All language subtitles for The Cleaning Lady - 03x11 - Fight or Flight.TGx+EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,119 --> 00:00:02,769 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,771 --> 00:00:06,273 How could I be so stupid to let an FBI agent into our home? 3 00:00:06,441 --> 00:00:08,032 - Come on. Move it. - She's in trouble. 4 00:00:08,052 --> 00:00:10,443 Yeah, I know. Camila saved Chris' life. 5 00:00:10,445 --> 00:00:12,220 I mean, we have to do something. I owe it to them. 6 00:00:12,297 --> 00:00:15,131 The FBI is here, too. In my home. 7 00:00:15,284 --> 00:00:17,059 Nadia cut a deal with the feds. 8 00:00:17,135 --> 00:00:19,060 Her life ends today. 9 00:00:19,071 --> 00:00:20,736 I'll take care of her myself. 10 00:00:20,925 --> 00:00:23,634 There's only one way out. 11 00:00:23,826 --> 00:00:26,919 - I can make it pain... - What... What the hell? 12 00:00:29,167 --> 00:00:31,018 Thony, what the hell happened? Is she dead? 13 00:00:31,029 --> 00:00:32,179 No, but you're gonna help me 14 00:00:32,190 --> 00:00:33,873 make everyone believe that she is. 15 00:00:34,004 --> 00:00:35,364 And if I do? 16 00:00:35,375 --> 00:00:37,691 I will help you take Sin Cara down. 17 00:00:48,753 --> 00:00:52,346 - How's it going? - Find anything? 18 00:00:52,499 --> 00:00:54,607 Got the drone over the Sanchez estate. 19 00:00:54,618 --> 00:00:57,803 So far, no sign of any kind of escape tunnel. 20 00:00:58,095 --> 00:00:59,186 Keep looking. 21 00:00:59,948 --> 00:01:01,283 What about my oat-milk latte? 22 00:01:01,294 --> 00:01:03,190 I told you, until you find me something, 23 00:01:03,201 --> 00:01:04,441 it's house mud for you. 24 00:01:09,081 --> 00:01:12,691 Well, that auto-body shop you got me all and bothered about, 25 00:01:12,702 --> 00:01:16,129 the supposed hub for illegal cargo, is empty. 26 00:01:16,280 --> 00:01:17,872 It was cleared out. 27 00:01:17,948 --> 00:01:20,735 So maybe you're just sending us on a wild goose chase. 28 00:01:20,746 --> 00:01:21,935 Why would I do that? 29 00:01:21,946 --> 00:01:24,833 I want Ramona taken out more than anyone. 30 00:01:24,844 --> 00:01:26,101 Hmm. 31 00:01:26,190 --> 00:01:29,691 You know, we caught Ramona's brother on a traffic cam 32 00:01:29,702 --> 00:01:32,603 just a few blocks away from this. 33 00:01:33,864 --> 00:01:37,366 Dante Avila, one of Sin Cara's inner circle. 34 00:01:37,377 --> 00:01:39,819 So why don't you tell me a little more about Jorge? 35 00:01:39,896 --> 00:01:41,821 I told you everything I know. 36 00:01:41,898 --> 00:01:43,714 What else you want me to do? 37 00:01:43,733 --> 00:01:45,049 I'm happy you asked. 38 00:01:45,810 --> 00:01:48,219 Ramona holds a charity event every year. 39 00:01:48,237 --> 00:01:50,404 And based on the files Russo secured in the raid, 40 00:01:50,481 --> 00:01:51,889 we believe this event is 41 00:01:51,908 --> 00:01:54,225 a massive money-laundering operation. 42 00:01:54,243 --> 00:01:55,668 I want you to score an invitation, 43 00:01:55,820 --> 00:01:59,246 be on the inside when it goes down. 44 00:01:59,257 --> 00:02:01,775 No. 45 00:02:01,786 --> 00:02:03,211 Hey, Nadia? 46 00:02:03,578 --> 00:02:04,910 It's okay. You're fine. 47 00:02:04,921 --> 00:02:06,587 No, I'm not fine. I'm getting the hell out of here. 48 00:02:06,598 --> 00:02:08,098 Where are you going? You... You can't go anywhere. 49 00:02:08,109 --> 00:02:09,534 You jabbed a damn needle in me, Thony. 50 00:02:09,834 --> 00:02:12,668 - She saved your life. - I didn't ask for this. 51 00:02:12,754 --> 00:02:14,403 You just decided I'd be better off dead, 52 00:02:14,414 --> 00:02:15,763 but you didn't give me any choice. 53 00:02:15,982 --> 00:02:18,370 - But I had no time. - Right, because you used me 54 00:02:18,381 --> 00:02:20,425 as a scapegoat to save your own ass. 55 00:02:20,436 --> 00:02:22,587 That's a new even for you, Thony. 56 00:02:22,605 --> 00:02:26,032 Whatever good Arman you, it's gone now. 57 00:02:26,043 --> 00:02:27,358 Y-You know what? 58 00:02:27,369 --> 00:02:29,594 I don't like this anymore than you do. 59 00:02:29,596 --> 00:02:31,762 I didn't know the Feds were stalking me, 60 00:02:31,888 --> 00:02:34,439 that my handyman was a stupid undercover. 61 00:02:34,450 --> 00:02:36,934 I did this deal to save you. 62 00:02:43,885 --> 00:02:45,191 It's all true. 63 00:02:46,279 --> 00:02:48,179 Except for the stupid part. 64 00:02:51,709 --> 00:02:53,709 So what if I go along with your deal? 65 00:02:53,786 --> 00:02:56,303 Well, we set you up with a new identity, 66 00:02:56,456 --> 00:02:58,231 somewhere Ramona can't find you. 67 00:02:58,382 --> 00:02:59,640 And if I don't? 68 00:02:59,717 --> 00:03:03,194 Ramona discovers you're still alive, and, um... 69 00:03:04,464 --> 00:03:06,647 you two are as good as dead. 70 00:03:06,741 --> 00:03:08,891 Now, you wanted a choice. There it is. 71 00:03:23,974 --> 00:03:26,975 I'm pretty sure it's dead. No need to pulverize it. 72 00:03:26,986 --> 00:03:29,336 Creeping creeper. 73 00:03:29,553 --> 00:03:31,404 Feels really good. You want to have a go? 74 00:03:31,415 --> 00:03:32,859 You know what? Yeah. 75 00:03:32,870 --> 00:03:35,263 Sounds good. 76 00:03:41,484 --> 00:03:43,175 Feels good. You were right. 77 00:03:43,186 --> 00:03:44,335 See? 78 00:03:44,353 --> 00:03:46,187 We smashed the bugs. 79 00:03:47,532 --> 00:03:49,440 No, but, seriously, I hate to think of you 80 00:03:49,451 --> 00:03:51,117 working with Jeremy after this... 81 00:03:51,260 --> 00:03:52,759 if that's even his name. 82 00:03:52,910 --> 00:03:56,095 Yeah, well, I don't see any other way out with Ramona. 83 00:03:56,307 --> 00:04:00,160 Well, whatever she's doing, I mean, it's... it's not good. 84 00:04:02,613 --> 00:04:04,464 I almost killed her, Fi. 85 00:04:05,382 --> 00:04:06,983 What? When? 86 00:04:07,860 --> 00:04:10,194 During her surgery. 87 00:04:11,714 --> 00:04:15,199 She was bleeding out, and I just stepped away. 88 00:04:16,886 --> 00:04:18,202 Thony... 89 00:04:19,797 --> 00:04:22,540 - Hey. - That's why that's the best way. 90 00:04:22,558 --> 00:04:26,393 I work with the Feds, and they lock her up for good. 91 00:04:34,942 --> 00:04:36,211 _ 92 00:04:36,222 --> 00:04:37,497 Oh. 93 00:04:37,648 --> 00:04:39,073 Nadia. 94 00:04:39,290 --> 00:04:41,808 - Yes, I know. - She wasn't an addict. 95 00:04:41,960 --> 00:04:44,386 You really expect me to believe that she overdosed? 96 00:04:44,397 --> 00:04:46,339 People have their secrets. 97 00:04:49,195 --> 00:04:50,568 I mean, did you do this just because 98 00:04:50,586 --> 00:04:52,160 you didn't want me building something with her? 99 00:04:52,895 --> 00:04:55,114 You want to know the truth? 100 00:04:55,630 --> 00:04:57,355 Mirar. 101 00:04:57,877 --> 00:05:00,335 She was working with the Feds. 102 00:05:00,413 --> 00:05:02,930 Probably to get her assets released. 103 00:05:03,242 --> 00:05:06,668 This means nothing, you know. It's not even signed. 104 00:05:06,679 --> 00:05:08,954 Any agent can draft one of these things up. 105 00:05:09,855 --> 00:05:10,912 It doesn't matter. 106 00:05:10,923 --> 00:05:13,366 Still means she was working with the Feds. 107 00:05:13,517 --> 00:05:15,350 You suspected her yourself, remember? 108 00:05:15,511 --> 00:05:18,011 Now this immunity deal proves that. 109 00:05:18,151 --> 00:05:20,393 That was before I got to know her. 110 00:05:20,404 --> 00:05:21,887 Hm. I'm sorry. 111 00:05:21,898 --> 00:05:25,232 I know you were excited about your project together. 112 00:05:25,251 --> 00:05:30,971 But your judgment must have been clouded. 113 00:05:33,259 --> 00:05:34,517 It wasn't like that. 114 00:05:34,884 --> 00:05:39,070 Oh, whatever it was. I'm only the messenger here. 115 00:05:39,081 --> 00:05:42,674 This came directly from Derek. He's never failed me. 116 00:05:42,694 --> 00:05:46,011 If he says Nadia was a rat, 117 00:05:46,022 --> 00:05:47,170 she was. 118 00:05:52,653 --> 00:05:55,279 Thony, it's good to see you. 119 00:05:55,281 --> 00:05:56,345 Good to see you. 120 00:05:56,356 --> 00:05:58,023 - Hungry? - Yes. 121 00:05:58,166 --> 00:06:01,276 I'll have the chef prepare us the most amazing meal. 122 00:06:01,287 --> 00:06:02,360 Come. 123 00:06:06,108 --> 00:06:12,129 Well, I wanted to thank you for taking care 124 00:06:12,140 --> 00:06:13,472 of things for me. 125 00:06:13,623 --> 00:06:15,087 I know it wasn't easy, 126 00:06:15,098 --> 00:06:17,727 given your history with Nadia. 127 00:06:17,803 --> 00:06:20,646 No, but I did it to protect us both. 128 00:06:21,667 --> 00:06:22,990 Hm. 129 00:06:23,596 --> 00:06:26,096 I have to tell you. 130 00:06:26,622 --> 00:06:29,212 You are far more capable than I gave you credit for. 131 00:06:29,223 --> 00:06:30,631 It's not something I wanted to do, 132 00:06:30,649 --> 00:06:33,576 but at least I could make it painless. 133 00:06:34,412 --> 00:06:36,728 Let me ask you something. 134 00:06:36,748 --> 00:06:39,656 When you were a surgeon back in Manila, 135 00:06:39,733 --> 00:06:42,084 did you have to justify everything you did to everyone? 136 00:06:43,237 --> 00:06:44,402 No. 137 00:06:44,527 --> 00:06:46,133 If you stay by my side, 138 00:06:46,144 --> 00:06:48,758 you can reclaim that power you once had 139 00:06:49,086 --> 00:06:51,994 without making any excuses to anyone. 140 00:06:53,145 --> 00:06:57,406 I still want you to take a bigger role in my organization. 141 00:06:57,417 --> 00:06:58,917 I've been thinking about that. 142 00:06:58,995 --> 00:07:02,513 I could really use someone I can trust right now. 143 00:07:02,665 --> 00:07:06,108 And your loyalty hasn't gone unnoticed. 144 00:07:07,945 --> 00:07:10,337 What kind of role do you have in mind? 145 00:07:10,339 --> 00:07:13,765 I think I may have the perfect job for you. 146 00:07:13,785 --> 00:07:18,695 You said you had some encounters with the FBI before. 147 00:07:18,772 --> 00:07:20,105 - Yes. - Tell me about that. 148 00:07:27,206 --> 00:07:28,964 Está bien. 149 00:07:29,116 --> 00:07:30,674 What was that about? 150 00:07:31,878 --> 00:07:34,028 - What do you mean? - The spread, the fancy linens. 151 00:07:34,582 --> 00:07:36,507 Ramona only does that when she wants something. 152 00:07:36,633 --> 00:07:38,356 Or maybe she got it already. 153 00:07:38,367 --> 00:07:39,700 You working for her now? 154 00:07:40,645 --> 00:07:43,795 I mean, she said she needed someone she could trust, 155 00:07:43,815 --> 00:07:46,965 and, uh, I did save her life. 156 00:07:47,407 --> 00:07:49,907 And I don't think I have an option to say no. 157 00:07:49,918 --> 00:07:51,712 Did she tell you about Nadia? 158 00:07:51,730 --> 00:07:53,305 Yeah. 159 00:07:53,316 --> 00:07:54,924 I-I-I'm still in shock. 160 00:07:55,055 --> 00:07:56,221 Yeah. 161 00:07:56,661 --> 00:07:58,189 Things don't add up. 162 00:07:59,459 --> 00:08:01,713 I mean, the last time I saw you, you turned up at the club, 163 00:08:01,724 --> 00:08:03,582 you looked pretty concerned. 164 00:08:04,569 --> 00:08:05,884 I wanted to know if that was true 165 00:08:05,895 --> 00:08:07,728 that she worked with the Feds. 166 00:08:08,182 --> 00:08:10,291 Did Ramona ask you to do that? 167 00:08:11,058 --> 00:08:13,531 Yes, she did. Why? 168 00:08:13,641 --> 00:08:16,584 Nadia and I were starting a business together. 169 00:08:16,595 --> 00:08:17,853 Ramona wasn't on board with that. 170 00:08:18,049 --> 00:08:20,899 So I think she was looking for a way to sabotage us. 171 00:08:20,910 --> 00:08:24,094 Well, Nadia said that she didn't work with the Feds. 172 00:08:24,551 --> 00:08:27,292 - And I believe her. - You two were pretty close, right? 173 00:08:29,661 --> 00:08:32,350 Yeah. I guess we both were. 174 00:08:32,928 --> 00:08:36,847 Ramona got what she wanted, and she... she's still the boss. 175 00:08:37,423 --> 00:08:39,927 Yes. She is. 176 00:08:39,945 --> 00:08:41,010 Right. 177 00:08:47,244 --> 00:08:49,393 Way to go, champ. 178 00:08:50,294 --> 00:08:52,210 High score. 179 00:08:53,171 --> 00:08:55,821 Hey, so, as far as relocating, 180 00:08:55,832 --> 00:08:58,608 La Grande, Oregon, or Provo, Utah. 181 00:08:58,619 --> 00:08:59,768 Where would you rather be? 182 00:08:59,779 --> 00:09:02,013 Dead. Like, for real. 183 00:09:04,063 --> 00:09:07,749 Better luck next time. 184 00:09:07,760 --> 00:09:11,095 So? How'd it go with Ramona? 185 00:09:11,171 --> 00:09:13,839 Well, she thinks I killed her, so I guess I'm family now. 186 00:09:13,858 --> 00:09:16,776 That's great. I mean, for what it is. 187 00:09:20,968 --> 00:09:22,152 My clothes? 188 00:09:22,163 --> 00:09:23,880 Fiona's, actually. 189 00:09:26,546 --> 00:09:29,621 Okay, uh, just get me out of here. 190 00:09:29,960 --> 00:09:30,976 - Alright. - All in good time. 191 00:09:31,052 --> 00:09:32,552 We've still got some work to do. 192 00:09:32,629 --> 00:09:34,980 What do you mean? I thought you were making arrangements. 193 00:09:35,056 --> 00:09:36,889 I am, but your friend here needs to do her part 194 00:09:36,967 --> 00:09:38,098 before we can pull the trigger. 195 00:09:38,109 --> 00:09:39,625 What are you talking about? 196 00:09:39,636 --> 00:09:41,670 We agreed that I work for you, and she gets to be free. 197 00:09:41,681 --> 00:09:43,438 No, we agreed we need an arrest. 198 00:09:44,197 --> 00:09:46,197 And so far, none of your intel's panned out. 199 00:09:46,208 --> 00:09:48,559 So you're saying that I have to stay in this dump of a place 200 00:09:48,570 --> 00:09:51,296 in these dumpy clothes for how long? 201 00:09:54,981 --> 00:09:56,604 Unbelievable. 202 00:09:58,379 --> 00:10:00,571 You can't do that. You can't renege on her deal. 203 00:10:00,582 --> 00:10:02,201 Come on, you're a mom, right? 204 00:10:02,212 --> 00:10:03,564 Do you give your kid a treat 205 00:10:03,575 --> 00:10:06,411 - before or after they clean their room? - Seriously? 206 00:10:06,422 --> 00:10:08,087 Maybe not my best analogy. 207 00:10:08,107 --> 00:10:10,499 Look, I already agreed to go in deeper, and I am. 208 00:10:10,517 --> 00:10:12,183 I'm working my way into that event, 209 00:10:12,260 --> 00:10:14,093 but I can't do it unless she disappears. 210 00:10:14,254 --> 00:10:16,829 If Ramona finds out that I didn't kill her, 211 00:10:16,840 --> 00:10:18,673 she's gonna come after my whole family. 212 00:10:18,692 --> 00:10:20,158 Wait a minute. 213 00:10:21,453 --> 00:10:23,194 Wait a minute. 214 00:10:28,961 --> 00:10:31,369 Nadia, hey, you in there? 215 00:10:46,812 --> 00:10:49,796 - She's not answering. - She's in the wind. 216 00:10:49,955 --> 00:10:51,455 Take the car. Widen the perimeter. 217 00:10:51,466 --> 00:10:52,816 Copy that. 218 00:10:52,827 --> 00:10:54,524 I'm just going to try until she picks up the cell. 219 00:10:54,535 --> 00:10:55,793 Don't bother. 220 00:10:55,804 --> 00:10:58,322 We've been tracking her, so she pulled her SIM card. 221 00:10:58,398 --> 00:10:59,564 She did what? 222 00:10:59,575 --> 00:11:01,405 You two didn't cook this up together, did you? 223 00:11:01,416 --> 00:11:03,125 - Are you joking? - No. No. 224 00:11:03,136 --> 00:11:04,608 You didn't have someone waiting out there for her? 225 00:11:04,619 --> 00:11:06,553 This is worse for me than anyone. 226 00:11:06,564 --> 00:11:08,806 If they find her, I'm done. 227 00:11:08,817 --> 00:11:10,483 Okay, okay. Keep your cool. 228 00:11:11,386 --> 00:11:13,553 Russo's gonna post agents wherever Nadia might go, 229 00:11:13,564 --> 00:11:15,088 so you should probably get home. 230 00:11:16,773 --> 00:11:20,091 Let me know if she turns up. I'll be in touch. 231 00:11:22,739 --> 00:11:23,811 - Uh, two more. - Two more? 232 00:11:23,822 --> 00:11:25,155 Hey, guys. 233 00:11:26,259 --> 00:11:27,851 Oh. Hello, my love. 234 00:11:27,994 --> 00:11:29,585 - Oh. - I missed you so much. 235 00:11:29,596 --> 00:11:30,745 I missed you, too. 236 00:11:30,830 --> 00:11:32,738 Here you go. Here. 237 00:11:32,749 --> 00:11:34,066 That looks good. 238 00:11:37,411 --> 00:11:39,670 - I take it you didn't find Nadia. - Mnh-mnh. 239 00:11:39,681 --> 00:11:41,606 If she turns up somewhere she shouldn't be, 240 00:11:41,617 --> 00:11:42,680 she would expose us all. 241 00:11:42,691 --> 00:11:44,266 It's so messed up, Fi. 242 00:11:44,343 --> 00:11:46,769 What are the chances she goes to Ramona 243 00:11:46,780 --> 00:11:48,205 and tells her everything? I mean... 244 00:11:48,216 --> 00:11:49,548 I don't know. 245 00:11:49,559 --> 00:11:51,910 Maybe if she thinks Jorge would protect her. 246 00:11:52,503 --> 00:11:54,714 And he might, from the way he was talking earlier. 247 00:11:54,725 --> 00:11:57,376 No, but she hates Ramona after what she did to Arman. 248 00:11:57,387 --> 00:11:59,937 I just hope she gets out of town fast. 249 00:11:59,948 --> 00:12:01,080 So do I. 250 00:12:02,924 --> 00:12:05,241 What the hell are you doing here? 251 00:12:05,252 --> 00:12:08,069 I hitched a ride in your van. 252 00:12:08,231 --> 00:12:10,548 Under that big mess of towels and things. 253 00:12:10,566 --> 00:12:12,975 You can't be here, Nadia. It's not safe. 254 00:12:12,994 --> 00:12:14,994 - You have to get out. - I know. 255 00:12:15,071 --> 00:12:18,280 And since you made me dead, 256 00:12:18,315 --> 00:12:19,942 now you have to help me disappear. 257 00:12:19,953 --> 00:12:23,994 I need my money, so you need to go to La Habana. 258 00:12:24,146 --> 00:12:26,388 Someone is targeting us, 259 00:12:26,399 --> 00:12:28,082 and they're so deep undercover, 260 00:12:28,159 --> 00:12:30,551 Derek doesn't even know who they are. 261 00:12:31,587 --> 00:12:33,012 We need to root them out 262 00:12:33,164 --> 00:12:36,165 before our business sustains any more damage. 263 00:12:36,242 --> 00:12:39,519 And I think Thony can be helpful in this area. 264 00:12:39,670 --> 00:12:42,246 She'll keep an eye out for the Feds at the event. 265 00:12:42,248 --> 00:12:43,690 Alright. 266 00:12:43,766 --> 00:12:45,358 I guess it's your call. 267 00:12:47,375 --> 00:12:49,468 It could be yours, Jorge. 268 00:12:49,584 --> 00:12:51,401 What are you saying? 269 00:12:51,607 --> 00:12:54,683 I've been considering putting you in charge 270 00:12:54,703 --> 00:12:56,452 of this franchise. 271 00:12:58,431 --> 00:13:01,782 I can see how upset you are, losing Nadia. 272 00:13:01,859 --> 00:13:04,711 Your dream doesn't have to die with her. 273 00:13:04,722 --> 00:13:06,372 You could make the deals 274 00:13:06,456 --> 00:13:09,215 and decide how to invest the proceeds. 275 00:13:09,442 --> 00:13:12,201 That should more than make up for what you lost with her. 276 00:13:12,220 --> 00:13:13,720 You mean use the money from the routes, 277 00:13:13,796 --> 00:13:15,947 so that's the catch. 278 00:13:15,949 --> 00:13:17,223 Oh, that's the best way 279 00:13:17,291 --> 00:13:19,441 for you to get your pretty development. 280 00:13:19,452 --> 00:13:22,395 And, you know, once it starts making money on its own, 281 00:13:22,479 --> 00:13:25,797 then you can do things however you want. 282 00:13:25,808 --> 00:13:27,925 Okay. 283 00:13:27,927 --> 00:13:29,627 Oh, and you know what? 284 00:13:29,645 --> 00:13:32,054 After Violeta and I go recruit some new students 285 00:13:32,131 --> 00:13:34,148 for the program, maybe I can get you 286 00:13:34,225 --> 00:13:35,800 a meeting with the developer. 287 00:15:01,979 --> 00:15:03,454 Did I miss anything? 288 00:15:04,390 --> 00:15:05,648 It all looks good. 289 00:15:06,491 --> 00:15:08,474 - Okay. - Thank you, Thony. 290 00:15:08,485 --> 00:15:09,708 You're welcome. 291 00:15:09,719 --> 00:15:11,811 Arman got these for our third anniversary, 292 00:15:11,822 --> 00:15:13,747 and he said, "This is nothing compared to 293 00:15:13,824 --> 00:15:15,967 what I'm gonna get you for our 10th." 294 00:15:17,645 --> 00:15:19,645 So strange. 295 00:15:19,656 --> 00:15:21,730 All these things belong to Nadia Morales, 296 00:15:21,741 --> 00:15:23,975 and now she's... 297 00:15:25,252 --> 00:15:26,401 gone. 298 00:15:26,412 --> 00:15:29,939 I don't think anyone can make Nadia Morales disappear. 299 00:15:32,202 --> 00:15:33,443 Except for us. 300 00:15:34,011 --> 00:15:36,745 And this is how we're gonna make it happen. 301 00:15:39,350 --> 00:15:41,576 Yes. Yes. 302 00:15:45,431 --> 00:15:47,022 So, you gonna tell me who that woman is in there? 303 00:15:47,352 --> 00:15:49,127 Or is that something else you were gonna keep from me? 304 00:15:49,138 --> 00:15:50,607 I-I'm sorry. Okay? 305 00:15:50,618 --> 00:15:53,311 Yes, I went to find Camila with JD instead of you. 306 00:15:53,322 --> 00:15:55,047 I'm just... I'm just trying to protect you. 307 00:15:55,124 --> 00:15:57,199 Okay, protect me from what? 308 00:15:57,284 --> 00:15:58,934 Isn't the best way to protect me 309 00:15:58,945 --> 00:16:00,369 actually telling me what the hell's going on? 310 00:16:00,388 --> 00:16:01,536 Yes, you're right. 311 00:16:01,622 --> 00:16:04,047 But those people who brought us across, 312 00:16:04,058 --> 00:16:05,224 they're dangerous. 313 00:16:05,517 --> 00:16:06,608 Okay? 314 00:16:06,619 --> 00:16:08,394 And that woman in there is hiding from them, 315 00:16:08,471 --> 00:16:10,121 so we're... we're just... we're just trying 316 00:16:10,123 --> 00:16:11,564 to help her get out of town. 317 00:16:11,641 --> 00:16:13,548 And they're the same people who might have Camila and her mom. 318 00:16:13,626 --> 00:16:15,292 So they could be in the same type of trouble. 319 00:16:15,608 --> 00:16:19,130 It's different. Look, I will help you find Camila. 320 00:16:19,230 --> 00:16:20,713 I promise. Just... 321 00:16:20,724 --> 00:16:22,742 I just got to deal with this first, please. 322 00:16:23,045 --> 00:16:24,975 - Okay, yeah. - And we will find her. 323 00:16:24,986 --> 00:16:27,268 - Anak. - Sure. Okay. I get ya. 324 00:16:32,484 --> 00:16:34,262 Well, okay. 325 00:16:34,273 --> 00:16:36,562 Uh, what... what do you think? Ginger or blonde? 326 00:16:36,573 --> 00:16:38,256 I mean, I-I hear they have more fun. 327 00:16:38,409 --> 00:16:40,017 I've had a lot of fun in my life, 328 00:16:40,028 --> 00:16:41,712 but I've never been blonde. 329 00:16:41,855 --> 00:16:43,781 - Huh. - Don't laugh at me. 330 00:16:46,010 --> 00:16:48,085 Alright. 331 00:16:48,096 --> 00:16:49,746 You think I can pull it off? 332 00:16:49,833 --> 00:16:52,183 Girl, you can pull off a pink mullet if you wanted to. 333 00:16:52,423 --> 00:16:53,755 I disagree. 334 00:16:53,774 --> 00:16:55,515 Okay, I'm gonna go get your passport. 335 00:16:55,592 --> 00:16:57,868 - Okay. - Okay, let me see that one. 336 00:16:59,430 --> 00:17:01,354 Are you expecting anyone? 337 00:17:01,365 --> 00:17:03,306 - No. - Hide her. 338 00:17:03,525 --> 00:17:04,599 - Oh, my God. - The money. The money. 339 00:17:04,618 --> 00:17:06,793 Okay. Yes, yes, yes. Yeah. 340 00:17:12,218 --> 00:17:13,567 - Hey, Thony. - Hi. Ramona. 341 00:17:13,569 --> 00:17:15,552 I hope we're not interrupting anything. 342 00:17:16,388 --> 00:17:18,871 Um, Violeta just wanted to tell Luca 343 00:17:18,873 --> 00:17:22,059 about this wonderful program we're funding. 344 00:17:22,135 --> 00:17:23,912 Mind if we come in? 345 00:17:29,735 --> 00:17:32,375 ♪ Nothing blocking vision, swear it's crystal clear ♪ 346 00:17:32,386 --> 00:17:34,611 ♪ Nothing stopping intuition, feel the time is near ♪ 347 00:17:34,995 --> 00:17:36,753 ♪ Like it's premonition, nothing left to really fear ♪ 348 00:17:37,785 --> 00:17:39,785 ♪ Could you imagine a kid who imagined ♪ 349 00:17:39,970 --> 00:17:41,745 ♪ To making it happen until it happened ♪ 350 00:17:41,756 --> 00:17:43,332 ♪ Like roads were paved, like this is fate ♪ 351 00:17:43,343 --> 00:17:45,025 ♪ Like I really can't wait ♪ 352 00:17:45,233 --> 00:17:46,992 ♪ Like I'm really won't debate ♪ 353 00:17:47,003 --> 00:17:49,170 ♪ Ain't it tragic how they left me stagnant ♪ 354 00:17:49,181 --> 00:17:51,030 ♪ Boy, I felt they absence ♪ 355 00:17:51,331 --> 00:17:55,017 Hey, anak. Kamusta ka? 356 00:17:55,028 --> 00:17:57,529 Okay. Uh, naman ako. 357 00:17:57,807 --> 00:18:01,089 Oh, Did you try that new mechado recipe I sent you? 358 00:18:01,100 --> 00:18:02,432 No, not yet. I, uh... 359 00:18:02,592 --> 00:18:04,425 I haven't cooked anything 360 00:18:04,436 --> 00:18:05,651 since I made that sinigang 361 00:18:05,662 --> 00:18:08,467 and Camila didn't show up, so... 362 00:18:08,478 --> 00:18:09,738 Nothing yet? 363 00:18:09,749 --> 00:18:12,249 No word from her at all? Ouf. 364 00:18:12,260 --> 00:18:14,260 I know how that can be. 365 00:18:14,510 --> 00:18:16,210 - You do? - With your mom. 366 00:18:16,221 --> 00:18:19,432 One night, I made her a very special dinner, 367 00:18:19,510 --> 00:18:22,953 and she never showed. And I didn't know why. 368 00:18:23,104 --> 00:18:25,271 I asked everyone, "Is she okay? 369 00:18:25,424 --> 00:18:28,349 Where did she go? 370 00:18:28,360 --> 00:18:30,451 And then I found out. 371 00:18:30,529 --> 00:18:32,512 She went to America. 372 00:18:32,523 --> 00:18:35,782 Uh, no, Camila, she didn't she didn't just take off, Dad. 373 00:18:35,941 --> 00:18:39,943 I... I... I think there's something seriously wrong. 374 00:18:39,954 --> 00:18:41,070 I got to find her. 375 00:18:41,081 --> 00:18:42,697 Oh, what are you going to do, anak? 376 00:18:43,097 --> 00:18:44,540 I don't know. I-I-I found another lead. 377 00:18:44,803 --> 00:18:47,788 Uh, someplace she might work. Uh, Paradise Events. 378 00:18:48,081 --> 00:18:49,862 I'm gonna go see if she's there. 379 00:18:49,939 --> 00:18:52,048 Are you sure you should do that? 380 00:18:52,059 --> 00:18:54,376 Yeah, I'm sure. 381 00:18:54,806 --> 00:18:58,024 Oh, uh, but don't tell Mom, okay? 382 00:18:59,046 --> 00:19:01,397 Oh, no. 383 00:19:02,903 --> 00:19:04,170 Look at them. 384 00:19:04,181 --> 00:19:06,123 Kids are naturally drawn to music, 385 00:19:06,472 --> 00:19:07,805 and now they're fast friends. 386 00:19:07,816 --> 00:19:08,955 Yeah. 387 00:19:09,910 --> 00:19:11,409 Our charity brings opportunities 388 00:19:11,562 --> 00:19:13,503 to disadvantaged children. 389 00:19:13,790 --> 00:19:16,222 Maybe some of your cleaning-lady friends 390 00:19:16,233 --> 00:19:18,658 could benefit from the program. 391 00:19:18,743 --> 00:19:20,651 I'm sure many of them have kids. 392 00:19:20,889 --> 00:19:24,057 This charity poker event is a big deal for me this year, 393 00:19:24,142 --> 00:19:28,127 and I'd like you to help me make it a success. 394 00:19:28,138 --> 00:19:30,918 I'm o... Please, you slow down. You slow down. 395 00:19:30,929 --> 00:19:32,262 Okay. 396 00:19:34,812 --> 00:19:37,315 Luka, just stay in your room, actually. 397 00:19:37,326 --> 00:19:41,587 Um, I-I am so flattered. Um... 398 00:19:41,910 --> 00:19:43,985 but I don't know how to play poker. 399 00:19:45,170 --> 00:19:47,997 No one's asking to play poker. 400 00:19:48,008 --> 00:19:49,674 Just do what you do best. 401 00:19:49,827 --> 00:19:52,919 Be smart, resourceful, charming, 402 00:19:52,938 --> 00:19:56,168 um, invisible when you need to be. 403 00:19:56,179 --> 00:19:57,845 Just watch and listen. 404 00:19:58,010 --> 00:20:00,194 Hey, you want to play hide-and-seek? 405 00:20:00,261 --> 00:20:01,427 Yeah. 406 00:20:01,447 --> 00:20:03,763 One, two, three... Um... 407 00:20:04,127 --> 00:20:05,773 four, five, six... 408 00:20:05,851 --> 00:20:09,502 Okay. So what exactly are you asking me to do? 409 00:20:09,960 --> 00:20:11,327 There will be new players this year. 410 00:20:11,338 --> 00:20:14,598 Ready or not, here I come. I suspect some will be federal agents. 411 00:20:14,617 --> 00:20:16,784 I want you to be my eyes and ears. 412 00:20:16,795 --> 00:20:18,019 Draw them out. 413 00:20:18,254 --> 00:20:20,513 Normally, I trust Jorge with all of this, 414 00:20:20,524 --> 00:20:23,634 but lately he's been having crazy ideas. 415 00:20:23,785 --> 00:20:25,618 You found me. And I need you to 416 00:20:25,638 --> 00:20:27,679 keep an eye on him, too. 417 00:20:30,309 --> 00:20:31,808 Who are you? 418 00:20:31,960 --> 00:20:34,386 Shh. You'll be moving through front-of-the-house operations 419 00:20:34,462 --> 00:20:35,795 and the backroom dealings. 420 00:20:36,174 --> 00:20:38,503 You're it. 421 00:20:38,862 --> 00:20:40,049 Well, thank you so much 422 00:20:40,060 --> 00:20:41,652 for putting your trust in me, Ramona. 423 00:20:41,803 --> 00:20:43,879 I-I-I really appreciate it, 424 00:20:43,897 --> 00:20:47,565 Um, but I'm... I just lost track of time. 425 00:20:47,621 --> 00:20:49,305 - I have to go. - Oh. 426 00:20:49,403 --> 00:20:50,661 I am so sorry. 427 00:20:50,879 --> 00:20:53,880 We have to go to basketball practice, Luca! 428 00:20:53,975 --> 00:20:56,399 Not yet. We're playing hide-and-seek 429 00:20:56,410 --> 00:20:58,502 with the lady in the closet. 430 00:20:58,513 --> 00:21:01,331 "Lady in the closet." 431 00:21:01,342 --> 00:21:03,055 - Violeta? - Yeah? 432 00:21:03,066 --> 00:21:07,047 Princesa, are you having fun playing hide-and-seek? 433 00:21:07,058 --> 00:21:09,575 Eh? Where are you? 434 00:21:09,586 --> 00:21:12,064 Oh, my gosh. He's never been good at cleaning, 435 00:21:12,075 --> 00:21:13,317 but this is embarrassing. 436 00:21:13,328 --> 00:21:14,769 Where are you? 437 00:21:15,083 --> 00:21:16,099 Dónde estás? 438 00:21:16,337 --> 00:21:17,579 Luca? 439 00:21:17,597 --> 00:21:18,928 We need to get going, my love. 440 00:21:18,939 --> 00:21:21,840 You know I'm gonna find you, right? 441 00:21:21,882 --> 00:21:23,360 Hmm. 442 00:21:24,679 --> 00:21:26,888 Uno, dos, tres. 443 00:21:26,899 --> 00:21:28,716 Oh, nada. 444 00:21:29,026 --> 00:21:31,510 Okay, Violeta, it's getting late. 445 00:21:32,204 --> 00:21:33,578 Come on. 446 00:21:34,355 --> 00:21:35,421 - Aah! - Oh! Aah! Aah! 447 00:21:35,432 --> 00:21:36,765 Luca. Luca, Luca. 448 00:21:36,767 --> 00:21:38,524 Luca, you... you need to get ready, my love. 449 00:21:38,544 --> 00:21:39,935 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, buddy, 450 00:21:39,937 --> 00:21:41,119 I'm on the phone. 451 00:21:41,213 --> 00:21:42,604 Get out of here. 452 00:21:42,606 --> 00:21:43,696 - Luca. - Sorry. Sorry. 453 00:21:43,716 --> 00:21:46,291 - Aw, you found me. - Hey! 454 00:21:46,367 --> 00:21:47,959 Found you. 455 00:21:48,251 --> 00:21:51,862 Hi, I'm Fiona. I guess the closet is too easy to hide. 456 00:21:52,021 --> 00:21:54,931 - Nice to meet you, Fiona. - Nice to meet you, too. 457 00:21:54,942 --> 00:21:57,034 - Yeah, well, say goodbye to Fiona. - Bye. 458 00:21:57,110 --> 00:22:00,537 We need to deliver invitations, right? 459 00:22:00,548 --> 00:22:02,126 Say goodbye. 460 00:22:02,568 --> 00:22:04,531 - Let me get the door. - Thank you. 461 00:22:04,542 --> 00:22:07,059 - Say bye. - Nice to meet you. 462 00:22:07,070 --> 00:22:08,219 - Bye. - Bye. 463 00:22:16,499 --> 00:22:18,194 - That was close. - No kidding. 464 00:22:18,205 --> 00:22:19,799 - Thank you. - Yeah, no problem. 465 00:22:19,810 --> 00:22:21,042 Where is she? 466 00:22:23,330 --> 00:22:25,738 I can go anywhere, Thony. 467 00:22:25,899 --> 00:22:28,307 The Feds marked all my money. 468 00:22:39,438 --> 00:22:40,829 We should have known. 469 00:22:40,831 --> 00:22:43,014 The FBI is never gonna let you live with anything. 470 00:22:43,091 --> 00:22:46,259 So they just went into my safe and took what they wanted. 471 00:22:46,278 --> 00:22:48,837 I had legit money in there. 472 00:22:48,839 --> 00:22:50,930 They... They probably dinged all your accounts, too, so... 473 00:22:51,008 --> 00:22:53,950 Yeah, I'm not going to be able to use an ATM or anything. 474 00:22:54,027 --> 00:22:55,844 They're treating me like some sort of criminal 475 00:22:55,862 --> 00:22:57,695 when I didn't do anything wrong. 476 00:22:57,848 --> 00:22:59,605 They're using you to push me. 477 00:22:59,683 --> 00:23:02,350 Yeah, and they're pissed you got away. 478 00:23:02,369 --> 00:23:05,444 Maybe you should go back and let them help you get out. 479 00:23:05,522 --> 00:23:06,612 I'm not doing that, Thony. 480 00:23:06,690 --> 00:23:08,056 I'm not leaving everything behind 481 00:23:08,058 --> 00:23:10,191 to go live a stupid life in some flyover state. 482 00:23:10,210 --> 00:23:11,635 I think it's the only way to keep you safe. 483 00:23:11,786 --> 00:23:13,970 We both know their safe houses aren't safe. 484 00:23:14,346 --> 00:23:17,106 Even if Ramona went to jail. No, we're doing this my way, 485 00:23:17,158 --> 00:23:21,177 and either I'm going to that motel or you are. 486 00:23:25,395 --> 00:23:27,170 It's Paolo. 487 00:23:28,061 --> 00:23:29,945 Excuse me. 488 00:23:37,027 --> 00:23:39,378 Hey, good looking? What's cooking? 489 00:23:40,648 --> 00:23:43,500 Well, come by. I'll cook for you anytime. 490 00:23:43,642 --> 00:23:46,476 Ah, I wish I could. 491 00:23:46,487 --> 00:23:47,820 Oh, sorry. I couldn't help it. 492 00:23:47,914 --> 00:23:50,281 Old wigs. You know, back in the day. 493 00:23:50,359 --> 00:23:53,401 Look... Mnh. 494 00:23:53,403 --> 00:23:55,086 I'm calling about Chris. 495 00:23:56,247 --> 00:23:57,821 This girl, Camila, 496 00:23:57,832 --> 00:23:59,924 he wants to go find her by himself. 497 00:24:00,218 --> 00:24:03,402 He... He told you that? 498 00:24:03,413 --> 00:24:05,263 He asked me not to tell you, 499 00:24:05,415 --> 00:24:08,525 but I thought you should know. 500 00:24:08,676 --> 00:24:10,009 It doesn't sound safe. 501 00:24:10,020 --> 00:24:11,628 No, it isn't. 502 00:24:11,846 --> 00:24:14,197 Thank you for telling me. 503 00:24:14,349 --> 00:24:16,182 You don't have to thank me. 504 00:24:16,409 --> 00:24:17,575 I'm his Tatay. 505 00:24:17,586 --> 00:24:19,919 Yeah. Yeah, you are. 506 00:24:20,078 --> 00:24:22,520 Hey, listen, um, I got to go. 507 00:24:22,531 --> 00:24:25,366 Bye. 508 00:24:28,677 --> 00:24:30,235 Hey. So, um... 509 00:24:30,246 --> 00:24:32,188 it looks like we're gonna send off that lady today, 510 00:24:32,339 --> 00:24:34,081 and we... we can figure out Camila next, okay? 511 00:24:34,099 --> 00:24:36,025 - Yeah, that's cool. - Wait. W-W-Where are you going? 512 00:24:36,036 --> 00:24:37,693 Uh, I'm just... I'm just seeing a friend. 513 00:24:37,704 --> 00:24:39,129 Uh, w-which friend? 514 00:24:39,361 --> 00:24:40,877 Will you just get off my back already? 515 00:24:40,888 --> 00:24:43,122 - I'm just... - Are you looking for Camila? 516 00:24:44,702 --> 00:24:46,982 Did Paolo say something to you? 517 00:24:46,993 --> 00:24:48,552 Yeah. Okay. 518 00:24:55,338 --> 00:24:57,429 Seriously? You ratted me out to my mom? 519 00:24:57,580 --> 00:24:59,188 - Anak... - No, don't anak me, okay? 520 00:24:59,199 --> 00:25:01,124 - You're my dad for, like, what, five minutes? - Hey. 521 00:25:01,135 --> 00:25:02,317 I thought you were cool until you decided 522 00:25:02,328 --> 00:25:03,719 to suck up to my mom. 523 00:25:03,730 --> 00:25:05,005 - That's not what this was about. - Stay out of this. 524 00:25:05,159 --> 00:25:08,736 Hey. Don't talk to your mother like that. 525 00:25:08,747 --> 00:25:10,856 I'm not siding with anyone. 526 00:25:11,264 --> 00:25:12,614 I'm your father, 527 00:25:12,625 --> 00:25:14,809 and I'm just going to be that for five minutes, Chris. 528 00:25:15,040 --> 00:25:18,374 It means I'm not always going to be the fun guy. 529 00:25:18,450 --> 00:25:20,876 I'm going to stop you from doing things like this 530 00:25:20,887 --> 00:25:22,646 to protect you. 531 00:25:22,798 --> 00:25:24,298 Fi, we have to go. 532 00:25:24,316 --> 00:25:25,574 Okay. 533 00:25:25,726 --> 00:25:27,651 Okay, don't go to Paradise Events without me, okay? 534 00:25:27,869 --> 00:25:29,385 And you just stay in your room. 535 00:25:35,153 --> 00:25:37,969 That's Jeremy's truck. 536 00:25:37,980 --> 00:25:39,160 - Hey, how you doing? - Can I help you? 537 00:25:42,242 --> 00:25:44,167 How is that man always everywhere? 538 00:25:44,244 --> 00:25:46,670 I think it's good that it's him and not someone else. 539 00:25:46,747 --> 00:25:48,138 Okay, we got this. 540 00:25:49,158 --> 00:25:51,433 - Here's our secret weapon. - Ah. 541 00:25:53,662 --> 00:25:55,688 - Ready? - Aye aye, captain. 542 00:25:56,107 --> 00:25:57,499 Thank you. 543 00:25:58,451 --> 00:25:59,582 Let's do this. Yeah? 544 00:25:59,593 --> 00:26:00,859 Got you. 545 00:26:05,014 --> 00:26:06,580 What the hell? 546 00:26:08,093 --> 00:26:09,456 What are you doing here? 547 00:26:09,467 --> 00:26:11,810 Waiting for Nadia to turn up. She keeps a room here. 548 00:26:11,821 --> 00:26:13,487 She probably keeps some money stashed here. 549 00:26:13,774 --> 00:26:15,106 Passports, maybe. 550 00:26:15,126 --> 00:26:17,017 What are you doing here? Did she tell you to meet? 551 00:26:17,019 --> 00:26:18,697 No, Arman told me about this place, 552 00:26:18,708 --> 00:26:20,936 and we're just waiting to see if she shows up. 553 00:26:20,947 --> 00:26:22,985 How long have you been, uh, waiting here? 554 00:26:22,996 --> 00:26:24,220 - Mm, couple of hours, maybe. - So that's what you do? 555 00:26:24,527 --> 00:26:26,376 You just hang out, you know, lying in wait, 556 00:26:26,453 --> 00:26:29,212 gorging on your takeout tacos, stalking people? 557 00:26:29,430 --> 00:26:31,614 I mean, how long were you stalking us, huh, 558 00:26:31,625 --> 00:26:33,534 before you raided our warehouse and broke everything? 559 00:26:33,761 --> 00:26:35,951 - Fiona, it's my job to get... - To do what? To do what? 560 00:26:35,971 --> 00:26:38,305 To... To paint racist crap on the walls, 561 00:26:38,316 --> 00:26:40,040 and then pretend you're some kind of handyman, huh? 562 00:26:40,059 --> 00:26:41,542 That wasn't me. I hired a couple kids. 563 00:26:41,544 --> 00:26:44,211 - They took it too far. - Oh, so that makes it okay. 564 00:26:44,376 --> 00:26:46,527 You know, you forced yourself into our lives, and then 565 00:26:46,538 --> 00:26:49,131 you... you carpet-bomb us with your kooky smiles 566 00:26:49,142 --> 00:26:50,701 and you snake our toilet. 567 00:26:50,712 --> 00:26:52,712 All the while, you were the snake. 568 00:26:52,905 --> 00:26:55,331 Fi, let's go check that room. 569 00:26:55,401 --> 00:26:56,806 What does that mean? 570 00:26:56,817 --> 00:26:58,392 Arman gave me a key. 571 00:26:59,139 --> 00:27:01,122 You waited till now to tell me that? 572 00:27:01,133 --> 00:27:02,391 Well, she had a few things to say. 573 00:27:02,489 --> 00:27:05,200 - I didn't want to interrupt. - Yeah, I had a lot to say. 574 00:27:05,434 --> 00:27:06,933 Unbelievable. 575 00:27:15,652 --> 00:27:17,168 - Alright. - Okay, while we're here, 576 00:27:17,179 --> 00:27:18,845 we may as well try to find their stash. 577 00:27:19,081 --> 00:27:20,931 - So check any drawers... - Uh-huh. 578 00:27:21,149 --> 00:27:23,091 ... air vents, hollowed-out walls, 579 00:27:23,102 --> 00:27:25,903 anywhere someone could hide cash or whatever. 580 00:27:28,266 --> 00:27:30,007 Nothing here. 581 00:27:30,400 --> 00:27:31,916 Me neither. Nothing here. 582 00:27:33,854 --> 00:27:36,038 Here we go. 583 00:27:40,293 --> 00:27:43,519 This is it? No cash or anything? 584 00:27:43,530 --> 00:27:44,963 Damn it! 585 00:27:46,775 --> 00:27:48,384 How'd she get here first? 586 00:27:49,387 --> 00:27:50,961 I-I-I don't know. 587 00:27:51,113 --> 00:27:53,463 Why don't you tell me about this place before? 588 00:27:53,474 --> 00:27:55,052 When she first took off. 589 00:27:55,063 --> 00:27:57,458 I-I just didn't think about it. 590 00:27:57,609 --> 00:27:59,201 Hey, you're the one who... who went back on your word. 591 00:27:59,445 --> 00:28:00,703 That's why she runs. 592 00:28:00,714 --> 00:28:02,639 Yeah, 'cause you're not giving me anything to go on here. 593 00:28:02,650 --> 00:28:03,908 I am, Jeremy. I am. 594 00:28:04,050 --> 00:28:05,976 I have an invite for that charity event. 595 00:28:06,193 --> 00:28:08,302 What else do you want me to do? 596 00:28:08,313 --> 00:28:09,536 Okay. 597 00:28:09,547 --> 00:28:11,214 What are you supposed to do? 598 00:28:11,800 --> 00:28:12,891 I don't know. She didn't tell me yet, 599 00:28:12,910 --> 00:28:14,701 but she wants me close. 600 00:28:16,055 --> 00:28:17,211 We're on the same page. 601 00:28:17,222 --> 00:28:19,722 I want to take her down, but y-you need to back off 602 00:28:19,733 --> 00:28:22,659 because she could kill us both. 603 00:28:22,670 --> 00:28:24,245 We can't be seen together. 604 00:28:24,256 --> 00:28:26,256 Mm. Okay. 605 00:28:32,588 --> 00:28:34,071 Alright. 606 00:28:46,685 --> 00:28:48,777 What a dick. 607 00:28:48,854 --> 00:28:50,428 Thank you so much. 608 00:28:50,448 --> 00:28:51,947 Anytime. 609 00:29:07,706 --> 00:29:09,631 Here you go. 610 00:29:09,756 --> 00:29:11,439 But Jeremy was there. 611 00:29:11,710 --> 00:29:13,360 Thank you. 612 00:29:13,378 --> 00:29:14,526 Thank you both. 613 00:29:14,537 --> 00:29:15,703 We're still gonna have to find a way 614 00:29:15,714 --> 00:29:17,103 to get you out of town. 615 00:29:17,114 --> 00:29:19,540 I got that covered. I know a guy. 616 00:29:19,551 --> 00:29:21,143 - Oh, good. - Yeah. 617 00:29:21,796 --> 00:29:24,711 Curaçao was the place Arman and I dreamed of escaping to. 618 00:29:25,615 --> 00:29:27,232 Wish we'd done it sooner. 619 00:29:29,790 --> 00:29:31,202 This... 620 00:29:31,213 --> 00:29:33,213 This wasn't supposed to be like this. 621 00:29:33,232 --> 00:29:35,215 I mean, after everything we worked for, 622 00:29:35,217 --> 00:29:39,161 everything we fought for, now he's gone, and I have nothing. 623 00:29:39,644 --> 00:29:42,304 Look. This is barely enough to get me out of Vegas. 624 00:29:42,315 --> 00:29:44,725 How am I supposed to start a new life with this? 625 00:29:44,743 --> 00:29:47,002 Hey, hey, we've all done it, right? 626 00:29:47,399 --> 00:29:49,324 We've all started with nothing. 627 00:29:49,539 --> 00:29:51,739 But I'm sure you'll do better than just land on your feet. 628 00:29:51,750 --> 00:29:53,175 I mean, come on. 629 00:29:53,551 --> 00:29:55,810 This isn't how Arman would've wanted things for me. 630 00:29:57,419 --> 00:29:59,573 I have to go. It's, um, Jorge. 631 00:29:59,575 --> 00:30:00,964 What? Wh... 632 00:30:00,975 --> 00:30:03,492 Jorge? You're seeing him now? 633 00:30:03,644 --> 00:30:05,069 Yeah. 634 00:30:05,080 --> 00:30:06,580 Thony, wait. He can access my money. 635 00:30:06,598 --> 00:30:07,672 What if you tell him the truth? 636 00:30:07,691 --> 00:30:09,249 - What? - He's gonna help me. 637 00:30:09,251 --> 00:30:10,934 He's gonna tell Ramona, and we'll both be dead. 638 00:30:10,945 --> 00:30:13,036 No, no, no, no, no. He's not gonna tell her. 639 00:30:13,379 --> 00:30:15,303 - Thony, please. - No, you don't need the money, okay? 640 00:30:15,314 --> 00:30:17,314 You're resourceful. You'll build again from the ground up. 641 00:30:17,325 --> 00:30:19,842 You have no idea where I came from. 642 00:30:19,853 --> 00:30:22,429 I won't go back to the damn slums, okay? 643 00:30:23,699 --> 00:30:25,640 No, my whole life can't be for nothing. 644 00:30:26,363 --> 00:30:27,393 Thony, please. 645 00:30:27,404 --> 00:30:29,421 The way Jorge is with me, I trust him. 646 00:30:29,640 --> 00:30:32,065 Please. When it comes to the cartel, 647 00:30:32,076 --> 00:30:34,167 - you can't trust anyone. - But I do. Please. 648 00:30:34,186 --> 00:30:36,094 It... It's worth the risk. 649 00:30:36,105 --> 00:30:38,030 He's the only one who can help me. 650 00:30:38,190 --> 00:30:39,690 I'm not doing it. 651 00:30:42,467 --> 00:30:43,508 Damn it. 652 00:30:49,443 --> 00:30:50,868 - Hello. - Hi. 653 00:30:50,944 --> 00:30:52,852 Hi. I'm here for Mr. Sanchez. 654 00:30:52,872 --> 00:30:54,037 Thony De La Rosa. 655 00:30:54,114 --> 00:30:56,039 Uh, he's with a client right now. 656 00:30:56,050 --> 00:30:57,625 Uh, Chelsea, it's okay. 657 00:30:57,784 --> 00:30:58,950 Thony, come in. 658 00:30:58,961 --> 00:31:00,353 - Thank you. - Mm-hmm. 659 00:31:01,596 --> 00:31:03,187 Just want to introduce you here. 660 00:31:03,198 --> 00:31:04,289 Yes, you're right. 661 00:31:04,347 --> 00:31:06,357 As always. There she is. 662 00:31:06,368 --> 00:31:08,293 Thank you for coming on such short notice. 663 00:31:08,304 --> 00:31:09,360 Of course. 664 00:31:09,371 --> 00:31:11,630 I wanted you to meet A.J. Hynes. 665 00:31:11,706 --> 00:31:14,966 He owns one of the big event companies in Vegas. 666 00:31:15,183 --> 00:31:16,533 Very nice to meet you. 667 00:31:16,544 --> 00:31:19,121 Any friend of Ms. Sanchez is a friend of mine, 668 00:31:19,139 --> 00:31:20,956 but, uh, she exaggerates. 669 00:31:20,958 --> 00:31:22,065 I run a modest shop. 670 00:31:22,076 --> 00:31:24,093 Oh, please. He has over, what, 671 00:31:24,386 --> 00:31:26,795 1,000 employees, stunning venues, 672 00:31:27,354 --> 00:31:31,742 and his company's been hosting my charity gala for years. 673 00:31:31,753 --> 00:31:33,309 Paradise Premier Events. 674 00:31:33,320 --> 00:31:34,486 Oh, yes. I've heard of it. 675 00:31:34,647 --> 00:31:36,571 Well, Thony's gonna be at the event. 676 00:31:36,582 --> 00:31:38,398 You're gonna see more of each other. 677 00:31:38,592 --> 00:31:40,744 - Well, it's a pleasure. - Thank you. 678 00:31:40,755 --> 00:31:42,029 And, uh, Jorge, 679 00:31:42,329 --> 00:31:44,146 let's hit the driving range next week. 680 00:31:44,148 --> 00:31:45,405 Sounds great. 681 00:31:46,166 --> 00:31:48,667 Jorge will be giving you some instructions. 682 00:31:48,678 --> 00:31:49,820 Okay. 683 00:31:51,611 --> 00:31:54,246 Oh, I almost forgot. 684 00:31:57,085 --> 00:31:59,844 I got you a dress for the event. 685 00:31:59,855 --> 00:32:01,078 Thank you. You didn't have to. 686 00:32:01,089 --> 00:32:02,922 Oh, I... I did. 687 00:32:02,933 --> 00:32:04,708 You're gonna look fabulous in it. 688 00:32:04,851 --> 00:32:06,351 Thank you. 689 00:32:06,362 --> 00:32:08,170 - Ciao, bonita. - Ciao. 690 00:32:10,411 --> 00:32:13,746 I think I just convinced A.J. to come on board. 691 00:32:13,833 --> 00:32:15,011 We should go through the logistics. 692 00:32:15,022 --> 00:32:17,130 Yeah. 693 00:32:20,125 --> 00:32:22,105 E-Everything okay? 694 00:32:22,116 --> 00:32:23,707 Um... 695 00:32:24,188 --> 00:32:25,704 the shell corporation that I set up 696 00:32:26,130 --> 00:32:29,490 for Nadia's insurance funds, someone's try to access it. 697 00:32:29,802 --> 00:32:31,218 But... 698 00:32:34,031 --> 00:32:35,973 only Nadia knew. 699 00:32:36,261 --> 00:32:38,228 Could she be alive? 700 00:32:39,082 --> 00:32:40,398 Thony. 701 00:32:41,383 --> 00:32:43,291 You know something, don't you? 702 00:32:43,423 --> 00:32:44,831 What aren't you telling me? 703 00:32:44,842 --> 00:32:46,526 If you had anything to do with this, I don't care, 704 00:32:46,561 --> 00:32:48,753 it stays between us, but if you know where she is, 705 00:32:48,755 --> 00:32:51,531 you need to take me to her right now. 706 00:32:54,453 --> 00:32:57,287 I wish I could have told you, Jorge. 707 00:32:57,911 --> 00:33:00,336 But even if I knew I could trust you... 708 00:33:00,767 --> 00:33:03,710 I also know how close you are to your sister. 709 00:33:03,861 --> 00:33:05,603 Now what? 710 00:33:05,605 --> 00:33:07,859 Gonna keep running for the rest of your life? 711 00:33:07,870 --> 00:33:10,021 I have to try to start a new life. 712 00:33:10,444 --> 00:33:12,444 That's why you tried to get your money. 713 00:33:13,296 --> 00:33:16,630 Only I'm dead. I can't have access to it. 714 00:33:16,641 --> 00:33:18,141 Unless I help you. 715 00:33:18,452 --> 00:33:21,711 I can't live off scraps again, Jorge. 716 00:33:21,788 --> 00:33:24,646 It'd be too unfair. I've worked too hard. 717 00:33:24,657 --> 00:33:26,007 I have a new identity. 718 00:33:26,476 --> 00:33:28,129 It's Natalie Vasquez. 719 00:33:28,140 --> 00:33:31,533 If you could send that money into that name... 720 00:33:31,982 --> 00:33:35,408 You would still keep your half, just like we agreed. 721 00:33:35,837 --> 00:33:37,253 It's a big ask. 722 00:33:38,822 --> 00:33:42,082 There's shell corporation upon shell corporation, 723 00:33:42,093 --> 00:33:43,466 all in different states. 724 00:33:43,477 --> 00:33:45,326 The risks involved... 725 00:33:45,812 --> 00:33:49,256 What you're really asking me is to keep all of this from my sister. 726 00:33:49,267 --> 00:33:52,060 She tried to kill me. 727 00:33:52,071 --> 00:33:54,388 Yes, you have to, Jorge. 728 00:33:54,886 --> 00:33:57,070 Do you understand what I stand to lose 729 00:33:57,081 --> 00:33:58,323 if Ramona finds out? 730 00:33:58,341 --> 00:34:00,842 But you said you wouldn't let her win. 731 00:34:00,994 --> 00:34:04,846 And then you asked me to go all in with you, and I did. 732 00:34:04,857 --> 00:34:06,215 You know I did. 733 00:34:09,594 --> 00:34:11,111 I think I deserve my fair share, 734 00:34:11,262 --> 00:34:13,363 just like you got yours. 735 00:35:18,071 --> 00:35:19,251 Camila. 736 00:35:19,495 --> 00:35:20,586 Chris. 737 00:35:23,325 --> 00:35:24,917 Qué haces aqui, payaso?! 738 00:35:24,928 --> 00:35:27,002 Hey, it's okay. You're okay. 739 00:35:27,080 --> 00:35:29,430 - Oh, my God. - No, deberias de estar aqui? 740 00:35:29,441 --> 00:35:31,441 Look, you don't have to work here, okay? 741 00:35:31,585 --> 00:35:33,509 You could stay with us, w-work with my mom. 742 00:35:33,536 --> 00:35:36,095 I mean, we both know this place kind of sucks, right? 743 00:35:36,106 --> 00:35:37,346 So just... just ditch it. 744 00:35:37,366 --> 00:35:38,756 Okay? Come on. 745 00:35:38,775 --> 00:35:41,868 - Let's get you out of here. - No, no puedo. 746 00:35:41,987 --> 00:35:43,153 What? 747 00:35:48,261 --> 00:35:49,425 What? 748 00:35:49,495 --> 00:35:51,511 Hey, what's going on? What's wrong? 749 00:35:51,522 --> 00:35:52,944 No me puede ir sin mi mama. 750 00:35:53,023 --> 00:35:55,097 Mom? Yeah, okay, where is she? Where's your mom? 751 00:35:55,108 --> 00:35:56,331 Mama? Donde mama? 752 00:35:56,342 --> 00:35:58,117 No se. 753 00:35:59,602 --> 00:36:02,028 I don't... I don't... 754 00:36:02,039 --> 00:36:03,965 No la he visto en una semana. 755 00:36:04,041 --> 00:36:06,134 Okay, uh... 756 00:36:06,387 --> 00:36:08,478 She... She's not here? 757 00:36:08,489 --> 00:36:10,304 - She's gone? - Sí. Sí. 758 00:36:10,315 --> 00:36:12,417 - Okay. - Se la llevaron a otro lugar. 759 00:36:12,428 --> 00:36:15,429 Okay, wherever she is, we will find her, okay? 760 00:36:15,440 --> 00:36:16,931 We will come back... hey. 761 00:36:16,942 --> 00:36:18,533 We will come back for your mama. 762 00:36:18,750 --> 00:36:20,659 We got to go. 763 00:36:31,639 --> 00:36:33,122 Vámonos. 764 00:36:39,863 --> 00:36:42,298 - Hey, whoa, whoa. What's going on? - La migra. 765 00:36:42,366 --> 00:36:44,366 - Es una redada. - What? 766 00:37:11,948 --> 00:37:13,764 Alright. 767 00:37:14,156 --> 00:37:16,731 I guess this is all I have left of him. 768 00:37:16,742 --> 00:37:19,351 He may not be here now, but he made this possible for you. 769 00:37:20,565 --> 00:37:25,085 But if you need someone to take that extra ticket... 770 00:37:27,654 --> 00:37:28,966 Come visit me sometime. 771 00:37:28,977 --> 00:37:30,267 - Seriously? - Mm-hmm. 772 00:37:30,278 --> 00:37:31,610 No. I mean, you don't have to twist my arm. 773 00:37:31,621 --> 00:37:33,512 I'll come. Okay. Okay. 774 00:37:33,523 --> 00:37:36,027 Yeah, actually, this was from Kamdar. 775 00:37:36,038 --> 00:37:37,447 - Mm. - No, no, no. 776 00:37:37,458 --> 00:37:40,109 This is worth something. Sell it. 777 00:37:40,120 --> 00:37:41,717 I'm gonna leave it here. 778 00:37:41,925 --> 00:37:43,575 You don't have to do this. 779 00:37:43,594 --> 00:37:45,018 I do. 780 00:37:45,029 --> 00:37:48,547 This is my way of saying thank you for everything you've done. 781 00:37:49,692 --> 00:37:51,917 I wouldn't even be alive if it weren't for you guys. 782 00:37:51,919 --> 00:37:54,844 Hey. I'm gonna hug you, alright? Okay. 783 00:37:54,855 --> 00:37:56,947 Okay, I think we should get going now. 784 00:37:56,958 --> 00:37:58,096 Thank you. 785 00:37:58,109 --> 00:37:59,151 - Okay. - You got this. 786 00:37:59,162 --> 00:38:01,008 Wait. Wait. No. 787 00:38:01,019 --> 00:38:04,262 Consider this as a trade. 788 00:38:04,281 --> 00:38:05,873 'cause, you know, you're all that now. 789 00:38:06,024 --> 00:38:08,450 Okay. 790 00:38:08,461 --> 00:38:10,387 - Good. Perfect. - Yeah. 791 00:38:10,398 --> 00:38:11,766 - Good luck, yeah. - Bye. 792 00:38:11,777 --> 00:38:13,777 Okay. 793 00:38:21,882 --> 00:38:23,064 Chris. 794 00:38:23,225 --> 00:38:26,184 Come on. You know that college you wanted to go to? 795 00:38:28,033 --> 00:38:30,050 Oh crap. 796 00:38:30,295 --> 00:38:31,537 Oh. 797 00:38:34,719 --> 00:38:36,174 Hey, come on. Let's go this way. 798 00:38:36,185 --> 00:38:37,637 No. 799 00:38:37,648 --> 00:38:39,406 - You sure? - Sí. 800 00:38:41,745 --> 00:38:44,670 Está bien... el jefe nos cuida aquí. Is safe. 801 00:38:52,655 --> 00:38:53,805 See, payaso, 802 00:38:53,816 --> 00:38:54,831 we're safe. 803 00:39:48,626 --> 00:39:50,811 Buen viaje, Nadia. 804 00:39:52,897 --> 00:39:54,122 Salud. 805 00:40:38,754 --> 00:40:41,188 I can't believe everything we've been through. 806 00:40:43,234 --> 00:40:44,650 I'm glad you're free. 807 00:40:46,067 --> 00:40:49,176 I hope one day you can be free too, Thony. 808 00:40:52,468 --> 00:40:53,826 Mm. 809 00:41:00,485 --> 00:41:02,134 That's my ride. 810 00:41:39,462 --> 00:41:43,292 There she is, the "lady in the closet." 811 00:41:43,466 --> 00:41:45,783 - Found you. - I... 812 00:41:45,838 --> 00:41:49,707 I gave you so many chances to be a part of something, 813 00:41:49,791 --> 00:41:52,292 something bigger than yourself. 814 00:41:52,303 --> 00:41:54,378 Part of my familia. 815 00:41:54,455 --> 00:41:56,288 Armando's familia. 816 00:41:56,307 --> 00:41:58,474 I wanted that, too, 817 00:41:58,625 --> 00:42:01,126 until you let him die. 818 00:42:01,137 --> 00:42:02,560 So then... 819 00:42:02,840 --> 00:42:05,883 you betrayed me and stabbed me in the back. 820 00:42:07,129 --> 00:42:09,237 You never deserved him. 821 00:42:09,607 --> 00:42:10,990 Or me. 822 00:42:11,754 --> 00:42:13,011 Bueno. 823 00:42:13,465 --> 00:42:14,706 At least now you had the guts 824 00:42:14,717 --> 00:42:16,383 to say that to my face. 825 00:42:16,477 --> 00:42:18,402 Yes. 826 00:42:18,554 --> 00:42:20,554 No! 827 00:42:20,556 --> 00:42:23,165 No. No. Oh, my God. Nadia. 828 00:42:23,392 --> 00:42:26,779 No, no, Nadia. 829 00:42:26,790 --> 00:42:28,047 You're okay. 830 00:42:28,313 --> 00:42:30,555 - Get up, Thony. - I'm here. No. 831 00:42:30,901 --> 00:42:32,751 - Please. - I'm here. I'm here. 832 00:42:32,762 --> 00:42:34,687 Stay with me. 833 00:42:34,698 --> 00:42:36,381 Get her. Please, Thony. 834 00:42:36,392 --> 00:42:38,726 - I got you. - Get her. 835 00:42:38,876 --> 00:42:40,985 - Get her for us. - No. 836 00:42:41,195 --> 00:42:43,846 - For Armando. - No, no. Stay with me. 837 00:42:45,272 --> 00:42:46,440 Nadia. 838 00:42:52,810 --> 00:42:53,847 Please. No. 839 00:42:53,858 --> 00:42:55,383 Nadia! 840 00:42:57,286 --> 00:42:59,195 Nadia. 841 00:43:06,005 --> 00:43:09,972 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 59681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.