476
Je nadert het ravijn.
2055
01:44:39,518 --> 01:44:40,602
Je kunt nergens anders heen.
2056
01:44:40,644 --> 01:44:42,479
Sla rechtsaf. Ga verder.
2057
01:44:42,521 --> 01:44:43,689
Je hebt geen keuze.
2058
01:44:43,730 --> 01:44:44,690
Je zult de sprong moeten maken.
2059
01:44:44,731 --> 01:44:47,693
In drie, twee, één.
2060
01:44:47,734 --> 01:44:51,113
Jaja!
2061
01:44:51,154 --> 01:44:52,614
Ho, ho, ho, hoi, hoi, hoi.
2062
01:44:52,656 --> 01:44:54,241
Wie zit daar bij hem in de auto?
2063
01:44:54,241 --> 01:44:56,994
We zitten nu midden in een opname, klootzak.
2064
01:44:57,035 --> 01:44:58,537
Wat ben je aan het doen? Ah!
2065
01:44:58,578 --> 01:45:00,956
-Hij houdt je gewoon vast. Veiligheid staat voorop. Dat is het. -Au!
2066
01:45:00,998 --> 01:45:03,125
Het is echt krap. Is dit nodig?
2067
01:45:03,166 --> 01:45:05,168
Hé, we zijn nu aan het filmen.
2068
01:45:05,210 --> 01:45:07,254
Blijf rollen, blijf rollen.
2069
01:45:07,295 --> 01:45:08,964
Verkoop het, Tom. Het ziet er verbazingwekkend uit. Haal diep adem.
2070
01:45:09,005 --> 01:45:11,216
Het ziet er niet uit... Stap uit de auto.
2071
01:45:12,342 --> 01:45:13,176
Hallo.
2072
01:45:13,218 --> 01:45:15,429
Nee, nee, wacht. Stop. Nee.
2073
01:45:16,430 --> 01:45:17,472
Wacht, wat gebeurt er?
2074
01:45:17,514 --> 01:45:19,433
Jaja!
2075
01:45:19,433 --> 01:45:21,560
O mijn God! Wauw!
2076
01:45:21,601 --> 01:45:24,062
Ga naar de auto's!
2077
01:45:26,732 --> 01:45:28,316
Jody, wat ben je verdomme aan het doen?!
2078
01:45:28,358 --> 01:45:29,484
Ik probeer iets echts uit hem te krijgen, Gail.
2079
01:45:29,526 --> 01:45:31,069
Er zijn geen camera's op hem gericht!
2080
01:45:33,071 --> 01:45:36,199
Hé, Daan? Ze naderen Ambush Alley nu.
2081
01:45:36,241 --> 01:45:37,409
Wij zijn klaar.
2082
01:45:38,994 --> 01:45:41,580
Laat mij er nu uit!
2083
01:45:41,621 --> 01:45:44,750
Wat ga je doen, hè? Ga je mij vermoorden? Opnieuw?!
2084
01:45:49,755 --> 01:45:52,215
-Kun je mij losmaken? -Nee.
2085
01:45:58,513 --> 01:46:00,098
McCabe!
2086
01:46:00,140 --> 01:46:03,643
Rookgordijn in drie, twee, één!
2087
01:46:03,643 --> 01:46:05,604
Wauw!
2088
01:46:05,645 --> 01:46:07,564
Dit lijkt niet veilig, man!
2089
01:46:13,069 --> 01:46:15,489
Daan, waar zijn ze? Heb jij ze op het oog?
2090
01:46:15,530 --> 01:46:18,241
Ik zie ze. Alles gaat volgens plan.
2091
01:46:20,702 --> 01:46:22,621
Ik blokkeer de weg.
2092
01:46:22,662 --> 01:46:24,372
Ze zullen niet passeren!
2093
01:46:24,414 --> 01:46:27,417
Ik zie ze. Ze gaan Ambush Alley binnen.
2094
01:46:31,838 --> 01:46:34,007
Ik kan geen shit zien!
2095
01:46:35,509 --> 01:46:37,511
McCabe, één!
2096
01:46:38,512 --> 01:46:41,056
McCabe, twee!
2097
01:46:44,392 --> 01:46:46,186
McCabe! Nu!
2098
01:46:56,154 --> 01:46:58,031
Ik hou van mijn werk.
2099
01:47:01,868 --> 01:47:05,705
Wauw, mama!
2100
01:47:05,747 --> 01:47:07,791
Oh, verdomme!
2101
01:47:07,832 --> 01:47:10,669
Ik kan niet helder nadenken als je zo rijdt.
2102
01:47:10,710 --> 01:47:12,170
Je zou dood moeten zijn.
2103
01:47:12,212 --> 01:47:15,382
Je bent in duizend stukjes opgeblazen.
2104
01:47:15,423 --> 01:47:16,258
Je ging kaboem.
2105
01:47:16,299 --> 01:47:19,219
Waarom zou ik ontploft zijn, Tom Ryder?
2106
01:47:19,219 --> 01:47:21,388
Waarom zeg je mijn naam zo?
2107
01:47:21,429 --> 01:47:23,223
-Dat is jouw naam, nietwaar, Tom Ryder? -Ja, ja.
2108
01:47:23,223 --> 01:47:24,557
Een blinde man zou kunnen zien dat je dat bent
2109
01:47:24,557 --> 01:47:26,226
-Tom Ryder. -Je zegt dat alsof...
2110
01:47:26,268 --> 01:47:27,560
- "Ryder, Tom Ryder." -Oké. Dat ben ik.
2111
01:47:27,602 --> 01:47:29,145
Je zegt het als een geobsedeerde fangirl.
2112
01:47:29,187 --> 01:47:30,438
Dat ben ik, Colt Seavers, die dat zegt.
2113
01:47:30,480 --> 01:47:32,148
Rol de camera's. We gaan voor de sprong.
2114
01:47:32,190 --> 01:47:33,483
Tom Ryder doet zijn eigen stunts!
2115
01:47:33,525 --> 01:47:35,402
Iedereen, rol. Arm auto?
2116
01:47:35,402 --> 01:47:36,569
Rekening.
2117
01:47:36,569 --> 01:47:37,779
-Heli. -Rekening.
2118
01:47:37,821 --> 01:47:39,322
Ik ben klaar met het nemen van de watervallen voor jou.
2119
01:47:39,364 --> 01:47:41,074
Vanaf nu ga je je eigen stunts doen.
2120
01:47:41,116 --> 01:47:42,450
-Ik wil mijn eigen stunts niet doen, Colt! -Ontspannen.
2121
01:47:42,492 --> 01:47:44,494
Het is slechts een sprong van 70 meter die ons waarschijnlijk zal doden.
2122
01:47:44,536 --> 01:47:47,205
Het is nog nooit eerder gedaan. Het is voor Comic-Con.
2123
01:47:47,247 --> 01:47:50,166
-Het is Hall H. Het is een groot probleem. -Wat ben je aan het doen man?
2124
01:47:50,208 --> 01:47:51,418
Ik dacht dat het passend zou zijn.
2125
01:47:51,459 --> 01:47:53,837
Ik en jij, Tom Ryder, nog een laatste stunt.
2126
01:47:53,878 --> 01:47:56,172
Je weet wel, zoals Thelma en Louise.
2127
01:47:56,214 --> 01:47:58,091
-Thelma en Louise? -Ja.
2128
01:47:58,133 --> 01:48:00,427
-Ze sterven aan het einde. -Precies!
2129
01:48:00,468 --> 01:48:02,178
Moord-zelfmoord.
2130
01:48:02,220 --> 01:48:04,347
Kun je even stoppen en me er meteen uit laten?
2131
01:48:05,390 --> 01:48:07,851
Je stapt niet uit deze auto totdat je,
2132
01:48:07,892 --> 01:48:10,311
Tom Ryder, vertel me, Colt Seavers, de waarheid!
2133
01:48:10,353 --> 01:48:11,563
Oké, oké, oké, oké!
2134
01:48:11,604 --> 01:48:12,897
Het was allemaal Gail.
2135
01:48:12,939 --> 01:48:14,899
Toen ik Henry vermoordde, wilde ze het verdoezelen
2136
01:48:14,941 --> 01:48:16,443
omdat, eerlijk gezegd,
2137
01:48:16,484 --> 01:48:19,112
Space Cowboy is een van mijn beste rollen tot nu toe, Colt.
2138
01:48:19,154 --> 01:48:20,739
en ik wil niet dat deze film mislukt.
2139
01:48:20,780 --> 01:48:22,323
Dus dat zeg je Gail Meyer
2140
01:48:22,365 --> 01:48:25,577
was verantwoordelijk voor het beschuldigen van mij voor de moord op Henry?
2141
01:48:25,618 --> 01:48:27,328
Ja! Ja!
2142
01:48:27,370 --> 01:48:29,330
Maar wat is je echte naam?
2143
01:48:29,372 --> 01:48:31,124
Tom Ryder.
2144
01:48:31,791 --> 01:48:33,251
Heb je dat begrepen, Jody?
2145
01:48:33,293 --> 01:48:35,503
We hebben het! Hij bekende.
2146
01:48:35,545 --> 01:48:37,297
Draag je een draad? Bro, neem je dit op?
2147
01:48:37,297 --> 01:48:38,882
Dit is beknelling. Dat kun je niet doen.
2148
01:48:38,923 --> 01:48:40,467
-Wat ben je aan het doen? -Nee, het is geen beknelling,
2149
01:48:40,508 --> 01:48:43,386
omdat je het draadje draagt, sukkel!
2150
01:48:47,307 --> 01:48:48,641
Hij gaat ervoor. Gaan. Ga nu.
2151
01:48:48,683 --> 01:48:50,351
Ik ben maar een acteur!
2152
01:48:50,393 --> 01:48:51,519
Wachten.
2153
01:48:51,561 --> 01:48:53,271
Hij heeft een mondbeschermer.
2154
01:48:53,313 --> 01:48:55,815
Ik heb geen mondbeschermer.
2155
01:49:43,571 --> 01:49:45,532
-Oh goed. -Colt!
2156
01:49:45,573 --> 01:49:47,992
-Je leeft. -Ben je oke?
2157
01:49:49,619 --> 01:49:50,578
Ben je oke?
2158
01:49:50,620 --> 01:49:52,705
Ik zei toch dat ik de camera voor je zou verzinnen.
2159
01:49:52,747 --> 01:49:54,415
O, het was fantastisch.
2160
01:49:54,457 --> 01:49:56,209
- Dressler, kom binnen! -Ah!
2161
01:49:56,251 --> 01:49:58,628
Oei, kun je mij horen? We moeten hier weg!
2162
01:49:58,670 --> 01:50:00,004
Dit is allemaal de schuld van Gail, man.
2163
01:50:00,046 --> 01:50:01,589
Dit is allemaal Gails idee.
2164
01:50:01,631 --> 01:50:03,007
Geef mij die bekentenis! -Nee.
2165
01:50:03,049 --> 01:50:04,759
Geef mij alle media! Ben je doof?!
2166
01:50:04,801 --> 01:50:07,887
Dressler, breng de helikopter naar de loopgraaf.
2167
01:50:07,929 --> 01:50:09,222
- Hoe zit het met Ryder? -Nu!
2168
01:50:09,264 --> 01:50:10,640
Nu, over deze datum.
2169
01:50:10,682 --> 01:50:13,393
Stop het in de koffer, jij numpty!
2170
01:50:13,393 --> 01:50:14,561
Kunnen we het een date noemen?
2171
01:50:14,602 --> 01:50:17,772
Ik bedoel, dat is het, toch?
2172
01:50:17,814 --> 01:50:18,856
Zo'n idioot!
2173
01:50:19,941 --> 01:50:22,735
-Haast je! God! --Pak aan.
2174
01:50:22,777 --> 01:50:24,487
Gail, Gail, Gail.
2175
01:50:24,529 --> 01:50:26,572
-Luister... -Geef me de opname, Gail.
2176
01:50:26,572 --> 01:50:29,492
Lieverd, kalmeer. Kom gewoon met mij mee.
2177
01:50:29,534 --> 01:50:31,995
We hebben al deze giftige mannelijkheid niet nodig,
2178
01:50:32,036 --> 01:50:33,454
omdat we hetzelfde zijn, jij en ik.
2179
01:50:33,496 --> 01:50:35,331
Weet je, wij zijn overlevenden.
2180
01:50:35,373 --> 01:50:37,000
Nee nee nee nee. Ik ben niets zoals jij.
2181
01:50:37,041 --> 01:50:39,460
Ik wil niet aanmatigend zijn, ik bedoel,
2182
01:50:39,502 --> 01:50:42,297
maar laten we het een schop een schop noemen.
2183
01:50:42,338 --> 01:50:44,007
Daarom heb ik je de baan gegeven.
2184
01:50:44,048 --> 01:50:45,508
-Oké. -Nou, dat en omdat
2185
01:50:45,550 --> 01:50:48,886
Je bent zo gemakkelijk vormbaar, weet je?
2186
01:50:49,637 --> 01:50:52,307
-Oh! -Gail, geef mij gewoon de koffer!
2187
01:50:52,348 --> 01:50:54,017
Dit is een productie van Gail Meyer!
2188
01:50:54,058 --> 01:50:55,601
Niet van jou!
2189
01:50:55,643 --> 01:50:57,895
Afspraak met de baas in de kloof.
2190
01:50:57,937 --> 01:50:59,063
Extractie naar de ruimteschipset.
2191
01:50:59,105 --> 01:51:00,898
Ruimteschip ingesteld?
2192
01:51:00,940 --> 01:51:03,443
Oh nee, Grote Rode.
2193
01:51:03,443 --> 01:51:05,445
Ik denk niet dat je die gaat maken.
2194
01:51:05,445 --> 01:51:07,780
- Stunts ingesteld! - Stunts ingesteld!
2195
01:51:07,822 --> 01:51:10,283
Gaan!
2196
01:51:22,587 --> 01:51:25,298
Geloof me, ik ga hier niet voor opdraaien,
2197
01:51:25,339 --> 01:51:30,386
omdat ik hits lever voor jullie kleine mensen.
2198
01:51:30,428 --> 01:51:31,387
Graag gedaan.
2199
01:51:31,429 --> 01:51:34,640
Wauw!
2200
01:51:34,640 --> 01:51:35,808
Jody?
2201
01:51:38,728 --> 01:51:41,522
-Jody? -Hoi hoi! Dat is voor mij! Dat is voor mij!
2202
01:51:41,564 --> 01:51:43,357
Dat is mijn helikopter!
2203
01:51:43,399 --> 01:51:46,319
Deze gekke stuntman is gek geworden!
2204
01:51:59,874 --> 01:52:01,084
Ik ben op vakantie!
2205
01:52:14,555 --> 01:52:16,766
Haal deze hond van mij af! Niet weer, hond.
2206
01:52:18,017 --> 01:52:19,519
Blijf daar gewoon!
2207
01:52:20,394 --> 01:52:23,397
Nacht-nacht, hond! Je bent dood.
2208
01:52:33,908 --> 01:52:36,661
Dit ontwerp groeit op mij.
2209
01:52:37,912 --> 01:52:41,457
Stap in! Laten we gaan!
2210
01:52:41,499 --> 01:52:43,376
Ja, kopieer dat. Nu aan de slag.
2211
01:52:44,544 --> 01:52:45,962
Wacht, wat-wat is dit?
2212
01:52:46,003 --> 01:52:47,171
Het is het bewijs!
2213
01:52:47,213 --> 01:52:49,048
Waarom stopte je niet gewoon met praten?!
2214
01:52:49,090 --> 01:52:50,550
Jody!
2215
01:52:50,550 --> 01:52:52,593
Blaas de pyro's op. Blaas de pyro's op!
2216
01:52:52,635 --> 01:52:54,554
Ze gaan weg!
2217
01:52:58,140 --> 01:53:00,142
-Wauw! Sh... Wauw! -Heilige shit!
2218
01:53:00,184 --> 01:53:02,603
-Laat de arm zakken! Ik ga springen. -Oké.
2219
01:53:02,645 --> 01:53:04,897
Oké, laat de arm zakken. Laat de arm zakken.
2220
01:53:08,901 --> 01:53:10,653
Ik heb een plan!
2221
01:53:10,695 --> 01:53:12,613
Wat is het? Wat is het plan?
2222
01:53:12,655 --> 01:53:13,614
Breng me naar de helikopter.
2223
01:53:13,656 --> 01:53:14,907
Ik ga op de skids springen,
2224
01:53:14,949 --> 01:53:16,117
en dan ga ik hem in elkaar slaan.
2225
01:53:16,158 --> 01:53:17,743
Nee, haal gewoon de opname.
2226
01:53:31,882 --> 01:53:33,426
Gaan!
2227
01:53:33,801 --> 01:53:34,844
Ach, shit.
2228
01:53:34,885 --> 01:53:36,429
Gaan!
2229
01:53:37,096 --> 01:53:39,849
Wauw! Wauw! Haal me naar beneden!
2230
01:53:39,890 --> 01:53:41,517
Wauw! Haal me naar beneden!
2231
01:53:41,559 --> 01:53:42,643
We verliezen hier de hydraulica.
2232
01:53:42,685 --> 01:53:43,936
Ik krijg het niet onder controle.
2233
01:53:44,937 --> 01:53:46,772
Ik vroeg me gewoon af, weet je, na deze film...
2234
01:53:46,772 --> 01:53:49,775
en als ik niet naar de gevangenis ga en jij het niet druk hebt,
2235
01:53:49,775 --> 01:53:51,527
Misschien kunnen we ergens naar een strand gaan.
2236
01:53:51,569 --> 01:53:53,779
Draag een paar zwemkleding.
2237
01:53:53,821 --> 01:53:55,948
Drink gewoon een pittige margarita of zoiets.
2238
01:53:55,948 --> 01:53:58,242
-Jaaa Jaaa. Neem een aantal slechte beslissingen. -Ja.
2239
01:53:58,284 --> 01:53:59,827
Oke Tuurlijk. Ja.
2240
01:53:59,869 --> 01:54:01,579
- Klinkt als een plan? -Het is een beter plan dan dit.
2241
01:54:01,620 --> 01:54:03,664
Oké, wees alsjeblieft voorzichtig.
2242
01:54:03,706 --> 01:54:05,624
Oké, draai hem om. Gaan!
2243
01:54:22,683 --> 01:54:24,727
God, krijg het onder controle!
2244
01:54:24,769 --> 01:54:27,021
Haal ons hier weg! Wat ben je aan het doen?!
2245
01:54:33,110 --> 01:54:34,987
Ryder, de bekentenis!
2246
01:54:34,987 --> 01:54:36,238
Nee!
2247
01:54:36,280 --> 01:54:38,616
-Nee! Nee, Gail, nee! --Nee, Gail!
2248
01:54:40,910 --> 01:54:42,661
Wauw! Wauw!
2249
01:54:44,163 --> 01:54:45,998
Stunts!
2250
01:54:45,998 --> 01:54:48,084
Mobiliseer die airbag nu!
2251
01:54:48,125 --> 01:54:49,293
Nee!
2252
01:54:52,838 --> 01:54:54,882
Ga uit de weg, Ryder!
2253
01:54:56,884 --> 01:54:59,303
87Noord te hulp!
2254
01:54:59,345 --> 01:55:01,180
-Ga Ga Ga Ga! -Gaan!
2255
01:55:01,180 --> 01:55:03,099
Beweeg, beweeg, beweeg!
2256
01:55:04,642 --> 01:55:05,893
Snap je!
2257
01:55:07,853 --> 01:55:09,605
Houd het gewoon stabiel!
2258
01:55:10,898 --> 01:55:12,525
Jij idioot!
2259
01:55:21,575 --> 01:55:24,036
Ja! Leuk!
2260
01:55:27,206 --> 01:55:29,041
Ga Ga Ga!
2261
01:55:40,261 --> 01:55:42,555
Ja!
2262
01:55:43,180 --> 01:55:44,557
-Oh God! -O, shit!
2263
01:55:47,935 --> 01:55:49,728
Nee!
2264
01:55:49,770 --> 01:55:51,230
Pak het!
2265
01:55:52,606 --> 01:55:53,899
O mijn God! Mijn neus!
2266
01:55:57,695 --> 01:56:00,739
Nee! Ryder, het pistool!
2267
01:56:06,245 --> 01:56:07,997
Schiet hem! Hij is een stomme stuntman!
2268
01:56:08,038 --> 01:56:09,665
Het kan niemand iets schelen!
2269
01:56:09,707 --> 01:56:11,792
Hij is een van de beste stuntdubbels die ik ooit heb gehad!
2270
01:56:11,834 --> 01:56:14,753
Hou je mond! Geef mij de bekentenis!
2271
01:56:14,795 --> 01:56:16,755
Kom op, kom op, kom op! Snel!
2272
01:56:16,797 --> 01:56:18,674
Geef het terug, anders schiet ik je hoofd eraf!
2273
01:56:18,716 --> 01:56:20,217
Het is leeg, Gail.
2274
01:56:44,867 --> 01:56:46,619
Nee!
2275
01:57:47,304 --> 01:57:51,475
Van visionair regisseur Jody Moreno
2276
01:57:51,517 --> 01:57:55,312
en Universele Afbeeldingen
2277
01:57:55,354 --> 01:57:58,023
komt een kosmisch liefdesverhaal...
2278
01:57:59,817 --> 01:58:02,152
...van epische proporties.
2279
01:58:03,529 --> 01:58:06,782
Met in de hoofdrol de genomineerde MTV Best Kiss-prijs
2280
01:58:06,824 --> 01:58:08,867
Jason Momoa.
2281
01:58:08,867 --> 01:58:10,202
Het is middag
2282
01:58:10,202 --> 01:58:11,745
aan de rand van het heelal.
2283
01:58:11,787 --> 01:58:14,832
Ik ken deze wezens.
2284
01:58:14,873 --> 01:58:17,042
Ik heb tegen ze gevochten.
2285
01:58:17,084 --> 01:58:18,710
Ik heb van ze gehouden.
2286
01:58:18,752 --> 01:58:21,713
Ik ga niet tegen je liegen.
2287
01:58:21,755 --> 01:58:24,091
We worden geconfronteerd met een machtige vijand.
2288
01:58:25,968 --> 01:58:28,971
Maar wat onze vijand niet weet
2289
01:58:29,012 --> 01:58:32,724
is dat in ieder van jullie
2290
01:58:32,766 --> 01:58:35,102
is een verdomd vuur!
2291
01:58:35,144 --> 01:58:36,353
Ja!
2292
01:58:37,521 --> 01:58:39,898
Hoi-ja! Ja!
2293
01:58:43,402 --> 01:58:45,737
Ja!
2294
01:58:46,572 --> 01:58:49,241
Bam!
2295
01:58:49,283 --> 01:58:50,742
O, shit.
2296
01:58:54,872 --> 01:58:57,374
Justitie is aan de horizon.
2297
01:58:57,416 --> 01:58:59,418
Metaalstorm.
2298
01:59:05,924 --> 01:59:08,093
Metalstorm was een groot succes.
2299
01:59:08,135 --> 01:59:12,848
Aliena en Space Cowboy kregen eindelijk het happy end.
2300
01:59:12,890 --> 01:59:16,560
Wat Jody en mij betreft, we hebben iets nog beters.
2301
01:59:16,602 --> 01:59:18,228
We hebben een nieuw begin.
2302
01:59:18,270 --> 01:59:22,065
Gevuld met pittige margarita's en slechte beslissingen.
2303
01:59:22,107 --> 01:59:24,943
En kijk, ik wil het niet te romantiseren
2304
01:59:24,985 --> 01:59:28,071
of zoiets, maar ik denk dat wat Jody en ik hebben...
2305
01:59:28,113 --> 01:59:30,532
het is zelfs beter dan wat je in de films aantreft.
2306
01:59:33,035 --> 01:59:35,454
Vertaling: Michiel Bardyn171875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.