Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:26,500 --> 00:04:30,042
The pawn of an obscure coalition
of dubious interests
2
00:04:30,208 --> 00:04:32,292
the Minister Malraux has driven
3
00:04:32,375 --> 00:04:36,167
Henri Langlois
out of the French Cinematheque.
4
00:04:36,250 --> 00:04:39,208
...if offered us all
a free and fair conception
5
00:04:39,292 --> 00:04:41,375
of French film culture.
6
00:04:41,458 --> 00:04:45,125
Now, for bureaucratic reasons,
culture's arch-enemies
7
00:04:45,208 --> 00:04:47,708
have seized this bastion of liberty.
8
00:04:49,250 --> 00:04:50,708
Resist them!
9
00:04:50,792 --> 00:04:53,708
- Liberty isn't given!
- It's taken!
10
00:04:53,792 --> 00:04:55,458
All those who love film...
11
00:04:55,542 --> 00:04:57,000
- In France...
- And abroad.
12
00:04:57,167 --> 00:04:58,250
...are with you.
13
00:04:58,333 --> 00:05:01,625
And with Henry Langlois!
14
00:05:33,083 --> 00:05:35,083
What lies behind it?
15
00:05:35,167 --> 00:05:37,375
The police!
16
00:06:13,583 --> 00:06:14,583
Excuse me.
17
00:06:18,292 --> 00:06:19,583
Can you remove this?
18
00:06:20,500 --> 00:06:22,542
It's stuck to my lips.
19
00:06:23,250 --> 00:06:26,583
Can you remove my cigarette?
It's stuck.
20
00:06:27,292 --> 00:06:28,833
Yes, yes...
21
00:06:28,917 --> 00:06:30,417
Of course.
22
00:06:32,083 --> 00:06:33,750
Sorry.
23
00:07:32,708 --> 00:07:35,250
Truffaut, Godard, Charbol, Rivette,
24
00:07:35,333 --> 00:07:38,792
Renoir, Jean Rouch, Rohmer are here.
25
00:07:38,875 --> 00:07:41,583
Signoret, Jean Marais,
and God knows who else.
26
00:07:41,667 --> 00:07:42,958
Marcel Carné too.
27
00:07:43,042 --> 00:07:44,750
Why is Carné here?
28
00:07:44,833 --> 00:07:48,125
What should we do? Stay or leave?
29
00:07:48,208 --> 00:07:50,542
I don't know.
30
00:08:21,292 --> 00:08:23,292
- What's up with you?
- Me?
31
00:08:23,375 --> 00:08:25,583
Come on, stick with me!
32
00:08:58,500 --> 00:08:59,750
Fascists!
33
00:08:59,875 --> 00:09:02,375
- Bastards!
- Assholes!
34
00:10:35,333 --> 00:10:37,292
The pavement of the Champs-Elysées.
35
00:10:52,542 --> 00:10:54,542
Will you come to Rome with me?
36
00:11:01,958 --> 00:11:03,333
No, there!
37
00:13:53,458 --> 00:13:56,167
- Third floor!
- Third floor?
38
00:13:58,625 --> 00:14:01,417
- Theo and I are contagious!
- What?
39
00:14:05,125 --> 00:14:07,000
You mustn't catch us.
40
00:14:25,500 --> 00:14:27,500
- It's beautiful.
- You think so?
41
00:14:28,500 --> 00:14:29,542
Good luck.
42
00:14:38,708 --> 00:14:39,917
Evening, Maman.
43
00:14:42,542 --> 00:14:43,958
What are you doing here?
44
00:14:44,042 --> 00:14:46,208
- We're here for dinner.
- What?
45
00:14:46,292 --> 00:14:48,125
With Matthew.
46
00:14:48,208 --> 00:14:50,875
- Didn't Isabelle say?
- Which Matthew?
47
00:15:10,542 --> 00:15:11,625
What's wrong?
48
00:15:11,708 --> 00:15:15,042
What can I say, Isabelle?
I'm cooking for two,
49
00:15:15,125 --> 00:15:16,708
and now there are five of us.
50
00:15:16,792 --> 00:15:17,917
Didn't Theo tell you?
51
00:15:18,000 --> 00:15:20,750
No, he didn't. And neither did you.
52
00:15:20,833 --> 00:15:24,000
Have you got mashed potatoes
for brains or what?
53
00:15:24,083 --> 00:15:27,625
- You were supposed to tell her!
- You're crazy!
54
00:15:27,750 --> 00:15:30,292
Bitch, cow, slut!
55
00:16:08,750 --> 00:16:09,875
Papa, it's me.
56
00:16:09,958 --> 00:16:11,500
We're eating in.
57
00:16:12,500 --> 00:16:13,958
And the Cinematheque?
58
00:16:14,042 --> 00:16:15,333
Closed until further notice.
59
00:16:16,375 --> 00:16:17,833
Papal
60
00:20:45,708 --> 00:20:48,708
A petition is a poem,
a poem is a petition.
61
00:20:59,333 --> 00:21:01,417
I hope I'll never be like him.
62
00:21:11,208 --> 00:21:13,583
Yes, sorry. You were saying?
63
00:21:13,667 --> 00:21:15,208
We should go to bed.
64
00:21:17,792 --> 00:21:20,583
You had something to tell
the children, didn't you?
65
00:21:21,417 --> 00:21:23,042
Yes, of course.
66
00:21:23,208 --> 00:21:24,625
I'm sorry.
67
00:21:24,708 --> 00:21:26,917
The cheques are on the mantelpiece.
68
00:21:27,042 --> 00:21:29,625
Don't cash them
until you need them, all right?
69
00:21:34,792 --> 00:21:36,542
Good night, Papa.
Have a safe journey.
70
00:21:37,708 --> 00:21:39,125
Good night, dear.
71
00:21:58,333 --> 00:21:59,375
Good night.
72
00:30:46,875 --> 00:30:48,125
Come in.
73
00:30:50,958 --> 00:30:52,208
Good morning.
74
00:34:12,125 --> 00:34:13,208
Not bad, huh?
75
00:35:58,042 --> 00:35:59,167
Stop!
76
00:36:31,083 --> 00:36:32,292
He's good.
77
00:36:32,417 --> 00:36:34,958
You know what I'm thinking?
78
00:36:35,083 --> 00:36:36,500
What?
79
00:36:36,583 --> 00:36:38,083
"Bande à part".
80
00:36:38,292 --> 00:36:39,750
You're right.
81
00:40:02,458 --> 00:40:03,500
That's Maman.
82
00:40:05,167 --> 00:40:07,542
I'm too wet to answer.
83
00:40:39,042 --> 00:40:40,208
That's different.
84
00:40:46,625 --> 00:40:47,958
Too bad.
85
00:44:26,458 --> 00:44:27,667
Shit.
86
01:09:25,125 --> 01:09:27,167
Stop it. It's disgusting.
87
01:11:01,292 --> 01:11:02,750
- Okay?
- Fine.
88
01:11:02,833 --> 01:11:06,208
- Where were you the other night?
- I couldn't make it. Sorry.
89
01:11:06,333 --> 01:11:08,375
What's up?
We hardly see you now.
90
01:11:08,500 --> 01:11:10,792
- We can't count on you.
- Stop pissing me off!
91
01:11:10,875 --> 01:11:12,708
You're not with us anymore.
92
01:11:12,833 --> 01:11:14,750
I am, but it's complicated.
93
01:11:14,833 --> 01:11:16,250
Why?
94
01:11:16,333 --> 01:11:19,875
Because! Get off my back.
I can't explain now.
95
01:11:26,375 --> 01:11:27,583
Loser!
96
01:11:30,333 --> 01:11:31,625
Wait for me.
97
01:11:39,833 --> 01:11:41,500
A little souvenir from Nepal.
98
01:11:41,625 --> 01:11:44,208
Thanks, that's sweet.
99
01:11:46,667 --> 01:11:49,958
- Call me.
- Okay, with pleasure.
100
01:11:51,708 --> 01:11:52,792
See you.
101
01:13:23,500 --> 01:13:26,125
They're killing farmers!
102
01:13:27,583 --> 01:13:30,292
They're killing children,
they're burning fields!
103
01:13:52,542 --> 01:13:53,958
They want to be at war.
104
01:18:26,083 --> 01:18:27,583
Shaving cream.
105
01:18:28,750 --> 01:18:30,500
- Razor.
- Thanks.
106
01:24:21,625 --> 01:24:24,500
We're willing to consider
107
01:24:24,625 --> 01:24:27,125
all legitimate demands.
108
01:24:32,792 --> 01:24:34,208
The purest of the pure.
109
01:29:21,417 --> 01:29:23,542
Theo, open up!
110
01:30:15,250 --> 01:30:17,583
A revolution isn't a gala dinner.
111
01:30:17,667 --> 01:30:22,417
It cannot be created
like a book, a drawing or a tapestry.
112
01:30:22,500 --> 01:30:26,833
It cannot unfold with such elegance,
tranquillity and delicacy,
113
01:30:26,917 --> 01:30:29,458
or with such sweetness,
affability, courtesy,
114
01:30:29,542 --> 01:30:32,542
restraint and generosity.
115
01:30:32,625 --> 01:30:34,583
A revolution is an uprising,
116
01:30:34,667 --> 01:30:36,500
a violent act
117
01:30:36,583 --> 01:30:39,875
by which one class
overthrows another.
118
01:31:27,833 --> 01:31:31,000
Château Lafite, 1955.
119
01:31:32,542 --> 01:31:38,250
Château Chasse-Spleen, 1959.
120
01:31:38,333 --> 01:31:42,583
Grand vin, 1937.
Happy Birthday, Papa!
121
01:34:32,917 --> 01:34:34,292
It smells like a whorehouse.
122
01:34:34,375 --> 01:34:36,125
Thanks a lot.
123
01:35:03,542 --> 01:35:05,875
We used to do this
when we were little.
124
01:35:26,208 --> 01:35:28,375
Yes, I'm drunk.
125
01:35:28,458 --> 01:35:30,292
And you're beautiful.
126
01:35:30,375 --> 01:35:34,042
And tomorrow morning,
I'll be sober,
127
01:35:34,125 --> 01:35:37,792
but you'll still be beautiful.
128
01:35:51,083 --> 01:35:52,083
Idiot.
129
01:35:52,167 --> 01:35:54,333
You can hardly keep your eyes open.
130
01:36:22,250 --> 01:36:23,500
Wake up.
131
01:36:26,625 --> 01:36:27,875
What is it?
132
01:36:28,917 --> 01:36:30,417
I want you to listen.
133
01:36:31,833 --> 01:36:33,542
- Why?
- Because.
134
01:36:38,583 --> 01:36:41,417
I love you. You know that?
135
01:36:41,500 --> 01:36:43,542
I love you too.
136
01:36:44,917 --> 01:36:47,750
You love me too? That's funny.
137
01:36:50,333 --> 01:36:52,625
Are you listening?
138
01:36:52,708 --> 01:36:56,333
It's forever, right?
139
01:36:57,250 --> 01:36:59,792
- What's forever?
- The two of us.
140
01:37:01,125 --> 01:37:03,292
- Right?
- Yes.
141
01:37:04,625 --> 01:37:07,000
Why did Matthew say that?
142
01:37:07,083 --> 01:37:09,750
What did Matthew say?
143
01:37:09,833 --> 01:37:13,333
That we're monsters, freaks.
144
01:37:15,208 --> 01:37:19,125
I just want you to tell me
that it's forever.
145
01:37:19,208 --> 01:37:21,083
It's forever.
146
01:37:22,625 --> 01:37:24,458
You don't understand.
147
01:37:24,542 --> 01:37:26,958
We'll talk about it in the morning.
148
01:37:27,042 --> 01:37:28,833
I promise.
149
01:45:14,625 --> 01:45:16,042
What's happening?
150
01:45:16,125 --> 01:45:19,042
- The street came into the room!
- What?
151
01:45:19,125 --> 01:45:20,500
The street came into the room!
152
01:45:47,292 --> 01:45:48,708
Hit the streets!
153
01:45:48,792 --> 01:45:50,500
Go! Go on!
154
01:46:01,750 --> 01:46:03,625
Hit the streets!
155
01:46:42,792 --> 01:46:45,708
This is just the start.
The fight goes on!
156
01:47:11,917 --> 01:47:14,208
I'm no fascist!
The cops are fascists!
157
01:47:18,000 --> 01:47:20,292
You can't understand. Leave me be!
158
01:47:28,958 --> 01:47:30,417
Stop it!
159
01:49:52,250 --> 01:49:54,625
Subtitles SUB-TI London
9622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.