All language subtitles for The Cleaning Lady - 03x10 - Smoke and Mirrors.WEB-DL-FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:03,670 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,004 Who did this to us?! 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,423 Sin Cara Cartel. 4 00:00:06,424 --> 00:00:07,716 I think Sin Cara's a woman. 5 00:00:07,717 --> 00:00:09,050 Ramona Sanchez. 6 00:00:09,051 --> 00:00:10,635 Jorge said you've been shot. 7 00:00:10,636 --> 00:00:13,096 Bullets contain lead. Could be poisoning you. 8 00:00:13,097 --> 00:00:14,472 Can you get it out? 9 00:00:14,473 --> 00:00:16,391 The light's out on the smoke alarm. 10 00:00:16,392 --> 00:00:17,767 Want me to check out the battery while I got the ladder out? 11 00:00:17,768 --> 00:00:19,185 That would be great. 12 00:00:19,186 --> 00:00:21,521 If I die, so will you and your family. 13 00:00:24,483 --> 00:00:25,942 I'm gonna be okay now? 14 00:00:25,943 --> 00:00:27,694 Once your lead levels drop, yeah. 15 00:00:27,695 --> 00:00:29,989 Dónde está Gizelle or Camila? 16 00:00:31,365 --> 00:00:33,533 This whole business with Nadia... 17 00:00:33,534 --> 00:00:35,910 I thought you did it because you wanted to cut me loose. 18 00:00:35,911 --> 00:00:38,663 Every move I make, they're all to keep us safe. 19 00:00:38,664 --> 00:00:40,290 I got a bunch of perfectly good cameras 20 00:00:40,291 --> 00:00:41,833 just collecting dust in my truck. 21 00:00:48,924 --> 00:00:51,009 ♪ You are now listenin' ♪ 22 00:00:51,010 --> 00:00:52,761 Ah! 23 00:00:52,762 --> 00:00:55,722 ♪ To that real ♪ 24 00:00:55,723 --> 00:00:57,807 ♪ About to blow off this roof ♪ 25 00:00:57,808 --> 00:01:01,186 This is weird, Fi. Jeremy's up to something. 26 00:01:01,187 --> 00:01:02,937 He came in when everyone was out, 27 00:01:02,938 --> 00:01:05,440 and then he snuck back out when I got home, but why? 28 00:01:05,441 --> 00:01:08,318 I think that he broke the faucet so I'd call him to fix it. 29 00:01:08,319 --> 00:01:10,111 So what? He's... He's scamming us? 30 00:01:10,112 --> 00:01:12,238 I-I... 31 00:01:12,239 --> 00:01:15,283 It's more than a scam. He put up cameras. 32 00:01:15,284 --> 00:01:16,826 Wait, so he... 33 00:01:16,827 --> 00:01:19,621 he's watching us like a creeper? 34 00:01:19,622 --> 00:01:21,414 I-I don't know. There's something else. 35 00:01:21,415 --> 00:01:24,417 Okay. Didn't Mr. Ludlow send him? I mean, if... 36 00:01:24,418 --> 00:01:25,752 Yes, he did, 37 00:01:25,753 --> 00:01:27,587 when the warehouse got vandalized, 38 00:01:27,588 --> 00:01:30,215 but I never checked that he actually... 39 00:01:30,216 --> 00:01:32,842 I think he's the one who trashed the place. 40 00:01:32,843 --> 00:01:35,011 Wait. S-So this whole thing is a set-up? 41 00:01:35,012 --> 00:01:36,387 He could have put cameras inside. 42 00:01:36,388 --> 00:01:37,472 Oh, my God. 43 00:01:37,473 --> 00:01:39,349 He cased the whole place 44 00:01:39,350 --> 00:01:41,267 that first time he came to fix the toilet. 45 00:01:41,268 --> 00:01:43,728 - What? - Yeah. Oh, my God. 46 00:01:43,729 --> 00:01:46,648 ♪ About to blow off this roof ♪ 47 00:01:46,649 --> 00:01:48,942 The smoke detector... he changed the battery. 48 00:01:48,943 --> 00:01:50,151 Our whole place is bugged. 49 00:01:50,152 --> 00:01:51,486 ♪ How 'bout you? ♪ 50 00:01:51,487 --> 00:01:53,363 ♪ No more bangy-bang ♪ 51 00:01:53,364 --> 00:01:55,156 ♪ Let the girl do her thingy-thing ♪ 52 00:01:55,157 --> 00:01:57,951 ♪ Like, killing is what I do ♪ 53 00:01:57,952 --> 00:01:59,577 ♪ How 'bout you? ♪ 54 00:01:59,578 --> 00:02:01,496 ♪ Rock the boat, ride the wave ♪ 55 00:02:01,497 --> 00:02:03,414 ♪ Hold your breath for the submarine ♪ 56 00:02:03,415 --> 00:02:05,542 ♪ It's gettin' deep, we're goin' down ♪ 57 00:02:05,543 --> 00:02:07,463 ♪ Hope you can swim, don't wanna make you drown ♪ 58 00:02:08,128 --> 00:02:15,093 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com. 59 00:02:15,094 --> 00:02:16,761 You're kidding. 60 00:02:16,762 --> 00:02:19,430 I-I mean, first grade is like a glorified daycare. 61 00:02:19,431 --> 00:02:21,307 I mean, no offense, but, uh, 62 00:02:21,308 --> 00:02:23,893 when I was 6 and I wrote my letters backward, 63 00:02:23,894 --> 00:02:29,524 Ms. Cipriaso... beat me with a walis tingting. 64 00:02:29,525 --> 00:02:32,152 Well, American schools are different. 65 00:02:33,654 --> 00:02:36,156 Yeah. They're soft. 66 00:02:42,496 --> 00:02:43,998 Oh, crap. 67 00:02:44,915 --> 00:02:48,126 What is it? Is it one of those jobs again? 68 00:02:48,127 --> 00:02:50,003 Oh, don't start with me, Fi. 69 00:02:50,004 --> 00:02:51,629 Well, what... Well, what is it then? 70 00:02:51,630 --> 00:02:54,090 I have to go to the Spring Valley Fluff N' Fold. 71 00:02:54,091 --> 00:02:55,717 Just a simple pickup. 72 00:02:55,718 --> 00:02:57,760 No, nothing is ever simple with these people. 73 00:02:57,761 --> 00:03:00,638 You're in so deep that you're... you're... 74 00:03:00,639 --> 00:03:02,432 you've become full-time now! 75 00:03:02,433 --> 00:03:04,726 - You're overreacting. - No, I am not overreacting. 76 00:03:04,727 --> 00:03:07,687 I'm just so sick of this cartel stuff. 77 00:03:07,688 --> 00:03:09,230 Okay, well, I have to do it 78 00:03:09,231 --> 00:03:10,440 because otherwise they're gonna kill me. 79 00:03:10,441 --> 00:03:11,608 Okay. Well, fine. Can you... 80 00:03:11,609 --> 00:03:13,318 Can you drop me off to Susie's 81 00:03:13,319 --> 00:03:15,403 because it's on the way to the... the Fluff N' Fold? 82 00:03:15,404 --> 00:03:17,739 S-Sure, let's go now because I-I have to meet them. 83 00:03:17,740 --> 00:03:19,909 Okay, great. 84 00:03:29,126 --> 00:03:31,085 Hey. 85 00:03:31,086 --> 00:03:33,004 Only you can have guerrilla surgery 86 00:03:33,005 --> 00:03:34,297 and wake up the next morning looking like 87 00:03:34,298 --> 00:03:36,424 you just came out of a spa. 88 00:03:36,425 --> 00:03:37,635 Gracias. 89 00:03:40,179 --> 00:03:41,930 How are you feeling? 90 00:03:41,931 --> 00:03:44,140 Amazing, all things considered. 91 00:03:44,141 --> 00:03:47,185 The nurse has me on the perfect cocktail. 92 00:03:47,186 --> 00:03:49,103 Well, I'm glad it's over. 93 00:03:49,104 --> 00:03:52,899 Thanks to Thony. She did so well under pressure. 94 00:03:52,900 --> 00:03:56,402 You mean being forced to operate at gunpoint? 95 00:03:56,403 --> 00:03:58,529 Well, that was necessary. 96 00:03:58,530 --> 00:04:00,199 Eh, debatable. 97 00:04:02,034 --> 00:04:05,870 I want you to know it wasn't just the pain talking. 98 00:04:05,871 --> 00:04:08,414 I meant what I said about you having 99 00:04:08,415 --> 00:04:09,874 more control in the business. 100 00:04:09,875 --> 00:04:12,168 Good, 'cause I'm cooking up 101 00:04:12,169 --> 00:04:13,461 something that you're gonna like. 102 00:04:13,462 --> 00:04:15,463 Do your plans include Nadia? 103 00:04:15,464 --> 00:04:18,383 If so, well, I'd be careful. 104 00:04:18,384 --> 00:04:19,968 She's angry with me. 105 00:04:19,969 --> 00:04:21,761 Look... 106 00:04:21,762 --> 00:04:23,721 I've gotten her to see past that. 107 00:04:23,722 --> 00:04:25,974 And, as you know, 108 00:04:25,975 --> 00:04:28,518 Nadia knows some influential people that could help us. 109 00:04:28,519 --> 00:04:32,063 Well, I'm happy you managed to 110 00:04:32,064 --> 00:04:33,649 work your charms on her, then. 111 00:04:35,567 --> 00:04:37,944 Violeta, dónde está mi princessa? 112 00:04:55,170 --> 00:04:57,839 Congratulations, Ms. Morales. 113 00:04:57,840 --> 00:05:00,133 All this is officially yours. 114 00:05:00,134 --> 00:05:01,759 Thank you. 115 00:05:01,760 --> 00:05:03,636 And thanks again for your patience. 116 00:05:03,637 --> 00:05:08,266 - Oh, you're very welcome. - I've had an eventful few weeks. 117 00:05:08,267 --> 00:05:10,728 But it's time to put the past behind, right? 118 00:05:13,856 --> 00:05:15,733 Yeah. 119 00:05:18,277 --> 00:05:20,361 Time for a fresh start. 120 00:05:29,747 --> 00:05:31,539 Sure you don't want some tea? Boba? 121 00:05:31,540 --> 00:05:33,958 Oh, we... we're good. Thanks, Mai. 122 00:05:33,959 --> 00:05:36,335 Yeah, we... we won't be here long. Thanks. 123 00:05:36,336 --> 00:05:38,588 Please. You ladies always take care of me. 124 00:05:38,589 --> 00:05:41,549 Let me take care of you. 125 00:05:41,550 --> 00:05:42,717 Fi, that's him. He's here. 126 00:05:42,718 --> 00:05:44,635 What? 127 00:05:44,636 --> 00:05:45,762 Sonovabitch. 128 00:05:45,763 --> 00:05:47,430 He was listening. 129 00:05:47,431 --> 00:05:50,600 See? I knew he was too hot to be a plumber. 130 00:05:50,601 --> 00:05:52,643 Okay. How many pictures does he have of... of us? 131 00:05:52,644 --> 00:05:54,437 I mean, of you? 132 00:05:54,438 --> 00:05:56,606 - If he's FBI, what does he have on you? - I don't know. 133 00:05:56,607 --> 00:05:58,357 I don't know, but all those times he was pretending 134 00:05:58,358 --> 00:06:00,818 to be Mr. Nice Guy... 135 00:06:00,819 --> 00:06:02,236 I mean, when we were looking for Arman, 136 00:06:02,237 --> 00:06:04,155 he gave us a ride. 137 00:06:04,156 --> 00:06:07,408 That's why the Feds showed up that day. 138 00:06:07,409 --> 00:06:10,746 How could I be so stupid to let an FBI agent into our home? 139 00:06:12,331 --> 00:06:14,207 The guy had me fooled, too. 140 00:06:14,208 --> 00:06:16,918 He knows I'm working for the cartel. 141 00:06:16,919 --> 00:06:19,796 If Ramona finds out, I'm done. 142 00:06:19,797 --> 00:06:21,631 Didn't you just save her life? 143 00:06:21,632 --> 00:06:23,424 Any chance she can cut you free? 144 00:06:23,425 --> 00:06:25,218 Whatever trust I've built, I need to use it 145 00:06:25,219 --> 00:06:26,887 to get out of this. 146 00:06:28,931 --> 00:06:30,640 All right, let's go. 147 00:06:30,641 --> 00:06:33,601 Let's go before he realizes that I'm not showing up. 148 00:06:33,602 --> 00:06:35,270 Sonovabitch. 149 00:06:36,355 --> 00:06:39,273 Okay, well, what about the cameras that he put up, huh? 150 00:06:39,274 --> 00:06:40,942 And... And the bug up in the smoke alarm? 151 00:06:40,943 --> 00:06:42,318 We need to get those out. 152 00:06:42,319 --> 00:06:43,402 No, no, no, no. We can't touch them. 153 00:06:43,403 --> 00:06:44,904 Wait. You're kidding. 154 00:06:44,905 --> 00:06:46,531 No, because if we do, he'll know we know. 155 00:06:46,532 --> 00:06:48,282 What, so we just leave them? 156 00:06:48,283 --> 00:06:50,201 Yeah, maybe we could use them later. 157 00:06:50,202 --> 00:06:52,912 - Thony, this is not a game. - I know, Fi. 158 00:06:52,913 --> 00:06:54,997 But for the first time, I'm ahead of things. 159 00:06:54,998 --> 00:06:57,542 Now that I'm stuck between the FBI and the cartel, 160 00:06:57,543 --> 00:07:01,462 staying ahead is the only way we can get through this. 161 00:07:01,463 --> 00:07:03,674 Okay, fine. 162 00:07:18,480 --> 00:07:20,064 Everything looks good. 163 00:07:20,065 --> 00:07:21,899 You blood pressure is normal. 164 00:07:21,900 --> 00:07:24,735 Have you had any symptoms from the chelation therapy? 165 00:07:24,736 --> 00:07:28,281 Only the return of my energy and ability to think. 166 00:07:28,282 --> 00:07:31,993 You really have proven yourself to me in many ways. 167 00:07:31,994 --> 00:07:36,205 And as you know, not many people can say that. 168 00:07:36,206 --> 00:07:38,749 I'd like you to... 169 00:07:38,750 --> 00:07:42,295 be more involved in my organization, hmm? 170 00:07:42,296 --> 00:07:46,174 I appreciate the offer. Thank you, Ramona. 171 00:07:46,175 --> 00:07:52,430 Uh, I know you don't take things, um, lightly. 172 00:07:52,431 --> 00:07:55,016 But since I've proven that I can be trusted, 173 00:07:55,017 --> 00:07:57,476 I'd like to step away. 174 00:07:57,477 --> 00:07:59,770 I want out. 175 00:07:59,771 --> 00:08:03,316 That's not what you came to me asking a few days ago. 176 00:08:03,317 --> 00:08:07,612 I know, but... you'd just tried to kill me. 177 00:08:07,613 --> 00:08:09,405 Right. And now? 178 00:08:09,406 --> 00:08:11,908 I'm just concerned for my son. 179 00:08:11,909 --> 00:08:14,952 Especially since CPS is still dropping by. 180 00:08:14,953 --> 00:08:18,164 I can't be caught doing illegal things. 181 00:08:18,165 --> 00:08:20,666 I'm sure you understand. 182 00:08:20,667 --> 00:08:22,543 Look, you can be sure 183 00:08:22,544 --> 00:08:25,504 that I will never expose you or Jorge to anyone. 184 00:08:25,505 --> 00:08:27,423 I just want to go back to my family 185 00:08:27,424 --> 00:08:29,759 and my son. 186 00:08:29,760 --> 00:08:31,303 I-I just hope you can understand that. 187 00:08:33,972 --> 00:08:36,599 It might be hard for you to see this, 188 00:08:36,600 --> 00:08:39,393 but you and I are not so different. 189 00:08:39,394 --> 00:08:42,396 I started out like you. 190 00:08:42,397 --> 00:08:44,732 Just trying to do the "right thing" 191 00:08:44,733 --> 00:08:47,526 under challenging circumstances. 192 00:08:47,527 --> 00:08:49,654 And like you, everything was for my family, 193 00:08:49,655 --> 00:08:51,697 to provide for them, 194 00:08:51,698 --> 00:08:54,659 to keep them protected. 195 00:08:54,660 --> 00:08:56,244 But you know what I've learned? 196 00:08:56,245 --> 00:08:59,205 What keeps my family safe... 197 00:08:59,206 --> 00:09:01,207 is power. 198 00:09:01,208 --> 00:09:02,709 And that's what I'm offering you. 199 00:09:05,545 --> 00:09:07,296 I'm not interested. 200 00:09:07,297 --> 00:09:10,967 Well, that's not entirely true, Thony. 201 00:09:10,968 --> 00:09:12,760 I've seen you grasping for power 202 00:09:12,761 --> 00:09:14,387 in every situation you've been in, 203 00:09:14,388 --> 00:09:17,807 even when you should be completely powerless. 204 00:09:17,808 --> 00:09:19,517 It's who you are. 205 00:09:19,518 --> 00:09:22,019 But I see you, Thony. 206 00:09:22,020 --> 00:09:25,231 I may wear the mask of Sin Cara, 207 00:09:25,232 --> 00:09:28,943 but you wear many masks of your own. 208 00:09:28,944 --> 00:09:31,696 Well, that may be so. 209 00:09:31,697 --> 00:09:33,991 But right now, I just want to be a good mother. 210 00:09:35,784 --> 00:09:38,452 I will make sure that you're well. 211 00:09:38,453 --> 00:09:40,162 And once you're recovered, 212 00:09:40,163 --> 00:09:42,332 I hope you can understand my decision. 213 00:09:44,001 --> 00:09:46,836 I'll consider your request, Thony. 214 00:09:46,837 --> 00:09:48,587 But just to be clear, 215 00:09:48,588 --> 00:09:52,383 I make the decisions about who's in and who's out. 216 00:09:52,384 --> 00:09:55,594 And frankly, I'm just not ready to let you go yet. 217 00:10:12,446 --> 00:10:13,779 This is it, Nadia. Look at this. 218 00:10:13,780 --> 00:10:15,032 This is the dream. 219 00:10:16,408 --> 00:10:19,493 Picture it. 220 00:10:19,494 --> 00:10:21,537 Just, like, right here, 221 00:10:21,538 --> 00:10:24,498 like you're standing in the middle of it. 222 00:10:24,499 --> 00:10:26,208 I'm not sure I'd ever want to leave. 223 00:10:26,209 --> 00:10:28,169 That's the point. You won't. 224 00:10:28,170 --> 00:10:31,380 I mean, it's for people who want everything at their fingertips, 225 00:10:31,381 --> 00:10:34,133 power players with friends to impress 226 00:10:34,134 --> 00:10:35,843 and money to burn. 227 00:10:35,844 --> 00:10:39,388 Not to mention being a haven for money laundering. 228 00:10:39,389 --> 00:10:42,224 Only that won't be in the brochure. 229 00:10:42,225 --> 00:10:43,809 You're gonna fund this through the cartel? 230 00:10:43,810 --> 00:10:45,311 Partially. 231 00:10:45,312 --> 00:10:46,729 We'll still need investors, of course. 232 00:10:46,730 --> 00:10:48,397 Oh, so it's not just us? 233 00:10:48,398 --> 00:10:51,901 Nadia, I'm gonna unlock all of the assets 234 00:10:51,902 --> 00:10:53,652 that the FBI froze from you, 235 00:10:53,653 --> 00:10:55,822 everything Robert Kamdar left behind. 236 00:10:58,408 --> 00:10:59,950 That's how we make this ours. 237 00:10:59,951 --> 00:11:01,410 I was told it could take years. 238 00:11:01,411 --> 00:11:03,371 It's always a bit of a game. 239 00:11:03,372 --> 00:11:06,791 And if we play it right, Nadia, we're gonna make a killing. 240 00:11:06,792 --> 00:11:08,834 And how do you see my role in this? 241 00:11:08,835 --> 00:11:10,503 Pues, como tú quieras. 242 00:11:10,504 --> 00:11:12,004 But honestly, I can't imagine you in any role 243 00:11:12,005 --> 00:11:14,965 that takes you out of the limelight. 244 00:11:14,966 --> 00:11:16,759 You want me to be the face of it? 245 00:11:16,760 --> 00:11:18,719 The face, the brains, the talent, 246 00:11:18,720 --> 00:11:20,388 'cause you're all of that. 247 00:11:20,389 --> 00:11:22,390 - I'm no glorified hostess. - No, no, no, no, no, no. 248 00:11:22,391 --> 00:11:24,725 That's not what I meant. Of course you're not. 249 00:11:24,726 --> 00:11:26,185 I've seen what you can do. 250 00:11:26,186 --> 00:11:27,561 You can convince people of anything. 251 00:11:27,562 --> 00:11:29,063 I mean, you're... it's amazing. 252 00:11:29,064 --> 00:11:30,481 And that, with the clientele 253 00:11:30,482 --> 00:11:32,316 that you've cultivated at the club, 254 00:11:32,317 --> 00:11:34,860 we're gonna reel in the big money. 255 00:11:34,861 --> 00:11:37,571 Mm-hmm. And once it's up and running? 256 00:11:37,572 --> 00:11:39,574 You'll be able to do whatever you want. 257 00:11:43,328 --> 00:11:45,913 You'll be set for life. 258 00:11:45,914 --> 00:11:48,791 We both would. 259 00:11:48,792 --> 00:11:49,959 I'll make sure we're protected 260 00:11:49,960 --> 00:11:51,877 through shell corporations. 261 00:11:51,878 --> 00:11:54,880 You'll be able to spread your wings... 262 00:11:54,881 --> 00:11:57,091 ... and be free. 263 00:12:07,811 --> 00:12:10,438 There's a new collector here. She's asked for you by name. 264 00:12:10,439 --> 00:12:12,565 Thanks, Copper. 265 00:12:27,372 --> 00:12:28,747 Striking, isn't it? 266 00:12:28,748 --> 00:12:33,086 Speaks of strength, resilience... 267 00:12:35,005 --> 00:12:39,467 ... breaking the binds of one's circumstances. 268 00:12:39,468 --> 00:12:42,094 This piece just got in and already has more attention 269 00:12:42,095 --> 00:12:43,804 than anything else in the gallery. 270 00:12:43,805 --> 00:12:46,432 - I can see why. - Mm. 271 00:12:46,433 --> 00:12:48,601 Though, to me, it seems she's trapped 272 00:12:48,602 --> 00:12:51,312 by the guise of her own making. 273 00:12:51,313 --> 00:12:54,231 Hmm. 274 00:12:54,232 --> 00:12:57,568 Have you been here before? 275 00:12:57,569 --> 00:12:59,904 No. It's my first time. 276 00:12:59,905 --> 00:13:02,698 It's inspiring, actually. 277 00:13:02,699 --> 00:13:05,534 So many pieces that speak to a woman's fortitude 278 00:13:05,535 --> 00:13:07,495 - and power. - Hm. 279 00:13:07,496 --> 00:13:10,582 Thank you. I select everything myself. 280 00:13:13,168 --> 00:13:16,170 I think I remember now. 281 00:13:16,171 --> 00:13:18,631 We've crossed paths at La Habana. 282 00:13:18,632 --> 00:13:22,885 Mm. I've been to La Habana many times, for work. 283 00:13:22,886 --> 00:13:24,762 What is it that you do? 284 00:13:24,763 --> 00:13:27,264 I'm ASAC Katherine Russo. 285 00:13:27,265 --> 00:13:29,434 FBI. 286 00:13:33,313 --> 00:13:34,563 No? 287 00:13:34,564 --> 00:13:35,940 That's cool. 288 00:13:35,941 --> 00:13:37,733 Pandemic. I get it. 289 00:13:37,734 --> 00:13:40,194 Not a lot of people shake hands anymore. 290 00:13:40,195 --> 00:13:43,822 But since you don't seem like the fist-bump kind of gal, 291 00:13:43,823 --> 00:13:46,283 we can skip straight to the intro. 292 00:13:46,284 --> 00:13:48,620 It's Sin Cara, right? 293 00:13:50,580 --> 00:13:52,624 I'm not familiar with that name. 294 00:13:54,668 --> 00:13:57,419 Huh. 295 00:13:57,420 --> 00:13:59,672 Speaking of, did you know galleries 296 00:13:59,673 --> 00:14:03,592 are often used as a front to launder money? 297 00:14:03,593 --> 00:14:06,804 Or are you not familiar with that, either? 298 00:14:06,805 --> 00:14:11,225 Unfortunately, a few bad actors in the art world 299 00:14:11,226 --> 00:14:13,853 spoil things for the rest of us. 300 00:14:15,605 --> 00:14:18,274 But if you have any doubts, 301 00:14:18,275 --> 00:14:20,484 you're welcome to look around. 302 00:14:20,485 --> 00:14:22,361 Thank you for that. 303 00:14:22,362 --> 00:14:24,863 But conveniently, 304 00:14:24,864 --> 00:14:26,907 I don't need your permission. 305 00:14:32,163 --> 00:14:34,039 Team three, that is a go. Move in. 306 00:14:34,040 --> 00:14:36,459 FBI. We got a search warrant. 307 00:14:37,961 --> 00:14:40,588 - Ms. Sanchez? - Do as they say. 308 00:14:40,589 --> 00:14:41,922 We have nothing to hide. 309 00:14:48,013 --> 00:14:49,096 What is it? 310 00:14:54,769 --> 00:14:56,562 Mr. Sanchez, this is urgent. 311 00:14:56,563 --> 00:14:58,188 We need you in the front. 312 00:15:10,201 --> 00:15:12,370 - Jorge Sanchez? - Can I help you? 313 00:15:13,580 --> 00:15:15,707 We have a warrant to search the premises. 314 00:15:18,710 --> 00:15:19,794 Sure. Have at it. 315 00:15:42,192 --> 00:15:45,486 Yes, Derek, the FBI is here, too. 316 00:15:45,487 --> 00:15:47,112 In my home. 317 00:15:47,113 --> 00:15:49,156 They're searching all my properties, 318 00:15:49,157 --> 00:15:50,866 Jorge's office. 319 00:15:50,867 --> 00:15:53,494 Whatever's going on, I need answers now. 320 00:16:11,346 --> 00:16:12,930 Tia! 321 00:16:12,931 --> 00:16:15,141 Mi amor. 322 00:16:16,810 --> 00:16:19,103 Está bien? Se lastimó? Qué pasó? 323 00:16:19,104 --> 00:16:21,105 No, estaba jugando con sus muñecas 324 00:16:21,106 --> 00:16:23,065 y los argentes la asustaron. 325 00:16:43,920 --> 00:16:45,462 Ah! Hi! 326 00:16:45,463 --> 00:16:47,381 Hey. 327 00:16:47,382 --> 00:16:49,425 What are you doing here? 328 00:16:49,426 --> 00:16:52,177 - I was at the market today. - Uh-huh. 329 00:16:52,178 --> 00:16:55,055 And they had a two-for-one on those shrimp chips you love. 330 00:16:55,056 --> 00:16:58,308 - So... - Oh, you know the way to my heart. 331 00:16:58,309 --> 00:16:59,977 - Mm-hmm. - And a bargain, at that. 332 00:16:59,978 --> 00:17:02,020 And these are the ones that Nay gets me. 333 00:17:02,021 --> 00:17:05,023 Ay! Thank you. 334 00:17:05,024 --> 00:17:06,525 Are you playing hooky? 335 00:17:06,526 --> 00:17:08,235 - Sort of. - Uh-huh. 336 00:17:08,236 --> 00:17:09,778 It's a teacher development day. 337 00:17:09,779 --> 00:17:11,613 - Oh. - Mm-hmm. 338 00:17:11,614 --> 00:17:13,323 - Used the morning to do some math. - Okay. 339 00:17:13,324 --> 00:17:15,909 And, uh, I calculated 340 00:17:15,910 --> 00:17:18,954 that I'd rather spend time with you than grade quizzes. 341 00:17:18,955 --> 00:17:22,499 Sounds like you didn't come here to do laundry. 342 00:17:22,500 --> 00:17:24,501 So let's eat these. 343 00:17:24,502 --> 00:17:25,754 Let's go. 344 00:17:28,006 --> 00:17:30,674 So, Jaz tells me she wants to go Go-Kart racing 345 00:17:30,675 --> 00:17:32,593 - for her birthday. - Yeah. 346 00:17:32,594 --> 00:17:34,219 That's 'cause Chris talked her into it 347 00:17:34,220 --> 00:17:35,679 'cause he wants to go. 348 00:17:35,680 --> 00:17:37,891 'Course he did. 349 00:17:39,100 --> 00:17:41,643 Hey, did Chris ever hear back from Camila 350 00:17:41,644 --> 00:17:44,062 after they thought she ghosted him? 351 00:17:44,063 --> 00:17:46,148 Jaz kind of made it sound like maybe 352 00:17:46,149 --> 00:17:48,942 Camila's in trouble or something. 353 00:17:48,943 --> 00:17:51,862 Honestly, um, I-I... 354 00:17:51,863 --> 00:17:54,031 I don't know. 355 00:17:54,032 --> 00:17:56,867 Did have to do with the people Thony's mixed up with? 356 00:17:56,868 --> 00:17:59,161 The ones who brought you back? 357 00:17:59,162 --> 00:18:02,206 I mean, I've heard bad things about people like that. 358 00:18:02,207 --> 00:18:04,958 I-I-I just, um... 359 00:18:04,959 --> 00:18:08,212 I don't really want to talk about it anymore, all right? 360 00:18:08,213 --> 00:18:09,755 All right, I get it. 361 00:18:09,756 --> 00:18:11,715 Is there someone Thony can reach out to? 362 00:18:11,716 --> 00:18:13,425 Not that we could trust them, but I-I mean... 363 00:18:13,426 --> 00:18:16,637 - Just shut up and come here. - Oh! 364 00:18:18,181 --> 00:18:19,766 Mm. 365 00:18:22,477 --> 00:18:25,062 Are you trying to change the subject? 366 00:18:25,063 --> 00:18:26,939 Just stop talking. 367 00:18:26,940 --> 00:18:28,775 Okay. All right. 368 00:18:32,070 --> 00:18:36,114 You know, can we... can we really play hooky 369 00:18:36,115 --> 00:18:37,449 and just get out of here? 370 00:18:37,450 --> 00:18:38,742 I've been in the house all day. 371 00:18:38,743 --> 00:18:41,370 - Yeah? - Yeah. 372 00:18:41,371 --> 00:18:42,663 Let's go. Let's do it. 373 00:18:42,664 --> 00:18:43,997 - Okay. - I'll meet you in the car. 374 00:18:43,998 --> 00:18:45,499 - All right. - Can I have the glasses? 375 00:18:45,500 --> 00:18:46,583 - Yes, you can. - Thank you. 376 00:18:46,584 --> 00:18:47,709 Yeah. 377 00:19:14,696 --> 00:19:15,904 Whenever you want, okay? 378 00:19:15,905 --> 00:19:18,324 Okay, Papa. 379 00:19:19,993 --> 00:19:22,411 Cómo está Violeta? 380 00:19:22,412 --> 00:19:24,204 As if she hasn't been through enough already. 381 00:19:24,205 --> 00:19:26,248 You know, they... they tossed her room just to spite us 382 00:19:26,249 --> 00:19:28,083 'cause they know they have nothing. 383 00:19:28,084 --> 00:19:29,418 No, no, no, Jorge. 384 00:19:29,419 --> 00:19:31,378 I mean, this wasn't just a flex. 385 00:19:31,379 --> 00:19:35,132 This Agent Russo called me Sin Cara to my face. 386 00:19:35,133 --> 00:19:36,842 There's no way they know that for certain. 387 00:19:36,843 --> 00:19:39,303 And if they do, nothing ties directly to you. 388 00:19:39,304 --> 00:19:43,181 You're clean, spotless. I've made sure of that. 389 00:19:43,182 --> 00:19:44,933 And you activated all our protocols? 390 00:19:44,934 --> 00:19:46,685 Sí, por supuesto. 391 00:19:46,686 --> 00:19:48,270 Our contingencies are in motion. 392 00:19:48,271 --> 00:19:50,480 We're moving inventory, housing, 393 00:19:50,481 --> 00:19:51,732 rerouting our cargo. 394 00:19:51,733 --> 00:19:54,276 Nothing will trace back to us. 395 00:19:54,277 --> 00:19:56,153 Still, how did this happen? 396 00:19:56,154 --> 00:20:00,741 They've never come at me, at us, in our home. 397 00:20:00,742 --> 00:20:03,201 S-Scaring Violeta. 398 00:20:03,202 --> 00:20:05,078 I know. 399 00:20:05,079 --> 00:20:06,872 Which is why I keep saying we need to dump 400 00:20:06,873 --> 00:20:08,957 those smuggling routes and change things up. 401 00:20:08,958 --> 00:20:10,500 The bigger our corporate framework, 402 00:20:10,501 --> 00:20:12,252 the easier it is to hide. 403 00:20:12,253 --> 00:20:15,005 None of that matters if we've already been exposed. 404 00:20:15,006 --> 00:20:18,550 Can you just put your big plans aside for a moment 405 00:20:18,551 --> 00:20:20,302 and focus on what's happening here? 406 00:20:20,303 --> 00:20:21,678 - Look, estoy haciendo. - No! 407 00:20:21,679 --> 00:20:23,680 Ramona, we can't appear to be reacting, 408 00:20:23,681 --> 00:20:25,557 which is exactly what they want us to do. 409 00:20:25,558 --> 00:20:28,477 What we need to do is figure out who did this to us. 410 00:20:28,478 --> 00:20:30,729 Someone leaked something to the Feds. 411 00:20:30,730 --> 00:20:34,484 We need to find out who, what, how, todo. 412 00:20:37,946 --> 00:20:40,280 I need to make sure that Nadia hears this from me first. 413 00:20:40,281 --> 00:20:41,365 I don't want her getting spooked. 414 00:20:41,366 --> 00:20:42,991 Really? 415 00:20:42,992 --> 00:20:44,493 Do you think right now is the moment? 416 00:20:44,494 --> 00:20:45,994 Can you completely trust her? 417 00:20:45,995 --> 00:20:47,663 I'm making good headway with her, so yes. 418 00:20:47,664 --> 00:20:49,915 And the investments we're making together 419 00:20:49,916 --> 00:20:51,833 are gonna protect us from all this. 420 00:21:01,594 --> 00:21:03,720 This came in from Derek. 421 00:21:03,721 --> 00:21:05,097 - Gracias. - You're welcome. 422 00:21:42,760 --> 00:21:44,554 I'm coming! 423 00:21:49,767 --> 00:21:51,727 Oh, my God. Thank you, thank you, thank you. 424 00:21:51,728 --> 00:21:54,104 Hey. Came as soon as I could. 425 00:21:54,105 --> 00:21:57,399 - Ooh. - It's the faucet that you fixed the other day. 426 00:21:57,400 --> 00:21:59,609 - Damn. - I don't know what happened. 427 00:21:59,610 --> 00:22:01,862 Here, let me, uh... 428 00:22:01,863 --> 00:22:03,072 get it. 429 00:22:03,698 --> 00:22:05,282 It's a good thing you were close. 430 00:22:05,283 --> 00:22:07,576 Yeah. Like, always. 431 00:22:07,577 --> 00:22:09,286 Where were you, exactly? 432 00:22:09,287 --> 00:22:11,246 Uh... 433 00:22:11,247 --> 00:22:13,540 Yeah, yeah, I was just, uh, at this new 434 00:22:13,541 --> 00:22:16,168 taco joint nearby, Taco Nazo. 435 00:22:16,169 --> 00:22:18,962 Oh. I thought you were more of a Taco Bell guy. 436 00:22:18,963 --> 00:22:21,882 I'm a every-taco kind of guy. 437 00:22:21,883 --> 00:22:24,426 Right. So I'm gonna go pick up my son, 438 00:22:24,427 --> 00:22:27,304 but do you mind staying a little longer? 439 00:22:27,305 --> 00:22:30,098 Fiona has a few questions about those pipes you mentioned. 440 00:22:30,099 --> 00:22:32,142 - She'll be back soon. - Yeah, yeah, no problem. 441 00:22:32,143 --> 00:22:34,103 - Thank you so much. - Okay. 442 00:22:34,937 --> 00:22:36,481 Good luck with this one. 443 00:22:51,537 --> 00:22:54,915 Ramona, what happened here? 444 00:22:54,916 --> 00:22:57,250 The FBI rampaged my home today. 445 00:22:57,251 --> 00:22:59,921 And I know who led them straight to my door. 446 00:23:01,380 --> 00:23:04,424 This betrayal won't go unpunished. 447 00:23:04,425 --> 00:23:06,510 I-I am so sorry. 448 00:23:06,511 --> 00:23:08,136 I-I didn't know. 449 00:23:08,137 --> 00:23:11,139 Of course you didn't. She lied to us all. 450 00:23:11,140 --> 00:23:13,183 Nadia cut a deal with the Feds. 451 00:23:13,184 --> 00:23:16,186 What? 452 00:23:16,187 --> 00:23:18,271 D-Do you mind? 453 00:23:18,272 --> 00:23:19,689 Where did you get this? 454 00:23:19,690 --> 00:23:23,610 I mean, is it even a real document? 455 00:23:23,611 --> 00:23:25,445 From someone I trust, 456 00:23:25,446 --> 00:23:27,698 someone I never have to question. 457 00:23:30,743 --> 00:23:32,619 It's just hard to believe. 458 00:23:32,620 --> 00:23:34,496 Yes, it is. After everything I did for her, 459 00:23:34,497 --> 00:23:38,208 welcoming her into my home, my heart, my family, 460 00:23:38,209 --> 00:23:42,129 she stabbed me in the back and exposed me. 461 00:23:42,130 --> 00:23:44,589 - It doesn't sound like Nadia. - Hmm. 462 00:23:44,590 --> 00:23:46,758 Jorge's gonna have difficulty believing it, too, 463 00:23:46,759 --> 00:23:50,262 which is why I'm not certain he needs to know, 464 00:23:50,263 --> 00:23:52,222 at least not now. 465 00:23:52,223 --> 00:23:54,933 Well, let me help you figure this out. 466 00:23:54,934 --> 00:23:57,145 I can talk to her. I-I know her. 467 00:23:58,938 --> 00:24:00,814 I'll find out if she really talked to the Feds, 468 00:24:00,815 --> 00:24:03,984 and if she did, then... 469 00:24:03,985 --> 00:24:07,154 I'll take care of her myself. 470 00:24:07,155 --> 00:24:08,697 You're not a killer. 471 00:24:08,698 --> 00:24:10,991 No, but if she's feeding information to the Feds, 472 00:24:10,992 --> 00:24:13,660 then she's a threat to all of us. 473 00:24:13,661 --> 00:24:17,414 Your family. M-My family as well. 474 00:24:17,415 --> 00:24:20,542 I can do it discreetly. 475 00:24:20,543 --> 00:24:22,043 Medically. 476 00:24:22,044 --> 00:24:24,130 It will never lead back to you. 477 00:24:26,299 --> 00:24:28,842 How? 478 00:24:28,843 --> 00:24:32,137 I'll make it look like an overdose. 479 00:24:32,138 --> 00:24:34,973 You've got ketamine in the stables. 480 00:24:34,974 --> 00:24:37,684 It'll be painless. 481 00:24:37,685 --> 00:24:39,937 And Jorge won't need to know. 482 00:24:41,105 --> 00:24:43,106 Talk to Nadia. 483 00:24:43,107 --> 00:24:46,276 But if what I suspect is true, 484 00:24:46,277 --> 00:24:48,987 her life ends today. 485 00:24:48,988 --> 00:24:50,780 And if you warn her off, 486 00:24:50,781 --> 00:24:52,490 you'll have betrayed me as well. 487 00:25:10,284 --> 00:25:12,010 But the Feds didn't find anything? 488 00:25:12,011 --> 00:25:13,929 They won't. 489 00:25:13,930 --> 00:25:15,639 Anything in our names is completely clean. 490 00:25:15,640 --> 00:25:18,183 As for the rest, we've got safeguards in place, 491 00:25:18,184 --> 00:25:20,352 emergency protocols. 492 00:25:20,353 --> 00:25:21,811 At this point, it's an annoyance more than anything. 493 00:25:21,812 --> 00:25:24,105 Oh, trust me, I know what that's like, 494 00:25:24,106 --> 00:25:25,774 trying to stay calm when all you want to do 495 00:25:25,775 --> 00:25:27,567 is rip your hair out. 496 00:25:27,568 --> 00:25:29,194 Which is exactly why we need to take 497 00:25:29,195 --> 00:25:30,612 this business to a new level. 498 00:25:30,613 --> 00:25:32,739 One they... they can't touch. 499 00:25:32,740 --> 00:25:35,283 So I just wanted to reassure you 500 00:25:35,284 --> 00:25:37,744 that despite what happened today, nothing has changed. 501 00:25:37,745 --> 00:25:39,120 I don't need any reassurances. 502 00:25:39,121 --> 00:25:41,206 I've already made my decision. 503 00:25:41,207 --> 00:25:46,628 You know what you said about being free? 504 00:25:46,629 --> 00:25:47,964 That's what I want now. 505 00:25:50,800 --> 00:25:52,717 Well, then, um... 506 00:25:52,718 --> 00:25:55,595 here's to us... 507 00:25:55,596 --> 00:25:57,389 becoming untouchable. 508 00:26:05,356 --> 00:26:07,482 And, um, as far as investors, 509 00:26:07,483 --> 00:26:09,025 have you ever heard of Christian Waller? 510 00:26:09,026 --> 00:26:10,735 Waller? Yeah, sure. 511 00:26:10,736 --> 00:26:12,904 He's a blind partner on half the hotels on the Strip, 512 00:26:12,905 --> 00:26:14,823 but I hear he keeps it close to the vest. 513 00:26:14,824 --> 00:26:17,575 Oh, yeah, he definitely has some trust issues, but not with me. 514 00:26:19,662 --> 00:26:21,079 You think you can get us a meeting with him? 515 00:26:21,080 --> 00:26:22,789 I already did. 516 00:26:22,790 --> 00:26:24,830 Charmaine is holding a table for us tonight at 8:00. 517 00:26:27,503 --> 00:26:28,670 Oh, no. 518 00:26:28,671 --> 00:26:30,005 - Nadia. - What now? 519 00:26:30,006 --> 00:26:32,173 We need to talk. 520 00:26:32,174 --> 00:26:34,384 - Hi, Thony. - Hi. 521 00:26:34,385 --> 00:26:36,886 Alone. Now. 522 00:26:36,887 --> 00:26:38,763 We'll talk later. 523 00:26:38,764 --> 00:26:41,391 Yeah. See you tonight? 524 00:26:41,392 --> 00:26:42,892 See ya. 525 00:26:47,440 --> 00:26:49,065 Wait. I-I think it's here. 526 00:26:49,066 --> 00:26:51,693 Okay. 527 00:26:51,694 --> 00:26:53,111 You brought Chris here? 528 00:26:53,112 --> 00:26:55,864 No. No, no, no. Not in... Not inside. 529 00:26:55,865 --> 00:26:57,782 I mean, the last thing I wanted him to do 530 00:26:57,783 --> 00:27:00,535 was barge in looking for Camila. 531 00:27:00,536 --> 00:27:03,788 I've never seen him like this before about anyone. 532 00:27:03,789 --> 00:27:06,041 Yeah, he's in deep. 533 00:27:06,042 --> 00:27:08,752 I know what that's like. 534 00:27:08,753 --> 00:27:11,629 Just wish you'd looped me into all this sooner. 535 00:27:11,630 --> 00:27:13,132 Well, you are now. 536 00:27:15,176 --> 00:27:16,801 Come on, let's go. 537 00:27:22,850 --> 00:27:24,934 - Not much out here. - Yeah, that's the point, 538 00:27:24,935 --> 00:27:27,270 but it doesn't feel right. 539 00:27:27,271 --> 00:27:29,230 I mean, last time I was here, there were... 540 00:27:29,231 --> 00:27:31,441 there were a bunch of cars in the driveway and... 541 00:27:31,442 --> 00:27:34,486 and men hanging out to... to keep watch. 542 00:27:34,487 --> 00:27:36,154 I-I'm... I'm gonna check in there. 543 00:27:36,155 --> 00:27:37,405 Maybe they're in there. 544 00:27:37,406 --> 00:27:38,657 Hey, hey, wait for me. Hold on. 545 00:27:43,913 --> 00:27:46,331 No. No, no, no. 546 00:27:46,332 --> 00:27:48,083 No, no, the... they're... they're gone. 547 00:27:48,084 --> 00:27:49,584 Everyone's gone. 548 00:27:49,585 --> 00:27:51,920 They... They cleared the whole thing out. 549 00:27:51,921 --> 00:27:54,090 I mean, w-what have they done to everyone? 550 00:27:57,593 --> 00:27:58,636 Oh, my God. 551 00:28:01,013 --> 00:28:02,680 Oh, my God. 552 00:28:02,681 --> 00:28:05,350 I mean, JD, did I... did I do this? 553 00:28:05,351 --> 00:28:06,893 No, Fi, you're not gonna put this on you. 554 00:28:06,894 --> 00:28:08,728 No, t-there was a man that day. 555 00:28:08,729 --> 00:28:10,480 He asked me what I was doing, and he kicked me out. 556 00:28:10,481 --> 00:28:12,524 - We're gonna find her, Fi. - Look, you don't get it. 557 00:28:12,525 --> 00:28:14,776 There's something about these people here. 558 00:28:14,777 --> 00:28:17,070 They were... They were all crammed in a room 559 00:28:17,071 --> 00:28:18,613 and sharing a bed. 560 00:28:18,614 --> 00:28:21,908 And, I mean, they weren't locked in. 561 00:28:21,909 --> 00:28:23,701 But they were trapped. 562 00:28:23,702 --> 00:28:26,121 W-What if... What if they moved, everyone because of me? 563 00:28:26,122 --> 00:28:28,456 I mean, how... how are we gonna find 564 00:28:28,457 --> 00:28:29,999 Camila and Gizelle now, huh? 565 00:28:30,000 --> 00:28:32,794 Hey, it's not your fault, Fi. It's okay. 566 00:28:32,795 --> 00:28:34,879 It's okay. 567 00:28:34,880 --> 00:28:36,589 It's okay. 568 00:28:43,055 --> 00:28:45,849 Did you cut a deal with the Feds? 569 00:28:45,850 --> 00:28:47,058 What? 570 00:28:47,059 --> 00:28:49,727 No. No, I didn't. 571 00:28:49,728 --> 00:28:51,438 N-Nadia, I really need to know. 572 00:28:51,439 --> 00:28:52,981 What the hell, Thony? You think it's okay 573 00:28:52,982 --> 00:28:54,816 to just come in here and accuse me like this? 574 00:28:54,817 --> 00:28:58,945 That body-cam video you showed me... was it from the Feds? 575 00:28:58,946 --> 00:29:00,739 Did Russo approach you with that? 576 00:29:06,162 --> 00:29:08,289 Just talk to me, Nadia. 577 00:29:11,542 --> 00:29:14,043 Okay. 578 00:29:14,044 --> 00:29:16,379 - Okay, yes. - Ugh. Oh, my God. 579 00:29:16,380 --> 00:29:18,047 Yes, all right? 580 00:29:18,048 --> 00:29:19,799 Okay, Thony, w-when Arman went missing, 581 00:29:19,800 --> 00:29:21,593 Russo came to me offering a deal, 582 00:29:21,594 --> 00:29:24,554 but I didn't take it because she was playing me. 583 00:29:24,555 --> 00:29:26,598 All I wanted was to find Arman, Thony, like you. 584 00:29:26,599 --> 00:29:28,850 I wanted to protect him. 585 00:29:28,851 --> 00:29:30,268 But when she wouldn't make a deal for him, 586 00:29:30,269 --> 00:29:31,936 I-I just cut things off. 587 00:29:31,937 --> 00:29:33,188 Well, why didn't you come to me? 588 00:29:33,189 --> 00:29:36,733 Why would I? It was over. 589 00:29:36,734 --> 00:29:38,401 That's why Russo froze all my assets, 590 00:29:38,402 --> 00:29:40,570 because I refused to work with her. 591 00:29:40,571 --> 00:29:43,156 I swear to God, Thony. 592 00:29:43,157 --> 00:29:44,616 I could have helped you, Nadia. 593 00:29:44,617 --> 00:29:46,075 But now... 594 00:29:46,076 --> 00:29:47,535 Now what? 595 00:29:51,999 --> 00:29:54,167 Are you asking me this because of the raids on the cartel? 596 00:29:54,168 --> 00:29:55,543 Because I had nothing to do with that. 597 00:29:55,544 --> 00:29:58,838 I know you didn't. I believe you. 598 00:29:58,839 --> 00:30:00,299 But other people won't. 599 00:30:02,801 --> 00:30:04,594 You have to be careful, Nadia. 600 00:30:11,227 --> 00:30:12,852 You always think you know everything. 601 00:30:17,274 --> 00:30:18,983 But you don't. 602 00:30:31,247 --> 00:30:33,164 What did you find out for me, Thony? 603 00:30:33,165 --> 00:30:35,542 We need to talk about Nadia. 604 00:30:35,543 --> 00:30:37,377 Did you do your due diligence? 605 00:30:37,378 --> 00:30:40,463 Yes, I did, but, uh, we need to met in person. 606 00:30:40,464 --> 00:30:43,007 There's nothing to talk about anymore, Thony. 607 00:30:43,008 --> 00:30:45,260 I made my decision, and I already sent someone 608 00:30:45,261 --> 00:30:46,719 - to handle things. - What? 609 00:30:46,720 --> 00:30:49,889 Well, I-I was just talking to her, and... 610 00:30:49,890 --> 00:30:52,559 and I-I told you that I would take care of it. 611 00:30:52,560 --> 00:30:55,061 Well, it's not in your hands anymore. 612 00:30:55,062 --> 00:30:59,023 Truth is, I realized it's probably too close to you. 613 00:30:59,024 --> 00:31:02,235 No. No, I want to do it. 614 00:31:02,236 --> 00:31:03,945 For Arman. 615 00:31:03,946 --> 00:31:06,447 You can certainly try. 616 00:31:06,448 --> 00:31:08,908 But if you fail, my guy won't. 617 00:31:18,711 --> 00:31:21,170 Hi. 618 00:31:21,171 --> 00:31:24,173 JD just dropped me off and... 619 00:31:24,174 --> 00:31:27,595 we went to... to the house to find Camila and Gizelle and... 620 00:31:28,804 --> 00:31:30,639 Hold on, hold on. 621 00:31:37,730 --> 00:31:39,897 They're gone, Thony. 622 00:31:39,898 --> 00:31:42,150 I mean, I think they cleared them out 623 00:31:42,151 --> 00:31:43,943 because... because of me. I... 624 00:31:43,944 --> 00:31:46,571 What if it's my fault that we lost them, huh? 625 00:31:46,572 --> 00:31:49,324 No, no, Fi, it's... it's not your fault. 626 00:31:49,325 --> 00:31:52,076 Ugh. I think the cartel had to move people around. 627 00:31:52,077 --> 00:31:54,454 Ramona got raided by the FBI. 628 00:31:54,455 --> 00:31:56,289 Oh, my God. Wait. 629 00:31:56,290 --> 00:31:58,333 So they know who she is? 630 00:31:58,334 --> 00:32:00,209 Yeah. Because of me and Jeremy, 631 00:32:00,210 --> 00:32:02,545 but she thinks it's Nadia who talked to the Feds. 632 00:32:02,546 --> 00:32:05,048 - And she wants her dead now. - Oh, crap. 633 00:32:05,049 --> 00:32:06,758 D-Does Nadia know? 634 00:32:06,759 --> 00:32:09,552 No, I-I couldn't tell her. 635 00:32:09,553 --> 00:32:11,012 Ugh, if she tried to run, 636 00:32:11,013 --> 00:32:14,015 and Ramona thought I warned her off... 637 00:32:14,016 --> 00:32:18,519 Oh, my God, please, please just stay out of this, okay? 638 00:32:18,520 --> 00:32:21,105 I-I can't, Fi. 639 00:32:21,106 --> 00:32:24,525 Thony, what are you gonna do? 640 00:32:24,526 --> 00:32:28,112 Huh? 641 00:32:35,579 --> 00:32:36,996 Yes, Atticus? 642 00:32:36,997 --> 00:32:38,414 I'm leaving La Habana now. 643 00:32:38,415 --> 00:32:40,458 I got the address, and I'm on my way. 644 00:32:40,459 --> 00:32:42,794 Good. Get it done quickly. 645 00:32:42,795 --> 00:32:44,295 I always do. 646 00:32:52,221 --> 00:32:54,347 It's a bad idea, Thony. 647 00:32:54,348 --> 00:32:58,017 Don't get in the middle of this. 648 00:32:58,018 --> 00:32:59,894 Damn it, Thony, please. 649 00:32:59,895 --> 00:33:02,397 I know it feels like this is the only way, 650 00:33:02,398 --> 00:33:06,192 but if... if you go in there, it's not gonna end well. 651 00:33:06,193 --> 00:33:08,986 I mean, how much more blood do you want on your hands? 652 00:33:08,987 --> 00:33:12,115 And what if... what if you get killed? 653 00:33:12,116 --> 00:33:15,953 Okay, please, just... just turn around, yeah? 654 00:33:19,331 --> 00:33:22,417 Thony? A-Are you there now? 655 00:33:22,418 --> 00:33:25,086 A-At Nadia's new house? 656 00:33:25,087 --> 00:33:27,423 Just... damn it. 657 00:33:28,716 --> 00:33:30,967 No, no, no, don't... don't go in the house. 658 00:33:33,429 --> 00:33:35,263 Hey. Hey. 659 00:33:35,264 --> 00:33:37,682 Something's going down with Thony and Nadia Morales. 660 00:33:37,683 --> 00:33:39,726 Fiona's totally freaking out about it. 661 00:33:39,727 --> 00:33:42,311 Where? I'll send another agent. 662 00:33:42,312 --> 00:33:44,147 No. I'll go. 663 00:33:44,148 --> 00:33:45,773 Jeremy, you can't blow your cover. 664 00:33:45,774 --> 00:33:47,817 No, I can't lose an asset, either. 665 00:33:47,818 --> 00:33:49,738 I'll shoot you the address. I'm headed there now. 666 00:34:20,559 --> 00:34:22,478 Nadia? 667 00:34:25,314 --> 00:34:27,857 Thony? 668 00:34:27,858 --> 00:34:30,401 W... Oh, my... 669 00:34:30,402 --> 00:34:32,445 - What are you doing here? - Are you alone? 670 00:34:32,446 --> 00:34:35,072 What the hell? What... 671 00:34:35,073 --> 00:34:37,241 Okay, uh, Thony. 672 00:34:37,242 --> 00:34:39,744 Thony, please, you just can't barge in here. 673 00:34:39,745 --> 00:34:42,330 I have an important dinner. I need to go. 674 00:34:42,331 --> 00:34:44,791 Wh... 675 00:34:44,792 --> 00:34:47,251 - What's happening? - Nadia... 676 00:34:47,252 --> 00:34:50,213 Ramona thinks you made that deal with the Feds. 677 00:34:50,214 --> 00:34:52,173 Again? 678 00:34:52,174 --> 00:34:54,926 I already told you. I walked away from it. 679 00:34:54,927 --> 00:34:56,552 It doesn't matter. 680 00:34:56,553 --> 00:34:58,679 She has a copy of the deal with your name on it. 681 00:34:58,680 --> 00:35:01,849 S-So she blames me for those raids? 682 00:35:01,850 --> 00:35:04,310 Thony, I didn't do it. I know, but she... 683 00:35:04,311 --> 00:35:06,354 she just blames you for everything. 684 00:35:06,355 --> 00:35:07,647 She wants you dead. 685 00:35:20,410 --> 00:35:22,578 I need to get out of town. 686 00:35:22,579 --> 00:35:24,539 - Yeah. - Come on, i-it's useless, Nadia. 687 00:35:24,540 --> 00:35:26,165 - Yeah, I do. I need... - There's no way out. 688 00:35:26,166 --> 00:35:27,875 - Ohhh... - She's gonna find you. 689 00:35:27,876 --> 00:35:30,211 Uh, I need to go somewhere. 690 00:35:30,212 --> 00:35:32,129 Where did I leave the keys? 691 00:35:32,130 --> 00:35:33,673 - Nadia. - Ugh! 692 00:35:33,674 --> 00:35:36,467 This can't be happening! This can't! 693 00:35:36,468 --> 00:35:38,886 I just got my life back again. 694 00:35:40,889 --> 00:35:42,473 I'm so sorry. 695 00:35:47,104 --> 00:35:48,646 - You need to talk to her. - Nadia... 696 00:35:48,647 --> 00:35:50,273 You need to talk to her. I need help. 697 00:35:50,274 --> 00:35:51,315 - I tried. - Oh, my God. 698 00:35:51,316 --> 00:35:53,109 Are you okay? Nadia? 699 00:35:53,110 --> 00:35:54,470 - Oh, my God. - Sit down, sit down. 700 00:35:59,032 --> 00:36:00,783 - Just talk to her. - Nadia, I tried. 701 00:36:00,784 --> 00:36:03,453 - You have to explain to her... - I tried. I am so sorry. 702 00:36:05,330 --> 00:36:06,915 I'm sorry. 703 00:36:11,003 --> 00:36:12,795 There's only one way out of this. 704 00:36:17,718 --> 00:36:20,178 - I can make it painless. - What the hell?! 705 00:36:50,250 --> 00:36:51,542 Thony. 706 00:37:05,933 --> 00:37:09,060 So you'll send the autopsy and death certificate 707 00:37:09,061 --> 00:37:10,478 straight to me? 708 00:37:10,479 --> 00:37:11,812 Yes, ma'am. Will do. 709 00:37:11,813 --> 00:37:13,022 Thank you. 710 00:38:38,108 --> 00:38:40,985 I'm sorry. I was unable to reach Ms. Morales. 711 00:38:47,993 --> 00:38:49,702 Your girl took care of it for us. 712 00:38:49,703 --> 00:38:51,162 - Mm. - Gotta say I like her style. 713 00:38:51,163 --> 00:38:52,788 Thank you, Atticus. 714 00:39:30,702 --> 00:39:31,827 Where am I? 715 00:39:31,828 --> 00:39:33,747 What the hell? 716 00:39:36,583 --> 00:39:40,252 Thony. 717 00:39:40,253 --> 00:39:42,588 Thony, where am I? 718 00:39:42,589 --> 00:39:44,715 - Uh... - What did you do? 719 00:39:44,716 --> 00:39:46,092 What did you do? 720 00:39:46,093 --> 00:39:48,302 I-I-I help you die, 721 00:39:48,303 --> 00:39:50,262 so you can live. 722 00:39:57,687 --> 00:39:59,022 Thony. 723 00:40:00,565 --> 00:40:02,901 Thony, what the hell happened? Is she dead? 724 00:40:03,777 --> 00:40:05,736 No. No, but... 725 00:40:05,737 --> 00:40:08,114 you're gonna help me make everyone believe that she is. 726 00:40:08,115 --> 00:40:09,740 Yeah, and how exactly am I supposed to do that? 727 00:40:09,741 --> 00:40:11,325 Because you're FBI. 728 00:40:17,582 --> 00:40:19,250 And why would I help you do this? 729 00:40:19,251 --> 00:40:20,835 Because if you don't, the cartel's gonna kill her. 730 00:40:20,836 --> 00:40:22,336 And if I do? 731 00:40:22,337 --> 00:40:25,005 I will help you take Sin Cara down. 732 00:40:25,006 --> 00:40:26,549 How? 733 00:40:26,550 --> 00:40:28,592 I'm already on the inside. 734 00:40:28,593 --> 00:40:30,720 I can give you whatever you need. 735 00:40:32,514 --> 00:40:34,431 All right, then. 736 00:40:34,432 --> 00:40:35,808 But don't think for one second 737 00:40:35,809 --> 00:40:38,060 that what you did was okay. 738 00:40:38,061 --> 00:40:39,187 It wasn't. 739 00:40:40,981 --> 00:40:42,273 What'd you give her? 740 00:40:42,274 --> 00:40:43,983 Just a sedative. It slows your heart. 741 00:40:43,984 --> 00:40:45,401 But we have to move fast because the cartel's already 742 00:40:45,402 --> 00:40:47,695 sending someone to kill her. 743 00:40:47,696 --> 00:40:49,906 Well, we know how to put on a good show. 744 00:40:52,826 --> 00:40:54,578 Apparently. 745 00:41:01,960 --> 00:41:03,420 Detective. 746 00:41:04,045 --> 00:41:06,672 - I've got an M.E. finishing up inside. - Uh-huh. 747 00:41:06,673 --> 00:41:08,465 But you should set up a perimeter. 748 00:41:08,466 --> 00:41:10,467 - No cars coming in or going out. - Yes, ma'am. 749 00:41:10,468 --> 00:41:13,053 But this man... he's been cleared already. 750 00:41:13,054 --> 00:41:14,847 - He's free to go. - Copy that. 751 00:41:38,330 --> 00:41:39,872 Thanks for coming through, man. 752 00:41:39,873 --> 00:41:42,167 You got it. I'm always here to play. 753 00:41:43,168 --> 00:41:44,376 Yeah, she's good. 754 00:41:48,840 --> 00:41:51,051 Here. 755 00:41:53,678 --> 00:41:56,805 So everyone thinks I'm dead? 756 00:41:56,806 --> 00:41:59,099 How? You can't fake a death certificate. 757 00:41:59,100 --> 00:42:00,644 No, but he can. 758 00:42:01,978 --> 00:42:04,146 This is Agent Jeremy Dolan. 759 00:42:04,147 --> 00:42:06,191 You mean he's FBI. 760 00:42:09,194 --> 00:42:11,820 Wait a minute. So you were the one 761 00:42:11,821 --> 00:42:14,073 who was working with the Feds this whole time? 762 00:42:14,074 --> 00:42:16,075 No, I didn't know. 763 00:42:16,076 --> 00:42:17,534 He was a plant. 764 00:42:17,535 --> 00:42:19,119 But when Thony found out, 765 00:42:19,120 --> 00:42:22,122 she insisted that I help you, to protect you. 766 00:42:22,123 --> 00:42:25,334 So it's official. 767 00:42:25,335 --> 00:42:26,753 You're deceased. 768 00:42:29,714 --> 00:42:32,217 So Ramona's no longer after me? 769 00:42:34,761 --> 00:42:36,679 No, you're free. 770 00:42:36,680 --> 00:42:40,057 How am I free, Thony? 771 00:42:40,058 --> 00:42:42,268 You just took my whole life from me. 772 00:42:47,807 --> 00:42:53,585 Sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 55025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.