Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,791
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:57,791 --> 00:01:00,250
Four "Peter's Boats"
with sterlet and sturgeon!
3
00:01:00,333 --> 00:01:02,041
Six "Bronze Horsemen" with game!
4
00:01:02,125 --> 00:01:04,541
Our game pies seem quite popular!
5
00:01:04,625 --> 00:01:07,541
There's a special deal,
two for the price of one.
6
00:01:08,708 --> 00:01:10,166
Like at the pharmacy.
7
00:01:14,208 --> 00:01:15,333
You are all thumbs.
8
00:01:20,500 --> 00:01:21,583
Where are the bells?
9
00:01:21,666 --> 00:01:24,083
I forgot.
- Next time you'll lose your job.
10
00:01:24,166 --> 00:01:25,125
Into the oven!
11
00:01:25,791 --> 00:01:28,541
Let's give you
that golden crust, darling.
12
00:01:40,166 --> 00:01:41,250
That's a fine pie!
13
00:01:45,166 --> 00:01:46,000
To the shop!
14
00:01:50,000 --> 00:01:52,083
Le Grand Pirogue delivery. Hello!
15
00:01:53,041 --> 00:01:55,791
Yes, delivery for noon.
32, Mokhovaya Street.
16
00:01:55,875 --> 00:01:58,166
Terentiev?
Has he ordered for Christmas yet?
17
00:01:58,250 --> 00:01:59,250
Yes, 50 pies.
18
00:02:00,583 --> 00:02:01,500
Hmm…
19
00:02:02,375 --> 00:02:04,083
Who's the fastest of you lot?
20
00:02:07,875 --> 00:02:08,708
Come here.
21
00:02:15,750 --> 00:02:17,708
32, Mokhovaya street, 20 minutes.
22
00:02:21,541 --> 00:02:22,541
Excuse me!
23
00:02:30,833 --> 00:02:31,750
Hi, buddy.
24
00:02:34,500 --> 00:02:37,083
Move it! You lazy horse.
25
00:03:00,291 --> 00:03:01,208
Excuse me!
26
00:03:01,291 --> 00:03:03,833
Tobacco!
Come and buy! Don't be shy!
27
00:03:06,625 --> 00:03:09,083
Hey!
28
00:03:10,500 --> 00:03:12,958
Please make way! I am in a hurry.
29
00:03:27,166 --> 00:03:28,291
Hey!
30
00:03:39,916 --> 00:03:42,416
What happened?
- The street's closed again.
31
00:03:49,500 --> 00:03:51,333
…make your hair stand on end!
32
00:03:57,083 --> 00:04:00,083
Huh? You wretch!
Where are you going? Get him. There!
33
00:04:00,166 --> 00:04:02,083
Stop right there!
34
00:04:02,666 --> 00:04:03,500
Look at him!
35
00:04:05,333 --> 00:04:06,291
Get up!
36
00:04:11,083 --> 00:04:13,291
Remain calm!
- I am calm!
37
00:04:13,375 --> 00:04:16,833
And don't complain!
- Smart, are you? Above the law?
38
00:04:16,916 --> 00:04:18,375
What law would that be?
39
00:04:18,458 --> 00:04:21,333
Everyone knows.
They told us to wait, we're waiting!
40
00:04:21,416 --> 00:04:23,500
That must be them.
41
00:04:30,500 --> 00:04:31,416
Oh!
42
00:04:42,208 --> 00:04:43,041
Stop!
43
00:04:43,791 --> 00:04:45,791
Whoa, wait. We are turning back.
44
00:04:48,208 --> 00:04:49,541
Alice!
45
00:04:49,625 --> 00:04:52,416
Alice! Attention, please.
46
00:04:53,166 --> 00:04:56,250
When should the dinner party invitations
be sent out?
47
00:04:56,333 --> 00:04:58,000
Not earlier than ten.
- Mm-hmm.
48
00:04:58,083 --> 00:05:01,791
But not later than seven days
before the scheduled event.
49
00:05:01,875 --> 00:05:03,500
Good.
50
00:05:03,583 --> 00:05:06,708
How should the hostess comport herself
51
00:05:06,791 --> 00:05:09,708
before the house guests
find their seats at the table?
52
00:05:09,791 --> 00:05:13,125
If the number of guests is not too large?
- Mm-hmm.
53
00:05:13,208 --> 00:05:16,708
Freely walk around the living room
speaking to her guests.
54
00:05:16,791 --> 00:05:18,625
Correct.
55
00:05:18,708 --> 00:05:20,916
We shall continue this after lunch,
56
00:05:21,000 --> 00:05:24,291
with the rules
for seating the guests at the table.
57
00:05:24,958 --> 00:05:26,000
So exciting!
58
00:05:28,583 --> 00:05:29,708
"So exciting!"
59
00:05:38,208 --> 00:05:40,916
Good afternoon,
Nikolay Nikolayevich! Dinner is served!
60
00:05:41,000 --> 00:05:41,916
Fyodor.
61
00:05:45,625 --> 00:05:47,500
Darling!
62
00:05:57,333 --> 00:05:58,458
Miss Jackson!
63
00:05:58,541 --> 00:05:59,375
Alisa!
64
00:05:59,458 --> 00:06:00,291
Be seated.
65
00:06:07,666 --> 00:06:11,708
We received an invitation
to the grand duke's New Year's Eve ball.
66
00:06:11,791 --> 00:06:15,750
It will be Ă la russe.
Traditional Russian style.
67
00:06:15,833 --> 00:06:17,916
Is patriotism back in fashion?
68
00:06:18,000 --> 00:06:18,958
It is!
69
00:06:19,500 --> 00:06:22,958
I have talked
to the Mariinsky Theatre's costume artist.
70
00:06:23,041 --> 00:06:25,000
He'll make our costumes.
71
00:06:25,083 --> 00:06:27,000
We'll be the talk of the night.
72
00:06:28,125 --> 00:06:31,000
"To mark the turn of the century,
gas lamps of the Eiffel Tower
73
00:06:31,083 --> 00:06:34,666
will be replaced with electric lights."
74
00:06:34,750 --> 00:06:37,875
The French still hope
to bring back the lost grandeur.
75
00:06:37,958 --> 00:06:42,041
But I'm sure they won't see any of that
in the 20th century.
76
00:06:42,125 --> 00:06:43,708
Mark my words!
77
00:06:43,791 --> 00:06:46,916
At least women have access
to higher education in France.
78
00:06:47,000 --> 00:06:50,916
Are you still on about that?
How many times do I have to tell you?
79
00:06:51,000 --> 00:06:53,916
They only produce
free-thinkers and rebels.
80
00:06:54,666 --> 00:06:57,291
A respectable lady
has nothing to do with it.
81
00:06:59,625 --> 00:07:01,583
Excuse me, Miss Jackson,
82
00:07:01,666 --> 00:07:04,708
what do you think
about so-called women's rights?
83
00:07:05,750 --> 00:07:08,208
In my opinion,
84
00:07:08,291 --> 00:07:11,541
I believe everybody
should mind their own business.
85
00:07:12,041 --> 00:07:14,583
Women have one role in the world,
men another.
86
00:07:15,250 --> 00:07:17,041
Thank you very much indeed.
87
00:07:17,125 --> 00:07:18,458
See, Alisa?
88
00:07:18,541 --> 00:07:22,041
That's an opinion
of an educated European woman.
89
00:07:22,708 --> 00:07:25,375
Let's close this topic once and for all.
90
00:07:25,458 --> 00:07:27,291
What about Queen Victoria?
91
00:07:28,958 --> 00:07:31,208
What does she have to do with this?
92
00:07:37,875 --> 00:07:40,208
Something has just touched me
under the table.
93
00:07:40,291 --> 00:07:41,875
Perhaps it was a spirit?
94
00:07:41,958 --> 00:07:42,916
What is it?
95
00:07:43,000 --> 00:07:44,625
Or the astral body.
96
00:07:48,583 --> 00:07:52,708
I told you not to bring that animal
into the dining room!
97
00:08:01,166 --> 00:08:03,375
Happy now? Can I go play cards?
98
00:08:07,500 --> 00:08:08,708
You can keep this.
99
00:08:08,791 --> 00:08:09,916
Thank you!
100
00:08:10,000 --> 00:08:11,250
Now get out.
101
00:08:11,333 --> 00:08:12,833
Hand over the box first.
102
00:08:14,916 --> 00:08:16,000
I don't get it.
103
00:08:16,083 --> 00:08:18,791
Your outrageous tardiness
was so embarrassing for Terentiev
104
00:08:18,875 --> 00:08:21,166
that he cancelled his order at once.
105
00:08:21,250 --> 00:08:23,916
The road was blocked!
They didn't let anyone through!
106
00:08:24,541 --> 00:08:25,791
I'll make it up to you.
107
00:08:25,875 --> 00:08:28,875
I know your type. Go easy on you once,
and you behave like swine.
108
00:08:31,000 --> 00:08:32,083
I am not a swine!
109
00:08:33,208 --> 00:08:35,583
I demand full pay for the past month!
110
00:08:40,375 --> 00:08:42,833
Well, if you demand, you will get it.
111
00:08:42,916 --> 00:08:44,375
Get out!
- What are you doing?
112
00:08:44,458 --> 00:08:45,666
Let me go!
- As you wish.
113
00:09:14,875 --> 00:09:15,708
It's me.
114
00:09:18,250 --> 00:09:20,000
Do you have it?
- Yes.
115
00:09:22,375 --> 00:09:24,375
Ma'am, please don't be angry.
116
00:09:24,458 --> 00:09:27,416
It started croaking,
that's how it all happened!
117
00:09:27,916 --> 00:09:30,000
It's a sin, forgive me Lord!
118
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
I'm not angry.
119
00:09:31,708 --> 00:09:33,083
Thank you, Prosha.
120
00:09:35,041 --> 00:09:37,208
And this, as you asked.
121
00:09:40,208 --> 00:09:42,291
What do you need that froggy for?
122
00:09:43,250 --> 00:09:44,208
Some divination?
123
00:09:46,250 --> 00:09:47,625
It is Svyatki time.
124
00:09:47,708 --> 00:09:49,208
I want to do some too.
125
00:09:49,291 --> 00:09:53,291
But for that I need a bigger mirror.
126
00:09:54,500 --> 00:09:57,291
Like yours. Can I come in the evening?
127
00:10:06,750 --> 00:10:09,208
Who wants this?
We haven't sold any!
128
00:10:09,291 --> 00:10:10,625
Wait for a bit.
129
00:10:12,791 --> 00:10:13,750
Get off!
130
00:10:16,791 --> 00:10:20,083
You said that about fish,
that we'd get lots of money.
131
00:10:22,750 --> 00:10:26,458
Dirty news from Paris!
132
00:10:39,166 --> 00:10:40,333
Blast!
133
00:10:40,416 --> 00:10:42,250
I'm sorry .I'm sorry.
134
00:10:42,333 --> 00:10:43,666
Let me help you.
135
00:10:43,750 --> 00:10:45,000
Oh my.
136
00:10:45,083 --> 00:10:47,000
There's snow all over you.
- Yes.
137
00:10:47,083 --> 00:10:49,041
Dirty news from Paris…
138
00:10:50,208 --> 00:10:51,583
Hey! Wait!
139
00:10:54,000 --> 00:10:54,833
You dropped this!
140
00:10:55,875 --> 00:10:58,625
Damn! I'll bury you under ice!
141
00:11:02,125 --> 00:11:03,166
Hey!
142
00:11:14,625 --> 00:11:15,958
Why are you chasing me?
143
00:11:16,750 --> 00:11:17,666
Oh…
144
00:11:17,750 --> 00:11:18,625
You dropped this.
145
00:11:24,958 --> 00:11:27,708
A quick bugger!
Who taught you to skate so well?
146
00:11:28,375 --> 00:11:29,708
I do this for work.
147
00:11:30,791 --> 00:11:32,041
Well, I used to.
148
00:11:33,166 --> 00:11:34,250
Le Grand Pirogue.
149
00:11:34,750 --> 00:11:36,750
"We deliver in 30--"
- They fired you? When?
150
00:11:37,750 --> 00:11:39,250
Today.
- Congratulations!
151
00:11:39,916 --> 00:11:41,833
Why?
- You are starting a new life.
152
00:11:41,916 --> 00:11:43,750
You need a job then?
153
00:11:45,083 --> 00:11:46,250
Yes, badly.
154
00:11:47,208 --> 00:11:49,583
Come to the Devil's Bridge at midnight.
155
00:11:50,208 --> 00:11:51,541
Do you know where that is?
156
00:12:15,791 --> 00:12:18,833
I lost my balance, that's all.
It happens to everyone.
157
00:12:19,333 --> 00:12:22,708
It's fine. Good thing you were there.
- By pure chance!
158
00:12:22,791 --> 00:12:24,666
That's what you think.
159
00:12:24,750 --> 00:12:27,125
Nothing happens by chance.
It was meant to be.
160
00:12:28,041 --> 00:12:29,125
Dad!
- Yes?
161
00:12:29,791 --> 00:12:31,041
What if
162
00:12:32,250 --> 00:12:33,958
an icicle fell on your head?
163
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
Also meant to be?
164
00:12:36,333 --> 00:12:39,000
It depends.
If it falls on a governor,
165
00:12:39,083 --> 00:12:41,708
they might start
cleaning the roofs for once.
166
00:12:51,458 --> 00:12:52,333
Motya!
167
00:12:53,333 --> 00:12:55,916
Why the long face?
You don't look yourself.
168
00:12:57,125 --> 00:12:58,958
I can see that. What happened?
169
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
Forget it. Let's go.
170
00:13:09,916 --> 00:13:11,291
Did they fire you?
171
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
It's all right, Motya. Don't get upset.
172
00:13:17,000 --> 00:13:18,250
You are a smart lad.
173
00:13:18,833 --> 00:13:22,333
You'll get a new job in no time!
Far better than the old one.
174
00:13:23,250 --> 00:13:26,041
God willing,
we'll make it through this month.
175
00:13:26,125 --> 00:13:28,291
Maybe they'll take you on
as a lamplighter?
176
00:13:29,458 --> 00:13:32,333
You'll see,
one day everything will be electric.
177
00:13:33,458 --> 00:13:36,958
They tell you fairy tales.
- Fairy tales? It's the future.
178
00:13:37,041 --> 00:13:39,250
Look! Razor-sharp!
179
00:13:39,958 --> 00:13:42,000
That's Dutch quality for you.
180
00:13:42,583 --> 00:13:46,208
Remember, when you gave them to me,
you said they were magic skates?
181
00:13:46,291 --> 00:13:49,500
That's what my old man told me.
It's a family tradition.
182
00:13:50,291 --> 00:13:52,833
In use for years,
but none the worse for it.
183
00:13:53,500 --> 00:13:55,541
That is pure magic,
184
00:13:55,625 --> 00:13:57,041
not some electricity!
185
00:13:57,708 --> 00:13:59,458
Here.
- Yes!
186
00:14:07,166 --> 00:14:09,041
This one I like. Who's the composer?
187
00:14:09,125 --> 00:14:10,708
Claude Debussy.
188
00:14:11,333 --> 00:14:12,666
Pity he's not Russian.
189
00:14:12,750 --> 00:14:17,791
I noticed that you usually play this
when you want to ask me about something.
190
00:14:18,416 --> 00:14:20,000
Yes, I did.
191
00:14:20,083 --> 00:14:22,583
Niki, nothing can be hidden from you!
192
00:14:22,666 --> 00:14:23,916
It's your gift!
193
00:14:24,000 --> 00:14:25,916
Hmm. It's my curse.
- Mm.
194
00:14:28,791 --> 00:14:31,875
Alisa's insolent behaviour
195
00:14:33,000 --> 00:14:36,500
has been getting out of hand lately.
196
00:14:36,583 --> 00:14:37,708
Like today.
197
00:14:38,291 --> 00:14:39,958
She is openly rude to you.
198
00:14:40,583 --> 00:14:42,375
How do you suggest I deal with it?
199
00:14:42,875 --> 00:14:43,916
Give her a flogging?
200
00:14:44,708 --> 00:14:48,416
Marriage can cool
even the most rebellious ones.
201
00:14:48,500 --> 00:14:51,250
Darling, I don't mind!
202
00:14:51,333 --> 00:14:53,458
But decent candidates don't grow on trees.
203
00:14:53,541 --> 00:14:54,500
Hmm.
204
00:14:56,041 --> 00:15:00,416
Is there not a single suitable candidate
in all of St. Petersburg?
205
00:15:01,708 --> 00:15:02,750
Hmm?
206
00:15:03,375 --> 00:15:04,375
Hmm?
207
00:15:21,583 --> 00:15:22,958
Hm?
208
00:15:23,041 --> 00:15:26,166
Lordy! What is this sorcery?
209
00:15:26,250 --> 00:15:27,791
This is science.
210
00:15:27,875 --> 00:15:28,833
Ah.
211
00:15:46,666 --> 00:15:47,666
SCIENCE AND LIFE
212
00:15:47,750 --> 00:15:50,125
"Bestuzhev higher education courses
213
00:15:50,208 --> 00:15:51,791
for women open for new students."
214
00:15:51,875 --> 00:15:53,250
Husband-to-be,
215
00:15:54,500 --> 00:15:56,583
come have dinner with me!
216
00:16:00,000 --> 00:16:03,666
I am kinda… may I turn off the light?
I can't do this with lights on.
217
00:16:04,166 --> 00:16:05,750
I'll give you a kerosene lamp.
218
00:16:42,458 --> 00:16:43,666
Are you lost, brother?
219
00:16:44,541 --> 00:16:46,416
I've been invited… He invited me!
220
00:16:49,000 --> 00:16:49,916
He's a friend.
221
00:16:53,125 --> 00:16:54,166
Duke!
222
00:16:54,250 --> 00:16:55,500
Genghis.
223
00:16:56,208 --> 00:16:57,083
I'm Alex.
224
00:16:57,583 --> 00:16:59,333
Nice to meet you. I'm Matvey.
225
00:16:59,416 --> 00:17:00,625
And this is Fly.
226
00:17:01,958 --> 00:17:05,375
Why Fly?
- It's damn hard to catch me.
227
00:17:06,041 --> 00:17:07,083
Oh.
228
00:17:08,708 --> 00:17:10,708
Husband-to-be,
229
00:17:10,791 --> 00:17:12,500
come have dinner with me!
230
00:17:15,541 --> 00:17:17,500
Why don't you come, you wretch?
231
00:17:19,500 --> 00:17:20,750
You wanna try?
232
00:17:20,833 --> 00:17:23,000
The candles are already lit.
233
00:17:23,083 --> 00:17:25,041
I don't believe in this.
- How come?
234
00:17:25,125 --> 00:17:28,750
That's how my mommy saw my daddy,
and my granny, my grandpa.
235
00:17:28,833 --> 00:17:30,500
They married the next day!
236
00:17:30,583 --> 00:17:32,833
And lived happily for 40 years.
237
00:17:32,916 --> 00:17:34,916
How can one not believe in it?
238
00:17:35,000 --> 00:17:37,875
I don't believe
that out of a billion people
239
00:17:37,958 --> 00:17:39,250
one is destined for you.
240
00:17:40,208 --> 00:17:41,666
What's a billion?
241
00:17:46,916 --> 00:17:48,708
Have you been doing this long?
242
00:17:48,791 --> 00:17:49,666
Doing what?
243
00:17:49,750 --> 00:17:51,375
Well, stealing.
244
00:17:54,708 --> 00:17:55,958
It's not stealing.
245
00:17:56,041 --> 00:17:58,166
You can't steal
what doesn't belong to them.
246
00:17:59,166 --> 00:18:00,416
Who are "they"?
247
00:18:01,083 --> 00:18:02,041
Usurpers.
248
00:18:04,291 --> 00:18:06,208
Those who live off other people.
249
00:18:06,708 --> 00:18:07,666
Merchants,
250
00:18:08,500 --> 00:18:09,583
landowners,
251
00:18:10,083 --> 00:18:10,916
officers,
252
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
public servants,
253
00:18:14,000 --> 00:18:16,416
nobility.
Their name is Legion, for they are many.
254
00:18:16,500 --> 00:18:18,916
Everything they allegedly own
doesn't belong to them.
255
00:18:19,000 --> 00:18:21,375
It's temporarily in their possession.
256
00:18:24,458 --> 00:18:28,166
But… is the Emperor also a usurper?
257
00:18:34,666 --> 00:18:36,166
Are you an agent of the state?
258
00:18:36,250 --> 00:18:38,250
Asking good people such questions!
259
00:18:40,666 --> 00:18:41,750
Guys, I just…
260
00:18:46,083 --> 00:18:46,916
I was joking.
261
00:18:51,416 --> 00:18:52,500
Shall we go for a spin?
262
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
Nothing's more humiliating
than being a slave of a slave.
263
00:19:01,416 --> 00:19:02,458
Whose slave is he?
264
00:19:02,541 --> 00:19:04,500
Your former master
is slave to his capital.
265
00:19:04,583 --> 00:19:06,875
Like all bourgeois.
- Burg… what was it again?
266
00:19:06,958 --> 00:19:08,916
Bourgeoisie. The ruling class
267
00:19:09,000 --> 00:19:11,625
that lives off capitalistic income
from hired labour.
268
00:19:11,708 --> 00:19:14,000
Alex, you're going to do his head in!
269
00:19:18,791 --> 00:19:20,375
What are you staring at?
270
00:19:21,416 --> 00:19:25,541
This coat of arms was on the carriage
they blocked the road for.
271
00:19:25,625 --> 00:19:28,375
A lion with a broom in his mouth?
They're loaded!
272
00:19:28,458 --> 00:19:32,041
Is this also bourgeoisie?
- No, this is aristocracy.
273
00:19:33,000 --> 00:19:33,875
Ah.
274
00:19:35,250 --> 00:19:36,416
That calls
275
00:19:37,750 --> 00:19:38,916
for a punishment!
276
00:19:59,500 --> 00:20:00,958
You're flying too low.
277
00:20:01,916 --> 00:20:04,750
Come on, grab his nipple. He won't mind.
278
00:20:04,833 --> 00:20:05,833
Be gentle!
279
00:20:08,958 --> 00:20:10,125
Come on, hurry.
280
00:20:37,916 --> 00:20:40,125
Get painting and make it pretty.
281
00:21:14,333 --> 00:21:16,416
A missy! Shh!
282
00:21:25,291 --> 00:21:27,083
Please don't scream.
283
00:21:40,875 --> 00:21:42,083
That was spectacular!
284
00:21:44,708 --> 00:21:46,791
Hurry, let's get out of here.
285
00:21:50,250 --> 00:21:51,375
Carry me, Fly.
286
00:21:52,750 --> 00:21:56,500
She got you good and proper.
That broad has a temper!
287
00:21:57,583 --> 00:21:58,625
Guys!
288
00:22:01,125 --> 00:22:02,166
I'll go now.
289
00:22:03,083 --> 00:22:04,291
My home is that way.
290
00:22:05,041 --> 00:22:05,958
All right then.
291
00:22:06,708 --> 00:22:08,250
We could use your hands,
292
00:22:08,333 --> 00:22:09,500
though they are burned.
293
00:22:09,583 --> 00:22:11,166
And your feet.
294
00:22:12,125 --> 00:22:14,083
Despite those odd-looking skates.
295
00:22:14,166 --> 00:22:16,125
You can find us at the Ice Fair.
296
00:22:16,666 --> 00:22:20,625
I'll think about it.
It was nice to meet you.
297
00:22:21,708 --> 00:22:22,666
See you.
298
00:22:22,750 --> 00:22:23,708
Ciao.
299
00:22:26,125 --> 00:22:28,375
He won't be back. Too squeaky-clean.
300
00:22:28,458 --> 00:22:29,708
Want to bet?
- Yes!
301
00:22:40,458 --> 00:22:41,958
Good morning!
302
00:22:42,541 --> 00:22:43,916
Did you sleep well?
303
00:22:44,791 --> 00:22:45,708
Ooh.
304
00:22:52,333 --> 00:22:54,458
You did some fortune telling last night!
305
00:22:55,750 --> 00:22:57,541
Your nose always itches after.
306
00:22:58,250 --> 00:22:59,500
Hmm?
307
00:23:00,291 --> 00:23:02,208
And? Did he come?
308
00:23:03,250 --> 00:23:04,250
What was he like?
309
00:23:05,083 --> 00:23:07,208
Handsome? Did you like him?
310
00:23:07,291 --> 00:23:08,583
Mm…
311
00:23:09,833 --> 00:23:10,833
An officer?
312
00:23:10,916 --> 00:23:11,875
Mm-mm.
313
00:23:11,958 --> 00:23:12,958
With a moustache?
314
00:23:13,958 --> 00:23:15,083
A nobleman?
315
00:23:15,666 --> 00:23:16,583
No.
316
00:23:16,666 --> 00:23:17,750
The opposite.
317
00:23:19,291 --> 00:23:20,291
How is that?
318
00:23:23,916 --> 00:23:26,333
Tonight's dinner at Shuvalov's
will seal my fate.
319
00:23:26,416 --> 00:23:29,041
Mm-hmm.
- l am asking for Sonechka's hand.
320
00:23:31,625 --> 00:23:35,958
What do you need that Sonechka for?
Everyone knows Shuvalov is broke for good.
321
00:23:36,041 --> 00:23:39,750
He lost all connections at the court.
His career is over.
322
00:23:39,833 --> 00:23:41,625
Gentlemen!
- I'm sorry-
323
00:23:41,708 --> 00:23:43,000
Take your seats!
324
00:23:43,083 --> 00:23:44,541
But those are dirty rumours.
325
00:23:48,791 --> 00:23:51,625
They say his daughter
is also up for grabs now.
326
00:23:51,708 --> 00:23:53,875
The biggest catch of the season.
327
00:23:53,958 --> 00:23:56,833
Her mother left the young duchess
quite a dowry.
328
00:24:07,333 --> 00:24:08,541
Let us begin.
329
00:24:08,625 --> 00:24:10,583
What I have here
330
00:24:11,291 --> 00:24:14,916
is the latest model of a police truncheon.
331
00:24:15,000 --> 00:24:20,583
Since the government announced
a course for rapid modernisation,
332
00:24:20,666 --> 00:24:26,041
we believe it appropriate to replace
some of our sabres with these truncheons.
333
00:24:26,125 --> 00:24:27,875
They deliver a good blow
334
00:24:27,958 --> 00:24:32,041
and are effective in dispersing protests.
335
00:24:32,708 --> 00:24:35,916
Notably, unlike the use of sabres,
the use of truncheons
336
00:24:36,416 --> 00:24:43,375
does not result in death
or serious injuries.
337
00:24:43,875 --> 00:24:45,666
There. There.
338
00:24:45,750 --> 00:24:51,625
What doesn't kill you,
so to speak, makes you wiser.
339
00:24:53,500 --> 00:24:54,750
Right, very funny.
340
00:24:54,833 --> 00:24:57,791
Trang… trun… cheon.
- Pass that on please.
341
00:24:58,958 --> 00:25:03,250
Are you suggesting
we import them from England?
342
00:25:03,333 --> 00:25:04,541
No, no import.
343
00:25:04,625 --> 00:25:06,500
These are made in Russia.
344
00:25:07,166 --> 00:25:08,875
There's a factory near Tula
345
00:25:08,958 --> 00:25:13,416
that can make up to 10,000 of them a year.
346
00:25:13,500 --> 00:25:16,500
Gentlemen, who wants to speak out?
347
00:25:23,583 --> 00:25:24,750
Arkady Trubetskoy.
348
00:25:24,833 --> 00:25:27,375
Department of public order and safety.
349
00:25:27,458 --> 00:25:30,416
Given the current political tensions
in our country,
350
00:25:30,500 --> 00:25:33,458
this kind of modernisation
might be misinterpreted.
351
00:25:34,375 --> 00:25:37,833
If potential rebels are not afraid
of policemen with sabres anymore,
352
00:25:38,500 --> 00:25:41,125
consequences can be unpredictable.
353
00:25:41,208 --> 00:25:46,083
I believe that this initiative
goes against the current state interests.
354
00:25:47,666 --> 00:25:51,541
Aren't you too early in your career
to think about state interests?
355
00:25:52,416 --> 00:25:55,000
Pardon, Aleksandr Ivanovich,
it's merely my opinion.
356
00:25:55,083 --> 00:25:59,083
Are you by any chance related
to Count Mikhail Trubetskoy?
357
00:25:59,166 --> 00:26:01,791
Yes, Your Excellency. He is my father.
358
00:26:01,875 --> 00:26:03,541
Ah. I see.
359
00:26:04,541 --> 00:26:07,000
This factory near Tula.
360
00:26:07,083 --> 00:26:08,750
Yes, Your Illustrious Highness.
361
00:26:09,625 --> 00:26:13,000
Does it perchance belong
to your father-in-law?
362
00:26:15,541 --> 00:26:17,583
Pure coincidence.
363
00:26:18,333 --> 00:26:20,166
They offered the best price.
364
00:26:23,250 --> 00:26:24,208
Of course.
365
00:26:25,541 --> 00:26:26,583
Have a seat.
366
00:26:28,666 --> 00:26:30,833
Aleksandr Ivanovich,
I think that right now
367
00:26:30,916 --> 00:26:33,791
you should be focusing your efforts
368
00:26:33,875 --> 00:26:36,041
not on these truncheons,
369
00:26:37,083 --> 00:26:38,375
for Christ's sake,
370
00:26:38,458 --> 00:26:41,958
but on the rising pickpocketing rates.
371
00:26:42,041 --> 00:26:43,541
It is what it is.
372
00:26:43,625 --> 00:26:45,250
It's the holiday season.
- What?
373
00:26:46,958 --> 00:26:48,583
Excuse me, Your Excellency.
- Yes?
374
00:26:48,666 --> 00:26:52,500
The bandits have been reported
to use ice skates for their crimes.
375
00:26:52,583 --> 00:26:55,875
As far as I know,
most take place at the Ice Fair.
376
00:26:55,958 --> 00:26:58,208
Yes. The bastards are speedy.
377
00:26:58,291 --> 00:27:01,750
Policemen can't always keep up with them.
378
00:27:02,625 --> 00:27:04,166
That can be solved.
379
00:27:04,666 --> 00:27:07,041
Do you have any ideas?
380
00:27:17,041 --> 00:27:19,916
How much is the sausage?
- It's delish!
381
00:27:22,083 --> 00:27:23,375
Hey!
382
00:27:24,666 --> 00:27:26,666
You won't get it anywhere else.
383
00:27:28,583 --> 00:27:29,833
I'll drop by later.
384
00:27:45,875 --> 00:27:47,958
You thought about it?
- I did.
385
00:27:48,833 --> 00:27:51,083
You've lost the bet.
386
00:27:51,166 --> 00:27:53,250
Let's see if you're any good.
387
00:27:55,666 --> 00:27:59,041
Sometimes
it's enough to pick the right moment,
388
00:27:59,125 --> 00:28:01,083
be in the right place at the right time.
389
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
One moment.
390
00:28:03,083 --> 00:28:04,416
It’s there for the taking.
391
00:28:10,250 --> 00:28:11,500
That's the best part.
392
00:28:12,250 --> 00:28:15,416
Thanks to our skates we're so quick
that the bourgeois don't notice us
393
00:28:15,500 --> 00:28:18,208
lightening the burden of wealth
in their pockets.
394
00:28:18,791 --> 00:28:20,208
You're a quick skater,
395
00:28:20,291 --> 00:28:22,833
but you also need fast hands.
396
00:28:22,916 --> 00:28:23,875
Watch me.
397
00:28:25,166 --> 00:28:27,416
Did you see that? Now you try.
398
00:28:29,375 --> 00:28:32,375
We'll develop
sleight of hand and reaction.
399
00:28:33,416 --> 00:28:37,250
You'll train until it becomes natural.
400
00:28:37,333 --> 00:28:39,125
Your hands should do all the work.
401
00:28:39,916 --> 00:28:41,041
Without you.
402
00:28:43,375 --> 00:28:45,875
And this is what we call "road accident."
403
00:28:49,000 --> 00:28:51,958
Oh boy! You gotta be more careful.
404
00:28:52,458 --> 00:28:54,583
Oh well, could happen to anyone.
405
00:28:55,125 --> 00:28:56,166
This is a "top."
406
00:28:56,250 --> 00:28:58,833
You spin the gentleman
until he loses excess weight.
407
00:28:58,916 --> 00:29:00,416
Why a "top"?
408
00:29:01,583 --> 00:29:02,791
It sounds nice.
409
00:29:04,291 --> 00:29:05,833
Chapter 13.
410
00:29:05,916 --> 00:29:08,291
The way to a capitalist's heart
is through his purse.
411
00:29:10,083 --> 00:29:11,291
After each ex…
412
00:29:11,791 --> 00:29:15,041
What?
- Expropriation. You have to drop the haul.
413
00:29:15,125 --> 00:29:18,000
For that our partnership
has a bank for time deposits.
414
00:29:18,083 --> 00:29:19,458
My friend, tea, please.
415
00:29:20,041 --> 00:29:21,625
That'd be 15 kopeks.
416
00:29:24,166 --> 00:29:25,583
Four out of ten!
417
00:29:25,666 --> 00:29:27,458
It has to be ten out of ten.
418
00:29:28,875 --> 00:29:30,208
Ten times in a row.
419
00:29:30,791 --> 00:29:31,750
What is this?
420
00:29:31,833 --> 00:29:34,583
Um… a coin.
- More than that.
421
00:29:37,083 --> 00:29:39,666
To procure gold, you need some silver.
422
00:29:43,791 --> 00:29:45,916
And this we call "a holey pocket."
423
00:29:46,833 --> 00:29:50,333
Most of them don't know
where their money goes anyway.
424
00:29:56,708 --> 00:29:58,083
Oop!
425
00:30:05,833 --> 00:30:07,000
Motya!
- Hmm?
426
00:30:07,083 --> 00:30:09,166
What are you getting up to these days?
427
00:30:10,375 --> 00:30:11,666
I got a new job.
428
00:30:12,750 --> 00:30:14,166
I said you would!
429
00:30:14,250 --> 00:30:15,083
What is it?
430
00:30:16,291 --> 00:30:19,250
Nothing in particular. A partnership.
431
00:30:19,333 --> 00:30:21,000
And what do they do?
432
00:30:22,875 --> 00:30:24,208
Expropriation.
433
00:30:25,583 --> 00:30:26,416
Interesting.
434
00:30:27,291 --> 00:30:28,416
Something modern?
435
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
Sort of.
436
00:30:29,833 --> 00:30:30,666
Well done.
437
00:30:30,750 --> 00:30:32,000
I am proud of you.
438
00:30:33,583 --> 00:30:35,125
Come on.
439
00:30:36,083 --> 00:30:37,375
I can't look at it anymore.
440
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
Don't look at it. Drink it.
441
00:30:41,125 --> 00:30:42,416
Eat the skin at least.
442
00:30:42,500 --> 00:30:43,333
Dad!
443
00:30:54,916 --> 00:30:56,375
Oh!
444
00:30:57,333 --> 00:30:59,083
They're richer than I thought.
445
00:30:59,583 --> 00:31:01,958
They also own a lavish estate
on Lake Ladoga,
446
00:31:02,041 --> 00:31:05,250
vintage vineyards near Nice
and a palace in Yalta.
447
00:31:05,333 --> 00:31:06,166
Ooh!
448
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
Soon there'll be
a private golf course there.
449
00:31:08,583 --> 00:31:09,583
Ah?
450
00:31:09,666 --> 00:31:10,625
A what?
451
00:31:10,708 --> 00:31:13,333
They're waiting for us, Mom.
- Let's go.
452
00:31:14,583 --> 00:31:15,958
Your Nobleness!
453
00:31:16,500 --> 00:31:17,583
Thank you.
454
00:31:17,666 --> 00:31:19,166
The Trubetskoys!
455
00:31:19,916 --> 00:31:21,625
I am delighted to see you.
456
00:31:22,250 --> 00:31:23,083
What?
457
00:31:24,208 --> 00:31:25,958
Countess!
- Nikolay Nikolayevich!
458
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
Count. Let me introduce you.
459
00:31:28,291 --> 00:31:30,583
My wife Severina.
460
00:31:31,458 --> 00:31:32,875
My daughter Alisa.
461
00:31:33,625 --> 00:31:34,708
Pleased to meet you.
462
00:31:35,791 --> 00:31:38,291
Nikolay Nikolayevich,
thank you for the invitation.
463
00:31:38,375 --> 00:31:40,083
It's a great honour for me.
464
00:31:40,166 --> 00:31:44,250
Your late father and I were mates
while serving in the Caucasus.
465
00:31:44,333 --> 00:31:46,458
Why haven't you asked for a favour?
466
00:31:47,083 --> 00:31:51,416
Hmm. One should be judged
by their work, not their relatives.
467
00:31:51,500 --> 00:31:53,250
Like father, like son!
- Mother!
468
00:31:53,333 --> 00:31:54,166
All right.
469
00:31:54,250 --> 00:31:57,416
Countess, it's good to see you again.
470
00:31:57,875 --> 00:32:00,541
Please.
- I hope you'll enjoy the performance.
471
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
Thank you.
472
00:32:21,666 --> 00:32:22,708
Gemini.
473
00:32:23,791 --> 00:32:28,125
This constellation
consists of two bright stars
474
00:32:29,250 --> 00:32:32,000
that are very close to one another.
475
00:32:34,208 --> 00:32:35,333
Gemini
476
00:32:36,333 --> 00:32:39,000
is the first air sign in the zodiac.
477
00:32:39,791 --> 00:32:42,416
They tend towards duality.
478
00:32:42,500 --> 00:32:48,458
They are constantly chasing
something unattainable.
479
00:32:48,541 --> 00:32:50,958
Air is their element,
480
00:32:51,583 --> 00:32:52,708
Mercury, their planet.
481
00:32:53,458 --> 00:32:55,083
Their interests
482
00:32:55,166 --> 00:32:56,666
are literature
483
00:32:57,750 --> 00:32:58,625
and politics.
484
00:32:59,416 --> 00:33:02,208
The most famous Geminis include
485
00:33:02,791 --> 00:33:03,750
Peter the Great,
486
00:33:04,375 --> 00:33:06,041
Alexander Pushkin…
487
00:33:09,041 --> 00:33:10,291
…and my husband.
488
00:33:11,291 --> 00:33:13,083
Bravo!
- Thank you, darling.
489
00:33:13,166 --> 00:33:14,416
Bravo!
490
00:33:14,500 --> 00:33:15,583
Bravo!
491
00:33:16,500 --> 00:33:17,416
Bravo!
492
00:33:19,625 --> 00:33:22,166
Gentlemen,
I must steal my husband from you.
493
00:33:22,250 --> 00:33:23,083
Excuse me.
494
00:33:23,666 --> 00:33:25,291
I missed you.
495
00:33:25,791 --> 00:33:26,625
Count!
496
00:33:27,208 --> 00:33:28,750
How do you like the evening?
497
00:33:28,833 --> 00:33:29,916
Amazing!
- Really?
498
00:33:30,000 --> 00:33:32,291
I enjoyed the performance immensely.
499
00:33:32,375 --> 00:33:34,625
Could it be any other way?
500
00:33:34,708 --> 00:33:37,083
Duke! I'd like to take this opportunity.
- Mm-hmm?
501
00:33:37,166 --> 00:33:41,125
The Imperial Ice Skating Club
is soon having its annual ball.
502
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
It would be an honour--
503
00:33:42,291 --> 00:33:45,416
I'm afraid,
skating isn't the sharpest of my skills.
504
00:33:48,291 --> 00:33:49,708
I meant your daughter.
505
00:33:49,791 --> 00:33:52,125
I think it's a marvellous idea.
506
00:33:52,208 --> 00:33:54,666
My husband and I have been talking
507
00:33:54,750 --> 00:33:57,416
about arranging more social outings
for Alisa.
508
00:34:01,625 --> 00:34:03,875
We will consider your proposition
509
00:34:04,666 --> 00:34:07,291
and let you know in due time.
510
00:34:08,541 --> 00:34:09,375
Thank you!
511
00:34:17,083 --> 00:34:18,250
Good morning!
512
00:34:20,041 --> 00:34:22,083
Rise and shine, everyone! Time to work!
513
00:34:22,166 --> 00:34:26,625
Early bird catches the worm!
514
00:34:27,916 --> 00:34:29,291
Good morning!
515
00:34:45,875 --> 00:34:46,750
Dad!
516
00:34:48,708 --> 00:34:50,250
Let's go to the hospital.
517
00:34:51,583 --> 00:34:52,833
Let doctors have a look.
518
00:34:53,583 --> 00:34:56,916
Doctors! What do they know!
You should heal the soul, not the body.
519
00:34:58,583 --> 00:35:00,291
That's where all diseases come from.
520
00:35:06,125 --> 00:35:08,666
One more time.
Cough again please.
521
00:35:08,750 --> 00:35:10,416
Mm-hmm.
522
00:35:15,125 --> 00:35:16,208
Get dressed.
523
00:35:17,375 --> 00:35:19,583
Will you keep him in the hospital?
524
00:35:19,666 --> 00:35:21,000
No, there's no need.
525
00:35:21,083 --> 00:35:22,750
Thank God!
526
00:35:22,833 --> 00:35:25,833
Told you, nothing serious.
- But he coughs up blood.
527
00:35:26,416 --> 00:35:28,083
What can we do if it goes on?
528
00:35:28,166 --> 00:35:29,166
Mmm…
529
00:35:29,250 --> 00:35:32,166
Drink more milk.
It alleviates the symptoms.
530
00:35:32,250 --> 00:35:34,833
Excuse me, others are waiting.
- Thank you!
531
00:35:35,541 --> 00:35:36,833
It is free of charge.
532
00:35:38,166 --> 00:35:39,000
Wait here.
533
00:35:39,750 --> 00:35:41,583
There must be treatment for this.
534
00:35:41,666 --> 00:35:44,458
You can't leave him like this.
- Too late.
535
00:35:44,541 --> 00:35:45,958
He has advanced phthisis.
536
00:35:46,041 --> 00:35:48,958
We can't do anything.
I just didn't want to upset you.
537
00:35:49,875 --> 00:35:52,000
Wait! There's got to be something.
538
00:35:52,083 --> 00:35:55,291
Somewhere, I don't know.
There must be some treatment.
539
00:35:55,375 --> 00:35:59,708
The only place where they can help
is Dr. Tyshler's clinic in Baden-Baden.
540
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
In Germany. Very far away. Very expensive.
541
00:36:02,375 --> 00:36:05,416
Unfortunately, you can't afford it,
so I didn't suggest it.
542
00:36:05,500 --> 00:36:06,916
Would he be able to help?
543
00:36:07,000 --> 00:36:09,291
Motya,
stop bothering Grigoriy Anatoliyevich!
544
00:36:09,375 --> 00:36:10,958
Look how many patients he has!
545
00:36:11,041 --> 00:36:13,625
What I have is a simple cold.
546
00:36:13,708 --> 00:36:14,958
He is the only one.
547
00:36:15,041 --> 00:36:16,416
Let's go.
548
00:36:24,125 --> 00:36:26,083
He's asking for it.
549
00:36:27,208 --> 00:36:28,458
Your time to shine!
550
00:36:34,833 --> 00:36:36,083
Go for it.
- Mm.
551
00:36:53,000 --> 00:36:55,541
Not bad for the first time.
552
00:37:03,291 --> 00:37:04,625
How much for lease?
553
00:37:08,083 --> 00:37:10,375
You just push the sleigh.
- Catch him!
554
00:37:10,458 --> 00:37:12,583
And distract them at the right time.
555
00:37:13,458 --> 00:37:14,666
Hop on, sir!
556
00:37:14,750 --> 00:37:18,166
What the… It's my turn!
- Sir, I am faster!
557
00:37:18,250 --> 00:37:20,041
Take me to Nikolskaya Square.
558
00:37:20,125 --> 00:37:21,708
I've seen your face!
559
00:37:31,375 --> 00:37:33,166
Easy, young man!
- Of course.
560
00:37:44,750 --> 00:37:48,083
Who's driving like this?
First day or something?
561
00:38:23,916 --> 00:38:26,666
Remember how we got here?
- There's nothing here.
562
00:38:27,500 --> 00:38:28,541
Not a soul.
563
00:38:29,791 --> 00:38:30,833
That's the point.
564
00:38:32,541 --> 00:38:34,208
We don't want any neighbours.
565
00:38:34,708 --> 00:38:35,541
A ship?
566
00:38:43,666 --> 00:38:45,041
Does it have a name?
567
00:38:45,125 --> 00:38:47,375
Sure! The Leaky Frigate.
568
00:38:48,375 --> 00:38:50,125
If things go this well,
569
00:38:50,208 --> 00:38:52,541
by spring we'll have patched up the holes,
570
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
adjusted the sails,
571
00:38:54,416 --> 00:38:55,541
and off we go.
572
00:38:56,041 --> 00:38:57,083
Go where?
573
00:38:59,791 --> 00:39:01,125
Into the bright future.
574
00:39:06,958 --> 00:39:08,041
Welcome aboard.
575
00:39:08,125 --> 00:39:09,625
Come on. Move it!
576
00:39:22,625 --> 00:39:24,125
Help me sort the loot.
577
00:39:25,083 --> 00:39:27,583
That's what I call a good harvest!
578
00:39:27,666 --> 00:39:29,833
A batch of fresh holiday cash.
579
00:39:30,333 --> 00:39:32,250
Still smells of ink.
580
00:39:32,333 --> 00:39:33,416
What's this?
581
00:39:33,500 --> 00:39:34,625
I don't know.
582
00:39:35,125 --> 00:39:37,208
It was in his pocket, so I took it.
583
00:39:37,708 --> 00:39:38,875
Let me see.
584
00:39:43,208 --> 00:39:44,125
What is it?
585
00:39:45,375 --> 00:39:47,125
It's an invitation
586
00:39:48,875 --> 00:39:53,125
to the ball
at the Imperial Ice Skating Club.
587
00:39:55,125 --> 00:39:57,083
The fattest cats will be there.
588
00:39:59,041 --> 00:40:01,916
Two of them! You and I on the razzle!
589
00:40:02,500 --> 00:40:03,666
It'll be a goldmine.
590
00:40:03,750 --> 00:40:08,083
With a mug like yours
they won't let you in with ten of them!
591
00:40:08,166 --> 00:40:10,250
Have you seen yours?
- I didn't offer myself.
592
00:40:10,333 --> 00:40:11,625
It's easy.
593
00:40:12,125 --> 00:40:13,791
Matvey decides whom he'll take.
594
00:40:16,375 --> 00:40:17,416
Me?
- Him?
595
00:40:20,833 --> 00:40:23,125
He's wet behind the ears! Got lucky once!
596
00:40:23,208 --> 00:40:26,750
That sufficed to get us these invitations.
597
00:40:29,791 --> 00:40:33,541
So they won't let me in,
but they'll let him in?
598
00:40:34,666 --> 00:40:35,958
Dressed in those rags?
599
00:40:39,625 --> 00:40:41,875
You are right.
600
00:40:43,583 --> 00:40:45,250
Not in those rags.
601
00:41:19,583 --> 00:41:20,541
And finally,
602
00:41:20,625 --> 00:41:21,500
your skates.
603
00:41:22,166 --> 00:41:24,458
What about them?
- Let me have a look.
604
00:41:28,791 --> 00:41:29,625
Here.
605
00:41:30,583 --> 00:41:33,250
Too noticeable. Let the guys rest tonight.
606
00:41:33,333 --> 00:41:35,541
Well--
- You don't want to get noticed.
607
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
Well, doesn't he look aristocratic?
608
00:41:39,125 --> 00:41:40,666
A true baron!
609
00:41:42,333 --> 00:41:43,791
The more expensive the outfit,
610
00:41:43,875 --> 00:41:46,458
the less suspicion
aroused among those fine people.
611
00:41:46,541 --> 00:41:50,875
Here, clothes definitely make the man.
612
00:41:50,958 --> 00:41:52,833
Here's the invitation.
613
00:41:52,916 --> 00:41:54,708
I can't help it. Excuse me.
614
00:41:54,791 --> 00:41:58,000
There's nothing you can do
in Paris in the winter! I'm telling you!
615
00:41:58,083 --> 00:42:01,458
Count Bobrinsky and I would have died
of boredom if it wasn't for this.
616
00:42:01,541 --> 00:42:05,125
Can't you read?
- Welcome, gentlemen.
617
00:42:05,208 --> 00:42:07,791
Your skates, Duchess. Must be your size.
- Merci.
618
00:42:08,625 --> 00:42:09,875
What a cutie!
619
00:42:11,916 --> 00:42:13,416
Bonjour, Mademoiselle.
620
00:42:13,958 --> 00:42:15,541
Do you know him?
- No.
621
00:42:15,625 --> 00:42:17,625
…champagne?
- Just right!
622
00:42:23,958 --> 00:42:25,875
Do you know them?
- I don't.
623
00:42:25,958 --> 00:42:28,750
But everyone here pretends
they know one another.
624
00:42:29,291 --> 00:42:30,291
Just smile.
625
00:42:32,750 --> 00:42:34,375
Après vous, Mademoiselle!
626
00:42:41,166 --> 00:42:42,166
Thank you.
627
00:42:55,916 --> 00:42:56,833
Good evening!
628
00:42:56,916 --> 00:42:58,041
Brut?
- Sure.
629
00:42:58,958 --> 00:42:59,958
Thank you.
630
00:43:00,041 --> 00:43:03,125
Great. Now we have no champagne.
- There is more.
631
00:43:03,208 --> 00:43:04,416
Whoa! So slippery!
632
00:43:06,041 --> 00:43:08,375
Where do I get the profiteroles?
- Over there, sir.
633
00:43:08,458 --> 00:43:09,291
There?
634
00:43:10,916 --> 00:43:13,416
Great enterprises
are waiting for us!
635
00:43:14,000 --> 00:43:15,208
Profiteroles!
636
00:43:17,958 --> 00:43:20,791
Aren't these profiteroles delicious?
637
00:43:20,875 --> 00:43:22,291
Why aren't you having any?
638
00:43:22,875 --> 00:43:25,625
Get some before they get cold!
- Champagne!
639
00:43:27,416 --> 00:43:28,958
Pardon me, my bad!
640
00:43:29,041 --> 00:43:31,041
Are you okay?
- Yes, he barely touched me.
641
00:43:37,958 --> 00:43:39,875
Too forward and too rude.
642
00:43:40,875 --> 00:43:42,000
Winking in public
643
00:43:42,083 --> 00:43:44,291
is the grossest violation
of the etiquette.
644
00:43:44,958 --> 00:43:45,791
Yeah.
645
00:43:52,666 --> 00:43:54,125
Dear guests!
646
00:43:54,708 --> 00:43:57,500
Welcome to Mikhailovsky Palace!
647
00:43:58,291 --> 00:44:01,958
Never before has our ball been so grand!
648
00:44:02,541 --> 00:44:06,208
We owe this to the generosity
649
00:44:06,708 --> 00:44:10,250
of Grand Duke Konstantin Alekseevich!
650
00:44:10,333 --> 00:44:13,500
Ah! Bravo!
651
00:44:19,416 --> 00:44:23,916
I am happy to welcome you
to our humble celebration!
652
00:44:24,458 --> 00:44:27,375
I am sure that the 20th century
653
00:44:28,041 --> 00:44:30,000
will be even more exciting!
654
00:44:30,750 --> 00:44:32,583
Hurrah!
655
00:44:32,666 --> 00:44:35,000
And now you'll see a performance
656
00:44:35,083 --> 00:44:38,541
by an officer, Count Arkady Trubetskoy!
657
00:44:38,625 --> 00:44:43,083
If our honoured guests would kindly vacate
the centre of the rink.
658
00:44:48,458 --> 00:44:49,958
What a marvellous evening!
659
00:45:34,416 --> 00:45:35,333
Which one of them?
660
00:45:36,291 --> 00:45:38,375
Think larger, my friend.
661
00:45:44,541 --> 00:45:45,625
Pardon me.
662
00:45:50,000 --> 00:45:52,166
My skates are a bit too small.
663
00:45:55,458 --> 00:46:00,833
In the times of peace,
officers have plenty of creative energy.
664
00:46:08,000 --> 00:46:09,500
This is so beautiful.
665
00:46:16,083 --> 00:46:17,500
Bravo!
- Amazing.
666
00:46:17,583 --> 00:46:18,541
Bravo!
667
00:46:18,625 --> 00:46:20,500
What a jump!
668
00:46:27,833 --> 00:46:29,041
Bravo!
669
00:46:29,125 --> 00:46:30,625
Bravo!
670
00:46:30,708 --> 00:46:33,250
Thank you for everything.
- Bravo!
671
00:46:36,500 --> 00:46:38,375
I am so glad you came!
672
00:46:38,458 --> 00:46:40,333
Miss Jackson, Alice.
673
00:46:41,125 --> 00:46:44,583
Your act leaves
an indelible impression on me.
674
00:46:44,666 --> 00:46:46,583
Well, I hope not only on you.
675
00:46:48,541 --> 00:46:53,000
Miss Jackson, will you permit me
to invite Alice for a waltz?
676
00:46:53,083 --> 00:46:55,875
I think that's a wonderful idea. Alice.
677
00:46:57,791 --> 00:46:58,666
Alice?
678
00:47:07,958 --> 00:47:10,833
Count,
I'm not a very confident skater.
679
00:47:11,750 --> 00:47:15,166
Just stand still, Alisa,
I'll do everything for you.
680
00:47:20,708 --> 00:47:23,666
Alisa, may I be frank with you?
681
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
Yes.
682
00:47:26,375 --> 00:47:29,125
All my life
I've felt there's something amiss.
683
00:47:30,583 --> 00:47:32,666
I've always felt a strange,
684
00:47:33,666 --> 00:47:36,333
almost mystical emptiness in my heart.
685
00:47:36,416 --> 00:47:38,833
You should discuss this
with a doctor, not me.
686
00:47:38,916 --> 00:47:40,500
That's witty.
687
00:47:41,375 --> 00:47:45,458
♪ While I'm young, strong and single
I cherish the ice-skating thrill ♪
688
00:47:46,250 --> 00:47:48,875
♪ Winter cold and promenade
Keep the doctors away ♪
689
00:47:51,125 --> 00:47:52,875
Ever since I first saw you,
690
00:47:54,416 --> 00:47:57,166
I can't imagine my life without you.
691
00:47:58,541 --> 00:48:01,625
Count, we've never even talked before.
692
00:48:01,708 --> 00:48:03,000
I don't know you at all.
693
00:48:04,125 --> 00:48:05,583
I'm sorry to interrupt,
694
00:48:05,666 --> 00:48:08,666
but we have a situation
that requires your attention.
695
00:48:08,750 --> 00:48:10,458
I'll be with you in a moment.
696
00:48:11,250 --> 00:48:12,916
It can become very serious.
697
00:48:15,125 --> 00:48:18,208
Alisa, you’ll have to excuse me
for a moment.
698
00:48:18,291 --> 00:48:20,166
I'll accompany you to Miss Jackson.
699
00:48:20,250 --> 00:48:23,916
No need, Count.
I'll stay here and practice a bit.
700
00:48:24,000 --> 00:48:25,041
Of course.
701
00:48:25,666 --> 00:48:31,250
No, it's…
I always carry my watch in this pocket.
702
00:48:31,333 --> 00:48:34,833
Where could they be?
It means someone has stolen it.
703
00:48:34,916 --> 00:48:37,583
Count Trubetskoy, at your service.
- Here's what happened…
704
00:48:45,416 --> 00:48:47,458
Thank you.
- You're welcome.
705
00:48:48,916 --> 00:48:51,291
It's you!
- It's me.
706
00:48:52,708 --> 00:48:55,416
That was a stupid bet.
I didn't mean to frighten you.
707
00:48:55,500 --> 00:48:57,541
A bet?
- Mm-hmm.
708
00:48:57,625 --> 00:49:00,791
Your idea of anatomy is quite peculiar.
- Uh-huh?
709
00:49:00,875 --> 00:49:03,416
I'm talking about your masterpiece
on my balcony.
710
00:49:03,916 --> 00:49:07,208
Well… that's how I see it.
711
00:49:07,791 --> 00:49:08,625
Mm-hmm.
712
00:49:09,458 --> 00:49:11,041
You've changed a lot since then!
713
00:49:11,625 --> 00:49:13,666
We live in the times of rapid change.
714
00:49:13,750 --> 00:49:15,291
I can't find my wallet!
715
00:49:15,375 --> 00:49:19,500
It was in my pocket a minute ago.
716
00:49:20,250 --> 00:49:23,916
It's not what you think it is.
I guess it's time for me to go.
717
00:49:25,250 --> 00:49:26,083
Wait.
718
00:49:29,458 --> 00:49:30,416
Here's the deal.
719
00:49:31,166 --> 00:49:33,291
I won't turn you in, if…
720
00:49:33,375 --> 00:49:36,125
I'll tell the orchestra.
- 13, Solyanoy Lane.
721
00:49:36,208 --> 00:49:37,125
Tomorrow at 12.
722
00:49:37,666 --> 00:49:39,541
But this is blackmail.
723
00:49:40,791 --> 00:49:41,625
It is.
724
00:49:41,708 --> 00:49:46,041
Ladies and gentlemen,
we have a bit of a situation here.
725
00:49:46,125 --> 00:49:49,291
If you think you dropped
or cannot find something,
726
00:49:49,375 --> 00:49:51,000
please come to the rotunda…
727
00:49:51,083 --> 00:49:53,458
I've been looking for you!
728
00:49:53,541 --> 00:49:56,166
We don't want to be late
for our grandma's dinner.
729
00:49:56,250 --> 00:49:57,500
Where's my Breguet?
730
00:49:57,583 --> 00:49:59,041
If you've seen…
731
00:49:59,125 --> 00:50:00,125
Deal?
732
00:50:00,208 --> 00:50:04,166
…someone unknown and suspicious, report…
733
00:50:04,250 --> 00:50:05,333
Arkady Mikhaylovich!
734
00:50:05,416 --> 00:50:06,791
…to Count Trubetskoy.
735
00:50:06,875 --> 00:50:09,625
Uh… Why did the orchestra stop playing?
736
00:50:10,166 --> 00:50:11,541
I'll take care of this.
737
00:50:17,375 --> 00:50:19,125
Gentlemen, what's going on?
738
00:50:19,208 --> 00:50:21,041
Have you seen a white dog?
- What?
739
00:50:21,125 --> 00:50:23,416
The Countess
lost her favourite dog on the rink.
740
00:50:23,500 --> 00:50:25,833
Close the gate, don't let it out!
- Quick!
741
00:50:26,625 --> 00:50:28,583
A dog?
- Did anyone just leave?
742
00:50:28,666 --> 00:50:30,458
Who were you chatting up?
743
00:50:30,541 --> 00:50:32,291
No, Your Nobleness!
744
00:50:40,375 --> 00:50:43,458
Have you fallen for a member
of the enemy class?
745
00:50:48,791 --> 00:50:52,166
Don't ever forget
who you are and where you come from.
746
00:50:57,375 --> 00:50:58,208
This way.
747
00:51:04,083 --> 00:51:07,250
Anna Pavlovna!
- Holy cow, we…
748
00:51:07,333 --> 00:51:09,583
Grand Duke, you dropped your watch!
749
00:51:12,125 --> 00:51:14,291
Tonight, we celebrate.
750
00:51:39,208 --> 00:51:40,750
Ah!
751
00:51:58,083 --> 00:51:58,916
Oh.
752
00:51:59,458 --> 00:52:00,958
Dad, you're still awake?
753
00:52:02,833 --> 00:52:04,916
Can you sharpen these for tomorrow?
754
00:52:07,458 --> 00:52:09,583
What are these?
- They are for work.
755
00:52:11,166 --> 00:52:12,875
What's wrong with yours?
756
00:52:14,916 --> 00:52:16,791
Let them have some rest.
757
00:52:16,875 --> 00:52:20,875
We're not allowed to use old,
I mean antique skates.
758
00:52:20,958 --> 00:52:22,458
For safety reasons.
759
00:52:23,333 --> 00:52:24,833
Our boss is very strict.
760
00:52:24,916 --> 00:52:26,708
Where have you been all night?
761
00:52:27,250 --> 00:52:29,583
What are you wearing? Are you drunk?
762
00:52:29,666 --> 00:52:30,500
Dad!
763
00:52:31,875 --> 00:52:33,375
Look at this instead.
764
00:52:35,291 --> 00:52:37,666
That's not all of it. Here's more.
765
00:52:38,791 --> 00:52:40,291
Look.
766
00:52:41,291 --> 00:52:42,125
Here.
767
00:52:42,916 --> 00:52:43,791
Here's more.
768
00:52:45,166 --> 00:52:46,083
Here.
769
00:52:48,083 --> 00:52:49,500
We need to put it somewhere.
770
00:52:50,333 --> 00:52:52,000
Where's our little box?
771
00:52:55,291 --> 00:52:56,166
Matvey.
772
00:52:58,458 --> 00:52:59,833
Nothing good will ever come
773
00:53:00,916 --> 00:53:02,541
of money gained dishonestly.
774
00:53:02,625 --> 00:53:04,416
What does it have to do with anything?
775
00:53:05,250 --> 00:53:07,875
Honour is for those who can afford it.
776
00:53:08,541 --> 00:53:09,416
Matvey,
777
00:53:10,333 --> 00:53:13,166
you have to give this money back
where it came from.
778
00:53:13,250 --> 00:53:15,666
Before it's too late. Promise me.
779
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
I won't.
780
00:53:19,416 --> 00:53:20,541
We need this money.
781
00:53:22,250 --> 00:53:23,916
For your treatment.
782
00:53:24,916 --> 00:53:26,208
The doctor told me.
783
00:53:26,291 --> 00:53:28,666
We must take you to Germany
as soon as possible.
784
00:53:28,750 --> 00:53:31,416
Son, you… you don't understand.
785
00:53:31,500 --> 00:53:34,583
You want to save my body,
but I want to save your soul.
786
00:53:34,666 --> 00:53:36,416
What if there is no soul?
787
00:53:36,500 --> 00:53:38,000
No afterlife.
788
00:53:38,083 --> 00:53:39,708
Only this life and then nothing?
789
00:53:40,375 --> 00:53:42,791
How can you say this! He hears everything!
790
00:53:44,125 --> 00:53:45,791
What if He isn't there either?
791
00:54:26,875 --> 00:54:28,333
Go!
792
00:54:32,041 --> 00:54:33,333
Faster, faster!
793
00:54:34,208 --> 00:54:35,041
Keep up the pace!
794
00:54:36,125 --> 00:54:37,833
Posture!
795
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
Well done.
796
00:54:53,125 --> 00:54:54,333
Continue.
797
00:54:55,375 --> 00:54:57,125
Beat harder!
798
00:55:07,458 --> 00:55:13,916
This is a quick response
speed-skating squad.
799
00:55:15,208 --> 00:55:16,916
Do I understand correctly
800
00:55:17,000 --> 00:55:20,125
that you thought of this long ago?
801
00:55:20,625 --> 00:55:24,666
We receive direct orders from the ministry
802
00:55:25,166 --> 00:55:28,583
to put all our resources
into fighting political crimes.
803
00:55:28,666 --> 00:55:33,083
Last night, the grand duke
was robbed on the Imperial rink.
804
00:55:33,916 --> 00:55:38,000
A priceless family heirloom was stolen,
his grandfather's watch.
805
00:55:38,500 --> 00:55:42,541
I think I needn't remind you
who his grandfather was.
806
00:55:43,041 --> 00:55:44,750
I remember very well.
807
00:55:44,833 --> 00:55:46,458
I am convinced, Your Excellency,
808
00:55:46,541 --> 00:55:49,083
it's the doing of the same gang
from the canals.
809
00:55:50,125 --> 00:55:52,958
Trying to steal
the imperial family's property
810
00:55:53,041 --> 00:55:55,416
can be equated to terrorism.
811
00:55:55,500 --> 00:55:58,416
When will your squad be ready for duty?
812
00:55:58,916 --> 00:56:00,666
We'll start to patrol tomorrow.
813
00:56:00,750 --> 00:56:01,750
Excellent.
814
00:56:03,541 --> 00:56:07,750
See, Nikolay Nikolayevich,
the wooden clubs came in handy after all.
815
00:56:09,916 --> 00:56:10,916
Fall in!
816
00:56:26,416 --> 00:56:27,875
Did you sleep well?
817
00:56:29,041 --> 00:56:30,541
I hope we didn't bother you?
818
00:56:35,166 --> 00:56:36,791
I think it's all right.
819
00:56:37,750 --> 00:56:38,625
Alex,
820
00:56:39,750 --> 00:56:43,333
can I live here for a while?
821
00:56:44,708 --> 00:56:45,583
Mm.
822
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
You can stay for as long as you like.
823
00:56:50,625 --> 00:56:51,541
Let's go.
824
00:56:52,375 --> 00:56:54,250
Rise and shine, comrades!
825
00:56:54,333 --> 00:56:57,208
We've had enough rest!
Leave your jacket here.
826
00:57:19,875 --> 00:57:22,041
Here's half of the sum.
827
00:57:22,666 --> 00:57:24,666
Could you please call that clinic,
828
00:57:25,625 --> 00:57:28,083
speak to Tyshler and arrange everything?
829
00:57:28,166 --> 00:57:29,458
I'll get the rest.
830
00:57:31,416 --> 00:57:33,916
Put this away, it's for Professor Tyshler.
831
00:57:34,666 --> 00:57:37,583
I'll telephone him, but you must hurry.
832
00:57:37,666 --> 00:57:39,791
Ouch! I'm still alive, you know!
833
00:57:43,166 --> 00:57:45,083
Guess I'm really sick.
834
00:57:45,833 --> 00:57:48,208
Oh dear, not good.
835
00:57:50,708 --> 00:57:53,666
I'll get Prosha
to bring you up a cup of hot tea.
836
00:57:55,583 --> 00:57:56,416
And, a…
837
00:57:58,125 --> 00:57:59,291
ginger cookie.
838
00:58:22,416 --> 00:58:23,875
Lend me a ruble!
839
00:58:23,958 --> 00:58:24,958
I'm not a bank!
840
00:58:25,625 --> 00:58:26,875
Where are you going?
841
00:58:26,958 --> 00:58:28,166
Whoa. Whoa!
842
00:58:36,000 --> 00:58:36,875
Stop.
843
00:58:40,541 --> 00:58:41,458
Wait here.
844
00:58:42,083 --> 00:58:43,166
You came!
845
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
You didn't turn me in.
- Come on. Let's go.
846
00:58:46,583 --> 00:58:48,541
In here?
- Yes, hurry up.
847
00:58:49,083 --> 00:58:51,750
What is this place?
- Read the sign.
848
00:58:51,833 --> 00:58:52,791
COURSES FOR WOMEN
849
00:58:52,875 --> 00:58:53,875
But I…
850
00:58:55,833 --> 00:58:58,416
Do you need me to get something?
- No.
851
00:58:58,500 --> 00:59:00,208
Pretend to be my husband.
852
00:59:02,375 --> 00:59:04,583
Mendeleev is going to be there!
853
00:59:06,541 --> 00:59:07,375
So.
854
00:59:08,750 --> 00:59:09,750
Vyazemskaya!
855
00:59:11,125 --> 00:59:12,458
Is that you?
- Yes.
856
00:59:12,541 --> 00:59:13,541
It's your turn.
857
00:59:14,041 --> 00:59:15,041
You wait here.
858
00:59:16,041 --> 00:59:16,916
Come on in.
859
00:59:32,083 --> 00:59:35,458
And thus, this formula
completes the chemical equation.
860
00:59:35,541 --> 00:59:36,833
Hmm.
861
00:59:36,916 --> 00:59:39,041
Well done.
- Surprising.
862
00:59:39,125 --> 00:59:40,458
Pff.
863
00:59:40,958 --> 00:59:42,000
My friends!
864
00:59:42,750 --> 00:59:45,125
I'm terribly sorry for being late.
865
00:59:46,500 --> 00:59:48,916
I came straight from the station.
- Finally.
866
00:59:49,000 --> 00:59:51,083
I wouldn't be distressed
if it was my fault.
867
00:59:51,166 --> 00:59:52,666
But the train was late!
868
00:59:52,750 --> 00:59:53,708
As usual.
869
00:59:53,791 --> 00:59:55,958
I can tell
you're not angry with me…
870
00:59:56,041 --> 00:59:57,250
His usual self.
871
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
…let's continue!
872
00:59:58,791 --> 01:00:00,916
What do we, or rather who do we have here?
873
01:00:02,208 --> 01:00:06,166
Mademoiselle, let me introduce myself.
Dmitry Ivanovich.
874
01:00:07,541 --> 01:00:09,541
And what is your name?
- Alisa.
875
01:00:09,625 --> 01:00:11,625
Alisa? Nice to meet you.
876
01:00:11,708 --> 01:00:12,791
Well?
877
01:00:12,875 --> 01:00:15,041
Dmitry Ivanovich,
I didn't expect to meet you.
878
01:00:15,625 --> 01:00:18,250
I feel like I know
your Foundations of Chemistry by heart.
879
01:00:18,333 --> 01:00:21,750
Well, we'll see about that!
880
01:00:22,333 --> 01:00:23,541
Allow me.
881
01:00:23,625 --> 01:00:26,083
The beginning is good.
- Thank you.
882
01:00:26,166 --> 01:00:27,291
Good job!
883
01:00:27,916 --> 01:00:30,000
♪ Girls
Tell your friend that I'm… ♪
884
01:00:31,041 --> 01:00:33,291
Listen, this is very bold!
885
01:00:33,875 --> 01:00:35,458
Very bold and well done.
886
01:00:36,541 --> 01:00:37,708
My dear colleagues,
887
01:00:39,083 --> 01:00:41,625
I've seen enough. Let's enrol her.
888
01:00:41,708 --> 01:00:43,750
Not so fast, Dmitry Ivanovich.
889
01:00:44,875 --> 01:00:50,458
I trust you have permission to study
from your father or your husband?
890
01:00:51,916 --> 01:00:53,750
Of course. My husband is here.
891
01:00:54,666 --> 01:00:56,041
Invite him in.
892
01:00:58,791 --> 01:01:00,500
I like how bold you are.
893
01:01:00,583 --> 01:01:02,041
Thank you.
- Really bold.
894
01:01:04,666 --> 01:01:06,791
Here's her husband.
895
01:01:11,458 --> 01:01:13,916
Me, yes… her husband.
896
01:01:14,000 --> 01:01:15,666
I agree to everything.
897
01:01:15,750 --> 01:01:16,583
See?
898
01:01:16,666 --> 01:01:18,833
Won't stop nagging me… my wife.
899
01:01:18,916 --> 01:01:20,708
"I want to marry…"
900
01:01:20,791 --> 01:01:23,125
I mean study, in the Higher curses.
901
01:01:23,208 --> 01:01:24,583
Uh… uh… I mean courses!
902
01:01:26,625 --> 01:01:27,791
Courses.
903
01:01:27,875 --> 01:01:31,458
See? Even her husband
is not adamantly opposed, he's for it.
904
01:01:32,041 --> 01:01:32,958
Yes!
905
01:01:33,041 --> 01:01:35,708
Dear colleagues, let's enrol her!
906
01:01:35,791 --> 01:01:37,916
Not so fast, Dmitry Ivanovich.
907
01:01:38,000 --> 01:01:40,041
Have you written a permission yet?
908
01:01:41,125 --> 01:01:41,958
Um…
909
01:01:43,750 --> 01:01:44,916
No.
- How is that?
910
01:01:46,000 --> 01:01:47,125
Write it now then.
911
01:01:48,125 --> 01:01:50,416
Please give him a sheet of paper.
912
01:01:50,500 --> 01:01:51,500
Go on.
913
01:01:51,583 --> 01:01:53,500
Go on, young man.
914
01:01:53,583 --> 01:01:56,291
What are you waiting for?
What are you waiting for?
915
01:01:57,416 --> 01:01:58,250
Don't be shy.
916
01:01:58,333 --> 01:01:59,250
Over here.
917
01:01:59,791 --> 01:02:00,750
Well?
918
01:02:03,000 --> 01:02:04,208
In your own words.
919
01:02:05,833 --> 01:02:06,708
Please.
920
01:02:08,958 --> 01:02:10,333
Do us an honour.
921
01:02:14,000 --> 01:02:15,083
Ah-ha…
922
01:02:15,666 --> 01:02:19,250
Where was your wedding? At which church?
923
01:02:19,333 --> 01:02:22,000
Ah. Vladimirskaya.
- Saint Andrew's.
924
01:02:22,083 --> 01:02:22,958
Mm-hmm.
925
01:02:26,166 --> 01:02:27,166
Next, please.
926
01:02:31,083 --> 01:02:32,916
Why don't you talk to your father?
927
01:02:33,000 --> 01:02:34,583
What a splendid idea!
928
01:02:34,666 --> 01:02:36,375
How did I not think of that.
929
01:02:36,875 --> 01:02:38,625
You are welcome.
930
01:02:38,708 --> 01:02:42,458
It's sarcasm, ever heard of that?
931
01:02:46,750 --> 01:02:48,041
You don't know him.
932
01:02:48,750 --> 01:02:52,916
His views on what a respectable young lady
should learn are slightly different.
933
01:02:53,000 --> 01:02:53,916
I don't get it.
934
01:02:54,000 --> 01:02:56,833
If you'd passed and enrolled, then what?
935
01:02:57,500 --> 01:02:58,833
He'd find out anyway.
936
01:03:02,000 --> 01:03:03,541
I was ready to leave home.
937
01:03:04,875 --> 01:03:06,583
Everything depended on this exam.
938
01:03:09,875 --> 01:03:11,208
How could I know?
939
01:03:11,791 --> 01:03:15,041
You didn't say
I'd have to write and answer questions.
940
01:03:15,125 --> 01:03:18,250
I thought in your line of work,
you should be a skilful liar.
941
01:03:21,000 --> 01:03:22,083
Give me your hand.
942
01:03:23,916 --> 01:03:24,833
Thank you.
943
01:03:24,916 --> 01:03:26,916
What is this?
- For your time.
944
01:03:27,000 --> 01:03:28,666
I didn't come for this!
945
01:03:29,625 --> 01:03:30,916
Take it back.
946
01:03:31,958 --> 01:03:33,625
Don't worry, I won't tell anyone.
947
01:03:33,708 --> 01:03:36,583
Imagine that you took it
without me noticing.
948
01:03:36,666 --> 01:03:37,791
Take me back.
949
01:03:37,875 --> 01:03:39,625
You know, the usual way.
950
01:03:49,541 --> 01:03:51,708
You know nothing about me!
951
01:03:51,791 --> 01:03:55,458
You grew up in a huge palace.
I was born under the stairs.
952
01:03:55,541 --> 01:03:57,291
What?
- Yes, I can't read.
953
01:03:57,375 --> 01:03:58,875
I steal from the rich.
- What--
954
01:03:58,958 --> 01:04:02,625
Your kind has been stealing
from the poor for centuries. I am sorry!
955
01:04:03,416 --> 01:04:06,208
I don't steal from anyone!
- You don't need to.
956
01:04:06,833 --> 01:04:09,208
Your ancestors did all the work.
957
01:04:09,291 --> 01:04:12,083
Who built your palace?
- My grandpa.
958
01:04:12,166 --> 01:04:13,333
Right.
- Mm-hmm.
959
01:04:13,416 --> 01:04:15,416
And how many serfs did he have?
960
01:04:15,500 --> 01:04:17,083
One thousand? Two?
961
01:04:19,833 --> 01:04:20,666
Ten.
962
01:04:27,833 --> 01:04:29,166
Gee up! Move!
963
01:04:30,750 --> 01:04:32,583
I didn't mean to offend you.
964
01:04:33,916 --> 01:04:35,041
You're right.
965
01:04:36,041 --> 01:04:39,375
I don't know anything
about poor people's lives.
966
01:04:39,458 --> 01:04:41,500
I mean ordinary people.
967
01:04:44,708 --> 01:04:47,000
Why do you want to study?
What for?
968
01:04:47,708 --> 01:04:48,750
Isn't it obvious?
969
01:04:50,000 --> 01:04:53,541
Scientists can use their knowledge
to make the world better.
970
01:04:54,041 --> 01:04:55,708
Cure the incurable diseases.
971
01:04:55,791 --> 01:04:58,833
Make life better for everyone,
not just the rich.
972
01:04:59,625 --> 01:05:00,708
Do you understand?
973
01:05:06,333 --> 01:05:07,583
Whoa! We've arrived!
974
01:05:13,791 --> 01:05:15,458
I don't even know your name.
975
01:05:18,958 --> 01:05:22,000
Alisa Maria Augusta
von Schlessenburg-Vyazemskaya.
976
01:05:23,291 --> 01:05:24,291
And your name?
977
01:05:25,666 --> 01:05:26,625
Matvey.
978
01:05:26,708 --> 01:05:27,958
Simply Matvey.
979
01:05:31,500 --> 01:05:33,500
Still, I must thank you somehow.
980
01:05:34,958 --> 01:05:35,875
I'd rather…
981
01:05:38,166 --> 01:05:39,125
Come with me.
982
01:05:40,875 --> 01:05:42,458
Not now!
983
01:05:42,958 --> 01:05:44,125
In the evening maybe?
984
01:05:44,625 --> 01:05:46,791
We'll go for a walk,
skate along the canals.
985
01:05:46,875 --> 01:05:49,166
I'll show you a different St. Petersburg.
986
01:05:49,250 --> 01:05:52,500
Matvey,
are you asking me on a secret date?
987
01:05:53,958 --> 01:05:54,791
Well, yes.
988
01:05:56,916 --> 01:05:58,083
Well, this is too much!
989
01:05:58,166 --> 01:06:00,458
I meant to go for a walk!
990
01:06:01,833 --> 01:06:03,041
Give me my coat.
991
01:06:09,458 --> 01:06:10,833
You can't go any further.
992
01:06:12,041 --> 01:06:13,791
It's five kopeks!
- Wait.
993
01:06:14,375 --> 01:06:15,458
So what about…
994
01:06:15,958 --> 01:06:17,833
Maybe one day.
995
01:06:37,208 --> 01:06:39,958
Merry Christmas, my friend! Thank you.
996
01:06:40,041 --> 01:06:43,500
May luck be always on your side,
and a pretty woman by your side!
997
01:06:43,583 --> 01:06:45,083
Thanks! Merry Christmas!
998
01:07:01,125 --> 01:07:02,916
Come and buy!
999
01:07:03,000 --> 01:07:04,833
How about a cuppa? Huh?
1000
01:07:12,416 --> 01:07:13,958
Here you go.
- Thank you, sir.
1001
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
Watch out!
1002
01:07:17,083 --> 01:07:19,416
Watch where you're going!
- I'm sorry.
1003
01:07:24,083 --> 01:07:25,041
This is yours.
1004
01:07:32,166 --> 01:07:34,166
I don't know what I love more,
1005
01:07:35,458 --> 01:07:36,708
your generosity
1006
01:07:37,791 --> 01:07:39,208
or your wisdom.
1007
01:07:39,833 --> 01:07:43,458
I thought there's no such thing
as too many diamonds.
1008
01:07:48,208 --> 01:07:49,125
Alisa!
1009
01:07:51,333 --> 01:07:54,208
Don't you want
to try on your new jewellery?
1010
01:07:56,333 --> 01:07:58,166
Trust me, dear daughter,
1011
01:07:59,250 --> 01:08:00,875
yours is no less luxurious.
1012
01:08:04,708 --> 01:08:05,791
It's beautiful.
1013
01:08:10,458 --> 01:08:12,750
Thank you.
- Marvellous!
1014
01:08:12,833 --> 01:08:14,958
Yes, it's very pretty.
1015
01:08:15,625 --> 01:08:18,333
For your present we'll go--
- Where?
1016
01:08:18,416 --> 01:08:20,041
To the courtyard.
- Ah.
1017
01:08:20,625 --> 01:08:23,333
I am not peeking. I am not peeking!
1018
01:08:24,125 --> 01:08:24,958
VoilĂ !
1019
01:08:27,833 --> 01:08:30,083
A horseless carriage.
1020
01:08:30,625 --> 01:08:32,666
Only three of them in St. Petersburg.
1021
01:08:32,750 --> 01:08:36,791
One belongs to the emperor,
one to banker Ryabushinsky,
1022
01:08:36,875 --> 01:08:42,625
and one to my wonderful beloved husband.
1023
01:08:44,666 --> 01:08:46,125
You are a darling.
1024
01:08:46,625 --> 01:08:49,041
How far will this thing go?
1025
01:08:49,125 --> 01:08:51,791
As far as the first pothole?
1026
01:08:51,875 --> 01:08:52,958
That's right.
1027
01:08:53,041 --> 01:08:56,708
We'll learn to fly
before we learn to fix our roads.
1028
01:08:56,791 --> 01:09:00,708
Fyodor,
potholes are our strategic advantage
1029
01:09:00,791 --> 01:09:02,916
over our western partners.
1030
01:09:03,000 --> 01:09:05,625
As long as our roads are bad,
we're invincible.
1031
01:09:06,625 --> 01:09:09,208
How does this thing work?
- Piece of cake.
1032
01:09:09,291 --> 01:09:13,875
Here. You press this pedal
and steer as you wish.
1033
01:09:14,458 --> 01:09:16,333
Use this here to stop.
1034
01:09:16,833 --> 01:09:18,625
That pedal. That's it.
1035
01:09:18,708 --> 01:09:19,916
Let's see.
1036
01:09:22,250 --> 01:09:23,541
It's not moving!
1037
01:09:23,625 --> 01:09:25,500
Which pedal?
- The right one.
1038
01:09:25,583 --> 01:09:26,750
Ah. Ah!
1039
01:09:28,458 --> 01:09:29,333
Careful!
1040
01:09:29,416 --> 01:09:30,875
Where are you going?
1041
01:09:34,083 --> 01:09:36,208
An interesting toy indeed.
1042
01:09:36,291 --> 01:09:38,375
A toy? Are you joking?
1043
01:09:38,875 --> 01:09:41,291
It has the power of ten horses.
- Mm.
1044
01:09:41,375 --> 01:09:43,708
And none of them poos on the road.
1045
01:09:45,458 --> 01:09:48,250
And now a present for Alisa.
- Get it quick!
1046
01:09:54,500 --> 01:09:58,125
A house for your furry friend.
1047
01:10:02,666 --> 01:10:04,666
Thank you.
- I have a splendid idea!
1048
01:10:04,750 --> 01:10:09,416
Let's go to the Christmas service
by locomobile.
1049
01:10:09,500 --> 01:10:11,375
Wonderful idea! Right, Alisa?
1050
01:10:15,916 --> 01:10:17,000
I'm still unwell.
1051
01:10:17,541 --> 01:10:20,041
Mm.
- I'd like to stay home if you allow.
1052
01:10:40,250 --> 01:10:42,666
What are you doing here?
1053
01:10:45,166 --> 01:10:47,708
It's Christmas.
I have a small present for you.
1054
01:10:47,791 --> 01:10:50,041
What? Someone could see you!
1055
01:10:50,125 --> 01:10:52,416
But I promised to show you
St. Petersburg at night!
1056
01:10:52,500 --> 01:10:54,750
Matvey, are you insane?
- Watch out!
1057
01:10:59,083 --> 01:11:02,458
I can't just leave the house,
especially at this hour.
1058
01:11:03,250 --> 01:11:04,416
I'll help you.
1059
01:11:04,500 --> 01:11:05,666
Matvey!
1060
01:11:11,458 --> 01:11:12,875
Everything's fine.
1061
01:11:14,375 --> 01:11:15,625
Let me do it.
- Wait.
1062
01:11:17,708 --> 01:11:20,208
Matvey,
I'm a bad skater, you've seen me.
1063
01:11:20,291 --> 01:11:21,833
We'll sort that out.
1064
01:11:25,833 --> 01:11:27,916
Good. Now a bit faster.
1065
01:11:30,916 --> 01:11:31,958
I can't do it.
1066
01:11:32,833 --> 01:11:34,041
Nonsense.
1067
01:11:34,125 --> 01:11:36,625
Just stop thinking about it,
and you'll be fine.
1068
01:11:43,083 --> 01:11:44,166
Let's do it together.
1069
01:11:44,250 --> 01:11:45,541
One…
- One…
1070
01:11:45,625 --> 01:11:46,625
Two!
- Two!
1071
01:11:46,708 --> 01:11:47,708
One…
1072
01:11:47,791 --> 01:11:50,333
Hold onto me and don't look down.
1073
01:11:51,000 --> 01:11:52,416
One, two.
1074
01:11:52,916 --> 01:11:54,625
One, two.
1075
01:11:54,708 --> 01:11:57,791
Forget about everything and look forward.
1076
01:11:59,958 --> 01:12:00,833
That's it.
1077
01:12:08,000 --> 01:12:09,875
That's Lions' Bridge ahead of us.
1078
01:12:16,083 --> 01:12:18,416
If you go under it, any wish comes true.
1079
01:12:26,291 --> 01:12:28,791
My father lights all these street lamps.
1080
01:12:28,875 --> 01:12:29,708
He does?
- Yes.
1081
01:12:31,625 --> 01:12:33,041
Oop. Huh?
1082
01:12:43,041 --> 01:12:45,541
Don't be scared.
- What are you doing?
1083
01:12:47,500 --> 01:12:48,375
Look.
1084
01:13:12,208 --> 01:13:13,333
Look at those antlers!
1085
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
CINISELLI CIRCUS
1086
01:13:14,750 --> 01:13:16,416
Whoa!
1087
01:13:17,750 --> 01:13:18,583
May I?
1088
01:13:18,666 --> 01:13:21,083
"…than to hear it 100 times."
1089
01:13:25,958 --> 01:13:28,500
What's he got there?
- Cover me.
1090
01:13:28,583 --> 01:13:30,291
Where are you going?
- Right.
1091
01:13:35,000 --> 01:13:35,833
It's flour.
1092
01:13:36,791 --> 01:13:38,041
Ah, I know!
1093
01:13:38,541 --> 01:13:40,708
Diffusion increases reaction surface!
1094
01:13:41,791 --> 01:13:43,000
You know?
- No.
1095
01:13:46,250 --> 01:13:47,833
It's good!
- Thank you.
1096
01:13:47,916 --> 01:13:48,833
Thank you.
1097
01:13:50,125 --> 01:13:52,333
How do I…
- Just bite it.
1098
01:13:54,875 --> 01:13:57,291
Listen, let's go look at the wrestlers.
1099
01:13:57,375 --> 01:14:00,583
Hmm? But what about the swing?
- We'll be back.
1100
01:14:01,625 --> 01:14:02,875
Matvey!
1101
01:14:03,375 --> 01:14:04,666
HOT PIROZHKI
1102
01:14:06,958 --> 01:14:08,041
What a surprise!
1103
01:14:09,166 --> 01:14:10,583
Alex, Margo.
1104
01:14:10,666 --> 01:14:11,500
Alisa.
1105
01:14:11,583 --> 01:14:13,541
Hm?
- Good evening.
1106
01:14:13,625 --> 01:14:14,750
I do remember Alisa.
1107
01:14:14,833 --> 01:14:17,041
Alisa?
- What are your plans?
1108
01:14:17,541 --> 01:14:18,916
We wanted--
- May I?
1109
01:14:19,000 --> 01:14:21,625
Go for a walk, just you two? So boring!
1110
01:14:22,875 --> 01:14:23,875
Opa!
1111
01:14:48,583 --> 01:14:50,666
Quantity becomes quality.
1112
01:14:51,125 --> 01:14:54,916
It takes time to heat water,
but it boils in an instant.
1113
01:14:55,833 --> 01:14:58,000
In a blink of an eye it'll start to boil,
1114
01:14:58,083 --> 01:15:01,166
and this empire will go up
in a big cloud of steam.
1115
01:15:03,041 --> 01:15:07,333
So you think
that in order to achieve social justice,
1116
01:15:07,416 --> 01:15:10,250
the majority must give up
all their property?
1117
01:15:10,333 --> 01:15:13,291
The majority doesn't have any.
They are not the problem.
1118
01:15:13,375 --> 01:15:15,250
The problem is the class of usurpers
1119
01:15:15,333 --> 01:15:18,000
that must be replaced
with a people's council.
1120
01:15:18,083 --> 01:15:19,250
Here!
1121
01:15:19,333 --> 01:15:20,708
Read this book.
1122
01:15:20,791 --> 01:15:22,833
It'll help make sense of things.
1123
01:15:23,375 --> 01:15:25,916
It's my Christmas present for you.
1124
01:15:26,000 --> 01:15:28,083
Here's to the Christmas present!
1125
01:15:28,166 --> 01:15:29,000
Yes!
1126
01:15:32,666 --> 01:15:33,666
Thank you.
1127
01:15:33,750 --> 01:15:35,000
CAPITAL
1128
01:15:36,291 --> 01:15:40,250
But let's take your example with water.
Steam is still water, H2O.
1129
01:15:40,333 --> 01:15:42,958
The same substance, only its form changes.
1130
01:15:43,500 --> 01:15:45,166
Will there be any serious change
1131
01:15:45,250 --> 01:15:48,958
if you replace one minority of usurpers,
as you call them, with another?
1132
01:15:52,291 --> 01:15:53,333
See?
1133
01:15:53,416 --> 01:15:58,458
Their unwillingness to give up privilege
is why peaceful change is impossible.
1134
01:15:59,458 --> 01:16:02,250
Yes!
- Matvey, what do you think?
1135
01:16:03,458 --> 01:16:08,500
I think we need to focus
on what we have in common,
1136
01:16:08,583 --> 01:16:10,416
not our differences.
1137
01:16:11,458 --> 01:16:13,000
Why are you listening to her?
1138
01:16:13,583 --> 01:16:14,958
She's a bourgeois.
1139
01:16:15,041 --> 01:16:16,750
What else would she say?
1140
01:16:17,541 --> 01:16:20,916
And this wheedler will agree
with anything she says
1141
01:16:21,000 --> 01:16:23,583
just to get under her skirt.
1142
01:16:24,583 --> 01:16:27,083
It's clear as day!
1143
01:16:30,708 --> 01:16:31,541
Apologize.
1144
01:16:40,916 --> 01:16:44,708
I'm gonna let you in on a secret.
1145
01:16:46,041 --> 01:16:48,916
They are all the same in certain places.
1146
01:16:50,791 --> 01:16:52,291
Duchesses…
1147
01:16:54,500 --> 01:16:56,416
and peasant girls alike!
1148
01:16:57,875 --> 01:16:58,833
Son of a bitch.
1149
01:17:06,250 --> 01:17:07,333
What? A fight?
1150
01:17:10,958 --> 01:17:12,458
Order them to stop!
1151
01:17:12,541 --> 01:17:15,916
I can't order them around.
I can make a suggestion.
1152
01:17:18,083 --> 01:17:19,666
Do it then.
1153
01:17:19,750 --> 01:17:21,875
I suggest you stop fighting!
1154
01:17:21,958 --> 01:17:24,958
He's messing with the wrong guy.
- Why are you being so rude?
1155
01:17:25,041 --> 01:17:26,458
And you, cool off.
1156
01:17:27,125 --> 01:17:28,291
Alex!
- Shh!
1157
01:17:32,208 --> 01:17:34,958
No good party without a fight!
1158
01:17:35,041 --> 01:17:37,666
Sounds like a toast!
- Where you going?
1159
01:17:48,625 --> 01:17:49,500
Wait.
1160
01:17:53,333 --> 01:17:54,250
Matvey!
1161
01:17:56,583 --> 01:17:57,583
Thank you.
1162
01:17:59,041 --> 01:18:00,625
I'm home in one piece, but you…
1163
01:18:08,416 --> 01:18:10,541
I'll be as good as new
in no time.
1164
01:18:14,125 --> 01:18:17,625
Matvey, I wish this night never ended,
1165
01:18:18,291 --> 01:18:19,125
but…
1166
01:18:19,708 --> 01:18:20,666
But what?
1167
01:18:23,208 --> 01:18:24,750
I must tell you something.
1168
01:18:26,500 --> 01:18:28,666
They're planning to marry me off.
1169
01:18:30,708 --> 01:18:31,541
But…
1170
01:18:33,208 --> 01:18:34,833
You really wanted to study.
1171
01:18:37,208 --> 01:18:39,625
Are you really going to marry
without love?
1172
01:18:44,458 --> 01:18:45,958
Love is nothing more
1173
01:18:47,291 --> 01:18:49,833
than blind sexual instincts that…
1174
01:18:57,958 --> 01:19:00,625
…control our behaviour.
1175
01:19:02,125 --> 01:19:04,250
You should go.
1176
01:19:09,666 --> 01:19:10,541
Goodbye.
1177
01:19:26,958 --> 01:19:28,833
This is splendid!
1178
01:19:28,916 --> 01:19:31,458
We only live once, let's drink up!
1179
01:19:32,958 --> 01:19:34,875
Booze! Hey, buddy,
1180
01:19:34,958 --> 01:19:37,666
pour me a shot of caraway vodka!
1181
01:19:38,375 --> 01:19:40,666
Let's make it two. Or rather, three!
1182
01:19:41,333 --> 01:19:42,916
And let us be free!
1183
01:19:47,000 --> 01:19:48,791
Hey, buddy!
1184
01:19:49,375 --> 01:19:51,333
Keep them coming!
1185
01:19:52,500 --> 01:19:57,000
I'll buy the whole pitcher!
Today I'm a rich man!
1186
01:19:57,500 --> 01:19:59,625
I am rich, keep the change.
1187
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
Thank you.
1188
01:20:04,416 --> 01:20:05,916
Cheerio!
1189
01:20:10,791 --> 01:20:12,458
Sir, you dropped your wallet.
1190
01:20:12,958 --> 01:20:15,333
My wallet. My little wallet.
1191
01:20:30,625 --> 01:20:31,666
Marusya!
1192
01:20:33,958 --> 01:20:36,375
Where are you going?
You'll fall and hurt yourself!
1193
01:20:44,416 --> 01:20:45,625
Ladies and gentlemen!
1194
01:20:45,708 --> 01:20:47,791
I would like to wish you all
1195
01:20:48,291 --> 01:20:51,916
a merry drunken afternoon!
1196
01:21:09,791 --> 01:21:11,208
Stop!
1197
01:21:11,291 --> 01:21:13,291
Police! I've got you, scoundrel.
1198
01:21:15,500 --> 01:21:16,375
Go home.
1199
01:21:20,791 --> 01:21:22,250
I said go home.
1200
01:21:38,625 --> 01:21:39,541
Now!
1201
01:21:44,750 --> 01:21:45,791
Fly!
1202
01:21:51,583 --> 01:21:52,750
Let's beat it!
1203
01:22:11,833 --> 01:22:12,916
Make way!
1204
01:22:24,375 --> 01:22:25,458
Down!
1205
01:23:03,541 --> 01:23:04,583
Make way!
1206
01:23:18,458 --> 01:23:20,541
Make way!
- Out of my way!
1207
01:23:20,625 --> 01:23:22,291
Make way, everyone!
- Make way!
1208
01:23:23,041 --> 01:23:23,875
Whoa.
1209
01:23:24,458 --> 01:23:26,625
Spin me!
- All right!
1210
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Dive!
1211
01:23:39,875 --> 01:23:40,875
Fly!
1212
01:23:40,958 --> 01:23:42,041
Let's do it!
1213
01:23:55,458 --> 01:23:56,666
Let's split up.
1214
01:23:58,083 --> 01:23:58,958
Matvey!
1215
01:24:02,416 --> 01:24:03,250
Thank you.
1216
01:25:08,250 --> 01:25:10,041
You won't get away.
1217
01:25:32,500 --> 01:25:33,833
Mm-hmm. Thank you.
1218
01:25:35,791 --> 01:25:37,208
You're very lucky.
1219
01:25:38,500 --> 01:25:40,083
The bullet missed the bone.
1220
01:25:40,166 --> 01:25:41,125
Careful.
1221
01:25:42,500 --> 01:25:45,291
I recommend avoiding
any physical activity.
1222
01:25:49,500 --> 01:25:51,791
Take this for the pain.
1223
01:25:53,666 --> 01:25:54,583
Thank you.
1224
01:26:02,166 --> 01:26:06,375
Miss Jackson,
Alice, greetings.
1225
01:26:06,458 --> 01:26:08,791
Oh my goodness! What happened?
1226
01:26:09,583 --> 01:26:11,875
Slight injury on duty.
- Aww!
1227
01:26:12,375 --> 01:26:14,875
Plus I couldn't miss the chance
to see Alice again.
1228
01:26:16,750 --> 01:26:18,416
May I accompany you?
1229
01:26:19,500 --> 01:26:20,500
Go on.
1230
01:26:23,958 --> 01:26:26,291
What I wanted to tell you at the rink--
1231
01:26:26,375 --> 01:26:30,625
Your attention is flattering, Count,
but my interests lie in other areas.
1232
01:26:31,250 --> 01:26:33,333
I'm sure any girl would be happy--
1233
01:26:33,416 --> 01:26:34,250
I know.
1234
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
What?
1235
01:26:36,125 --> 01:26:38,333
Dear Alisa, I know you're different.
1236
01:26:38,833 --> 01:26:40,458
You're a smart, modern girl.
1237
01:26:40,958 --> 01:26:42,458
A 20th century woman.
1238
01:26:42,541 --> 01:26:45,750
Trust me, our views are more similar
than you think.
1239
01:26:46,458 --> 01:26:47,375
All right then.
1240
01:26:48,500 --> 01:26:52,166
What are your views
on higher education for women?
1241
01:26:55,958 --> 01:26:58,125
You might find it hard to believe but…
1242
01:27:00,666 --> 01:27:01,916
I'm liberal.
1243
01:27:03,041 --> 01:27:05,958
I support full equality for women.
In all matters.
1244
01:27:06,791 --> 01:27:08,208
Including the suffrage.
1245
01:27:09,791 --> 01:27:11,583
But we don't have elections.
1246
01:27:11,666 --> 01:27:14,541
Count, you sit next to Alisa.
1247
01:27:22,833 --> 01:27:27,875
And now I will need
assistance of two people.
1248
01:27:28,708 --> 01:27:30,750
A man and a woman.
1249
01:27:31,416 --> 01:27:33,541
Yin and yang.
1250
01:27:37,291 --> 01:27:38,958
Their energies
1251
01:27:39,666 --> 01:27:41,916
will bring the elements together
1252
01:27:42,500 --> 01:27:44,125
for my next act.
1253
01:27:46,041 --> 01:27:47,416
Severina,
1254
01:27:47,500 --> 01:27:51,625
please do me the honour
of choosing two assistants.
1255
01:27:53,416 --> 01:27:54,291
Yes.
1256
01:28:12,541 --> 01:28:15,708
I think Alisa and Arkady
1257
01:28:16,750 --> 01:28:18,000
are perfect for this.
1258
01:28:19,166 --> 01:28:20,791
Amazing.
1259
01:28:21,958 --> 01:28:23,458
Alisa and Arkady,
1260
01:28:23,541 --> 01:28:28,041
please come to me with your candles.
1261
01:28:30,958 --> 01:28:32,916
Alisa, please stand to the left,
1262
01:28:33,500 --> 01:28:34,958
the side of the heart.
1263
01:28:35,625 --> 01:28:38,583
Arkady, stand to the right.
1264
01:28:40,708 --> 01:28:41,708
And now,
1265
01:28:42,583 --> 01:28:44,250
you will bring
1266
01:28:44,916 --> 01:28:48,166
the flame of your candles to the surface
1267
01:28:48,250 --> 01:28:50,000
of this bowl.
1268
01:28:50,083 --> 01:28:51,000
Pay attention.
1269
01:28:51,708 --> 01:28:55,708
Take care to do it simultaneously.
1270
01:28:57,375 --> 01:28:58,208
One!
1271
01:28:59,333 --> 01:29:01,000
Two!
1272
01:29:01,833 --> 01:29:02,833
Three!
1273
01:29:05,666 --> 01:29:06,875
Young people,
1274
01:29:07,583 --> 01:29:10,375
I sense that your energies
1275
01:29:10,458 --> 01:29:12,208
are destined for one another!
1276
01:29:12,291 --> 01:29:13,750
If this is true,
1277
01:29:13,833 --> 01:29:17,625
this flame will not harm me.
1278
01:29:48,041 --> 01:29:49,208
Tremendous!
1279
01:29:49,708 --> 01:29:52,250
Because of your energy,
the flame is doing me no harm!
1280
01:29:55,000 --> 01:29:55,916
Alisa!
1281
01:29:56,000 --> 01:29:58,166
Like I said, extraordinary energy!
1282
01:29:58,250 --> 01:30:00,375
This effect
is known as cold fire.
1283
01:30:00,458 --> 01:30:01,291
Alisa!
1284
01:30:01,375 --> 01:30:02,916
To observe it, you mix…
1285
01:30:03,000 --> 01:30:04,708
I am asking you to stop.
1286
01:30:04,791 --> 01:30:06,791
…of ethanol and boric acid…
1287
01:30:06,875 --> 01:30:07,833
Get off the stage!
1288
01:30:07,916 --> 01:30:09,208
…and ignite the mixture.
1289
01:30:09,291 --> 01:30:10,458
That's an order!
1290
01:30:10,541 --> 01:30:12,083
It's cool to the touch.
1291
01:30:12,750 --> 01:30:16,250
It's not magic. It's chemistry.
1292
01:30:17,041 --> 01:30:20,083
I'm sure you know
that when the alcohol begins to burn,
1293
01:30:20,166 --> 01:30:21,666
the flame will become hot.
1294
01:30:34,750 --> 01:30:38,250
I'm very sorry about this,
ladies and gentlemen.
1295
01:30:45,500 --> 01:30:46,458
Dad!
1296
01:31:05,500 --> 01:31:07,541
Alisa, I'd like--
- Father!
1297
01:31:07,625 --> 01:31:08,833
I want a word with you.
1298
01:31:08,916 --> 01:31:11,791
You never enter without knocking.
- About tonight.
1299
01:31:11,875 --> 01:31:13,916
What are you hiding? Hand it over.
1300
01:31:35,416 --> 01:31:37,291
Looks like the Decembrists
1301
01:31:37,375 --> 01:31:39,208
didn't teach anyone anything.
1302
01:31:42,208 --> 01:31:44,583
Looks like all our problems stem
from the fact
1303
01:31:44,666 --> 01:31:48,125
that we stopped flogging our kids.
1304
01:31:48,833 --> 01:31:50,416
Shall I fetch the rods?
1305
01:31:51,583 --> 01:31:54,541
Or do you have some just in case?
- Your sarcasm is inappropriate.
1306
01:31:54,625 --> 01:31:56,333
They're just books.
1307
01:31:56,416 --> 01:32:00,291
You have no idea
what kind of fire they can fuel!
1308
01:32:06,375 --> 01:32:07,208
Burn them!
1309
01:32:17,916 --> 01:32:19,208
CAPITAL
1310
01:32:28,208 --> 01:32:30,416
What are you looking at? Get out.
1311
01:32:55,916 --> 01:32:56,833
Ah.
1312
01:32:57,458 --> 01:32:58,291
Good.
1313
01:32:59,541 --> 01:33:02,875
Come on. I'm holding you. Repeat after me!
1314
01:33:03,458 --> 01:33:06,000
Look at me! Now turn. Motya!
1315
01:33:08,625 --> 01:33:10,041
Never look down.
1316
01:33:10,125 --> 01:33:11,500
Always look forward.
1317
01:33:13,125 --> 01:33:14,416
Now try without my help.
1318
01:33:14,500 --> 01:33:15,708
Off you go.
1319
01:33:15,791 --> 01:33:17,125
Without my help. Yes!
1320
01:33:24,000 --> 01:33:24,875
Well done.
1321
01:33:26,750 --> 01:33:28,916
Dad, I can skate. Look!
1322
01:33:29,000 --> 01:33:30,208
Well done, Motya!
1323
01:33:30,916 --> 01:33:32,166
Don't look down!
1324
01:33:33,791 --> 01:33:35,000
Always look forward.
1325
01:33:44,791 --> 01:33:45,625
Dad?
1326
01:33:48,041 --> 01:33:51,708
Dad! Dad! Dad!
1327
01:34:14,875 --> 01:34:18,250
Nothing good will come
of money gained dishonestly.
1328
01:34:18,333 --> 01:34:21,958
You have to give all this money back
where it came from.
1329
01:34:22,750 --> 01:34:23,916
Promise me, Matvey!
1330
01:34:28,916 --> 01:34:29,791
I promise.
1331
01:35:01,791 --> 01:35:04,166
I have decided
I'm leaving tomorrow.
1332
01:35:05,500 --> 01:35:06,708
Back to England.
1333
01:35:14,875 --> 01:35:16,958
I saw something in your eyes today
1334
01:35:18,000 --> 01:35:20,250
that made me realize so many things.
1335
01:35:30,250 --> 01:35:31,958
I've spent my whole life
1336
01:35:33,333 --> 01:35:34,416
living the life
1337
01:35:35,250 --> 01:35:36,416
I never wanted.
1338
01:35:37,708 --> 01:35:40,333
I kept swimming along the river of life
1339
01:35:40,416 --> 01:35:43,708
knowing well in advance
where it would take me,
1340
01:35:44,875 --> 01:35:48,291
but I never found the courage
to swim against the current.
1341
01:35:58,875 --> 01:36:00,333
Here is my last lesson.
1342
01:36:02,583 --> 01:36:05,125
Do not live by somebody else's rules.
1343
01:36:06,916 --> 01:36:07,958
Live by your own.
1344
01:36:10,541 --> 01:36:12,500
Do you know what you really want?
1345
01:36:14,833 --> 01:36:17,291
Then promise me you'll follow your dream.
1346
01:36:26,916 --> 01:36:31,333
Sometimes, the hardest decisions
are the simplest ones to make.
1347
01:36:38,750 --> 01:36:39,916
Keep it.
1348
01:36:41,541 --> 01:36:44,500
I can't. I made a promise.
1349
01:36:47,500 --> 01:36:48,583
Where is Duke?
1350
01:36:50,375 --> 01:36:51,208
He'll be back.
1351
01:36:54,083 --> 01:36:55,750
Is that your final decision?
1352
01:37:01,000 --> 01:37:02,708
Then why bother to come here?
1353
01:37:05,166 --> 01:37:07,000
I wanted to tell you in person.
1354
01:37:26,583 --> 01:37:29,666
An oath to your father is sacred.
1355
01:37:31,375 --> 01:37:32,625
You can't break it.
1356
01:38:05,708 --> 01:38:06,791
Who?
1357
01:38:08,083 --> 01:38:08,916
Stop!
1358
01:38:11,416 --> 01:38:13,041
I said stop!
1359
01:38:17,875 --> 01:38:18,833
Fyodor!
1360
01:38:29,125 --> 01:38:30,000
It's a girl.
1361
01:38:33,708 --> 01:38:39,083
♪ Give me your sweet caress
Let's live as if it was a dream ♪
1362
01:38:41,125 --> 01:38:42,791
Nothing happened to Duke!
1363
01:38:43,291 --> 01:38:47,375
I'm sure he just went to see Dusya,
he'll roll up in the morning.
1364
01:38:47,875 --> 01:38:49,375
Duke never…
1365
01:38:56,958 --> 01:38:58,291
She’s been looking for you.
1366
01:38:59,291 --> 01:39:00,208
Alisa?
1367
01:39:02,666 --> 01:39:03,708
I've left home.
1368
01:39:04,291 --> 01:39:05,541
I'm going to Paris.
1369
01:39:05,625 --> 01:39:08,750
I'll study at the university.
They have the best chemistry school.
1370
01:39:08,833 --> 01:39:09,708
I brought jewellery.
1371
01:39:09,791 --> 01:39:13,416
Enough to pay for the tickets
and for your father's treatment.
1372
01:39:38,125 --> 01:39:38,958
Here.
1373
01:39:40,541 --> 01:39:42,041
You'll be warm all night.
1374
01:39:46,041 --> 01:39:50,375
This room isn't as cosy as yours,
but I hope you get a good night's sleep.
1375
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
Yes.
1376
01:39:54,958 --> 01:39:57,333
I'm glad you paid me a visit that time.
1377
01:40:01,416 --> 01:40:03,458
Where will you sleep?
1378
01:40:04,041 --> 01:40:04,916
Downstairs.
1379
01:40:05,625 --> 01:40:06,708
This is Alex's cabin.
1380
01:40:06,791 --> 01:40:07,625
Ah.
1381
01:40:09,333 --> 01:40:11,083
Tomorrow we'll go to the station.
1382
01:40:12,333 --> 01:40:14,625
To check the next train to Paris.
1383
01:40:15,541 --> 01:40:16,541
Good night.
1384
01:40:17,541 --> 01:40:18,541
Good night.
1385
01:40:22,791 --> 01:40:23,625
Matvey!
1386
01:40:41,875 --> 01:40:42,958
What would you say
1387
01:40:44,500 --> 01:40:47,250
if I asked you to come to Paris with me?
1388
01:41:45,416 --> 01:41:47,208
Say something in French.
1389
01:41:49,083 --> 01:41:50,875
The first thing that comes to mind.
1390
01:41:54,500 --> 01:41:55,458
Je t'aime.
1391
01:41:59,750 --> 01:42:00,958
What does that mean?
1392
01:42:02,666 --> 01:42:03,791
Gentlemen!
1393
01:42:05,333 --> 01:42:06,750
You are surrounded!
1394
01:42:07,291 --> 01:42:09,583
Resistance is futile!
1395
01:42:10,250 --> 01:42:13,000
Come out one by one with your hands up,
1396
01:42:13,916 --> 01:42:16,916
or we'll be forced to take measures!
1397
01:42:17,000 --> 01:42:18,125
The cops are there!
1398
01:42:18,208 --> 01:42:19,791
You have 30 seconds!
1399
01:42:34,958 --> 01:42:37,291
Your time is up, gentlemen!
1400
01:42:41,375 --> 01:42:42,208
Go!
1401
01:43:01,708 --> 01:43:02,958
The ship is on fire!
1402
01:43:04,000 --> 01:43:05,000
We're surrounded!
1403
01:43:06,583 --> 01:43:07,875
They're everywhere.
1404
01:43:17,375 --> 01:43:18,875
The police are there.
1405
01:43:20,041 --> 01:43:21,875
We wanted to discuss that.
1406
01:43:21,958 --> 01:43:25,666
Remember how you said you'd give up
your privileges for common people?
1407
01:43:25,750 --> 01:43:27,500
Don't, she's nothing to do with it!
1408
01:43:27,583 --> 01:43:30,500
She won't get hurt.
We'll just trade her for our freedom.
1409
01:43:30,583 --> 01:43:33,416
I can't breathe.
- We're leaving, darling.
1410
01:43:33,500 --> 01:43:35,125
We have no time for your chivalry!
1411
01:43:36,625 --> 01:43:37,708
Alex!
1412
01:43:37,791 --> 01:43:39,083
Alex!
1413
01:43:47,541 --> 01:43:49,458
You go!
- What about you?
1414
01:43:49,541 --> 01:43:50,958
Go. I know what I'm doing.
1415
01:43:54,291 --> 01:43:55,250
Over here!
1416
01:44:01,875 --> 01:44:02,875
Your hand!
1417
01:44:05,666 --> 01:44:06,500
Go!
1418
01:44:07,583 --> 01:44:08,583
Come on!
1419
01:44:10,625 --> 01:44:12,958
Stop! That way!
1420
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
Grab the girl!
1421
01:44:25,166 --> 01:44:26,458
Let go of me!
1422
01:44:29,250 --> 01:44:30,166
Go.
1423
01:44:30,250 --> 01:44:31,208
From this side.
1424
01:44:31,833 --> 01:44:33,250
Like from the balcony.
1425
01:44:41,166 --> 01:44:42,750
Let me go, bastard!
1426
01:44:46,791 --> 01:44:48,958
What about you? How will you get out?
1427
01:44:49,041 --> 01:44:50,375
I'll follow you.
1428
01:45:03,750 --> 01:45:04,791
No need to rush.
1429
01:45:05,791 --> 01:45:08,583
Like I said, never forget who you are.
1430
01:45:08,666 --> 01:45:10,166
Alex…
- What's that?
1431
01:45:11,625 --> 01:45:12,708
No!
1432
01:45:12,791 --> 01:45:14,375
And where you come from.
1433
01:45:15,375 --> 01:45:16,208
He's alive.
1434
01:45:30,250 --> 01:45:31,791
Is that all of them?
1435
01:45:31,875 --> 01:45:33,083
I have a hostage!
1436
01:45:35,666 --> 01:45:36,583
A noblewoman!
1437
01:45:38,916 --> 01:45:40,250
A minister's daughter.
1438
01:45:44,041 --> 01:45:45,166
Her name is Alisa.
1439
01:45:47,375 --> 01:45:48,541
Is he bluffing?
1440
01:45:52,708 --> 01:45:54,000
Don't shoot!
1441
01:45:56,458 --> 01:45:59,583
Let her go!
She has nothing to do with this.
1442
01:46:00,166 --> 01:46:02,291
First you let them go, then we talk.
1443
01:46:17,250 --> 01:46:19,791
You'd better hurry,
or you'll have no one to save.
1444
01:46:23,416 --> 01:46:24,500
Get them up.
1445
01:46:27,791 --> 01:46:29,208
And him.
1446
01:46:29,833 --> 01:46:31,333
But he's a traitor!
1447
01:46:31,416 --> 01:46:35,166
Yes, but he's our traitor.
Look how they've worked him over.
1448
01:46:38,458 --> 01:46:39,583
Now it's your turn!
1449
01:46:40,083 --> 01:46:42,625
I need a guarantee
that you'll let them go.
1450
01:46:45,625 --> 01:46:46,916
An officer's word.
1451
01:47:01,166 --> 01:47:02,333
You're free to go.
1452
01:47:18,291 --> 01:47:19,583
Hold on to the rope.
1453
01:47:30,708 --> 01:47:31,583
Catch her!
1454
01:48:17,416 --> 01:48:18,666
Matvey!
1455
01:48:22,791 --> 01:48:25,291
Hit again if that makes you feel better.
1456
01:48:27,875 --> 01:48:30,416
No!
- Should we let the bandits get away?
1457
01:48:30,500 --> 01:48:31,625
Get the bastards.
1458
01:48:31,708 --> 01:48:33,708
Get them!
1459
01:48:33,791 --> 01:48:35,416
She'll be just fine.
1460
01:48:35,500 --> 01:48:36,458
Fine?
1461
01:48:36,958 --> 01:48:39,375
I'll never see her again.
1462
01:48:39,458 --> 01:48:41,541
I am talking about her, not you.
1463
01:48:42,125 --> 01:48:43,125
Stop!
1464
01:48:45,291 --> 01:48:46,500
I'll shoot!
1465
01:48:49,500 --> 01:48:52,666
So this is what an officer's word
is worth these days.
1466
01:48:57,166 --> 01:48:58,958
You thought you two had a chance?
1467
01:48:59,041 --> 01:49:01,833
This country
with its centuries-long history is based
1468
01:49:01,916 --> 01:49:04,208
on guys like you not being together.
1469
01:49:04,291 --> 01:49:08,041
We love each other.
The country has nothing to do with it.
1470
01:49:09,000 --> 01:49:10,625
Hmm. An interesting idea.
1471
01:49:13,833 --> 01:49:14,958
You need to go.
1472
01:49:15,041 --> 01:49:16,166
The ice has melted.
1473
01:49:19,791 --> 01:49:21,208
Run and jump.
1474
01:49:26,958 --> 01:49:27,791
And you?
1475
01:49:30,583 --> 01:49:33,125
The captain leaves last
or sinks to the bottom.
1476
01:49:45,416 --> 01:49:46,958
See you on the other side.
1477
01:49:51,333 --> 01:49:53,125
Who's on the prow?
- Hmm?
1478
01:50:14,083 --> 01:50:14,916
Oh!
1479
01:50:15,416 --> 01:50:16,416
Got him.
1480
01:50:25,416 --> 01:50:27,000
No!
1481
01:51:06,083 --> 01:51:08,291
Your daughter is deeply sorry.
1482
01:51:08,875 --> 01:51:10,666
She didn't know who else to turn to.
1483
01:51:10,750 --> 01:51:13,333
I am sure it won't happen again.
1484
01:51:13,416 --> 01:51:17,416
Nikolay Nikolayevich,
find it in yourself to forgive her.
1485
01:51:17,500 --> 01:51:18,708
Hmm.
1486
01:51:19,291 --> 01:51:20,250
Mm-hmm.
1487
01:51:25,833 --> 01:51:27,750
Gee up!
1488
01:51:29,291 --> 01:51:30,500
Grigoriy Anatoliyevich,
1489
01:51:31,416 --> 01:51:33,875
fishermen have brought a frostbitten boy.
1490
01:51:39,625 --> 01:51:40,750
Put him down here.
1491
01:51:43,291 --> 01:51:46,291
The boy was lying
by the water.
1492
01:51:47,791 --> 01:51:50,583
We checked, and he seems alive.
1493
01:51:52,416 --> 01:51:53,291
Or he seemed.
1494
01:51:54,041 --> 01:51:55,250
Heat some water.
1495
01:52:05,666 --> 01:52:07,958
We have successfully liquidated
1496
01:52:08,041 --> 01:52:12,958
a gang of dangerous pickpockets
who worked on canals and ice rinks.
1497
01:52:13,041 --> 01:52:16,625
The leader was a repeat offender
Alexey Tarasov, also known as Alex.
1498
01:52:17,333 --> 01:52:19,416
We have found a stash of valuables.
1499
01:52:19,916 --> 01:52:23,583
I believe this watch
is the grand duke's family heirloom
1500
01:52:24,583 --> 01:52:27,208
stolen from him on the imperial rink.
1501
01:52:49,875 --> 01:52:51,333
Ah, Alisa!
1502
01:52:54,000 --> 01:52:55,583
Congratulations.
1503
01:52:57,416 --> 01:53:00,333
Arkady has asked me
for your hand in marriage.
1504
01:53:00,416 --> 01:53:02,458
And I said yes!
1505
01:53:04,500 --> 01:53:05,791
Fyodor, champagne!
1506
01:53:05,875 --> 01:53:06,916
Ha-ha!
1507
01:53:07,000 --> 01:53:08,416
Hurrah! Hurrah!
1508
01:53:17,583 --> 01:53:18,583
Countess.
1509
01:53:21,125 --> 01:53:22,250
Beautiful.
1510
01:53:22,333 --> 01:53:24,416
We're so happy for you two!
1511
01:53:32,083 --> 01:53:36,458
We'll announce the engagement
tonight at the New Year's Eve ball.
1512
01:53:36,541 --> 01:53:37,416
Right?
1513
01:53:40,625 --> 01:53:41,666
Congratulations.
1514
01:53:43,375 --> 01:53:44,666
This is a happy omen!
1515
01:53:48,375 --> 01:53:49,625
Always look forward.
1516
01:53:50,750 --> 01:53:51,583
Got it?
1517
01:53:52,208 --> 01:53:53,166
Now you try.
1518
01:53:56,791 --> 01:53:57,750
Don't look down.
1519
01:53:59,250 --> 01:54:00,458
Always look forward.
1520
01:54:12,208 --> 01:54:14,833
Back from the dead is what you are.
1521
01:54:17,458 --> 01:54:18,291
Here.
1522
01:54:21,208 --> 01:54:22,041
Matvey.
1523
01:54:28,125 --> 01:54:29,500
Your father was brought here.
1524
01:54:30,416 --> 01:54:31,250
Take care.
1525
01:54:38,500 --> 01:54:40,291
One moment. Grigoriy Anatoliyevich!
1526
01:54:45,541 --> 01:54:47,250
Thank you for everything.
1527
01:54:58,166 --> 01:55:01,166
His Excellency is waiting for you
in the locomobile.
1528
01:55:34,333 --> 01:55:37,916
Duke
von Schlessenburg-Vyazemsky and spouse.
1529
01:55:38,500 --> 01:55:40,041
Nikolay Nikolayevich!
1530
01:55:40,125 --> 01:55:44,416
Welcome to our humble masquerade!
1531
01:55:44,916 --> 01:55:46,833
Greetings, Severina Genrikhovna.
1532
01:55:46,916 --> 01:55:49,666
Ah, to mark the occasion,
1533
01:55:50,791 --> 01:55:52,291
I have a small gift for you.
1534
01:55:55,916 --> 01:55:56,875
My watch!
1535
01:55:58,041 --> 01:55:59,125
You found it!
1536
01:56:00,500 --> 01:56:06,625
I will most certainly tell my royal nephew
about your efforts.
1537
01:56:06,708 --> 01:56:11,833
Thank you, but credit for this
goes entirely to Count Arkady Trubetskoy.
1538
01:56:11,916 --> 01:56:13,708
Of course, I remember you.
1539
01:56:14,208 --> 01:56:15,333
The ice skates!
1540
01:56:15,416 --> 01:56:17,666
Our old family legend has it
1541
01:56:18,458 --> 01:56:23,416
that this watch is the only valuable
Marie Antoinette took from Versailles
1542
01:56:23,500 --> 01:56:27,916
when it was stormed
by those peasants in red caps.
1543
01:56:28,708 --> 01:56:31,458
And guess where she hid this watch?
1544
01:56:31,541 --> 01:56:33,250
Where?
1545
01:56:35,416 --> 01:56:36,958
I dare not say in front of the ladies.
1546
01:56:40,041 --> 01:56:42,625
Please.
- Thank you, Your Highness.
1547
01:56:42,708 --> 01:56:44,583
Count Olsufiev and spouse.
1548
01:57:01,333 --> 01:57:02,708
What is this mess?
1549
01:57:02,791 --> 01:57:05,333
Gather this, quickly! Don't stand around!
1550
01:57:05,916 --> 01:57:07,541
Do you know what it costs?
1551
01:57:08,041 --> 01:57:09,708
It's exotic fruit!
1552
01:57:40,291 --> 01:57:41,708
Here you go.
- Thank you.
1553
01:57:48,500 --> 01:57:49,875
I'm not your enemy.
1554
01:57:50,375 --> 01:57:52,916
You'll get to know me with time, and then…
1555
01:57:54,958 --> 01:57:58,208
Excuse me, Count, I need to step out.
1556
01:57:59,416 --> 01:58:00,833
I'll accompany you.
1557
01:58:02,625 --> 01:58:04,541
Count!
- Can't I go alone?
1558
01:58:04,625 --> 01:58:07,125
Count! Don't go by!
1559
01:58:07,208 --> 01:58:08,041
Of course.
1560
01:58:08,125 --> 01:58:10,625
Do me an honour, Count!
1561
01:58:11,625 --> 01:58:12,958
Come on!
1562
01:58:34,833 --> 01:58:37,000
Hey, fellow, give us some.
1563
01:59:03,875 --> 01:59:05,083
Alisa.
1564
01:59:08,791 --> 01:59:09,625
Alisa.
1565
01:59:16,083 --> 01:59:17,416
I bought two tickets.
1566
01:59:18,166 --> 01:59:20,041
We can still make it to Paris.
1567
01:59:21,291 --> 01:59:22,541
What are you doing?
1568
01:59:23,041 --> 01:59:24,208
Is he bothering you?
1569
01:59:27,791 --> 01:59:29,666
Get back to work. Now.
1570
01:59:30,583 --> 01:59:36,750
On this joyous occasion
at the turn of the century,
1571
01:59:37,208 --> 01:59:42,125
I'd like to announce
that my family has some happy news.
1572
01:59:42,208 --> 01:59:45,625
Alisa and Count Arkady Trubetskoy
1573
01:59:45,708 --> 01:59:47,375
are engaged to be married!
1574
01:59:47,458 --> 01:59:50,208
Hurrah!
- Count, where is Alisa?
1575
01:59:52,208 --> 01:59:53,416
I'll go fetch her.
1576
01:59:53,500 --> 01:59:55,833
The new year starts
in one minute!
1577
01:59:55,916 --> 01:59:59,041
Let's count down together! Sixty!
1578
02:00:00,375 --> 02:00:02,333
Fifty-nine!
1579
02:00:02,416 --> 02:00:03,708
Fifty-eight!
1580
02:00:04,625 --> 02:00:06,291
Fifty-seven!
1581
02:00:06,875 --> 02:00:08,791
Fifty-six!
1582
02:00:08,875 --> 02:00:10,708
Fifty-five!
1583
02:00:11,291 --> 02:00:12,333
Fifty-four!
1584
02:00:12,416 --> 02:00:14,208
She was standing over there.
1585
02:00:15,541 --> 02:00:17,375
Fifty-two!
1586
02:00:23,541 --> 02:00:24,625
Fifty-one!
1587
02:00:25,125 --> 02:00:26,708
FROM ST. PETERSBURG TO PARIS
1588
02:00:27,791 --> 02:00:28,791
Hurry!
1589
02:00:38,916 --> 02:00:40,125
Four!
1590
02:00:40,208 --> 02:00:41,458
Three!
1591
02:00:42,041 --> 02:00:42,875
Two!
1592
02:00:43,458 --> 02:00:44,500
One!
1593
02:00:45,333 --> 02:00:47,833
Hurrah!
1594
02:01:06,791 --> 02:01:07,791
Hurry.
1595
02:01:20,791 --> 02:01:23,208
Yah!
1596
02:01:35,208 --> 02:01:37,458
Attention!
- We can make it.
1597
02:01:37,541 --> 02:01:39,708
Nord Express train to Paris.
- This way!
1598
02:01:39,791 --> 02:01:42,291
 Now boarding.
1599
02:01:48,125 --> 02:01:49,291
We'll make it.
1600
02:01:50,750 --> 02:01:51,625
Yah!
1601
02:01:52,166 --> 02:01:54,291
Make way!
1602
02:01:54,375 --> 02:01:55,791
No horses allowed here!
1603
02:01:55,875 --> 02:01:56,791
Stop!
1604
02:01:57,666 --> 02:02:00,166
Count Trubetskoy, fourth division.
1605
02:02:03,916 --> 02:02:07,041
These Russians.
St. Petersburg drives people crazy.
1606
02:02:17,041 --> 02:02:18,208
Bon voyage.
1607
02:02:19,083 --> 02:02:21,750
May I see your tickets? Thank you.
1608
02:02:21,833 --> 02:02:23,416
And yours?
- There are two.
1609
02:02:23,500 --> 02:02:25,166
No, only one.
- What?
1610
02:02:25,250 --> 02:02:27,250
I don't understand. I had two.
1611
02:02:28,791 --> 02:02:32,041
Let us in. We'll pay.
- Sure, in the ticket office.
1612
02:02:32,125 --> 02:02:33,708
You have five minutes.
1613
02:02:38,666 --> 02:02:40,125
I'll go with you.
- No.
1614
02:02:44,791 --> 02:02:45,791
I'll be quick.
1615
02:02:46,458 --> 02:02:47,791
You're tired. Get in.
1616
02:02:48,708 --> 02:02:50,541
Get in.
- Are you getting in?
1617
02:02:50,625 --> 02:02:52,666
Thank you.
- Come in please.
1618
02:02:52,750 --> 02:02:54,875
Are you traveling without luggage?
1619
02:02:54,958 --> 02:02:55,791
Yes.
1620
02:02:55,875 --> 02:02:57,541
Don't worry, I'll be quick.
1621
02:02:57,625 --> 02:02:59,041
This way please.
1622
02:03:00,666 --> 02:03:01,583
Thank you.
1623
02:03:01,666 --> 02:03:03,916
Don't let her out
if I don't make it.
1624
02:03:04,000 --> 02:03:05,333
Uh…
- Please!
1625
02:03:06,541 --> 02:03:07,916
Get in, please.
1626
02:03:49,583 --> 02:03:51,958
Matvey!
- Where are you going?
1627
02:03:55,041 --> 02:03:57,291
Are you crazy? The train's moved off.
1628
02:04:09,250 --> 02:04:10,416
Matvey!
1629
02:04:11,791 --> 02:04:13,125
Your Nobleness!
1630
02:04:14,375 --> 02:04:15,541
Matvey!
1631
02:04:18,750 --> 02:04:20,708
Please!
1632
02:04:23,875 --> 02:04:25,166
Your Nobleness!
1633
02:04:56,791 --> 02:04:57,791
There's no blood.
1634
02:05:16,625 --> 02:05:19,166
You…
- Here's the second ticket.
1635
02:05:20,333 --> 02:05:23,583
Wait, are you alright?
1636
02:05:25,208 --> 02:05:26,083
I am.
1637
02:05:27,541 --> 02:05:30,541
What can I say. Go to your compartment.
1638
02:05:37,375 --> 02:05:40,250
They are magical.
1639
02:05:48,583 --> 02:05:51,875
FOUR YEARS LATER
1640
02:05:51,958 --> 02:05:53,958
Dmitry Ivanovich!
- Yes?
1641
02:05:54,500 --> 02:05:58,041
I know my daughter
has been privately corresponding with you
1642
02:05:58,125 --> 02:05:59,333
for some years now.
1643
02:06:08,916 --> 02:06:10,250
Since you know
1644
02:06:11,625 --> 02:06:13,583
and talk about it,
1645
02:06:14,791 --> 02:06:17,500
I wouldn't call it private.
1646
02:06:19,500 --> 02:06:22,875
You haven't mentioned it to me.
- Don't worry, sit down.
1647
02:06:23,458 --> 02:06:26,958
Dmitry Ivanovich,
as a specialist in the field of chemistry,
1648
02:06:28,375 --> 02:06:30,583
what can you tell me
about her achievements?
1649
02:06:31,958 --> 02:06:34,833
You heard that? As a specialist. Amusing.
1650
02:06:36,250 --> 02:06:38,125
Well, as a specialist,
1651
02:06:38,875 --> 02:06:39,875
I must tell you
1652
02:06:40,708 --> 02:06:42,083
that during this time
1653
02:06:42,708 --> 02:06:45,666
she has achieved outstanding results.
1654
02:06:46,750 --> 02:06:48,958
Moreover, I am convinced
1655
02:06:49,041 --> 02:06:52,333
that next year
she will get an academic title,
1656
02:06:52,416 --> 02:06:55,000
which is unprecedented
1657
02:06:55,083 --> 02:06:58,416
for a female student.
1658
02:06:59,541 --> 02:07:00,500
Yes.
1659
02:07:00,583 --> 02:07:04,583
And then the world of science
will welcome her open-armed.
1660
02:07:05,416 --> 02:07:10,791
And the best European universities
will be delighted to have her.
1661
02:07:13,208 --> 02:07:14,750
Mm. Mm-hmm.
1662
02:07:15,375 --> 02:07:16,416
And…
1663
02:07:17,666 --> 02:07:20,583
what about Russian universities?
1664
02:07:23,500 --> 02:07:24,875
Nikolay Nikolayevich,
1665
02:07:24,958 --> 02:07:29,375
the Charter doesn't allow women
to teach at the university.
1666
02:07:32,083 --> 02:07:34,208
It's not the Bible. We can amend it.
1667
02:07:34,291 --> 02:07:35,125
Right.
1668
02:07:39,166 --> 02:07:40,333
Right?
1669
02:07:40,875 --> 02:07:42,708
What's that here? Huh?
1670
02:07:48,583 --> 02:07:50,416
We mix the required quantities
1671
02:07:50,500 --> 02:07:53,625
of boric acid and ethanol
1672
02:07:53,708 --> 02:07:59,208
and add sulphuric acid,
which acts as a catalyst when heated.
1673
02:08:01,833 --> 02:08:05,333
The vapours of triethyl borate
produce a blue flame…
1674
02:08:06,416 --> 02:08:07,958
…that is cool to the touch.
1675
02:08:08,458 --> 02:08:09,416
Look at this.
1676
02:08:12,625 --> 02:08:13,833
Beautiful, isn't it?
1677
02:08:16,166 --> 02:08:18,416
I love demonstrating this experiment.
1678
02:08:19,375 --> 02:08:22,958
I have a personal story connected to it.
1679
02:08:23,041 --> 02:08:24,333
Alisa Nikolayevna!
- Yes?
1680
02:08:24,416 --> 02:08:27,916
Tell us.
- Please do! Very interesting!
1681
02:08:28,000 --> 02:08:31,583
I promise I will,
but some other time.
1682
02:08:32,083 --> 02:08:37,166
And now let's look at this reaction
in the language of chemistry.
1683
02:08:37,666 --> 02:08:42,041
We mix ethanol
with boric acid and sulphuric acid…
1684
02:08:42,125 --> 02:08:44,875
Her lectures are immensely popular.
1685
02:08:44,958 --> 02:08:46,958
It produces a blue flame.
1686
02:08:47,041 --> 02:08:49,708
Which is what?
1687
02:08:49,791 --> 02:08:51,625
Cool to the touch.
1688
02:08:57,166 --> 02:08:58,250
Cool to the touch!
1689
02:09:01,458 --> 02:09:03,916
But be careful, promise?
- Sure.
1690
02:09:07,041 --> 02:09:07,958
Let's go.
1691
02:09:11,416 --> 02:09:13,958
Good. Don't look down.
Always look forward.
1692
02:09:15,083 --> 02:09:16,041
Well done.
1693
02:09:16,541 --> 02:09:19,875
You're already doing great!
And now try without my help.
1694
02:09:27,750 --> 02:09:28,916
Look at him!
1695
02:09:30,250 --> 02:09:31,583
He takes after his father.
1696
02:09:34,416 --> 02:09:35,875
Aaah!
1697
02:09:36,708 --> 02:09:39,416
Petya, look!
- Look what daddy can do!
1698
02:09:39,500 --> 02:09:40,750
Splendid, isn't it?
1699
02:09:40,833 --> 02:09:41,666
Go on.
107217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.