All language subtitles for Sister.Boniface.Mysteries.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,420 --> 00:00:12,020 Recently crowned "face of the '60s," 2 00:00:12,220 --> 00:00:16,660 Birdie shot to stardom a mind-boggling 18 months ago. 3 00:00:16,860 --> 00:00:19,580 She really has captured the spirit of the age, 4 00:00:19,780 --> 00:00:23,140 recently launching her very own fashion label. 5 00:00:23,340 --> 00:00:25,260 Every girl wants to be her. 6 00:00:25,460 --> 00:00:27,420 Men can't take their eyes off her. 7 00:00:29,060 --> 00:00:31,700 But what everyone really wants to know is... 8 00:00:31,900 --> 00:00:34,140 Who is Birdie? 9 00:00:34,340 --> 00:00:36,460 Well, you've become what's known as a trendsetter. 10 00:00:36,660 --> 00:00:38,060 Sales of your inaugural range 11 00:00:38,260 --> 00:00:39,900 have been flying out of the shops. 12 00:00:40,100 --> 00:00:43,260 Is it true you design all the pieces yourself? 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,580 Well... 14 00:00:44,780 --> 00:00:46,100 Every one. 15 00:00:46,300 --> 00:00:49,100 Got her finger on the pulse, she has. 16 00:00:49,300 --> 00:00:51,940 Max Savage... Birdie's manager. 17 00:00:54,300 --> 00:00:55,580 And what light can you shed 18 00:00:55,780 --> 00:00:58,420 on Britain's first fashion superstar? 19 00:00:58,620 --> 00:01:00,780 Oh, I'll tell you everything... 20 00:01:00,980 --> 00:01:06,940 but at a press conference, far away from swinging London. 21 00:01:07,140 --> 00:01:12,500 You see, Birdie is about to return to her nest. 22 00:01:12,700 --> 00:01:14,140 - Where is she going? - Tell us more. 23 00:01:17,300 --> 00:01:18,420 I'm sorry. 24 00:01:18,620 --> 00:01:19,980 I told you before. 25 00:01:20,180 --> 00:01:21,980 It'll do you good to get back to your roots. 26 00:01:22,060 --> 00:01:23,340 See how far you've come. 27 00:01:23,540 --> 00:01:26,060 Max, I can't do this. 28 00:01:26,260 --> 00:01:27,940 What? 29 00:01:28,140 --> 00:01:31,500 Y-You don't even consult me anymore. 30 00:01:31,700 --> 00:01:37,100 Birdie, it's my job to make decisions for you. 31 00:01:37,300 --> 00:01:39,020 These clothes aren't remotely me. 32 00:01:39,220 --> 00:01:40,780 I-I'd never come up with them. 33 00:01:40,980 --> 00:01:44,260 But just saying you did makes them desirable. 34 00:01:44,460 --> 00:01:47,580 You are the face, the supposed brains, 35 00:01:47,780 --> 00:01:49,900 and the figure. 36 00:01:50,100 --> 00:01:56,220 We need to monetise that, make hay while the sun shines. 37 00:01:56,420 --> 00:01:57,900 Have you even looked at my designs? 38 00:01:58,100 --> 00:01:59,780 'Course. 39 00:01:59,980 --> 00:02:01,980 No offense, but you're just a pretty face. 40 00:02:02,180 --> 00:02:04,700 I need to express myself. 41 00:02:04,900 --> 00:02:08,260 Look, be a good girl, 42 00:02:08,460 --> 00:02:10,700 shut your cake hole, 43 00:02:10,900 --> 00:02:12,980 and do what you do best... 44 00:02:13,180 --> 00:02:17,180 Looking gorgeous. 45 00:02:17,380 --> 00:02:19,780 Unless you want me to leave you in "Great Slumber" 46 00:02:19,980 --> 00:02:23,020 or whatever it's called. 47 00:02:23,220 --> 00:02:25,700 Please don't make me go back there. 48 00:02:56,620 --> 00:03:00,220 We don't want this kind of thing here, do we, Dottie? 49 00:03:00,420 --> 00:03:02,300 It's an embarrassment. 50 00:03:02,500 --> 00:03:04,740 And imagine finding out your daughter's 51 00:03:04,940 --> 00:03:07,140 coming home like this! 52 00:03:07,340 --> 00:03:08,700 Who's coming home? 53 00:03:08,900 --> 00:03:10,100 Shirl's lass. 54 00:03:10,300 --> 00:03:12,380 My little Birdie is so busy these days. 55 00:03:12,580 --> 00:03:16,020 I mean, who can blame her for forgetting her old mother? 56 00:03:16,220 --> 00:03:19,540 One dreads to think what she might be wearing... 57 00:03:19,740 --> 00:03:21,740 Or not wearing, for that matter. 58 00:03:21,940 --> 00:03:25,240 Whatever she's wearing, Vera, I can't be more proud. 59 00:03:27,400 --> 00:03:30,020 I must say, this is jolly exciting. 60 00:03:30,220 --> 00:03:32,380 To see Birdie fly home, so to speak. 61 00:03:32,580 --> 00:03:35,540 I have absolutely no idea who that is. 62 00:03:35,740 --> 00:03:37,900 Oh, Sarge, she's only the most famous, 63 00:03:38,100 --> 00:03:40,260 not to mention the most beautiful woman in the country. 64 00:03:40,300 --> 00:03:41,940 And I sat next to her in maths! 65 00:03:42,140 --> 00:03:45,620 And we are here because...? 66 00:03:45,820 --> 00:03:48,180 Crowd control. 67 00:03:48,380 --> 00:03:50,060 Crowd control. 68 00:03:50,260 --> 00:03:51,800 Exactly. 69 00:03:56,160 --> 00:03:58,480 She's here. She's actually here! 70 00:04:00,680 --> 00:04:01,860 Look at them. 71 00:04:02,060 --> 00:04:04,020 The clothes, the hair. 72 00:04:04,220 --> 00:04:05,820 You literally saved her life. 73 00:04:06,020 --> 00:04:07,580 I knew you'd hate it here. 74 00:04:07,780 --> 00:04:09,500 Let's go back to Chelsea. 75 00:04:09,700 --> 00:04:11,420 Nonsense. 76 00:04:11,620 --> 00:04:14,740 Take a look at your home for the next few days, eh? 77 00:04:14,940 --> 00:04:16,900 Gone up in the world, ain't you? 78 00:04:17,100 --> 00:04:18,460 It's literal rags to riches. 79 00:04:18,660 --> 00:04:20,780 Moribund to modern. 80 00:04:20,980 --> 00:04:24,540 The world needs to see that you came from this place. 81 00:04:24,740 --> 00:04:29,060 Makes my creation all the more remarkable. 82 00:04:29,260 --> 00:04:32,580 Hey, I've got your back, okay? 83 00:04:32,780 --> 00:04:35,340 All you need to do is look sensational. 84 00:04:42,140 --> 00:04:44,060 Alright. 85 00:04:44,260 --> 00:04:45,900 Let's get this over with. 86 00:04:46,100 --> 00:04:47,640 Clever girl. 87 00:04:58,880 --> 00:05:00,700 It's worse than I thought, Dottie. 88 00:05:00,900 --> 00:05:02,580 A walking obscenity! 89 00:05:02,780 --> 00:05:05,120 She's naked as the day she was born! 90 00:05:11,160 --> 00:05:13,900 Hello, love. 91 00:05:14,100 --> 00:05:17,860 It's good to see so many friendly faces. 92 00:05:18,060 --> 00:05:21,420 I know you'll all be wondering why Birdie's returned, 93 00:05:21,620 --> 00:05:24,140 but keep it under your hats, will you? 94 00:05:24,340 --> 00:05:28,460 I don't want the nationals here, least not till Friday, 95 00:05:28,660 --> 00:05:32,420 when I shall reveal documentary maker Verity Martin 96 00:05:32,620 --> 00:05:36,460 is examining Great Slaughter's role in this phenomenon. 97 00:05:36,660 --> 00:05:40,820 Soon, this place will be firmly on the map. 98 00:05:41,020 --> 00:05:43,580 What if we don't want to be "on the map?" 99 00:05:43,780 --> 00:05:46,500 But don't you want to be part of it? 100 00:05:46,700 --> 00:05:50,820 Be interviewed, get your moment in the spotlight. 101 00:05:51,020 --> 00:05:53,580 What if I ain't got nothing nice to say? 102 00:05:53,780 --> 00:05:55,600 You can say whatever you like, Tom. 103 00:05:58,360 --> 00:06:00,780 Any questions? 104 00:06:00,980 --> 00:06:03,860 What on Earth is Birdie? 105 00:06:04,060 --> 00:06:07,220 Miss Thimble, it's me. 106 00:06:07,420 --> 00:06:08,756 Would you like to come to tea, love? 107 00:06:08,780 --> 00:06:09,820 5:00? 108 00:06:10,020 --> 00:06:11,060 And you are? 109 00:06:11,260 --> 00:06:12,780 Mrs Shirley Turner. 110 00:06:12,980 --> 00:06:14,260 Robin's mother. 111 00:06:14,460 --> 00:06:16,260 She'd love to. 112 00:06:16,460 --> 00:06:17,940 Thank you, everyone. 113 00:06:18,140 --> 00:06:21,300 Interviewees, if you'd like to follow Moses here, 114 00:06:21,500 --> 00:06:22,996 he will make you, um... 115 00:06:23,020 --> 00:06:25,940 camera-ready. 116 00:06:26,140 --> 00:06:27,960 Right this way. Follow me. 117 00:06:30,800 --> 00:06:32,020 Are you gonna tell me 118 00:06:32,220 --> 00:06:35,380 why you're actively inviting criticism? 119 00:06:35,580 --> 00:06:38,220 - Sweet cheeks... - Don't call me sweet cheeks. 120 00:06:38,420 --> 00:06:40,220 Poppet... 121 00:06:40,420 --> 00:06:42,700 What do you think showing a streak 122 00:06:42,900 --> 00:06:46,460 of outraged old biddies will do? 123 00:06:46,660 --> 00:06:48,900 I suppose make her more attractive to the youth market. 124 00:06:49,100 --> 00:06:50,620 Clever girl. 125 00:06:50,820 --> 00:06:52,260 Now go get set up. 126 00:06:52,460 --> 00:06:54,060 Oh, and poppet? 127 00:06:54,260 --> 00:06:56,260 Bit of lippy wouldn't hurt. 128 00:06:56,460 --> 00:06:58,660 That's not part of my job, Mr Savage. 129 00:06:58,860 --> 00:07:00,540 It is now. 130 00:07:00,740 --> 00:07:05,820 Right then, how about we start with the real star of this show? 131 00:07:06,020 --> 00:07:07,940 I discovered her at a party. 132 00:07:08,140 --> 00:07:10,300 She had a commercial face. 133 00:07:10,500 --> 00:07:13,060 It inspired me to create her break-out look. 134 00:07:13,260 --> 00:07:15,700 And now the world and his wife knows 135 00:07:15,900 --> 00:07:18,620 how pulchritudinal she was. 136 00:07:18,820 --> 00:07:21,740 I think you'll find it's "pulchritudinous." 137 00:07:21,940 --> 00:07:22,940 Stop interrupting me! 138 00:07:23,140 --> 00:07:26,460 Then stop making up words! 139 00:07:26,660 --> 00:07:28,200 I need a break. 140 00:07:32,000 --> 00:07:33,516 Perhaps, if the camera's still rolling, 141 00:07:33,540 --> 00:07:35,700 I could say a few words? 142 00:07:35,900 --> 00:07:38,980 Moses, cigar, now! 143 00:07:39,180 --> 00:07:40,940 Yes, Mr Savage. 144 00:07:41,140 --> 00:07:43,300 Anything you say, Mr Savage. 145 00:07:48,660 --> 00:07:51,260 I just wanted to say, if things get too crazy 146 00:07:51,460 --> 00:07:53,220 and you need to be escorted anywhere, 147 00:07:53,420 --> 00:07:54,540 I'm your WPC. 148 00:07:54,740 --> 00:07:56,380 Oh, Peggy! 149 00:07:56,580 --> 00:07:58,980 It's so good to see a friendly face. 150 00:07:59,180 --> 00:08:01,100 Congratulations on the uniform. 151 00:08:01,300 --> 00:08:03,700 Thanks. It's nothing compared to what you've done. 152 00:08:03,900 --> 00:08:05,620 I still can't believe we used to be friends. 153 00:08:05,740 --> 00:08:06,780 We still are. 154 00:08:06,980 --> 00:08:08,316 You will be interviewed, won't you? 155 00:08:08,340 --> 00:08:09,460 Oh, no. 156 00:08:09,660 --> 00:08:11,700 - No. - Think of the exposure. 157 00:08:11,900 --> 00:08:14,460 Millions will see it, worldwide. 158 00:08:14,660 --> 00:08:17,820 Who knows? It could even open doors for you. 159 00:08:18,020 --> 00:08:19,020 What kind of doors? 160 00:08:19,180 --> 00:08:21,300 Mr Savage! 161 00:08:21,500 --> 00:08:23,120 The dribblers are ready. 162 00:08:26,000 --> 00:08:29,500 This is not Carnaby Street. 163 00:08:29,700 --> 00:08:31,540 This is Great Slaughter, 164 00:08:31,740 --> 00:08:34,820 where we wear clothes which are all-encompassing. 165 00:08:35,020 --> 00:08:37,580 Anything else is moral turpitude. 166 00:08:37,780 --> 00:08:39,980 Weren't you young once? 167 00:08:40,180 --> 00:08:42,220 I beg your pardon! 168 00:08:42,420 --> 00:08:44,700 I must say, this is all jolly exciting. 169 00:08:44,900 --> 00:08:47,480 Do you have any perspectives on Birdie to share? 170 00:08:51,000 --> 00:08:52,940 No. Not especially. 171 00:08:53,140 --> 00:08:55,580 Although I do love a camera. 172 00:08:55,780 --> 00:08:56,980 Hello there. 173 00:08:57,180 --> 00:08:58,980 Cut! 174 00:08:59,180 --> 00:09:01,020 What she's done is incredible. 175 00:09:01,220 --> 00:09:04,060 It just shows you, anyone can do anything. 176 00:09:04,260 --> 00:09:06,580 I mean, she's been all 'round the world. 177 00:09:06,780 --> 00:09:08,100 And what about you? 178 00:09:08,300 --> 00:09:09,980 Me? 179 00:09:10,180 --> 00:09:13,500 Just to Weston-super-Mare on the Button annual holiday. 180 00:09:13,700 --> 00:09:17,700 Sounds like you've got some living to do. 181 00:09:17,900 --> 00:09:21,020 Don't go tryna make us look like a country buncha condents! 182 00:09:21,220 --> 00:09:22,900 Next! 183 00:09:23,100 --> 00:09:26,180 I've bin to London 'ere, next to the escalator. 184 00:09:26,380 --> 00:09:28,300 Yes, alright, alright, alright. Yes, thank you. 185 00:09:30,200 --> 00:09:31,780 Birdie's look? 186 00:09:31,980 --> 00:09:34,220 Well, actually, it was me who... 187 00:09:34,420 --> 00:09:36,920 Time to wheel in the next dribbler, if you don't mind. 188 00:09:40,240 --> 00:09:43,180 But what kind of bird? 189 00:09:43,380 --> 00:09:46,180 I have the most marvellous repertoire of bird calls, 190 00:09:46,380 --> 00:09:49,740 such as the green-winged macaw. 191 00:09:54,680 --> 00:09:56,240 Cut! 192 00:10:01,400 --> 00:10:03,180 This whole thing has been a car crash! 193 00:10:03,380 --> 00:10:04,460 No. 194 00:10:04,660 --> 00:10:06,060 It was perfect. 195 00:10:06,260 --> 00:10:07,580 Ha! 196 00:10:35,740 --> 00:10:38,940 Her schedule must be jam-packed. 197 00:10:39,140 --> 00:10:40,680 Clearly. 198 00:10:43,000 --> 00:10:45,100 When was the last time you saw her, Mrs Turner? 199 00:10:45,300 --> 00:10:48,380 Two years ago, when she left. 200 00:10:48,580 --> 00:10:51,500 Back when she was just plain old Robin. 201 00:10:51,700 --> 00:10:53,020 She couldn't even show her face 202 00:10:53,220 --> 00:10:56,860 at her own step-father's funeral. 203 00:10:57,060 --> 00:10:58,860 Robin never accepted Harold. 204 00:10:59,060 --> 00:11:00,560 She was a daddy's girl. 205 00:11:07,400 --> 00:11:08,636 Could you ever have imagined that Robin 206 00:11:08,660 --> 00:11:10,060 was gonna become famous? 207 00:11:10,260 --> 00:11:12,060 No, never. 208 00:11:12,260 --> 00:11:13,500 But her father, Andrew... 209 00:11:13,700 --> 00:11:16,060 God rest his soul. 210 00:11:16,260 --> 00:11:18,500 Always thought she was gonna do great things. 211 00:11:18,700 --> 00:11:21,080 He never doubted her, not once. 212 00:11:23,560 --> 00:11:25,120 Where can she be? 213 00:11:44,660 --> 00:11:47,860 Shirley, dear, perhaps... 214 00:11:48,060 --> 00:11:50,300 She's not coming, is she? 215 00:12:05,820 --> 00:12:09,260 What's wrong with your face? 216 00:12:09,460 --> 00:12:11,660 Nothing. 217 00:12:11,860 --> 00:12:13,700 "Nothing." Out with it. 218 00:12:13,900 --> 00:12:15,460 I need recognition. 219 00:12:15,660 --> 00:12:17,460 My designs are literally everywhere. 220 00:12:17,660 --> 00:12:19,820 I pay you extra for those. 221 00:12:20,020 --> 00:12:21,780 And you have my gratitude. 222 00:12:21,980 --> 00:12:24,220 Your gratitude? 223 00:12:24,420 --> 00:12:28,340 The world needs to know that I am an artist. 224 00:12:32,880 --> 00:12:34,300 Where've you been? 225 00:12:34,500 --> 00:12:36,300 Collecting last week's footage from the lab. 226 00:12:36,380 --> 00:12:37,460 I'll give dinner a miss. 227 00:12:37,660 --> 00:12:39,660 Why don't we watch that together? 228 00:12:39,860 --> 00:12:41,200 No thanks, poppet. 229 00:12:46,360 --> 00:12:47,660 Moses is right. 230 00:12:47,860 --> 00:12:51,180 This isn't fair on either of us. 231 00:12:51,380 --> 00:12:54,740 The new range has been a massive success. 232 00:12:54,940 --> 00:12:58,620 And there won't be another unless I'm genuinely behind it. 233 00:12:58,820 --> 00:13:01,220 I-I don't care about the money. 234 00:13:01,420 --> 00:13:04,420 Well, I do. 235 00:13:04,620 --> 00:13:06,460 So I see. 236 00:13:06,660 --> 00:13:09,460 You've been spending ever such a lot lately. 237 00:13:09,660 --> 00:13:13,320 You are giving me a splitting headache, you know that?! 238 00:13:15,600 --> 00:13:16,820 I'm gonna have a bath. 239 00:13:17,020 --> 00:13:18,620 We'll speak in the morning. 240 00:13:37,860 --> 00:13:39,060 What's going on? 241 00:13:39,260 --> 00:13:40,820 He never sleeps this late. 242 00:13:41,020 --> 00:13:42,360 And his door's locked. 243 00:13:44,680 --> 00:13:47,060 But... 244 00:13:47,260 --> 00:13:50,420 thankfully I'm more than a pretty face. 245 00:13:50,620 --> 00:13:51,940 Really? 246 00:14:08,340 --> 00:14:09,880 Et voila. 247 00:14:33,020 --> 00:14:35,100 Alright, Sister, out with it. 248 00:14:35,300 --> 00:14:39,940 Well, I believe there was an altercation. 249 00:14:40,140 --> 00:14:45,340 So, the late Mr Savage was... 250 00:14:45,540 --> 00:14:46,940 here, 251 00:14:47,140 --> 00:14:49,460 and our attacker was here. 252 00:14:49,660 --> 00:14:51,220 And you know this because...? 253 00:14:51,420 --> 00:14:52,900 All contact leaves a trace, 254 00:14:53,100 --> 00:14:58,740 thus when Mr Savage struck our attacker, 255 00:14:58,940 --> 00:15:01,740 it resulted in this stain on the wall here. 256 00:15:01,940 --> 00:15:03,620 The sticky, sinewy appearance indicates 257 00:15:03,820 --> 00:15:07,020 that the viscosity of the blood was increased by saliva. 258 00:15:07,220 --> 00:15:09,540 Ergo it came from the attacker's mouth. 259 00:15:09,740 --> 00:15:11,580 Right. 260 00:15:11,780 --> 00:15:17,420 Well, then, in retaliation, our attacker pushes Mr Savage, 261 00:15:17,620 --> 00:15:20,220 who falls backwards, hitting his head on the chest of drawers 262 00:15:20,420 --> 00:15:22,180 then falling to the floor face-first. 263 00:15:22,380 --> 00:15:24,500 And then our attacker disappears in a puff of smoke? 264 00:15:24,620 --> 00:15:26,596 The doors and the windows were all locked from the inside. 265 00:15:26,620 --> 00:15:28,380 And it can't be the fireplace. 266 00:15:28,580 --> 00:15:30,860 Too messy. And too small for an escape. 267 00:15:31,060 --> 00:15:32,220 A secret passage, perhaps? 268 00:15:32,420 --> 00:15:33,756 Well, we need to find out what it is 269 00:15:33,780 --> 00:15:35,220 before the press descends on us. 270 00:15:35,420 --> 00:15:36,940 Agreed. 271 00:15:37,140 --> 00:15:39,620 We can identify our attacker's blood type from this. 272 00:15:39,820 --> 00:15:42,100 And if all of them have distinct blood types, 273 00:15:42,300 --> 00:15:45,180 then Bob's your uncle and Fanny's your aunt. 274 00:15:45,380 --> 00:15:47,580 Murder?! 275 00:15:47,780 --> 00:15:50,180 You can't think one of us did it? 276 00:15:50,380 --> 00:15:53,700 He meant everything to me. 277 00:15:53,900 --> 00:15:55,420 Everything! 278 00:16:01,320 --> 00:16:03,420 We'll need statements from you all. 279 00:16:03,620 --> 00:16:05,740 Yes, and, um, blood samples. 280 00:16:05,940 --> 00:16:07,640 I hope you don't mind a little prick. 281 00:16:09,920 --> 00:16:11,860 This is terrible news. 282 00:16:12,060 --> 00:16:14,420 Terrible. 283 00:16:14,620 --> 00:16:17,820 But it is a splendid twist for the documentary. 284 00:16:18,020 --> 00:16:19,460 Excuse me? 285 00:16:19,660 --> 00:16:21,636 Would anyone mind if I started filming right now? 286 00:16:21,660 --> 00:16:23,660 This is a real-life murder investigation, 287 00:16:23,860 --> 00:16:25,940 not entertainment. 288 00:16:26,140 --> 00:16:28,460 I must ask you to keep this under wraps for now 289 00:16:28,660 --> 00:16:31,860 and to stay in this room while the house is searched. 290 00:16:32,060 --> 00:16:33,580 One of you three must be responsible, 291 00:16:33,660 --> 00:16:38,740 so remain vigilant at all times. 292 00:16:38,940 --> 00:16:43,220 Actually, there was someone else here last night. 293 00:16:43,420 --> 00:16:46,460 Someone who would definitely want to kill Mr Savage. 294 00:16:46,660 --> 00:16:48,200 Would you like to reveal who? 295 00:16:51,200 --> 00:16:52,760 But... 296 00:16:55,920 --> 00:16:58,180 I only just saw him last night. 297 00:16:58,380 --> 00:17:00,880 Can you tell us what happened, Mrs Turner? 298 00:17:03,400 --> 00:17:05,820 I just want to see my daughter, please. 299 00:17:06,020 --> 00:17:07,960 If you must. 300 00:17:09,920 --> 00:17:12,620 I'll handle this. 301 00:17:12,820 --> 00:17:14,540 Don't you get it? 302 00:17:14,740 --> 00:17:16,300 She doesn't want to see you. 303 00:17:16,500 --> 00:17:17,660 Please. 304 00:17:17,860 --> 00:17:19,340 Just let me in. 305 00:17:19,540 --> 00:17:21,100 Alright. 306 00:17:21,300 --> 00:17:23,740 How much? 307 00:17:23,940 --> 00:17:25,460 No! 308 00:17:25,660 --> 00:17:26,940 That's not why I'm here. 309 00:17:27,140 --> 00:17:29,540 Do me a favour, will you? 310 00:17:29,740 --> 00:17:31,620 Don't contact her again. 311 00:17:31,820 --> 00:17:33,360 You're an embarrassment. 312 00:17:40,660 --> 00:17:43,420 I understand you used to clean Slaughter Manor. 313 00:17:43,620 --> 00:17:45,700 You could have easily got inside. 314 00:17:45,900 --> 00:17:51,100 And right now, you have the most compelling motive for murder. 315 00:17:51,300 --> 00:17:55,820 Before I left, I saw Robin looking down at me. 316 00:17:56,020 --> 00:17:58,180 She closed her curtains. 317 00:17:58,380 --> 00:18:00,140 So as much as I disliked that man, 318 00:18:00,340 --> 00:18:05,500 it was her choice not to speak to me. 319 00:18:05,700 --> 00:18:07,340 Right. 320 00:18:07,540 --> 00:18:10,700 Well, um, would you mind if I took a blood sample 321 00:18:10,900 --> 00:18:12,980 to eliminate you from our enquiries? 322 00:18:13,180 --> 00:18:15,260 Of course. 323 00:18:15,460 --> 00:18:19,500 Any road, afterwards, I went to Miss Thimble's 324 00:18:19,700 --> 00:18:21,280 for a few rounds of Gin Rummy. 325 00:18:23,920 --> 00:18:25,140 Miss Thimble confirms 326 00:18:25,340 --> 00:18:26,796 that she was with Mrs Turner last night, 327 00:18:26,820 --> 00:18:29,540 but, you know, as if that counts for anything. 328 00:18:29,740 --> 00:18:31,780 Any joy with un-picking the locked room? 329 00:18:31,980 --> 00:18:33,820 Oh, that's very good. 330 00:18:34,020 --> 00:18:35,340 Uh, no. 331 00:18:35,540 --> 00:18:38,300 A rational explanation continues to elude me. 332 00:18:38,500 --> 00:18:40,740 However, Peggy has discovered an item of interest 333 00:18:40,940 --> 00:18:42,500 in the documentary maker's room. 334 00:18:42,700 --> 00:18:43,860 A film roll, sir. 335 00:18:44,060 --> 00:18:45,740 Looks like someone tried to destroy it. 336 00:18:45,940 --> 00:18:47,900 With our victim's fingerprints all over it. 337 00:18:48,100 --> 00:18:49,356 Well, we need to see what's on it. 338 00:18:49,380 --> 00:18:51,060 Yes, well, I've already taken the liberty 339 00:18:51,140 --> 00:18:52,860 of isolating a few frames. 340 00:18:53,060 --> 00:18:54,980 Lights, please, maestro. 341 00:19:04,780 --> 00:19:06,860 It looks like they're unaware they're being filmed. 342 00:19:07,060 --> 00:19:08,820 Which begs the question, 343 00:19:09,020 --> 00:19:12,700 just what kind of documentary is Miss Martin actually making? 344 00:19:12,900 --> 00:19:15,140 We can't let this knock us off schedule. 345 00:19:15,340 --> 00:19:17,420 I'll need your mother on camera. Can you set that up? 346 00:19:17,460 --> 00:19:19,340 The documentary is over. 347 00:19:19,540 --> 00:19:20,660 Excuse me? 348 00:19:20,860 --> 00:19:22,200 We're finished. 349 00:19:26,120 --> 00:19:27,780 Oh, no, darling. 350 00:19:27,980 --> 00:19:29,940 We're just getting started. 351 00:19:30,140 --> 00:19:33,420 I mean, I could run your whole operation. 352 00:19:33,620 --> 00:19:35,980 Moses, you're a designer. 353 00:19:36,180 --> 00:19:38,500 Mr Savage taught me everything over these last 18 months. 354 00:19:38,620 --> 00:19:42,140 I know exactly what to do. 355 00:19:42,340 --> 00:19:47,460 What you need, right now, is continuity. 356 00:19:47,660 --> 00:19:49,420 Would you support my designs? 357 00:19:49,620 --> 00:19:52,780 Naturellement. 358 00:19:52,980 --> 00:19:55,220 Right. 359 00:19:55,420 --> 00:19:57,180 Well, in that case... 360 00:19:57,380 --> 00:19:58,980 Then that's settled. 361 00:19:59,180 --> 00:20:01,060 Time to get this show back on the road. 362 00:20:04,220 --> 00:20:06,380 Of course I'm devastated. 363 00:20:06,580 --> 00:20:08,100 We all are. 364 00:20:08,300 --> 00:20:10,860 But I know that Max is looking down on us right now, 365 00:20:11,060 --> 00:20:12,900 willing us to continue. 366 00:20:13,100 --> 00:20:14,860 He'd want Birdie to live on. 367 00:20:15,060 --> 00:20:16,940 It was his passion project. 368 00:20:17,140 --> 00:20:20,080 When exactly did he discover your talents as a designer? 369 00:20:23,400 --> 00:20:24,700 Miss Martin, can I have a word? 370 00:20:24,900 --> 00:20:26,460 Fire away. 371 00:20:26,660 --> 00:20:28,540 Or would you rather speak down at the station? 372 00:20:28,700 --> 00:20:30,040 Spoilsport. 373 00:20:32,560 --> 00:20:34,120 Very well, Inspector. 374 00:20:39,760 --> 00:20:41,540 Are you alright? 375 00:20:41,740 --> 00:20:43,500 I think so. 376 00:20:43,700 --> 00:20:45,340 Poor Max. 377 00:20:45,540 --> 00:20:47,620 We've decided to soldier on without him. 378 00:20:47,820 --> 00:20:49,580 May he rest in peace. 379 00:20:49,780 --> 00:20:51,260 Actually, I'm glad you're here. 380 00:20:51,460 --> 00:20:52,620 Are you? 381 00:20:52,820 --> 00:20:56,020 There's been a shake-up in my team. 382 00:20:56,220 --> 00:20:57,940 I need an assistant of sorts. 383 00:20:58,140 --> 00:20:59,620 Someone I can trust. 384 00:20:59,820 --> 00:21:01,380 Why are you telling me? 385 00:21:01,580 --> 00:21:04,300 Oh, darling, isn't it obvious? 386 00:21:08,900 --> 00:21:11,740 Mr Savage found out you had your own agenda, 387 00:21:11,940 --> 00:21:13,220 which is what? 388 00:21:13,420 --> 00:21:15,260 To expose the truth. 389 00:21:15,460 --> 00:21:17,596 You really expect people to believe I came up with this?! 390 00:21:17,620 --> 00:21:20,420 As long as you smile and say so, they'll buy it! 391 00:21:20,620 --> 00:21:22,260 I'll feel like a fraud! 392 00:21:22,460 --> 00:21:23,900 Is that what you want? 393 00:21:24,100 --> 00:21:25,620 - Pick that up! - I knew it! 394 00:21:25,820 --> 00:21:27,300 How dare you! 395 00:21:27,500 --> 00:21:29,460 - I told you, no filming... - No! 396 00:21:29,660 --> 00:21:32,140 - Without my say so! - No! 397 00:21:32,340 --> 00:21:33,556 I knew you were a snake in the grass. 398 00:21:33,580 --> 00:21:35,180 - Who are you working for? - Myself. 399 00:21:35,380 --> 00:21:38,500 This Birdie nonsense makes a mockery of everything. 400 00:21:38,700 --> 00:21:40,156 She doesn't deserve all the attention. 401 00:21:40,180 --> 00:21:43,140 This notion of celebrity... it's meaningless. 402 00:21:43,340 --> 00:21:46,820 Young girls all over the country are lapping it up. 403 00:21:47,020 --> 00:21:48,260 Wearing her threads. 404 00:21:48,460 --> 00:21:50,780 She's not a designer, she's your puppet. 405 00:21:50,980 --> 00:21:52,460 When my film comes out, 406 00:21:52,660 --> 00:21:55,020 her credibility will go up in smoke. 407 00:21:55,220 --> 00:21:57,260 You know what I think? 408 00:21:57,460 --> 00:21:58,940 You're jealous. 409 00:21:59,140 --> 00:22:01,620 Of her money, her visage. 410 00:22:01,820 --> 00:22:04,180 Most women have to fight for success, 411 00:22:04,380 --> 00:22:06,116 but she gets rich because of the way she looks, 412 00:22:06,140 --> 00:22:07,396 even though she's utterly talentless? 413 00:22:07,420 --> 00:22:09,220 Camera loves her. 414 00:22:09,420 --> 00:22:13,700 And believe me, it hates you, poppet. 415 00:22:13,900 --> 00:22:15,700 You're a dog's dinner. 416 00:22:15,900 --> 00:22:19,460 And you are a pea-brained, misogynist arse! 417 00:22:24,260 --> 00:22:27,540 I want you gone before I wake. 418 00:22:27,740 --> 00:22:30,820 And if you try to put any of this so-called documentary out, 419 00:22:31,020 --> 00:22:34,140 I'll see you in court! 420 00:22:34,340 --> 00:22:36,060 So you killed him to save your own skin? 421 00:22:38,020 --> 00:22:41,300 Max Savage's death was nothing more than fortuitous. 422 00:22:41,500 --> 00:22:43,180 I can continue to show her for what she is. 423 00:22:43,340 --> 00:22:46,500 Birdie isn't real. She's just a front. 424 00:22:46,700 --> 00:22:49,900 All the groovy kids have been taken in. 425 00:22:50,100 --> 00:22:51,180 And will that satisfy you? 426 00:22:51,380 --> 00:22:53,140 Ruining a young girl's life? 427 00:22:53,340 --> 00:22:54,860 People deserve to know the truth. 428 00:22:55,060 --> 00:22:57,380 So yes, he sacked me. 429 00:22:57,580 --> 00:22:59,020 But I'd hardly kill to cover that up. 430 00:22:59,180 --> 00:23:00,980 It's not worth my liberty. 431 00:23:01,180 --> 00:23:02,916 If Mr Savage really was pulling her strings, 432 00:23:02,940 --> 00:23:04,860 what happens now? 433 00:23:05,060 --> 00:23:07,660 Fortunately, Moses was waiting in the wings. 434 00:23:07,860 --> 00:23:10,500 He's done rather well out of all of this, don't you think? 435 00:23:16,620 --> 00:23:17,820 Oh, my. 436 00:23:18,020 --> 00:23:20,260 The chance of lifetime, she said. 437 00:23:20,460 --> 00:23:22,220 And who knows what other doors it could open? 438 00:23:22,420 --> 00:23:24,260 Well, what kind of doors? 439 00:23:24,460 --> 00:23:27,460 When the world sees me, styled by a professional, 440 00:23:27,660 --> 00:23:29,100 my life could change forever, 441 00:23:29,300 --> 00:23:31,300 just like Robin's. 442 00:23:49,520 --> 00:23:51,900 Well, it would be a shame to lose you, Peggy. 443 00:23:52,100 --> 00:23:54,660 You are something of a rising star. 444 00:23:54,860 --> 00:23:56,820 It doesn't feel that way to me. 445 00:23:57,020 --> 00:23:58,100 My life is... 446 00:23:58,300 --> 00:24:01,860 so dull compared to Robin's. 447 00:24:02,060 --> 00:24:03,340 Theodore Roosevelt said that 448 00:24:03,540 --> 00:24:05,340 "comparison is the thief of joy." 449 00:24:05,540 --> 00:24:07,900 Were you not happy before Robin returned? 450 00:24:08,100 --> 00:24:10,420 Not a peep about Savage's death in the press. 451 00:24:10,620 --> 00:24:13,460 Yet another benefit of Ruth's departure. 452 00:24:13,660 --> 00:24:14,940 What have you got for me, Sister? 453 00:24:15,100 --> 00:24:17,260 Anything on the blood? 454 00:24:17,460 --> 00:24:20,320 Our Lord has answered your call with serendipitous timing, Sam. 455 00:24:22,920 --> 00:24:27,100 Out of all of the samples taken, there was only one match. 456 00:24:27,300 --> 00:24:28,860 Let me guess. 457 00:24:29,060 --> 00:24:31,500 Moses Valentino. 458 00:24:31,700 --> 00:24:33,380 Negative. 459 00:24:33,580 --> 00:24:35,980 Oh, my giddy aunt. 460 00:24:36,180 --> 00:24:37,700 I'm so sorry, Peggy. 461 00:24:37,900 --> 00:24:40,340 What? 462 00:24:40,540 --> 00:24:42,660 Why didn't you say anything before? 463 00:24:42,860 --> 00:24:44,460 I-I knew it would look bad. 464 00:24:44,660 --> 00:24:45,940 Obviously, you didn't kill him. 465 00:24:46,060 --> 00:24:48,540 - Button. - Sorry, sir. 466 00:24:48,740 --> 00:24:51,660 What were you doing in his room in the first place? 467 00:24:51,860 --> 00:24:53,100 I knew he was having a bath. 468 00:24:53,300 --> 00:24:56,180 So I took the chance to get some clarity. 469 00:25:03,500 --> 00:25:05,420 What do you think you're doing? 470 00:25:05,620 --> 00:25:07,160 You've been ripping me off. 471 00:25:09,520 --> 00:25:11,060 Wrong end of the stick, Birdie. 472 00:25:11,260 --> 00:25:12,420 As usual. 473 00:25:12,620 --> 00:25:15,340 Oh, you pay me to have my own range. 474 00:25:15,540 --> 00:25:17,220 10 percent of what you get. 475 00:25:17,420 --> 00:25:19,460 It should be the other way around. 476 00:25:19,660 --> 00:25:22,380 When are you going to realise? 477 00:25:22,580 --> 00:25:27,620 I am the organ grinder, you are the monkey! 478 00:25:27,820 --> 00:25:31,900 No. I am the one they want to photograph. 479 00:25:32,100 --> 00:25:33,860 You are replaceable. 480 00:25:34,060 --> 00:25:36,180 You think it's that easy? 481 00:25:36,380 --> 00:25:40,100 Your contract is fully binding. 482 00:25:40,300 --> 00:25:42,900 I own Birdie. 483 00:25:43,100 --> 00:25:44,860 We'll see about that. 484 00:25:45,060 --> 00:25:48,700 I'd only ever think about releasing you if, uh... 485 00:25:48,900 --> 00:25:50,140 Yes? 486 00:25:50,340 --> 00:25:51,860 If you stop being so... 487 00:25:52,060 --> 00:25:53,700 frigid. 488 00:25:53,900 --> 00:25:55,860 Get off me! 489 00:25:56,060 --> 00:25:57,940 You're nothing but... but a parasite! 490 00:26:08,180 --> 00:26:09,620 Oh, that's awful. 491 00:26:09,820 --> 00:26:11,740 And that's when you pushed him in anger? 492 00:26:11,940 --> 00:26:13,580 I didn't touch him. 493 00:26:13,780 --> 00:26:15,220 We only have your word for that. 494 00:26:15,420 --> 00:26:17,700 When I left the room, he was fine. 495 00:26:17,900 --> 00:26:19,700 Moses can vouch for that. 496 00:26:19,900 --> 00:26:21,100 Mr Valentino? 497 00:26:21,300 --> 00:26:22,900 He knocked on the door, 498 00:26:23,100 --> 00:26:26,100 with one of Max's disgusting cigars. 499 00:26:26,300 --> 00:26:27,940 A cigar? 500 00:26:33,500 --> 00:26:35,060 Have you made your mind up? 501 00:26:35,260 --> 00:26:36,620 No, not yet. 502 00:26:36,820 --> 00:26:38,500 What will Dad think? 503 00:26:38,700 --> 00:26:40,820 Is that any reason to hold you back? 504 00:26:41,020 --> 00:26:44,180 Leaving this place was the best thing I ever did. 505 00:26:44,380 --> 00:26:47,140 Must have been hard seeing your mum with someone else. 506 00:26:47,340 --> 00:26:49,780 Is that what she said? 507 00:26:49,980 --> 00:26:51,300 That's not why I left. 508 00:26:51,500 --> 00:26:54,660 Then why did you? 509 00:26:54,860 --> 00:26:57,140 Hello, my love. 510 00:26:57,340 --> 00:27:00,180 Everything alright? 511 00:27:00,380 --> 00:27:02,820 I thought you might need some support. 512 00:27:03,020 --> 00:27:04,060 I see. 513 00:27:04,260 --> 00:27:07,200 Please, I just want to talk. 514 00:27:12,440 --> 00:27:15,100 Come to the house at 4:00. 515 00:27:15,300 --> 00:27:16,840 Thank you. 516 00:27:18,880 --> 00:27:20,440 My little bird. 517 00:27:22,920 --> 00:27:25,420 You're one of the best, Peggy Button. 518 00:27:25,620 --> 00:27:26,940 I've always said so. 519 00:27:34,420 --> 00:27:35,900 Fish bums! 520 00:27:36,100 --> 00:27:37,900 Just as I thought. And I was very thorough. 521 00:27:38,100 --> 00:27:39,180 Close, but no cigar. 522 00:27:39,380 --> 00:27:40,500 Yes. 523 00:27:40,700 --> 00:27:42,420 Very good. 524 00:27:42,620 --> 00:27:46,060 Then I suppose it disappeared into thin air, too? 525 00:27:46,260 --> 00:27:47,620 Unless Birdie was lying. 526 00:27:47,820 --> 00:27:49,700 Or... 527 00:27:49,900 --> 00:27:52,420 it went up in flames. 528 00:28:08,220 --> 00:28:09,460 Bingo! 529 00:28:09,660 --> 00:28:11,020 Good man! 530 00:28:11,220 --> 00:28:14,060 So perhaps the reason why the room was locked 531 00:28:14,260 --> 00:28:16,260 is because I have the killer right here. 532 00:28:16,460 --> 00:28:18,220 You believe the cigar was poisoned? 533 00:28:18,420 --> 00:28:20,060 Quite possibly. 534 00:28:20,260 --> 00:28:22,556 And thanks to Birdie, we know exactly who gave it to him. 535 00:28:22,580 --> 00:28:25,220 Yeah. 536 00:28:25,420 --> 00:28:29,060 Yes, I took him a cigar, from the box in the drawing room. 537 00:28:29,260 --> 00:28:31,220 Because? 538 00:28:31,420 --> 00:28:32,820 I wanted an excuse to talk to him. 539 00:28:32,940 --> 00:28:34,860 What about? 540 00:28:35,060 --> 00:28:37,556 To see if I could convince him to let me be in the documentary. 541 00:28:37,580 --> 00:28:39,580 To get the recognition I deserve. 542 00:28:39,780 --> 00:28:41,660 And what did he say? 543 00:28:41,860 --> 00:28:43,940 He agreed, of course. 544 00:28:44,140 --> 00:28:46,220 Said my contribution had to be acknowledged. 545 00:28:46,420 --> 00:28:48,140 I think that's a lie. 546 00:28:48,340 --> 00:28:51,660 My WPC observed Mr Savage cruelly rebuff you 547 00:28:51,860 --> 00:28:53,740 when you asked to be in the documentary. 548 00:28:53,940 --> 00:28:55,660 What can I say? 549 00:28:55,860 --> 00:28:58,700 He changed his mind. 550 00:28:58,900 --> 00:29:01,340 I understand that you've taken over as, uh, 551 00:29:01,540 --> 00:29:02,820 Birdie's management? 552 00:29:03,020 --> 00:29:04,700 Yes. 553 00:29:04,900 --> 00:29:07,940 You've done very well from Mr Savage's death, haven't you? 554 00:29:08,140 --> 00:29:11,180 A lucky byproduct of his unfortunate demise. 555 00:29:11,380 --> 00:29:13,980 I think you despised him. 556 00:29:14,180 --> 00:29:16,780 That's why you poisoned the cigar before you took it to him. 557 00:29:16,980 --> 00:29:19,460 If it was poisoned, it had nothing to do with me. 558 00:29:19,660 --> 00:29:21,020 Can you prove otherwise? 559 00:29:21,220 --> 00:29:22,420 Trust me. 560 00:29:22,620 --> 00:29:24,120 We have our ways. 561 00:29:26,360 --> 00:29:29,980 Well, then, until you have any actual evidence, 562 00:29:30,180 --> 00:29:32,860 I think you'd better let me go, don't you? 563 00:29:41,540 --> 00:29:42,660 Hello. 564 00:29:42,860 --> 00:29:44,980 I'm here to see my daughter, please. 565 00:29:45,180 --> 00:29:47,180 Of course. Robin will be right down. 566 00:29:47,380 --> 00:29:48,900 After your interview. 567 00:29:49,100 --> 00:29:50,960 - What? - I'll be quick. Come along. 568 00:29:56,600 --> 00:29:58,220 I have a huge scrapbook. 569 00:29:58,420 --> 00:30:01,220 Every article, picture. 570 00:30:01,420 --> 00:30:05,220 Everyone in Great Slaughter keeps them for me. 571 00:30:05,420 --> 00:30:08,140 She's my greatest achievement, you see. 572 00:30:08,340 --> 00:30:11,180 Makes my life worthwhile. 573 00:30:11,380 --> 00:30:14,500 Were you a good mother? 574 00:30:14,700 --> 00:30:16,620 Most of the time. 575 00:30:16,820 --> 00:30:18,620 I think our audience will want to understand 576 00:30:18,820 --> 00:30:21,140 why the two of you are estranged. 577 00:30:21,340 --> 00:30:24,380 We're not. 578 00:30:24,580 --> 00:30:26,620 Not anymore. 579 00:30:26,820 --> 00:30:28,900 Come here. 580 00:30:29,100 --> 00:30:32,940 We've let bygones be bygones. 581 00:30:33,140 --> 00:30:35,940 That's all I ever wanted. 582 00:30:36,140 --> 00:30:39,420 And cut. 583 00:30:39,620 --> 00:30:40,860 You can go now. 584 00:30:41,060 --> 00:30:42,420 What? Robin. 585 00:30:42,620 --> 00:30:44,260 There is no Robin. 586 00:30:44,460 --> 00:30:46,100 Only Birdie. 587 00:30:46,300 --> 00:30:47,840 We're done here. 588 00:30:54,060 --> 00:30:56,340 Oh, dear. 589 00:30:56,540 --> 00:30:58,380 If needs be, we can audition an actress 590 00:30:58,580 --> 00:30:59,860 for the role of your mother. 591 00:31:00,060 --> 00:31:02,260 Someone who fits more with your aesthetic. 592 00:31:02,460 --> 00:31:04,260 I don't really want to do that. 593 00:31:04,460 --> 00:31:07,220 It's fine. We got what we need. 594 00:31:07,420 --> 00:31:09,420 Fair enough. 595 00:31:09,620 --> 00:31:11,380 I thought you could sign your contract 596 00:31:11,580 --> 00:31:12,820 in front of the press tomorrow. 597 00:31:12,940 --> 00:31:15,220 Make an event of it, hmm? 598 00:31:15,420 --> 00:31:16,500 Why not? 599 00:31:16,700 --> 00:31:19,500 As long as I can read it first. 600 00:31:19,700 --> 00:31:21,300 Of course. 601 00:31:21,500 --> 00:31:24,900 Oh, and that dress you left out... it's not really me. 602 00:31:25,100 --> 00:31:27,940 I'm going to wear one of mine. 603 00:31:28,140 --> 00:31:29,900 You designed that? 604 00:31:30,100 --> 00:31:32,500 Yes. D-Do you like it? 605 00:31:32,700 --> 00:31:34,700 It's... 606 00:31:34,900 --> 00:31:36,780 It's nice. It's impressive. 607 00:31:36,980 --> 00:31:39,260 For a beginner. 608 00:31:39,460 --> 00:31:41,260 But with the eyes of the world on you, 609 00:31:41,460 --> 00:31:44,420 you need to be cutting-edge, don't you? 610 00:31:44,620 --> 00:31:47,020 Wouldn't you agree? 611 00:31:47,220 --> 00:31:49,980 Uh, for a press conference, yes. 612 00:31:50,180 --> 00:31:51,720 I suppose you know best. 613 00:31:56,040 --> 00:31:57,580 Clever girl. 614 00:32:13,460 --> 00:32:14,780 I must confess. 615 00:32:14,980 --> 00:32:18,620 This cigar has left me somewhat stumped. 616 00:32:18,820 --> 00:32:20,420 Very good, Sister. 617 00:32:20,620 --> 00:32:22,316 Now, it says here, Robin's signing with her new manager 618 00:32:22,340 --> 00:32:23,900 in front of the world's press at midday. 619 00:32:24,060 --> 00:32:25,180 Oh, crumbs. 620 00:32:25,380 --> 00:32:26,940 Then it would be helpful for your friend 621 00:32:26,980 --> 00:32:29,580 if we can prove Mr Valentino poisoned the cigar 622 00:32:29,780 --> 00:32:31,740 before she puts pen to paper. 623 00:32:31,940 --> 00:32:33,460 But with what? 624 00:32:45,940 --> 00:32:47,620 Certainly strong alkal... 625 00:32:49,620 --> 00:32:51,540 Hang on, could that be...? 626 00:32:53,380 --> 00:32:54,540 Oh, I think it is. 627 00:32:54,740 --> 00:32:57,140 - What is it? - Bleach. 628 00:32:57,340 --> 00:32:58,580 Now I know where to look. 629 00:32:58,780 --> 00:32:59,860 Do ya? 630 00:33:00,060 --> 00:33:02,340 Oh, I most certainly do, dear Peggy. 631 00:33:02,540 --> 00:33:05,180 This is the same contract I had with Max. 632 00:33:05,380 --> 00:33:07,380 All you've done is change his name. 633 00:33:07,580 --> 00:33:11,060 Darling, you know we're a team. 634 00:33:12,660 --> 00:33:14,020 The contract is only a formality. 635 00:33:14,220 --> 00:33:15,540 It's just the way things are done. 636 00:33:15,660 --> 00:33:17,740 Well, I can't bring myself to sign it. 637 00:33:17,940 --> 00:33:21,060 Then I suppose... 638 00:33:21,260 --> 00:33:22,916 you'll have to find someone else with the vision 639 00:33:22,940 --> 00:33:26,380 to take you into the stars. 640 00:33:26,580 --> 00:33:28,120 Best of luck, Birdie. 641 00:33:31,040 --> 00:33:32,600 Wait. 642 00:33:38,640 --> 00:33:41,140 I-If that's the way it is... 643 00:33:41,340 --> 00:33:43,500 As long as I'm listened to. 644 00:33:43,700 --> 00:33:46,860 Absolument, darling. 645 00:33:47,060 --> 00:33:48,480 It's time to get my gladrags on. 646 00:33:53,680 --> 00:33:55,660 Are you quite sure about this? 647 00:33:57,380 --> 00:33:59,040 I don't have a choice. 648 00:34:03,000 --> 00:34:05,140 Now, there's something you don't see every day. 649 00:34:09,660 --> 00:34:10,780 Oh, yes. 650 00:34:10,980 --> 00:34:12,660 Yes, this is the one. 651 00:34:12,860 --> 00:34:14,120 How do you know? 652 00:34:16,840 --> 00:34:18,300 Fascinating. 653 00:34:18,500 --> 00:34:20,700 It's been punctured. 654 00:34:20,900 --> 00:34:22,740 But with what? 655 00:34:22,940 --> 00:34:24,700 Perhaps with these? 656 00:34:24,900 --> 00:34:26,440 Oh, dear. 657 00:34:28,640 --> 00:34:31,140 And it looks as though our culprit did the same. 658 00:34:31,340 --> 00:34:33,580 And left something behind. 659 00:34:33,780 --> 00:34:39,180 Right, if I can establish the blood type, 660 00:34:39,380 --> 00:34:41,300 I should be able to identify them. 661 00:34:41,500 --> 00:34:43,740 But that'll be too late for the press conference. 662 00:34:46,020 --> 00:34:48,100 What's through there? 663 00:34:48,300 --> 00:34:52,420 Um, Mr Savage's room, I believe. 664 00:34:52,620 --> 00:34:55,500 So that means that whoever was in here... 665 00:34:55,700 --> 00:34:57,440 could hear Robin and Mr Savage. 666 00:35:01,280 --> 00:35:02,740 Oh, no. 667 00:35:02,940 --> 00:35:04,100 Hear what? 668 00:35:04,300 --> 00:35:06,940 I think I might know why it happened. 669 00:35:07,140 --> 00:35:08,340 Why? 670 00:35:08,540 --> 00:35:10,620 Atonement. 671 00:35:10,820 --> 00:35:13,380 Peggy? 672 00:35:16,500 --> 00:35:18,140 Oh, hello. 673 00:35:18,340 --> 00:35:20,220 I'm not really up for visitors today. 674 00:35:20,420 --> 00:35:23,740 Can you come back another time? 675 00:35:23,940 --> 00:35:25,420 What am I looking at? 676 00:35:25,620 --> 00:35:28,300 Did you hurt yourself? 677 00:35:28,500 --> 00:35:30,300 I pricked it when I reached up for a syringe 678 00:35:30,380 --> 00:35:32,940 in the store cupboard at the Manor. 679 00:35:33,140 --> 00:35:35,100 Just like you did. 680 00:35:35,300 --> 00:35:37,180 You've lost me, love. 681 00:35:37,380 --> 00:35:40,300 We found a drop of blood on the floor. 682 00:35:40,500 --> 00:35:43,300 If I test it, will I find that it's AB negative? 683 00:35:43,500 --> 00:35:48,580 Your blood type, Mrs Turner, which is exceptionally rare. 684 00:35:48,780 --> 00:35:50,460 Lord forgive me. 685 00:35:50,660 --> 00:35:53,140 How did you get inside the house? 686 00:35:53,340 --> 00:35:58,180 I knew about the key under the pot from when I cleaned there. 687 00:35:58,380 --> 00:35:59,700 I just had to see her. 688 00:36:08,940 --> 00:36:10,700 Birdie? 689 00:36:10,900 --> 00:36:12,440 Birdie, where are you? 690 00:36:14,720 --> 00:36:17,860 Is that where you heard the argument? 691 00:36:18,060 --> 00:36:20,460 I own Birdie. 692 00:36:20,660 --> 00:36:23,940 I'd only ever think about releasing you if... 693 00:36:24,140 --> 00:36:25,740 - Yes? - If you stop being so... 694 00:36:25,940 --> 00:36:27,480 frigid. 695 00:36:29,840 --> 00:36:31,300 Get off me! 696 00:36:31,500 --> 00:36:33,420 You're nothing but a parasite! 697 00:37:15,660 --> 00:37:18,540 All I could think about was protecting my little bird. 698 00:37:18,740 --> 00:37:21,780 I owed her that. 699 00:37:21,980 --> 00:37:23,900 Because... 700 00:37:24,100 --> 00:37:27,860 you... you failed to protect her before? 701 00:37:28,060 --> 00:37:31,460 I noticed there were no pictures of your second husband here. 702 00:37:31,660 --> 00:37:35,940 It was more than Robin not accepting him, wasn't it? 703 00:37:36,140 --> 00:37:39,060 Did she leave because he hurt her? 704 00:37:39,260 --> 00:37:41,460 I didn't believe her. 705 00:37:41,660 --> 00:37:42,940 Well, I couldn't. 706 00:37:43,140 --> 00:37:45,940 But when Harold's heart gave up 707 00:37:46,140 --> 00:37:51,900 and he lay right there on the floor, he confessed. 708 00:37:52,100 --> 00:37:53,420 What happened next? 709 00:39:14,340 --> 00:39:17,000 I didn't mean to kill him, I swear. 710 00:39:19,320 --> 00:39:22,580 The cigar wouldn't have killed him in itself. 711 00:39:22,780 --> 00:39:26,780 Hopefully, you're looking at manslaughter at best. 712 00:39:26,980 --> 00:39:29,780 I'm sorry, Mrs Turner. 713 00:39:29,980 --> 00:39:32,180 I'm arresting you for the murder of Max Savage. 714 00:39:32,380 --> 00:39:33,740 You are not obliged to say anything 715 00:39:33,940 --> 00:39:35,580 unless you wish to do so, 716 00:39:35,780 --> 00:39:37,156 and anything you say may be put in writing 717 00:39:37,180 --> 00:39:38,700 and given in evidence. 718 00:39:38,900 --> 00:39:40,860 That's alright, love. 719 00:39:41,060 --> 00:39:43,500 You're only doing your job. 720 00:39:43,700 --> 00:39:45,860 I know. 721 00:39:46,060 --> 00:39:49,500 Now I need to make a detour on the way to the station. 722 00:39:49,700 --> 00:39:52,020 To honour Max's memory, 723 00:39:52,220 --> 00:39:55,060 we will proceed with his original plan... 724 00:39:55,260 --> 00:39:56,460 a US tour, 725 00:39:56,660 --> 00:39:58,820 a feature-film documentary, 726 00:39:59,020 --> 00:40:03,140 a second Birdie clothes range designed by me, 727 00:40:03,340 --> 00:40:06,820 Moses Valentino, Birdie's new manager 728 00:40:07,020 --> 00:40:12,100 and creator of her original, iconic look. 729 00:40:12,300 --> 00:40:15,420 If you would do the honours, darling. 730 00:40:26,940 --> 00:40:29,760 S'cuse me, s'cuse me. 731 00:40:35,560 --> 00:40:39,220 Birdie, I believe you were in the middle of something. 732 00:40:39,420 --> 00:40:40,540 Sorry, everyone. 733 00:40:40,740 --> 00:40:42,260 Two ticks. 734 00:40:53,020 --> 00:40:54,780 I can't thank you enough. 735 00:41:03,940 --> 00:41:05,980 Why did you do it? 736 00:41:06,180 --> 00:41:08,740 Well, I had a second chance to protect you. 737 00:41:08,940 --> 00:41:12,180 What I should have done in the first place. 738 00:41:12,380 --> 00:41:15,900 Because you took his word over mine, I thought... 739 00:41:16,100 --> 00:41:17,900 What? 740 00:41:18,100 --> 00:41:20,460 That you didn't love me. 741 00:41:20,660 --> 00:41:22,620 No! 742 00:41:22,820 --> 00:41:25,660 I could have never not love you. 743 00:41:25,860 --> 00:41:28,180 It was just, I couldn't bear the thought 744 00:41:28,380 --> 00:41:31,220 of what was happening. 745 00:41:31,420 --> 00:41:33,200 I'll never forgive myself. 746 00:41:35,560 --> 00:41:37,900 I want you to. 747 00:41:38,100 --> 00:41:39,580 How can I? 748 00:41:39,780 --> 00:41:41,940 Because I do. 749 00:41:42,140 --> 00:41:43,680 I really do. 750 00:41:47,120 --> 00:41:49,540 I'm so proud of you. 751 00:41:49,740 --> 00:41:51,980 Your father would be, too. 752 00:41:52,180 --> 00:41:53,500 Now you're free of that man, 753 00:41:53,700 --> 00:41:56,700 you can do things on your own terms. 754 00:41:56,900 --> 00:41:58,540 That's not the way things are done. 755 00:41:58,740 --> 00:42:00,420 Says who? 756 00:42:00,620 --> 00:42:03,700 Look at everything you've achieved. 757 00:42:03,900 --> 00:42:06,780 You, my little bird. 758 00:42:06,980 --> 00:42:10,080 You're the bravest girl I ever met. 759 00:42:12,720 --> 00:42:14,540 I have to go. 760 00:42:14,740 --> 00:42:17,040 I'll come see you, I promise. 761 00:42:20,000 --> 00:42:21,260 Peggy. 762 00:42:21,460 --> 00:42:22,580 With me. 763 00:42:29,660 --> 00:42:31,920 What the hell do you think you're playing at? 764 00:42:35,000 --> 00:42:36,420 I'm going to manage myself. 765 00:42:36,620 --> 00:42:38,900 Have you gone loop-de-loop? 766 00:42:39,100 --> 00:42:40,580 Perhaps. 767 00:42:40,780 --> 00:42:42,980 Only time will tell. 768 00:42:43,180 --> 00:42:45,140 Then what about me? 769 00:42:45,340 --> 00:42:47,660 You're a brilliant designer, Moses. 770 00:42:47,860 --> 00:42:49,500 We can collaborate. 771 00:42:49,700 --> 00:42:51,940 But final decisions are mine. 772 00:42:52,140 --> 00:42:53,680 Understood? 773 00:42:55,880 --> 00:42:57,240 I'll have to think about it. 774 00:43:01,400 --> 00:43:03,340 I'm impressed. 775 00:43:03,540 --> 00:43:04,860 Thank you. 776 00:43:05,060 --> 00:43:06,820 Robin, I'm afraid to say 777 00:43:07,020 --> 00:43:09,980 I haven't always had your best interests at heart. 778 00:43:10,180 --> 00:43:11,700 Right. 779 00:43:11,900 --> 00:43:15,380 I find the whole Birdie thing an inauthentic farce. 780 00:43:15,580 --> 00:43:16,980 Well... 781 00:43:17,180 --> 00:43:19,220 I couldn't agree more. 782 00:43:19,420 --> 00:43:21,980 How about we start the whole documentary again 783 00:43:22,180 --> 00:43:25,060 and keep it real this time? 784 00:43:25,260 --> 00:43:26,800 I'd love to. 785 00:43:29,600 --> 00:43:33,500 Peggy, I believe you have some packing to do? 786 00:43:33,700 --> 00:43:36,420 Thank you, but I'm gonna stay. 787 00:43:36,620 --> 00:43:38,180 Your world... it's... 788 00:43:38,380 --> 00:43:41,100 it's my escape, not my reality. 789 00:43:41,300 --> 00:43:43,500 But I really love reading about it. 790 00:43:43,700 --> 00:43:46,740 Come here. 791 00:43:46,940 --> 00:43:49,140 Also, I think I'm quite good at my job. 792 00:43:49,340 --> 00:43:51,460 Of course you are. 793 00:43:51,660 --> 00:43:54,620 Now, I have to get out of this dress. 794 00:43:54,820 --> 00:43:57,160 Then I have a confession to make. 795 00:43:59,600 --> 00:44:02,300 So I'm ashamed to admit 796 00:44:02,500 --> 00:44:06,660 that I didn't design my range after all. 797 00:44:06,860 --> 00:44:08,940 None of it was really "me." 798 00:44:09,140 --> 00:44:11,140 - Birdie? - Yes? 799 00:44:11,340 --> 00:44:13,180 Leonard Foxby, BBC. 800 00:44:13,380 --> 00:44:16,660 How do you expect your fans will feel about this? 801 00:44:16,860 --> 00:44:18,700 Betrayed, probably. 802 00:44:18,900 --> 00:44:22,420 So how can you ever regain their trust? 803 00:44:22,620 --> 00:44:26,700 Because now I want to show everyone who I really am. 804 00:44:26,900 --> 00:44:29,580 It's time for Birdie to fly away. 805 00:44:29,780 --> 00:44:31,300 Well if you're no longer Birdie, 806 00:44:31,500 --> 00:44:35,700 then who exactly are you? 807 00:44:35,900 --> 00:44:39,300 Who I always was, underneath. 808 00:44:39,500 --> 00:44:40,820 Robin. 809 00:44:41,020 --> 00:44:43,140 Robin Carter. 810 00:44:43,340 --> 00:44:45,340 Daughter of Shirley 811 00:44:45,540 --> 00:44:49,100 and friend of the finest WPC in the county, 812 00:44:49,300 --> 00:44:51,060 Peggy Button. 813 00:44:51,260 --> 00:44:53,140 - Good work, Button! - Well done, Peggy! 814 00:44:53,340 --> 00:44:54,460 Well done! 56257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.