All language subtitles for Sister.Boniface.Mysteries.S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:13,140 The time now is five o'clock. 2 00:00:20,740 --> 00:00:22,840 Trevor, it's on! 3 00:00:25,000 --> 00:00:26,300 - Hello. - Hello. 4 00:00:26,380 --> 00:00:29,940 Avast ye landlubbers. 5 00:00:30,140 --> 00:00:32,380 Today we are going to be looking at making jelly eggs. 6 00:00:36,140 --> 00:00:39,940 And finally finish off with a lovely dollop of cream. 7 00:00:40,140 --> 00:00:41,500 It looks very splendid, I think. 8 00:00:41,700 --> 00:00:43,180 And so does Bill's by the looks of it. 9 00:00:43,380 --> 00:00:45,380 Treasure. Argh. 10 00:00:45,580 --> 00:00:47,700 And can we get a close-up of Danny's? 11 00:00:47,900 --> 00:00:49,580 And camera one, close-up. 12 00:00:49,780 --> 00:00:52,420 Or in my case a jelly omelette. 13 00:00:52,620 --> 00:00:56,540 Walk the plank, you scurvy knave. 14 00:00:56,740 --> 00:00:58,460 Oh, that's quite enough of this! 15 00:00:58,660 --> 00:01:00,620 Dinah! 16 00:01:00,820 --> 00:01:02,700 Finish now and go to the telecine. 17 00:01:02,900 --> 00:01:04,420 And there we are. 18 00:01:04,620 --> 00:01:07,300 A very delicious idea for a tea party. 19 00:01:07,500 --> 00:01:10,380 On Monday, I went to Silverstone race track 20 00:01:10,580 --> 00:01:14,500 to try out the latest Formula One racing car. 21 00:01:14,700 --> 00:01:17,140 Run telecine. 22 00:01:17,340 --> 00:01:19,260 - And cut. - I'm gone for a few weeks 23 00:01:19,460 --> 00:01:22,100 - and while the cat's away? - Thank you, Sandy. 24 00:01:22,300 --> 00:01:24,620 What were you thinking, letting the boys do the cooking? 25 00:01:24,820 --> 00:01:27,580 The children love it. We've had lots of letters. 26 00:01:27,780 --> 00:01:30,420 Children don't want to see grownups playing silly billies. 27 00:01:30,620 --> 00:01:32,700 And talking of letters, care to explain? 28 00:01:32,900 --> 00:01:34,100 It's for the summer road show. 29 00:01:34,300 --> 00:01:35,420 Didn't you edit them? 30 00:01:35,620 --> 00:01:37,260 I just assumed all of them went in. 31 00:01:37,460 --> 00:01:40,100 No, dear. Because then we run the risk 32 00:01:40,300 --> 00:01:41,860 of ending up in some godforsaken place 33 00:01:42,060 --> 00:01:44,100 in the middle of nowhere with nothing to film. 34 00:01:44,300 --> 00:01:46,660 On air in 5, 4... 35 00:01:46,860 --> 00:01:48,420 Sit up straight. 36 00:01:48,620 --> 00:01:50,400 You'd better just hope for your sake. 37 00:01:52,880 --> 00:01:56,220 As you know, our Summer Roadshow is next month, 38 00:01:56,420 --> 00:01:59,220 and we've received hundreds of letters from you 39 00:01:59,420 --> 00:02:02,620 asking us to come stay in your neck of the woods. 40 00:02:02,820 --> 00:02:04,900 So if Bill will do the honours? 41 00:02:05,100 --> 00:02:06,260 Aye aye. 42 00:02:06,460 --> 00:02:07,540 In here somewhere. 43 00:02:07,740 --> 00:02:10,020 Not this one. 44 00:02:10,220 --> 00:02:12,660 Ah-ha! 45 00:02:12,860 --> 00:02:15,220 - Thank you, Bill. - Aye aye. 46 00:02:15,420 --> 00:02:17,740 And this letter is from Trevor, 47 00:02:17,940 --> 00:02:19,740 - aged 7... - It's mine. Mum! Mum! It's mine! 48 00:02:19,940 --> 00:02:21,540 Who lives in... 49 00:02:25,260 --> 00:02:27,140 Great Slaughter. 50 00:02:58,020 --> 00:02:59,380 Quiet, please. 51 00:02:59,580 --> 00:03:02,380 Run camera, action. 52 00:03:02,580 --> 00:03:04,350 The exciting thing about the summer road show 53 00:03:04,380 --> 00:03:06,740 is we never know what we will find. 54 00:03:06,940 --> 00:03:09,380 But we certainly weren't expecting this. 55 00:03:09,580 --> 00:03:11,980 Now, I expect you think Nuns spend all day praying 56 00:03:12,180 --> 00:03:13,900 and eating fish on Fridays. 57 00:03:14,100 --> 00:03:16,100 But here at St Vincent's convent, 58 00:03:16,300 --> 00:03:17,980 they do something very different. 59 00:03:18,180 --> 00:03:21,180 Yo, ho, ho and a bottle of rum. 60 00:03:21,380 --> 00:03:23,380 - It isn't rum, Bill. - Aw. 61 00:03:23,580 --> 00:03:26,100 Later on, Sister Boniface will be showing you 62 00:03:26,300 --> 00:03:28,660 how she turns these... 63 00:03:28,860 --> 00:03:30,860 into wine. 64 00:03:31,060 --> 00:03:32,740 A simple chemical reaction. 65 00:03:32,940 --> 00:03:35,420 Anthocyanins malvidin, 3 glucoside flavone, 66 00:03:35,620 --> 00:03:38,100 3 Catechin, 86% water, 12% ethanol, 67 00:03:38,300 --> 00:03:41,600 1% glycerol, 0.4% organic acids. 68 00:03:43,800 --> 00:03:45,340 Was I supposed to do that bit later? 69 00:03:45,540 --> 00:03:47,420 Here's one we made earlier. 70 00:03:47,620 --> 00:03:50,140 Only 5/6 a bottle with a 5% case discount 71 00:03:50,340 --> 00:03:51,500 and 10% on bulk orders. 72 00:03:51,700 --> 00:03:52,900 Very good. 73 00:03:53,100 --> 00:03:55,620 Cut. Thank you. 74 00:03:55,820 --> 00:03:57,940 How was that? Did I come in too early? 75 00:04:00,260 --> 00:04:01,620 Our grand cru. 76 00:04:01,820 --> 00:04:03,300 A light bodied red 77 00:04:03,500 --> 00:04:05,620 with a subtle hint of raspberries and black pepper. 78 00:04:05,820 --> 00:04:07,820 That is a lot of wine. 79 00:04:08,020 --> 00:04:10,180 Yeah. Six thousand bottles a year. 80 00:04:10,380 --> 00:04:12,900 90% we sell retail. The rest... 81 00:04:13,100 --> 00:04:14,820 "Gifts and services." 82 00:04:15,020 --> 00:04:16,980 - Gifts and services? - Yeah. 83 00:04:17,180 --> 00:04:20,380 Put simply, say we get a burst pipe. 84 00:04:20,580 --> 00:04:23,100 You're a plumber. You fix my pipe. 85 00:04:23,300 --> 00:04:27,460 I "gift" you a crate of grand cru to say "thank you." 86 00:04:27,660 --> 00:04:30,140 Meaning the taxman don't get a sniff either side, 87 00:04:30,340 --> 00:04:32,500 so it's a win-win. 88 00:04:32,700 --> 00:04:35,060 And don't worry, kids, because it's all perfectly legal. 89 00:04:37,380 --> 00:04:38,580 Cut! 90 00:04:38,780 --> 00:04:40,540 We'll wrap this, thank you. 91 00:04:40,740 --> 00:04:42,280 A word. 92 00:04:46,600 --> 00:04:48,060 Finish up, then I want you 93 00:04:48,260 --> 00:04:50,300 and the presenters at the "studio" for a meeting. 94 00:04:50,500 --> 00:04:52,270 Although why you couldn't find anywhere more suitable 95 00:04:52,300 --> 00:04:53,300 than a village hall is... 96 00:04:53,340 --> 00:04:55,900 We were limited for choice. 97 00:04:56,100 --> 00:04:57,900 How was your meeting with the Controller? 98 00:04:58,100 --> 00:05:00,180 Not a happy chappy. 99 00:05:00,380 --> 00:05:01,820 Viewing figures are in free fall. 100 00:05:02,020 --> 00:05:03,580 Hardly a surprise given your shenanigans 101 00:05:03,660 --> 00:05:05,190 - in my absence. - Actually they rose while I... 102 00:05:05,220 --> 00:05:07,540 And will be even unhappier 103 00:05:07,740 --> 00:05:10,100 when we give the kiddies a crash course in tax evasion. 104 00:05:10,300 --> 00:05:11,820 Obviously we're not gonna use that... 105 00:05:11,860 --> 00:05:15,260 When this week is mercifully over, 106 00:05:15,460 --> 00:05:19,140 I think you should look for a nice little job in Radio. 107 00:05:19,340 --> 00:05:21,020 No need for a gloomy face. 108 00:05:21,220 --> 00:05:22,900 It's for the best. 109 00:05:23,100 --> 00:05:25,920 Some people just aren't cut out for children's television. 110 00:05:44,820 --> 00:05:46,180 Go on. In. 111 00:05:54,060 --> 00:05:57,140 Dinah's not here. She's late. She is never late. 112 00:05:57,340 --> 00:05:59,110 Let's just hope she not been stuck in a car accident. 113 00:05:59,140 --> 00:06:00,740 Nice to see you. 114 00:06:00,940 --> 00:06:03,780 Dead women tell no tales. 115 00:06:03,980 --> 00:06:05,780 Dead women tell no tales. 116 00:06:05,980 --> 00:06:06,980 On air in 10. 117 00:06:07,180 --> 00:06:08,460 Can we get him out, please? 118 00:06:08,660 --> 00:06:09,660 He can't go on like this. 119 00:06:09,700 --> 00:06:13,260 Dead women tell no tales. 120 00:06:13,460 --> 00:06:15,820 - Quiet, please. Thank you. - Okay. Ready? 121 00:06:16,020 --> 00:06:17,940 Good. 122 00:06:18,140 --> 00:06:21,560 On air in five, four... 123 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 - Hello. - Hello. 124 00:06:39,980 --> 00:06:42,140 Yo, ho, ho. 125 00:06:42,340 --> 00:06:45,100 You may have noticed we're not in our usual studio. 126 00:06:45,300 --> 00:06:47,140 We're in our temporary road show studio 127 00:06:47,340 --> 00:06:49,580 here in Great Slaughter. 128 00:06:49,780 --> 00:06:51,540 And what a week we've got lined up for you. 129 00:06:51,740 --> 00:06:53,860 Including a very exciting announcement 130 00:06:54,060 --> 00:06:58,700 where Danny and I will be explaining what these are for. 131 00:06:58,900 --> 00:07:01,180 Coming to two. 132 00:07:01,380 --> 00:07:04,060 You'd never believe it was made of lolly sticks, would you? 133 00:07:04,260 --> 00:07:06,420 And now it only needs varnishing. 134 00:07:06,620 --> 00:07:10,500 But as the glue on this hasn't had time to dry yet, 135 00:07:10,700 --> 00:07:12,080 here's one we made earlier. 136 00:07:15,680 --> 00:07:18,500 At least we hope there's one we made earlier. 137 00:07:18,700 --> 00:07:21,700 Danny appears to be having trouble finding it. 138 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 Is that a...? 139 00:07:23,060 --> 00:07:25,420 I think I need a "hand." 140 00:07:29,580 --> 00:07:31,260 Stay off camera two. Off camera two! 141 00:07:31,460 --> 00:07:35,340 Maybe some "body" hid it. 142 00:07:35,540 --> 00:07:37,740 They'd be "dead" if they did! 143 00:07:37,940 --> 00:07:40,180 Oh! There we are. 144 00:07:40,380 --> 00:07:41,660 Found it. 145 00:07:44,940 --> 00:07:46,580 Finish up now! 146 00:07:50,780 --> 00:07:53,540 A lovely lolly stick pipe rack 147 00:07:53,740 --> 00:07:56,100 which I'm sure any father would be delighted 148 00:07:56,300 --> 00:07:58,300 - to receive as a present. - Go to telecine! 149 00:07:58,500 --> 00:08:00,860 But unfortunately we've run out of time. 150 00:08:01,060 --> 00:08:03,700 So now over to Jono to tell us more about what we found 151 00:08:03,900 --> 00:08:05,900 in Great Slaughter yesterday. 152 00:08:08,940 --> 00:08:13,260 Yesterday we visited St Vincent's convent 153 00:08:13,460 --> 00:08:18,260 where we met a group of very unusual Nuns. 154 00:08:18,460 --> 00:08:20,460 Run telecine! 155 00:08:35,980 --> 00:08:37,180 What have you got? 156 00:08:37,380 --> 00:08:39,580 A button. Lodged in her teeth. 157 00:08:39,780 --> 00:08:41,420 We'll have to wait for the post mortem, 158 00:08:41,620 --> 00:08:44,900 but I'm 99.98 percent certain cause of death was asphyxiation. 159 00:08:45,100 --> 00:08:46,220 She was smothered. 160 00:08:50,400 --> 00:08:51,740 Anything else? 161 00:08:51,940 --> 00:08:53,500 A forensic nightmare. 162 00:08:53,700 --> 00:08:55,750 The corpse was moved, thus rendering all trace evidence 163 00:08:55,780 --> 00:08:58,980 contaminated by Uncle Tom Cobley and a television crew. 164 00:08:59,180 --> 00:09:00,900 A veritable pig's ear of a crime scene. 165 00:09:01,100 --> 00:09:03,420 Yes. So, on balance. 166 00:09:03,620 --> 00:09:05,340 Not the most propitious news. 167 00:09:05,540 --> 00:09:06,860 The set was prepared last night. 168 00:09:06,900 --> 00:09:08,140 It wasn't until during filming 169 00:09:08,340 --> 00:09:09,790 when they pulled back the curtain and... 170 00:09:09,820 --> 00:09:11,940 Noticed the deceased body under the workbench. 171 00:09:12,140 --> 00:09:14,700 Yeah. Dinah Morgan. 172 00:09:14,900 --> 00:09:16,140 She's the show's editor. 173 00:09:16,240 --> 00:09:17,510 She called a meeting here last night 174 00:09:17,540 --> 00:09:20,180 at which only four people were present, 175 00:09:20,380 --> 00:09:24,060 three of the presenters and the producer, Fliss Forsyth. 176 00:09:24,260 --> 00:09:26,300 Can you and Button do a search for me? 177 00:09:26,500 --> 00:09:29,140 Keep your eyes peeled for... 178 00:09:29,340 --> 00:09:30,860 Something short of a button. 179 00:09:31,060 --> 00:09:33,780 Perhaps a pair of gloves. 180 00:09:33,980 --> 00:09:35,500 Meanwhile, let's start 181 00:09:35,700 --> 00:09:38,100 with the last four people to see her alive. 182 00:09:38,300 --> 00:09:39,780 Do you know what happened? 183 00:09:39,980 --> 00:09:42,500 We'd have a better idea if you hadn't moved the body. 184 00:09:42,700 --> 00:09:45,020 You do realise that willfully disturbing a crime scene 185 00:09:45,220 --> 00:09:46,740 is an offence? 186 00:09:46,940 --> 00:09:48,830 Not as offensive as presenting to the nation's children 187 00:09:48,860 --> 00:09:50,020 with a corpse at our feet. 188 00:09:50,220 --> 00:09:51,980 Morality versus pragmatism. 189 00:09:52,180 --> 00:09:54,900 Quite a philosophical conundrum. 190 00:09:55,100 --> 00:09:57,260 Miss Morgan called the four of you here last night. 191 00:09:57,460 --> 00:09:58,820 Why was that? 192 00:09:59,020 --> 00:10:01,500 Dinah made an addition to the shooting schedule. 193 00:10:01,700 --> 00:10:02,700 It's not unusual. 194 00:10:02,860 --> 00:10:04,020 So apart from some 195 00:10:04,220 --> 00:10:06,300 highly unsuitable alcohol producing Nuns, 196 00:10:06,500 --> 00:10:08,700 we have what exactly? 197 00:10:08,900 --> 00:10:11,540 Oh, a local farmer who found a Roman amphora 198 00:10:11,740 --> 00:10:14,140 in a field of mangold wurzels. 199 00:10:14,340 --> 00:10:16,540 The children will be on the edge of their seats. 200 00:10:16,740 --> 00:10:19,660 And you managed to miss the one thing of note in the vicinity. 201 00:10:19,860 --> 00:10:21,380 Broadway Tower. 202 00:10:21,580 --> 00:10:25,100 The highest man-made structure in the Cotswolds. 203 00:10:25,300 --> 00:10:27,700 Sounds as exciting as a geography school trip. 204 00:10:27,900 --> 00:10:30,860 The boys are going to do a stunt. 205 00:10:31,060 --> 00:10:32,740 - A stunt? - Yes, Daniel. 206 00:10:32,940 --> 00:10:35,140 A dangerous deed of derring-do. 207 00:10:35,340 --> 00:10:37,940 You're going to abseil off the tower. 208 00:10:38,140 --> 00:10:39,220 You lost me at dangerous. 209 00:10:39,420 --> 00:10:40,900 I can do heights. 210 00:10:41,100 --> 00:10:43,940 Hardly the example we want to set to young girls. 211 00:10:44,140 --> 00:10:45,540 It's perfectly safe. Tell him, Jono. 212 00:10:45,660 --> 00:10:47,900 I'm sure you did it all the time in the army. 213 00:10:48,100 --> 00:10:50,180 Yeah. Piece of cake. 214 00:10:50,380 --> 00:10:52,060 Jono's an ex-marine. 215 00:10:52,260 --> 00:10:55,020 "Danny" spent 2 years national service, spud bashing duty. 216 00:10:55,220 --> 00:10:56,830 We'll do a feature to announce it tomorrow. 217 00:10:56,860 --> 00:10:58,940 Cut Sandy's dolls' house. 218 00:10:59,140 --> 00:11:00,900 But that's my only segment. 219 00:11:01,100 --> 00:11:04,780 Well... help Danny with the pipe rack. 220 00:11:04,980 --> 00:11:06,420 Children are bored of dolls. 221 00:11:06,620 --> 00:11:08,940 Less make and bake, more derring-do. 222 00:11:09,140 --> 00:11:11,300 Even if it does mean changes to the line-up. 223 00:11:13,500 --> 00:11:17,020 Dressing rooms. Chop-chop. 224 00:11:17,220 --> 00:11:18,900 No going home till they're learnt. 225 00:11:19,100 --> 00:11:22,060 Now turn those frowns upside down 226 00:11:22,260 --> 00:11:27,260 and remember it's all about the children. 227 00:11:27,460 --> 00:11:30,860 These changes would have made you somewhat redundant? 228 00:11:31,060 --> 00:11:32,380 Perhaps my ambitions extend 229 00:11:32,580 --> 00:11:34,700 beyond playing housewife in front of a camera. 230 00:11:34,900 --> 00:11:37,820 Yeah, I heard there's a vacancy at the 9 O'clock News. 231 00:11:38,020 --> 00:11:39,940 You never know. 232 00:11:40,140 --> 00:11:41,460 And at least "I" won't be typecast 233 00:11:41,660 --> 00:11:42,700 as a children's presenter. 234 00:11:42,780 --> 00:11:43,940 Lip it. 235 00:11:44,140 --> 00:11:45,460 They'll be thinking all sorts. 236 00:11:45,660 --> 00:11:47,700 They are thinking all sorts. 237 00:11:47,900 --> 00:11:49,660 They think one of us killed her. 238 00:11:49,860 --> 00:11:51,180 That's absurd. 239 00:11:51,380 --> 00:11:53,220 Surely someone must have broken in. 240 00:11:53,420 --> 00:11:54,940 Perhaps she disturbed an intruder? 241 00:11:55,140 --> 00:11:57,580 That's what we're trying to ascertain. 242 00:11:57,780 --> 00:11:59,300 What happened after the meeting? 243 00:11:59,500 --> 00:12:01,380 Dinah and I went to the production studio 244 00:12:01,580 --> 00:12:03,500 to draw up a new schedule. 245 00:12:03,700 --> 00:12:05,460 She left for home first. 246 00:12:05,660 --> 00:12:08,940 She was driving back to London, so left around 9:30. 247 00:12:09,140 --> 00:12:10,940 She'd left her handbag in the studio 248 00:12:11,140 --> 00:12:11,780 and went back to fetch it. 249 00:12:11,980 --> 00:12:14,740 Is that when it happened? 250 00:12:14,940 --> 00:12:17,500 That would fit with the rigor mortis. 251 00:12:17,700 --> 00:12:18,780 And the rest of you? 252 00:12:18,980 --> 00:12:20,540 We did as we were told. 253 00:12:20,740 --> 00:12:22,820 Went back to our dressing rooms to learn our scripts. 254 00:12:23,020 --> 00:12:25,580 Fliss called taxis at 10 o'clock and we went back to the hotel. 255 00:12:25,780 --> 00:12:27,100 Cowardly custard. 256 00:12:27,300 --> 00:12:29,380 Dead women tell. Cowardly custard. 257 00:12:29,580 --> 00:12:31,780 Dead women tell no tales. 258 00:12:31,980 --> 00:12:33,600 Can you get him out? 259 00:12:43,120 --> 00:12:46,980 I presume that isn't Police issue uniform, WPC Button? 260 00:12:47,180 --> 00:12:48,700 It's my Jolly Roger badge. 261 00:12:48,900 --> 00:12:50,700 I got it for collecting 8,000 milk bottle tops 262 00:12:50,860 --> 00:12:53,700 for the African famine. 263 00:12:53,900 --> 00:12:55,150 Would it not have been more preferable 264 00:12:55,180 --> 00:12:57,580 to send them the milk? 265 00:13:01,140 --> 00:13:03,740 It's a bit early in the day for an Irish coffee, no? 266 00:13:03,940 --> 00:13:05,670 You can't post milk with a second class stamp 267 00:13:05,700 --> 00:13:07,020 and an envelope. 268 00:13:23,300 --> 00:13:24,820 Sarge. 269 00:13:25,020 --> 00:13:26,500 Is this what we're looking for? 270 00:13:26,700 --> 00:13:29,940 We found empty whisky bottles in your dressing room. 271 00:13:30,140 --> 00:13:31,350 I like a drink. It's not a crime. 272 00:13:31,380 --> 00:13:32,620 Thankfully not. 273 00:13:32,820 --> 00:13:34,860 But presenting drunk to the nation's children 274 00:13:35,060 --> 00:13:36,060 is a different matter. 275 00:13:36,140 --> 00:13:37,980 I've never. 276 00:13:38,180 --> 00:13:39,720 It's just... 277 00:13:42,640 --> 00:13:45,460 It's just enough to take the edge off. 278 00:13:45,660 --> 00:13:47,350 And for the most part, I can keep the beast at bay. 279 00:13:47,380 --> 00:13:49,500 Only every so often, it pounces. 280 00:13:49,700 --> 00:13:52,020 Call it a souvenir from Korea. 281 00:13:52,220 --> 00:13:54,460 - Military? - Marines. 282 00:13:54,660 --> 00:13:58,500 I was invalided out after a botched raid in Pyongyang. 283 00:13:58,700 --> 00:14:02,340 War has driven better men than me to drink. 284 00:14:02,540 --> 00:14:03,940 In my experience, ex-soldiers 285 00:14:04,140 --> 00:14:06,040 all find their own ways to forget. 286 00:14:10,440 --> 00:14:13,220 You, uh, have a button missing. 287 00:14:13,420 --> 00:14:15,660 Well, that certainly isn't a crime. 288 00:14:15,860 --> 00:14:17,020 Oh, I see. 289 00:14:17,220 --> 00:14:18,380 You think I killed Dinah 290 00:14:18,580 --> 00:14:20,260 cos she found out I was drinking? 291 00:14:20,460 --> 00:14:22,020 Well, the thought has crossed my mind. 292 00:14:22,180 --> 00:14:24,740 Trust me. If Dinah had found out, it wouldn't be a secret. 293 00:14:24,940 --> 00:14:26,710 She'd have hauled me in irons in front of the whole crew 294 00:14:26,740 --> 00:14:28,440 and forced me to walk the plank. 295 00:14:32,160 --> 00:14:34,860 Ask anyone. 296 00:14:35,060 --> 00:14:36,620 I certainly will. 297 00:14:40,860 --> 00:14:42,300 Dinah Morgan. 298 00:14:42,500 --> 00:14:45,540 Editor of Britain's most popular children's TV show. 299 00:14:45,740 --> 00:14:47,620 The building was surrounded by fences. 300 00:14:47,820 --> 00:14:50,620 The security guard didn't see any intruders, 301 00:14:50,820 --> 00:14:54,380 so that leaves us with four with known opportunity. 302 00:14:54,580 --> 00:14:58,180 Danny Lemon. A club comedian and ventriloquist. 303 00:14:58,380 --> 00:15:00,740 He shot to fame when he won New Talent. 304 00:15:00,940 --> 00:15:02,500 Sandy Shanks. 305 00:15:02,700 --> 00:15:05,380 She started her career as a circus trapeze act 306 00:15:05,580 --> 00:15:07,540 then a dancer for the black and white Minstrels 307 00:15:07,740 --> 00:15:10,340 before going into television presenting. 308 00:15:10,540 --> 00:15:13,300 Dinah planned a re-jig at the show. 309 00:15:13,500 --> 00:15:15,540 That made her job redundant. 310 00:15:15,740 --> 00:15:17,040 Jono Hardy? 311 00:15:19,560 --> 00:15:22,980 Jono Hardy, ex-marine turned children's television presenter 312 00:15:23,180 --> 00:15:26,620 and also the longest serving member of the cast. 313 00:15:26,820 --> 00:15:28,540 What shall we do with a drunken sailor? 314 00:15:28,740 --> 00:15:30,740 * Hosepipes in the scuppers * 315 00:15:30,940 --> 00:15:32,540 Very good. 316 00:15:32,740 --> 00:15:36,100 Erm, Dinah ran a "tight" ship by all accounts. 317 00:15:36,300 --> 00:15:37,700 Any news on the button? 318 00:15:37,900 --> 00:15:40,700 Negative, I'm afraid. They aren't a match. 319 00:15:40,900 --> 00:15:44,580 And finally, Fliss Forsyth, the show's producer. 320 00:15:44,780 --> 00:15:47,300 Ex-producer. 321 00:15:47,500 --> 00:15:49,780 The boss gave her her marching orders yesterday. 322 00:15:49,980 --> 00:15:51,220 Oh, right. 323 00:15:51,420 --> 00:15:52,940 Reverend Mother is enquiring 324 00:15:53,140 --> 00:15:55,860 if you will be gracing us with your presence for compline. 325 00:15:56,060 --> 00:15:58,740 Oh, right, yes, of course. Erm... 326 00:15:58,940 --> 00:16:00,260 Are you sure about this? 327 00:16:00,460 --> 00:16:02,260 Just cos my ears are covered in a wimple 328 00:16:02,460 --> 00:16:04,100 - don't mean I'm deaf. - "Hear hear!" 329 00:16:04,300 --> 00:16:05,300 Thanks, Reg. 330 00:16:05,500 --> 00:16:07,220 Don't mention it. 331 00:16:07,420 --> 00:16:09,500 Move it or she'll be chewing up the pews. 332 00:16:09,700 --> 00:16:11,340 - Could you do the honours? - Oh, oh, yes. 333 00:16:11,540 --> 00:16:14,340 - Just pull the, erm... - Yeah, of course. 334 00:16:14,540 --> 00:16:15,700 Right, no time. No time. 335 00:16:26,860 --> 00:16:29,420 - I didn't think it was relevant. - Not relevant? 336 00:16:29,620 --> 00:16:32,380 She sacked you a few hours before she was murdered. 337 00:16:32,580 --> 00:16:34,660 We'd had a bad day's filming, is all. 338 00:16:34,860 --> 00:16:36,020 She didn't mean it. 339 00:16:36,220 --> 00:16:38,260 It's television. Things get heated. 340 00:16:38,460 --> 00:16:40,780 Can you tell us what you argued about? 341 00:16:40,980 --> 00:16:44,220 Professional differences. 342 00:16:44,420 --> 00:16:46,740 I took over while Dinah was on Jury service for 3 months, 343 00:16:46,940 --> 00:16:49,740 and she didn't approve of some of my changes. 344 00:16:49,940 --> 00:16:51,260 Namely? 345 00:16:51,460 --> 00:16:53,020 Dinah's of a different generation. 346 00:16:53,220 --> 00:16:55,020 The world's changed. 347 00:16:55,220 --> 00:16:56,830 Children don't want to be like their parents 348 00:16:56,860 --> 00:16:59,180 or to be lectured to by adults. 349 00:16:59,380 --> 00:17:01,300 They want to do things their own way. 350 00:17:01,500 --> 00:17:03,620 Or your way now you're the one in charge. 351 00:17:03,820 --> 00:17:05,540 Miss Forsyth? 352 00:17:05,740 --> 00:17:06,740 What's up, Neil? 353 00:17:06,820 --> 00:17:08,300 Pete's escaped. 354 00:17:22,260 --> 00:17:24,540 What are you doing? 355 00:17:24,740 --> 00:17:26,940 The Sisters collected it for this year's appeal. 356 00:17:27,140 --> 00:17:28,860 A log cabin for old aged pensioners 357 00:17:29,060 --> 00:17:32,180 which Reverend Mother deemed worthy of... 358 00:17:32,380 --> 00:17:35,300 Oh, I see. Yes, right. 359 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 Well, either by chance or divine intervention, 360 00:17:37,700 --> 00:17:40,140 my arrival coincided with the discovery 361 00:17:40,340 --> 00:17:43,020 of Poopdeck Pete's break for freedom. 362 00:17:43,220 --> 00:17:46,660 Or rather, I suspect, this was no escape. 363 00:17:46,860 --> 00:17:49,780 It was attempted parrotcide. 364 00:17:49,980 --> 00:17:51,060 You must be joking. 365 00:17:51,260 --> 00:17:53,100 Sniff. 366 00:17:53,300 --> 00:17:55,300 Sodium hypochlorite mixed with acetic acid. 367 00:17:55,500 --> 00:17:58,180 One that most definitely should not be tried at home. 368 00:17:58,380 --> 00:17:59,580 No? 369 00:17:59,780 --> 00:18:02,340 In laymen's terms, bleach and vinegar, 370 00:18:02,540 --> 00:18:04,460 AKA homemade chlorine gas, 371 00:18:04,660 --> 00:18:06,380 which Pete strenuously protested to, 372 00:18:06,580 --> 00:18:08,620 judging by the blood and tissue on the calamus 373 00:18:08,820 --> 00:18:10,940 which was obviously wrested with some force. 374 00:18:11,140 --> 00:18:13,220 Poor chap, it seems, fled for his life. 375 00:18:13,420 --> 00:18:14,780 Have you a theory as to why? 376 00:18:14,980 --> 00:18:16,300 Recall as you will 377 00:18:16,500 --> 00:18:19,060 his behaviour the day after the murder. 378 00:18:19,260 --> 00:18:22,020 Dead women tell no tales. 379 00:18:22,220 --> 00:18:24,300 "Dead women tell no tales." 380 00:18:24,500 --> 00:18:26,260 Parrots are gifted mimics. 381 00:18:26,460 --> 00:18:30,220 I think Pete was recounting the final moments of Dinah Morgan. 382 00:18:39,700 --> 00:18:41,580 Take your time, Mr. Pete. 383 00:18:41,780 --> 00:18:45,380 If you recognise the person you saw, you let me know. 384 00:18:46,980 --> 00:18:49,500 Sister! 385 00:18:49,700 --> 00:18:51,180 Sister? 386 00:18:51,380 --> 00:18:55,060 Still. Some good news, at least. 387 00:18:55,260 --> 00:18:57,180 Our only eyewitness is an escaped parrot. 388 00:18:57,380 --> 00:18:59,940 I fail to see how that could be filed under "good." 389 00:19:00,140 --> 00:19:02,100 Yes, well, when you put it like that... 390 00:19:02,300 --> 00:19:03,820 We did discover one thing, though. 391 00:19:04,020 --> 00:19:07,380 Dinah Morgan had just returned from Jury service. 392 00:19:07,580 --> 00:19:10,420 For three months, so it wasn't a shoplifting case. 393 00:19:10,620 --> 00:19:13,460 Exactly. It's a long shot, but it's worth checking out. 394 00:19:16,460 --> 00:19:18,340 Right. I must fly. 395 00:19:18,540 --> 00:19:20,820 The sisters' moment of glory beckons. 396 00:19:23,620 --> 00:19:27,020 The Nuns here all take the name of male saints. 397 00:19:27,220 --> 00:19:29,540 And the Reverend Mother of St Vincent's namesake 398 00:19:29,740 --> 00:19:32,620 has a rather interesting story involving a lion, 399 00:19:32,820 --> 00:19:34,780 which Sister Reginald and Sister Peter have come 400 00:19:34,980 --> 00:19:37,180 to tell us all about. 401 00:19:37,380 --> 00:19:39,780 St Adrian of Nicomedia. 402 00:19:39,980 --> 00:19:42,660 An officer in Imperial Rome who, 403 00:19:42,860 --> 00:19:45,900 whilst watching the Christians being cruelly tortured to death, 404 00:19:46,100 --> 00:19:48,460 was so struck by their fortitude 405 00:19:48,660 --> 00:19:50,660 converted to Christianity on the spot. 406 00:19:50,860 --> 00:19:52,860 An inspiring story. 407 00:19:53,060 --> 00:19:55,460 He was promptly arrested and sentenced to death 408 00:19:55,660 --> 00:19:58,140 by being thrown to a lion. 409 00:19:58,340 --> 00:20:00,780 But, like Daniel in the lion's den, 410 00:20:00,980 --> 00:20:04,220 the vicious beast refused to touch a hair on his head. 411 00:20:04,420 --> 00:20:07,540 So a happy ending. 412 00:20:07,740 --> 00:20:09,540 Well, not likely. Being eaten by lions 413 00:20:09,740 --> 00:20:10,980 would have been a blessing. 414 00:20:11,180 --> 00:20:13,940 Instead, he was hacked to pieces with a sword 415 00:20:14,140 --> 00:20:15,140 and thrown on the fire. 416 00:20:15,340 --> 00:20:17,220 A glorious martyr's death. 417 00:20:17,420 --> 00:20:18,780 If you say so. 418 00:20:18,980 --> 00:20:21,100 Of course, that was thousands of years ago, 419 00:20:21,300 --> 00:20:24,600 and lucky for us, these things don't happen these days. 420 00:20:27,120 --> 00:20:28,780 - Well, Sister? - Yo, ho, ho. 421 00:20:28,980 --> 00:20:29,980 Avast, ye landlubbers. 422 00:20:30,180 --> 00:20:32,740 Yes, well, that was 423 00:20:32,940 --> 00:20:35,980 certainly very, erm... educational. 424 00:20:36,180 --> 00:20:38,300 Tomorrow, Danny and I will be attempting 425 00:20:38,500 --> 00:20:41,260 Jolly Roger's first-ever stunt. 426 00:20:41,460 --> 00:20:43,580 I thought about joining the Teaching Order, 427 00:20:43,780 --> 00:20:46,540 but the thought of all those kids was way too off-putting. 428 00:20:46,740 --> 00:20:48,220 Aye-aye. 429 00:20:48,420 --> 00:20:51,220 Make sure to tune in, and until then, it's goodbye 430 00:20:51,420 --> 00:20:53,940 from our Summer studio in Great Slaughter. 431 00:20:54,140 --> 00:20:56,300 - Goodbye. - Goodbye. 432 00:21:05,660 --> 00:21:07,580 Eye. 433 00:21:07,780 --> 00:21:10,740 I wonder. 434 00:21:10,940 --> 00:21:12,620 Excuse me. Duty calls. 435 00:21:35,820 --> 00:21:37,300 Bingo. 436 00:21:49,620 --> 00:21:51,780 Hello? What time do you call this? 437 00:21:51,980 --> 00:21:54,260 Who is this? Declare yourself! 438 00:21:54,460 --> 00:21:58,500 This is a respectable establishment, not a night... 439 00:22:20,860 --> 00:22:22,340 Run camera. 440 00:22:22,540 --> 00:22:26,420 Marker. Slate 32, take 2. 441 00:22:26,620 --> 00:22:27,620 Action! 442 00:22:27,700 --> 00:22:28,860 Lady Coventry wondered 443 00:22:29,060 --> 00:22:31,100 whether a beacon from the top of this hill 444 00:22:31,300 --> 00:22:33,900 could be seen from her house 22 miles away 445 00:22:34,100 --> 00:22:37,660 and ordered the construction of this tower to find out, 446 00:22:37,860 --> 00:22:40,180 over a thousand feet above sea level. 447 00:22:40,380 --> 00:22:44,260 I'm getting a crick in my neck just looking up at it. 448 00:22:44,460 --> 00:22:45,500 And cut. 449 00:22:45,700 --> 00:22:47,160 Thank you, Sandy. 450 00:22:50,360 --> 00:22:51,980 Rather them. 451 00:22:52,180 --> 00:22:55,260 It's just controlled falling using friction and a rope. 452 00:22:55,460 --> 00:22:57,380 A child could do it. 453 00:23:02,300 --> 00:23:03,840 Could I have a word? 454 00:23:06,360 --> 00:23:09,140 Don't mind me. Just having a quick shufti. 455 00:23:09,340 --> 00:23:12,380 Don't tell me he's a murder suspect. 456 00:23:12,580 --> 00:23:15,460 You have to be joking. 457 00:23:15,660 --> 00:23:16,980 Aye-aye. 458 00:23:17,180 --> 00:23:20,660 Or rather just one eye. 459 00:23:20,860 --> 00:23:23,580 Its companion was recovered from the body. 460 00:23:23,780 --> 00:23:25,180 He's a puppet. 461 00:23:25,380 --> 00:23:26,940 We aren't attached at the wrist. 462 00:23:27,140 --> 00:23:27,780 The minute the cameras are turned off, 463 00:23:27,980 --> 00:23:29,260 he goes in the prop box. 464 00:23:29,460 --> 00:23:31,900 Danny Lemon. It's a stage name, isn't it? 465 00:23:32,100 --> 00:23:33,420 Your real name is Liam Quinn. 466 00:23:33,620 --> 00:23:34,780 So what? 467 00:23:34,980 --> 00:23:36,540 Quite a clan, the Quinns. 468 00:23:36,740 --> 00:23:38,660 Liverpool's answer to the Krays. 469 00:23:38,860 --> 00:23:41,540 Extortion, racketeering, money laundering. 470 00:23:41,740 --> 00:23:43,060 They have a wide portfolio. 471 00:23:43,260 --> 00:23:44,940 Had. A month ago, 472 00:23:45,140 --> 00:23:48,140 your father and uncle were sentenced to 20 years. 473 00:23:48,340 --> 00:23:52,020 Dinah Morgan was the foreman of the jury. 474 00:23:52,220 --> 00:23:53,940 There's irony. 475 00:23:54,140 --> 00:23:56,660 You're honestly telling me you had no idea? 476 00:23:56,860 --> 00:23:59,740 The last time we spoke was on my 16th birthday, 477 00:23:59,940 --> 00:24:01,780 I turned down a job with the family firm. 478 00:24:01,980 --> 00:24:04,030 They didn't appreciate that I wanted to make people laugh 479 00:24:04,060 --> 00:24:05,540 instead of weep. 480 00:24:05,740 --> 00:24:08,540 You're saying you've had no contact with them at all? 481 00:24:08,740 --> 00:24:10,660 If I'd shown my face, it'd be me they served up 482 00:24:10,860 --> 00:24:11,900 as the fatted calf. 483 00:24:12,100 --> 00:24:14,140 Very good. 484 00:24:14,340 --> 00:24:15,590 And if I'd known Dinah had put them away, 485 00:24:15,620 --> 00:24:17,500 I'd have shaken her hand. 486 00:24:17,700 --> 00:24:18,900 The world owes her a favour 487 00:24:19,100 --> 00:24:21,740 for locking up those bunch of psychos. 488 00:24:21,940 --> 00:24:25,940 But feel free to arrest me. 489 00:24:26,140 --> 00:24:29,100 Fancy my chances more in a nice, warm police cell than up there. 490 00:24:29,300 --> 00:24:31,060 That won't be necessary. 491 00:24:31,260 --> 00:24:34,020 Though we will have to take Barnacle Bill "into custody." 492 00:24:34,220 --> 00:24:35,580 Good riddance. 493 00:24:35,780 --> 00:24:37,140 You think I like being a mouthpiece 494 00:24:37,180 --> 00:24:39,500 to a piece of felt with a nasty streak? 495 00:24:39,700 --> 00:24:42,500 Gives me the creeps. Rightly, it turns out. 496 00:24:42,700 --> 00:24:44,420 "The hand puppet of death." 497 00:24:47,620 --> 00:24:49,380 Right. 498 00:24:55,060 --> 00:24:56,740 You coming, Sister? 499 00:24:56,940 --> 00:24:59,920 Actually, I thought I might stay and watch the fun. 500 00:25:11,580 --> 00:25:14,420 Quiet, please. Thank you. 501 00:25:14,620 --> 00:25:16,580 Run camera. 502 00:25:16,780 --> 00:25:18,620 Action. 503 00:25:18,820 --> 00:25:23,740 We'll be falling approximately 60 feet in 25 seconds. 504 00:25:23,940 --> 00:25:26,140 And it will feel like 25 minutes! 505 00:25:26,340 --> 00:25:29,000 And here we go. Anchors away. 506 00:25:32,760 --> 00:25:34,780 Bloody fiasco! 507 00:25:34,980 --> 00:25:37,060 I thought you said the equipment was safety-checked! 508 00:25:37,260 --> 00:25:40,540 - It was! - By who? The factory cat?! 509 00:25:40,740 --> 00:25:44,100 You do realise I was 10 seconds away from certain death. 510 00:25:44,300 --> 00:25:45,670 I know, and I'm sorry. And I promise you, 511 00:25:45,700 --> 00:25:47,780 next time, everything will be triple-checked. 512 00:25:47,980 --> 00:25:50,340 There will not be a next time. 513 00:25:50,540 --> 00:25:53,940 Speak to my agent! 514 00:26:03,220 --> 00:26:05,500 Something to share, Constable Button? 515 00:26:25,180 --> 00:26:26,460 Bravo, Peggy. 516 00:26:26,660 --> 00:26:29,820 It appears your suspicions are correct. 517 00:26:32,500 --> 00:26:33,700 Is anyone hurt? 518 00:26:35,740 --> 00:26:37,460 WPC Button, erm, 519 00:26:37,660 --> 00:26:39,190 a plane has just gone down in the village. 520 00:26:39,220 --> 00:26:40,470 We need to alert the fire brigade 521 00:26:40,500 --> 00:26:41,780 and the ambulance right away. 522 00:26:41,980 --> 00:26:43,820 That's not a plane. That's Poopdeck Pete. 523 00:26:46,260 --> 00:26:48,140 Okay, thanks, love. That's good news. 524 00:26:48,340 --> 00:26:50,020 Good news? My favourite type. 525 00:26:50,220 --> 00:26:52,420 - Yeah, I've foun' a para'! - Excellent. 526 00:26:52,620 --> 00:26:54,380 The bad news is he's at the Cavalier Oak. 527 00:26:54,580 --> 00:26:57,580 Ah. That's the large oak tree next to the village hall? 528 00:26:57,780 --> 00:27:00,100 - Great Slaughter constabulary? - It must be 100 feet high. 529 00:27:00,180 --> 00:27:01,180 Sister Boniface, sir. 530 00:27:01,340 --> 00:27:02,860 - Oh. Hallo? - No. 531 00:27:03,060 --> 00:27:04,980 - Hello? - Yes, could you come over? 532 00:27:05,180 --> 00:27:06,420 I think I've found something. 533 00:27:06,620 --> 00:27:07,980 Okay. I'll be right there. 534 00:27:08,180 --> 00:27:09,260 I'm needed at the lab. 535 00:27:09,460 --> 00:27:11,180 But I assume I can leave you three 536 00:27:11,380 --> 00:27:12,660 on operation capture the parrot? 537 00:27:12,740 --> 00:27:13,780 No problem, sir. 538 00:27:13,980 --> 00:27:15,620 Good man, Button. 539 00:27:15,820 --> 00:27:17,380 "No problem, sir." 540 00:27:17,580 --> 00:27:19,780 Wel', com' on th'n! Warra' get away flyin' away... 541 00:27:41,900 --> 00:27:42,980 What have you got? 542 00:27:43,180 --> 00:27:44,980 Fact. 543 00:27:45,180 --> 00:27:47,780 This was filed to a sharp edge on the inside. 544 00:27:47,980 --> 00:27:49,180 Invisib... No! 545 00:27:49,380 --> 00:27:51,780 - Sorry. - Invisible to the naked eye 546 00:27:51,980 --> 00:27:55,780 but, when gravity is exerted, would slice through the rope. 547 00:27:55,980 --> 00:27:57,620 This was sabotage, 548 00:27:57,820 --> 00:27:59,590 and by someone who knew their way around a safety harness, 549 00:27:59,620 --> 00:28:01,300 according to WPC Button. 550 00:28:01,500 --> 00:28:03,820 Like an ex-trapeze artist, Sandy Shanks? 551 00:28:04,020 --> 00:28:05,460 But the exciting news is... 552 00:28:05,660 --> 00:28:07,780 I think we have our motive for murder. 553 00:28:07,980 --> 00:28:11,300 Drum roll, please. 554 00:28:11,500 --> 00:28:13,260 Iron filing samples from the carabiner 555 00:28:13,460 --> 00:28:15,540 match those found on the victim's shoes. 556 00:28:15,740 --> 00:28:18,300 Deduction. Dinah caught the killer in the act of sabotage, 557 00:28:18,500 --> 00:28:19,620 and they killed her. 558 00:28:19,820 --> 00:28:21,780 Top job, Sister. 559 00:28:21,980 --> 00:28:24,540 The question is, was it an attempt on Jono Hardy's life 560 00:28:24,740 --> 00:28:26,060 or, eeny meeny minie mo, 561 00:28:26,260 --> 00:28:28,580 random sabotage, and he drew the short straw? 562 00:28:28,780 --> 00:28:30,620 Yes, that has rather obfuscated things. 563 00:28:30,820 --> 00:28:34,500 Right. It's one step forward and three paces back. 564 00:28:34,700 --> 00:28:37,260 Then let's pray that Poopdeck Pete comes up trumps. 565 00:28:43,860 --> 00:28:45,020 They're having a laugh. 566 00:28:45,220 --> 00:28:48,380 It'll be great. The children will love it. 567 00:28:48,580 --> 00:28:51,220 - Are you sure about this? - Oh, yes, Sarge. 568 00:28:51,420 --> 00:28:53,660 Winner of the talent show five years in a row. 569 00:28:53,860 --> 00:28:57,020 Make way! Make way. Let her through! 570 00:28:57,220 --> 00:28:58,700 Interview her now. 571 00:28:58,900 --> 00:29:01,420 And has an impressive track record in escaped budgies. 572 00:29:01,620 --> 00:29:02,660 Can I grab a word? 573 00:29:02,860 --> 00:29:04,580 Not now, thank you. 574 00:29:04,780 --> 00:29:06,660 The artiste needs quiet. 575 00:29:06,860 --> 00:29:08,620 Deep breaths, now, Dottie. 576 00:29:08,820 --> 00:29:12,460 Red leather, yellow leather, red leather, yellow leather. 577 00:29:12,660 --> 00:29:14,300 Red leather, yellow feather... 578 00:29:14,500 --> 00:29:16,740 red weather, yellow sun. 579 00:29:16,940 --> 00:29:18,500 Primed and ready. 580 00:29:18,700 --> 00:29:21,700 "I wandered lonely as a cloud..." 581 00:29:21,900 --> 00:29:23,620 Bird song, Dottie. 582 00:29:23,820 --> 00:29:25,780 Green-winged macaw. 583 00:29:25,980 --> 00:29:27,860 We might as well pack up now. 584 00:29:34,800 --> 00:29:36,260 That's very odd. 585 00:29:36,460 --> 00:29:38,070 That was the mating call of a Scarlet macaw, 586 00:29:38,100 --> 00:29:39,300 and they always respond. 587 00:29:39,500 --> 00:29:42,540 Green-winged macaw, Dottie. 588 00:29:42,740 --> 00:29:44,020 Well, why didn't you say so? 589 00:29:44,220 --> 00:29:46,240 That would explain it. 590 00:30:04,740 --> 00:30:05,780 Did you get it? 591 00:30:05,980 --> 00:30:07,660 Sandy, can we pick up? 592 00:30:10,060 --> 00:30:12,900 That was quite extraordinary, wasn't it, children? 593 00:30:13,100 --> 00:30:15,540 Welcome home, Pete. It's good to have you back. 594 00:30:15,740 --> 00:30:20,100 I'm afraid this parrot is being seized as evidence. 595 00:30:20,300 --> 00:30:23,220 Cowardly custard. 596 00:30:23,420 --> 00:30:26,180 Excellent work. 597 00:30:26,380 --> 00:30:29,980 We can hardly force a statement out of him. 598 00:30:30,180 --> 00:30:32,260 Perhaps, perhaps he needs reminding 599 00:30:32,460 --> 00:30:34,760 of his previous statement. 600 00:30:40,480 --> 00:30:42,700 "Dead women tell no tales. 601 00:30:42,900 --> 00:30:44,260 Cowardly custard." 602 00:30:44,460 --> 00:30:46,380 Dead women. 603 00:30:46,580 --> 00:30:49,340 Dead women tell no tales. 604 00:30:49,540 --> 00:30:52,100 Cowardly Custard. No room. 605 00:30:52,300 --> 00:30:55,340 Jump, walk, jump, walk. 606 00:30:55,540 --> 00:30:57,460 Dead women tell no tales. 607 00:30:57,660 --> 00:31:00,940 Aghghghghghg. 608 00:31:01,140 --> 00:31:02,660 What was that? 609 00:31:02,860 --> 00:31:07,020 Aghghghghghg. 610 00:31:07,220 --> 00:31:09,060 I fear those were the last moments 611 00:31:09,260 --> 00:31:11,380 of Dinah Morgan. 612 00:31:11,580 --> 00:31:13,980 Just a shame it's meaningless. 613 00:31:14,180 --> 00:31:15,630 I suppose it would have been a bit optimistic 614 00:31:15,660 --> 00:31:17,580 to expect him to name the killer. 615 00:31:17,780 --> 00:31:20,060 A complete waste of time, in other words. 616 00:31:20,260 --> 00:31:22,660 Au contraire. Pete may be a disappointing witness 617 00:31:22,860 --> 00:31:24,380 but is living evidence. 618 00:31:24,580 --> 00:31:25,830 During the fight with his attacker, 619 00:31:25,860 --> 00:31:28,540 there will have been an exchange. 620 00:31:28,740 --> 00:31:32,020 Although it looks like any examination will have to wait. 621 00:31:37,420 --> 00:31:39,460 I've spoke to the Controller. 622 00:31:39,660 --> 00:31:40,940 We're to finish up the road show, 623 00:31:41,140 --> 00:31:42,740 and then they're going to "take a view." 624 00:31:42,940 --> 00:31:44,780 Sounds ominous. 625 00:31:44,980 --> 00:31:47,780 They weren't best pleased with our wine making Nuns. 626 00:31:47,980 --> 00:31:49,700 We could do a feature. 627 00:31:49,900 --> 00:31:52,180 "Today we'll see what happened when Poopdeck Pete 628 00:31:52,380 --> 00:31:54,740 and Barnacle Bill got taken into Police custody." 629 00:31:54,940 --> 00:31:58,340 This isn't funny. 630 00:31:58,540 --> 00:32:01,980 We have no choice but to go ahead with the stunt. 631 00:32:02,180 --> 00:32:04,180 - Did you talk to my agent? - Yes. 632 00:32:04,380 --> 00:32:07,120 And you are contractually obliged. 633 00:32:08,880 --> 00:32:10,580 I've hired a safety advisor. 634 00:32:10,780 --> 00:32:12,390 The equipment's been checked and double-checked, 635 00:32:12,420 --> 00:32:14,320 so nothing will go wrong this time. 636 00:32:18,200 --> 00:32:19,760 Are you in? 637 00:32:38,940 --> 00:32:41,140 Avast, Pete. 638 00:32:41,340 --> 00:32:46,540 You and I are going to be the best of chums. 639 00:32:50,660 --> 00:32:52,260 Friendly Pete. 640 00:32:52,460 --> 00:32:55,980 Friendly, affable Pete. 641 00:33:06,400 --> 00:33:07,660 All right, our kid? 642 00:33:07,860 --> 00:33:09,620 You're looking a bit green 'round the gills. 643 00:33:09,820 --> 00:33:11,220 I'm fine. 644 00:33:11,420 --> 00:33:13,190 If I didn't know better, I'd think you were yeller. 645 00:33:13,220 --> 00:33:14,780 Shut up, Lemo... 646 00:33:20,720 --> 00:33:22,500 Sister. 647 00:33:25,020 --> 00:33:28,220 Behold the spoils of victory. 648 00:33:28,420 --> 00:33:29,940 If you are the victor, 649 00:33:30,140 --> 00:33:32,380 I would hate to think what you'd look like as the loser. 650 00:33:32,580 --> 00:33:35,260 Yes, well, Pete and I got off to a rocky start, 651 00:33:35,460 --> 00:33:38,060 but, erm... 652 00:33:38,260 --> 00:33:40,540 we're the best of friends now, aren't we, Pete? 653 00:33:40,740 --> 00:33:42,740 Who's a good boy? Rapscallion. 654 00:33:42,940 --> 00:33:44,420 Scabby sea bass. 655 00:33:44,620 --> 00:33:46,700 - Send him up whisky beaten. - Shh. 656 00:33:46,900 --> 00:33:51,180 Cleaver her to the brisket! 657 00:33:51,380 --> 00:33:53,500 Yes, well, Locard's principle prevailed. 658 00:33:53,700 --> 00:33:55,740 Human hair, wrapped 'round his claw. 659 00:33:55,940 --> 00:33:57,420 Dyed. But judging by the colour 660 00:33:57,620 --> 00:34:00,020 and length of the hair closer to the root, 661 00:34:00,220 --> 00:34:02,420 I'd say we've found our murderer. 662 00:34:02,620 --> 00:34:05,620 Although, erm... 663 00:34:05,820 --> 00:34:07,420 Although? 664 00:34:07,620 --> 00:34:09,420 It makes absolutely no sense. 665 00:34:14,140 --> 00:34:16,900 This isn't a good time. Can you not see that I'm ill? 666 00:34:17,100 --> 00:34:18,980 Yes, well, I suppose that would be predictable 667 00:34:19,100 --> 00:34:20,220 under the circumstances. 668 00:34:20,420 --> 00:34:23,540 You might want to check the pockets. 669 00:34:23,740 --> 00:34:25,020 What are you doing? 670 00:34:25,220 --> 00:34:26,630 The effect would have been instantaneous 671 00:34:26,660 --> 00:34:27,820 so must have been ingested 672 00:34:28,020 --> 00:34:29,580 shortly before the symptoms presented. 673 00:34:29,780 --> 00:34:33,380 My guess would be some sort of carapichea ipecacuanha compound, 674 00:34:33,580 --> 00:34:37,260 more commonly known as Ipecac. 675 00:34:37,460 --> 00:34:38,780 John Hardy, I'm arresting you 676 00:34:38,980 --> 00:34:41,260 on suspicion of the murder of Dinah Morgan. 677 00:34:41,460 --> 00:34:42,980 You are not obliged to say anything, 678 00:34:43,180 --> 00:34:45,380 but anything you do say may be put into writing 679 00:34:45,580 --> 00:34:48,700 and given in evidence. 680 00:34:48,900 --> 00:34:51,260 You had no intention of doing this stunt. 681 00:34:51,460 --> 00:34:53,580 We found iron filings on the victim's shoe 682 00:34:53,780 --> 00:34:56,220 that matched your carabiner. 683 00:34:56,420 --> 00:34:58,540 I think Dinah caught you in the act of sabotaging it, 684 00:34:58,740 --> 00:35:00,860 - and you killed her. - Preposterous. 685 00:35:01,060 --> 00:35:03,340 You hoped a near-fatal accident would stop the stunt. 686 00:35:03,540 --> 00:35:06,180 And when that failed, you took an emetic to fake illness. 687 00:35:06,380 --> 00:35:09,500 Anything to avoid jumping off that tower. 688 00:35:09,700 --> 00:35:12,380 This is fantasy. 689 00:35:12,580 --> 00:35:14,700 You haven't got a shred of proof. 690 00:35:14,900 --> 00:35:16,660 We have a witness. 691 00:35:16,860 --> 00:35:18,460 Poopdeck Pete. 692 00:35:18,660 --> 00:35:21,500 Whom you tried to dispatch with homemade chlorine gas. 693 00:35:21,700 --> 00:35:23,740 But Pete fought back. It was quite a tussle. 694 00:35:23,940 --> 00:35:27,020 We found hairs wrapped around his claw dyed with Grecian 2000. 695 00:35:27,220 --> 00:35:29,500 That is the hair colouring you use? 696 00:35:29,700 --> 00:35:31,700 It's really very effective. 697 00:35:31,900 --> 00:35:33,460 Is this a joke? 698 00:35:33,660 --> 00:35:35,220 Oh, think of it as a compliment. 699 00:35:35,420 --> 00:35:37,700 One would never guess you'd gone prematurely grey. 700 00:35:37,900 --> 00:35:40,150 I meant you're not seriously going to charge me with murder 701 00:35:40,180 --> 00:35:42,980 based on the testimony of a parrot? 702 00:35:43,180 --> 00:35:45,860 He was surprisingly illuminating. 703 00:35:46,060 --> 00:35:47,660 Sergeant, will you do the honours? 704 00:35:47,860 --> 00:35:51,220 Cowardly custard, no room, jump walk, 705 00:35:51,420 --> 00:35:52,780 dead women tell no tales. 706 00:35:52,980 --> 00:35:54,580 It's a shred of gobbledygook. 707 00:35:54,780 --> 00:35:57,220 Actually, it makes perfect sense. 708 00:35:57,420 --> 00:36:00,140 I spoke to Colonel Prentice, your ex-CO. 709 00:36:00,340 --> 00:36:02,380 He told me about the accident 710 00:36:02,580 --> 00:36:04,420 and the real reason for your medical discharge. 711 00:36:04,460 --> 00:36:06,960 It was not an accident! 712 00:36:14,120 --> 00:36:16,040 It wasn't an accident. 713 00:36:20,240 --> 00:36:23,760 We were short on equipment, and a belay snapped. 714 00:36:25,840 --> 00:36:27,200 Three of my men... 715 00:36:29,920 --> 00:36:34,340 my friends, fell 500 feet to their deaths. 716 00:36:34,540 --> 00:36:36,150 And the only reason I didn't join them was cos 717 00:36:36,180 --> 00:36:39,080 I was at the top of the rope and managed to cut it in time. 718 00:36:43,360 --> 00:36:45,320 I was left dangling on that rock face for two days 719 00:36:45,500 --> 00:36:48,220 before they got a chopper out to rescue me. 720 00:36:48,420 --> 00:36:51,780 After which you suffered a nervous breakdown 721 00:36:51,980 --> 00:36:54,260 and spent nine months in a military psychiatric hospital 722 00:36:54,460 --> 00:36:57,060 before you were medically discharged. 723 00:36:57,260 --> 00:36:59,900 They were "decent" enough to leave it off my permanent record 724 00:37:00,100 --> 00:37:02,060 because career prospects for an ex-soldier 725 00:37:02,260 --> 00:37:04,780 with shell shock are limited. 726 00:37:04,980 --> 00:37:07,180 They left another thing off your record... 727 00:37:07,380 --> 00:37:09,230 The reason why you couldn't continue your career 728 00:37:09,260 --> 00:37:10,540 in the marines. 729 00:37:10,740 --> 00:37:13,740 A morbid fear of heights. 730 00:37:13,940 --> 00:37:15,760 I tried to tell her. 731 00:37:18,760 --> 00:37:20,980 I tried. 732 00:37:21,180 --> 00:37:24,660 She just... wouldn't listen. 733 00:37:24,860 --> 00:37:27,060 I told her everything, 734 00:37:27,260 --> 00:37:30,740 why I couldn't do it, and do you know what she said? 735 00:37:40,940 --> 00:37:44,100 Oh, for goodness sake. 736 00:37:44,300 --> 00:37:45,780 Who's there? 737 00:37:50,780 --> 00:37:52,300 What are you doing? 738 00:37:56,580 --> 00:37:58,140 I can explain. 739 00:37:58,340 --> 00:38:00,540 I think I can see what's in front of my own eyes. 740 00:38:00,740 --> 00:38:02,510 What on earth are you thinking? 741 00:38:02,540 --> 00:38:05,100 This stunt is madness. 742 00:38:05,300 --> 00:38:07,020 We have to stop before someone gets killed. 743 00:38:07,220 --> 00:38:10,340 - Fiddlesticks. - I know what I'm talking about! 744 00:38:10,540 --> 00:38:12,460 Dear boy, the only reason I hired you 745 00:38:12,660 --> 00:38:14,020 was to play action man. 746 00:38:14,220 --> 00:38:15,740 Yeah, driving tanks and racing cars. 747 00:38:15,940 --> 00:38:17,780 Not this! 748 00:38:17,980 --> 00:38:19,260 It's your choice. 749 00:38:19,460 --> 00:38:21,860 Jump or walk the plank. 750 00:38:22,060 --> 00:38:23,510 Unless you want everyone to think of you 751 00:38:23,540 --> 00:38:25,180 as a cowardly custard. 752 00:38:25,380 --> 00:38:27,060 Cowardly custard. 753 00:38:27,260 --> 00:38:28,580 Cowardly custard. 754 00:38:32,820 --> 00:38:34,300 Cowardly custard. 755 00:38:35,820 --> 00:38:37,460 Cowardly. 756 00:38:37,660 --> 00:38:39,460 Cowardly custard. Cowardly. 757 00:38:39,660 --> 00:38:42,260 Aah! 758 00:38:44,980 --> 00:38:46,460 Cowardly custard. 759 00:38:46,660 --> 00:38:48,980 Uh-oh. No. Uh-oh. No. 760 00:38:54,900 --> 00:38:57,140 Dead women tell no tales. 761 00:39:05,780 --> 00:39:07,480 It was me. 762 00:39:10,080 --> 00:39:12,880 But it... it wasn't me. 763 00:39:15,320 --> 00:39:17,630 I can't explain it. It was like I was watching somebody else. 764 00:39:17,660 --> 00:39:19,760 And when I came to, she was dead. 765 00:39:23,960 --> 00:39:25,960 I've killed countless people. 766 00:39:37,960 --> 00:39:39,140 But this is the first one 767 00:39:39,340 --> 00:39:40,820 I actually deserve to be punished for, 768 00:39:40,900 --> 00:39:44,620 so you might as well get it over with. 769 00:39:44,820 --> 00:39:46,820 Sometimes the worst battle scars 770 00:39:47,020 --> 00:39:50,020 are the ones that are invisible. 771 00:39:50,220 --> 00:39:52,220 I'm obliged to charge you. 772 00:39:52,420 --> 00:39:54,660 However... 773 00:39:54,860 --> 00:39:56,380 I'll be recommending 774 00:39:56,580 --> 00:39:59,580 that you have a full psychiatric evaluation. 775 00:40:04,300 --> 00:40:07,980 So, that's all the safety checks performed, 776 00:40:08,180 --> 00:40:10,520 which means it's time to... 777 00:40:13,800 --> 00:40:15,420 Okay, then. 778 00:40:15,620 --> 00:40:17,160 Wish me luck. 779 00:40:24,120 --> 00:40:25,620 - Cut camera. - Sorry. 780 00:40:25,820 --> 00:40:27,420 It's okay, Danny. 781 00:40:27,620 --> 00:40:29,500 It's okay, Danny. It's okay. 782 00:40:29,700 --> 00:40:31,000 I'm sorry. I... 783 00:40:36,380 --> 00:40:40,740 And now I'm abseiling down Broadway Tower. 784 00:40:40,940 --> 00:40:43,020 Whoo-hoo! 785 00:40:43,220 --> 00:40:45,260 We're back on in 10.9... 786 00:40:45,460 --> 00:40:46,740 Thank you, sir. 787 00:40:46,940 --> 00:40:49,620 She's completely fearless. Up for anything. 788 00:40:49,820 --> 00:40:52,380 Said she'll scale Nelson's column without a harness. 789 00:40:52,580 --> 00:40:55,140 And if that wasn't exciting enough, 790 00:40:55,340 --> 00:40:58,540 later, you'll see how Poopdeck Pete was rescued 791 00:40:58,740 --> 00:41:01,140 by a local bird ventriloquist. 792 00:41:01,340 --> 00:41:03,380 But before we leave Great Slaughter, 793 00:41:03,580 --> 00:41:05,420 Sister Boniface has agreed to come here 794 00:41:05,620 --> 00:41:08,760 and show you how stink bombs are made. 795 00:41:12,160 --> 00:41:13,500 Hello. 796 00:41:13,700 --> 00:41:16,220 I'm Sister Boniface. 797 00:41:16,420 --> 00:41:19,060 Today, I'm going to make stink bombs 798 00:41:19,260 --> 00:41:23,860 with the help of my trusty assistant, Sister Peter. 799 00:41:24,060 --> 00:41:26,420 Sister Peter? 800 00:41:26,620 --> 00:41:29,380 - Sister? - Hello. 801 00:41:29,580 --> 00:41:33,940 And here are the ingredients we'll be using. 802 00:41:34,140 --> 00:41:36,600 It's going awfully well, isn't it? 803 00:41:39,920 --> 00:41:43,340 Now all that remains is to add ammonium sulphide 804 00:41:43,540 --> 00:41:46,540 which will react with moisture, hydrolyzes, 805 00:41:46,740 --> 00:41:49,980 and a mixture of hydrogen sulphide to release ammonia. 806 00:41:50,180 --> 00:41:51,880 If Sister Peter could do the honours. 807 00:41:56,200 --> 00:41:57,900 No! Not that one, Sister! 808 00:41:58,100 --> 00:42:00,020 That isn't ammonium sulphide! 809 00:42:02,740 --> 00:42:04,300 Oh, dear. 810 00:42:09,860 --> 00:42:11,460 And remember, children. 811 00:42:11,660 --> 00:42:13,780 - Don't try this at home. - Don't try this at home. 58911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.