All language subtitles for The.Dreamers.2003.RESTORED.720p.BluRa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:26,500 --> 00:04:30,042 The pawn of an obscure coalition of dubious interests 2 00:04:30,208 --> 00:04:32,292 the Minister Malraux has driven 3 00:04:32,375 --> 00:04:36,167 Henri Langlois out of the French Cinematheque. 4 00:04:36,250 --> 00:04:39,208 ...if offered us all a free and fair conception 5 00:04:39,292 --> 00:04:41,375 of French film culture. 6 00:04:41,458 --> 00:04:45,125 Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies 7 00:04:45,208 --> 00:04:47,708 have seized this bastion of liberty. 8 00:04:49,250 --> 00:04:50,708 Resist them! 9 00:04:50,792 --> 00:04:53,708 - Liberty isn't given! - It's taken! 10 00:04:53,792 --> 00:04:55,458 All those who love film... 11 00:04:55,542 --> 00:04:57,000 - In France... - And abroad. 12 00:04:57,167 --> 00:04:58,250 ...are with you. 13 00:04:58,333 --> 00:05:01,625 And with Henry Langlois! 14 00:05:33,083 --> 00:05:35,083 What lies behind it? 15 00:05:35,167 --> 00:05:37,375 The police! 16 00:06:13,583 --> 00:06:14,583 Excuse me. 17 00:06:18,292 --> 00:06:19,583 Can you remove this? 18 00:06:20,500 --> 00:06:22,542 It's stuck to my lips. 19 00:06:23,250 --> 00:06:26,583 Can you remove my cigarette? It's stuck. 20 00:06:27,292 --> 00:06:28,833 Yes, yes... 21 00:06:28,917 --> 00:06:30,417 Of course. 22 00:06:32,083 --> 00:06:33,750 Sorry. 23 00:07:32,708 --> 00:07:35,250 Truffaut, Godard, Charbol, Rivette, 24 00:07:35,333 --> 00:07:38,792 Renoir, Jean Rouch, Rohmer are here. 25 00:07:38,875 --> 00:07:41,583 Signoret, Jean Marais, and God knows who else. 26 00:07:41,667 --> 00:07:42,958 Marcel Carné too. 27 00:07:43,042 --> 00:07:44,750 Why is Carné here? 28 00:07:44,833 --> 00:07:48,125 What should we do? Stay or leave? 29 00:07:48,208 --> 00:07:50,542 I don't know. 30 00:08:21,292 --> 00:08:23,292 - What's up with you? - Me? 31 00:08:23,375 --> 00:08:25,583 Come on, stick with me! 32 00:08:58,500 --> 00:08:59,750 Fascists! 33 00:08:59,875 --> 00:09:02,375 - Bastards! - Assholes! 34 00:10:35,333 --> 00:10:37,292 The pavement of the Champs-Elysées. 35 00:10:52,542 --> 00:10:54,542 Will you come to Rome with me? 36 00:11:01,958 --> 00:11:03,333 No, there! 37 00:13:53,458 --> 00:13:56,167 - Third floor! - Third floor? 38 00:13:58,625 --> 00:14:01,417 - Theo and I are contagious! - What? 39 00:14:05,125 --> 00:14:07,000 You mustn't catch us. 40 00:14:25,500 --> 00:14:27,500 - It's beautiful. - You think so? 41 00:14:28,500 --> 00:14:29,542 Good luck. 42 00:14:38,708 --> 00:14:39,917 Evening, Maman. 43 00:14:42,542 --> 00:14:43,958 What are you doing here? 44 00:14:44,042 --> 00:14:46,208 - We're here for dinner. - What? 45 00:14:46,292 --> 00:14:48,125 With Matthew. 46 00:14:48,208 --> 00:14:50,875 - Didn't Isabelle say? - Which Matthew? 47 00:15:10,542 --> 00:15:11,625 What's wrong? 48 00:15:11,708 --> 00:15:15,042 What can I say, Isabelle? I'm cooking for two, 49 00:15:15,125 --> 00:15:16,708 and now there are five of us. 50 00:15:16,792 --> 00:15:17,917 Didn't Theo tell you? 51 00:15:18,000 --> 00:15:20,750 No, he didn't. And neither did you. 52 00:15:20,833 --> 00:15:24,000 Have you got mashed potatoes for brains or what? 53 00:15:24,083 --> 00:15:27,625 - You were supposed to tell her! - You're crazy! 54 00:15:27,750 --> 00:15:30,292 Bitch, cow, slut! 55 00:16:08,750 --> 00:16:09,875 Papa, it's me. 56 00:16:09,958 --> 00:16:11,500 We're eating in. 57 00:16:12,500 --> 00:16:13,958 And the Cinematheque? 58 00:16:14,042 --> 00:16:15,333 Closed until further notice. 59 00:16:16,375 --> 00:16:17,833 Papal 60 00:20:45,708 --> 00:20:48,708 A petition is a poem, a poem is a petition. 61 00:20:59,333 --> 00:21:01,417 I hope I'll never be like him. 62 00:21:11,208 --> 00:21:13,583 Yes, sorry. You were saying? 63 00:21:13,667 --> 00:21:15,208 We should go to bed. 64 00:21:17,792 --> 00:21:20,583 You had something to tell the children, didn't you? 65 00:21:21,417 --> 00:21:23,042 Yes, of course. 66 00:21:23,208 --> 00:21:24,625 I'm sorry. 67 00:21:24,708 --> 00:21:26,917 The cheques are on the mantelpiece. 68 00:21:27,042 --> 00:21:29,625 Don't cash them until you need them, all right? 69 00:21:34,792 --> 00:21:36,542 Good night, Papa. Have a safe journey. 70 00:21:37,708 --> 00:21:39,125 Good night, dear. 71 00:21:58,333 --> 00:21:59,375 Good night. 72 00:30:46,875 --> 00:30:48,125 Come in. 73 00:30:50,958 --> 00:30:52,208 Good morning. 74 00:34:12,125 --> 00:34:13,208 Not bad, huh? 75 00:35:58,042 --> 00:35:59,167 Stop! 76 00:36:31,083 --> 00:36:32,292 He's good. 77 00:36:32,417 --> 00:36:34,958 You know what I'm thinking? 78 00:36:35,083 --> 00:36:36,500 What? 79 00:36:36,583 --> 00:36:38,083 "Bande à part". 80 00:36:38,292 --> 00:36:39,750 You're right. 81 00:40:02,458 --> 00:40:03,500 That's Maman. 82 00:40:05,167 --> 00:40:07,542 I'm too wet to answer. 83 00:40:39,042 --> 00:40:40,208 That's different. 84 00:40:46,625 --> 00:40:47,958 Too bad. 85 00:44:26,458 --> 00:44:27,667 Shit. 86 01:09:25,125 --> 01:09:27,167 Stop it. It's disgusting. 87 01:11:01,292 --> 01:11:02,750 - Okay? - Fine. 88 01:11:02,833 --> 01:11:06,208 - Where were you the other night? - I couldn't make it. Sorry. 89 01:11:06,333 --> 01:11:08,375 What's up? We hardly see you now. 90 01:11:08,500 --> 01:11:10,792 - We can't count on you. - Stop pissing me off! 91 01:11:10,875 --> 01:11:12,708 You're not with us anymore. 92 01:11:12,833 --> 01:11:14,750 I am, but it's complicated. 93 01:11:14,833 --> 01:11:16,250 Why? 94 01:11:16,333 --> 01:11:19,875 Because! Get off my back. I can't explain now. 95 01:11:26,375 --> 01:11:27,583 Loser! 96 01:11:30,333 --> 01:11:31,625 Wait for me. 97 01:11:39,833 --> 01:11:41,500 A little souvenir from Nepal. 98 01:11:41,625 --> 01:11:44,208 Thanks, that's sweet. 99 01:11:46,667 --> 01:11:49,958 - Call me. - Okay, with pleasure. 100 01:11:51,708 --> 01:11:52,792 See you. 101 01:13:23,500 --> 01:13:26,125 They're killing farmers! 102 01:13:27,583 --> 01:13:30,292 They're killing children, they're burning fields! 103 01:13:52,542 --> 01:13:53,958 They want to be at war. 104 01:18:26,083 --> 01:18:27,583 Shaving cream. 105 01:18:28,750 --> 01:18:30,500 - Razor. - Thanks. 106 01:24:21,625 --> 01:24:24,500 We're willing to consider 107 01:24:24,625 --> 01:24:27,125 all legitimate demands. 108 01:24:32,792 --> 01:24:34,208 The purest of the pure. 109 01:29:21,417 --> 01:29:23,542 Theo, open up! 110 01:30:15,250 --> 01:30:17,583 A revolution isn't a gala dinner. 111 01:30:17,667 --> 01:30:22,417 It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry. 112 01:30:22,500 --> 01:30:26,833 It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy, 113 01:30:26,917 --> 01:30:29,458 or with such sweetness, affability, courtesy, 114 01:30:29,542 --> 01:30:32,542 restraint and generosity. 115 01:30:32,625 --> 01:30:34,583 A revolution is an uprising, 116 01:30:34,667 --> 01:30:36,500 a violent act 117 01:30:36,583 --> 01:30:39,875 by which one class overthrows another. 118 01:31:27,833 --> 01:31:31,000 Château Lafite, 1955. 119 01:31:32,542 --> 01:31:38,250 Château Chasse-Spleen, 1959. 120 01:31:38,333 --> 01:31:42,583 Grand vin, 1937. Happy Birthday, Papa! 121 01:34:32,917 --> 01:34:34,292 It smells like a whorehouse. 122 01:34:34,375 --> 01:34:36,125 Thanks a lot. 123 01:35:03,542 --> 01:35:05,875 We used to do this when we were little. 124 01:35:26,208 --> 01:35:28,375 Yes, I'm drunk. 125 01:35:28,458 --> 01:35:30,292 And you're beautiful. 126 01:35:30,375 --> 01:35:34,042 And tomorrow morning, I'll be sober, 127 01:35:34,125 --> 01:35:37,792 but you'll still be beautiful. 128 01:35:51,083 --> 01:35:52,083 Idiot. 129 01:35:52,167 --> 01:35:54,333 You can hardly keep your eyes open. 130 01:36:22,250 --> 01:36:23,500 Wake up. 131 01:36:26,625 --> 01:36:27,875 What is it? 132 01:36:28,917 --> 01:36:30,417 I want you to listen. 133 01:36:31,833 --> 01:36:33,542 - Why? - Because. 134 01:36:38,583 --> 01:36:41,417 I love you. You know that? 135 01:36:41,500 --> 01:36:43,542 I love you too. 136 01:36:44,917 --> 01:36:47,750 You love me too? That's funny. 137 01:36:50,333 --> 01:36:52,625 Are you listening? 138 01:36:52,708 --> 01:36:56,333 It's forever, right? 139 01:36:57,250 --> 01:36:59,792 - What's forever? - The two of us. 140 01:37:01,125 --> 01:37:03,292 - Right? - Yes. 141 01:37:04,625 --> 01:37:07,000 Why did Matthew say that? 142 01:37:07,083 --> 01:37:09,750 What did Matthew say? 143 01:37:09,833 --> 01:37:13,333 That we're monsters, freaks. 144 01:37:15,208 --> 01:37:19,125 I just want you to tell me that it's forever. 145 01:37:19,208 --> 01:37:21,083 It's forever. 146 01:37:22,625 --> 01:37:24,458 You don't understand. 147 01:37:24,542 --> 01:37:26,958 We'll talk about it in the morning. 148 01:37:27,042 --> 01:37:28,833 I promise. 149 01:45:14,625 --> 01:45:16,042 What's happening? 150 01:45:16,125 --> 01:45:19,042 - The street came into the room! - What? 151 01:45:19,125 --> 01:45:20,500 The street came into the room! 152 01:45:47,292 --> 01:45:48,708 Hit the streets! 153 01:45:48,792 --> 01:45:50,500 Go! Go on! 154 01:46:01,750 --> 01:46:03,625 Hit the streets! 155 01:46:42,792 --> 01:46:45,708 This is just the start. The fight goes on! 156 01:47:11,917 --> 01:47:14,208 I'm no fascist! The cops are fascists! 157 01:47:18,000 --> 01:47:20,292 You can't understand. Leave me be! 158 01:47:28,958 --> 01:47:30,417 Stop it! 159 01:49:52,250 --> 01:49:54,625 Subtitles SUB-TI London 9622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.