All language subtitles for The.Fall.Guy.2024.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,891 --> 00:00:59,350 Ze zitten in bijna elke film. 2 00:01:00,935 --> 00:01:03,021 Je weet gewoon niet dat ze er zijn. 3 00:01:03,062 --> 00:01:05,440 Want dat is de baan. 4 00:01:07,775 --> 00:01:09,319 Het zijn de onbekende stuntartiesten. 5 00:01:11,988 --> 00:01:13,740 En ze worden betaald om de coole dingen te doen. 6 00:01:18,786 --> 00:01:20,330 Ze krijgen ook betaald om het op de kin te nemen. 7 00:01:23,833 --> 00:01:26,294 En overal elders, als je begrijpt wat ik bedoel. 8 00:01:29,130 --> 00:01:31,466 O, dat is... dat ben ik. 9 00:01:31,466 --> 00:01:33,218 Colt Seavers. 10 00:01:33,259 --> 00:01:35,762 Ik word opgeblazen en verberg mijn gezicht in een modderige plas. 11 00:01:35,803 --> 00:01:37,180 Wat niet ideaal is 12 00:01:37,222 --> 00:01:39,974 als je er cool uit wilt zien in het bijzijn van Jody. 13 00:01:39,974 --> 00:01:43,144 Op wie je toevallig heel erg verliefd bent. 14 00:01:43,144 --> 00:01:45,021 Ze is cameraman. 15 00:01:45,063 --> 00:01:46,814 PA Op zoek naar de stuntdubbel van Tom Ryder. 16 00:01:46,814 --> 00:01:48,483 Ze gaat haar doel zeker bereiken 17 00:01:48,483 --> 00:01:50,485 om een ​​grote Hollywood-filmregisseur te zijn. 18 00:01:50,485 --> 00:01:51,736 Je bent zo ongecoördineerd. 19 00:01:51,778 --> 00:01:54,197 Ik wil het niet overromantiseren of zo. 20 00:01:54,239 --> 00:01:57,075 maar ik denk dat wat Jody en ik hebben zoiets is 21 00:01:57,116 --> 00:01:58,826 je kunt het alleen echt in de films vinden. 22 00:01:58,868 --> 00:02:00,161 -Hoi. Jody. -Bedankt. 23 00:02:00,203 --> 00:02:02,080 Hé, Colt. Hartelijk dank voor de stuntchat. 24 00:02:02,121 --> 00:02:04,499 Stuntchats. Ik hou van ze. Altijd. 25 00:02:04,499 --> 00:02:06,376 Hé, Tom moet je even zien bij de monitor. 26 00:02:06,417 --> 00:02:08,169 -Oh Oh. -Ja. 27 00:02:08,211 --> 00:02:09,337 Zit ik in de problemen? 28 00:02:09,379 --> 00:02:11,047 Ze heeft het over Tom Ryder, 29 00:02:11,089 --> 00:02:13,841 wie is toevallig de grootste actiester op de pl-- 30 00:02:13,883 --> 00:02:15,260 Wacht, waarom leg ik dit uit? 31 00:02:15,301 --> 00:02:18,221 Je weet wie Tom Ryder is. Hij is Tom Ryder. 32 00:02:18,263 --> 00:02:21,349 Hoe dan ook, ik ben nu al zes jaar zijn stuntdubbel. 33 00:02:21,391 --> 00:02:24,310 Eh... binnenvliegen. 34 00:02:28,940 --> 00:02:31,150 Wat is er gebeurd? Wat is er? 35 00:02:31,192 --> 00:02:32,235 Denk dat we weer gaan. 36 00:02:32,277 --> 00:02:33,903 Je kent Tom en Gail. 37 00:02:33,945 --> 00:02:35,989 Er wordt veel gemopperd en er worden veel handgebaren gemaakt 38 00:02:36,030 --> 00:02:38,533 bij de monitor, dus ik weet niet zeker wat daar aan de hand is, 39 00:02:38,533 --> 00:02:40,785 -maar... -Laat me raden... te veel gezicht. 40 00:02:41,494 --> 00:02:44,080 Oké, jongens. Ga er voor mij naar toe. 41 00:02:44,122 --> 00:02:45,415 Een... 42 00:02:45,456 --> 00:02:47,083 -Jody, toch? -Wat is je naam ook al weer? 43 00:02:47,125 --> 00:02:49,002 Zoals je kunt zien, is dat niet mijn kin. 44 00:02:49,043 --> 00:02:51,337 Als je naar mijn gezicht kijkt, kijk dan naar mijn kaak vergeleken met zijn kaak, 45 00:02:51,379 --> 00:02:52,964 het is alsof zijn kin eraf is. 46 00:02:53,006 --> 00:02:54,215 -Het is alsof... -Ja, we kunnen zijn gezicht niet vervangen. 47 00:02:54,257 --> 00:02:55,883 Het is net als meneer Potato Head. 48 00:02:55,883 --> 00:02:57,385 - Ik bedoel, niet beledigend of zo, maar weet je. -Oh... 49 00:02:57,427 --> 00:02:59,887 O ja, nee. Sorry, ik verdwaalde in je mooie kaaklijn. 50 00:02:59,887 --> 00:03:01,556 -Het is dromerig. -Nee, luister, 51 00:03:01,556 --> 00:03:03,224 we zeggen alleen dat het niet voor ons werkt. 52 00:03:03,224 --> 00:03:05,268 -Laten we... -Oké. 53 00:03:05,309 --> 00:03:06,811 Laten we opnieuw gaan. 54 00:03:06,853 --> 00:03:07,937 Oh ja, nee, we moeten weer gaan. 55 00:03:07,979 --> 00:03:09,856 -Oké. Oké. -Ja. -100%. 56 00:03:09,897 --> 00:03:11,274 Ik weet het niet, man. Denk je, eh... 57 00:03:11,315 --> 00:03:13,067 Probeer wat magie te maken? 58 00:03:13,067 --> 00:03:15,069 Misschien kun je het achterstevoren doen of zo? Ik weet het niet. 59 00:03:15,111 --> 00:03:17,196 -Het is gewoon... minder gezicht. -Ja. 60 00:03:17,238 --> 00:03:18,865 De vrouw die de cola light freebast 61 00:03:18,906 --> 00:03:20,533 is Tom's producer Gail. 62 00:03:20,575 --> 00:03:22,243 -Ze zorgt er al jaren voor dat hij er goed uitziet. -Bedankt. 63 00:03:22,243 --> 00:03:23,911 -En het is niet altijd gemakkelijk. -Oke. 64 00:03:23,953 --> 00:03:25,413 -Geef mij wat. -Oh! Ik ga... 65 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 Ik kan niet klagen. 66 00:03:26,581 --> 00:03:28,082 Ik werk met mijn droommeisje. 67 00:03:28,082 --> 00:03:29,292 Mm. 68 00:03:29,333 --> 00:03:31,127 -Op mijn droombaan. -Kopiëren. -Ga terug naar één. 69 00:03:31,169 --> 00:03:32,920 We moeten de pickpunten naar voren verplaatsen. 70 00:03:32,920 --> 00:03:34,505 -Ik leef de droom. -Hij wil weer gaan. 71 00:03:34,547 --> 00:03:36,507 -Kopieer dat, Colt. We zullen het tuig omdraaien. -Bedankt. 72 00:03:36,549 --> 00:03:38,134 Je zult achterover vallen. 73 00:03:38,176 --> 00:03:40,011 -Jody, ga naar twee. -Stil blijven, alstublieft. 74 00:03:40,052 --> 00:03:41,971 Iedereen, blijf nu van kanaal één af. 75 00:03:42,889 --> 00:03:44,599 Heb je een vraag voor mij? 76 00:03:44,640 --> 00:03:46,601 Eh, ja. Het zag er net uit zoals je wilde 77 00:03:46,601 --> 00:03:48,269 -om mij iets te vragen. -Oh. 78 00:03:48,311 --> 00:03:50,396 Ik wilde na het werk een pittige margarita eten. 79 00:03:50,438 --> 00:03:52,482 Ik vroeg me af of je pittige margarita's drinkt. 80 00:03:54,942 --> 00:03:57,195 Eh, nou, om het professioneel te houden, 81 00:03:57,236 --> 00:03:59,113 Ik kan maar één pittige margarita hebben. 82 00:03:59,113 --> 00:04:02,116 Want als ik er twee heb, begin ik slechte beslissingen te nemen. 83 00:04:02,116 --> 00:04:03,993 Nou ja, je weet wel, margarita's drinken 84 00:04:04,035 --> 00:04:06,871 draait allemaal om het nemen van slechte beslissingen. 85 00:04:06,913 --> 00:04:08,956 Wat me eraan doet denken, eh, 86 00:04:08,998 --> 00:04:12,168 Na deze klus moest ik ergens in het zand gaan zitten, 87 00:04:12,210 --> 00:04:14,962 en ik vroeg me af, uh... Ik wilde je een vraag stellen. 88 00:04:14,962 --> 00:04:16,422 Zeg eens. 89 00:04:17,298 --> 00:04:19,926 Heeft u handdoeken die ik kan lenen? 90 00:04:21,302 --> 00:04:22,637 Ja, ik heb wat handdoeken. 91 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 Weet je, het is zo gevaarlijk om alleen te zwemmen. 92 00:04:26,098 --> 00:04:28,226 Nou, ik zou je willen vragen om mijn zwemmaatje te zijn, 93 00:04:28,267 --> 00:04:30,228 Maar ik weet niet of je een badpak hebt. 94 00:04:30,269 --> 00:04:33,648 Wacht even. Hoe noem je dat aan de overkant van de vijver? 95 00:04:33,648 --> 00:04:36,609 Wij noemen het een zwemkostuum. 96 00:04:38,945 --> 00:04:40,238 Stel je voor dat. 97 00:04:40,279 --> 00:04:42,240 Hierna kunnen jij en ik dat allebei zijn 98 00:04:42,281 --> 00:04:45,117 ergens op het strand in zwemkleding 99 00:04:45,159 --> 00:04:46,994 het drinken van pittige margarita's, 100 00:04:46,994 --> 00:04:49,372 -slechte beslissingen nemen. - Oké, goed om te gaan. 101 00:04:49,413 --> 00:04:51,249 Stel je voor dat. 102 00:04:52,416 --> 00:04:54,335 Oké, laten we het overal op slot houden! 103 00:04:56,295 --> 00:04:58,506 -Laten we hem vastbinden. -Iedereen stil, alsjeblieft! 104 00:04:59,674 --> 00:05:01,509 Snelheid op "A." 105 00:05:04,262 --> 00:05:06,514 -Gaat het goed? - Oké, laten we hem naar de een brengen. 106 00:05:06,514 --> 00:05:10,184 -Staartlei. -Naar die gaan. -Ga je gang en leun achterover voor mij. 107 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 Laten we enthousiast worden over stunts. 108 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 -En naar de rand gaan. -Stunts zijn hot. 109 00:05:14,981 --> 00:05:17,108 -Neem de speling op. -Hoe gaat het daarboven, stunt? 110 00:05:17,149 --> 00:05:20,278 -Geweldig. Hij is geweldig. Daar gaan we. -Plaats naar beneden. 111 00:05:21,320 --> 00:05:23,197 Hij is bij degenen. 112 00:05:24,573 --> 00:05:26,033 Klaar om de lijn voor mij te laten vallen? 113 00:05:26,075 --> 00:05:28,703 En drie, twee, één. 114 00:05:28,703 --> 00:05:31,455 Actie, actie, actie, actie, actie! 115 00:05:36,210 --> 00:05:38,546 Bel de dokter! Medic! 116 00:05:42,466 --> 00:05:44,343 Colt, gaat het met je? 117 00:05:44,385 --> 00:05:46,012 Ik wil dat je een stap terug doet. 118 00:05:46,053 --> 00:05:48,139 Je helpt niet. 119 00:06:06,157 --> 00:06:07,700 Wat zegt dat, 120 00:06:07,742 --> 00:06:09,076 "Trots komt vóór de val"? 121 00:06:09,076 --> 00:06:10,411 Nou, dat vermelden ze niet 122 00:06:10,411 --> 00:06:12,997 dat het daarna ook blijft hangen. 123 00:06:14,457 --> 00:06:16,584 Jody deed zo haar best om er voor mij te zijn. 124 00:06:16,625 --> 00:06:18,377 Dat deed ze echt. ik gewoon... 125 00:06:18,419 --> 00:06:20,046 Ik kon het niet. 126 00:06:22,757 --> 00:06:25,342 Toen verdween ik gewoon helemaal. 127 00:06:27,344 --> 00:06:29,096 Goed... 128 00:06:29,096 --> 00:06:31,599 dat dacht ik tenminste. 129 00:06:40,775 --> 00:06:41,734 Hallo? 130 00:06:41,776 --> 00:06:43,694 Oh! Colt! 131 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 Het is Gail. 132 00:06:45,321 --> 00:06:47,698 -Je favoriete producer. -Hoe kom je aan dit nummer? 133 00:06:47,740 --> 00:06:51,452 Iemand zei dat je bij de Captain's Cockatoo werkte. 134 00:06:51,452 --> 00:06:52,495 Een bediende. 135 00:06:52,536 --> 00:06:54,497 Wauw! Ik geloofde het niet. 136 00:06:54,538 --> 00:06:57,666 Het is eigenlijk El Cacatúa del Capitan. 137 00:06:57,708 --> 00:07:00,461 Het is een door een familie gerunde plaats. Wij bundelen tips. 138 00:07:02,546 --> 00:07:05,216 Bovendien krijg ik alle burrito's die ik kan eten. 139 00:07:05,257 --> 00:07:07,134 Een soort droom waarmaken als je erover nadenkt. 140 00:07:07,134 --> 00:07:09,512 De pauze is voorbij. Je hebt een klant. 141 00:07:09,553 --> 00:07:10,805 Nummer 43. 142 00:07:12,139 --> 00:07:14,266 Hoi. 143 00:07:15,768 --> 00:07:18,145 Yo, bro, ik ken je ergens van. 144 00:07:18,145 --> 00:07:19,605 Waar ken ik je van, bro? 145 00:07:19,647 --> 00:07:23,275 Oh ja, jij zat in die Tom Ryder-film waar ik in zat. 146 00:07:23,317 --> 00:07:25,402 -Jij bent de stuntman! -Niet meer. 147 00:07:25,444 --> 00:07:28,239 -Heb je bijvoorbeeld je rug gebroken of zo? - Dat heb ik gedaan, ja. 148 00:07:28,280 --> 00:07:32,493 Ik weet dat het niet gemakkelijk voor je is geweest sinds... het incident. 149 00:07:32,535 --> 00:07:34,119 En ik hoop het alleen maar 150 00:07:34,161 --> 00:07:37,122 dat je het mij of Tom niet kwalijk neemt. 151 00:07:37,164 --> 00:07:39,542 Weet je, we waren er absoluut kapot van. 152 00:07:39,583 --> 00:07:41,168 Hij heeft je een bericht gestuurd, toch? 153 00:07:43,337 --> 00:07:44,505 De gebedshanden-emoji? 154 00:07:44,505 --> 00:07:47,216 Juist, ja. Hij is nog steeds een klootzak. 155 00:07:47,258 --> 00:07:49,134 Hoe leef je überhaupt nog? Yo, schat. 156 00:07:49,176 --> 00:07:50,553 - Schatje, hé, kom hier. -Ik weet het niet. 157 00:07:50,594 --> 00:07:52,137 -Ik wou dat ik er nu niet was. -Je moet deze man ontmoeten. 158 00:07:52,179 --> 00:07:53,430 Kom hier. Je moet dit horen. 159 00:07:53,472 --> 00:07:55,349 Je hoeft dit niet te horen. Het is goed. Hoi. 160 00:07:55,391 --> 00:07:56,850 Deze kerel was in een film waar ik in zat. 161 00:07:56,892 --> 00:08:01,188 -De meest epische mislukking die ik ooit heb gezien. -Mm. 162 00:08:01,188 --> 00:08:02,731 Ik neem het jullie beiden niet kwalijk, Gail. 163 00:08:02,773 --> 00:08:04,275 Dat was mijn schuld. 164 00:08:04,316 --> 00:08:06,151 En als je zulke fouten begint te maken, 165 00:08:06,193 --> 00:08:07,403 het is tijd om de pads op te hangen. 166 00:08:07,444 --> 00:08:09,196 Het was een ongeluk, Colt. 167 00:08:09,238 --> 00:08:11,323 Iedereen weet dat. 168 00:08:11,365 --> 00:08:15,536 Tom heeft me hier in een echte situatie gebracht, Colt. 169 00:08:15,578 --> 00:08:18,497 Ik heb gewoon wat hulp nodig van een oude vriend, 170 00:08:18,539 --> 00:08:21,208 die toevallig de beste stuntman is 171 00:08:21,250 --> 00:08:22,710 Ik heb er ooit in mijn leven mee gewerkt. 172 00:08:22,751 --> 00:08:25,546 Daarom stap je morgen voor mij in het vliegtuig 173 00:08:25,546 --> 00:08:26,880 en naar Sydney komen. 174 00:08:26,922 --> 00:08:28,591 Ik stap niet in het vliegtuig, Gail. 175 00:08:28,632 --> 00:08:30,718 Ik kan het niet verdragen dat je al dat talent weggooit. 176 00:08:30,759 --> 00:08:33,220 Je zou geen auto's moeten parkeren, Colt. 177 00:08:33,220 --> 00:08:35,806 Je moet brandende Kawasaki's kapot slaan 178 00:08:35,848 --> 00:08:37,182 door glasplaten. 179 00:08:37,224 --> 00:08:39,393 Yo, herfstman? Jo. 180 00:08:39,435 --> 00:08:42,479 Breng mijn auto terug zonder een kras, 181 00:08:42,521 --> 00:08:45,107 Ik heb hier een knapperig vijfje voor je, maat. 182 00:09:07,254 --> 00:09:09,256 Kom op. Het zal net als vroeger zijn. 183 00:09:09,298 --> 00:09:10,883 Ik weet dat je het gemist hebt. 184 00:09:10,924 --> 00:09:12,259 Tot ziens, Gail. 185 00:09:12,301 --> 00:09:14,261 Wacht wacht wacht! Wachten. Hou vol. 186 00:09:14,303 --> 00:09:16,388 Heb ik, heb ik je verteld... Ik... Heb ik je verteld 187 00:09:16,430 --> 00:09:18,182 dat de directeur specifiek naar jou heeft gevraagd? 188 00:09:18,223 --> 00:09:19,600 Sorry dat ik hem moet teleurstellen. 189 00:09:19,600 --> 00:09:21,685 - Nou, wil je niet weten wie het is? -Nee. 190 00:09:23,854 --> 00:09:25,773 Het is Jody. 191 00:09:29,818 --> 00:09:31,653 Ik gun haar haar grote doorbraak. 192 00:09:31,695 --> 00:09:33,447 Zorg ervoor dat het een stoel aan het gangpad is. 193 00:09:36,241 --> 00:09:37,284 Ik weet het niet. 194 00:09:37,326 --> 00:09:38,619 Misschien heb ik gewoon zoveel tijd doorgebracht 195 00:09:38,619 --> 00:09:40,329 rijdend jachtgeweer in het verhaal van iemand anders 196 00:09:40,370 --> 00:09:43,248 Ik vergat hoe ik zelf het stuur moest overnemen. 197 00:09:43,290 --> 00:09:44,583 Wachten. Slaat dat ergens op? 198 00:09:48,712 --> 00:09:52,216 Ik weet eigenlijk niet waarom ik zo veel praat. 199 00:09:52,257 --> 00:09:54,301 Ik ben niet de held van dit verhaal. 200 00:09:54,301 --> 00:09:56,845 Ik ben gewoon de stuntman. 201 00:10:30,796 --> 00:10:32,339 Nee! 202 00:10:37,761 --> 00:10:40,472 Chill! Het is een huurwoning! 203 00:10:51,608 --> 00:10:54,486 Aarde, mineralen, steen. 204 00:10:54,528 --> 00:10:57,489 Een nieuwe eau de parfum van Tom Ryder. 205 00:11:21,388 --> 00:11:22,764 Is dat... Ja? 206 00:11:22,806 --> 00:11:25,392 Ik wist niet dat ze nu dubbels aan het scannen waren. 207 00:11:25,434 --> 00:11:27,060 Eh, het is nieuwe technologie. 208 00:11:27,060 --> 00:11:29,354 Kortom, we gebruiken de geometrie van uw gezicht 209 00:11:29,396 --> 00:11:30,731 om Ryders gezicht opnieuw te targeten, 210 00:11:30,731 --> 00:11:33,400 en we hebben Ryders gezicht weer op jouw gezicht gelegd. 211 00:11:33,400 --> 00:11:35,819 Als een deepfake-situatie. 212 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 Als je de kans krijgt, verander mij dan in Tom Cruise, wil je? 213 00:11:39,823 --> 00:11:42,492 Hé, welkom in Sydney. Bent u Colt Seavers? 214 00:11:42,534 --> 00:11:44,911 Ja. Hoi. Weet jij waar ik koffie kan krijgen? 215 00:11:44,953 --> 00:11:46,788 Deze jetlag begint echt toe te slaan. 216 00:11:46,830 --> 00:11:48,040 Ja, geen spanning. Ik heb je. 217 00:11:48,081 --> 00:11:49,916 En weet de directeur dat ik hier ben? 218 00:11:49,958 --> 00:11:51,335 -Ze vroeg naar mij. -Eh... 219 00:11:51,376 --> 00:11:52,461 Wil ze hallo zeggen of...? 220 00:11:52,502 --> 00:11:54,421 Ik heb het niet gehoord. Nee, sorry, broer. 221 00:11:54,463 --> 00:11:56,089 Maar de stuntcoördinator wil je spreken. 222 00:11:56,131 --> 00:11:58,592 -Hij zit daar gewoon in de jas. -Oke geweldig. 223 00:11:58,634 --> 00:12:00,510 Wil je haar gewoon vertellen dat ik hier ben en... 224 00:12:00,552 --> 00:12:02,012 Weet je, die koffie als je de kans krijgt? 225 00:12:02,054 --> 00:12:03,430 Oh. 226 00:12:03,472 --> 00:12:04,723 Dan Tucker. 227 00:12:04,765 --> 00:12:07,726 Grote Hollywood-stuntcoördinator. 228 00:12:08,852 --> 00:12:10,103 Het zal tijd worden. 229 00:12:10,145 --> 00:12:11,855 Gefeliciteerd. 230 00:12:11,897 --> 00:12:13,440 Bedankt. Kijk naar jezelf. 231 00:12:13,482 --> 00:12:15,609 Dus noem ik u nu 'meneer', of hoe werkt dat? 232 00:12:15,609 --> 00:12:17,569 Oh, noem me gerust 'baas', weet je. 233 00:12:17,611 --> 00:12:18,904 Oké, baas. 234 00:12:18,945 --> 00:12:20,781 Ik denk niet dat ik in deze Nomex zou moeten zitten, toch? 235 00:12:20,822 --> 00:12:22,866 Ik bedoel, het is alsof we niets geks doen, toch? 236 00:12:22,908 --> 00:12:24,159 Ik wilde dat net uitleggen. 237 00:12:24,159 --> 00:12:25,869 Een kanonrol?! 238 00:12:25,911 --> 00:12:27,954 Het is tijd dat je weer auto's gaat rollen 239 00:12:27,954 --> 00:12:29,373 in plaats van ze te parkeren. 240 00:12:29,414 --> 00:12:31,458 Je hebt een ongeluk gehad. 241 00:12:31,458 --> 00:12:34,586 Het was een enorme misrekening van het tuig. 242 00:12:34,628 --> 00:12:36,463 Ik heb bijna zelfmoord gepleegd in het bijzijn van de hele bemanning. 243 00:12:36,463 --> 00:12:38,590 Weet je, ik heb liever mijn eerste stunt niet terug 244 00:12:38,632 --> 00:12:40,842 weer een epische mislukking zijn, vooral in het bijzijn van Jody. 245 00:12:40,884 --> 00:12:42,177 Ik bedoel, je begrijpt het. 246 00:12:42,177 --> 00:12:44,763 "Het gaat er niet om hoe hard je een klap kunt geven." 247 00:12:44,805 --> 00:12:46,765 -Oh. - "Het gaat erom hoe vaak 248 00:12:46,807 --> 00:12:50,685 -Je kunt geraakt worden en verder gaan." -Kom op. 249 00:12:50,727 --> 00:12:53,855 Dat is verpest. Je kunt Rocky niet zo over mij citeren. 250 00:12:53,897 --> 00:12:56,733 Dus het is een laserpistool met een dolk? 251 00:12:56,775 --> 00:12:58,568 -Ja, als een bajonet. -Rechts. 252 00:12:58,610 --> 00:13:00,153 Hebben we de bajonet nodig? Zou de laser niet bereiken... 253 00:13:00,195 --> 00:13:01,738 Op het slagveld, ja. Honderd procent. 254 00:13:01,780 --> 00:13:03,740 Het geeft het gewoon een nogal vreemde vorm. 255 00:13:03,782 --> 00:13:05,200 -Oh, dit gitaarstukje aan het eind? -Ja. 256 00:13:05,200 --> 00:13:06,827 Ja, nou, je zei dat je metaal wilde, 257 00:13:06,827 --> 00:13:08,495 dus het is heavy metal. 258 00:13:08,495 --> 00:13:10,205 Oké, hoe-hoe... hoeveel heb je er op deze manier gedaan? 259 00:13:10,205 --> 00:13:11,623 -Eh, twee. -Oké. Goed. 260 00:13:11,665 --> 00:13:13,667 -Honderd. -Oeh. Oké. Ja, fantastisch. 261 00:13:13,667 --> 00:13:15,794 -Bedankt baas. -Oké. Het lijkt op een gitaar. 262 00:13:15,836 --> 00:13:17,754 -Ja. -Nigel, hoe gaat het met de pyrotechniek? 263 00:13:17,796 --> 00:13:19,506 -Wat gebeurd er? -Ik denk dat we maar genoeg hebben voor één take. 264 00:13:19,506 --> 00:13:20,882 -Baas! Baas, luister. -Nee. Kom op. -Ja. 265 00:13:20,924 --> 00:13:22,717 -Ja? -We kunnen iets maken dat er uitziet 266 00:13:22,759 --> 00:13:24,469 -veel realistischer met VFX. -Nee nee nee. 267 00:13:24,511 --> 00:13:25,679 -Hoe lief. Geef het aan mij. -Twintig, twintig, twintig. 268 00:13:25,720 --> 00:13:27,222 Ik wil geen echte. Ik wil geen echte. 269 00:13:27,222 --> 00:13:29,224 -Dit is een sci-fi, episch, kosmisch liefdesverhaal. -Waarom? 270 00:13:29,224 --> 00:13:30,767 Oké? Van kosmische proporties. 271 00:13:30,809 --> 00:13:32,894 Het moet dat buitenaardse ding weerspiegelen 272 00:13:32,936 --> 00:13:34,521 als je verliefd wordt. 273 00:13:34,521 --> 00:13:35,939 Weet je, het is onvolmaakt. Het is mooi. 274 00:13:35,981 --> 00:13:37,482 Ik wil het zo, oké? 275 00:13:37,524 --> 00:13:39,234 -Laten we het groots aanpakken met onze enige take, oké? -Oké. 276 00:13:39,234 --> 00:13:40,652 Heilige shit. 277 00:13:40,694 --> 00:13:41,778 Was dat het? Was dat mijn enige take? 278 00:13:41,820 --> 00:13:43,029 Ik weet zeker dat we... 279 00:13:43,071 --> 00:13:44,739 O mijn God! 280 00:13:44,781 --> 00:13:46,241 Nou, ik moet zeggen, het ziet er absoluut fantastisch uit. 281 00:13:46,241 --> 00:13:47,617 -Baas. Luister, luister. -Moet je zien. 282 00:13:47,659 --> 00:13:49,035 Weet je zeker dat je echte pyro's wilt gebruiken? 283 00:13:49,077 --> 00:13:50,579 -Ja. -Maar dit hebben we absoluut niet nodig. 284 00:13:50,620 --> 00:13:51,913 -Nee nee nee nee. Ja. -Wij niet. 285 00:13:51,955 --> 00:13:53,456 We moeten de acteurs gewoon in een lus zetten. 286 00:13:53,498 --> 00:13:54,791 -Dat is alles. -Dat is oké, Ray. 287 00:13:54,833 --> 00:13:56,543 Het is een stuntman in een auto met een helm op, oké? 288 00:13:56,543 --> 00:13:57,794 -Oh. Eh, oké. -Geen lusvorming. Geen monologen. 289 00:13:57,836 --> 00:13:58,920 Wat is daar verdomme aan de hand, Rush? 290 00:13:58,962 --> 00:14:00,088 We hebben niet om pyro opgeroepen. 291 00:14:00,130 --> 00:14:01,506 Ik zal je familie serieus opsporen 292 00:14:01,548 --> 00:14:02,674 en dood ze allemaal! 293 00:14:02,716 --> 00:14:04,175 Dit is waarom ze het doen. 294 00:14:04,217 --> 00:14:05,969 Omdat ze het gevoel hebben dat je ze niet respecteert, Nigel, oké? 295 00:14:06,011 --> 00:14:07,721 -Het is mijn toon. -Je toon, je woorden, alles, gewoon... 296 00:14:07,762 --> 00:14:09,931 -Ik begrijp het, oké. -Jody? Jody? -Darla, ja? Oké. Ja. 297 00:14:09,973 --> 00:14:11,808 Jody, sorry, ik... Ik kon mijn printer niet krijgen 298 00:14:11,850 --> 00:14:13,268 - Gisteravond gewerkt... - Oké, ja. 299 00:14:13,268 --> 00:14:14,769 ...maar ik synthetiseerde ons gesprek min of meer 300 00:14:14,811 --> 00:14:16,688 die we hadden in het derde bedrijf, en wat als 301 00:14:16,730 --> 00:14:19,691 een van de personages in de film erkent in de film 302 00:14:19,733 --> 00:14:22,027 dat we een probleem hebben met het derde bedrijf? 303 00:14:22,068 --> 00:14:23,695 -Ja? -Nee. Nee. 304 00:14:23,737 --> 00:14:25,071 Maar ik waardeer het dat je buiten de gebaande paden denkt, Darla. 305 00:14:25,113 --> 00:14:26,197 Echt waar. 306 00:14:26,239 --> 00:14:27,908 Nigel, je moet ze tegenhouden. 307 00:14:27,908 --> 00:14:29,284 -Ik zal je afmaken als de varkens die je bent! -O mijn God. 308 00:14:29,284 --> 00:14:30,952 -Stop met testen! -Wauw! 309 00:14:30,994 --> 00:14:32,203 -Baas! -Ja? 310 00:14:32,245 --> 00:14:34,247 -Test ging goed. -Fantastisch. 311 00:14:34,289 --> 00:14:37,125 Oké, jongens, rustig aan. Ogen op mij. 312 00:14:37,125 --> 00:14:38,627 Dit is wat er gaat gebeuren. 313 00:14:38,668 --> 00:14:40,503 Geen VFX, Venti. Het ziet er absoluut fantastisch uit. 314 00:14:40,545 --> 00:14:42,255 Nigel, we moeten nu schieten. Het tij komt op. 315 00:14:42,297 --> 00:14:43,673 Laten we gaan. De opname wordt episch. 316 00:14:43,715 --> 00:14:46,051 Het schot is over vijf klaar, mensen. Bedankt. 317 00:14:57,020 --> 00:14:58,938 Colt? Broer? 318 00:14:58,938 --> 00:15:00,857 Wat is er aan de hand, kerel? 319 00:15:02,150 --> 00:15:04,027 - Slecht zand. - Slecht zand. 320 00:15:04,069 --> 00:15:05,612 Ja. 321 00:15:05,612 --> 00:15:07,155 Ik denk dat we moeten uitstellen. Ik haat het om het te zeggen. 322 00:15:07,155 --> 00:15:09,282 Dan, wat is de vertraging, alsjeblieft? 323 00:15:09,324 --> 00:15:11,242 We doen alleen een kleine veiligheidscontrole. 324 00:15:11,284 --> 00:15:12,619 Het is de dichtheid. Het is een slechte dichtheid. 325 00:15:12,619 --> 00:15:14,537 We kijken naar de dichtheid van het zand. 326 00:15:14,579 --> 00:15:15,705 Er is een nieuwe chauffeur. 327 00:15:15,747 --> 00:15:17,040 -Wie is het? Waar is Henry? -Geen idee. 328 00:15:17,082 --> 00:15:19,542 Nigel, dit is het grootste shot van de film, 329 00:15:19,584 --> 00:15:21,044 en ik heb een nieuweling. 330 00:15:21,920 --> 00:15:23,755 -Dan zegt dat we het kunnen. -Oké. 331 00:15:23,797 --> 00:15:26,633 Serieus, we gaan alle kanten op. 332 00:15:26,633 --> 00:15:28,051 Wat is dat, een koningstij? 333 00:15:28,093 --> 00:15:29,886 Dit is wat je doet. Wacht maar tot het binnenkomt. 334 00:15:29,928 --> 00:15:32,806 Het verdicht het zand, en dan fotograferen we zonsondergang voor zonsopgang. 335 00:15:32,847 --> 00:15:33,765 Je bent aan het vertragen. 336 00:15:33,807 --> 00:15:35,642 -Misschien. -Je bent aan het vertragen. 337 00:15:35,642 --> 00:15:38,353 -Er kunnen twee dingen waar zijn. -Broeder, ik heb het 338 00:15:38,353 --> 00:15:41,022 een tent vol beginnende Australiërs hier. 339 00:15:41,064 --> 00:15:42,190 Ik ga ziek worden. 340 00:15:42,190 --> 00:15:43,775 Je hebt dit. Jij bent degene. 341 00:15:43,817 --> 00:15:44,943 -Waarom moet je dat zeggen? -Oké? 342 00:15:44,984 --> 00:15:45,902 Waarom moet je dat zeggen? 343 00:15:45,944 --> 00:15:47,362 Je hebt dit al een miljoen keer gedaan. 344 00:15:47,362 --> 00:15:49,739 En jij ook. Weet je, je hebt het gewoon vervloekt. 345 00:15:50,657 --> 00:15:52,033 Je hebt het gewoon vervloekt! 346 00:15:52,075 --> 00:15:53,701 Hé, Dan, ik heb de chauffeur nu in de auto nodig, alsjeblieft. 347 00:15:53,743 --> 00:15:54,911 -Oké, het tij komt op. -Oké. 348 00:15:54,953 --> 00:15:56,204 Ontzettend bedankt. Waardeer jou. 349 00:15:56,204 --> 00:15:57,205 -Is dat Jody? -Ja, het is Jody. 350 00:15:59,207 --> 00:16:00,750 Zei ze iets over mij? 351 00:16:00,792 --> 00:16:03,962 Stop met... je-je gezicht. Hou op. Hou op. 352 00:16:04,003 --> 00:16:06,256 Ze heeft niets over jou gezegd. 353 00:16:06,297 --> 00:16:08,091 Stap in de auto! 354 00:16:10,844 --> 00:16:12,595 Dit is heel belangrijk voor haar. 355 00:16:12,637 --> 00:16:14,013 Ja, het is belangrijk voor haar. 356 00:16:14,013 --> 00:16:16,683 -Is dit Comic-Con of zoiets? -Hal H. 357 00:16:16,683 --> 00:16:19,352 ‘Dit is een van die momenten, 358 00:16:19,394 --> 00:16:22,856 of het nu een inch of een mijl is, een overwinning is een overwinning." 359 00:16:24,899 --> 00:16:26,860 Dat is eenvoudig. Snel en furieus. 360 00:16:26,860 --> 00:16:27,986 Ah! 361 00:16:28,027 --> 00:16:30,238 Laten we gaan. Je hebt dit. 362 00:16:30,238 --> 00:16:31,656 Heb je de koffiedame gezien? 363 00:16:31,698 --> 00:16:32,782 Ze droeg bijvoorbeeld een hoed. 364 00:16:32,824 --> 00:16:34,242 -Ik zie je in de auto. -Oké. 365 00:16:35,243 --> 00:16:36,870 Laten we de dokters ter plaatse brengen, alsjeblieft. 366 00:16:36,911 --> 00:16:39,080 Dit is de heldenset. Daarna heb ik er nog vijf. 367 00:16:39,122 --> 00:16:40,373 Ben je er klaar voor, Daan? Ja. 368 00:16:40,415 --> 00:16:42,667 -Rock-'n-roll. -Zoek het op! 369 00:16:42,709 --> 00:16:44,878 -Bedankt. -Drie minuten verwijderd-- 370 00:16:45,712 --> 00:16:46,796 Oké, mensen, 371 00:16:46,838 --> 00:16:48,256 hij zit vast. Stunts zijn klaar. 372 00:16:48,298 --> 00:16:49,841 Godspeed, Colt. 373 00:16:49,883 --> 00:16:51,718 Iedereen kent zijn plekjes. 374 00:16:51,718 --> 00:16:53,720 Iedereen kent zijn verantwoordelijkheden. 375 00:16:53,720 --> 00:16:54,846 FX, schiet alsjeblieft op het kanon. 376 00:16:54,888 --> 00:16:56,139 Doe dit goed. 377 00:16:56,181 --> 00:16:57,807 Oké, nu het kanon inschakelen. 378 00:16:57,849 --> 00:16:59,100 We doen dit veilig en iedereen gaat naar huis. 379 00:16:59,142 --> 00:17:00,852 Het kanon opladen. 380 00:17:00,894 --> 00:17:03,354 2.000 PSI in het kanon. 381 00:17:03,396 --> 00:17:04,981 Stunts zijn goed. 382 00:17:05,023 --> 00:17:06,983 Kanon is heet. 383 00:17:07,025 --> 00:17:08,735 Camera's, waar zijn we? 384 00:17:08,735 --> 00:17:10,069 Ben je aan het rollen? Camera één? 385 00:17:10,069 --> 00:17:11,696 -Snelheid op één. -Camera twee? 386 00:17:11,738 --> 00:17:12,989 -Snelheid. -Camera drie? 387 00:17:13,031 --> 00:17:14,407 Snelheid op drie. 388 00:17:18,912 --> 00:17:22,457 Achtergrond. En drie, twee, één. 389 00:17:22,457 --> 00:17:24,208 Actie, actie, actie! 390 00:17:29,797 --> 00:17:31,090 Oké, jongens, blijf ijzig. 391 00:17:31,132 --> 00:17:33,635 Drie twee een! 392 00:17:40,058 --> 00:17:42,936 -Dan, ik heb hem nu dicht bij de camera nodig. -Begrepen! 393 00:17:44,020 --> 00:17:45,438 Kijk, ik wil die kerel niet zijn... 394 00:17:45,480 --> 00:17:47,106 maar het zand is een beetje los. 395 00:17:47,148 --> 00:17:48,775 Ik krijg geen trek. 396 00:17:48,775 --> 00:17:50,276 Als ik dat doe, springt het, 397 00:17:50,318 --> 00:17:53,029 Dus als je dichterbij komt, raak je de camera kwijt. 398 00:17:53,071 --> 00:17:54,822 Ik weet het, ik weet het, maar ga naar binnen. 399 00:17:54,864 --> 00:17:57,075 -Je hebt dit, schatje! -Ga omhoog, ga omhoog. 400 00:17:58,952 --> 00:18:01,037 Nee, nee, niet zo dichtbij. Oh. Wat de-- 401 00:18:01,871 --> 00:18:03,164 Blijf rollen. 402 00:18:03,164 --> 00:18:04,999 We hebben nog zeven camera's. Blijf rollen! 403 00:18:05,041 --> 00:18:06,834 Oké! 404 00:18:06,876 --> 00:18:09,963 Klaar in drie, twee, één! 405 00:18:34,529 --> 00:18:35,947 Niemand gaat naar binnen 406 00:18:35,988 --> 00:18:37,490 totdat stunts alles duidelijk maken. 407 00:18:44,997 --> 00:18:46,457 -Is alles goed met hem? -Colt, alles goed? 408 00:18:46,499 --> 00:18:48,418 Haal hem snel. Kom op, pak hem. 409 00:18:48,459 --> 00:18:49,919 - Ga gewoon naar binnen. -O mijn God. 410 00:18:49,961 --> 00:18:52,839 -Makkelijk makkelijk. -Colt, het is je gelukt! 411 00:18:52,839 --> 00:18:54,507 Acht en een halve rol! 412 00:18:54,549 --> 00:18:56,843 Kom op, gaat het? Jij goed? 413 00:18:56,843 --> 00:18:59,512 Jij goed? Hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé. 414 00:19:00,555 --> 00:19:03,558 Jody komt eraan. Hou vol. Oké. 415 00:19:03,558 --> 00:19:04,976 Zo goed, Daan. Is hij goed? 416 00:19:05,017 --> 00:19:06,352 -Ja natuurlijk. - Zo goed, zo goed. 417 00:19:06,394 --> 00:19:08,229 Ik vond het geweldig, ik vond het geweldig. 418 00:19:08,271 --> 00:19:09,939 -Ongelooflijk. -Oké. 419 00:19:19,824 --> 00:19:21,033 Wiens idee was dit? 420 00:19:22,243 --> 00:19:24,245 -Ik denk dat het Gail's idee was. -Ik dacht dat het jouw idee was. 421 00:19:24,287 --> 00:19:26,497 Ik heb dit gisteren pas ontdekt. 422 00:19:26,539 --> 00:19:28,166 Daan, kom op. 423 00:19:28,207 --> 00:19:30,877 Ik heb hem niet goedgekeurd. Ik heb hem niet goedgekeurd. 424 00:19:30,918 --> 00:19:32,211 Ik zou hem nooit hebben goedgekeurd. 425 00:19:32,253 --> 00:19:33,421 Ze keurde mij niet goed. 426 00:19:33,463 --> 00:19:34,505 Kan ik je even spreken? 427 00:19:34,547 --> 00:19:35,798 Ik ben niet goedgekeurd. 428 00:19:35,840 --> 00:19:37,550 Interessante zet. Echt. 429 00:19:37,592 --> 00:19:40,386 Erg interessant. Gewoon heel ongedwongen. 430 00:19:40,428 --> 00:19:44,348 Hier ben je, je komt opdagen en: "Ik ben je nieuwe stuntman." 431 00:19:56,194 --> 00:19:57,069 Doe dat niet. 432 00:19:57,111 --> 00:19:59,280 -Doe dat niet. Dat kun je niet doen. -Wat? 433 00:19:59,322 --> 00:20:01,282 -Een film regisseren. -Je hoed gaat af. 434 00:20:02,909 --> 00:20:04,327 Waarom ben je hier? 435 00:20:04,368 --> 00:20:06,871 -Ik denk dat er sprake is van een misverstand. -Duidelijk. 436 00:20:06,913 --> 00:20:09,916 Omdat ik de indruk had dat... 437 00:20:10,917 --> 00:20:12,418 ...je wilde me hier hebben. 438 00:20:12,460 --> 00:20:14,253 Dat is een waanvoorstelling. We hebben elkaar al een jaar niet gesproken. 439 00:20:14,295 --> 00:20:15,630 -Laten we er niet op ingaan. -Gail, Gail... Maar Gail heeft het mij verteld 440 00:20:15,630 --> 00:20:17,340 -dat je me hier wilde hebben. -Oké. Wat dan ook. 441 00:20:17,381 --> 00:20:19,050 Het kan me niet eens schelen, maar je hebt de camera afgesneden. 442 00:20:19,091 --> 00:20:21,302 Ik ben een beetje roestig. 443 00:20:21,302 --> 00:20:23,137 -Comic-Con-opname verpest. -Het spijt me... Ik weet het. 444 00:20:23,137 --> 00:20:25,389 -Hall H. Het is een groot probleem. -Ja. Ja. 445 00:20:25,431 --> 00:20:27,391 -Gefeliciteerd. -Bedankt. 446 00:20:27,433 --> 00:20:29,393 Ik ben blij voor jou. 447 00:20:32,271 --> 00:20:34,857 Dit hele regisseur gedoe staat je goed. 448 00:20:34,899 --> 00:20:37,193 Zelfs de tuinhoed, op de een of andere manier. 449 00:20:37,235 --> 00:20:40,947 Iedereen draagt ​​ze. Het is als iets vaststaands. 450 00:20:40,947 --> 00:20:42,615 -Oké? -Ja, ik zie het. Zijn-- 451 00:20:42,657 --> 00:20:45,076 Ze laten het er niet zo goed uitzien als jij, dat is alles. 452 00:20:45,117 --> 00:20:47,870 En ik probeer niet flauw te zijn. Ik zeg alleen de feiten. 453 00:20:47,912 --> 00:20:49,538 Maar je ziet er in alles goed uit. 454 00:20:49,580 --> 00:20:52,041 Je ziet er in niets goed uit. Wat dan ook. 455 00:20:52,083 --> 00:20:53,501 -Nee, zo bedoel ik het niet. -Echt? Dit is niet... 456 00:20:53,501 --> 00:20:55,127 -Maar je ziet er in niets goed uit. -Dit is geen werk-- 457 00:20:55,169 --> 00:20:56,504 -Dit gaat niet werken. -Ik bedoel, dat doe je wel. 458 00:20:56,545 --> 00:20:58,839 Maar het is niet wat ik... 459 00:21:00,967 --> 00:21:02,343 -Ik neem iedereen mee. Iemand anders. -Ja. 460 00:21:02,385 --> 00:21:04,261 -Iedereen behalve hij. -Kan ik eerlijk met jou zijn? 461 00:21:04,303 --> 00:21:06,931 -Wie heb je? Ja. -We hebben letterlijk niemand anders. 462 00:21:08,140 --> 00:21:10,893 -Wat is het volgende? -Het vuur brandt. 463 00:21:12,436 --> 00:21:14,105 De keuze is aan jou. 464 00:21:14,146 --> 00:21:15,982 -Oké. - Kunnen we alsjeblieft een verpleegster stand-by krijgen? 465 00:21:15,982 --> 00:21:17,984 We gaan deze man in brand steken. 466 00:21:35,543 --> 00:21:37,294 -Knip knip knip. -Dat is een snee. 467 00:21:37,336 --> 00:21:39,630 - Daar snijden, alsjeblieft. -Dat is een snee! 468 00:21:43,009 --> 00:21:44,552 Hoe voel je je, Colt Seavers? 469 00:21:44,552 --> 00:21:45,970 -Hij is goed. -Hij is helemaal goed. 470 00:21:46,011 --> 00:21:48,055 Wij gaan weer. Duim omhoog, oké? 471 00:21:48,097 --> 00:21:49,557 Technisch probleem. Klein bultje op de dolly. 472 00:21:49,557 --> 00:21:52,017 -Hè? -Kun jij dat oplossen, Jimmy? 473 00:21:52,017 --> 00:21:53,394 - Terug naar de enen, alsjeblieft. -Bedankt. 474 00:21:53,394 --> 00:21:55,271 -Weer gaan. -Alsjeblieft, terug naar één. 475 00:21:55,312 --> 00:21:57,231 Colt, voel jij je hier een beetje in het diepe geslingerd? 476 00:21:57,273 --> 00:21:59,358 Ik vraag me alleen af, omdat je het script niet hebt gelezen, 477 00:21:59,400 --> 00:22:00,735 als je wat achtergrondverhaal wilt, wat context? 478 00:22:00,735 --> 00:22:02,695 -Zou dat goed zijn? - Ga er gewoon mee akkoord. 479 00:22:02,737 --> 00:22:04,405 Ja, nuttig? Oké. Daar gaan we. 480 00:22:04,405 --> 00:22:07,241 Dus een sciencefiction-liefdesverhaal, twee karakters, 481 00:22:07,241 --> 00:22:09,535 een van hen is een alien-- Aliena-- 482 00:22:09,577 --> 00:22:11,203 en jij bent Space Cowboy. 483 00:22:11,245 --> 00:22:13,164 Ze deelden wat een maanseizoen wordt genoemd. 484 00:22:13,205 --> 00:22:15,541 In het echte leven zou je het een affaire kunnen noemen. 485 00:22:15,583 --> 00:22:18,419 Eh, kort maar zeer intens. 486 00:22:18,461 --> 00:22:21,130 En... hoopvol. 487 00:22:22,173 --> 00:22:24,592 Nu hadden ze geen van beiden ooit een relatie gehad 488 00:22:24,633 --> 00:22:26,427 zo diep ervoor. 489 00:22:26,469 --> 00:22:29,346 En dat vertelden ze elkaar keer op keer. 490 00:22:29,388 --> 00:22:31,348 Hij meer dan zij, weet je, tot op het punt waar 491 00:22:31,390 --> 00:22:33,225 Soms had ze zoiets van: 'Chill out', weet je. 492 00:22:33,267 --> 00:22:36,061 Maar hoe dan ook, in een tragische wending van de gebeurtenissen, 493 00:22:36,061 --> 00:22:41,275 Space Cowboy raakt gewond en verdwijnt gewoon. 494 00:22:42,485 --> 00:22:44,069 Zonder een spoor. 495 00:22:49,450 --> 00:22:50,618 Ik kan doorgaan. 496 00:22:50,659 --> 00:22:53,078 Ik kan de rots nu beter raken, bedankt. 497 00:22:53,120 --> 00:22:54,330 Wij gaan weer! 498 00:22:57,041 --> 00:22:58,751 Geluid snelheid. 499 00:22:58,792 --> 00:23:00,628 En actie! 500 00:23:03,797 --> 00:23:05,132 Dat is een snee! 501 00:23:05,132 --> 00:23:06,675 Daar snijden, alstublieft. 502 00:23:09,303 --> 00:23:10,763 -Alles ok? -Jij goed? 503 00:23:10,804 --> 00:23:13,098 Voor wat meer context, Colt, 504 00:23:13,140 --> 00:23:14,767 Aliena is er kapot van. 505 00:23:14,808 --> 00:23:17,019 En ze begint alles opnieuw af te spelen 506 00:23:17,061 --> 00:23:18,437 steeds opnieuw in haar hoofd. 507 00:23:18,479 --> 00:23:20,481 Heeft ze de sfeer verkeerd geïnterpreteerd? 508 00:23:20,523 --> 00:23:21,774 Was het gewoon een affaire? 509 00:23:21,815 --> 00:23:24,735 Heeft ze haar fantasie weer de vrije loop gelaten? 510 00:23:24,777 --> 00:23:26,695 Of heeft hij tegen haar gelogen? 511 00:23:26,737 --> 00:23:29,156 Zat hij vol stront? 512 00:23:30,741 --> 00:23:32,159 Maar laat me duidelijk zijn: 513 00:23:32,201 --> 00:23:34,370 Uiteindelijk ging Aliena verder. 514 00:23:34,411 --> 00:23:36,163 Oke? 515 00:23:36,163 --> 00:23:38,332 En ze begon Pilates te doen. 516 00:23:38,374 --> 00:23:42,086 Ik heb een knallend wraaklichaam gekregen, 517 00:23:42,127 --> 00:23:44,380 en toen begon ze met andere mensen te daten. 518 00:23:44,421 --> 00:23:46,257 De een na de ander. 519 00:23:46,298 --> 00:23:48,342 En ze had zoveel verbluffende, 520 00:23:48,384 --> 00:23:51,679 veel betere ervaringen, je zou het niet eens geloven. 521 00:23:51,679 --> 00:23:53,055 - Oké, meisjes? -Ja. 522 00:23:53,097 --> 00:23:54,682 -Je weet wat ik bedoel? -Ja. Ja. 523 00:23:54,682 --> 00:23:55,849 Ja, het was net een sushi-trein. 524 00:23:55,849 --> 00:23:58,477 Ik ga ziek worden. 525 00:23:58,519 --> 00:24:00,312 En weet je wat? We gaan weer, Colt, 526 00:24:00,354 --> 00:24:02,189 Omdat er een beetje geroezemoes over was. 527 00:24:02,231 --> 00:24:03,691 Oké, steek hem aan. 528 00:24:04,566 --> 00:24:06,735 Laatste, allemaal. Actie! 529 00:24:10,155 --> 00:24:12,533 Het voelt gewoon zo achtergehouden, 530 00:24:12,574 --> 00:24:14,368 Dus wat dacht je van een dialoog? 531 00:24:14,368 --> 00:24:15,744 Ja, dat is in orde, Darla. 532 00:24:15,786 --> 00:24:17,413 Ik ga rechtstreeks naar de bron. 533 00:24:17,454 --> 00:24:20,624 Hé, Colt, als Space Cowboy iets moest zeggen... 534 00:24:20,666 --> 00:24:23,877 als hij gedwongen werd iets te zeggen, wat zou hij dan zeggen? 535 00:24:23,877 --> 00:24:25,421 Hoe zou hij rechtvaardigen 536 00:24:25,462 --> 00:24:27,214 dit jaar heeft ze hierover nagedacht? 537 00:24:27,256 --> 00:24:28,757 Wat kon hij zeggen? Het is een puzzelaar, nietwaar? 538 00:24:28,799 --> 00:24:31,301 - Maar heb je enige gedachten? -Eh, misschien kon hij praten... 539 00:24:31,343 --> 00:24:32,720 Nigel, kun jij hem een ​​megafoon geven? 540 00:24:32,761 --> 00:24:34,680 Ik kan hem niet horen. 541 00:24:34,722 --> 00:24:36,181 Op reis. 542 00:24:44,898 --> 00:24:46,442 Kom nog eens, Colt. Wat was dat? 543 00:24:46,483 --> 00:24:48,569 -Het is al bezig. -In deze film, 544 00:24:48,610 --> 00:24:52,573 Praten de buitenaardse wezens en de mensen ooit... 545 00:24:52,614 --> 00:24:54,241 in prive? 546 00:24:54,908 --> 00:24:56,869 -Nee niet echt. -Geen privégesprekken? 547 00:24:56,910 --> 00:24:58,412 Nee, ze houden niet van privézaken. 548 00:24:58,454 --> 00:24:59,788 Ze houden het graag heel openbaar. 549 00:24:59,830 --> 00:25:01,623 -Heel open. -Oh. 550 00:25:03,459 --> 00:25:07,755 Nou, misschien zal ik het gewoon openstellen voor de groep hier. 551 00:25:07,755 --> 00:25:11,675 Bent u ooit in een van die situaties geweest waarin... 552 00:25:12,676 --> 00:25:14,803 ...je wilt iets zeggen en het is zo belangrijk 553 00:25:14,845 --> 00:25:16,472 dat je het niet kunt verpesten? 554 00:25:16,513 --> 00:25:21,643 Dus je denkt er lang en diep over na, 555 00:25:21,685 --> 00:25:23,937 en dan besef je... 556 00:25:23,937 --> 00:25:25,647 heb je het al verpest? 557 00:25:25,689 --> 00:25:30,652 Omdat je er te lang en te diep over hebt nagedacht? 558 00:25:31,945 --> 00:25:33,697 Jij bent... 559 00:25:33,739 --> 00:25:35,407 Wat is dat? 560 00:25:36,325 --> 00:25:38,535 Jij wil... 561 00:25:42,831 --> 00:25:44,374 Ik had een soortgelijke situatie 562 00:25:44,416 --> 00:25:46,710 toen ik verliefd werd op de zus van mijn vrouw. 563 00:25:46,752 --> 00:25:48,212 -Oké. Oke. Wat Nee. 564 00:25:48,253 --> 00:25:50,422 Nee. Oké. 565 00:25:50,464 --> 00:25:52,424 Eh... 566 00:25:52,466 --> 00:25:54,927 En nogmaals, dit is moeilijk omdat... 567 00:25:54,968 --> 00:25:56,804 Weet je, ik heb het script niet gelezen. 568 00:25:56,845 --> 00:25:58,514 Maar... 569 00:26:00,432 --> 00:26:02,601 ... zou hij waarschijnlijk zeggen... 570 00:26:04,269 --> 00:26:06,438 ...dat hij heeft geleefd... 571 00:26:08,440 --> 00:26:11,193 ...met totale spijt sindsdien. 572 00:26:12,319 --> 00:26:13,946 Weet je, bang... 573 00:26:13,987 --> 00:26:15,864 dat hij nooit een kans zal krijgen 574 00:26:15,906 --> 00:26:17,699 om het goed te maken met haar... 575 00:26:19,326 --> 00:26:20,786 ...omdat hij te lang heeft gewacht. 576 00:26:20,827 --> 00:26:22,538 En... 577 00:26:24,998 --> 00:26:26,959 ...ze is waarschijnlijk verder gegaan. 578 00:26:27,000 --> 00:26:28,460 Sorry, Jody, 579 00:26:28,502 --> 00:26:31,380 over verdergaan gesproken, wij... 580 00:26:33,006 --> 00:26:35,342 Nog een? 581 00:26:39,846 --> 00:26:42,182 Ik zou graag nog een kans willen. 582 00:26:45,435 --> 00:26:47,396 -Rol maar, Nigel. -Laten we ons omdraaien, alsjeblieft! 583 00:26:47,437 --> 00:26:49,314 -Alle camera's draaien. - Het schot is omhoog, het geluid gaat te snel. 584 00:26:49,356 --> 00:26:50,607 Oké, steek hem aan! 585 00:26:53,318 --> 00:26:54,444 Actie! Bedankt! 586 00:27:01,910 --> 00:27:03,620 Gail? 587 00:27:05,497 --> 00:27:07,040 Gail? 588 00:27:07,040 --> 00:27:09,334 Oh. Koffie. 589 00:27:17,843 --> 00:27:19,594 Mm! Je bent hier. 590 00:27:19,636 --> 00:27:21,013 O nee, gebruik dat niet. Het is kapot. 591 00:27:21,054 --> 00:27:23,724 Acht en een halve rol? 592 00:27:23,765 --> 00:27:26,727 Dat is een wereldrecord! 593 00:27:26,768 --> 00:27:29,563 Ontzettend bedankt. 594 00:27:29,563 --> 00:27:32,357 Het is beter dan auto's parkeren, nietwaar? 595 00:27:33,734 --> 00:27:35,652 Zou je willen stoppen, Gail? 596 00:27:35,694 --> 00:27:37,904 Wat? Het was geweldig. Waar heb je het over? 597 00:27:37,904 --> 00:27:40,282 Ze wil mij hier niet, Gail. 598 00:27:40,324 --> 00:27:41,700 Ja, dat doet ze. 599 00:27:41,742 --> 00:27:43,076 Natuurlijk doet ze dat. 600 00:27:43,076 --> 00:27:45,787 -Je loog. Je loog. -Oh. 601 00:27:45,829 --> 00:27:47,914 -Colt. -Weet je hoe dat voelt? 602 00:27:47,956 --> 00:27:49,750 Ik denk dat je een tweede kans verdient. 603 00:27:49,791 --> 00:27:53,628 Het is de boodschap in al mijn films. 604 00:27:53,670 --> 00:27:55,589 Wat is de boodschap in al mijn films? 605 00:27:55,589 --> 00:27:57,758 Eh... 606 00:27:57,799 --> 00:28:00,343 Is nihilisme een levensvatbaar wereldbeeld? 607 00:28:01,595 --> 00:28:04,389 Nee, dat is gewoon het vermaak. 608 00:28:04,431 --> 00:28:06,349 Dat is net als de... 609 00:28:06,391 --> 00:28:08,060 zoals het sexy spek. 610 00:28:08,101 --> 00:28:09,811 -Wat is dit? -Je weet wel? Het is net als honden. 611 00:28:09,853 --> 00:28:12,939 Je moet de boodschap afronden... 612 00:28:12,939 --> 00:28:14,900 in wat sexy spek. 613 00:28:15,859 --> 00:28:18,528 Ik bedoel, bij al die films vallen mensen neer. 614 00:28:18,570 --> 00:28:20,322 Ze rollen in hun eigen stront. 615 00:28:20,363 --> 00:28:22,783 Ze denken dat ze het niet aankunnen, maar ze kunnen het wel. Ze staan ​​weer op. 616 00:28:22,824 --> 00:28:24,534 Vind je het erg als ik ga liggen? 617 00:28:24,576 --> 00:28:27,412 Met de meerdere brandwonden en de kanonrollen 618 00:28:27,454 --> 00:28:29,956 -en de jetlag, ik... -Ja, ja, ja. 619 00:28:29,998 --> 00:28:31,666 ...kan wel wat aandacht gebruiken. 620 00:28:31,708 --> 00:28:32,417 Ja. 621 00:28:32,459 --> 00:28:34,503 Oké, laat me dit even duidelijk maken. 622 00:28:35,462 --> 00:28:38,465 -Nihilisme is het sexy spek? -Ja. 623 00:28:38,465 --> 00:28:40,133 Het publiek bestaat uit honden? 624 00:28:40,133 --> 00:28:41,593 Daar gaan we. 625 00:28:41,635 --> 00:28:44,679 En als je valt, sta je weer op. 626 00:28:44,721 --> 00:28:46,640 -Bedankt. -Ik ben blij dat we dit hebben gedaan. 627 00:28:46,640 --> 00:28:49,851 Wat doe ik hier eigenlijk, Gail? 628 00:28:51,895 --> 00:28:53,814 Een... 629 00:28:53,814 --> 00:28:54,815 Ryder is vermist. 630 00:28:54,856 --> 00:28:56,399 Hij is erin gevallen 631 00:28:56,441 --> 00:28:59,694 met een paar louche, waardeloze, waardeloze mensen. 632 00:28:59,736 --> 00:29:01,822 Nou, Gail... 633 00:29:02,989 --> 00:29:04,449 ...bel de politie. 634 00:29:04,491 --> 00:29:05,826 Ik kan de politie niet bellen. 635 00:29:05,826 --> 00:29:07,160 Nou waarom niet? 636 00:29:07,160 --> 00:29:09,996 De studio zal weten dat ik ver boven het budget zit. 637 00:29:09,996 --> 00:29:11,748 Zij zullen hier de stekker uit trekken. 638 00:29:11,790 --> 00:29:14,084 Dat weet je. 639 00:29:14,125 --> 00:29:15,627 Ga hem alsjeblieft zoeken. 640 00:29:15,669 --> 00:29:16,670 Waarom ik? 641 00:29:16,711 --> 00:29:18,713 Je bent een stuntman, in godsnaam. 642 00:29:18,755 --> 00:29:21,007 Niemand zal merken of je hier bent of niet. 643 00:29:21,007 --> 00:29:22,884 -Niet beledigend. -Ik bedoel, sommige zijn meegenomen. 644 00:29:22,926 --> 00:29:25,720 Je kent hem intiem. 645 00:29:25,762 --> 00:29:27,389 Het kan zo eenvoudig zijn. 646 00:29:27,430 --> 00:29:30,100 Je pakt hem op, je stoft hem af, 647 00:29:30,141 --> 00:29:31,476 Jij brengt hem hier terug. 648 00:29:31,518 --> 00:29:32,852 Ik weet dat ik je kan vertrouwen. 649 00:29:32,894 --> 00:29:34,688 En je weet wie jou meer kan vertrouwen dan wie dan ook, 650 00:29:34,688 --> 00:29:37,607 ze beseft het gewoon nog niet, is Jody. 651 00:29:37,649 --> 00:29:40,569 Dit is haar grote kans. 652 00:29:40,610 --> 00:29:43,446 Wil je dat haar eerste film haar laatste is? 653 00:29:43,488 --> 00:29:45,824 Je moet me helpen, man. 654 00:29:47,075 --> 00:29:49,661 Het zijn een paar lange dagen geweest. 655 00:29:49,703 --> 00:29:52,622 Ik ga naar het hotel, ik ga... 656 00:29:52,664 --> 00:29:55,500 Wat is het? Het is mijn gisteren, het is jouw morgen... 657 00:29:55,542 --> 00:29:56,751 Ik ga je morgen bellen. 658 00:29:56,793 --> 00:29:58,587 -Juist, nee. Vandaag. -Mijn vandaag. 659 00:29:58,628 --> 00:30:00,171 Dat is de deurcode van Ryders zolder. 660 00:30:00,213 --> 00:30:02,090 De terrasdeur. Hij heeft hem uit zijn caravan gehaald. 661 00:30:02,132 --> 00:30:03,925 Doet hij nog steeds dat post-it-briefje? 662 00:30:03,967 --> 00:30:06,177 Oh. Laten we daar niet eens op ingaan. 663 00:30:06,219 --> 00:30:08,847 Op dit punt is het zoiets als Memento-niveau. 664 00:30:08,888 --> 00:30:11,725 Ik kan dit alleen voor Jody en de studio verborgen houden 665 00:30:11,725 --> 00:30:13,893 Maximaal 48 uur. 666 00:30:13,893 --> 00:30:15,228 Bewaar Jody's film, 667 00:30:15,228 --> 00:30:17,939 en misschien krijg je de liefde van je leven terug. 668 00:30:19,566 --> 00:30:22,068 Heb jij Jody zojuist in de sexy bacon veranderd? 669 00:30:22,068 --> 00:30:25,113 Ze is de hele tijd het sexy spek geweest. 670 00:30:25,155 --> 00:30:26,573 Jij bent goed. 671 00:30:26,614 --> 00:30:28,908 Het is de enige auto met het stuur links die ik heb. 672 00:30:30,577 --> 00:30:32,871 Maak het alsjeblieft niet kapot. Het is productplaatsing. 673 00:30:32,912 --> 00:30:35,206 Er zijn er maar twee. 674 00:30:35,248 --> 00:30:37,709 Ik weet hoe jullie stunties rijden. 675 00:30:40,587 --> 00:30:43,590 Je probeert alles te vernietigen wat mij dierbaar is. 676 00:32:14,347 --> 00:32:15,765 Wat ben je aan het doen? 677 00:32:17,058 --> 00:32:18,810 Eh, gewoon even aan het chillen. 678 00:32:18,852 --> 00:32:20,895 Was je aan het ‘chillen’ bij Taylor Swift? 679 00:32:20,937 --> 00:32:22,689 -Ja. -Mm. 680 00:32:22,730 --> 00:32:24,232 Het is gewoon iets wat Australiërs zeggen. 681 00:32:24,274 --> 00:32:25,859 Echt? Ik ben hier al zes maanden, ik heb het nog nooit gehoord. 682 00:32:25,900 --> 00:32:27,318 Ja, 'chillen onder', weet je, 683 00:32:27,360 --> 00:32:28,736 maar het is korter om 'chillen' te zeggen. 684 00:32:28,778 --> 00:32:30,864 -Heb je gehuild? -Helemaal niet. 685 00:32:30,864 --> 00:32:32,699 Je ziet eruit alsof je hebt gehuild. 686 00:32:34,075 --> 00:32:35,869 Jetlag. 687 00:32:35,869 --> 00:32:38,788 Dat was zo gevaarlijk, en het spijt me heel erg. 688 00:32:38,830 --> 00:32:40,874 Je zo oplichten. 689 00:32:40,874 --> 00:32:43,251 Het was heel louterend. 690 00:32:43,293 --> 00:32:45,712 -Ik voel me beter. -Ik verdiende het. 691 00:32:47,839 --> 00:32:51,050 Ik ga de camera trouwens voor je maken. 692 00:32:51,092 --> 00:32:53,595 Mag ik bij jou in de auto stappen? 693 00:32:55,388 --> 00:32:57,891 Maak je gezicht schoon. Je bent een zooitje. 694 00:33:01,102 --> 00:33:02,353 Dus hoe is het met je gegaan? 695 00:33:02,395 --> 00:33:04,981 Oh je weet wel. 696 00:33:06,399 --> 00:33:07,942 Ja? Duimen omhoog? 697 00:33:07,984 --> 00:33:11,029 God, ik haat die onzin, die stuntman-onzin. 698 00:33:12,280 --> 00:33:13,406 En dat is prima. 699 00:33:13,406 --> 00:33:14,824 Je hoeft niets uit te leggen. 700 00:33:14,866 --> 00:33:16,701 Het is al goed. Het was een affaire. 701 00:33:16,743 --> 00:33:18,786 Minder dan een affaire. Het was een flingette, en dat is prima. 702 00:33:18,828 --> 00:33:20,288 Ik wil het niet eens weten. 703 00:33:20,330 --> 00:33:22,957 En het probleem met iets forceren is dat je nergens komt. 704 00:33:22,999 --> 00:33:24,834 Weet je, een keer dwong mijn moeder mijn vader om te sporten. 705 00:33:24,876 --> 00:33:26,711 Weet jij wat er gebeurd is? 706 00:33:26,753 --> 00:33:28,296 De eerste keer dat hij op de loopband stapte, brak zijn enkel. 707 00:33:28,338 --> 00:33:31,049 Ze heeft het geforceerd, nu heeft hij een stuk metaal in zijn voet. 708 00:33:31,090 --> 00:33:33,343 Moraal van het verhaal is dat je gewoon jezelf moet zijn. 709 00:33:36,054 --> 00:33:38,181 Nou, kijk, ik heb hier veel over nagedacht, eigenlijk. 710 00:33:38,222 --> 00:33:39,682 en ik, eh... 711 00:33:39,724 --> 00:33:41,017 Het is niet zo dat ik me niet wilde verontschuldigen 712 00:33:41,059 --> 00:33:43,019 een miljoen keer. 713 00:33:43,061 --> 00:33:44,103 Ja. 714 00:33:44,145 --> 00:33:46,856 Het is gewoon, elke keer als ik... 715 00:33:50,109 --> 00:33:53,029 Weet je, als ik denk aan iets om te zeggen... 716 00:33:55,782 --> 00:33:57,992 ...lijkt niet genoeg. 717 00:34:03,164 --> 00:34:04,916 Oké. 718 00:34:04,957 --> 00:34:06,459 Geen probleem. 719 00:34:06,459 --> 00:34:09,420 Grenzen. Grenzen. 720 00:34:09,462 --> 00:34:10,838 Dat is belangrijk. 721 00:34:10,880 --> 00:34:12,340 Omdat er veel druk op mij rust. 722 00:34:12,382 --> 00:34:16,302 Je hebt geen idee hoe moeilijk het voor mij was om deze film te maken, oké? 723 00:34:16,302 --> 00:34:18,679 Ik moet me gewoon concentreren, dus als je hier blijft... 724 00:34:18,721 --> 00:34:21,015 we moeten het bewaren... 725 00:34:21,057 --> 00:34:22,725 zoals, super profesh. 726 00:34:23,393 --> 00:34:24,811 ‘Professioneel’ is mijn tweede naam. 727 00:34:24,811 --> 00:34:26,938 Mm-hmm. 728 00:34:28,773 --> 00:34:30,274 Ik dacht dat je middelste naam 'Gevaar' was. 729 00:34:30,316 --> 00:34:33,069 Dat is een artiestennaam. 730 00:34:35,113 --> 00:34:37,156 Veulen Profesh Seavers. 731 00:34:41,869 --> 00:34:44,330 Beloof me dat je dit niet laat ontsporen, oké? 732 00:34:44,330 --> 00:34:45,998 Belofte. 733 00:34:47,458 --> 00:34:50,837 Oké. 734 00:34:54,966 --> 00:34:57,093 Wil je wat donuts maken? 735 00:35:05,518 --> 00:35:08,396 Wil je mij naar mijn auto brengen? 736 00:35:08,437 --> 00:35:10,148 Ja. 737 00:35:21,117 --> 00:35:22,827 OK, tot ziens. 738 00:36:15,421 --> 00:36:17,381 Oké. 739 00:36:17,423 --> 00:36:19,800 ‘Tom, lang niet gezien. 740 00:36:19,842 --> 00:36:22,345 Gail heeft mij gevraagd om te controleren of alles goed met je gaat." 741 00:36:24,013 --> 00:36:26,432 ‘Colt, ik dacht dat je dood was. 742 00:36:26,432 --> 00:36:28,976 Waarom moet je zo'n kutwijf zijn?" 743 00:36:29,018 --> 00:36:31,896 ‘Tom, ik moet je vragen om niet naar mij te verwijzen 744 00:36:31,937 --> 00:36:34,565 als een poes of een teef." 745 00:36:34,607 --> 00:36:36,817 'Oké, maar je bent zo gewond als een poesje 746 00:36:36,859 --> 00:36:38,277 en jij gedraagt ​​je als een bitch." 747 00:36:38,319 --> 00:36:39,945 Tom? 748 00:36:39,987 --> 00:36:42,948 Colt Seavers. Even bij je inchecken. 749 00:36:43,949 --> 00:36:46,869 Jody heeft je weer nodig op de set, vriend. 750 00:36:48,412 --> 00:36:50,122 En ik wil er geen deel van uitmaken 751 00:36:50,122 --> 00:36:53,125 elke inbraak, rollenspellen. 752 00:36:59,465 --> 00:37:01,342 Nou ja, goed. 753 00:37:44,385 --> 00:37:45,594 Koffie. 754 00:38:01,026 --> 00:38:02,194 Wat de...! 755 00:38:32,558 --> 00:38:34,310 Waarom zie je er zo bekend uit? 756 00:38:38,063 --> 00:38:40,024 Waar ken ik je van? 757 00:38:40,065 --> 00:38:42,735 Ik ben Iggy Starr, hoofdrolspeelster van Metalstorm. 758 00:38:45,070 --> 00:38:46,488 -Ik ben Ryders vriendin. -Oh. 759 00:38:46,530 --> 00:38:48,032 -Je zit in Metalstorm. -Ja. 760 00:38:48,073 --> 00:38:49,283 Hé, zat jij in die film Carjacked? 761 00:38:49,325 --> 00:38:50,951 waar die kerel genaamd Jack je auto steelt 762 00:38:50,993 --> 00:38:52,161 en dan schiet je hem in de hand en zeg je: 763 00:38:52,203 --> 00:38:53,412 "Ik hoop dat je weet hoe je met de stick moet rijden"? 764 00:38:53,454 --> 00:38:55,247 En het slaat nergens op, want het is zoiets als: 765 00:38:55,247 --> 00:38:57,082 Het zou 'automatisch' moeten zijn, maar de manier waarop je het zegt... 766 00:38:57,082 --> 00:38:58,918 Dat is Naomi Watts! 767 00:39:04,215 --> 00:39:05,382 Ik ben maar een stuntman. 768 00:39:05,424 --> 00:39:07,301 Ik werk ook aan Metalstorm. 769 00:39:07,343 --> 00:39:10,471 Jij liegt! We zijn pas bij Metalstorm 1. 770 00:39:10,512 --> 00:39:12,389 Ik bedoelde ook! 771 00:39:30,491 --> 00:39:32,034 Is dit een propzwaard? 772 00:39:32,076 --> 00:39:34,453 Mm-hmm. Ik ben een goede actrice. 773 00:39:34,495 --> 00:39:37,748 Hé, als je echt aan Metalstorm werkt, 774 00:39:37,790 --> 00:39:39,458 waarom sluip je hier rond? 775 00:39:39,458 --> 00:39:41,210 Ik probeer Ryder te vinden. 776 00:39:41,251 --> 00:39:43,671 Hij is momenteel erg gedrogeerd en paranoïde. 777 00:39:43,712 --> 00:39:45,422 Hij denkt dat iemand hem probeert te vermoorden. 778 00:39:45,464 --> 00:39:48,509 En ik heb zoiets van: "Als je Metalstorm niet afmaakt, 779 00:39:48,550 --> 00:39:51,053 Ik ga je zelf vermoorden." 780 00:39:51,095 --> 00:39:53,180 Nu is er iets duisters aan de hand. 781 00:39:53,222 --> 00:39:55,557 En hoe eerder ik hier weg kan, hoe beter. 782 00:39:57,142 --> 00:39:59,061 Wauw. 783 00:39:59,103 --> 00:40:00,771 Enig idee waar ik hem zou kunnen vinden? 784 00:40:00,813 --> 00:40:03,482 Je zou de club kunnen proberen waar hij rondhangt. 785 00:40:03,524 --> 00:40:06,360 Maar je zult er nooit uitzien als een povo. 786 00:40:06,402 --> 00:40:09,321 -Wat is een povo? -Een arm persoon zoals jij. 787 00:40:09,363 --> 00:40:11,198 Oh. Koel. 788 00:40:11,240 --> 00:40:14,326 Wat zit er bij je Miami Vice Stunt Team-jas? 789 00:40:14,326 --> 00:40:16,078 Oh, het was de eerste show die ik ooit deed. 790 00:40:16,120 --> 00:40:19,498 Ik moest met een boot door een ring van vuur springen. 791 00:40:19,540 --> 00:40:20,791 Ik werd zo goed dat ik het kon 792 00:40:20,833 --> 00:40:22,334 met mijn handen op mijn rug gebonden. 793 00:40:23,669 --> 00:40:24,753 Wauw. 794 00:40:24,795 --> 00:40:26,505 Je bent echt dol op jezelf. 795 00:40:28,298 --> 00:40:30,259 Ik bedoel, weet je, je hebt het wel gevraagd. 796 00:40:30,300 --> 00:40:31,844 Het is neonavond in de club. 797 00:40:31,844 --> 00:40:33,470 Hij is er altijd met een man die Doone heet 798 00:40:33,512 --> 00:40:34,847 wie is zijn drugsdealer. 799 00:40:34,847 --> 00:40:36,432 Hij heeft tattoos met luipaardprint op zijn hoofd. 800 00:40:36,473 --> 00:40:39,143 Ze laten niemand zoals jij niet toe in de club, 801 00:40:39,184 --> 00:40:41,061 Dus doe gewoon zoals Tom. Jij bent zijn stuntdubbel. 802 00:40:41,103 --> 00:40:42,479 Je weet hoe je dat moet doen, nietwaar? 803 00:40:42,521 --> 00:40:44,356 Ja. Ik zal gewoon doen alsof ik alles en iedereen bezit 804 00:40:44,398 --> 00:40:46,525 en er zijn geen gevolgen voor mijn daden. 805 00:40:52,239 --> 00:40:55,159 O mijn God. Is dat Tom Ryder? 806 00:40:55,200 --> 00:40:56,535 Hé, Tom! 807 00:40:58,412 --> 00:41:00,581 Stuntman! Ja, ja, Iggy zei dat je naar mij toe zou komen. 808 00:41:00,622 --> 00:41:02,124 Ja, ga zitten, pak wat te drinken. 809 00:41:02,166 --> 00:41:03,208 Hé, hé, geef hem wat te drinken. Wat wil je? 810 00:41:03,208 --> 00:41:04,501 Oh, nee, nee, met mij gaat het goed. Het gaat goed met mij. 811 00:41:04,543 --> 00:41:07,045 Ik ben gewoon op zoek naar Ryder. Heb je hem gezien? 812 00:41:08,213 --> 00:41:10,299 Geef hem een ​​Shirley Temple. Ga zitten, broeder, ga zitten. 813 00:41:10,340 --> 00:41:12,676 Eerlijk gezegd, niet beledigend bedoeld, meneer Doone. 814 00:41:12,718 --> 00:41:14,428 Ik wil alleen Ryder vinden. 815 00:41:14,470 --> 00:41:17,556 Hoe komt het dat niemand ooit met de drugsdealer wil praten? 816 00:41:20,684 --> 00:41:23,187 Sorry. Ik, eh... 817 00:41:23,228 --> 00:41:25,564 Ik bedoel nee... geen gebrek aan respect. 818 00:41:25,564 --> 00:41:27,733 Ik heb net een lange dag gehad. Ryder is niet op zijn werk verschenen. 819 00:41:27,733 --> 00:41:29,485 Dat was snel. 820 00:41:29,526 --> 00:41:30,777 Doe jij vandaag een stunt? 821 00:41:30,819 --> 00:41:32,404 Eh, gewoon een, ja, autorol. 822 00:41:32,404 --> 00:41:33,864 Gewoon een autorol? 823 00:41:33,906 --> 00:41:36,241 Hoor je hoe hij dat zei? "Gewoon een autorol!" 824 00:41:36,241 --> 00:41:38,202 Wat een stuntman! Mijn man! 825 00:41:38,243 --> 00:41:39,828 Het is wat ik doe. 826 00:41:39,870 --> 00:41:41,121 Hé, daarom vind ik je leuk. 827 00:41:41,163 --> 00:41:42,664 Omdat jij al het harde werk doet. 828 00:41:42,706 --> 00:41:45,417 Geven ze daar Oscars voor? 829 00:41:45,417 --> 00:41:47,336 Voor stunts? 830 00:41:47,377 --> 00:41:48,879 Nee. 831 00:41:48,921 --> 00:41:50,339 Nee. 832 00:41:50,380 --> 00:41:52,424 Hé, voor de onbezongen helden. 833 00:41:52,466 --> 00:41:54,509 - Daar drink ik op. -Ja. 834 00:41:56,553 --> 00:41:58,222 Mm! 835 00:41:59,514 --> 00:42:01,266 Niet beledigend bedoeld, maar ik geef de voorkeur aan tekenfilms. 836 00:42:01,266 --> 00:42:04,144 Kijk, films proberen altijd dingen echt te maken. 837 00:42:04,186 --> 00:42:05,812 Maar het is niet echt. Het is een film. 838 00:42:05,854 --> 00:42:07,606 Het is niet bedoeld om echt te zijn. 839 00:42:07,606 --> 00:42:09,441 Daarom hou ik van tekenfilms. 840 00:42:09,441 --> 00:42:10,776 Kijk, want tekenfilms 841 00:42:10,776 --> 00:42:11,902 doe niet alsof het echt is. 842 00:42:13,570 --> 00:42:15,656 Dat vind ik zo leuk aan ze. Heb je Dombo gezien? 843 00:42:15,697 --> 00:42:17,241 -Dumbo? -Ja, Dumbo. 844 00:42:17,282 --> 00:42:18,784 Dumbo heeft mijn leven veranderd. 845 00:42:18,784 --> 00:42:21,286 Ken je die scène waarin Dumbo in de slechte champagne stapt, 846 00:42:21,328 --> 00:42:22,663 dan begint hij de roze olifanten te zien 847 00:42:22,704 --> 00:42:23,664 op parade en zo? 848 00:42:23,705 --> 00:42:24,790 Ik had zoiets van: "Ja, alsjeblieft. 849 00:42:24,831 --> 00:42:26,291 ‘Ik neem wat hij eet! 850 00:42:26,333 --> 00:42:27,751 Maak er een dubbele van!" 851 00:42:28,919 --> 00:42:30,796 Hé, stuntman? 852 00:42:30,796 --> 00:42:32,464 Waarom ga je niet met ons mee? 853 00:42:32,464 --> 00:42:35,258 We zorgen ervoor dat je lekker op je gemak bent in het hotel, hè? 854 00:43:20,429 --> 00:43:23,598 Beweeg beweeg! Ga uit de weg! Get-- Beweeg! Kom op! 855 00:43:24,808 --> 00:43:27,436 Ga aan de kant! Beweging! Ga van me af! 856 00:43:27,477 --> 00:43:28,770 Hoi! 857 00:43:32,858 --> 00:43:34,693 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! Taxi! Kom op kom op. 858 00:43:34,735 --> 00:43:35,986 Kom op, broeder, laten we gaan. 859 00:43:36,027 --> 00:43:38,530 -Gaan! -Tot ziens, maat. -Het ga je goed, maat. 860 00:43:48,498 --> 00:43:50,250 Wat ben je aan het doen, Colt? 861 00:43:50,292 --> 00:43:52,586 Je weet wat ik doe. Ik ga deze auto tegenhouden. 862 00:43:52,627 --> 00:43:55,464 Je bent duidelijk high, Colt. En jij bent duidelijk een klootzak! 863 00:43:55,505 --> 00:43:57,674 Oké, we hebben hier geen tijd voor. Praat hier later over. 864 00:44:06,516 --> 00:44:08,268 -Ja goed. - Chauffeur, wat ben je aan het doen? 865 00:44:08,310 --> 00:44:10,479 Drijfveer! Rijden, broer! 866 00:44:10,520 --> 00:44:12,397 Luisteren. Hé, je moet afkoelen. Ontspan gewoon. Gewoon opnieuw... 867 00:44:12,397 --> 00:44:14,065 Hé, ontspan gewoon! Ik ben een minnaar, geen vechter, oké? Zojuist... 868 00:44:14,065 --> 00:44:15,400 -Waar is Ryder?! -Ik heb je net gedrogeerd 869 00:44:15,442 --> 00:44:16,485 Omdat ze mij ervoor betaalden. 870 00:44:16,526 --> 00:44:17,944 Wie zijn zij"? 871 00:44:17,986 --> 00:44:19,738 De man die de beveiliging van Ryder leidt. 872 00:44:19,779 --> 00:44:20,906 Ik bezorg hem medicijnen 873 00:44:20,947 --> 00:44:22,449 soms in het Pendleton Hotel, oké? 874 00:44:22,491 --> 00:44:23,408 -Welke kamer? -Bro, ik weet niet welke kamer. 875 00:44:23,408 --> 00:44:24,743 Weet je, het verandert. 876 00:44:24,784 --> 00:44:26,036 Vraag Kevin maar om de fruitschaal. 877 00:44:26,077 --> 00:44:27,579 -Hij geeft je de sleutel. - Kevin? 878 00:44:27,621 --> 00:44:29,039 - Kevin! KEVIN. Voor de... -Ik ken Kevin! 879 00:44:29,080 --> 00:44:30,081 Ken jij Kevin? 880 00:44:30,081 --> 00:44:31,583 Ik ken Kevin niet. 881 00:44:31,625 --> 00:44:33,376 Nou, dan ga je Kevin leren kennen. 882 00:44:33,418 --> 00:44:36,421 Vraag hem om een ​​fruitschaal en hij geeft je de sleutels. 883 00:44:36,421 --> 00:44:37,714 Hoe lang duurt dit? 884 00:44:37,756 --> 00:44:39,424 -Wat? -Hoe lang gaat dit duren? 885 00:44:39,424 --> 00:44:40,509 Bro, wat zeg je eigenlijk? 886 00:44:40,550 --> 00:44:43,470 Hoe...lang duurt dit? 887 00:44:43,512 --> 00:44:46,556 Oh. Als je geen eenhoorns meer ziet. 888 00:44:50,560 --> 00:44:53,438 Ik wil graag met Kevin spreken. 889 00:44:53,480 --> 00:44:55,607 Kevin heeft pauze. 890 00:44:55,649 --> 00:44:59,069 Oké, misschien kun je mij helpen. Kan ik de "fruitschaal" bestellen? 891 00:44:59,110 --> 00:45:02,948 Oké. Wil je dat ik 'roomservice' bel? 892 00:45:02,989 --> 00:45:04,908 Ik weet het niet. Is dat wat er gebeurt? 893 00:45:04,950 --> 00:45:06,034 D-Heb je een kamer? 894 00:45:06,076 --> 00:45:07,702 -Moet ik gewoon... -Heb ik er een nodig? 895 00:45:07,744 --> 00:45:08,912 Om de fr... 896 00:45:08,954 --> 00:45:09,955 -Ik... -De fruitschaal. 897 00:45:09,996 --> 00:45:11,373 - Hé, Colt. -Fruitschaal. 898 00:45:11,998 --> 00:45:13,041 Woef, wauw. 899 00:45:13,083 --> 00:45:15,085 -Dat is een blik. -Hoi. Hoi. 900 00:45:15,126 --> 00:45:16,503 -Wat is er met je gezicht gebeurd? -Hoi. 901 00:45:16,544 --> 00:45:17,837 Hoi. Oké. 902 00:45:17,879 --> 00:45:19,547 -Sorry daarvoor. -Ben je goed? 903 00:45:19,589 --> 00:45:20,840 -Het is gewoon goed... -Wat is er met jou aan de hand? 904 00:45:20,882 --> 00:45:21,967 -Het is goed om je te zien. -Wauw, je ziet er verschrikkelijk uit. 905 00:45:21,967 --> 00:45:23,385 Je ziet er geweldig uit. 906 00:45:23,426 --> 00:45:24,803 Ben je gevallen? Wat is er met jou gebeurd? 907 00:45:24,844 --> 00:45:26,471 Wauw. Je bent zo mooi. 908 00:45:26,513 --> 00:45:27,889 -Het is gek. -Oké. Je gezicht bloedt. 909 00:45:27,931 --> 00:45:29,683 -Wat? -Wat is er met jou gebeurd? 910 00:45:29,724 --> 00:45:31,726 Oh. Nee, ik was aan het rennen. Ik was gewoon aan het rennen. 911 00:45:31,768 --> 00:45:34,104 Zeer ongebruikelijke vrijetijdskleding voor hardlopen. 912 00:45:34,145 --> 00:45:35,689 -Dit? -Ja. 913 00:45:35,730 --> 00:45:38,400 Ja, ze gaven me de verkeerde tassen op het vliegveld, 914 00:45:38,441 --> 00:45:39,776 maar weet je, het werkt. 915 00:45:39,818 --> 00:45:41,111 Ik kan zweten. 916 00:45:41,152 --> 00:45:42,612 Als ik Ryder ga spelen, dacht ik dat ik gewoon... 917 00:45:42,654 --> 00:45:43,989 een beetje afvallen, weet je... 918 00:45:43,989 --> 00:45:45,115 Je lijkt een beetje tweakerig. 919 00:45:45,156 --> 00:45:47,659 Ik ben een beetje... vlekkerig. 920 00:45:47,701 --> 00:45:50,453 Zoals wanneer ik... mijn glucosewaarden laag worden. 921 00:45:50,495 --> 00:45:51,871 Ik krijg een beetje... 922 00:45:51,913 --> 00:45:55,000 Oké, is dat iets nieuws? 923 00:45:55,000 --> 00:45:56,501 Is dat iets nieuws? 924 00:45:56,543 --> 00:45:57,711 -Wat is dat? -Is dat iets nieuws? 925 00:45:57,752 --> 00:45:59,504 -Is je haar nieuw? -Ja, ik heb het afgesneden. 926 00:45:59,504 --> 00:46:00,714 -Ik heb mijn haar veranderd. -Het is mooi. 927 00:46:00,755 --> 00:46:02,424 Je hebt je nummer gewijzigd. We staan ​​gelijk. 928 00:46:02,465 --> 00:46:04,676 Ik dacht dat we de score ongeveer in evenwicht zouden brengen. 929 00:46:04,676 --> 00:46:06,594 Ja. Ik heb veel nieuwe s-- 930 00:46:06,636 --> 00:46:08,096 Weet je, ik heb veel over mezelf geleerd 931 00:46:08,138 --> 00:46:10,390 sinds we elkaar voor het laatst hebben gezien. 932 00:46:10,432 --> 00:46:12,017 Waarom verdween je zo? 933 00:46:12,058 --> 00:46:14,519 God, ik wilde er voor je zijn. 934 00:46:15,687 --> 00:46:17,731 Ja, maar hoe moet ze kwaliteitswerk leveren? 935 00:46:17,772 --> 00:46:19,190 als je haar de hele tijd blijft lastigvallen? 936 00:46:21,651 --> 00:46:23,653 Oké. Kun je je spullen gaan pakken? 937 00:46:23,695 --> 00:46:26,031 -We moeten echt gaan zippen. -Oké. Ja. 938 00:46:26,031 --> 00:46:27,490 -Wat gebeurd er? -Ernstig. 939 00:46:27,532 --> 00:46:30,160 Colt, jij bent... 940 00:46:30,201 --> 00:46:31,578 Je ziet eruit alsof je het druk hebt gehad. 941 00:46:31,619 --> 00:46:33,872 -Ja, heel druk, Gail. -Ja goed. 942 00:46:33,913 --> 00:46:35,040 Veel rondrennen, Gail. 943 00:46:35,040 --> 00:46:37,000 We drinken iets en praten erover. 944 00:46:37,042 --> 00:46:38,543 Maar op dit moment is de studio... 945 00:46:38,543 --> 00:46:40,712 zo ver in mijn kont kan ik ze proeven. 946 00:46:40,712 --> 00:46:42,213 -We hebben je derde daad nodig. -Oké. Ja. 947 00:46:42,213 --> 00:46:43,798 Heb je problemen met het derde bedrijf? 948 00:46:43,840 --> 00:46:45,633 We gaan, we gaan nu dingen doen. 949 00:46:45,675 --> 00:46:47,052 Ik moet het schrijven. Ik ga het schrijven. ik heb gewoon... 950 00:46:47,052 --> 00:46:48,720 Het is alsof de studio mij wil 951 00:46:48,720 --> 00:46:51,097 om het liefdesverhaal zo te verdraaien dat het allemaal gelukkig eindigt 952 00:46:51,139 --> 00:46:52,557 en alles is rooskleurig en... 953 00:46:52,599 --> 00:46:53,892 -Jody, Jody, Jody. -Maar ik heb het gevoel dat als ik... 954 00:46:53,933 --> 00:46:57,520 leun op de realiteit, dan is dat misschien de juiste weg. 955 00:46:57,562 --> 00:47:00,565 En de meeste liefdesverhalen eindigen niet goed. Gebruikelijk. 956 00:47:01,608 --> 00:47:03,818 - Weet je wat ik bedoel? -Daar ben ik het absoluut niet mee eens, 957 00:47:03,860 --> 00:47:06,821 dus we moeten het blijven hakken. 958 00:47:06,863 --> 00:47:07,989 Ja? Zouden we? 959 00:47:08,031 --> 00:47:10,074 Het is belangrijk. Het is het einde. 960 00:47:10,116 --> 00:47:11,910 Oké. 961 00:47:13,787 --> 00:47:15,205 Meneer? 962 00:47:15,246 --> 00:47:16,790 -Hè? -Hoi. 963 00:47:16,831 --> 00:47:17,582 -Ja. -Hoi. 964 00:47:17,624 --> 00:47:19,918 Ik hoor dat je geïnteresseerd bent 965 00:47:19,959 --> 00:47:21,669 in een fruitschaal. 966 00:47:21,711 --> 00:47:23,129 - Kevin? -Ja. 967 00:47:23,171 --> 00:47:24,756 Ja. Oke dus... 968 00:47:25,715 --> 00:47:28,092 Het is... het staat op ijs. 969 00:47:48,655 --> 00:47:50,990 Ja. Daar gaan we. Sorry. 970 00:48:36,327 --> 00:48:37,912 Hallo? 971 00:48:37,954 --> 00:48:39,622 Wat vind jij van splitscreen? 972 00:48:39,664 --> 00:48:41,624 -Jody? -Ja. 973 00:48:41,666 --> 00:48:43,876 Is het goed dat ik bel? Je zei dat ik moest bellen en... 974 00:48:43,918 --> 00:48:46,296 -Ja. Ja, het is prima. -Ja? Kunnen we het in stukjes snijden? 975 00:48:46,337 --> 00:48:48,339 Het is... Laten we het in stukken hakken. 976 00:48:48,339 --> 00:48:49,799 Het is een goede tijd. Ik doe niets. 977 00:48:49,841 --> 00:48:52,885 Oké. Geweldig. Eh, dus, gesplitst scherm, toch? 978 00:48:52,927 --> 00:48:54,971 Vind je het nostalgisch, supercool? 979 00:48:55,013 --> 00:48:57,682 of denk je dat het een gimmick is? 980 00:48:57,724 --> 00:49:00,560 Eh, ik denk dat het super cool zou kunnen zijn. 981 00:49:00,601 --> 00:49:03,062 -Mm-hmm? -Ja, hoe wil je het gebruiken? 982 00:49:03,104 --> 00:49:05,773 Ik bedoel, weet je, vertel het me. Vertel me alles. 983 00:49:05,815 --> 00:49:07,859 Vertel me, weet je, over je visie. 984 00:49:07,900 --> 00:49:09,861 Dus ik vind het leuk dat ze samen op het scherm staan. 985 00:49:09,861 --> 00:49:11,654 -Maar ze bevinden zich in aparte werelden... -Juist. 986 00:49:11,696 --> 00:49:13,740 ...je weet wel, visueel en emotioneel. 987 00:49:13,781 --> 00:49:16,034 Je hebt dus een zeer prominente kloof 988 00:49:16,075 --> 00:49:17,327 tussen de geliefden. 989 00:49:17,368 --> 00:49:18,995 En dat wil ik. 990 00:49:21,914 --> 00:49:24,834 -Wil je de kloof? -Ik wil de kloof, ja. 991 00:49:27,253 --> 00:49:28,880 Hm. 992 00:49:28,880 --> 00:49:30,631 Het is grappig, want ik kreeg niet de indruk 993 00:49:30,673 --> 00:49:32,675 dat er zoveel was dat hen uit elkaar hield. 994 00:49:32,717 --> 00:49:34,886 Nou, je hebt het script niet gelezen. 995 00:49:36,054 --> 00:49:38,181 Het enige dat ik tot nu toe weet, is dat de buitenaardse dame en de cowboy 996 00:49:38,222 --> 00:49:42,727 hebben ogenschijnlijk redelijk beheersbare problemen. 997 00:49:42,727 --> 00:49:45,396 Jody? Jod... Hoe is dit? 998 00:49:45,396 --> 00:49:46,981 Beheersbare problemen? 999 00:49:47,023 --> 00:49:49,067 De buitenaardse wezens vielen de aarde binnen en lieten haar in flarden achter. 1000 00:49:49,067 --> 00:49:50,818 Dus dit hele ding waar de studio op aandringt, 1001 00:49:50,860 --> 00:49:52,236 het 'liefde overwint alles' ding... 1002 00:49:52,278 --> 00:49:54,864 Ik koop het niet. 1003 00:49:54,906 --> 00:49:58,201 Nou, ik moet toegeven dat ik verrast ben om je dat te horen zeggen. 1004 00:49:58,242 --> 00:49:59,911 Waarom? 1005 00:49:59,952 --> 00:50:02,371 Nou, ik ben maar een jongen in een neonpak 1006 00:50:02,413 --> 00:50:04,373 staande voor een meisje, haar eraan herinnerend 1007 00:50:04,415 --> 00:50:06,793 dat Notting Hill haar favoriete film is 1008 00:50:06,834 --> 00:50:09,921 en ze kijkt elk jaar met Kerstmis naar Love Eigenlijk. 1009 00:50:09,962 --> 00:50:11,756 Weet je, ik heb hem dit jaar opnieuw bekeken, 1010 00:50:11,798 --> 00:50:14,258 en ik vond het eigenlijk niet leuk. 1011 00:50:14,258 --> 00:50:16,094 -Wauw, het is erger dan ik dacht. -Ja, ik ben geruïneerd. 1012 00:50:16,135 --> 00:50:18,387 Ja, het is ook een heel trieste dag voor Notting Hi. 1013 00:50:18,429 --> 00:50:20,723 Dat "nog lang en gelukkig" gedoe, meld mij af. 1014 00:50:20,765 --> 00:50:22,100 Ik heb niet 'nog lang en gelukkig' gekregen van Notting Hill. 1015 00:50:22,141 --> 00:50:23,768 Waar heb je het over? Natuurlijk deed je het. 1016 00:50:23,810 --> 00:50:25,311 -Heb jij? -Ja natuurlijk. Ze zijn ly-- 1017 00:50:25,353 --> 00:50:27,355 Ze zitten op de bank in het park. Ze heeft haar hoofd in zijn knie. 1018 00:50:27,396 --> 00:50:28,689 Ze is een ‘gewoon meisje’. 1019 00:50:28,731 --> 00:50:30,024 Misschien wel, maar dat weten we niet zeker 1020 00:50:30,066 --> 00:50:32,693 Ze gaat niet meer op straat werken. 1021 00:50:32,735 --> 00:50:34,028 Het enige wat we weten is dat in het begin, 1022 00:50:34,070 --> 00:50:35,947 Ze is vrijwel in voor alles behalve zoenen, 1023 00:50:35,947 --> 00:50:37,698 en uiteindelijk staat ze open om hem te kussen. 1024 00:50:37,740 --> 00:50:39,742 -Nee. Nee. -En het geeft ons hoop. 1025 00:50:39,784 --> 00:50:41,077 Je Julia Roberts-films zijn zo verdraaid. 1026 00:50:41,118 --> 00:50:42,411 En dat is alles wat we willen. Een beetje hoop. 1027 00:50:42,453 --> 00:50:43,788 Nee, dat is Pretty Woman, 1028 00:50:43,830 --> 00:50:45,122 waar ze een dame van de nacht is, 1029 00:50:45,164 --> 00:50:46,332 en dit is Notting Hill, 1030 00:50:46,374 --> 00:50:47,416 waar ze een zeer beroemde actrice is. 1031 00:50:47,458 --> 00:50:48,918 Oh. Nou, luister niet naar mij. 1032 00:50:48,960 --> 00:50:51,003 Wat weet ik? Kijk, jij bent de regisseur. 1033 00:50:51,045 --> 00:50:52,380 Je gaat de juiste keuze maken. 1034 00:50:52,421 --> 00:50:54,131 Ik zeg alleen maar, voor mensen zoals ik, 1035 00:50:54,173 --> 00:50:56,050 die misschien niet noodzakelijkerwijs de metafoor van het gesplitste scherm begrijpt. 1036 00:50:56,092 --> 00:50:58,052 Misschien begrijp je de diepere metafoor niet, 1037 00:50:58,094 --> 00:50:59,053 maar je gaat het zien. 1038 00:50:59,095 --> 00:51:01,013 Je zult een heldere lijn tussen hen zien 1039 00:51:01,055 --> 00:51:04,141 dat we ernaar verlangen om onscherpte te zien. 1040 00:51:04,183 --> 00:51:05,935 Weet je, maar misschien kan dat niet. 1041 00:51:05,977 --> 00:51:08,271 -Mm. -Misschien niet. 1042 00:51:08,312 --> 00:51:11,107 Rechts. Rechts. Ja. 1043 00:51:12,817 --> 00:51:14,819 Maar wat weten we, toch? 1044 00:51:14,861 --> 00:51:16,404 Want alles wat we op dit moment weten 1045 00:51:16,445 --> 00:51:19,198 is dat de cowboy de alien leuk vindt. 1046 00:51:19,240 --> 00:51:20,491 Houdt de alien van de cowboy? 1047 00:51:20,491 --> 00:51:22,451 Ze staat op het hek. 1048 00:51:22,493 --> 00:51:23,786 Rechts. 1049 00:51:23,828 --> 00:51:25,454 Omdat ze problemen kregen. 1050 00:51:25,496 --> 00:51:30,167 Omdat zij een alien is en hij een cowboy, en dat is een probleem. 1051 00:51:30,209 --> 00:51:32,086 Maar is het een probleem dat ze niet kunnen overwinnen? 1052 00:51:32,128 --> 00:51:33,504 Hier is een vraag. 1053 00:51:33,504 --> 00:51:36,382 Gaan ze het überhaupt proberen? 1054 00:51:36,424 --> 00:51:38,092 Wat denk je? 1055 00:51:39,260 --> 00:51:41,304 Denk je dat ze het gaan proberen? 1056 00:51:42,513 --> 00:51:45,141 Ik denk... 1057 00:51:46,434 --> 00:51:48,853 Ik denk dat dit een geweldige brainstorm was. 1058 00:51:52,148 --> 00:51:54,400 Dus... 1059 00:51:54,442 --> 00:51:57,111 Wat heb je besloten over het gesplitste scherm? 1060 00:51:57,153 --> 00:51:59,030 Ik heb een beter idee. 1061 00:52:00,364 --> 00:52:02,033 Ik denk niet dat je het nodig hebt. 1062 00:52:02,074 --> 00:52:04,744 Ik denk dat de verbinding tussen deze karakters zo sterk is 1063 00:52:04,785 --> 00:52:06,996 dat er niets tussen hen kan komen. 1064 00:52:08,247 --> 00:52:09,957 jood? 1065 00:52:11,208 --> 00:52:12,293 Jody? 1066 00:52:35,941 --> 00:52:38,235 -Hallo? -Dode man op het ijs. 1067 00:52:38,235 --> 00:52:39,820 Wat? 1068 00:52:39,862 --> 00:52:43,240 Er ligt een dode man op het ijs in het hotel, Gail. 1069 00:52:43,282 --> 00:52:45,117 Wachten. Sorry. Waar heb je het over? 1070 00:52:45,159 --> 00:52:46,535 Nou, als je denkt dat dat geen zin heeft, 1071 00:52:46,577 --> 00:52:48,287 - bestel de fruitschaal niet. -Hou vol. 1072 00:52:48,329 --> 00:52:50,373 Ga je me serieus vertellen dat je zojuist een lijk hebt gezien? 1073 00:52:50,414 --> 00:52:51,999 Ja, Gail. 1074 00:52:52,041 --> 00:52:54,543 Op de rotsen. In het hotel. 1075 00:52:54,585 --> 00:52:55,920 Welke hotel? 1076 00:52:55,920 --> 00:52:57,880 Degene waarin ik je net zag, Gail! 1077 00:52:57,922 --> 00:52:59,423 Hij was zo dood, Gail. 1078 00:52:59,423 --> 00:53:01,467 Hij was erg dood. Superdood. 1079 00:53:01,509 --> 00:53:02,968 Hou vol. Hoe ben je daar überhaupt terechtgekomen? 1080 00:53:03,010 --> 00:53:05,221 Gail, je vroeg mij dit te doen! Oké? 1081 00:53:05,262 --> 00:53:07,932 -Dus probeer het alsjeblieft bij te houden. -Ik weet. Ik blijf hangen. 1082 00:53:07,932 --> 00:53:10,309 Ik ging naar Ryders appartement, precies zoals je me vertelde. 1083 00:53:10,351 --> 00:53:12,937 Dat is waar Iggy met het zwaard me het neonpak gaf 1084 00:53:12,978 --> 00:53:15,523 en ze stuurden me naar de man met de luipaardprintkop. 1085 00:53:15,564 --> 00:53:17,274 Hij heet Doone. 1086 00:53:17,316 --> 00:53:19,401 Het waren Doone's handlangers die mijn Shirley bevuilden, 1087 00:53:19,443 --> 00:53:21,112 en niet op een leuke manier, Gail. 1088 00:53:21,112 --> 00:53:23,447 Ik denk dat ze me probeerden te vermoorden, Gail! 1089 00:53:23,447 --> 00:53:25,533 Ga weg en kalmeer. 1090 00:53:25,574 --> 00:53:27,284 Ik ga alles afhandelen. 1091 00:53:27,326 --> 00:53:28,619 Geen handling meer! 1092 00:53:28,619 --> 00:53:30,371 -Ik wil de politie! -Je bent erg agressief. 1093 00:53:30,412 --> 00:53:32,957 Het spijt me. Het spijt me dat ik schreeuw. Ik wil de politie. 1094 00:53:32,998 --> 00:53:34,458 Je gaat niet met de politie praten. 1095 00:53:34,458 --> 00:53:36,085 Je praat hier met niemand over, oké? 1096 00:53:36,127 --> 00:53:37,461 - Luister naar mij. -Ik bel de politie. 1097 00:53:37,461 --> 00:53:38,879 Je praat niet met de politie. 1098 00:53:38,921 --> 00:53:40,339 -Excuseer me mijnheer. -Wacht, wie is daar? 1099 00:53:40,381 --> 00:53:41,590 Wie is daar? Wie is daar? 1100 00:53:41,632 --> 00:53:42,967 Het is de politie. Ik ga met ze praten. 1101 00:53:43,008 --> 00:53:44,301 Nee nee nee nee nee! Praat niet... 1102 00:53:46,387 --> 00:53:49,306 Nooit parkeren. 1103 00:53:53,269 --> 00:53:55,354 Sorry. 1104 00:53:55,396 --> 00:53:56,981 Ik wil er alleen zeker van zijn dat we er allebei zijn. 1105 00:53:57,606 --> 00:53:58,649 Ik ben-ik ben hier, maat. 1106 00:53:58,649 --> 00:54:00,609 Ik wil een misdrijf melden. 1107 00:54:00,651 --> 00:54:02,361 -Oké. -Een ijsmisdaad. 1108 00:54:08,325 --> 00:54:11,078 Ja. Je krijgt nog steeds een kaartje, maat. 1109 00:54:11,120 --> 00:54:12,830 Oke. 1110 00:54:16,041 --> 00:54:17,459 Ik moet het Jody vertellen. 1111 00:54:17,501 --> 00:54:18,669 Over de dode man. 1112 00:54:18,669 --> 00:54:20,045 Hoe weet je dat hij dood was? 1113 00:54:20,087 --> 00:54:21,505 Hij had zomaar uitgeschakeld kunnen worden. 1114 00:54:21,505 --> 00:54:22,965 -Op ijs? -Ja. 1115 00:54:23,007 --> 00:54:26,010 IJsbaden zijn erg goed tegen ontstekingen. 1116 00:54:26,010 --> 00:54:28,345 En vergeet je dat je high was? 1117 00:54:28,387 --> 00:54:30,014 Hoe kan ik als je blijft fixeren 1118 00:54:30,014 --> 00:54:31,223 -op dat ene punt? - Oké, weet je wat, 1119 00:54:31,265 --> 00:54:32,975 laat me je daar gewoon tegenhouden. 1120 00:54:33,017 --> 00:54:34,476 Wat je Jody gisteravond ook hebt verteld 1121 00:54:34,518 --> 00:54:36,270 - heeft haar helemaal opgewonden. -Ik weet niet wat ik zei. 1122 00:54:36,312 --> 00:54:37,521 Over wat? 1123 00:54:37,563 --> 00:54:38,898 En nu moet ik een vrachtwagen bouwen 1124 00:54:38,939 --> 00:54:41,150 -voor een sprong van 70 meter. -Hè? 1125 00:54:41,191 --> 00:54:43,110 -Over anderhalve dag! -Klinkt eigenlijk wel cool. 1126 00:54:43,152 --> 00:54:45,237 En bovendien, de vechtscène van vandaag, 1127 00:54:45,279 --> 00:54:48,073 Jody heeft besloten dat ze het allemaal in één take wil doen. 1128 00:54:48,115 --> 00:54:50,367 -Een oneer. -Dan, heb je hem over die ene verteld? 1129 00:54:50,409 --> 00:54:51,577 -Ja. -Zo cool. 1130 00:54:51,619 --> 00:54:52,911 -Rechts? -Ja. 1131 00:54:52,953 --> 00:54:54,371 -Geweldig. Hij heeft er zin in. -Hoi. 1132 00:54:54,371 --> 00:54:56,123 -Hoi. Ja, kan ik je even spreken? -Oké, 1133 00:54:56,165 --> 00:54:58,709 -over deze reeks vandaag: Ryder komt niet opdagen. -Ja. 1134 00:54:58,709 --> 00:55:00,169 Nogmaals, hij zit waarschijnlijk in de problemen of zoiets. 1135 00:55:00,210 --> 00:55:01,378 Nou, het is interessant dat je dat zegt, 1136 00:55:01,420 --> 00:55:03,047 -Omdat dat... -Ja. 1137 00:55:03,088 --> 00:55:04,673 -...daar wil ik met je over praten. -Ik ook. 1138 00:55:04,715 --> 00:55:06,592 -Ik ook. Omdat we hem niet eens nodig hebben. -Hij... 1139 00:55:06,634 --> 00:55:08,385 -Nou... -We hebben hem niet nodig. Ik had gisteravond een openbaring. 1140 00:55:08,427 --> 00:55:09,553 Laat me het je gewoon vertellen. 1141 00:55:09,595 --> 00:55:11,138 -Afgelopen nacht? -Ik was zo enthousiast. 1142 00:55:11,180 --> 00:55:13,390 -Ja. -Nadat we hadden gesproken, kwam het allemaal naar mij toe. 1143 00:55:13,432 --> 00:55:15,309 -Echt? -Ja, het derde bedrijf, deze reeks, 1144 00:55:15,351 --> 00:55:17,394 -alles. Ik ben... -Nadat je met mij gesproken hebt? 1145 00:55:17,436 --> 00:55:18,687 Ja. Weet je, ik was geschokt 1146 00:55:18,729 --> 00:55:20,230 - toen je kwam opdagen. Rechts? -Ja. 1147 00:55:20,230 --> 00:55:22,691 -Maar... -Nou, het was... schokkend. 1148 00:55:22,733 --> 00:55:24,485 Maar ik begon me af te vragen of dat misschien wel zo was 1149 00:55:24,526 --> 00:55:26,403 Je kwam precies op het juiste moment, en... 1150 00:55:26,445 --> 00:55:28,697 Ik ga voor dit ding in de actie, 1151 00:55:28,739 --> 00:55:30,240 en ik heb het nooit kunnen bemachtigen. 1152 00:55:30,240 --> 00:55:33,077 Zoals dit gevoel van het nastreven van liefde. 1153 00:55:33,077 --> 00:55:36,080 En hoe ver zou je gaan voor degene van wie je houdt en... 1154 00:55:36,121 --> 00:55:38,582 --Je weet wel? En dan... 1155 00:55:38,624 --> 00:55:41,043 -Ja. -Weet je, ik besef dat het niet ver is met Ryder, 1156 00:55:41,085 --> 00:55:42,294 - Omdat hij een infuus is. -Rechts. 1157 00:55:42,336 --> 00:55:44,046 -En hij loopt raar. -Rechts. 1158 00:55:44,088 --> 00:55:45,672 -En hij kan geen actie ondernemen. Maar... -Nou, het is... 1159 00:55:45,714 --> 00:55:47,299 ...jij kan. 1160 00:55:47,341 --> 00:55:48,467 Jij kan. 1161 00:55:48,509 --> 00:55:50,052 Ik ben onbeperkt bij jou. 1162 00:55:50,094 --> 00:55:51,678 Ik kan alles en alles met je doen, 1163 00:55:51,720 --> 00:55:53,430 en het maakte mijn hersenen gewoon... 1164 00:55:54,515 --> 00:55:56,100 Zo cool. 1165 00:55:56,141 --> 00:55:57,309 -Ik heb geen bezuinigingen nodig. Ik heb geen gimmicks nodig. -Echt? 1166 00:55:57,351 --> 00:55:59,311 Ik heb niets nodig. Ik heb je gewoon nodig. 1167 00:55:59,353 --> 00:56:01,146 Om deze film af te maken. 1168 00:56:01,188 --> 00:56:03,482 -Weet je, misschien kan je er zelfs een geweldige film van maken. -Wauw. 1169 00:56:03,524 --> 00:56:04,733 Je weet wel? 1170 00:56:04,775 --> 00:56:07,069 -Wauw. Oké. -Wat denk je? 1171 00:56:07,111 --> 00:56:08,529 Wil je samenwerken? 1172 00:56:08,570 --> 00:56:11,198 Binnen vier uur het Sydney Opera House kapot schieten? 1173 00:56:11,240 --> 00:56:13,200 -Drie uur en 52 minuten. -Drie uur en 52 minuten? 1174 00:56:13,242 --> 00:56:14,410 Ja. 1175 00:56:14,451 --> 00:56:15,661 Waar wachten we op? 1176 00:56:15,702 --> 00:56:18,038 OK goed. Goed! Oké! 1177 00:56:18,080 --> 00:56:19,540 Twintig, twintig, zoals de eer. 1178 00:56:19,581 --> 00:56:21,458 Ik ga wat stippen op je gezicht zetten, want ik heb je nodig 1179 00:56:21,500 --> 00:56:23,460 -maar niet je gezicht. -Oh God. Haal... Ja, doe er gewoon vanaf. 1180 00:56:23,460 --> 00:56:25,087 -Ja, ik ga Ryders hoofd op je richten. -Alles. Zojuist-- 1181 00:56:25,129 --> 00:56:27,131 -Oké. Koel. Oke oke. -Ja. Oké. Ja. 1182 00:56:27,172 --> 00:56:29,550 Klaar voor een take? Laat het regenen, alsjeblieft! 1183 00:56:33,345 --> 00:56:34,638 Laat me eruit gaan, in godsnaam. 1184 00:56:34,680 --> 00:56:35,764 En... actie! 1185 00:57:27,691 --> 00:57:29,610 Gaan! 1186 00:58:17,741 --> 00:58:20,202 -Oh. -Bedankt. 1187 00:58:20,243 --> 00:58:21,787 - Hoe hebben we het gedaan, baas? -Ja, het was goed. 1188 00:58:21,828 --> 00:58:23,413 Ik bedoel, het was geweldig. 1189 00:58:23,413 --> 00:58:24,873 Het was zo geweldig, we gaan wat karaoke doen, 1190 00:58:24,915 --> 00:58:25,916 -Als je... -O. 1191 00:58:25,916 --> 00:58:27,542 Als je van karaoke houdt, 1192 00:58:27,584 --> 00:58:29,461 Weet je, je zou kunnen komen. 1193 00:58:29,503 --> 00:58:31,129 Ik zou graag willen dat je dat doet. 1194 00:58:31,171 --> 00:58:32,631 Ik zal er zijn. 1195 00:58:32,673 --> 00:58:34,508 Oké. 1196 00:58:35,384 --> 00:58:36,802 Ik weet niet wat dat was. 1197 00:58:36,843 --> 00:58:38,261 Dat was gewoon zo verschrikkelijk en... 1198 00:58:38,303 --> 00:58:40,222 -Echt? Oké. -Ja, wie is zij? 1199 00:58:40,263 --> 00:58:41,473 -Ja. -Ja. 1200 00:58:41,515 --> 00:58:42,891 -Holster dat. -Hij zit in een holster. 1201 00:58:42,933 --> 00:58:45,185 Het is klaar. Vergeten. Je hebt het nooit gezien. 1202 00:58:48,355 --> 00:58:51,108 Jody, vind je Christina of Britney leuk? 1203 00:58:53,443 --> 00:58:54,528 Ik zag dat. 1204 00:58:54,569 --> 00:58:57,781 -Heb je de vingerpistolen gezien? -Oh, ik zag de vingerpistolen. 1205 00:58:58,949 --> 00:59:00,617 Ze begon ermee. 1206 00:59:00,617 --> 00:59:02,452 Hoi. 1207 00:59:02,452 --> 00:59:04,287 Ik heb niet... Ik heb niet ontbeten. 1208 00:59:04,329 --> 00:59:05,705 Ja, dat deed je. 1209 00:59:05,747 --> 00:59:07,499 -Ben ik het niet mee eens. -Ik heb je vanmorgen een ontbijtomslag gegeven. 1210 00:59:07,541 --> 00:59:09,418 Technisch gezien is dit allemaal maaltijdstraf, 1211 00:59:09,459 --> 00:59:11,378 -Als je de... Oh. -Het is goed. Gewoon tekenen. 1212 00:59:11,420 --> 00:59:12,963 -Bedankt. -Ik zeg alleen maar dat niet iedereen zo cool zal zijn 1213 00:59:12,963 --> 00:59:14,714 - erover zoals ik ben. Je weet wel? -Nee, ik snap het. 1214 00:59:14,756 --> 00:59:16,383 Wat is dit? 1215 00:59:16,425 --> 00:59:20,554 Ik heb je op een vlucht van 5:55 hier vandaan. Oké? 1216 00:59:20,595 --> 00:59:22,264 -Ik heb een auto voor je klaarstaan. -Nu? 1217 00:59:22,305 --> 00:59:24,933 De motor staat aan. Ja. Colt... 1218 00:59:24,975 --> 00:59:27,602 Er is serieus iets aan de hand, oké? 1219 00:59:27,644 --> 00:59:30,480 Ik heb Jody net verteld dat ik haar zou ontmoeten voor karaoke. 1220 00:59:30,480 --> 00:59:32,315 En ik schaam me eigenlijk dat ik je hier heb gekregen 1221 00:59:32,315 --> 00:59:34,317 en jullie helemaal in de war gebracht. 1222 00:59:34,317 --> 00:59:36,319 Ik wil je hier weghalen voordat het escaleert. 1223 00:59:36,361 --> 00:59:37,654 Verzamel je spullen. We gaan. 1224 00:59:37,696 --> 00:59:39,614 Je gaat de vlucht missen. Bedankt. 1225 00:59:39,656 --> 00:59:41,283 -Sorry. -Oké, maar ik ben laat, 1226 00:59:41,324 --> 00:59:42,659 en ik moet Ryders honden naar de crèche brengen. 1227 00:59:42,701 --> 00:59:44,661 Fluffy heeft haar havermoutbad nodig. Ze krijgt netelroos. 1228 00:59:44,661 --> 00:59:46,997 Hé, moet ik op zoek gaan naar een andere baan, Alma? 1229 00:59:46,997 --> 00:59:48,832 Jij bent Ryders assistent. Je moet weten. 1230 00:59:48,832 --> 00:59:52,294 Het enige wat ik je kan vertellen is dat als Ryder morgen niet komt opdagen, 1231 00:59:52,335 --> 00:59:53,962 de studio zal ons sluiten. 1232 00:59:54,004 --> 00:59:55,964 Uhm. Arme Jodi. 1233 00:59:56,006 --> 00:59:57,966 Zeg hallo tegen de gevangenis van de directeur. 1234 01:00:00,010 --> 01:00:04,306 -Ben ik gek of is Nigel hot? -Wauw! Hm? 1235 01:00:06,016 --> 01:00:07,684 Hij... Wauw, hij heeft geweldige eigenschappen. 1236 01:00:07,684 --> 01:00:10,562 - Echt waar. Ja, je moet ervoor gaan, Venti. -Ja? 1237 01:00:10,604 --> 01:00:11,730 -Ja? -Ja. 1238 01:00:29,539 --> 01:00:31,541 Jean Claude. 1239 01:00:39,883 --> 01:00:41,343 Sorry, zijn commando's zijn in het Frans... 1240 01:00:41,384 --> 01:00:42,552 Frans. Ik weet. 1241 01:00:42,594 --> 01:00:44,012 Ik heb met hem aan een film gewerkt, weet je. 1242 01:00:44,054 --> 01:00:45,513 Ik kan niet geloven dat hij hem heeft gehouden. 1243 01:00:45,555 --> 01:00:47,015 Nou ja, het is eigenlijk meer voor een feesttruc. 1244 01:00:47,057 --> 01:00:48,558 Deze heeft een bevel waarbij hij mensen zal bijten 1245 01:00:48,600 --> 01:00:50,060 -in de ballen. -Ja, ja, ja. Wij weten het. 1246 01:00:50,060 --> 01:00:51,519 -Nee, nee, niet doen. -Aanvallen... 1247 01:00:51,561 --> 01:00:53,730 - Alma, toch? Ik ben Colt... -Colt Seavers. 1248 01:00:53,772 --> 01:00:55,315 Ik weet wie je bent. 1249 01:01:06,910 --> 01:01:09,663 Dus de laatste keer dat ik Tom zag, was alles redelijk normaal. 1250 01:01:09,704 --> 01:01:12,457 Hij en Henry zaten in een of andere door drugs veroorzaakte... 1251 01:01:12,499 --> 01:01:14,501 shirtloze shit-show worstelwedstrijd. 1252 01:01:14,542 --> 01:01:17,295 Maar toen belde Gail me de volgende ochtend vroeg in paniek. 1253 01:01:17,337 --> 01:01:18,588 Laat vallen wat je ook doet. 1254 01:01:18,588 --> 01:01:20,090 Tom is zijn telefoon weer kwijt. 1255 01:01:20,090 --> 01:01:22,467 Dus ik vond de telefoon, degene die Dressler... 1256 01:01:22,509 --> 01:01:25,345 Ryders enge beveiligingsman belde me net. 1257 01:01:25,387 --> 01:01:26,846 Metalstorm-ploeg, we hebben een beltijd 1258 01:01:26,888 --> 01:01:28,431 - morgen om 6.00 uur. Wees niet te laat. - Oké, maat. 1259 01:01:28,431 --> 01:01:30,600 Oké, bedankt, maat! 1260 01:01:30,642 --> 01:01:32,978 -Hoi. Twee shots tequila, alstublieft. -Ooh, Gail. 1261 01:01:33,019 --> 01:01:34,771 -Hoi. -Wauw. 1262 01:01:34,813 --> 01:01:36,690 Ik dacht niet dat je graag naar deze dingen kwam. 1263 01:01:36,731 --> 01:01:38,942 Waar heb je het over? Ik luister graag naar mensen 1264 01:01:38,942 --> 01:01:41,528 vermoord mijn favoriete liedjes. Bedankt. 1265 01:01:41,569 --> 01:01:42,946 -Mm. -"Gin en sap." 1266 01:01:42,946 --> 01:01:44,489 Ik moet naar karaoke. 1267 01:01:44,531 --> 01:01:46,533 Hoi! 1268 01:01:46,574 --> 01:01:47,742 Bedankt, Amy. 1269 01:01:47,784 --> 01:01:48,952 Tot ziens, Jean-Claude. 1270 01:01:48,952 --> 01:01:50,078 Je moet van dat ding afkomen. 1271 01:01:50,120 --> 01:01:51,579 Waarom geef je het niet gewoon aan Gail? 1272 01:01:51,621 --> 01:01:53,581 Wat er ook op deze telefoon staat, het is een verdomde bazooka 1273 01:01:53,623 --> 01:01:55,417 dat zal een gat ter grootte van een filmster veroorzaken 1274 01:01:55,458 --> 01:01:56,876 via iemands carrière. 1275 01:01:56,918 --> 01:01:59,546 Ik ben blij dat ik dit in de handen van een goede kerel krijg. 1276 01:01:59,587 --> 01:02:01,798 -Oké... -Voor de juiste prijs. 1277 01:02:01,840 --> 01:02:03,675 Wat wil je er voor hebben? 1278 01:02:03,717 --> 01:02:04,968 Een producentenkrediet. 1279 01:02:05,009 --> 01:02:06,511 Op Metalstorm? 1280 01:02:06,553 --> 01:02:07,512 Kijk, ik heb carrièrebescherming nodig, oké? 1281 01:02:07,554 --> 01:02:08,722 Ik verbrand mezelf hiermee. 1282 01:02:08,763 --> 01:02:09,973 Ik ben een stuntman. 1283 01:02:10,014 --> 01:02:11,808 Wat moet ik eraan doen? 1284 01:02:11,850 --> 01:02:13,601 Je bent een stuntman die met de regisseur uitging 1285 01:02:13,643 --> 01:02:15,603 en lijkt dicht bij een heropflakkering te komen 1286 01:02:15,645 --> 01:02:18,565 een soort korte maar legendarische verzengende liefdesaffaire. 1287 01:02:18,606 --> 01:02:19,983 Denk je dat we bijna weer oplaaien? 1288 01:02:20,024 --> 01:02:21,109 Ik bedoel, het voelt zo voor mij... 1289 01:02:21,151 --> 01:02:23,486 Is het een afspraak of niet? 1290 01:02:23,528 --> 01:02:26,072 Het kan je helpen Ryder te vinden. 1291 01:02:26,114 --> 01:02:27,449 Ik zal doen wat ik kan. 1292 01:02:27,490 --> 01:02:28,742 Ik heb de toegangscode niet. 1293 01:02:28,783 --> 01:02:30,702 Zoek het maar uit, oké, stuntman? 1294 01:02:30,744 --> 01:02:31,536 Zoek gewoon Ryder. 1295 01:02:31,578 --> 01:02:33,413 Ik wil dat je een geheimhoudingsverklaring tekent. 1296 01:02:33,455 --> 01:02:34,706 Zoals u weet, is er niets in deze branche... 1297 01:02:34,747 --> 01:02:36,499 Ik heb geen tijd voor een geheimhoudingsverklaring. Ik moet-- 1298 01:02:36,541 --> 01:02:37,584 Ik ben te laat voor karaoke.-- 1299 01:02:47,093 --> 01:02:48,845 Jean Claude! 1300 01:02:51,681 --> 01:02:53,850 Ryders telefoon. Waar is het? 1301 01:03:00,982 --> 01:03:03,026 Wat ben ik aan het doen? Wat ben ik aan het doen? 1302 01:03:04,611 --> 01:03:07,489 -Ben je verdrietig dat hij de stad heeft verlaten? -WHO? 1303 01:03:07,530 --> 01:03:08,907 -Colt. -Nee, dat deed hij niet. 1304 01:03:08,948 --> 01:03:11,159 Hij komt hier. Hij komt langs om karaoke te zingen. 1305 01:03:11,201 --> 01:03:12,869 Jody. Nee. 1306 01:03:12,911 --> 01:03:15,371 Ik... Ik gaf hem de kaartjes. 1307 01:03:17,540 --> 01:03:19,918 Ik zie het! Ik zie het! 1308 01:03:22,212 --> 01:03:24,631 Betrek je kern. 1309 01:03:39,729 --> 01:03:41,856 Ik heb hem nodig om de film af te maken. 1310 01:03:41,898 --> 01:03:44,901 Waarom zou... waarom zou je er niet met mij over praten? 1311 01:03:51,074 --> 01:03:52,700 Geef dat aan mij. 1312 01:03:54,118 --> 01:03:55,536 Prima. 1313 01:03:55,578 --> 01:03:56,579 Noem mij kip. 1314 01:03:56,621 --> 01:03:58,039 Hè? 1315 01:03:58,081 --> 01:03:59,874 Oke. Oké, stoere kerel. 1316 01:04:10,843 --> 01:04:12,595 Oké, Jean-Claude. 1317 01:04:12,637 --> 01:04:14,597 Ik trakteer je op een drankje als dit voorbij is. 1318 01:04:14,639 --> 01:04:16,975 Aanval! 1319 01:04:18,101 --> 01:04:19,811 Ga weg! Hulp! Hulp! 1320 01:04:19,852 --> 01:04:22,522 Je bent zo afgeleid. Je had met mij moeten praten. 1321 01:04:22,563 --> 01:04:23,773 Dit ging over draden... Pardon. 1322 01:04:23,815 --> 01:04:25,483 Mag ik er nog een, alstublieft? Bedankt. 1323 01:04:28,778 --> 01:04:29,737 God! 1324 01:04:29,779 --> 01:04:32,657 Haal me eruit! 1325 01:04:39,622 --> 01:04:43,126 Blijf achter! Blijf achter! Blijf achter! Blijf achter! 1326 01:04:50,008 --> 01:04:53,011 Ik dacht dat je wilde dat ik van hem af zou komen. 1327 01:04:54,178 --> 01:04:55,763 En hij is net vertrokken? 1328 01:04:57,765 --> 01:04:59,851 Ik heb hier een handje nodig. 1329 01:05:00,810 --> 01:05:02,729 Voor wie werk jij?! Waar is Ryder?! 1330 01:05:02,770 --> 01:05:04,105 -Ik weet het niet! Ik weet het niet! -Vertel me waar hij is! 1331 01:05:04,147 --> 01:05:05,732 Oh. 1332 01:05:12,655 --> 01:05:14,282 Waar is de telefoon, stuntman? 1333 01:05:14,323 --> 01:05:16,576 Ik heb dat filmpje nodig! 1334 01:05:16,617 --> 01:05:18,202 Wauw, hij heeft het je niet verteld. 1335 01:05:18,244 --> 01:05:19,662 Jean Claude! 1336 01:05:24,167 --> 01:05:26,544 Mag ik er nog één, alstublieft? 1337 01:05:29,297 --> 01:05:30,631 -Dankjewel. 1338 01:05:30,673 --> 01:05:31,924 Ik dacht echt dat ik mijn werk deed. 1339 01:05:31,966 --> 01:05:33,718 Het is goed. Het is goed. 1340 01:05:33,760 --> 01:05:35,970 -Maar weet je wat? -Hij kan doen wat hij wil. 1341 01:05:36,012 --> 01:05:38,681 Hij is een volwassen menselijke man en hij moet doen wat hij wil. 1342 01:05:38,723 --> 01:05:40,057 -Hij zou gewoon... -Juist. Ja hij is. 1343 01:05:40,099 --> 01:05:41,684 ...je weet wel, zijn eigen weg gaan, weet je? 1344 01:05:41,726 --> 01:05:43,352 Maar dat betekent dat je je nu kunt concentreren. 1345 01:05:43,352 --> 01:05:44,979 -Ja. - Weet je, je hebt een enorme... 1346 01:05:45,021 --> 01:05:47,023 Weet je dat je een grote, dikke klap op je handen hebt? 1347 01:05:47,023 --> 01:05:48,691 Ik weet. Ja. 1348 01:05:48,733 --> 01:05:50,193 -Het is middag om... -Hoge middag. 1349 01:05:50,234 --> 01:05:52,195 -...de rand van het universum. -Rand van het universum. 1350 01:05:52,195 --> 01:05:54,363 Ja. Hoor het zelf. 1351 01:05:54,363 --> 01:05:55,907 Vergeet hem. Zojuist... 1352 01:05:55,948 --> 01:05:57,742 Oké, hierna hebben we een Jody. 1353 01:05:57,784 --> 01:06:00,036 -Is er een Jody in huis? -Wauw. God. -Ja! 1354 01:06:00,077 --> 01:06:01,704 -Hier, hier! -Ah. Daar is ze. 1355 01:06:01,704 --> 01:06:03,289 Groot applaus voor Jody! 1356 01:06:04,916 --> 01:06:07,210 Ik wil eigenlijk mijn liedje veranderen. 1357 01:06:07,210 --> 01:06:09,253 -O, eh, oké. -Ja. Ja. 1358 01:06:09,295 --> 01:06:11,005 -Die. -Oh. 1359 01:07:21,784 --> 01:07:23,160 Ik hou van dit liedje. 1360 01:08:18,507 --> 01:08:20,259 Kom op iedereen. Iedereen. 1361 01:08:33,522 --> 01:08:36,150 Ga weg, teef! 1362 01:08:47,536 --> 01:08:48,954 -Rem! -Ik kan het niet! 1363 01:08:48,996 --> 01:08:50,498 Er zit iets vast! 1364 01:08:50,539 --> 01:08:51,916 Jean-Claude, wat ben je aan het doen?! 1365 01:08:51,957 --> 01:08:53,083 Waarom zit je daar nou?! 1366 01:09:06,388 --> 01:09:07,973 Oh. 1367 01:09:08,015 --> 01:09:10,226 Gaat het? 1368 01:09:12,353 --> 01:09:13,729 Jij? 1369 01:09:52,393 --> 01:09:53,561 Waar is Jody? 1370 01:09:53,602 --> 01:09:56,230 Ze vertrok. Waar was je? 1371 01:09:56,272 --> 01:09:58,107 Op een rave? In een riool? 1372 01:09:58,107 --> 01:10:01,318 -Wat is er met de hond? -Het is een lang verhaal. 1373 01:10:02,945 --> 01:10:05,030 Geef mij een zonsondergang op ijs en een waterrug. 1374 01:10:05,072 --> 01:10:06,365 Recht omhoog komen. 1375 01:10:10,619 --> 01:10:12,079 Wat is dit? 1376 01:10:12,955 --> 01:10:14,290 Het is Ryders telefoon. 1377 01:10:14,331 --> 01:10:16,208 -Waarom heb je Ryders telefoon? -Het enige wat ik weet is 1378 01:10:16,250 --> 01:10:18,210 Sommige echt slechteriken proberen het te bemachtigen. 1379 01:10:18,252 --> 01:10:19,628 Ben je serieus? Wat? 1380 01:10:19,628 --> 01:10:22,006 Ik moet gewoon uitzoeken wat daar staat. 1381 01:10:22,965 --> 01:10:25,259 Zoek dan Ryder en laat hem Jody's film afmaken. 1382 01:10:25,301 --> 01:10:27,177 Oké. Nou, shit, ja. 1383 01:10:27,219 --> 01:10:29,013 Venti, ze is een technisch genie in dit soort dingen. 1384 01:10:29,054 --> 01:10:30,639 Bedankt! 1385 01:10:30,639 --> 01:10:31,974 Hé, twintig! 1386 01:10:31,974 --> 01:10:33,642 -Ventilitisch. -Hoi. 1387 01:10:33,642 --> 01:10:35,602 Wat is er aan de hand, jongens? 1388 01:10:35,644 --> 01:10:38,981 Ja, Ventinator. 1389 01:10:38,981 --> 01:10:41,233 Weet je hoe je hierin moet komen? 1390 01:10:42,234 --> 01:10:44,903 Oh, ik heb een paar van deze jongens gezien. 1391 01:10:44,945 --> 01:10:46,947 Dit ding is een kluis. 1392 01:10:46,989 --> 01:10:48,907 Het zal me twee of drie dagen kosten om dit ding te kraken. 1393 01:10:48,949 --> 01:10:50,576 Ja, maar je bent een technisch genie, weet je? 1394 01:10:50,617 --> 01:10:52,202 Wat als je geen drie dagen hebt? 1395 01:10:52,244 --> 01:10:53,620 Je hebt het wachtwoord nodig. Dat zeg ik je. 1396 01:10:53,662 --> 01:10:55,956 Jij bent de volgende. 1397 01:10:55,998 --> 01:10:57,916 Nigel. Nigel! 1398 01:10:59,376 --> 01:11:01,503 Ryder kennende is het... 1399 01:11:01,503 --> 01:11:04,340 ergens op een post-it-briefje in zijn appartement geschreven. 1400 01:11:04,340 --> 01:11:06,050 Oké. 1401 01:11:06,091 --> 01:11:08,344 Oké, het volgende is Dan. 1402 01:11:08,385 --> 01:11:10,346 Kom op, vriend. Kom op, Daan. 1403 01:11:10,387 --> 01:11:11,930 Wees niet verlegen, maat. 1404 01:11:11,972 --> 01:11:14,141 Kom op, vriend. Laten we gaan. 1405 01:11:14,183 --> 01:11:15,350 Je staat bij me in het krijt! 1406 01:11:20,230 --> 01:11:22,232 Het moet hier ergens zijn. 1407 01:11:22,274 --> 01:11:24,276 -Mm-hmm. - Laten we uit elkaar gaan. Jean-Claude... 1408 01:11:42,419 --> 01:11:44,171 Hallo. 1409 01:11:54,640 --> 01:11:56,308 Oh. 1410 01:11:57,226 --> 01:12:00,479 Weet je wat? Ik verdien dit. 1411 01:12:02,731 --> 01:12:04,233 Idioot. 1412 01:12:06,568 --> 01:12:08,070 Colt? 1413 01:12:08,111 --> 01:12:10,656 Colt! Ik heb het begrepen! Colt! 1414 01:12:10,697 --> 01:12:12,074 Om de film af te maken. 1415 01:12:12,074 --> 01:12:14,076 Ik denk dat ik het snap. 1416 01:12:14,993 --> 01:12:16,411 Oke. 1417 01:12:16,453 --> 01:12:18,163 Die man had het over een video. 1418 01:12:18,205 --> 01:12:21,041 Oh schat, ik ben hier op mijn werk, 1419 01:12:21,083 --> 01:12:23,335 Maar ik heb iets voor je, een kleine verrassing. 1420 01:12:23,377 --> 01:12:25,254 Het zit net boven mijn kont. Eh? 1421 01:12:25,254 --> 01:12:27,172 O mijn God. Bedek je ogen. 1422 01:12:27,214 --> 01:12:29,508 Ik denk dat ik Tom's kont meer heb gezien dan die van mij. 1423 01:12:29,550 --> 01:12:30,676 Oké. 1424 01:12:30,717 --> 01:12:33,262 Nu is de winter van onze ontevredenheid 1425 01:12:33,303 --> 01:12:35,764 Heerlijke zomer gemaakt door deze zon van York... 1426 01:12:35,764 --> 01:12:37,307 Hij is zo'n lul. 1427 01:12:37,349 --> 01:12:39,268 Maar God, hij is goed. 1428 01:12:39,309 --> 01:12:40,978 Ja. 1429 01:12:41,603 --> 01:12:43,021 Hoe zit het met deze? 1430 01:12:45,357 --> 01:12:48,193 Oh, hier is dat feest waar zijn assistent het over had. 1431 01:12:49,111 --> 01:12:50,696 Iggy. 1432 01:12:50,737 --> 01:12:53,115 Dat is Henry. Dat is Ryders stuntdubbel. 1433 01:12:55,117 --> 01:12:57,369 Hij lijkt veel op de man die ik in het hotel zag. 1434 01:12:59,246 --> 01:13:02,499 Toen je high was? En je zag eenhoorns? 1435 01:13:02,541 --> 01:13:04,751 En een dode man op het ijs. 1436 01:13:10,048 --> 01:13:12,384 Hel ja! Kom op! 1437 01:13:12,426 --> 01:13:14,219 Wat?! Wat?! 1438 01:13:14,261 --> 01:13:16,388 Moet ik mijn eigen stunts doen? 1439 01:13:16,430 --> 01:13:17,639 Ik denk dat ik het doe. 1440 01:13:17,639 --> 01:13:19,683 Ik denk dat ik dat wel doe. 1441 01:13:19,725 --> 01:13:21,351 Ja, schat. 1442 01:13:30,277 --> 01:13:31,653 Eh, geef me, geef me, geef me, geef me... 1443 01:13:31,653 --> 01:13:33,071 Geef mij de telefoon. Geef mij de telefoon. 1444 01:13:35,824 --> 01:13:38,327 -O, shit. -Hebben ze Henry net vermoord? 1445 01:13:47,836 --> 01:13:50,172 Ze hebben net Henry vermoord. 1446 01:13:50,172 --> 01:13:52,341 Oh, het is Venti. 1447 01:13:53,175 --> 01:13:54,634 -Hé, eh... Hallo? -En. 1448 01:13:54,676 --> 01:13:57,054 Zet nu het nieuws aan. 1449 01:13:57,763 --> 01:13:59,806 Ik kan dit niet geloven! 1450 01:13:59,848 --> 01:14:03,101 Het dode lichaam werd vanochtend ontdekt in het Pendleton Hotel 1451 01:14:03,143 --> 01:14:05,520 is geïdentificeerd als Henry Herrera, 1452 01:14:05,520 --> 01:14:08,690 een Amerikaanse stuntman die bekend staat om de verdubbeling van superster Tom Ryder. 1453 01:14:08,690 --> 01:14:11,818 De autoriteiten onderzoeken zijn dood als moord. 1454 01:14:11,860 --> 01:14:13,695 Hun hoofdverdachte is een andere stuntman, 1455 01:14:13,695 --> 01:14:16,198 Colt Seavers, die voor het laatst in de hotelkamer werd gezien 1456 01:14:16,239 --> 01:14:19,117 waar Herrera's lichaam werd ontdekt. 1457 01:14:19,159 --> 01:14:21,536 De politie heeft deze beveiligingsbeelden vrijgegeven 1458 01:14:21,578 --> 01:14:24,456 waarin Seavers de plaats van de misdaad verlaat. 1459 01:14:24,498 --> 01:14:26,750 Als u informatie heeft, doe ons dan een plezier, 1460 01:14:26,792 --> 01:14:29,711 Neem contact op met Crime Stoppers via het nummer op uw scherm. 1461 01:14:29,711 --> 01:14:33,048 En daar zullen we later meer over hebben. In de tussentijd... 1462 01:14:36,593 --> 01:14:38,303 Ik moet Jody bellen. 1463 01:14:38,345 --> 01:14:40,430 Het is middag 1464 01:14:40,472 --> 01:14:43,266 aan de rand van het universum, mensen. 1465 01:14:44,226 --> 01:14:45,310 Welke was dat? 1466 01:14:45,352 --> 01:14:46,561 Dat was take vier. 1467 01:14:46,603 --> 01:14:48,271 Verdomme, Jody. 1468 01:14:48,313 --> 01:14:49,856 Ik bedoel, het lijkt op Burning Man. 1469 01:14:49,898 --> 01:14:52,734 Mijn ballen zijn doorweekt. Ik heb een handdoek nodig. 1470 01:14:55,487 --> 01:14:58,448 Deze gast vergeet altijd dat hij een microfoon heeft. 1471 01:14:58,490 --> 01:15:00,492 -Ik weet. -Hij zegt de gekste dingen. 1472 01:15:00,534 --> 01:15:02,869 Gekste shit. Ik weet het. 1473 01:15:02,911 --> 01:15:04,871 Wat, staat het in vliegtuigmodus? 1474 01:15:04,913 --> 01:15:07,207 Als dit de voortvluchtige was 1475 01:15:07,249 --> 01:15:10,460 en jij was Harrison Ford... 1476 01:15:10,502 --> 01:15:13,213 de slechteriken zouden dichterbij komen. 1477 01:15:14,923 --> 01:15:16,341 Ik bel tomahawk. 1478 01:15:16,383 --> 01:15:17,843 -Verdorie. -Je blijft leven. 1479 01:15:17,884 --> 01:15:19,344 Blijf in leven. 1480 01:15:19,386 --> 01:15:21,263 Hoe lang het ook duurt. 1481 01:15:21,304 --> 01:15:23,849 Hoe ver ik ook ga, ik zal het doen 1482 01:15:23,890 --> 01:15:26,268 je vinden! 1483 01:15:26,268 --> 01:15:28,478 -Laatste der Mohikanen. -Ah, 1484 01:15:28,520 --> 01:15:29,896 jongen! Stunts! 1485 01:15:29,938 --> 01:15:32,691 Verdorie. 1486 01:15:44,286 --> 01:15:46,746 Shit, is dit rubber? Oh God. 1487 01:16:01,720 --> 01:16:03,805 Daniel Day-Lewis! 1488 01:16:18,945 --> 01:16:20,864 Jason Bourne! 1489 01:16:36,671 --> 01:16:38,465 Dwayne "The Rock" Johnson! 1490 01:16:39,507 --> 01:16:41,676 Geef me de telefoon! 1491 01:16:46,848 --> 01:16:48,350 Waar is de telefoon, stuntman? 1492 01:16:48,350 --> 01:16:50,268 We moeten deze telefoon naar de politie brengen. 1493 01:16:50,310 --> 01:16:52,228 -Oké. -Het is het enige-- 1494 01:17:19,756 --> 01:17:21,007 Hé, mannenbroodje! 1495 01:17:21,049 --> 01:17:23,051 Waar is de telefoon, stuntman? 1496 01:17:23,051 --> 01:17:26,638 Jean-Claude, aanval! 1497 01:17:36,815 --> 01:17:37,982 Ik ga dat nemen. 1498 01:17:38,024 --> 01:17:39,692 Wees daar voorzichtig mee, grote kerel. 1499 01:17:39,734 --> 01:17:41,444 Stil! 1500 01:17:42,445 --> 01:17:44,072 Ik ga naar buiten en zorg ervoor dat er niemand is. 1501 01:17:44,072 --> 01:17:45,448 -Oké. -Oke. 1502 01:17:45,490 --> 01:17:46,491 Hé, neem Jean-Claude mee, wil je? 1503 01:17:46,533 --> 01:17:48,785 Oké. Laten we gaan! 1504 01:17:50,870 --> 01:17:53,748 Alleen jij en ik, stuntman. 1505 01:17:53,790 --> 01:17:55,583 Shit. 1506 01:18:06,803 --> 01:18:08,388 Colt is neer. 1507 01:18:08,430 --> 01:18:11,641 Maar de grote kerel is ontsnapt. 1508 01:18:11,683 --> 01:18:13,560 Uh Huh. 1509 01:18:20,024 --> 01:18:21,484 Je kunt het halen. 1510 01:18:21,526 --> 01:18:23,444 Je kunt het halen. Je kunt het halen. Je kunt het halen! 1511 01:18:24,112 --> 01:18:26,322 Nee! Het is te gevaarlijk! 1512 01:18:26,364 --> 01:18:27,949 Het moeten trappen zijn. 1513 01:18:27,949 --> 01:18:30,451 Oké, oké, oké, oké! 1514 01:18:45,800 --> 01:18:47,844 Colt. Hey man. 1515 01:18:51,639 --> 01:18:55,768 Moet je zien. Ja, ik maak hier een film. 1516 01:18:56,603 --> 01:18:58,646 Kunt u ons verlaten, alstublieft? 1517 01:18:59,814 --> 01:19:01,399 Ja. 1518 01:19:03,443 --> 01:19:06,321 Oeh, Gail. Zo gespannen. 1519 01:19:07,071 --> 01:19:09,115 Je kent de oude Dressy nog, toch? 1520 01:19:11,409 --> 01:19:12,619 Stuntman. 1521 01:19:12,660 --> 01:19:15,455 Ik vergeet nooit een vuist. 1522 01:19:16,456 --> 01:19:18,666 Luister, ik heb de telefoon nodig. Waar is het? 1523 01:19:18,666 --> 01:19:21,336 Het is een kwestie van urgentie. Ik moet weten. 1524 01:19:22,670 --> 01:19:26,049 Rechts. Degene die bewijst dat jij Henry hebt vermoord, en niet mij. 1525 01:19:26,090 --> 01:19:27,467 -Eh... -Die telefoon. 1526 01:19:27,508 --> 01:19:28,593 -Nou... -Ja. 1527 01:19:28,635 --> 01:19:30,136 Ik ga me daaraan vasthouden. 1528 01:19:30,178 --> 01:19:32,680 Het lijkt erop dat dit het enige is wat mij op dit moment in leven houdt. 1529 01:19:32,680 --> 01:19:34,515 Wat? 1530 01:19:34,557 --> 01:19:37,143 Hij is de hoofdverdachte, Jody. 1531 01:19:37,185 --> 01:19:40,146 Gail, kom op. Maak je een grapje? 1532 01:19:40,188 --> 01:19:41,606 -Ik weet. -Colt? 1533 01:19:41,648 --> 01:19:42,732 -Ja. -Er is geen manier. 1534 01:19:42,774 --> 01:19:43,942 -Dat zei ik. -Er is geen manier! 1535 01:19:43,983 --> 01:19:45,193 Wat ging er mis? 1536 01:19:45,193 --> 01:19:47,153 -Wat ging er mis? -Mm. 1537 01:19:47,195 --> 01:19:49,155 Wat ging er mis? Nou, als ik ernaar kijk, 1538 01:19:49,197 --> 01:19:50,865 Weet je, je... je martelt mij 1539 01:19:50,907 --> 01:19:53,076 net buiten je superjacht als een Bond-schurk. 1540 01:19:53,117 --> 01:19:54,118 Dipshit! 1541 01:19:54,160 --> 01:19:55,995 Wat ging er mis? 1542 01:19:56,954 --> 01:19:59,374 Wat ging er goed?! 1543 01:20:00,166 --> 01:20:03,878 Je bent veranderd. 1544 01:20:03,920 --> 01:20:06,506 Je bent veranderd. 1545 01:20:06,547 --> 01:20:10,927 Ja. Vroeger waren we als broers, jij en ik. 1546 01:20:10,968 --> 01:20:14,222 Aangegaan in de heilige band van acteur en stuntman, man. 1547 01:20:14,222 --> 01:20:15,890 -Oh God. -Ja. 1548 01:20:15,932 --> 01:20:17,725 Denk je dat Colt een mens kan vermoorden? 1549 01:20:17,767 --> 01:20:19,519 -Nee, dat doe ik niet. -Heb je ze dat verteld? 1550 01:20:19,560 --> 01:20:20,728 -Ik zei dat. -Dit is een man-- 1551 01:20:20,728 --> 01:20:22,188 Dit is een man die 23 minuten heeft doorgebracht 1552 01:20:22,230 --> 01:20:23,773 Ik heb ooit een kakkerlak uit mijn kamer geloodst, 1553 01:20:23,815 --> 01:20:25,191 en ik dacht: "Stamp er maar op", en hij zei: 1554 01:20:25,233 --> 01:20:27,068 "Nee, laat het leven." Ik bedoel, het is Colt. 1555 01:20:27,068 --> 01:20:28,653 Dat heb ik ze allemaal verteld. 1556 01:20:28,695 --> 01:20:31,239 Ik vertelde hem wie hij is, wie ik dacht dat hij was. 1557 01:20:31,239 --> 01:20:32,657 Heb je dat met nadruk gedaan? 1558 01:20:32,699 --> 01:20:34,200 -Ja heb ik gedaan. -Ja, omdat hij 1559 01:20:34,242 --> 01:20:36,160 was op het vliegveld waar je hem naartoe stuurde. 1560 01:20:36,202 --> 01:20:37,912 Hij is nooit in het vliegtuig gestapt, Jody. 1561 01:20:37,912 --> 01:20:39,622 -Hoeveel films hebben we gemaakt? -O, ik weet het niet. 1562 01:20:39,664 --> 01:20:41,249 Hoeveel? Ja, te veel om te tellen, dat klopt. 1563 01:20:41,249 --> 01:20:43,459 -Ja. -Omdat ik jou in het contract heb gezet, nietwaar? 1564 01:20:43,501 --> 01:20:44,919 Ik heb je daar neergezet, precies daar. 1565 01:20:44,961 --> 01:20:46,587 -Mm-hmm. -Ja? Dat is juist, 1566 01:20:46,587 --> 01:20:47,964 -Ik had de assistent, de make-up en het haar... -Juist. 1567 01:20:48,005 --> 01:20:49,549 ...uh, trainer, en dan boem, 1568 01:20:49,590 --> 01:20:51,717 Ryders nummer één stuntman, Colt Seavers. 1569 01:20:51,759 --> 01:20:53,886 Dat was ik, dat heb ik gedaan. Dat heb ik voor jou gedaan. 1570 01:20:53,928 --> 01:20:56,556 Wat ga je voor mij doen? Hè? 1571 01:20:56,597 --> 01:20:58,933 Sterven, denk ik? 1572 01:20:58,933 --> 01:21:00,476 Rechts? Dood gaan? 1573 01:21:00,518 --> 01:21:01,811 -Is dat het plan? -Het is niet persoonlijk. 1574 01:21:01,853 --> 01:21:03,521 O mijn God. Nou, ik vat het persoonlijk op. 1575 01:21:03,563 --> 01:21:04,772 -Ja, dat zie ik. -De marteling. 1576 01:21:04,772 --> 01:21:06,566 Weet je wat? Het zijn gewoon zaken. 1577 01:21:06,607 --> 01:21:07,900 -Het drogeren, de Taser. - Weet je, het zijn maar zaken. 1578 01:21:07,942 --> 01:21:09,569 Ik bedoel, Tom Ryder is een wereldwijd merk. 1579 01:21:09,610 --> 01:21:11,028 -Ik vat het persoonlijk op. -Ik verplaats letterlijk markten. 1580 01:21:11,070 --> 01:21:14,115 Als ik naar beneden ga... gaat de gekke Dow naar beneden. 1581 01:21:14,115 --> 01:21:18,578 Als je je rug breekt, vervang ik je zo. Boom. 1582 01:21:18,619 --> 01:21:20,538 Als je maar bij je werk was gebleven 1583 01:21:20,580 --> 01:21:22,623 in plaats van te proberen in de schijnwerpers te staan, 1584 01:21:22,623 --> 01:21:24,500 dit zou niet gebeurd zijn. Ik bedoel, Henry zou dat niet zijn 1585 01:21:24,542 --> 01:21:26,586 ter plekke zou zijn ongeluk niet gebeurd zijn, 1586 01:21:26,627 --> 01:21:28,963 jouw ongeluk... een vreemde kleine val. 1587 01:21:29,005 --> 01:21:30,965 Omdat je gewoon op mijn knoppen drukt, man. 1588 01:21:31,007 --> 01:21:32,133 Wacht even. Wat? 1589 01:21:33,843 --> 01:21:36,095 Wat? 1590 01:21:36,137 --> 01:21:38,306 Wat zei je over mijn ongeluk? 1591 01:21:38,306 --> 01:21:40,057 Weet je, je duwde me over de rand. 1592 01:21:40,099 --> 01:21:42,226 Je hebt letterlijk op een knop gedrukt. Ik bedoel, je deed niet... 1593 01:21:42,268 --> 01:21:44,896 Ik bedoel, ik heb op de knop gedrukt. 1594 01:21:48,149 --> 01:21:51,027 Ik moest het een tandje hoger zetten. 1595 01:21:57,909 --> 01:21:59,160 Dat was jij? 1596 01:21:59,160 --> 01:22:00,912 Ja. 1597 01:22:04,040 --> 01:22:06,167 Ik moest je een lesje leren, nietwaar? 1598 01:22:06,167 --> 01:22:08,336 Je bent iets te groot voor je laarzen, 1599 01:22:08,336 --> 01:22:09,837 nietwaar? 1600 01:22:09,879 --> 01:22:11,297 Henry is niet anders, weet je. 1601 01:22:12,798 --> 01:22:16,010 Hoi. Doe jij je eigen stunts? 1602 01:22:16,052 --> 01:22:17,637 Moet ik mijn eigen stunts doen? 1603 01:22:17,678 --> 01:22:20,014 Dat is vernederend voor al die mensen. 1604 01:22:20,056 --> 01:22:22,600 En ja, ik trap je volgende week in. 1605 01:22:24,602 --> 01:22:27,188 Maar dan Gail, weet je... 1606 01:22:27,188 --> 01:22:29,815 - Denk aan Gail, toch? -Ik ken haar al 15 jaar. 1607 01:22:29,857 --> 01:22:31,651 O ja. Ik vergeet het, omdat je uit het spel bent geweest 1608 01:22:31,692 --> 01:22:33,027 - Zo lang, weet je? -Ik heb jullie twee voorgesteld. 1609 01:22:33,027 --> 01:22:34,695 Hij belt mij op en zegt: "Het ziet er niet goed uit." 1610 01:22:34,695 --> 01:22:37,198 Slecht voor marketing en verhuur, 1611 01:22:37,239 --> 01:22:39,367 en bla, bla, bla, en moord en... 1612 01:22:39,367 --> 01:22:41,661 Ik weet het, III d-- 1613 01:22:41,702 --> 01:22:45,331 Ik heb echt... Ik heb dit nu echt niet nodig. 1614 01:22:45,373 --> 01:22:47,333 Verdomde Henry! 1615 01:22:47,375 --> 01:22:49,377 Maak je er geen zorgen over. 1616 01:22:49,377 --> 01:22:51,712 Je lag laag... 1617 01:22:51,754 --> 01:22:53,673 en ik regel alles. 1618 01:22:54,715 --> 01:22:57,802 Misschien kennen we mensen niet zo goed als we denken. 1619 01:22:57,843 --> 01:23:00,596 -O mijn God. -Je weet wel? 1620 01:23:01,222 --> 01:23:02,264 Oh, mijn God, het is Colt. 1621 01:23:02,306 --> 01:23:03,766 -Geef me de telefoon. -Nee. 1622 01:23:03,808 --> 01:23:05,226 -Wat ben je aan het doen? -Gail, ga van de telefoon af... 1623 01:23:05,226 --> 01:23:06,852 -Oh! Wat ben je aan het doen? -Oh, mijn... Jezus Christus, Gail! 1624 01:23:06,894 --> 01:23:09,313 -Oh, mijn... Oh, het spijt me zo. -O mijn God. 1625 01:23:09,355 --> 01:23:10,815 -Laat me je helpen. -Nee hou er mee op. 1626 01:23:10,856 --> 01:23:11,941 -Laat me het ter sprake brengen... -Weet je wat? 1627 01:23:11,983 --> 01:23:13,234 -Geef me even een momentje. -Ja. 1628 01:23:13,234 --> 01:23:14,276 Geef me even een minuutje. 1629 01:23:14,318 --> 01:23:16,821 -Ja. -Kom op. 1630 01:23:17,405 --> 01:23:19,782 Dit plan was zo eenvoudig. 1631 01:23:19,824 --> 01:23:22,243 Ja, we gingen Henry's lichaam op ijs leggen 1632 01:23:22,243 --> 01:23:23,911 zodat het niet ontbindt. 1633 01:23:23,911 --> 01:23:26,706 We kunnen je uit de rots trekken waar je onder kroop. 1634 01:23:26,747 --> 01:23:28,874 -Mijn leven, ja. -Je weet wel, scan je gezicht. 1635 01:23:30,251 --> 01:23:32,670 Dressy hier zet je op de moordvideo. 1636 01:23:32,712 --> 01:23:34,130 Drogeren, jou en Henry's lichaam drijven 1637 01:23:34,130 --> 01:23:37,258 van de Sydney Harbour Bridge, in je auto... boem. 1638 01:23:37,258 --> 01:23:39,635 Je hebt moord, zelfmoord. 1639 01:23:39,677 --> 01:23:41,137 Snee. Controleer de poort. 1640 01:23:41,137 --> 01:23:42,722 Ga verder. Mooi. 1641 01:23:42,763 --> 01:23:44,724 Ik denk dat we verschillende ideeën hebben over wat eenvoudig is. 1642 01:23:44,765 --> 01:23:46,100 Je bent gewoon niet blijven liggen, hè? 1643 01:23:46,142 --> 01:23:48,144 Je moest een grote scène creëren, 1644 01:23:48,185 --> 01:23:49,812 zoals Colt Seavers dat doet. 1645 01:23:49,854 --> 01:23:51,939 Je zou... Maar weet je wat? Dit kan nog steeds werken 1646 01:23:51,981 --> 01:23:55,735 Omdat we de moord hebben, hebben we nu alleen de zelfmoord nodig. 1647 01:23:58,779 --> 01:24:00,740 -Verdrietig. -Het is een zwaar plot. 1648 01:24:00,781 --> 01:24:02,742 We raken verstrikt in de expositie. 1649 01:24:02,783 --> 01:24:04,410 Verlies het laatste deel: de zelfmoord. 1650 01:24:04,452 --> 01:24:06,370 Als er te veel is, verlies je het publiek. 1651 01:24:06,412 --> 01:24:07,997 Colt. 1652 01:24:08,038 --> 01:24:09,165 Waar is de telefoon? 1653 01:24:09,165 --> 01:24:12,334 Tom, je hebt koolhydraten nodig! 1654 01:24:12,376 --> 01:24:15,713 Je hersenen draaien op glucose! 1655 01:24:15,755 --> 01:24:18,174 Voor eenvoudige cognitieve functies. 1656 01:24:18,215 --> 01:24:20,843 -Je hebt ze nodig. -Colt, jij bent de herfstman. 1657 01:24:20,885 --> 01:24:23,137 Jij bent de herfstman, weet je. 1658 01:24:23,179 --> 01:24:25,723 Waar is de telefoon? 1659 01:24:25,764 --> 01:24:28,058 Ik bedoel, ik... Je kunt de hele nacht hits blijven nemen, 1660 01:24:28,100 --> 01:24:29,435 maar weet je wat? 1661 01:24:29,477 --> 01:24:31,312 Ik kan wel een paar andere mensen bedenken die dat niet kunnen. 1662 01:24:31,312 --> 01:24:34,982 We kunnen Dan hierheen brengen, misschien Jody misschien. 1663 01:24:35,024 --> 01:24:37,193 Ik bedoel, ik vind Jody leuk, maar weet je. 1664 01:24:37,193 --> 01:24:39,361 Er is geen telefoon. 1665 01:24:39,403 --> 01:24:41,113 Oké? Dat is de wending. 1666 01:24:41,155 --> 01:24:42,364 Geen telefoon. 1667 01:24:42,406 --> 01:24:45,284 Hij schoot het uit mijn hand. 1668 01:24:45,326 --> 01:24:46,827 Daarboven, ga kijken. 1669 01:24:46,869 --> 01:24:49,205 Jij ook, jullie allemaal. Ik zal wachten. 1670 01:24:49,205 --> 01:24:51,957 -Hij schoot erop. - Wist je niet dat je dat deed? 1671 01:24:51,999 --> 01:24:54,710 Het is gek. Ik wilde het je al de hele tijd vertellen. 1672 01:24:54,752 --> 01:24:55,920 Nee, dat deed hij niet. 1673 01:24:55,961 --> 01:24:57,963 -Ik was bij de deurpost. -Nee. 1674 01:24:58,005 --> 01:25:00,216 En hij schiet het uit mijn handen! 1675 01:25:00,257 --> 01:25:01,800 -Nee. - Haal de stropdassen eraf. 1676 01:25:01,842 --> 01:25:03,344 -Oh, mijn God, wat een opluchting. -Dat is gek. 1677 01:25:03,344 --> 01:25:05,846 Over één ding had je gelijk, dat was het enige 1678 01:25:05,846 --> 01:25:09,225 jou in leven houden. 1679 01:25:09,225 --> 01:25:10,851 Ik zou echt willen dat je het kon zien 1680 01:25:10,893 --> 01:25:12,311 wat Jody gaat doen met Metalstorm. 1681 01:25:12,353 --> 01:25:13,812 Het zal fantastisch worden. 1682 01:25:13,854 --> 01:25:17,816 En eerlijk gezegd... het wordt een knaller. 1683 01:25:18,859 --> 01:25:20,819 Niet zo eigenwijs nu, hè, maat? 1684 01:25:20,861 --> 01:25:23,239 Jezus, Mike Mike, doe er een deksel op. 1685 01:25:27,534 --> 01:25:29,745 Ik wou dat je die band niet verbrak, maat. 1686 01:25:29,787 --> 01:25:31,121 Ik wou dat je die band niet verbrak. 1687 01:25:31,163 --> 01:25:33,540 Oké, stuntman, tijd voor een drankje, maat. Eh? 1688 01:25:33,540 --> 01:25:36,919 Daar gaan we. Eh? 1689 01:25:36,961 --> 01:25:38,379 Hulp! 1690 01:25:38,379 --> 01:25:40,256 Hulp! 1691 01:25:40,256 --> 01:25:42,091 -Stil. Stil. -Hulp! 1692 01:25:42,132 --> 01:25:44,093 Houd je mond, maat. 1693 01:25:52,393 --> 01:25:53,894 Daar. 1694 01:25:53,936 --> 01:25:55,771 Deze vuurknevel is echt. 1695 01:26:10,077 --> 01:26:11,578 Kom op, jongens, start de boot. 1696 01:26:11,578 --> 01:26:13,163 Hij is de verkeerde kant op gegaan. 1697 01:26:25,467 --> 01:26:27,136 Shit! 1698 01:27:38,415 --> 01:27:40,292 O, Colt. 1699 01:27:40,334 --> 01:27:41,376 Colt? 1700 01:27:41,376 --> 01:27:42,586 -Hoi. -Wat gebeurd er? 1701 01:27:42,628 --> 01:27:43,629 Wat heb je gezongen? 1702 01:27:43,670 --> 01:27:45,380 -Wat? -Bij karaoke. 1703 01:27:45,380 --> 01:27:46,965 -Het spijt me dat ik het niet heb gehaald. -Het maakt niet uit. 1704 01:27:47,007 --> 01:27:48,383 Luisteren. Iedereen zegt dat jij Henry hebt vermoord. 1705 01:27:48,383 --> 01:27:50,135 -Wat is er gaande? -O, dat is niet waar. 1706 01:27:50,177 --> 01:27:51,637 Je gaat veel dingen horen die niet waar zijn. 1707 01:27:51,678 --> 01:27:54,389 Ik wilde alleen maar zeggen dat toen ik hier voor het eerst kwam, 1708 01:27:54,389 --> 01:27:56,391 toen je vroeg hoe het met me ging en ik je duim omhoog stak, 1709 01:27:56,433 --> 01:27:58,143 toen je dacht: "Dat is onzin van stuntmannen", 1710 01:27:58,185 --> 01:28:00,312 en je hebt gelijk, het is totaal cliché, 1711 01:28:00,354 --> 01:28:02,356 maar weet je, er is een reden die je niet ziet 1712 01:28:02,397 --> 01:28:04,191 de duimen-down stuntman. 1713 01:28:05,984 --> 01:28:08,570 Weet je, het is een beetje onderdeel van onze training. 1714 01:28:08,612 --> 01:28:11,114 Rechts? Weet je, je wordt aangereden door een auto, 1715 01:28:11,156 --> 01:28:12,449 je wordt uit het raam gegooid, 1716 01:28:12,491 --> 01:28:14,535 je wordt in brand gestoken, je steekt je duim omhoog. 1717 01:28:14,576 --> 01:28:17,037 Maar na mijn ongeluk... 1718 01:28:17,079 --> 01:28:21,250 Het blijkt trouwens geen ongeluk te zijn... 1719 01:28:21,250 --> 01:28:24,002 Ik, eh... 1720 01:28:24,044 --> 01:28:26,046 Het ging niet goed met mij. 1721 01:28:26,672 --> 01:28:29,091 En niet omdat ik mijn rug brak, 1722 01:28:29,132 --> 01:28:32,636 Omdat ik me gewoon een enorme... 1723 01:28:32,678 --> 01:28:34,513 mislukking. 1724 01:28:37,558 --> 01:28:39,559 En ik besefte dat, eh... 1725 01:28:39,559 --> 01:28:42,229 Weet je, ik ben niet onoverwinnelijk. 1726 01:28:42,271 --> 01:28:44,064 Enorme schok. 1727 01:28:45,023 --> 01:28:47,693 En ik dacht dat ik misschien niet zo speciaal was 1728 01:28:47,734 --> 01:28:49,403 of zoiets, dus ik, uh... 1729 01:28:49,444 --> 01:28:52,114 dacht net dat dit de duim omlaag-versie van mij was 1730 01:28:52,155 --> 01:28:55,033 Dat was niet waarvoor je het deed, dus verdween ik. 1731 01:28:55,075 --> 01:28:57,494 Maar weet je, ik ben niet zomaar bij jou verdwenen. 1732 01:28:57,536 --> 01:29:00,706 Uh... verdween gewoon, 1733 01:29:00,747 --> 01:29:05,377 op mezelf... ook. 1734 01:29:07,087 --> 01:29:08,714 Hoe dan ook, het spijt me. 1735 01:29:08,755 --> 01:29:10,716 Je verdiende meer dan dat. Het spijt me. 1736 01:29:10,757 --> 01:29:13,260 Ik wilde gewoon dat je eerlijk was. 1737 01:29:14,136 --> 01:29:17,556 Weet je, eerlijk gezegd doet het allemaal pijn. 1738 01:29:22,769 --> 01:29:25,230 Aangereden worden door een auto doet pijn. 1739 01:29:25,272 --> 01:29:27,232 Uit een raam gegooid worden doet pijn. 1740 01:29:27,274 --> 01:29:31,486 In brand steken doet echt pijn. 1741 01:29:31,486 --> 01:29:34,614 Maar, eh... 1742 01:29:37,617 --> 01:29:40,370 ...niets van dit alles doet ooit zoveel pijn als niet bij jou zijn. 1743 01:29:42,706 --> 01:29:44,499 Waar ben je? 1744 01:29:45,792 --> 01:29:49,087 Komt dat uit een film of heb ik dat gewoon verzonnen? 1745 01:29:49,129 --> 01:29:50,547 Het is redelijk goed. 1746 01:29:50,589 --> 01:29:52,382 -Daar is hij! -Je kunt het gebruiken als je wilt. 1747 01:29:55,761 --> 01:29:57,304 Nee bedankt... 1748 01:29:57,345 --> 01:29:59,514 Voor wat het waard is, ik ben nog steeds verliefd op je. 1749 01:30:00,682 --> 01:30:03,351 En ik denk niet dat je dat gelukkige einde moet opgeven. 1750 01:30:03,393 --> 01:30:04,519 Colt. 1751 01:30:05,270 --> 01:30:07,230 Ik moet gaan. 1752 01:30:07,272 --> 01:30:08,106 Colt. 1753 01:30:09,357 --> 01:30:10,442 Wacht, Colt. 1754 01:31:17,884 --> 01:31:21,054 Dat is een samenvatting van Colt Seavers. 1755 01:31:32,899 --> 01:31:34,693 Gail? 1756 01:31:34,734 --> 01:31:36,236 Jody. 1757 01:31:38,488 --> 01:31:40,490 Colt's... 1758 01:31:41,491 --> 01:31:43,243 Colt is dood. 1759 01:31:54,754 --> 01:31:58,758 De politie onderzoekt een explosie in de haven van Sydney 1760 01:31:58,758 --> 01:32:00,510 net buiten het Opera House, 1761 01:32:00,552 --> 01:32:02,804 waar het lijkt alsof een boot in aanvaring is gekomen met... 1762 01:32:25,994 --> 01:32:28,621 ...een vermeende zelfmoord van Colt Seavers, 1763 01:32:28,663 --> 01:32:32,292 de man die verantwoordelijk is voor de recente moord op Henry Herrera. 1764 01:32:54,439 --> 01:32:56,358 Hoi. Hoi. 1765 01:32:57,442 --> 01:32:59,235 Wauw. Hè? 1766 01:32:59,277 --> 01:33:00,862 Op zoek naar stuntcoördinator Dan Tucker. 1767 01:33:00,904 --> 01:33:02,447 -Heb je hem gezien? -Nee. 1768 01:33:09,954 --> 01:33:12,290 Hoi! Jullie twee. 1769 01:33:12,332 --> 01:33:15,668 Helmen af. Op zoek naar stuntcoördinator Dan Tucker. 1770 01:33:26,471 --> 01:33:28,389 Na een dramatische bootexplosie 1771 01:33:28,431 --> 01:33:30,433 in de haven van Sydney doet de politie momenteel onderzoek 1772 01:33:30,475 --> 01:33:33,812 de zelfmoord van de Amerikaanse stuntman Colt Seavers. 1773 01:33:35,480 --> 01:33:38,399 Na een dramatische explosie van een boot in de haven van Sydney, 1774 01:33:38,399 --> 01:33:39,734 de politie doet momenteel onderzoek 1775 01:33:39,776 --> 01:33:41,569 de zelfmoord van een Amerikaanse stunt... 1776 01:33:42,862 --> 01:33:44,864 Na een dramatische bootexplosie 1777 01:33:44,864 --> 01:33:46,449 in de haven van Sydney is de politie... 1778 01:33:46,491 --> 01:33:49,994 Na een dramatische explosie van een boot in de haven van Sydney, 1779 01:33:50,036 --> 01:33:51,579 de politie doet momenteel onderzoek 1780 01:33:51,621 --> 01:33:53,581 de zelfmoord van de Amerikaanse stuntman Colt Seavers. 1781 01:33:54,874 --> 01:33:57,293 Jody, je moet stil zijn. Zeg geen woord. 1782 01:34:11,850 --> 01:34:13,601 Wacht wacht. Nee. 1783 01:34:22,694 --> 01:34:24,612 Jody... 1784 01:34:34,831 --> 01:34:39,669 Denk je dat je naar mijn set kunt komen en me kunt besluipen? 1785 01:34:46,551 --> 01:34:47,802 Wachten! 1786 01:34:49,971 --> 01:34:51,848 Ik ben het. Ik ben het. 1787 01:34:53,099 --> 01:34:54,851 Herinneren? 1788 01:34:54,892 --> 01:34:57,103 Jezus Christus. 1789 01:34:57,145 --> 01:34:58,813 Ik wist het. 1790 01:34:58,813 --> 01:34:59,856 Ik wist het. 1791 01:35:01,065 --> 01:35:03,067 Ik wist dat je nog leefde. 1792 01:35:03,109 --> 01:35:04,319 Drie voorstellingen per dag, 1793 01:35:04,360 --> 01:35:05,403 Drie jaar lang zes dagen per week. 1794 01:35:05,445 --> 01:35:07,488 De Miami Vice-stuntshow. 1795 01:35:08,740 --> 01:35:09,991 Jij herinnerde. 1796 01:35:09,991 --> 01:35:12,827 Ja. Ik ben blij dat je nog leeft, Colt. 1797 01:35:12,869 --> 01:35:14,829 Colt, ik ben zo blij dat je nog leeft. 1798 01:35:14,829 --> 01:35:16,331 -Ik wist het. -O mijn God. 1799 01:35:16,372 --> 01:35:17,874 -Wat was je aan het doen... -Leuk gewerkt met de pen. 1800 01:35:17,915 --> 01:35:19,500 -Het spijt me zo. -Nee, het was geweldig. Je bent er net op tijd uitgekomen. 1801 01:35:19,500 --> 01:35:21,085 Ik denk dat de inktvergiftiging niet is ingetreden. 1802 01:35:21,127 --> 01:35:23,546 - Kus van de chef-kok. -Wat gebeurd er? 1803 01:35:23,588 --> 01:35:25,506 -Hè? -Iedereen zegt dat jij Henry hebt vermoord. 1804 01:35:25,506 --> 01:35:27,759 Ryder heeft Henry vermoord. Hij heeft mij ingelijst. 1805 01:35:27,800 --> 01:35:28,968 Er zijn beelden van jou. 1806 01:35:29,010 --> 01:35:30,720 -Nou, hij heeft mij deepfakt. -Wat? 1807 01:35:30,762 --> 01:35:32,764 Ze doen het de hele tijd op internet. 1808 01:35:32,805 --> 01:35:35,516 Ze nemen het gezicht van Tom Cruise en plaatsen het op dat van jou. 1809 01:35:35,558 --> 01:35:36,976 En je ziet het verschil niet. 1810 01:35:37,018 --> 01:35:38,436 Nee. Oké, dus waar zijn de echte beelden 1811 01:35:38,478 --> 01:35:40,021 dat Ryder Henry vermoordde? Hoe krijgen we het? 1812 01:35:40,063 --> 01:35:41,981 Het stond op Ryders telefoon en werd vernietigd omdat 1813 01:35:42,023 --> 01:35:44,108 -Dan's Last of the Mohicans-plan is mislukt. -Wat? 1814 01:35:44,150 --> 01:35:47,362 Het is niet zijn schuld, weet je? Hij heeft eerst Tomahawk gebeld, oké. 1815 01:35:47,403 --> 01:35:48,613 Ik heb 'alleen blanco's'. 1816 01:35:48,654 --> 01:35:49,947 En eigenlijk ging het best goed, 1817 01:35:49,989 --> 01:35:51,699 en toen kwam Dressler opdagen. 1818 01:35:51,699 --> 01:35:54,577 Dus hij, weet je, hij doet dit, zoals Jason Bourne-shit. 1819 01:35:54,619 --> 01:35:57,121 Oké, ik heb zoveel vragen. 1820 01:35:57,163 --> 01:35:58,623 Oké. 1821 01:35:58,664 --> 01:36:00,792 Wie weet nog meer dat je leeft? 1822 01:36:00,833 --> 01:36:02,460 -Niemand. -Geweldig. 1823 01:36:02,502 --> 01:36:03,878 Nee, dat is het punt. Ik bedoel, ik denk 1824 01:36:03,920 --> 01:36:05,380 We kunnen de film niet afmaken tenzij ze denken dat ik dood ben. 1825 01:36:05,421 --> 01:36:07,006 Welke film? 1826 01:36:07,048 --> 01:36:08,007 Metaalstorm. 1827 01:36:08,049 --> 01:36:09,717 Hoe zit het met Metalstorm? 1828 01:36:09,717 --> 01:36:11,135 Als ze denken dat ik dood ben, komen ze terug en maken het af. 1829 01:36:11,177 --> 01:36:12,428 -WHO? -Rider. 1830 01:36:12,470 --> 01:36:14,055 -Wat afmaken? -De film. 1831 01:36:14,055 --> 01:36:15,473 -Metaalstorm? -Precies. 1832 01:36:15,515 --> 01:36:17,141 -Ben je gek? Jij bent gestoord. -Wat? 1833 01:36:17,183 --> 01:36:18,643 Je moet je vingerafdrukken eraf branden, 1834 01:36:18,684 --> 01:36:19,894 en je moet de grens over 1835 01:36:19,936 --> 01:36:21,562 zo snel mogelijk. 1836 01:36:21,604 --> 01:36:23,773 We gaan je verbergen totdat we je naam kunnen zuiveren. 1837 01:36:23,815 --> 01:36:25,733 Het doet er allemaal niet meer toe. Het is gewoon een stomme film. 1838 01:36:25,775 --> 01:36:26,943 -Wat? -Het is een stomme film. 1839 01:36:26,984 --> 01:36:28,444 Zeg dat niet. 1840 01:36:28,486 --> 01:36:30,822 Dat is Metalstorm waar je het over hebt. 1841 01:36:30,863 --> 01:36:33,157 Dat is de film die je je hele leven hebt geprobeerd te maken. 1842 01:36:33,199 --> 01:36:34,784 Wie weet? 1843 01:36:34,826 --> 01:36:36,786 Je zou een hele generatie kleine Jody's kunnen inspireren 1844 01:36:36,828 --> 01:36:40,540 om camera's op te pakken en hun eigen films te maken. 1845 01:36:42,166 --> 01:36:44,168 Je bent gewoon... je bent speciaal. 1846 01:36:45,086 --> 01:36:47,588 En we mogen allemaal deel uitmaken van iets bijzonders 1847 01:36:47,630 --> 01:36:49,757 omdat het van jou komt. 1848 01:36:49,799 --> 01:36:53,177 Het is mij duidelijk niet gelukt om ons happy end te bezorgen, 1849 01:36:53,219 --> 01:36:54,846 maar ik zal verdoemd zijn als ik het laat gebeuren 1850 01:36:54,887 --> 01:36:57,056 Space Cowboy en Aliena hebben die van hen niet. 1851 01:37:03,479 --> 01:37:04,689 Jody, mijn liefste! 1852 01:37:04,730 --> 01:37:05,857 -Een seconde! -Ik kom... 1853 01:37:05,898 --> 01:37:07,483 Hou op. 1854 01:37:07,525 --> 01:37:08,985 Gail. Ze doet mee. 1855 01:37:09,026 --> 01:37:10,611 -Wat? -Ja. 1856 01:37:10,653 --> 01:37:12,113 - Oké, kom op. - Laten we eerst even kussen. 1857 01:37:12,155 --> 01:37:14,532 Nee, kom op, we moeten je naar de badkamer brengen, alsjeblieft. 1858 01:37:15,867 --> 01:37:17,034 Kom op. 1859 01:37:18,786 --> 01:37:20,246 Kom op. 1860 01:37:20,288 --> 01:37:22,957 Christus! 1861 01:37:22,957 --> 01:37:24,125 Ging aan de slag. 1862 01:37:24,166 --> 01:37:25,960 Alles goed daarbinnen, mijn liefste? 1863 01:37:25,960 --> 01:37:28,796 Hier, dit... Neem deze zeep en wrijf ermee over mijn buik. 1864 01:37:30,548 --> 01:37:31,966 Ga naar de slaapkamer. 1865 01:37:31,966 --> 01:37:34,635 -Oké. Colt. Ben je goed? Oké. -Oké. Ja. 1866 01:37:34,635 --> 01:37:36,971 -Wees stil. Maak geen geluid. -Jod? 1867 01:37:37,013 --> 01:37:38,180 -Mijn hoofd. Het hoofd. -Wat? 1868 01:37:40,725 --> 01:37:42,560 -Hoi! -Hoi. Hallo Jij. 1869 01:37:42,602 --> 01:37:44,812 -Hoi. Hoi. -Ach, kom hier. 1870 01:37:44,854 --> 01:37:45,980 Bedankt. 1871 01:37:45,980 --> 01:37:47,565 Hoe gaat het met mijn favoriete regisseur? 1872 01:37:47,607 --> 01:37:48,983 Een beetje emotioneel, weet je. 1873 01:37:49,025 --> 01:37:50,526 Oh, nee... Jezus. 1874 01:37:50,568 --> 01:37:51,944 Zoals Johnny en Amber hier net zijn geweest. 1875 01:37:51,986 --> 01:37:53,905 Ik moet even mijn hart luchten, want het is... 1876 01:37:53,946 --> 01:37:56,699 -Het is gewoon zoveel geweest. -Ik weet. Ik weet. 1877 01:37:56,741 --> 01:37:58,242 -Het spijt me zo van Colt. -Bedankt. 1878 01:37:58,284 --> 01:38:00,912 Weet je, het is zo jammer, maar wat een puinhoop. 1879 01:38:00,953 --> 01:38:02,163 -Rechts. -Wie weet? 1880 01:38:02,163 --> 01:38:03,915 -Ja. -Ik bedoel, ik probeerde hem te helpen. 1881 01:38:03,956 --> 01:38:06,584 Ik hoop dat je dat weet, maar soms kun je mensen niet helpen 1882 01:38:06,626 --> 01:38:08,002 -die niet gered willen worden. -Rechts. 1883 01:38:08,044 --> 01:38:10,296 Maar zilveren randje 1884 01:38:10,338 --> 01:38:13,507 naar deze zeer donkere wolk. 1885 01:38:13,549 --> 01:38:15,217 Ik wil dat Ryder terugkomt. 1886 01:38:15,259 --> 01:38:16,844 -En ik heb een plan. -Echt? 1887 01:38:16,844 --> 01:38:18,846 Maar het gaat ons niet lukken 1888 01:38:18,846 --> 01:38:21,724 je grote decorstuk in het derde bedrijf, de autosprong. 1889 01:38:21,766 --> 01:38:25,019 Het is een onmogelijke sprong, vooral nu Colt weg is. 1890 01:38:25,019 --> 01:38:27,021 -Dood. -Hij is weg. 1891 01:38:27,063 --> 01:38:29,190 -Hij is zo dood. -Blijf bij mij. 1892 01:38:29,190 --> 01:38:30,691 Ik heb met Venti gesproken. 1893 01:38:30,733 --> 01:38:32,818 Ze zegt dat ze het in VFX kan doen. 1894 01:38:32,860 --> 01:38:33,736 De auto sprong. 1895 01:38:33,778 --> 01:38:36,238 Het enige waar we ons op moeten concentreren is Ryders nieuwe... 1896 01:38:36,280 --> 01:38:39,909 laatste, bombastische monoloog. 1897 01:38:39,950 --> 01:38:41,160 Ik heb de pagina's gelezen. 1898 01:38:41,202 --> 01:38:42,703 God, je hebt het kapotgemaakt. Ik wist dat je zou. 1899 01:38:42,703 --> 01:38:44,205 -We gaan hem dekken. -Ja. 1900 01:38:44,205 --> 01:38:46,832 Jij, ondertussen... 1901 01:38:46,874 --> 01:38:49,543 Ga alsjeblieft rusten in Fiji, op mij. 1902 01:38:49,585 --> 01:38:52,713 Je weet wel? Plof jezelf neer op een strand. 1903 01:38:52,755 --> 01:38:55,174 En ik ga het allemaal voor je regelen. 1904 01:38:55,216 --> 01:38:56,175 Gail. 1905 01:38:56,217 --> 01:38:57,718 Je hebt zoveel te verwerken. 1906 01:38:57,760 --> 01:38:59,345 -Nee. -Ik kan voor alles zorgen. 1907 01:38:59,387 --> 01:39:02,056 Nee. Dit is mijn film. 1908 01:39:02,056 --> 01:39:03,682 Luister nu naar mij. 1909 01:39:03,724 --> 01:39:05,017 Ik heb zoveel van je geleerd. 1910 01:39:05,059 --> 01:39:07,770 -Ik weet. Bedankt. -En ik ben erg dankbaar. 1911 01:39:07,812 --> 01:39:09,897 Maar de les waar ik nu voor sta, 1912 01:39:09,897 --> 01:39:11,607 -dat je mij hebt geleerd... -Ja. Ja. 1913 01:39:11,649 --> 01:39:15,194 Je valt, je staat meteen weer op. 1914 01:39:18,239 --> 01:39:20,199 Ik regisseer deze film, ja. 1915 01:39:20,241 --> 01:39:21,700 Oh, mijn God, dat is mijn meisje. 1916 01:39:21,742 --> 01:39:23,661 -Het is binnengekomen. Ik ben zo trots op je. -Goed. Oké. 1917 01:39:23,702 --> 01:39:25,162 Bedankt. Oké, laten we je hier weghalen. 1918 01:39:25,204 --> 01:39:26,914 -Nog een ding. -Ja? 1919 01:39:26,914 --> 01:39:28,666 -Heb je Dan gezien? -Nee. Ik denk dat hij bij de tacowagen is. 1920 01:39:28,707 --> 01:39:29,959 - Heb je niets van hem gehoord? - Waarschijnlijk is hij dat wel 1921 01:39:30,000 --> 01:39:31,293 daar ergens. Ontzettend bedankt. 1922 01:39:31,335 --> 01:39:32,878 -Ik ben trots op je. -Bedankt. 1923 01:39:32,920 --> 01:39:34,338 Bedankt voor de peptalk. Oké, doei. 1924 01:39:34,380 --> 01:39:35,756 -Hou van jou schat. -Hou ook van jou. Doei! 1925 01:39:35,756 --> 01:39:37,341 Oef. 1926 01:39:37,383 --> 01:39:38,884 Jij gaat de film afmaken. 1927 01:39:38,926 --> 01:39:41,637 Nee, ik ga je naam zuiveren. Oké, luister nu. 1928 01:39:41,679 --> 01:39:42,930 Waarom kunnen we niet allebei doen? 1929 01:39:42,972 --> 01:39:43,639 Ik denk dat we kunnen. 1930 01:39:43,681 --> 01:39:45,683 We brengen hem naar de set, 1931 01:39:45,724 --> 01:39:48,727 in een gecontroleerde omgeving, en dan omsingelen we hem... 1932 01:39:48,769 --> 01:39:51,188 En we hebben hem verrot geslagen. 1933 01:39:51,230 --> 01:39:52,690 Nee. 1934 01:39:52,731 --> 01:39:54,400 We gaan hem een ​​bekentenis afdwingen 1935 01:39:54,442 --> 01:39:56,402 door hem in een scène te plaatsen. 1936 01:39:56,443 --> 01:39:58,154 -Rechts. - Weet je, hij vergeet altijd dat hij aan de microfoon zit. 1937 01:39:58,195 --> 01:39:59,655 Dat is beter. 1938 01:39:59,697 --> 01:40:01,115 Ik weet gewoon nog niet hoe ik het moet doen. 1939 01:40:04,785 --> 01:40:06,620 Ik weet hoe ik dat moet doen. 1940 01:40:08,414 --> 01:40:10,708 Laat hem zijn eigen stunt doen. 1941 01:40:10,749 --> 01:40:12,293 De onmogelijke sprong. 1942 01:40:12,293 --> 01:40:14,753 Toen hebben we hem in elkaar geslagen. 1943 01:40:14,795 --> 01:40:18,132 Eén vierenzeventig, alpha, neem er twee. 1944 01:40:20,968 --> 01:40:22,303 En actie! 1945 01:40:22,344 --> 01:40:24,763 O-Eén seconde, één seconde, één seconde. 1946 01:40:27,266 --> 01:40:29,018 Actie! 1947 01:40:30,895 --> 01:40:32,062 Het is middag 1948 01:40:32,104 --> 01:40:34,148 aan de rand van het universum, mensen. 1949 01:40:49,997 --> 01:40:53,167 Nu worden we geconfronteerd met een machtige vijand. 1950 01:40:54,335 --> 01:40:59,298 Een buitenaardse soort geboren uit de ergste eigenschappen van de mensheid. 1951 01:40:59,340 --> 01:41:02,468 Welnu, wat onze vijand niet ziet 1952 01:41:02,509 --> 01:41:06,180 is dat hun ondergang nabij is. 1953 01:41:07,056 --> 01:41:12,186 En het krachtigste wapen in het hele sterrenstelsel? 1954 01:41:15,189 --> 01:41:17,191 Liefde. 1955 01:41:18,359 --> 01:41:25,199 In ieder van jullie zit een vonk, schat. 1956 01:41:25,240 --> 01:41:27,034 Een man. 1957 01:41:27,076 --> 01:41:29,328 Een verdomd vuur! 1958 01:41:33,207 --> 01:41:36,293 Liefde is hoe we zullen winnen. 1959 01:41:36,335 --> 01:41:38,754 En zelfs als we verliezen, 1960 01:41:38,796 --> 01:41:42,424 We gaan sterven terwijl we vechten voor een gelukkig einde! 1961 01:41:42,466 --> 01:41:45,928 Hel ja! 1962 01:41:45,969 --> 01:41:47,346 Wauw! 1963 01:41:47,388 --> 01:41:49,348 Nou, laten we het dan gaan halen! 1964 01:41:49,390 --> 01:41:52,142 Ga naar buiten en ga! 1965 01:41:52,184 --> 01:41:55,229 Wie is met mij?! Wie is met mij?! Laten we gaan! 1966 01:41:55,270 --> 01:41:57,231 Snee! Ja! 1967 01:41:57,231 --> 01:41:59,066 Zo goed, zo goed. 1968 01:41:59,108 --> 01:42:00,484 -Bedankt. -Was dat het? 1969 01:42:00,526 --> 01:42:01,735 - God, ja. -Hebben we het begrepen? 1970 01:42:01,777 --> 01:42:03,195 -Het was zo goed. -We hebben het? 1971 01:42:03,237 --> 01:42:04,822 -Magie. Jaaa Jaaa. -Ja, het was heet, schat. 1972 01:42:04,863 --> 01:42:06,240 O mijn God. Gail verkeerde in overstromingen. 1973 01:42:06,240 --> 01:42:08,033 Die heb ik echt gevoeld. Die heb ik echt gevoeld. 1974 01:42:08,075 --> 01:42:09,743 -Ze was... Natuurlijk deed je dat. -Omdat ik tranen had. 1975 01:42:09,785 --> 01:42:11,120 Natuurlijk deed je het. Ja ik weet het. Ik kan ze zien. 1976 01:42:11,161 --> 01:42:12,955 -- -Ja, het was fantastisch. 1977 01:42:12,996 --> 01:42:15,249 Dus luister, het enige wat we nog hebben is de dekking van de buitenaardse vrachtwagen. 1978 01:42:15,290 --> 01:42:16,542 -Oke? Dat is het. -Nee. 1979 01:42:16,583 --> 01:42:18,210 -Ja. We gaan de autosprong maken. -Nee. 1980 01:42:18,252 --> 01:42:20,045 -Niemand vertelde me over een andere opstelling. -We zeiden-- Nee. 1981 01:42:20,087 --> 01:42:21,880 -Is er nog een opstelling? -Venti gaat dat doen in VFX, 1982 01:42:21,922 --> 01:42:23,424 - dus we zijn hier weg. -Dat weet ik, maar we hebben zijn close-up nodig. 1983 01:42:23,424 --> 01:42:25,134 Oke? Ik heb zijn close-up hier nodig voor de verslaggeving. 1984 01:42:25,175 --> 01:42:26,385 Oke? Maximaal 15 minuten. Dat is alles dat ik nodig heb. 1985 01:42:26,427 --> 01:42:27,970 Dit is het stukje, weet je nog, 1986 01:42:28,011 --> 01:42:29,388 -waar Space Cowboy het buitenaardse voertuig steelt? -Hm. 1987 01:42:29,430 --> 01:42:31,014 -Kom op. Dit is zijn moment. -Wacht, wacht, wacht, wacht. 1988 01:42:31,056 --> 01:42:32,391 Ik ga toch niet autorijden? 1989 01:42:32,433 --> 01:42:33,976 Want ik ga me echt misselijk voelen. 1990 01:42:34,017 --> 01:42:35,310 Het is een blauw scherm-opstelling. 1991 01:42:35,352 --> 01:42:37,771 Ik heb dit nodig. Ik heb dit nodig, oké? 1992 01:42:38,439 --> 01:42:39,857 Geen enkele kennisgeving hier. 1993 01:42:39,898 --> 01:42:41,900 We gaan zo snel als we kunnen, oké? 1994 01:42:41,942 --> 01:42:44,862 Iedereen, verdubbel het tempo, ja?! 1995 01:42:44,903 --> 01:42:47,197 Gebruik die spieren! Ja goed! Bedankt! 1996 01:42:51,869 --> 01:42:54,413 Iedereen in positie! 1997 01:42:54,455 --> 01:42:56,290 Steek de pyro aan! 1998 01:42:57,291 --> 01:43:01,879 We hebben genoeg ladingen nodig om deze kloof torenhoog op te blazen, mensen. 1999 01:43:01,920 --> 01:43:03,505 McCabe, waar zijn we? 2000 01:43:03,547 --> 01:43:04,923 Ik ga zo snel als ik kan, Nige. 2001 01:43:04,965 --> 01:43:06,300 We zijn zo klaar als we maar kunnen zijn. 2002 01:43:06,300 --> 01:43:07,843 Oké. Hé, laat Ray binnenkomen 2003 01:43:07,885 --> 01:43:09,470 -en controleer de microfoon voordat we gaan, oké? -Kopiëren. 2004 01:43:09,511 --> 01:43:12,806 Sound, kun je hierheen komen en Ryders microfoon controleren, alsjeblieft? 2005 01:43:17,519 --> 01:43:19,104 Oké, Tom. Ben je klaar? 2006 01:43:19,146 --> 01:43:20,898 -Ja. -Oké. Weet je nog dit stukje? 2007 01:43:20,939 --> 01:43:22,024 -Je zit in het buitenaardse voertuig. -Mm-hmm. 2008 01:43:22,065 --> 01:43:23,233 -Oké? Oké. -Ja. 2009 01:43:23,275 --> 01:43:24,151 En omdat je nergens heen kunt, 2010 01:43:24,151 --> 01:43:25,861 Jij gaat met de auto over het ravijn springen. 2011 01:43:25,903 --> 01:43:27,404 Dus ik heb gewoon een snelle blik op je nodig... 2012 01:43:27,446 --> 01:43:29,156 Space Cowboy is voor geen enkel ravijn bang. 2013 01:43:29,198 --> 01:43:31,074 - Natuurlijk niet. -Dus ik denk misschien gewoon 2014 01:43:31,116 --> 01:43:32,451 -een paar reactieschoten waarin ik op mijn tanden knarsetandde. -Ja. 2015 01:43:32,492 --> 01:43:33,327 Zo van: "Godverdomme." Zoiets. 2016 01:43:33,368 --> 01:43:34,578 Ja, ja, ja. Stoïcijns. 2017 01:43:34,620 --> 01:43:35,996 -Jaaa Jaaa. Ik vind het leuk. -Oke? 2018 01:43:36,038 --> 01:43:37,456 -Wat denk je? -Ik vind het leuk. Oké. 2019 01:43:37,497 --> 01:43:38,832 Ik denk dat het geweldig gaat worden. Ja, ik vind de keuze geweldig. 2020 01:43:38,874 --> 01:43:40,042 Oké, laten we deze erop zetten. 2021 01:43:40,083 --> 01:43:41,585 -Oké. Wat is dit? -Daar ga je. 2022 01:43:41,627 --> 01:43:43,045 Nee, dit komt omdat je aan de aliens bent ontsnapt. 2023 01:43:43,086 --> 01:43:44,254 Is dit nodig? Het is een beetje veel, nietwaar? 2024 01:43:44,296 --> 01:43:45,339 Ja. Het ziet er cool uit. Verhoog de inzet. 2025 01:43:45,339 --> 01:43:47,007 Het is best cool. 2026 01:43:47,007 --> 01:43:48,342 -Ja. Het is cool. Oké. - Verhoog de inzet. 2027 01:43:48,383 --> 01:43:49,843 -Laten we het doen. -Want weet je, Space Cowboy. 2028 01:43:49,885 --> 01:43:51,345 Niemand kan bij de Space Cowboy komen. 2029 01:43:51,386 --> 01:43:53,180 -Echt niet. Zelfs als hij geboeid is. -Pardon. Tom, sorry. 2030 01:43:53,222 --> 01:43:54,932 Jezus, Ray. Ik zei dat je het moest doen voordat ik op de set kwam. 2031 01:43:54,973 --> 01:43:56,558 Ik waardeer je, Tom. 2032 01:43:56,600 --> 01:43:57,559 Bedankt. Klinkt goed. 2033 01:43:57,601 --> 01:43:58,936 -Oké. -Oke geweldig. 2034 01:43:58,977 --> 01:44:00,187 -Middelmatig... 2035 01:44:00,229 --> 01:44:01,563 - Er komt een man aan je linkerkant. -Ja. 2036 01:44:01,605 --> 01:44:03,148 -Hey broer. - Oké, haal hem eruit. 2037 01:44:03,190 --> 01:44:04,316 Er gaat nog iemand op de motorkap neerstorten. 2038 01:44:04,358 --> 01:44:05,943 Je gaat hem eruit halen. 2039 01:44:05,984 --> 01:44:07,361 Nee nee nee. Kijk, wat ik denk is dat ik misschien naar beneden kom, 2040 01:44:07,402 --> 01:44:10,155 Ik schakel hem eerst uit, en ik zeg "pow, pow, pow." 2041 01:44:10,197 --> 01:44:12,199 -Ik schuif naar voren en zeg 'pow'. -Ja. Ja. 2042 01:44:12,199 --> 01:44:14,076 En dan zeg ik misschien een klein zinnetje als: 2043 01:44:14,117 --> 01:44:17,162 "Ik fotografeerde buitenaardse wezens lang voordat ik ervoor betaald werd." 2044 01:44:17,204 --> 01:44:19,206 Fantastisch. Oké, laten we het opsluiten. 2045 01:44:19,206 --> 01:44:21,375 -Laten we schieten, Nigel. - Even geduld, alstublieft. 2046 01:44:21,375 --> 01:44:22,417 Oke. 2047 01:44:22,459 --> 01:44:23,669 Neem er een. Markeerstift. 2048 01:44:23,710 --> 01:44:27,297 In drie, twee, één, actie. 2049 01:44:28,548 --> 01:44:30,217 Niet jouw geluksdag, buitenaards wezen. 2050 01:44:30,258 --> 01:44:32,052 Je moet gaan. 2051 01:44:32,970 --> 01:44:34,012 Je kunt mij niet ontlopen. 2052 01:44:34,054 --> 01:44:36,515 Ik ben ruimtecowboy! 2053 01:44:36,556 --> 01:44:37,599 Yahoo! 2054 01:44:37,641 --> 01:44:39,476 Je nadert het ravijn. 2055 01:44:39,518 --> 01:44:40,602 Je kunt nergens anders heen. 2056 01:44:40,644 --> 01:44:42,479 Sla rechtsaf. Ga verder. 2057 01:44:42,521 --> 01:44:43,689 Je hebt geen keuze. 2058 01:44:43,730 --> 01:44:44,690 Je zult de sprong moeten maken. 2059 01:44:44,731 --> 01:44:47,693 In drie, twee, één. 2060 01:44:47,734 --> 01:44:51,113 Jaja! 2061 01:44:51,154 --> 01:44:52,614 Ho, ho, ho, hoi, hoi, hoi. 2062 01:44:52,656 --> 01:44:54,241 Wie zit daar bij hem in de auto? 2063 01:44:54,241 --> 01:44:56,994 We zitten nu midden in een opname, klootzak. 2064 01:44:57,035 --> 01:44:58,537 Wat ben je aan het doen? Ah! 2065 01:44:58,578 --> 01:45:00,956 -Hij houdt je gewoon vast. Veiligheid staat voorop. Dat is het. -Au! 2066 01:45:00,998 --> 01:45:03,125 Het is echt krap. Is dit nodig? 2067 01:45:03,166 --> 01:45:05,168 Hé, we zijn nu aan het filmen. 2068 01:45:05,210 --> 01:45:07,254 Blijf rollen, blijf rollen. 2069 01:45:07,295 --> 01:45:08,964 Verkoop het, Tom. Het ziet er verbazingwekkend uit. Haal diep adem. 2070 01:45:09,005 --> 01:45:11,216 Het ziet er niet uit... Stap uit de auto. 2071 01:45:12,342 --> 01:45:13,176 Hallo. 2072 01:45:13,218 --> 01:45:15,429 Nee, nee, wacht. Stop. Nee. 2073 01:45:16,430 --> 01:45:17,472 Wacht, wat gebeurt er? 2074 01:45:17,514 --> 01:45:19,433 Jaja! 2075 01:45:19,433 --> 01:45:21,560 O mijn God! Wauw! 2076 01:45:21,601 --> 01:45:24,062 Ga naar de auto's! 2077 01:45:26,732 --> 01:45:28,316 Jody, wat ben je verdomme aan het doen?! 2078 01:45:28,358 --> 01:45:29,484 Ik probeer iets echts uit hem te krijgen, Gail. 2079 01:45:29,526 --> 01:45:31,069 Er zijn geen camera's op hem gericht! 2080 01:45:33,071 --> 01:45:36,199 Hé, Daan? Ze naderen Ambush Alley nu. 2081 01:45:36,241 --> 01:45:37,409 Wij zijn klaar. 2082 01:45:38,994 --> 01:45:41,580 Laat mij er nu uit! 2083 01:45:41,621 --> 01:45:44,750 Wat ga je doen, hè? Ga je mij vermoorden? Opnieuw?! 2084 01:45:49,755 --> 01:45:52,215 -Kun je mij losmaken? -Nee. 2085 01:45:58,513 --> 01:46:00,098 McCabe! 2086 01:46:00,140 --> 01:46:03,643 Rookgordijn in drie, twee, één! 2087 01:46:03,643 --> 01:46:05,604 Wauw! 2088 01:46:05,645 --> 01:46:07,564 Dit lijkt niet veilig, man! 2089 01:46:13,069 --> 01:46:15,489 Daan, waar zijn ze? Heb jij ze op het oog? 2090 01:46:15,530 --> 01:46:18,241 Ik zie ze. Alles gaat volgens plan. 2091 01:46:20,702 --> 01:46:22,621 Ik blokkeer de weg. 2092 01:46:22,662 --> 01:46:24,372 Ze zullen niet passeren! 2093 01:46:24,414 --> 01:46:27,417 Ik zie ze. Ze gaan Ambush Alley binnen. 2094 01:46:31,838 --> 01:46:34,007 Ik kan geen shit zien! 2095 01:46:35,509 --> 01:46:37,511 McCabe, één! 2096 01:46:38,512 --> 01:46:41,056 McCabe, twee! 2097 01:46:44,392 --> 01:46:46,186 McCabe! Nu! 2098 01:46:56,154 --> 01:46:58,031 Ik hou van mijn werk. 2099 01:47:01,868 --> 01:47:05,705 Wauw, mama! 2100 01:47:05,747 --> 01:47:07,791 Oh, verdomme! 2101 01:47:07,832 --> 01:47:10,669 Ik kan niet helder nadenken als je zo rijdt. 2102 01:47:10,710 --> 01:47:12,170 Je zou dood moeten zijn. 2103 01:47:12,212 --> 01:47:15,382 Je bent in duizend stukjes opgeblazen. 2104 01:47:15,423 --> 01:47:16,258 Je ging kaboem. 2105 01:47:16,299 --> 01:47:19,219 Waarom zou ik ontploft zijn, Tom Ryder? 2106 01:47:19,219 --> 01:47:21,388 Waarom zeg je mijn naam zo? 2107 01:47:21,429 --> 01:47:23,223 -Dat is jouw naam, nietwaar, Tom Ryder? -Ja, ja. 2108 01:47:23,223 --> 01:47:24,557 Een blinde man zou kunnen zien dat je dat bent 2109 01:47:24,557 --> 01:47:26,226 -Tom Ryder. -Je zegt dat alsof... 2110 01:47:26,268 --> 01:47:27,560 - "Ryder, Tom Ryder." -Oké. Dat ben ik. 2111 01:47:27,602 --> 01:47:29,145 Je zegt het als een geobsedeerde fangirl. 2112 01:47:29,187 --> 01:47:30,438 Dat ben ik, Colt Seavers, die dat zegt. 2113 01:47:30,480 --> 01:47:32,148 Rol de camera's. We gaan voor de sprong. 2114 01:47:32,190 --> 01:47:33,483 Tom Ryder doet zijn eigen stunts! 2115 01:47:33,525 --> 01:47:35,402 Iedereen, rol. Arm auto? 2116 01:47:35,402 --> 01:47:36,569 Rekening. 2117 01:47:36,569 --> 01:47:37,779 -Heli. -Rekening. 2118 01:47:37,821 --> 01:47:39,322 Ik ben klaar met het nemen van de watervallen voor jou. 2119 01:47:39,364 --> 01:47:41,074 Vanaf nu ga je je eigen stunts doen. 2120 01:47:41,116 --> 01:47:42,450 -Ik wil mijn eigen stunts niet doen, Colt! -Ontspannen. 2121 01:47:42,492 --> 01:47:44,494 Het is slechts een sprong van 70 meter die ons waarschijnlijk zal doden. 2122 01:47:44,536 --> 01:47:47,205 Het is nog nooit eerder gedaan. Het is voor Comic-Con. 2123 01:47:47,247 --> 01:47:50,166 -Het is Hall H. Het is een groot probleem. -Wat ben je aan het doen man? 2124 01:47:50,208 --> 01:47:51,418 Ik dacht dat het passend zou zijn. 2125 01:47:51,459 --> 01:47:53,837 Ik en jij, Tom Ryder, nog een laatste stunt. 2126 01:47:53,878 --> 01:47:56,172 Je weet wel, zoals Thelma en Louise. 2127 01:47:56,214 --> 01:47:58,091 -Thelma en Louise? -Ja. 2128 01:47:58,133 --> 01:48:00,427 -Ze sterven aan het einde. -Precies! 2129 01:48:00,468 --> 01:48:02,178 Moord-zelfmoord. 2130 01:48:02,220 --> 01:48:04,347 Kun je even stoppen en me er meteen uit laten? 2131 01:48:05,390 --> 01:48:07,851 Je stapt niet uit deze auto totdat je, 2132 01:48:07,892 --> 01:48:10,311 Tom Ryder, vertel me, Colt Seavers, de waarheid! 2133 01:48:10,353 --> 01:48:11,563 Oké, oké, oké, oké! 2134 01:48:11,604 --> 01:48:12,897 Het was allemaal Gail. 2135 01:48:12,939 --> 01:48:14,899 Toen ik Henry vermoordde, wilde ze het verdoezelen 2136 01:48:14,941 --> 01:48:16,443 omdat, eerlijk gezegd, 2137 01:48:16,484 --> 01:48:19,112 Space Cowboy is een van mijn beste rollen tot nu toe, Colt. 2138 01:48:19,154 --> 01:48:20,739 en ik wil niet dat deze film mislukt. 2139 01:48:20,780 --> 01:48:22,323 Dus dat zeg je Gail Meyer 2140 01:48:22,365 --> 01:48:25,577 was verantwoordelijk voor het beschuldigen van mij voor de moord op Henry? 2141 01:48:25,618 --> 01:48:27,328 Ja! Ja! 2142 01:48:27,370 --> 01:48:29,330 Maar wat is je echte naam? 2143 01:48:29,372 --> 01:48:31,124 Tom Ryder. 2144 01:48:31,791 --> 01:48:33,251 Heb je dat begrepen, Jody? 2145 01:48:33,293 --> 01:48:35,503 We hebben het! Hij bekende. 2146 01:48:35,545 --> 01:48:37,297 Draag je een draad? Bro, neem je dit op? 2147 01:48:37,297 --> 01:48:38,882 Dit is beknelling. Dat kun je niet doen. 2148 01:48:38,923 --> 01:48:40,467 -Wat ben je aan het doen? -Nee, het is geen beknelling, 2149 01:48:40,508 --> 01:48:43,386 omdat je het draadje draagt, sukkel! 2150 01:48:47,307 --> 01:48:48,641 Hij gaat ervoor. Gaan. Ga nu. 2151 01:48:48,683 --> 01:48:50,351 Ik ben maar een acteur! 2152 01:48:50,393 --> 01:48:51,519 Wachten. 2153 01:48:51,561 --> 01:48:53,271 Hij heeft een mondbeschermer. 2154 01:48:53,313 --> 01:48:55,815 Ik heb geen mondbeschermer. 2155 01:49:43,571 --> 01:49:45,532 -Oh goed. -Colt! 2156 01:49:45,573 --> 01:49:47,992 -Je leeft. -Ben je oke? 2157 01:49:49,619 --> 01:49:50,578 Ben je oke? 2158 01:49:50,620 --> 01:49:52,705 Ik zei toch dat ik de camera voor je zou verzinnen. 2159 01:49:52,747 --> 01:49:54,415 O, het was fantastisch. 2160 01:49:54,457 --> 01:49:56,209 - Dressler, kom binnen! -Ah! 2161 01:49:56,251 --> 01:49:58,628 Oei, kun je mij horen? We moeten hier weg! 2162 01:49:58,670 --> 01:50:00,004 Dit is allemaal de schuld van Gail, man. 2163 01:50:00,046 --> 01:50:01,589 Dit is allemaal Gails idee. 2164 01:50:01,631 --> 01:50:03,007 Geef mij die bekentenis! -Nee. 2165 01:50:03,049 --> 01:50:04,759 Geef mij alle media! Ben je doof?! 2166 01:50:04,801 --> 01:50:07,887 Dressler, breng de helikopter naar de loopgraaf. 2167 01:50:07,929 --> 01:50:09,222 - Hoe zit het met Ryder? -Nu! 2168 01:50:09,264 --> 01:50:10,640 Nu, over deze datum. 2169 01:50:10,682 --> 01:50:13,393 Stop het in de koffer, jij numpty! 2170 01:50:13,393 --> 01:50:14,561 Kunnen we het een date noemen? 2171 01:50:14,602 --> 01:50:17,772 Ik bedoel, dat is het, toch? 2172 01:50:17,814 --> 01:50:18,856 Zo'n idioot! 2173 01:50:19,941 --> 01:50:22,735 -Haast je! God! --Pak aan. 2174 01:50:22,777 --> 01:50:24,487 Gail, Gail, Gail. 2175 01:50:24,529 --> 01:50:26,572 -Luister... -Geef me de opname, Gail. 2176 01:50:26,572 --> 01:50:29,492 Lieverd, kalmeer. Kom gewoon met mij mee. 2177 01:50:29,534 --> 01:50:31,995 We hebben al deze giftige mannelijkheid niet nodig, 2178 01:50:32,036 --> 01:50:33,454 omdat we hetzelfde zijn, jij en ik. 2179 01:50:33,496 --> 01:50:35,331 Weet je, wij zijn overlevenden. 2180 01:50:35,373 --> 01:50:37,000 Nee nee nee nee. Ik ben niets zoals jij. 2181 01:50:37,041 --> 01:50:39,460 Ik wil niet aanmatigend zijn, ik bedoel, 2182 01:50:39,502 --> 01:50:42,297 maar laten we het een schop een schop noemen. 2183 01:50:42,338 --> 01:50:44,007 Daarom heb ik je de baan gegeven. 2184 01:50:44,048 --> 01:50:45,508 -Oké. -Nou, dat en omdat 2185 01:50:45,550 --> 01:50:48,886 Je bent zo gemakkelijk vormbaar, weet je? 2186 01:50:49,637 --> 01:50:52,307 -Oh! -Gail, geef mij gewoon de koffer! 2187 01:50:52,348 --> 01:50:54,017 Dit is een productie van Gail Meyer! 2188 01:50:54,058 --> 01:50:55,601 Niet van jou! 2189 01:50:55,643 --> 01:50:57,895 Afspraak met de baas in de kloof. 2190 01:50:57,937 --> 01:50:59,063 Extractie naar de ruimteschipset. 2191 01:50:59,105 --> 01:51:00,898 Ruimteschip ingesteld? 2192 01:51:00,940 --> 01:51:03,443 Oh nee, Grote Rode. 2193 01:51:03,443 --> 01:51:05,445 Ik denk niet dat je die gaat maken. 2194 01:51:05,445 --> 01:51:07,780 - Stunts ingesteld! - Stunts ingesteld! 2195 01:51:07,822 --> 01:51:10,283 Gaan! 2196 01:51:22,587 --> 01:51:25,298 Geloof me, ik ga hier niet voor opdraaien, 2197 01:51:25,339 --> 01:51:30,386 omdat ik hits lever voor jullie kleine mensen. 2198 01:51:30,428 --> 01:51:31,387 Graag gedaan. 2199 01:51:31,429 --> 01:51:34,640 Wauw! 2200 01:51:34,640 --> 01:51:35,808 Jody? 2201 01:51:38,728 --> 01:51:41,522 -Jody? -Hoi hoi! Dat is voor mij! Dat is voor mij! 2202 01:51:41,564 --> 01:51:43,357 Dat is mijn helikopter! 2203 01:51:43,399 --> 01:51:46,319 Deze gekke stuntman is gek geworden! 2204 01:51:59,874 --> 01:52:01,084 Ik ben op vakantie! 2205 01:52:14,555 --> 01:52:16,766 Haal deze hond van mij af! Niet weer, hond. 2206 01:52:18,017 --> 01:52:19,519 Blijf daar gewoon! 2207 01:52:20,394 --> 01:52:23,397 Nacht-nacht, hond! Je bent dood. 2208 01:52:33,908 --> 01:52:36,661 Dit ontwerp groeit op mij. 2209 01:52:37,912 --> 01:52:41,457 Stap in! Laten we gaan! 2210 01:52:41,499 --> 01:52:43,376 Ja, kopieer dat. Nu aan de slag. 2211 01:52:44,544 --> 01:52:45,962 Wacht, wat-wat is dit? 2212 01:52:46,003 --> 01:52:47,171 Het is het bewijs! 2213 01:52:47,213 --> 01:52:49,048 Waarom stopte je niet gewoon met praten?! 2214 01:52:49,090 --> 01:52:50,550 Jody! 2215 01:52:50,550 --> 01:52:52,593 Blaas de pyro's op. Blaas de pyro's op! 2216 01:52:52,635 --> 01:52:54,554 Ze gaan weg! 2217 01:52:58,140 --> 01:53:00,142 -Wauw! Sh... Wauw! -Heilige shit! 2218 01:53:00,184 --> 01:53:02,603 -Laat de arm zakken! Ik ga springen. -Oké. 2219 01:53:02,645 --> 01:53:04,897 Oké, laat de arm zakken. Laat de arm zakken. 2220 01:53:08,901 --> 01:53:10,653 Ik heb een plan! 2221 01:53:10,695 --> 01:53:12,613 Wat is het? Wat is het plan? 2222 01:53:12,655 --> 01:53:13,614 Breng me naar de helikopter. 2223 01:53:13,656 --> 01:53:14,907 Ik ga op de skids springen, 2224 01:53:14,949 --> 01:53:16,117 en dan ga ik hem in elkaar slaan. 2225 01:53:16,158 --> 01:53:17,743 Nee, haal gewoon de opname. 2226 01:53:31,882 --> 01:53:33,426 Gaan! 2227 01:53:33,801 --> 01:53:34,844 Ach, shit. 2228 01:53:34,885 --> 01:53:36,429 Gaan! 2229 01:53:37,096 --> 01:53:39,849 Wauw! Wauw! Haal me naar beneden! 2230 01:53:39,890 --> 01:53:41,517 Wauw! Haal me naar beneden! 2231 01:53:41,559 --> 01:53:42,643 We verliezen hier de hydraulica. 2232 01:53:42,685 --> 01:53:43,936 Ik krijg het niet onder controle. 2233 01:53:44,937 --> 01:53:46,772 Ik vroeg me gewoon af, weet je, na deze film... 2234 01:53:46,772 --> 01:53:49,775 en als ik niet naar de gevangenis ga en jij het niet druk hebt, 2235 01:53:49,775 --> 01:53:51,527 Misschien kunnen we ergens naar een strand gaan. 2236 01:53:51,569 --> 01:53:53,779 Draag een paar zwemkleding. 2237 01:53:53,821 --> 01:53:55,948 Drink gewoon een pittige margarita of zoiets. 2238 01:53:55,948 --> 01:53:58,242 -Jaaa Jaaa. Neem een ​​aantal slechte beslissingen. -Ja. 2239 01:53:58,284 --> 01:53:59,827 Oke Tuurlijk. Ja. 2240 01:53:59,869 --> 01:54:01,579 - Klinkt als een plan? -Het is een beter plan dan dit. 2241 01:54:01,620 --> 01:54:03,664 Oké, wees alsjeblieft voorzichtig. 2242 01:54:03,706 --> 01:54:05,624 Oké, draai hem om. Gaan! 2243 01:54:22,683 --> 01:54:24,727 God, krijg het onder controle! 2244 01:54:24,769 --> 01:54:27,021 Haal ons hier weg! Wat ben je aan het doen?! 2245 01:54:33,110 --> 01:54:34,987 Ryder, de bekentenis! 2246 01:54:34,987 --> 01:54:36,238 Nee! 2247 01:54:36,280 --> 01:54:38,616 -Nee! Nee, Gail, nee! --Nee, Gail! 2248 01:54:40,910 --> 01:54:42,661 Wauw! Wauw! 2249 01:54:44,163 --> 01:54:45,998 Stunts! 2250 01:54:45,998 --> 01:54:48,084 Mobiliseer die airbag nu! 2251 01:54:48,125 --> 01:54:49,293 Nee! 2252 01:54:52,838 --> 01:54:54,882 Ga uit de weg, Ryder! 2253 01:54:56,884 --> 01:54:59,303 87Noord te hulp! 2254 01:54:59,345 --> 01:55:01,180 -Ga Ga Ga Ga! -Gaan! 2255 01:55:01,180 --> 01:55:03,099 Beweeg, beweeg, beweeg! 2256 01:55:04,642 --> 01:55:05,893 Snap je! 2257 01:55:07,853 --> 01:55:09,605 Houd het gewoon stabiel! 2258 01:55:10,898 --> 01:55:12,525 Jij idioot! 2259 01:55:21,575 --> 01:55:24,036 Ja! Leuk! 2260 01:55:27,206 --> 01:55:29,041 Ga Ga Ga! 2261 01:55:40,261 --> 01:55:42,555 Ja! 2262 01:55:43,180 --> 01:55:44,557 -Oh God! -O, shit! 2263 01:55:47,935 --> 01:55:49,728 Nee! 2264 01:55:49,770 --> 01:55:51,230 Pak het! 2265 01:55:52,606 --> 01:55:53,899 O mijn God! Mijn neus! 2266 01:55:57,695 --> 01:56:00,739 Nee! Ryder, het pistool! 2267 01:56:06,245 --> 01:56:07,997 Schiet hem! Hij is een stomme stuntman! 2268 01:56:08,038 --> 01:56:09,665 Het kan niemand iets schelen! 2269 01:56:09,707 --> 01:56:11,792 Hij is een van de beste stuntdubbels die ik ooit heb gehad! 2270 01:56:11,834 --> 01:56:14,753 Hou je mond! Geef mij de bekentenis! 2271 01:56:14,795 --> 01:56:16,755 Kom op, kom op, kom op! Snel! 2272 01:56:16,797 --> 01:56:18,674 Geef het terug, anders schiet ik je hoofd eraf! 2273 01:56:18,716 --> 01:56:20,217 Het is leeg, Gail. 2274 01:56:44,867 --> 01:56:46,619 Nee! 2275 01:57:47,304 --> 01:57:51,475 Van visionair regisseur Jody Moreno 2276 01:57:51,517 --> 01:57:55,312 en Universele Afbeeldingen 2277 01:57:55,354 --> 01:57:58,023 komt een kosmisch liefdesverhaal... 2278 01:57:59,817 --> 01:58:02,152 ...van epische proporties. 2279 01:58:03,529 --> 01:58:06,782 Met in de hoofdrol de genomineerde MTV Best Kiss-prijs 2280 01:58:06,824 --> 01:58:08,867 Jason Momoa. 2281 01:58:08,867 --> 01:58:10,202 Het is middag 2282 01:58:10,202 --> 01:58:11,745 aan de rand van het heelal. 2283 01:58:11,787 --> 01:58:14,832 Ik ken deze wezens. 2284 01:58:14,873 --> 01:58:17,042 Ik heb tegen ze gevochten. 2285 01:58:17,084 --> 01:58:18,710 Ik heb van ze gehouden. 2286 01:58:18,752 --> 01:58:21,713 Ik ga niet tegen je liegen. 2287 01:58:21,755 --> 01:58:24,091 We worden geconfronteerd met een machtige vijand. 2288 01:58:25,968 --> 01:58:28,971 Maar wat onze vijand niet weet 2289 01:58:29,012 --> 01:58:32,724 is dat in ieder van jullie 2290 01:58:32,766 --> 01:58:35,102 is een verdomd vuur! 2291 01:58:35,144 --> 01:58:36,353 Ja! 2292 01:58:37,521 --> 01:58:39,898 Hoi-ja! Ja! 2293 01:58:43,402 --> 01:58:45,737 Ja! 2294 01:58:46,572 --> 01:58:49,241 Bam! 2295 01:58:49,283 --> 01:58:50,742 O, shit. 2296 01:58:54,872 --> 01:58:57,374 Justitie is aan de horizon. 2297 01:58:57,416 --> 01:58:59,418 Metaalstorm. 2298 01:59:05,924 --> 01:59:08,093 Metalstorm was een groot succes. 2299 01:59:08,135 --> 01:59:12,848 Aliena en Space Cowboy kregen eindelijk het happy end. 2300 01:59:12,890 --> 01:59:16,560 Wat Jody en mij betreft, we hebben iets nog beters. 2301 01:59:16,602 --> 01:59:18,228 We hebben een nieuw begin. 2302 01:59:18,270 --> 01:59:22,065 Gevuld met pittige margarita's en slechte beslissingen. 2303 01:59:22,107 --> 01:59:24,943 En kijk, ik wil het niet te romantiseren 2304 01:59:24,985 --> 01:59:28,071 of zoiets, maar ik denk dat wat Jody en ik hebben... 2305 01:59:28,113 --> 01:59:30,532 het is zelfs beter dan wat je in de films aantreft. 2306 01:59:33,035 --> 01:59:35,454 Vertaling: Michiel Bardyn171875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.