Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,453 --> 00:00:08,046
Sometimes firefighting
is all about the fantasy.
2
00:00:08,180 --> 00:00:11,113
It's hot. Sexy. Heroic.
3
00:00:17,120 --> 00:00:20,398
No, no, no, no, no. It can wait.
4
00:00:20,399 --> 00:00:22,170
- It could be work.
- I'll be quick.
5
00:00:22,195 --> 00:00:23,677
Just what every girl wants to hear.
6
00:00:23,678 --> 00:00:25,783
Right?
7
00:00:28,132 --> 00:00:31,616
And on our best days,
we save someone's life.
8
00:00:32,312 --> 00:00:36,210
From a fire, from an
impalement, from themselves...
9
00:00:37,250 --> 00:00:39,969
Should I take a pregnancy test?
It's been 12 days.
10
00:00:40,234 --> 00:00:42,662
Huh? Oh.
11
00:00:42,663 --> 00:00:44,491
No. I mean, sure, if you want to.
12
00:00:44,492 --> 00:00:47,425
No, no. It's probably too early anyways.
13
00:00:47,426 --> 00:00:48,806
- It can wait.
- Are you sure?
14
00:00:48,807 --> 00:00:49,979
- Yeah.
- Yeah?
15
00:00:49,980 --> 00:00:52,468
I'd rather focus on my hot...
16
00:00:52,493 --> 00:00:54,835
hot... hot wife.
17
00:00:54,860 --> 00:00:56,434
Mm. Hot.
18
00:00:56,435 --> 00:00:57,849
- Oh.
- She's hot.
19
00:01:01,233 --> 00:01:04,217
Okay, now, where were we?
20
00:01:05,858 --> 00:01:08,170
♪ Not a soul has to know
21
00:01:33,748 --> 00:01:37,484
Whatever the case may be,
it's the highest of highs.
22
00:01:37,683 --> 00:01:39,125
Travis!
23
00:01:39,478 --> 00:01:42,031
Travis! Let's go!
24
00:01:42,032 --> 00:01:44,171
I'm leaving without you
if you don't hurry up!
25
00:01:44,196 --> 00:01:45,818
I'll be out in a minute.
26
00:01:47,130 --> 00:01:49,304
But also the lowest of lows.
27
00:01:52,802 --> 00:01:56,726
Negative. The embryo
probably didn't take.
28
00:01:57,151 --> 00:01:58,531
We don't know that yet.
29
00:01:58,532 --> 00:02:00,740
I went over all of the tests myself
30
00:02:00,741 --> 00:02:03,087
and my... my uterus showed no signs
31
00:02:03,088 --> 00:02:05,952
I wouldn't be able to carry,
but maybe I missed something.
32
00:02:05,953 --> 00:02:07,328
You said yourself,
33
00:02:07,353 --> 00:02:09,784
it is too early to tell
from an at-home test.
34
00:02:12,875 --> 00:02:14,443
Anyways, I should get going.
35
00:02:14,444 --> 00:02:16,576
Can you, uh, get Liam
to Peggy and Dayna's
36
00:02:16,601 --> 00:02:18,067
and I'll pick him up tonight?
37
00:02:18,068 --> 00:02:21,209
Uh, yeah, I-I was just
checking in on the wildfire.
38
00:02:21,210 --> 00:02:22,796
Do you really think
39
00:02:22,797 --> 00:02:24,896
that you should be volunteering
a mile away from it?
40
00:02:24,921 --> 00:02:26,943
They need doctors, and
I can't stop doing my job
41
00:02:26,968 --> 00:02:28,733
just because I might be pregnant.
42
00:02:28,734 --> 00:02:30,702
- Mm-hmm. I go.
- Okay.
43
00:02:32,635 --> 00:02:33,601
Hey.
44
00:02:33,602 --> 00:02:36,224
- I love you.
- I love you.
45
00:02:43,796 --> 00:02:45,897
The wildfire is currently making its way
46
00:02:45,922 --> 00:02:47,338
west through King County.
47
00:02:49,272 --> 00:02:50,824
The wind?
48
00:02:51,101 --> 00:02:52,771
Jack, are you really sitting at home
49
00:02:52,796 --> 00:02:54,483
monitoring the wildfire right now?
50
00:02:56,762 --> 00:02:58,404
You can take the boy
out of the firehouse...
51
00:02:59,731 --> 00:03:02,502
Uh, can I call you back? Okay. Bye.
52
00:03:02,828 --> 00:03:06,495
What's up?
53
00:03:07,008 --> 00:03:10,353
So, it's official.
Crisis One's going national.
54
00:03:10,378 --> 00:03:11,617
The Hudon Foundation came through?
55
00:03:11,642 --> 00:03:13,859
- Yeah, they came through.
- Yes!
56
00:03:13,884 --> 00:03:16,120
- Yes! Yes!
- Yes!
57
00:03:18,192 --> 00:03:19,882
You should be dancing for joy right now.
58
00:03:19,907 --> 00:03:22,126
- Yeah.
- We should be dancing for joy right now.
59
00:03:22,127 --> 00:03:24,414
Why aren't we dancing for joy?
60
00:03:24,439 --> 00:03:26,218
Because it's based in D.C.
61
00:03:27,842 --> 00:03:30,731
- And I'm... I'm going with it.
- What?
62
00:03:31,203 --> 00:03:32,679
They want me to run it.
63
00:03:33,690 --> 00:03:35,311
Of course.
64
00:03:35,312 --> 00:03:36,562
- Yes.
- Yeah.
65
00:03:36,587 --> 00:03:38,867
This is, uh... this is
yours and Miller's baby.
66
00:03:38,868 --> 00:03:40,656
This is your legacy. Of course.
67
00:03:40,681 --> 00:03:42,940
Uh, w... w-we should go tell the team.
68
00:03:42,941 --> 00:03:45,874
Actually, I need to tell
Travis first, if that's okay.
69
00:03:45,875 --> 00:03:47,738
I just... I didn't want to
until it was a sure thing, so...
70
00:03:47,739 --> 00:03:49,291
Yeah, yeah, yeah.
71
00:03:51,660 --> 00:03:54,564
- Thanks, Captain.
- Yeah.
72
00:03:55,988 --> 00:03:57,369
Station 19.
73
00:04:02,201 --> 00:04:04,375
Well, she's in a meeting right now.
74
00:04:06,321 --> 00:04:08,218
I'll come visit all the time.
75
00:04:08,311 --> 00:04:09,967
And you can come to D.C., too, right?
76
00:04:09,992 --> 00:04:11,335
And we'll go to all the museums
77
00:04:11,360 --> 00:04:14,382
and critique all the First Ladies'
inaugural gowns at the Smithsonian.
78
00:04:14,407 --> 00:04:17,476
And we'll look at dinosaur
bones and talk about them.
79
00:04:17,501 --> 00:04:19,468
Eat chicken wings. With Mumbo sauce.
80
00:04:19,493 --> 00:04:21,210
- Mumbo sauce?
- Yeah, it's a D.C. thing.
81
00:04:21,235 --> 00:04:22,616
I've been doing research.
82
00:04:24,122 --> 00:04:25,858
Travis, Travis. I just need you...
83
00:04:25,883 --> 00:04:28,575
This is...
84
00:04:29,155 --> 00:04:30,733
this is a good thing.
85
00:04:32,287 --> 00:04:34,337
Right? This is a happy thing.
86
00:04:36,178 --> 00:04:37,788
- I am happy.
- Okay.
87
00:04:37,789 --> 00:04:40,186
I am. I-I just, uh...
88
00:04:41,447 --> 00:04:42,616
Yeah, I know.
89
00:04:42,641 --> 00:04:44,350
Just please, please say something.
90
00:04:44,764 --> 00:04:45,967
Please say something.
91
00:04:47,281 --> 00:04:48,819
Anything, really.
92
00:04:48,844 --> 00:04:51,342
- Oh, crap.
- I know. I know.
93
00:04:51,367 --> 00:04:52,436
No. It's just...
94
00:04:57,110 --> 00:04:58,559
Oh, crap.
95
00:05:00,709 --> 00:05:05,069
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
96
00:05:06,306 --> 00:05:08,756
We know there's a wildfire
heading towards Seattle.
97
00:05:08,781 --> 00:05:11,998
We don't know if we'll be called in,
but if we are, it'll be fast.
98
00:05:12,023 --> 00:05:15,819
So let's make sure everything
is 100% tight and ready.
99
00:05:15,844 --> 00:05:17,108
Tight and ready?
100
00:05:17,133 --> 00:05:19,065
At least take me to dinner first.
101
00:05:19,235 --> 00:05:20,857
Now, let's get all of our wildfire gear
102
00:05:20,882 --> 00:05:23,202
checked and onto the rigs. Understood?
103
00:05:23,227 --> 00:05:25,014
- Yes, Captain.
- Dismissed.
104
00:05:26,532 --> 00:05:28,394
Hey, so, should we finish
our chat from earlier now?
105
00:05:28,419 --> 00:05:30,455
You heard Captain. We
got to get the rigs ready.
106
00:05:38,953 --> 00:05:40,459
Chief Gonzalez!
107
00:05:40,484 --> 00:05:42,202
Well, if it isn't Seattle's finest
108
00:05:42,227 --> 00:05:43,600
all the way out here in the sticks.
109
00:05:43,625 --> 00:05:45,109
Yeah, you got me out to the woods.
110
00:05:45,419 --> 00:05:47,575
You know I don't like the woods.
111
00:05:47,599 --> 00:05:50,084
- Thank you for coming out.
- What do we got so far?
112
00:05:50,109 --> 00:05:53,616
Fire started about 12 hours
ago just outside of Fall City.
113
00:05:53,641 --> 00:05:55,803
Floating embers created
a second smaller fire,
114
00:05:55,828 --> 00:05:57,842
and I've got teams here, here, and here,
115
00:05:57,867 --> 00:05:59,616
and they're gonna keep the
fires away from each other.
116
00:05:59,641 --> 00:06:01,803
You bringing in other units,
increasing our coverage?
117
00:06:01,828 --> 00:06:03,277
Not at this point.
118
00:06:03,578 --> 00:06:06,162
- You feel confident in that plan?
- I do.
119
00:06:08,199 --> 00:06:09,506
Okay.
120
00:06:12,021 --> 00:06:13,756
Attention, all guests.
121
00:06:13,781 --> 00:06:15,655
We are under an evacuation order.
122
00:06:15,680 --> 00:06:18,302
Please evacuate the
premises immediately.
123
00:06:31,550 --> 00:06:34,702
Rustic chic, I guess?
Ugh. I would never.
124
00:06:34,727 --> 00:06:36,912
Should we start clearing
out all those glamping tents?
125
00:06:36,937 --> 00:06:39,318
No. The boss said the owner doesn't care
126
00:06:39,343 --> 00:06:41,233
about any of that stuff,
just this building.
127
00:06:41,258 --> 00:06:42,842
So we're just supposed to sit around
128
00:06:42,867 --> 00:06:45,352
and make sure some rich dude's
ugly building doesn't burn down?
129
00:06:45,377 --> 00:06:46,662
This is the job, Ruiz.
130
00:06:46,687 --> 00:06:48,930
- She's not wrong.
- I rarely am, boys.
131
00:06:49,857 --> 00:06:51,256
I rarely am.
132
00:06:53,609 --> 00:06:55,498
How is the IVF stuff going?
133
00:06:55,523 --> 00:06:57,213
Any news?
134
00:06:57,238 --> 00:06:58,860
Just waiting to see if it took.
135
00:06:58,885 --> 00:07:00,850
I'm worried about my
possibly pregnant wife
136
00:07:00,875 --> 00:07:02,669
volunteering at the wildfires today.
137
00:07:02,694 --> 00:07:04,143
I mean, what if that
smoke does something
138
00:07:04,168 --> 00:07:05,662
to a developing embryo?
139
00:07:05,687 --> 00:07:08,069
I mean, my mom smoked when
she was pregnant with me.
140
00:07:08,094 --> 00:07:09,784
Exactly.
141
00:07:09,809 --> 00:07:11,858
I'm just saying if she is pregnant,
142
00:07:11,883 --> 00:07:13,608
doesn't mean she stops doing her job.
143
00:07:15,163 --> 00:07:16,577
You had mentioned a couple of times
144
00:07:16,602 --> 00:07:19,905
that... you and your ex-wife tried IVF.
145
00:07:20,140 --> 00:07:22,959
Yeah. We tried... a few times.
146
00:07:23,324 --> 00:07:25,397
Sarah wanted a baby more than anything.
147
00:07:26,991 --> 00:07:28,780
Wasn't working and after a while,
148
00:07:28,805 --> 00:07:30,170
we couldn't afford to do it anymore,
149
00:07:30,195 --> 00:07:33,094
not to mention our marriage
completely fell apart.
150
00:07:33,225 --> 00:07:35,764
Yeah, IVF... it just didn't work for us.
151
00:07:38,769 --> 00:07:41,287
But that, you know...
that doesn't mean it won't work for...
152
00:07:42,088 --> 00:07:43,676
you and Carina.
153
00:07:56,677 --> 00:07:57,919
Chief.
154
00:07:59,158 --> 00:08:01,538
The wind has shifted west
and jumped into the valley.
155
00:08:01,563 --> 00:08:03,392
- Where's Fire "B"?
- Almost at the ridge.
156
00:08:03,417 --> 00:08:05,038
It's only a matter of
time until they merge.
157
00:08:05,063 --> 00:08:06,853
I think it's time to call a 5-alarm.
158
00:08:08,032 --> 00:08:09,723
I don't think we're there yet.
159
00:08:10,051 --> 00:08:11,220
Seriously?
160
00:08:11,270 --> 00:08:13,927
If we call in a 5-alarm
now to this district
161
00:08:13,952 --> 00:08:16,160
and the fire grows more north or south,
162
00:08:16,310 --> 00:08:18,259
we won't have the
resources to contain it.
163
00:08:18,284 --> 00:08:21,134
I disagree. I think the sooner we
get SFD out here, the better the...
164
00:08:21,159 --> 00:08:23,868
No. I'm calling in a 3-alarm.
165
00:08:24,433 --> 00:08:25,634
I'm sorry.
166
00:08:25,659 --> 00:08:27,736
But Chief to Chief, I
think you're wrong on this.
167
00:08:27,761 --> 00:08:28,677
I'm not.
168
00:08:29,453 --> 00:08:31,558
This fire is one strong
wind away from becoming
169
00:08:31,583 --> 00:08:34,964
a catastrophic event and wiping
out the entire city of Seattle.
170
00:08:35,191 --> 00:08:38,055
I'm not willing to gamble the
life of everyone in King County
171
00:08:38,080 --> 00:08:40,530
because we chose to
play it conservatively.
172
00:08:40,936 --> 00:08:42,813
I don't think you are, either.
173
00:08:48,259 --> 00:08:50,548
- So, when can we expect a wedding?
- Hmm?
174
00:08:50,573 --> 00:08:52,821
Or are you two gonna do a quick
and dirty courthouse thing?
175
00:08:52,846 --> 00:08:54,649
Are you asking because you want to know
176
00:08:54,674 --> 00:08:56,603
when you're gonna see Jinny again?
177
00:08:56,628 --> 00:08:59,150
- What?
- Oh. Beckett, are you blushing?
178
00:08:59,175 --> 00:09:01,417
I don't blush.
179
00:09:02,153 --> 00:09:03,774
Nah, we don't have a date yet.
180
00:09:03,799 --> 00:09:05,650
But it's probably gonna
be sometime next year.
181
00:09:05,675 --> 00:09:07,550
You know, when we get
through this wildfire,
182
00:09:07,575 --> 00:09:08,970
we'll have to talk
about a bachelor party.
183
00:09:08,995 --> 00:09:11,169
- That's on you.
- That's right. I may have a deejay.
184
00:09:11,194 --> 00:09:12,677
Hughes? Moving?
185
00:09:12,702 --> 00:09:15,083
Wow. Kind of thought
she'd be at 19 forever.
186
00:09:15,108 --> 00:09:17,212
But we're happy for her, right?
187
00:09:17,237 --> 00:09:18,595
I mean, obviously.
188
00:09:18,620 --> 00:09:20,571
But, no, I had this idea
189
00:09:20,596 --> 00:09:22,252
of what my team would look like
190
00:09:22,277 --> 00:09:25,244
when I became captain and
now that I finally am...
191
00:09:25,269 --> 00:09:27,167
Nothing is how you pictured it?
192
00:09:27,192 --> 00:09:28,951
Yeah, it's like, first, it was Jack,
193
00:09:28,976 --> 00:09:30,770
then Ruiz and now Hughes.
194
00:09:30,795 --> 00:09:34,821
And it just feels like everyone's
leaving home. You know?
195
00:09:34,846 --> 00:09:38,626
Yeah. But this version of
19 is your dad's version.
196
00:09:38,962 --> 00:09:41,273
And we all love it because
we were raised in it.
197
00:09:41,298 --> 00:09:43,853
But now you get to
create your version of 19.
198
00:09:43,878 --> 00:09:47,501
Not mine or Sullivan's
or Beckett's or Ruiz's.
199
00:09:47,526 --> 00:09:50,071
- Hmm.
- Andy's version.
200
00:09:53,261 --> 00:09:55,898
Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19
201
00:09:55,899 --> 00:09:57,321
requested to Fall City Wildfire.
202
00:09:57,346 --> 00:09:59,290
Was just a matter of
time. Alright, listen up!
203
00:09:59,315 --> 00:10:02,479
We're entering the belly of the beast.
Alright? Keep your eyes open.
204
00:10:02,504 --> 00:10:04,595
Have each other's backs
and communicate, okay?
205
00:10:04,620 --> 00:10:06,725
- 19.
- 19!
206
00:10:11,625 --> 00:10:13,108
Here. Deep breath.
207
00:10:13,380 --> 00:10:14,595
Good.
208
00:10:14,740 --> 00:10:16,798
Can you take over? Thank you.
209
00:10:17,762 --> 00:10:20,478
- Thank you for coming, Dr. DeLuca.
- Yeah, happy to help.
210
00:10:20,503 --> 00:10:23,869
- Um, has 19 been called in yet?
- Just now.
211
00:10:24,468 --> 00:10:26,952
- I figured. Okay.
- He was on the ridge with me.
212
00:10:26,977 --> 00:10:29,993
You have to go back out there
and find my husband. Please.
213
00:10:30,018 --> 00:10:32,165
Um, okay, ma'am, they're
doing everything they can.
214
00:10:32,190 --> 00:10:34,596
- Were you at the campsite?
- Yesterday.
215
00:10:34,621 --> 00:10:37,571
And then my husband and I went
backpacking with another couple.
216
00:10:37,596 --> 00:10:39,287
And one minute, we're going to sleep,
217
00:10:39,288 --> 00:10:40,407
and the next, we wake up,
218
00:10:40,432 --> 00:10:42,532
I couldn't even see the
freaking sky anymore.
219
00:10:42,557 --> 00:10:44,486
The fire was right on top of us.
220
00:10:44,511 --> 00:10:46,029
And then we all got separated.
221
00:10:46,054 --> 00:10:48,400
I'm sure he's doing whatever he can
to find his way back to you, okay?
222
00:10:48,425 --> 00:10:49,873
Hold this. Good.
223
00:10:50,343 --> 00:10:52,383
I can't believe he's still out there.
224
00:10:53,725 --> 00:10:55,188
What if this is it?
225
00:10:55,693 --> 00:10:57,571
What if I never see him again?
226
00:11:03,890 --> 00:11:05,511
I'm sorry, but you can't leave.
227
00:11:05,536 --> 00:11:06,634
- Travis.
- You can't. Your life is here.
228
00:11:06,659 --> 00:11:09,595
Your life is here.
Family, friends, responsibilities.
229
00:11:09,620 --> 00:11:11,743
Who's gonna check on your parents?
Did you think about that?
230
00:11:11,768 --> 00:11:13,321
- Well...
- Who's gonna oversee Crisis One?
231
00:11:13,346 --> 00:11:15,259
Who's gonna water the plants?
That's a fair question.
232
00:11:15,284 --> 00:11:17,664
Okay. So you're saying I can't
leave because I water the plants?
233
00:11:17,801 --> 00:11:20,142
Yeah, because I kill them,
and you keep them alive.
234
00:11:20,167 --> 00:11:22,837
Actually, I... I don't.
235
00:11:22,862 --> 00:11:25,623
I just buy new ones before you notice.
236
00:11:25,648 --> 00:11:27,621
That's not true. That's not true.
237
00:11:27,646 --> 00:11:29,578
- It's...
- Yeah.
238
00:11:29,579 --> 00:11:32,103
- Okay. That's not the point.
- I'm sorry.
239
00:11:32,128 --> 00:11:35,821
The point is, surely, someone
else can take Crisis One national.
240
00:11:35,846 --> 00:11:38,845
Or it could just be
me because it's mine,
241
00:11:38,870 --> 00:11:40,975
and I'm good at it,
and it brings me joy.
242
00:11:41,000 --> 00:11:42,118
Well, what about my joy?
243
00:11:42,143 --> 00:11:44,259
Do... Do you think you are
more important than Crisis One?
244
00:11:44,284 --> 00:11:46,712
- That's not what I'm saying.
- Okay, then what are you saying?
245
00:11:46,737 --> 00:11:50,321
I'm saying it feels like you've
been through quite a bit lately.
246
00:11:50,346 --> 00:11:51,900
- Oh. Yeah.
- Okay?
247
00:11:51,925 --> 00:11:54,202
And right now, suddenly, you
just want to uproot your life.
248
00:11:54,227 --> 00:11:55,814
Okay, Travis, I am not like you.
249
00:11:55,839 --> 00:11:58,288
Alright? I... The thought
of change doesn't scare me.
250
00:11:58,313 --> 00:11:59,767
It actually excites me,
251
00:11:59,792 --> 00:12:02,181
and I refuse to be complacent
and stuck here forever.
252
00:12:02,950 --> 00:12:07,322
- What's that supposed to mean?
- It's supposed to mean how it sounds.
253
00:12:07,347 --> 00:12:09,478
I'm not stuck. Is that what you think?
254
00:12:09,503 --> 00:12:10,906
- I'm not stuck.
- Okay.
255
00:12:10,931 --> 00:12:13,118
Well, Travis, you're doing
a really excellent job right now
256
00:12:13,143 --> 00:12:14,728
of making this all about
you, which it isn't.
257
00:12:14,753 --> 00:12:16,409
It's actually about me and what I need.
258
00:12:16,434 --> 00:12:18,243
So, forgive me for wanting
my best friend in the world,
259
00:12:18,268 --> 00:12:21,009
my freaking person, to be happy for me.
260
00:12:21,329 --> 00:12:24,775
Travis, I'm finally in the pocket,
and I need you to support that.
261
00:12:24,800 --> 00:12:27,595
Alright, 19, we're
arriving at Base Camp.
262
00:12:27,620 --> 00:12:29,720
Everybody looks sharp.
This one's a beast.
263
00:12:29,760 --> 00:12:33,314
Have each other's backs.
This is what we train for.
264
00:12:53,331 --> 00:12:55,212
Herrera, you are
the task force commander
265
00:12:55,237 --> 00:12:56,759
of Cloudhead Wellness Ranch.
266
00:12:56,784 --> 00:12:58,889
Finish evacuating any
remaining civilians,
267
00:12:59,008 --> 00:13:02,345
prepare the area and the cabins
for the fire, then keep it at bay.
268
00:13:02,370 --> 00:13:04,907
You are the last line of defense.
269
00:13:04,932 --> 00:13:06,277
We need to do everything in our power
270
00:13:06,302 --> 00:13:07,924
to stop the fire from moving west.
271
00:13:07,949 --> 00:13:09,595
If it continues over the mountains
272
00:13:09,620 --> 00:13:10,915
and jumps the lakes here,
273
00:13:10,940 --> 00:13:13,048
then it's burning up the suburbs
on the outskirts of the city
274
00:13:13,073 --> 00:13:15,978
- and then from there...
- Right.
275
00:13:16,003 --> 00:13:18,446
Leave Aid Car 19 and Ladder 19 here
276
00:13:18,471 --> 00:13:21,150
to provide support as needed.
You will have three engines.
277
00:13:21,175 --> 00:13:23,064
There's a private fire
company on the scene,
278
00:13:23,089 --> 00:13:25,194
but don't expect them
to be much assistance.
279
00:13:25,386 --> 00:13:26,986
You will, however, have some help.
280
00:13:27,011 --> 00:13:28,840
A special hand crew.
They've just arrived.
281
00:13:29,033 --> 00:13:30,845
- Special.
- Probies?
282
00:13:31,026 --> 00:13:32,992
They're highly trained
fresh out of the academy.
283
00:13:33,017 --> 00:13:34,868
I created their curriculum myself
284
00:13:34,893 --> 00:13:37,095
and oversaw their progress.
They're the best.
285
00:13:37,434 --> 00:13:39,677
I'm putting them with you,
Herrera, 'cause you're the best.
286
00:13:39,991 --> 00:13:44,577
- Lead them. You ready for this?
- Absolutely, Chief.
287
00:13:44,752 --> 00:13:47,540
Good. Be smart out there. Stay safe.
288
00:13:47,565 --> 00:13:49,808
Bishop... Carina's right through there.
289
00:13:49,833 --> 00:13:50,978
Thank you, Chief.
290
00:13:51,003 --> 00:13:52,495
Herrera, I'll meet
you back at the rig.
291
00:13:52,519 --> 00:13:53,526
Yeah.
292
00:14:00,603 --> 00:14:02,595
Couldn't wait on the engine
five minutes, could you?
293
00:14:02,620 --> 00:14:04,621
I just wanted to see how many
patients were passing through.
294
00:14:04,646 --> 00:14:08,173
We've already had quite a few,
a lot of burns, smoke inhalation.
295
00:14:09,406 --> 00:14:11,517
I figured I would see you here today.
296
00:14:11,542 --> 00:14:13,915
- How's it going?
- Busy. Getting busier.
297
00:14:14,371 --> 00:14:16,462
- I'll see you at home?
- I'll see at home.
298
00:14:19,250 --> 00:14:22,079
- Herrera's waiting. Warren.
- Yeah, coming.
299
00:14:24,351 --> 00:14:26,454
Today we are not Maritza and Matthew.
300
00:14:26,479 --> 00:14:28,170
We are Zamora and Richards.
301
00:14:28,195 --> 00:14:30,334
Last names. Professionalism.
302
00:14:30,359 --> 00:14:32,360
Can you handle that?
303
00:14:32,385 --> 00:14:34,456
You're kinda hot when
you're professional.
304
00:14:36,690 --> 00:14:39,595
Zamora, Richards,
Emerson, Martin, listen up.
305
00:14:39,620 --> 00:14:41,446
The minute you step out of this engine,
306
00:14:41,471 --> 00:14:45,198
you are no longer a cadet or
a volunteer or anything else.
307
00:14:45,452 --> 00:14:46,814
Today, you're a firefighter.
308
00:14:46,839 --> 00:14:49,081
So help where you can when you can.
309
00:14:49,106 --> 00:14:51,611
Always listen to your
lieutenants and captain,
310
00:14:51,636 --> 00:14:53,637
and above all else, have
each other's backs. Got it?
311
00:14:53,907 --> 00:14:55,040
- Yes, Captain.
- Yes, Captain.
312
00:14:55,065 --> 00:14:57,918
Good. Almost there.
313
00:15:05,229 --> 00:15:07,134
Alright. The main resort is down there.
314
00:15:07,159 --> 00:15:09,017
Sullivan, Warren, get
all those campers out
315
00:15:09,042 --> 00:15:10,392
and treat any injuries if necessary.
316
00:15:10,417 --> 00:15:12,590
Probies, lay out some
hose lines down the hill
317
00:15:12,615 --> 00:15:14,271
and in the direction of the fire.
318
00:15:14,296 --> 00:15:16,251
Beckett, Wiggins, supervise the probies
319
00:15:16,276 --> 00:15:17,806
and keep a lookout for any spot fires.
320
00:15:17,831 --> 00:15:19,556
Montgomery, Hughes, I need you to clear
321
00:15:19,581 --> 00:15:21,415
any brush or patio
furniture from those tents.
322
00:15:21,440 --> 00:15:24,126
Anything that can catch easily,
get rid of it. Alright? Let's move.
323
00:15:25,139 --> 00:15:27,650
Zamora, it's easier if you
throw the line over your shoulder
324
00:15:27,675 --> 00:15:30,392
and secure the nozzle. Perfect.
325
00:15:30,468 --> 00:15:32,124
Alright, Bishop, you're with me.
326
00:15:32,250 --> 00:15:34,009
Alright, probies, huddle up!
327
00:15:34,618 --> 00:15:37,423
So there's a private company
covering this building,
328
00:15:37,448 --> 00:15:39,493
and we have the tents
and everything else.
329
00:15:39,518 --> 00:15:40,690
Copy.
330
00:15:41,149 --> 00:15:43,704
Really?
331
00:15:43,763 --> 00:15:45,799
You're just gonna protect
one building, Ruiz?
332
00:15:45,824 --> 00:15:48,677
- Just doing my job.
- Come on. That's not you.
333
00:15:49,075 --> 00:15:51,876
Twiddling your thumbs while
the entire forest burns down?
334
00:15:51,901 --> 00:15:55,634
Herrera... I left to help you
solve the budget problems.
335
00:15:55,659 --> 00:16:00,517
- You can't have it both ways.
- Never mind. I've got a fire to fight.
336
00:16:03,197 --> 00:16:06,476
Come on, let's get to higher ground
and see what we're dealing with.
337
00:16:15,556 --> 00:16:19,931
- Wow. This is...
- Huge.
338
00:16:22,354 --> 00:16:26,219
- Help! Help!
- Ma'am. Hey. You okay?
339
00:16:26,220 --> 00:16:28,250
I'm fine, but there's a guy
who's very much not fine.
340
00:16:28,275 --> 00:16:29,862
Okay. Take us to him.
341
00:16:33,474 --> 00:16:35,290
You gotta help him!
342
00:16:36,444 --> 00:16:37,963
Please.
343
00:16:42,749 --> 00:16:45,251
His name is Cameron,
we just met yesterday.
344
00:16:45,276 --> 00:16:47,821
He must have run deeper into the
fire to find his wife, Rebecca.
345
00:16:47,846 --> 00:16:50,150
And when I found him,
he was just so burnt.
346
00:16:50,341 --> 00:16:52,411
And my fiancé... I
don't know where he is.
347
00:16:52,436 --> 00:16:53,954
- Y-You got her?
- I got her.
348
00:16:54,165 --> 00:16:56,798
Maybe he made his way out.
Maybe he's already at the medical tent.
349
00:16:56,823 --> 00:16:59,796
Patient is unconscious with
severe burns, difficulty breathing.
350
00:16:59,821 --> 00:17:01,931
- I'm gonna go call an aid car.
- Alright.
351
00:17:01,956 --> 00:17:03,479
Just get him over here
in between two engines.
352
00:17:03,503 --> 00:17:04,540
Yep.
353
00:17:04,565 --> 00:17:07,049
Good? I'm gonna go get
you some water. Okay?
354
00:17:07,074 --> 00:17:08,884
Set him down right here.
355
00:17:08,909 --> 00:17:09,979
Alright, right here.
356
00:17:12,197 --> 00:17:13,673
Uh... you, come help.
357
00:17:15,009 --> 00:17:17,009
Okay, I need you to squeeze this bag.
358
00:17:17,034 --> 00:17:19,189
One squeeze every five seconds. Got it?
359
00:17:21,618 --> 00:17:24,837
Ma'am. What are you doing?
360
00:17:24,862 --> 00:17:27,689
My fiancé and I have these
in case we lose each other.
361
00:17:27,852 --> 00:17:30,376
Since we left the Marines,
we've been traveling all over,
362
00:17:30,401 --> 00:17:32,229
and nothing has come
in more handy than this.
363
00:17:32,427 --> 00:17:34,485
We'll keep a look out for
him, alright? What's his name?
364
00:17:34,510 --> 00:17:35,993
- Bill.
- Okay.
365
00:17:36,018 --> 00:17:38,055
Let's have a seat. Right here.
366
00:17:39,401 --> 00:17:42,446
So, you guys met in the Marines?
That's where my fiancée and I met.
367
00:17:44,407 --> 00:17:47,785
- Hey, spot fire! Spot fire!
- Got it!
368
00:17:50,184 --> 00:17:51,667
You know, I don't...
369
00:17:51,692 --> 00:17:53,384
I don't like that we're weird right now.
370
00:17:53,409 --> 00:17:54,446
We're not weird. We're fighting.
371
00:17:54,471 --> 00:17:55,853
I know, and I don't
like that we're fighting.
372
00:17:55,878 --> 00:17:58,173
We are fighting a wildfire
if you would let me finish.
373
00:17:58,198 --> 00:18:00,118
- We are fighting a wildfire.
- Okay.
374
00:18:05,548 --> 00:18:08,009
"We're fighting a
wildfire." What is that?
375
00:18:08,034 --> 00:18:09,782
- What are you doing now?
- Shut up.
376
00:18:09,807 --> 00:18:12,392
Hughes, Montgomery, I need
you at the north side garage.
377
00:18:12,417 --> 00:18:14,832
We have a trapped civilian with a dog.
378
00:18:14,857 --> 00:18:16,728
Hey, Captain. What's the status?
379
00:18:17,136 --> 00:18:18,514
Aid car's 40 minutes out.
380
00:18:18,539 --> 00:18:20,009
- What?
- Yeah.
381
00:18:20,034 --> 00:18:23,336
- They're dealing with blockages.
- No, we don't have 40 minutes.
382
00:18:23,361 --> 00:18:25,181
I think I'm doing something wrong.
383
00:18:25,331 --> 00:18:27,401
It's resistance. His lungs are tight.
384
00:18:27,426 --> 00:18:29,841
Airways probably gonna
swell and close itself off.
385
00:18:29,934 --> 00:18:31,349
What do we do?
386
00:18:32,771 --> 00:18:35,735
Captain! We're gonna
have to carry him.
387
00:18:35,760 --> 00:18:37,587
- Let me get in there.
- Mm-hmm.
388
00:18:37,612 --> 00:18:39,958
The med tent's probably
just a mile away.
389
00:18:39,983 --> 00:18:41,696
Just let me secure his airway first.
390
00:18:41,721 --> 00:18:43,031
Come on.
391
00:18:43,056 --> 00:18:44,235
Come with me.
392
00:18:44,260 --> 00:18:46,681
Shouldn't we wait for an aid car
in case he crashes or something?
393
00:18:46,706 --> 00:18:48,327
Every minute we wait is another minute
394
00:18:48,352 --> 00:18:49,517
his brain's not getting enough oxygen.
395
00:18:49,542 --> 00:18:51,790
Alright, you guys are gonna
help Warren carry. Alright?
396
00:18:51,815 --> 00:18:54,092
When I say now, give him
two squeezes in the lungs.
397
00:18:54,117 --> 00:18:56,118
Now.
398
00:18:56,426 --> 00:18:58,289
One more.
399
00:18:58,314 --> 00:18:59,860
Okay, let's move.
400
00:19:00,375 --> 00:19:03,368
Okay. Richards,
I'll take over bagging.
401
00:19:04,731 --> 00:19:07,009
On my count... one, two, three.
402
00:19:09,253 --> 00:19:12,782
- Are you okay walking?
- Marines. Remember when I said Marines?
403
00:19:16,368 --> 00:19:17,954
Nice work, probies!
404
00:19:18,213 --> 00:19:20,532
Captain, requesting
backup. We're hemmed in
405
00:19:20,557 --> 00:19:23,384
with spot fires, and we have an
injured civilian and a canine.
406
00:19:24,375 --> 00:19:28,064
- I'm sending someone to you.
- Beckett! What's your location?
407
00:19:28,089 --> 00:19:30,110
South side, putting out spot fire.
408
00:19:30,135 --> 00:19:31,795
Hold your position.
409
00:19:37,432 --> 00:19:39,751
I headed your way myself, Hughes!
410
00:19:39,807 --> 00:19:41,853
- I'm going to help.
- I'll go too.
411
00:19:41,878 --> 00:19:44,321
No, guys. Our job is to
protect this building.
412
00:19:44,346 --> 00:19:48,049
- Life over property.
- Fine. Have fun getting fired.
413
00:19:48,074 --> 00:19:49,860
Yeah, whatever. You
stay here, I'm going.
414
00:19:49,885 --> 00:19:52,493
- We got this.
- It's about time, Ruiz!
415
00:19:55,562 --> 00:19:57,353
That was a good call you made earlier,
416
00:19:57,378 --> 00:19:59,228
and I respect you for not standing down.
417
00:19:59,527 --> 00:20:01,148
Well, you know I'm not one to give in,
418
00:20:01,180 --> 00:20:02,837
especially when I know I'm right.
419
00:20:02,870 --> 00:20:05,043
- Chief.
- Thank you.
420
00:20:05,545 --> 00:20:08,267
There's just more fire than
there are people to fight it.
421
00:20:08,292 --> 00:20:09,879
Yeah, you're telling me.
422
00:20:10,065 --> 00:20:12,704
If a wildfire of this
scope gets to the city...
423
00:20:12,966 --> 00:20:16,735
- Any ideas?
- One.
424
00:20:17,762 --> 00:20:20,150
It's a Hail Mary, but it
might buy us some time.
425
00:20:20,175 --> 00:20:21,290
I'll make some calls.
426
00:20:21,752 --> 00:20:23,196
Montgomery!
427
00:20:23,914 --> 00:20:26,192
Thank God. We got spot fires everywhere.
428
00:20:28,350 --> 00:20:30,868
Hughes, we're good to
extricate. I'll get the dog!
429
00:20:34,444 --> 00:20:35,825
Thanks.
430
00:20:36,400 --> 00:20:37,821
Dibs on the puppy.
431
00:20:38,454 --> 00:20:39,845
Hold that door!
432
00:20:41,625 --> 00:20:43,103
Let me get that gurney!
433
00:20:43,816 --> 00:20:45,610
Over there, Warren!
434
00:20:45,635 --> 00:20:47,084
Take care of him while
I finish over here.
435
00:20:47,264 --> 00:20:49,576
Got it! Richards, take
over bagging for me.
436
00:20:49,601 --> 00:20:50,860
Here we go.
437
00:20:55,266 --> 00:20:57,198
- Oh, my God, Cameron!
- Hold it, hold it, hold it.
438
00:20:57,223 --> 00:20:59,134
This is my husband.
Cameron, honey! Oh, my God.
439
00:20:59,159 --> 00:21:00,367
We're gonna take good care of him.
440
00:21:00,392 --> 00:21:01,771
Eliza, thank you.
441
00:21:01,796 --> 00:21:03,110
Thank you for finding
him and not leaving.
442
00:21:03,135 --> 00:21:06,057
- Did you see Bill out there?
- No, I don't... I'm sorry.
443
00:21:06,082 --> 00:21:08,509
Let's let them work so they
can take care of him, okay?
444
00:21:08,534 --> 00:21:10,811
- No, I need to stay with him.
- They got him. Come with me.
445
00:21:11,219 --> 00:21:13,384
His O2 sats keep dropping and
there's too much resistance.
446
00:21:13,409 --> 00:21:16,656
- I need hands over here!
- I'm intubating! I'll be a minute!
447
00:21:16,821 --> 00:21:19,444
Well, anyone, alright?
Is any doctor available?
448
00:21:21,253 --> 00:21:22,345
Damn it.
449
00:21:23,853 --> 00:21:26,407
Okay, this can't wait.
Give me a scalpel.
450
00:21:26,432 --> 00:21:28,431
- What are you doing?
- An escharotomy.
451
00:21:28,967 --> 00:21:31,244
Burnt skin is not elastic, alright?
452
00:21:31,269 --> 00:21:33,179
His chest is basically
a straitjacket right now,
453
00:21:33,204 --> 00:21:34,595
and his lungs can't expand,
454
00:21:34,620 --> 00:21:38,040
so I'm going to cut his
skin to ease the restriction.
455
00:21:38,072 --> 00:21:41,142
You just keep squeezing
that bag every five seconds.
456
00:21:51,752 --> 00:21:52,829
Nothing's happening.
457
00:21:52,854 --> 00:21:54,544
Just give it a second, give it a second.
458
00:21:55,264 --> 00:21:56,376
Squeeze.
459
00:21:59,801 --> 00:22:01,940
That's what I like to see.
460
00:22:01,965 --> 00:22:03,482
Okay. What do we got?
461
00:22:03,764 --> 00:22:06,142
Oh. Oh, my God. Did
you do an escharotomy?
462
00:22:06,167 --> 00:22:09,595
Look, everyone was with a patient,
and he was running out of time.
463
00:22:09,620 --> 00:22:11,946
Okay. I'll take it from here.
You should get back out there.
464
00:22:11,971 --> 00:22:14,776
- I g... I got it.
- Hey, you did great work,
465
00:22:14,801 --> 00:22:17,735
but you should be with
19 with Maya, please.
466
00:22:21,351 --> 00:22:24,215
Okay, let's check if there
is an aid car available now.
467
00:22:25,060 --> 00:22:27,181
That was freaking awesome.
468
00:22:27,821 --> 00:22:29,134
Where did you learn to do that?
469
00:22:29,963 --> 00:22:31,134
Surgical residency.
470
00:22:32,067 --> 00:22:35,900
- You a doctor?
- Yep. I am.
471
00:22:37,352 --> 00:22:39,548
Was. I was.
472
00:22:43,644 --> 00:22:46,181
Probies, good work.
473
00:22:46,998 --> 00:22:48,620
Let's go get some chow.
474
00:22:48,645 --> 00:22:50,922
Guys, Captain said to bring it in.
475
00:22:58,972 --> 00:23:00,973
This half will have first watch.
476
00:23:00,998 --> 00:23:02,970
Notify me of any changes in the fire.
477
00:23:02,995 --> 00:23:05,087
This half, get some rest. Alright?
478
00:23:05,119 --> 00:23:06,626
We're gonna rotate throughout the night.
479
00:23:06,651 --> 00:23:08,681
Just everyone, make
sure you get some sleep.
480
00:23:08,706 --> 00:23:10,983
Alright? We're gonna need all
of our energy for tomorrow.
481
00:23:11,008 --> 00:23:12,384
Dismissed.
482
00:23:14,868 --> 00:23:17,147
Probies, get some rest.
483
00:23:17,290 --> 00:23:19,251
Hose beds can be pretty comfortable.
484
00:23:19,276 --> 00:23:21,110
- Thanks, Captain.
- Yep.
485
00:23:23,470 --> 00:23:26,165
Zamora. What? What's... What's up?
486
00:23:26,190 --> 00:23:28,946
I just wanted to say sorry
about the hose thing earlier.
487
00:23:29,391 --> 00:23:30,771
You know, i-i-it's one thing
488
00:23:30,796 --> 00:23:32,665
to get everything right in the academy.
489
00:23:32,690 --> 00:23:34,967
But being out in the
field is a different game.
490
00:23:35,207 --> 00:23:38,470
- I bet you'll never do it wrong again.
- Thank you.
491
00:23:40,688 --> 00:23:43,069
That Richards guy reminds me of Gibson.
492
00:23:43,352 --> 00:23:45,017
Yeah.
493
00:23:45,042 --> 00:23:47,267
I guess he does have that
whole pretty-boy thing going on.
494
00:23:49,042 --> 00:23:51,782
How are you? How's, uh... How's Carina?
495
00:23:52,040 --> 00:23:53,972
She's convinced she's not pregnant
496
00:23:53,997 --> 00:23:55,642
because she's had so much trouble.
497
00:23:55,667 --> 00:23:58,392
And... I don't know how to help her.
498
00:23:59,257 --> 00:24:01,204
- Just be there for her.
- Mm.
499
00:24:01,229 --> 00:24:03,071
That's all you can do, right?
500
00:24:03,354 --> 00:24:05,631
I think if it doesn't work,
501
00:24:06,007 --> 00:24:08,250
I'd maybe be willing to give it a shot.
502
00:24:08,275 --> 00:24:09,618
You think you want to get pregnant?
503
00:24:09,643 --> 00:24:10,919
Like, swollen ankles,
504
00:24:10,944 --> 00:24:12,610
chocolate ice cream and pickle cravings,
505
00:24:12,635 --> 00:24:14,708
push a baby out of your vagina pregnant?
506
00:24:14,733 --> 00:24:17,556
Okay. Okay, "A," leave
my ankles out of it.
507
00:24:17,581 --> 00:24:21,103
And "B," I love pickles and I
love chocolate ice cream, so...
508
00:24:21,128 --> 00:24:23,079
- Por qué no los dos?
- Exactly.
509
00:24:23,104 --> 00:24:27,134
And, "C," yes, that is how
childbirth works, my friend.
510
00:24:28,439 --> 00:24:31,618
Maya Kathleen, you have come a long way
511
00:24:31,643 --> 00:24:33,436
since "monogamy is for the weak."
512
00:24:33,461 --> 00:24:36,907
"Or the very, very
dedicated" is what I said.
513
00:24:37,271 --> 00:24:39,946
And that's who I am now.
514
00:24:41,129 --> 00:24:42,790
I'm so proud of you.
515
00:24:43,585 --> 00:24:45,634
I'm so proud of you, too, Captain.
516
00:24:47,242 --> 00:24:50,475
Hey, captain!
517
00:24:52,768 --> 00:24:54,182
... hands.
518
00:24:54,207 --> 00:24:56,431
I know it's getting close to the
ridge, but we've exhausted...
519
00:24:56,456 --> 00:24:57,915
Once you get into the field
from your division commanders.
520
00:24:57,940 --> 00:25:00,931
Hang on. We might have a solution.
I'll call you right back.
521
00:25:00,956 --> 00:25:02,784
I just want to say, I
know this hasn't been
522
00:25:02,809 --> 00:25:04,790
the easiest year for
the fire department.
523
00:25:04,815 --> 00:25:07,990
Many of you were forced
into retirement or laid off.
524
00:25:08,015 --> 00:25:09,673
But when the call came, you answered.
525
00:25:09,920 --> 00:25:12,150
For that, you have my
sincerest gratitude.
526
00:25:12,806 --> 00:25:14,579
Stay safe out there. Dismissed.
527
00:25:15,887 --> 00:25:18,806
Getting all these retired
firefighters here to help out.
528
00:25:19,743 --> 00:25:21,868
- Impressive.
- Let's hope it's enough.
529
00:25:22,517 --> 00:25:24,704
Seattle's damn lucky to have you, Chief.
530
00:25:25,190 --> 00:25:26,535
Thank you, Chief.
531
00:25:30,385 --> 00:25:32,689
Knock, knock.
532
00:25:33,150 --> 00:25:35,579
Well, well, well. Finally off watch?
533
00:25:35,604 --> 00:25:38,157
Well, we all can't be
cozy in our private...
534
00:25:38,182 --> 00:25:40,287
You can literally stand up in this tent.
535
00:25:42,027 --> 00:25:45,398
So, what brings you all the way to
the fancy side of the woods?
536
00:25:45,423 --> 00:25:48,356
Yeah.
537
00:25:50,991 --> 00:25:52,353
Is something on your mind?
538
00:25:53,056 --> 00:25:54,923
My best friend's leaving me.
539
00:25:55,056 --> 00:25:57,118
- I heard.
- You heard?
540
00:25:57,143 --> 00:25:59,657
I mean, she told Ruiz recently,
and he hasn't shut up about it.
541
00:25:59,682 --> 00:26:01,720
She told Theo before me?
542
00:26:01,745 --> 00:26:05,150
- I mean, he was her boyfriend.
- Was. Past tense. Was.
543
00:26:06,954 --> 00:26:08,974
You're taking this harder than Ruiz did.
544
00:26:10,977 --> 00:26:13,359
She means a lot to you, huh?
545
00:26:14,849 --> 00:26:16,988
My husband was my best friend,
546
00:26:17,294 --> 00:26:18,712
and then he died.
547
00:26:18,887 --> 00:26:23,439
And two weeks later,
this... bubbly, vibrant,
548
00:26:23,790 --> 00:26:26,060
maybe talks a little too fast person
549
00:26:26,061 --> 00:26:29,251
waltzed into my life,
and she got me through it.
550
00:26:31,032 --> 00:26:33,814
I don't know. Sometimes it
feels like Michael sent her to me
551
00:26:34,300 --> 00:26:36,134
because he knew I would need someone.
552
00:26:37,468 --> 00:26:40,160
She's been by my side ever since.
553
00:26:40,637 --> 00:26:43,259
- So if she leaves, then...
- She said this thing.
554
00:26:45,315 --> 00:26:48,064
She can't be stuck here forever.
555
00:26:49,087 --> 00:26:52,941
- Do you feel like you're stuck?
- My life is here.
556
00:26:53,036 --> 00:26:56,204
You know? My parents,
my friends, my job.
557
00:26:56,229 --> 00:26:59,265
I grew up here. I fell in love here.
558
00:26:59,290 --> 00:27:02,486
I mean, I still live in the
house that my husband and...
559
00:27:02,511 --> 00:27:05,376
Oh, my God. I am scared of change.
560
00:27:06,407 --> 00:27:09,582
- She was right.
- Okay.
561
00:27:09,607 --> 00:27:12,181
That sucks so bad that she was right.
562
00:27:12,206 --> 00:27:13,275
Give yourself some credit.
563
00:27:13,300 --> 00:27:16,060
I mean, change is freaking
terrifying, you know?
564
00:27:16,688 --> 00:27:18,742
And this stuff with Victoria,
I mean, she's your best friend.
565
00:27:18,767 --> 00:27:20,837
Of course you don't want her to leave.
566
00:27:20,862 --> 00:27:22,118
That's okay.
567
00:27:23,186 --> 00:27:24,196
Maybe the lesson here
568
00:27:24,221 --> 00:27:27,637
is learning to let people
in like you did with her,
569
00:27:28,599 --> 00:27:31,325
'cause it led to
something really beautiful.
570
00:27:38,793 --> 00:27:40,478
Thank you.
571
00:27:49,075 --> 00:27:52,527
Hey.
572
00:27:55,110 --> 00:27:59,347
- How's your burn patient?
- We got him stable and transported.
573
00:28:00,910 --> 00:28:04,522
- That still bothering you?
- Yeah.
574
00:28:04,547 --> 00:28:06,928
You know, I was a
really good doctor today.
575
00:28:07,108 --> 00:28:08,764
- You know, with that patient?
- Mm?
576
00:28:08,789 --> 00:28:10,407
Yeah. It felt good.
577
00:28:10,432 --> 00:28:13,262
But I don't feel like I was
a very good firefighter today.
578
00:28:13,394 --> 00:28:15,050
I couldn't even lift the guy.
579
00:28:15,075 --> 00:28:18,134
I feel like my body
keeps failing me. I just...
580
00:28:19,204 --> 00:28:21,978
You know while we're in it,
it feels like we'll be in it forever.
581
00:28:22,003 --> 00:28:24,176
That's not necessarily the case.
582
00:28:24,619 --> 00:28:26,923
Life happens, right? I mean, we...
583
00:28:28,290 --> 00:28:30,011
People move on.
584
00:28:30,012 --> 00:28:33,849
Doesn't mean we'll be out of
each other's lives. We're 19.
585
00:28:34,071 --> 00:28:35,634
Family forever.
586
00:28:37,123 --> 00:28:38,384
Are you okay?
587
00:28:40,081 --> 00:28:43,181
Yeah. You know, I would
be if I could get comfortable in here,
588
00:28:43,206 --> 00:28:45,868
but, um, I'm gonna try up top.
589
00:28:46,478 --> 00:28:48,307
Hey.
590
00:28:48,332 --> 00:28:50,747
For what it's worth, I think
you're pretty damn good at both.
591
00:28:50,849 --> 00:28:52,946
You've come a really long
way from being the new guy.
592
00:28:52,971 --> 00:28:55,386
Yeah.
593
00:28:55,629 --> 00:28:56,974
Thanks, Hughie.
594
00:29:01,196 --> 00:29:03,228
It's been a while
since I heard that name.
595
00:29:03,754 --> 00:29:07,205
Well, it's what we call you
when we're talking to Pru.
596
00:29:07,230 --> 00:29:10,853
You know, so she'll know
you the way her dad knew you.
597
00:29:11,204 --> 00:29:12,478
Is it weird?
598
00:29:14,993 --> 00:29:16,353
No.
599
00:29:17,317 --> 00:29:20,215
No, it's nice. It's really nice.
600
00:29:43,806 --> 00:29:45,439
_
601
00:29:45,464 --> 00:29:48,157
_
602
00:29:50,328 --> 00:29:51,978
_
603
00:29:53,314 --> 00:29:56,509
- _
- _
604
00:30:01,725 --> 00:30:03,795
What are you doing, you little one?
605
00:30:03,796 --> 00:30:06,245
What are you...
606
00:30:35,460 --> 00:30:36,829
I'm sorry.
607
00:30:38,609 --> 00:30:40,892
It's not that I don't
want you to go. I do.
608
00:30:41,792 --> 00:30:43,620
Because I think the world needs you,
609
00:30:43,645 --> 00:30:45,232
and I can't hog you all to myself,
610
00:30:45,257 --> 00:30:46,884
even though I would really like to.
611
00:30:47,910 --> 00:30:50,517
You know I wish more than
anything I could stay for you.
612
00:30:51,430 --> 00:30:52,876
I know.
613
00:30:56,435 --> 00:30:59,205
- You could come with me.
- What?
614
00:30:59,230 --> 00:31:01,853
Yeah, I'm serious. You
should come with me.
615
00:31:01,878 --> 00:31:04,485
Let's move to D.C.
616
00:31:05,301 --> 00:31:07,440
Seriously. We could
run Crisis One together.
617
00:31:07,465 --> 00:31:08,923
We could travel all over the country.
618
00:31:08,948 --> 00:31:10,189
You can have any role you want.
619
00:31:10,214 --> 00:31:12,814
- Me? What would I do?
- Yeah, you, Travis. Tra... Okay.
620
00:31:12,839 --> 00:31:14,941
You ran for mayor and you nearly won.
621
00:31:14,966 --> 00:31:16,610
We already know we work
great together, and mostly,
622
00:31:16,635 --> 00:31:18,806
I just... I want you to come with me.
623
00:31:19,917 --> 00:31:23,126
I... Vic, I-I-I don't know.
624
00:31:23,151 --> 00:31:24,751
- Okay, w...
- Okay, stop, stop, stop, whatever.
625
00:31:24,776 --> 00:31:26,243
You don't have to know...
626
00:31:26,437 --> 00:31:28,985
You don't have to know right now,
but I do want you to think about it
627
00:31:29,010 --> 00:31:30,570
'cause I think it could be really great.
628
00:31:34,009 --> 00:31:37,060
- Shouldn't you two be sleeping?
- Oh, God. So bossy.
629
00:31:37,061 --> 00:31:38,683
Dad. Dad! Oh, my goodness.
630
00:31:38,684 --> 00:31:40,478
- This is where you're going in?!
- Dad! Ohh!
631
00:31:40,479 --> 00:31:43,384
- Okay.
- He is... much heavier than he looks.
632
00:31:47,333 --> 00:31:50,048
Everybody had the same idea.
633
00:31:50,073 --> 00:31:52,488
Okay. Oh!
634
00:31:52,513 --> 00:31:54,452
- That's all I got.
- Get in.
635
00:31:54,477 --> 00:31:57,759
- That's all I've got.
- You got room. You got room.
636
00:32:02,224 --> 00:32:04,462
- Hey, Captain.
- Come on!
637
00:32:04,487 --> 00:32:05,660
Come on in. The water's fine.
638
00:32:05,685 --> 00:32:07,099
Make more room. Here we go.
639
00:32:07,124 --> 00:32:09,505
Okay, but you're the last one.
640
00:32:09,530 --> 00:32:11,208
I can't believe we
all still fit up here.
641
00:32:59,126 --> 00:33:02,018
Captain, fire's over the ridge.
642
00:33:02,043 --> 00:33:04,354
Now it's lighting up the trees.
643
00:33:09,120 --> 00:33:11,485
Alright, let's move. People, let's move.
644
00:33:11,510 --> 00:33:12,786
Let's move.
645
00:33:16,813 --> 00:33:19,898
- Wet stuff on the red stuff. Got it?
- Got it, Captain.
646
00:33:19,923 --> 00:33:23,238
Bishop, Warren. Get an
inch line on the left flank.
647
00:33:23,263 --> 00:33:24,439
Hughes, Montgomery,
648
00:33:24,464 --> 00:33:26,681
I need you to put out some
spot fires on the north side.
649
00:33:26,706 --> 00:33:29,798
Sullivan, Beckett, cover our
egress routes to the rear.
650
00:33:29,823 --> 00:33:31,400
Captain, where do you need me?
651
00:33:31,425 --> 00:33:34,119
- Chief, what are you doing here?
- I'm making my rounds.
652
00:33:34,144 --> 00:33:36,985
The roads were blocked, so I walked,
and I don't plan on walking back.
653
00:33:37,010 --> 00:33:39,501
- So, where do you need me?
- Okay. We're gonna need more engines.
654
00:33:39,526 --> 00:33:42,494
Nah, negative. Our
resources are at capacity.
655
00:33:42,696 --> 00:33:44,814
Um, you know, we can call
656
00:33:44,839 --> 00:33:46,775
up the Tulalip fire station up north.
657
00:33:46,800 --> 00:33:48,422
They're used to fires like this.
658
00:33:48,447 --> 00:33:50,454
They have special trucks
with large supplies of water
659
00:33:50,479 --> 00:33:51,665
bigger than our engines.
660
00:33:51,690 --> 00:33:54,931
- Use my name. I know a guy.
- Yeah, I'll go look for a signal.
661
00:33:56,767 --> 00:33:58,320
Good to see you in the field, Chief.
662
00:33:58,345 --> 00:33:59,860
Good to be out here. I got your six.
663
00:33:59,892 --> 00:34:01,962
Oh, get a room.
664
00:34:20,535 --> 00:34:22,467
Hey, I'm gonna go check around the back!
665
00:34:22,492 --> 00:34:25,518
- Hey, be careful!
- Aww, cute.
666
00:34:25,747 --> 00:34:27,912
I'll be fine, Boy Scout!
667
00:34:33,326 --> 00:34:34,742
Trav...
668
00:34:35,912 --> 00:34:37,844
Hey! Hey!
669
00:34:37,869 --> 00:34:39,287
Montgomery, move!
670
00:34:40,260 --> 00:34:42,675
- Aah!
- Theo!
671
00:34:42,871 --> 00:34:43,764
Ruiz!
672
00:34:43,789 --> 00:34:46,812
- Ruiz!
- Man down!
673
00:34:46,837 --> 00:34:50,451
Theo, you're gonna be okay.
I'm right here. I'm right here, okay?
674
00:34:50,476 --> 00:34:52,715
- I'm right here.
- Okay. Okay, hang tight. Hang tight.
675
00:34:52,740 --> 00:34:54,860
Keep looking at us.
We're right here with you.
676
00:35:03,844 --> 00:35:05,328
It's okay.
677
00:35:05,510 --> 00:35:09,858
We got you. We got you.
678
00:35:09,883 --> 00:35:12,056
Just keep looking at us, Theo, okay?
679
00:35:12,081 --> 00:35:13,944
Just keep your eyes right on me.
680
00:35:13,969 --> 00:35:16,772
It's gonna be alright.
681
00:35:23,494 --> 00:35:24,889
Powell!
682
00:35:25,740 --> 00:35:27,774
The best way we can help Ruiz
683
00:35:27,775 --> 00:35:29,717
is to get this fire out.
684
00:35:29,742 --> 00:35:31,605
Yeah, yeah.
685
00:35:31,630 --> 00:35:33,458
- You good?
- We got you, Ruiz.
686
00:35:35,406 --> 00:35:36,803
- Ready?
- Your count.
687
00:35:36,828 --> 00:35:39,319
1, 2, 3!
688
00:35:42,025 --> 00:35:43,336
No. We don't have time.
689
00:35:43,482 --> 00:35:45,522
We need air evacuation right now!
690
00:35:50,013 --> 00:35:51,634
We got the tree off of you.
691
00:35:51,659 --> 00:35:53,349
Ben's working on your
leg right now, okay?
692
00:35:53,374 --> 00:35:55,570
Trav... Trav...
693
00:35:55,595 --> 00:35:57,084
I know. I know.
694
00:35:57,109 --> 00:35:59,084
Ben, we need to stop this
bleeding right now. Right now.
695
00:35:59,109 --> 00:36:01,319
- Yeah, I am trying. Yeah, I am trying.
- Right now.
696
00:36:01,344 --> 00:36:03,420
I got an open femur fracture.
697
00:36:03,445 --> 00:36:06,397
Most likely, internal injuries.
He's lost a lot of blood.
698
00:36:06,422 --> 00:36:08,248
Bleeding's stabilized.
699
00:36:08,273 --> 00:36:10,964
Here you go. Breathe deep, man.
700
00:36:10,989 --> 00:36:12,740
Breathe deep.
701
00:36:14,521 --> 00:36:17,123
Yeah. The chief's got
a helicopter coming in!
702
00:36:17,148 --> 00:36:19,080
We gotta move him away from this tree!
703
00:36:19,105 --> 00:36:20,623
Let's get him on that backboard.
704
00:36:20,648 --> 00:36:23,166
We roll him on my count. 3, 2, 1!
705
00:36:23,191 --> 00:36:25,865
And down.
706
00:36:25,890 --> 00:36:28,131
- Need someone at the head here.
- Legs, legs, legs, legs.
707
00:36:28,156 --> 00:36:30,834
We're gonna lift on 3, 2, 1.
708
00:36:32,242 --> 00:36:35,037
♪ Ringing in the hollow
709
00:36:35,218 --> 00:36:38,272
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Got bruising around his pelvis.
710
00:36:38,297 --> 00:36:39,740
Lower him down.
711
00:36:40,450 --> 00:36:42,900
Come on, damn it. He might
have a pelvic fracture.
712
00:36:42,925 --> 00:36:45,443
We need to stabilize his pelvis
before we can move him again.
713
00:36:45,468 --> 00:36:48,108
Lower it for me, your side.
714
00:36:48,377 --> 00:36:50,758
It's okay. It's okay. It's okay.
715
00:36:50,783 --> 00:36:51,951
Vic, I'm sorry.
716
00:36:51,976 --> 00:36:53,654
No, no, no, no, no.
We are not doing that.
717
00:36:53,679 --> 00:36:55,162
We're not doing amends or apologies
718
00:36:55,187 --> 00:36:56,877
or any of that crap that people do
719
00:36:56,902 --> 00:36:59,358
when they think they're dying
because you are not dying.
720
00:36:59,383 --> 00:37:00,970
You are not dying. Okay?
You have so much more to do.
721
00:37:00,971 --> 00:37:04,042
So focus on that.
You focus on that, okay?
722
00:37:04,733 --> 00:37:06,022
Okay.
723
00:37:06,047 --> 00:37:07,358
Okay, let's move.
724
00:37:07,383 --> 00:37:08,969
On my count.
725
00:37:08,994 --> 00:37:12,430
3, 2, 1. Up.
726
00:37:20,969 --> 00:37:22,923
Watch your footing, watch
your footing. Careful.
727
00:37:22,924 --> 00:37:25,719
♪ Hang on to the last light
728
00:37:30,484 --> 00:37:32,451
There you go. We're good.
729
00:37:40,720 --> 00:37:42,410
Go, go.
730
00:37:53,196 --> 00:37:59,822
♪ Ah
731
00:37:59,823 --> 00:38:01,617
♪ Oh
732
00:38:13,204 --> 00:38:14,794
Did you hear that whistle?
733
00:38:18,357 --> 00:38:21,083
It has to be that
woman's fiancé, right?
734
00:38:21,108 --> 00:38:23,283
Ahh.
735
00:38:26,711 --> 00:38:28,950
- Are you okay?
- No, I'm not.
736
00:38:28,975 --> 00:38:31,161
Because there's a wildfire out there,
737
00:38:31,186 --> 00:38:33,481
and I spent all day at
the med tents yesterday
738
00:38:33,506 --> 00:38:36,912
and seeing the devastation,
all those people who've lost everything.
739
00:38:37,396 --> 00:38:40,786
Here I am freaking out
over if I'm pregnant or not.
740
00:38:41,428 --> 00:38:44,215
Then I almost can't
even bring myself to look
741
00:38:44,240 --> 00:38:45,930
because if it's negative,
742
00:38:45,955 --> 00:38:48,612
I don't think I can take
another hit, so I can't look.
743
00:38:48,901 --> 00:38:51,801
I can look for you if you want.
744
00:38:53,490 --> 00:38:58,010
♪ I see trees of green
745
00:38:59,882 --> 00:39:01,848
It's this way!
746
00:39:01,873 --> 00:39:05,566
♪ I see them bloom
747
00:39:05,591 --> 00:39:07,903
♪ For me and you
748
00:39:07,928 --> 00:39:09,411
♪ And I think to myself
749
00:39:09,436 --> 00:39:10,851
I don't want to look.
750
00:39:13,242 --> 00:39:18,039
Okay.
751
00:39:18,064 --> 00:39:20,700
- Nothing.
- Not yet.
752
00:39:21,999 --> 00:39:24,932
We should grab some hose packs.
753
00:39:24,957 --> 00:39:29,223
Chief, Bishop and I are
searching for a nearby civilian.
754
00:39:29,876 --> 00:39:32,912
We could use extra hands and hose packs.
755
00:39:32,937 --> 00:39:36,457
Chief, I can't hear you! Repeat that!
756
00:39:38,473 --> 00:39:40,267
Bishop!
757
00:39:40,825 --> 00:39:42,683
Captain Herrera!
758
00:39:42,684 --> 00:39:44,919
Herrera!
759
00:39:51,278 --> 00:39:52,661
Forget about it.
760
00:39:52,686 --> 00:39:54,895
I don't have time for this.
I don't. I have patients.
761
00:39:54,920 --> 00:39:56,783
And... And whether I'm pregnant or not,
762
00:39:56,808 --> 00:39:58,567
I'm not gonna stop doing my job
763
00:39:58,592 --> 00:40:00,835
because I have a wife and I
have a life, and I have a career.
764
00:40:00,860 --> 00:40:02,387
- I have a great...
- Dr. DeLuca.
765
00:40:02,412 --> 00:40:04,671
- What?
- You're pregnant.
766
00:40:04,672 --> 00:40:08,537
♪ I see friends shaking hands
767
00:40:08,538 --> 00:40:12,437
No. What?
768
00:40:12,438 --> 00:40:15,426
♪ They're really saying
769
00:40:15,451 --> 00:40:16,970
You're gonna have a baby.
770
00:40:18,490 --> 00:40:21,044
The thing about fantasies is...
771
00:40:21,069 --> 00:40:23,691
Oh, my God.
772
00:40:23,716 --> 00:40:25,648
... when reality comes,
773
00:40:25,673 --> 00:40:29,010
it's rarely how you pictured it.
774
00:40:29,035 --> 00:40:30,317
You should probably tell your wife.
775
00:40:30,342 --> 00:40:32,895
Why? Do you think it's Maya's?
776
00:40:33,346 --> 00:40:35,106
I'm kidding. I'm kidding.
777
00:40:35,232 --> 00:40:37,583
The guy you once loved injures out.
778
00:40:37,608 --> 00:40:38,911
♪ I watch them grow
779
00:40:38,936 --> 00:40:41,317
Your best friend decides
to move across the country.
780
00:40:43,953 --> 00:40:45,746
Or a day that is supposed to be
781
00:40:45,747 --> 00:40:48,028
one of the happiest days of your life...
782
00:40:49,389 --> 00:40:51,942
... just might turn out
to be your worst.
783
00:40:52,246 --> 00:40:57,206
Maya!
784
00:41:16,256 --> 00:41:20,215
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
59626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.