All language subtitles for Shadow And Bone 1x03..mkv.stream3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,678 --> 00:00:14,723 [dramatic music playing] 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,225 [crows cawing] 3 00:00:26,776 --> 00:00:28,528 [soft music playing] 4 00:00:46,796 --> 00:00:47,797 [gasps] 5 00:00:52,469 --> 00:00:54,012 [Alina] Dear Mal, 6 00:00:54,095 --> 00:00:56,306 I don't know where this letter will find you, 7 00:00:56,389 --> 00:00:58,057 but you mustn't worry about me. 8 00:00:59,642 --> 00:01:00,685 I'm fine. 9 00:01:00,769 --> 00:01:04,230 Safe in the Little Palace. 10 00:01:04,314 --> 00:01:06,816 It's like I blinked and the whole world changed. 11 00:01:12,113 --> 00:01:16,826 But the upside, I have my own very private room for the first time… 12 00:01:16,910 --> 00:01:19,704 Saints! Have you ever bathed? 13 00:01:20,580 --> 00:01:21,956 And what happened to your face? 14 00:01:23,541 --> 00:01:25,627 This is going to take more work than I expected. 15 00:01:25,710 --> 00:01:26,795 [snaps fingers] Fetch my kit. 16 00:01:28,004 --> 00:01:32,634 [Alina] …and a whole host of attendants who treat me with utter respect. 17 00:01:34,260 --> 00:01:38,515 I mean, really, just unbridled… respect. 18 00:01:38,598 --> 00:01:39,641 Ow! 19 00:01:41,851 --> 00:01:45,313 For me, your little friend from Keramzin. 20 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 -We'd have a good laugh about it… -[gasps] 21 00:01:53,947 --> 00:01:54,989 …if you were here. 22 00:02:00,829 --> 00:02:02,288 [in Old Ravkan] Smells like horse. 23 00:02:02,372 --> 00:02:04,082 Horse has a use. 24 00:02:05,125 --> 00:02:06,751 [in English] Stop, stop, stop. 25 00:02:06,835 --> 00:02:08,795 I am perfectly capable of washing myself. 26 00:02:08,878 --> 00:02:10,880 And yes, I smell like horse. 27 00:02:10,964 --> 00:02:14,592 I was on one for 200 miles. After nearly being killed. 28 00:02:14,676 --> 00:02:15,593 Twice. 29 00:02:15,677 --> 00:02:18,638 And I understand Old Ravkan, and that was really quite rude. 30 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 In an hour, you'll be presented to King Pyotr, 31 00:02:22,600 --> 00:02:26,229 and General Kirigan has asked that I make you look presentable. 32 00:02:26,312 --> 00:02:27,564 I am to meet the King? 33 00:02:27,647 --> 00:02:29,691 -In an hour. -Oh. 34 00:02:30,525 --> 00:02:32,068 Yes, "Oh." 35 00:02:32,152 --> 00:02:33,528 So let's get on with it. 36 00:02:37,824 --> 00:02:41,369 You know, this is all a bit much. I really don't need any of this. 37 00:02:42,620 --> 00:02:46,040 Oh, Saints! Is this velvet? 38 00:02:46,875 --> 00:02:50,378 I'd start by making her eyes less Shu, Miss Safin. 39 00:02:54,299 --> 00:02:56,676 -Everybody out. [claps twice] -[women scoff] 40 00:03:12,233 --> 00:03:13,359 Thank you. 41 00:03:13,443 --> 00:03:15,737 Happy to get rid of the miserable shrews. 42 00:03:15,820 --> 00:03:18,615 I don't pick my staff. The Queen assigns them. 43 00:03:18,698 --> 00:03:20,617 Mostly so she can spy on me. 44 00:03:20,700 --> 00:03:22,285 Don't change my eyes. 45 00:03:25,788 --> 00:03:27,790 I don't care that you're part Shu. 46 00:03:29,292 --> 00:03:30,960 I care that you look terrible. 47 00:03:31,044 --> 00:03:32,795 [both chuckle] 48 00:03:32,879 --> 00:03:36,883 Some of this is surface, but some of it runs deeper. 49 00:03:42,430 --> 00:03:43,598 You're a Healer. 50 00:03:45,308 --> 00:03:46,726 I'm a Tailor. 51 00:03:46,809 --> 00:03:50,772 I can fix, but I can also modify. 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,860 I've never met a Tailor before. 53 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 I'm almost as rare as you, 54 00:03:59,489 --> 00:04:01,908 though I'd hardly say saving the Queen from sagging tits 55 00:04:01,991 --> 00:04:03,451 makes me as important as you. 56 00:04:04,285 --> 00:04:05,995 Important to the Queen, of course, 57 00:04:06,079 --> 00:04:09,415 and she does not like to see cracks in her porcelain. 58 00:04:13,670 --> 00:04:14,504 Hmm. 59 00:04:18,091 --> 00:04:21,970 No, um, that one's a reminder of home. 60 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 Sentimental. 61 00:04:24,472 --> 00:04:26,182 I'll work on that, too. 62 00:04:26,266 --> 00:04:28,643 But for right now, sit. 63 00:04:36,609 --> 00:04:38,361 This will do nicely. 64 00:04:52,750 --> 00:04:54,377 [Genya] It only lasts a few days. 65 00:04:56,671 --> 00:04:58,423 How old were you when you knew? 66 00:04:58,506 --> 00:05:00,758 Testers found me when I was 11. 67 00:05:00,842 --> 00:05:03,636 That's when General Kirigan gifted me to the Queen. 68 00:05:03,720 --> 00:05:06,389 But I've been working on myself since I was three. 69 00:05:06,472 --> 00:05:07,807 Since you were three? 70 00:05:08,725 --> 00:05:11,602 Saints! I can't go in front of the King. 71 00:05:11,686 --> 00:05:14,314 I need more time. I've only been a Grisha for a day. 72 00:05:14,397 --> 00:05:17,150 [chuckles] Maybe you've only been aware for a day. 73 00:05:19,152 --> 00:05:22,071 But you've been a Grisha your whole life. 74 00:05:22,155 --> 00:05:25,742 And now you're here, to tear down the Fold. 75 00:05:25,825 --> 00:05:28,244 [Kaz] I didn't hire you simply to get us across the Fold. 76 00:05:28,328 --> 00:05:31,622 You're with us because you smuggle Grisha out of the Little Palace, 77 00:05:31,706 --> 00:05:33,666 and that's the location of our target. 78 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 -Sun Summoner. -Alleged. 79 00:05:36,127 --> 00:05:37,962 [Inej] They wouldn't keep a fraud 80 00:05:38,046 --> 00:05:40,381 in the most secure location in all of Ravka. 81 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 You said you have a contact who can get us inside. 82 00:05:45,386 --> 00:05:46,345 A Heartrender. 83 00:05:46,888 --> 00:05:47,764 Mmm-hmm. 84 00:05:48,598 --> 00:05:50,391 How do I know we can trust her? 85 00:05:50,475 --> 00:05:52,393 Nina grew up there. 86 00:05:52,477 --> 00:05:54,979 Most Grisha grew up in the Little Palace. 87 00:05:55,063 --> 00:05:56,773 Very few would betray their general, 88 00:05:56,856 --> 00:06:00,234 and fewer still would help foreigners kidnap their most prized possession. 89 00:06:00,860 --> 00:06:02,320 [Arken] Nina's a radical. 90 00:06:02,403 --> 00:06:05,323 Thinks Grisha should get to choose if they serve the Crown. 91 00:06:05,406 --> 00:06:08,993 She despises involuntary service more than she does Fjerdans. 92 00:06:10,703 --> 00:06:13,331 [innkeeper] Nina, you're late on payment. 93 00:06:13,414 --> 00:06:16,834 Shall we settle up? Or shall I call in the local constabulary? 94 00:06:17,835 --> 00:06:18,920 [chuckles] 95 00:06:21,255 --> 00:06:24,008 [distorted] Have a little patience. 96 00:06:24,092 --> 00:06:28,096 [heart beating loudly] 97 00:06:28,179 --> 00:06:29,847 Of course. 98 00:06:29,931 --> 00:06:32,892 Is there anything else I can do to make your stay more enjoyable 99 00:06:32,975 --> 00:06:35,061 before you return to the Wandering Isle? 100 00:06:35,144 --> 00:06:39,524 A man who calls himself the Conductor will be arriving shortly. 101 00:06:40,483 --> 00:06:42,151 Please show him to my room. 102 00:06:43,444 --> 00:06:45,071 It would be my pleasure. 103 00:06:47,490 --> 00:06:49,659 [man in Fjerdan] Keep looking. She's here. 104 00:06:57,125 --> 00:06:58,251 [in English] If you need the room… 105 00:06:58,334 --> 00:07:00,002 [in Fjerdan] Witch. 106 00:07:03,256 --> 00:07:04,549 [groaning in pain] 107 00:07:06,008 --> 00:07:07,635 [soldiers gasp] 108 00:07:08,219 --> 00:07:09,470 You belong to us now. 109 00:07:13,474 --> 00:07:16,602 [all grunting] 110 00:07:18,729 --> 00:07:20,064 [coughing] 111 00:07:27,613 --> 00:07:29,407 [coughing] 112 00:07:29,490 --> 00:07:31,367 [screaming] 113 00:07:32,827 --> 00:07:34,829 A woman who fights. 114 00:07:53,097 --> 00:07:54,599 [Arken] She knew to expect us. 115 00:07:54,682 --> 00:07:57,310 She isn't late. She's gone. 116 00:07:58,561 --> 00:08:00,146 [Arken] Yes, but her things are all… 117 00:08:00,646 --> 00:08:01,731 [Jesper] What is it? 118 00:08:01,814 --> 00:08:05,526 Drüskelle. They are ruthless Grisha hunters. 119 00:08:05,610 --> 00:08:06,986 Explains the Fjerdan krydda 120 00:08:07,069 --> 00:08:09,238 the innkeeper was counting when we arrived. 121 00:08:09,322 --> 00:08:10,990 It's likely he ratted her out. 122 00:08:11,073 --> 00:08:13,493 [Arken] She's probably captive on a ship to Fjerda by now. 123 00:08:14,535 --> 00:08:16,162 They had a clear line of attack. 124 00:08:17,538 --> 00:08:20,166 Take a look. Make sure there aren't any more surprises. 125 00:08:21,375 --> 00:08:22,668 Well, that's that. 126 00:08:25,171 --> 00:08:27,757 We've lost our way into the Little Palace. 127 00:08:31,719 --> 00:08:32,595 All clear. 128 00:08:33,554 --> 00:08:38,392 This seems like a reasonable juncture to abandon this whole Sun Summoner plan. 129 00:08:39,519 --> 00:08:40,520 Abandon? 130 00:08:42,522 --> 00:08:43,981 We're in this now. 131 00:08:44,065 --> 00:08:46,108 And I know what a million kruge means to me. 132 00:08:46,192 --> 00:08:47,818 -What does it mean to you? -Freedom. 133 00:08:47,902 --> 00:08:49,946 Fun. Like, at least a few months. 134 00:08:52,865 --> 00:08:55,451 -Retirement. -Right, so we press on. 135 00:08:56,118 --> 00:08:59,288 Get us across the Fold and I'll figure out the rest on the other side. 136 00:08:59,997 --> 00:09:00,915 Fine. 137 00:09:03,876 --> 00:09:08,130 To cross, I'll need 20 pounds of alabaster coal. 138 00:09:09,215 --> 00:09:10,758 A peck of Majdaloun jurda. 139 00:09:10,841 --> 00:09:13,761 Uh, not the kind from Kerch. It's too weak. 140 00:09:14,345 --> 00:09:15,179 And, uh… 141 00:09:17,223 --> 00:09:18,182 a goat. 142 00:09:20,685 --> 00:09:24,188 Now, we meet in the dead of night. 143 00:09:24,272 --> 00:09:27,775 There's a wreckage of a skiff northeast, on the edge of town. 144 00:09:28,859 --> 00:09:31,779 So, who gets what? 145 00:09:31,862 --> 00:09:34,991 Inej, jurda. I'll get the goat. 146 00:09:35,825 --> 00:09:36,784 And Jesper… 147 00:09:38,369 --> 00:09:41,497 just the coal, no detours. 148 00:09:42,540 --> 00:09:43,958 [indistinct chatter] 149 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 [clears throat] Alabaster coal? 150 00:09:52,717 --> 00:09:53,551 That way? 151 00:09:55,720 --> 00:09:58,014 [dealer] Eleven! Dealer wins all! 152 00:09:59,890 --> 00:10:01,100 [man sighs] 153 00:10:01,183 --> 00:10:03,352 [dealer] It's all right. You can win it back. 154 00:10:04,687 --> 00:10:06,397 Who's feeling lucky? 155 00:10:10,151 --> 00:10:11,861 All right, money in. There you go. 156 00:10:13,321 --> 00:10:14,447 Is this an open table? 157 00:10:18,743 --> 00:10:20,828 [Alina] No army uniform includes a veil. 158 00:10:20,911 --> 00:10:22,371 [Genya] You look fine. 159 00:10:22,455 --> 00:10:24,457 [Alina] Say one wanted to leave the Little Palace… 160 00:10:24,540 --> 00:10:26,000 But everything you need is here. 161 00:10:26,083 --> 00:10:28,294 I've got some things I've forgotten back at the camp. 162 00:10:28,377 --> 00:10:30,546 -I could just go back. -Don't be ridiculous. 163 00:10:30,630 --> 00:10:31,547 This way. 164 00:10:32,632 --> 00:10:35,885 [blowing] 165 00:10:35,968 --> 00:10:36,886 Stop that! 166 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 No one can see you until King Pyotr does. 167 00:10:45,645 --> 00:10:48,564 It's just as well. This outfit is ridiculous. 168 00:10:50,441 --> 00:10:53,486 Sadly, this is how the King sees the First Army. 169 00:10:53,569 --> 00:10:56,197 He cares little for mud, blood or sacrifice. 170 00:10:56,280 --> 00:10:57,782 [Alina] Shouldn't I be in a kefta? 171 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 Oh, no. 172 00:10:58,824 --> 00:11:02,870 The King expects to see a humble girl plucked from the ranks of his army. 173 00:11:03,496 --> 00:11:05,206 He'll want to take the credit for you. 174 00:11:06,499 --> 00:11:08,668 You'll get a kefta once he's witnessed your power. 175 00:11:08,751 --> 00:11:09,919 Right, my power. 176 00:11:12,254 --> 00:11:14,965 [Genya] By all accounts, it'll be King Pyotr, the Queen, 177 00:11:15,049 --> 00:11:16,300 Crown Prince Vasily, 178 00:11:16,384 --> 00:11:20,805 and the King's spiritual adviser, the Apparat. 179 00:11:21,889 --> 00:11:23,224 He's this greasy rat-- 180 00:11:23,307 --> 00:11:25,059 Was that a library? 181 00:11:25,142 --> 00:11:26,769 Is it available to all of us? 182 00:11:26,852 --> 00:11:28,729 Everything here is available to all of us. 183 00:11:28,813 --> 00:11:31,857 The general built this home for us so we can thrive. 184 00:11:31,941 --> 00:11:33,859 [Alina] Has a Grisha ever escaped? 185 00:11:33,943 --> 00:11:35,528 [Kirigan] Planning on making a break for it? 186 00:11:37,321 --> 00:11:39,490 Uh, I didn't mean to… 187 00:11:42,827 --> 00:11:44,161 Oh, Saints! 188 00:11:44,954 --> 00:11:48,040 [Kirigan] I think the Grand Palace is the ugliest building I've ever seen. 189 00:11:49,250 --> 00:11:51,252 -How was your rest? -[Alina] Restless. 190 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 -Despite Genya's magic, I didn't-- -It's not magic. 191 00:11:54,672 --> 00:11:58,217 It's science. Or rather, Small Science. 192 00:11:59,093 --> 00:12:00,803 We do not conjure from nothing. 193 00:12:01,554 --> 00:12:04,348 We manipulate that which already exists around us. 194 00:12:04,432 --> 00:12:06,100 You make it sound so easy. 195 00:12:07,226 --> 00:12:08,978 A bird makes flight look easy. 196 00:12:09,979 --> 00:12:11,564 But it was born to do so. 197 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 When it's ready. 198 00:12:14,483 --> 00:12:17,153 So, be ready. 199 00:12:18,112 --> 00:12:19,488 You're asking me to do something 200 00:12:19,572 --> 00:12:21,532 I didn't even know I could do three days ago. 201 00:12:21,615 --> 00:12:24,368 Do you believe I brought you here to make a fool of you? 202 00:12:24,452 --> 00:12:25,911 To make a fool of both of us? 203 00:12:27,913 --> 00:12:31,292 Just keep your focus on me, and you'll be fine. 204 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 Once he sees what you can do and we have his blessing, 205 00:12:36,839 --> 00:12:38,174 you will remain here to train. 206 00:12:38,716 --> 00:12:39,717 His blessing? 207 00:12:40,593 --> 00:12:42,344 I thought you ruled the Grisha. 208 00:12:42,928 --> 00:12:47,725 I may lead the Second Army, but the King is still the King. 209 00:13:09,663 --> 00:13:11,332 [whispering] 210 00:13:33,854 --> 00:13:35,773 [crowd murmuring] 211 00:13:36,690 --> 00:13:38,359 I thought she'd be taller. 212 00:13:38,442 --> 00:13:40,069 I thought she was Shu. 213 00:13:41,028 --> 00:13:43,239 Well, I guess she's Shu enough. 214 00:13:44,532 --> 00:13:47,785 Tell her… Oh, I don't know… good morning. 215 00:13:48,536 --> 00:13:51,789 I don't actually speak Shu, Your Highness. 216 00:13:52,873 --> 00:13:54,208 [Queen] Then what are you? 217 00:14:03,175 --> 00:14:04,760 She is Alina Starkov… 218 00:14:06,470 --> 00:14:09,557 the Sun Summoner, moya tsaritsa. 219 00:14:12,685 --> 00:14:14,478 She will change the future. 220 00:14:17,731 --> 00:14:18,983 Starting now. 221 00:14:20,609 --> 00:14:23,946 [loud rumbling] 222 00:14:47,678 --> 00:14:49,221 [whispering] Now call the sun. 223 00:15:01,358 --> 00:15:02,943 [audience gasping] 224 00:15:34,892 --> 00:15:37,019 -[audience clapping] -[all] Bravo! 225 00:15:37,102 --> 00:15:39,396 Bravo! Bravo! 226 00:15:40,230 --> 00:15:41,523 How long will she need? 227 00:15:43,943 --> 00:15:46,403 Destroying the Fold will be no easy feat. 228 00:15:47,947 --> 00:15:49,907 She alone may not be able to do it. 229 00:15:51,700 --> 00:15:54,870 She will remain with me at the Little Palace to train… 230 00:15:56,705 --> 00:15:57,665 undisturbed. 231 00:16:00,501 --> 00:16:01,961 Then train her quickly. 232 00:16:03,212 --> 00:16:05,422 Our wars have been a noble pursuit, 233 00:16:05,506 --> 00:16:10,970 but this chatter from the West about becoming a sovereign nation, 234 00:16:11,053 --> 00:16:12,930 that needs to stop. 235 00:16:14,139 --> 00:16:17,101 The sooner we are one country again, the better. 236 00:16:18,268 --> 00:16:19,186 Agreed… 237 00:16:21,146 --> 00:16:22,106 moi tsar. 238 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 You were perfect. 239 00:16:33,158 --> 00:16:34,576 I don't know where it came from. 240 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 It came from everywhere. 241 00:16:38,038 --> 00:16:39,832 Because you called upon it to come. 242 00:16:43,043 --> 00:16:45,629 Welcome home, Miss Starkov. 243 00:16:53,554 --> 00:16:55,431 [indistinct chatter] 244 00:17:03,522 --> 00:17:06,025 It's such an honor to formally meet you. 245 00:17:09,028 --> 00:17:12,072 [whispering] You stink of the orphanage, half-breed. 246 00:17:12,948 --> 00:17:14,908 [Genya] You truly are one of a kind. 247 00:17:15,659 --> 00:17:18,704 The entire country is going to be talking about you now. 248 00:17:20,706 --> 00:17:23,917 [Zlatan] They want you to believe the Sun Summoner has been found 249 00:17:24,001 --> 00:17:25,919 to finally tear down the wall that divides us. 250 00:17:26,003 --> 00:17:29,882 [crowd] Yes! How many times have we been fed a story like that? 251 00:17:29,965 --> 00:17:32,968 And how many times have we in the West been told 252 00:17:33,052 --> 00:17:37,389 to send our sons and daughters through the Fold for another year? 253 00:17:37,473 --> 00:17:41,894 It is time to accept that we need to break away from the old country. 254 00:17:41,977 --> 00:17:45,314 Now is the time to form our own country, 255 00:17:45,397 --> 00:17:49,151 to keep what we make and what we earn, instead of sending it to the East. 256 00:17:49,234 --> 00:17:50,569 [crowd cheering] 257 00:17:52,654 --> 00:17:53,989 For the true Ravka! 258 00:17:54,073 --> 00:17:58,744 [crowd cheering] True Ravka! 259 00:18:04,666 --> 00:18:05,751 [imperceptible] 260 00:18:33,362 --> 00:18:34,488 [Inej] He's adorable. 261 00:18:34,571 --> 00:18:35,823 Don't get attached. 262 00:18:36,949 --> 00:18:39,576 I didn't think I'd have to specify no detours to you. 263 00:18:39,660 --> 00:18:42,454 Even if just a few minutes could end a lifetime of questions? 264 00:18:43,122 --> 00:18:45,833 Your parents are Suli. 265 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 They don't cross the Fold. They go around. 266 00:18:47,709 --> 00:18:49,128 I know. 267 00:18:49,211 --> 00:18:50,671 I just thought… 268 00:18:50,754 --> 00:18:54,925 that if I saw their names on there, I could let the idea of them go. 269 00:18:56,218 --> 00:18:57,344 This thing? 270 00:18:59,304 --> 00:19:01,807 This was all that I had when I was sold to the Menagerie. 271 00:19:01,890 --> 00:19:04,726 And if it was worth anything, Heleen would have taken it. 272 00:19:05,686 --> 00:19:09,690 But this is just a simple token of faith that my mother stitched. 273 00:19:12,317 --> 00:19:14,319 Kaz, this is all that I have left of them. 274 00:19:15,195 --> 00:19:17,114 -Unless-- -Hope is dangerous. 275 00:19:21,535 --> 00:19:22,744 It clouds your judgment. 276 00:19:24,246 --> 00:19:28,250 Pray, scream, do whatever you have to do to push this out of your mind and move on. 277 00:19:29,042 --> 00:19:30,460 We all have debts to pay. 278 00:19:55,736 --> 00:19:56,820 [groaning] 279 00:20:07,831 --> 00:20:09,374 Where are you taking us? 280 00:20:15,756 --> 00:20:16,924 You don't speak? 281 00:20:18,133 --> 00:20:20,344 Maybe you're not the infamous Drüskelle after all. 282 00:20:22,179 --> 00:20:25,182 Maybe you're just slavers dressed in furs taking women to be sold. 283 00:20:25,766 --> 00:20:28,310 I'm no slaver. Be silent. 284 00:20:29,061 --> 00:20:30,687 So you're taking us to Fjerda? 285 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 To our deaths? 286 00:20:33,941 --> 00:20:37,444 To face trial, as our law demands. 287 00:20:38,237 --> 00:20:41,281 How many Grisha are found innocent at your so-called trials? 288 00:20:45,285 --> 00:20:47,746 That's right. None! 289 00:20:48,664 --> 00:20:52,334 Your trials are a sham! Just like you and your friends. 290 00:20:54,378 --> 00:20:55,754 [groaning] 291 00:21:02,678 --> 00:21:03,512 That bola. 292 00:21:12,813 --> 00:21:13,730 You were there. 293 00:21:16,817 --> 00:21:17,734 [grunting] 294 00:21:18,318 --> 00:21:19,861 Oh, the big, bad Drüskelle. 295 00:21:19,945 --> 00:21:22,030 It was five on one! 296 00:21:22,114 --> 00:21:24,032 Such honor, how noble! 297 00:21:24,908 --> 00:21:26,451 I thought you respected your women. 298 00:21:27,703 --> 00:21:29,579 You are not a woman. 299 00:21:30,289 --> 00:21:31,540 You are Grisha. 300 00:21:35,043 --> 00:21:36,503 Do not speak to me again. 301 00:21:46,888 --> 00:21:48,015 [Arken] We're almost there. 302 00:21:49,808 --> 00:21:51,101 [Kaz] Where the hell is Jesper? 303 00:21:52,811 --> 00:21:54,187 [Arken] Just a little further. 304 00:22:02,863 --> 00:22:03,864 [Inej] Landmines. 305 00:22:05,324 --> 00:22:06,950 -[goat bleating] -We'll wait. 306 00:22:08,452 --> 00:22:10,078 Follow the path that you carve. 307 00:22:11,788 --> 00:22:14,124 That sign, that was my idea to keep people away. 308 00:22:14,207 --> 00:22:15,792 Can't be too careful. 309 00:22:15,876 --> 00:22:17,461 We're fine. Come. 310 00:22:28,430 --> 00:22:31,433 [Inej] It's one thing hearing about it, but this is-- 311 00:22:31,516 --> 00:22:33,685 Nothing compared to what lies within. 312 00:22:35,145 --> 00:22:35,979 [goat bleating] 313 00:22:42,444 --> 00:22:44,237 [thunder rumbling] 314 00:22:58,794 --> 00:23:01,004 [wheels squeaking] 315 00:23:01,088 --> 00:23:02,005 There. 316 00:23:02,881 --> 00:23:06,551 So, goat, jurda… Thank you. 317 00:23:06,635 --> 00:23:08,595 Now we're just waiting on… 318 00:23:09,179 --> 00:23:10,847 -[Jesper] Wait for me! -[gunshots] 319 00:23:10,931 --> 00:23:12,015 [men shouting indistinctly] 320 00:23:12,099 --> 00:23:14,810 -They can't see the train. -[Kaz] Jesper, get here now! 321 00:23:14,893 --> 00:23:16,311 -[Inej] Leave the lantern. -Landmines! 322 00:23:18,188 --> 00:23:19,898 Oh, wait for me! 323 00:23:20,524 --> 00:23:22,734 -[gunshots] -Don't you go without me! 324 00:23:23,276 --> 00:23:24,319 Wait! 325 00:23:25,070 --> 00:23:26,655 [Kaz groaning] Come on! 326 00:23:28,073 --> 00:23:29,407 [man] Go on, after him! 327 00:23:33,829 --> 00:23:37,040 [Arken] Please tell me you have 20 pounds of alabaster coal. 328 00:23:37,124 --> 00:23:38,667 Slight snag in the plan. 329 00:23:38,750 --> 00:23:41,920 Turns out that the kid who was helping me buy the coal 330 00:23:42,003 --> 00:23:45,882 didn't exactly know how to, uh, buy coal. 331 00:23:46,508 --> 00:23:48,009 [Kaz] We know you gambled it away. 332 00:23:49,177 --> 00:23:50,846 I lost a little bit of the money. 333 00:23:51,680 --> 00:23:52,973 I lost all of the money. 334 00:23:53,056 --> 00:23:57,269 Uh, but I managed to steal 20 pounds of alabaster coal. 335 00:23:57,352 --> 00:23:58,770 No, no, there's 16 pounds. 336 00:23:58,854 --> 00:24:00,397 Sixteen pounds of alabaster coal. 337 00:24:00,480 --> 00:24:01,606 Can we do it on 16? 338 00:24:01,690 --> 00:24:03,024 Never been done before. 339 00:24:03,108 --> 00:24:05,277 [man] Let's go! We'll follow their footprints! 340 00:24:05,360 --> 00:24:07,070 [gunshots] 341 00:24:09,322 --> 00:24:12,200 Sit here. Never shift your weight. 342 00:24:16,329 --> 00:24:18,123 You've crossed that many times? 343 00:24:18,206 --> 00:24:19,541 It's a numbers game. 344 00:24:19,624 --> 00:24:21,793 Cross this often and you get nightmares. 345 00:24:24,504 --> 00:24:26,173 -[explosion] -[men screaming] 346 00:24:26,256 --> 00:24:28,842 -[Jesper] Landmines. -I thought you said they weren't real. 347 00:24:30,051 --> 00:24:31,428 I said nothing of the sort. 348 00:24:31,511 --> 00:24:33,555 I just said I put up the sign myself. 349 00:24:48,987 --> 00:24:50,906 [Nadia] Alina! There you are. 350 00:24:50,989 --> 00:24:52,908 [Marie] We've been looking for you. 351 00:24:53,491 --> 00:24:57,370 We weren't properly introduced earlier. I'm Marie, this is Nadia. 352 00:24:57,454 --> 00:24:59,331 Why are the guards keeping me inside? 353 00:24:59,414 --> 00:25:03,251 You're supposed to be in training now. Are you really a mapmaker? 354 00:25:03,335 --> 00:25:06,463 -Were you really attacked by Fjerdans? -How many Fjerdans did you kill? 355 00:25:06,546 --> 00:25:09,966 -Kill? I barely got a swing off at one. -Sounds like our timing is perfect. 356 00:25:10,050 --> 00:25:12,928 [Nadia] Welcome to the first part of your new daily schedule. 357 00:25:13,011 --> 00:25:14,346 [all grunting] 358 00:25:14,429 --> 00:25:15,972 [Marie and Nadia] Combat training. 359 00:25:19,226 --> 00:25:20,518 [Botkin] Sun Summoner. 360 00:25:21,019 --> 00:25:24,773 All of Ravka's foes want to kill you before you can destroy the Fold. 361 00:25:24,856 --> 00:25:26,650 It's a great honor to have so many enemies. 362 00:25:26,733 --> 00:25:28,401 A very warm greeting. 363 00:25:28,944 --> 00:25:30,070 He's always like this. 364 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 You must learn to defend yourself fast. 365 00:25:32,697 --> 00:25:33,949 Do you know how to fight? 366 00:25:35,742 --> 00:25:37,619 [grunting] 367 00:25:37,702 --> 00:25:38,536 What? 368 00:25:39,913 --> 00:25:40,747 [chuckles] 369 00:25:40,830 --> 00:25:43,458 Look at this thumb. What's it doing there? 370 00:25:43,541 --> 00:25:46,044 It's got to be behind there otherwise you'll break them. 371 00:25:46,127 --> 00:25:47,462 -I knew that. -Yeah. 372 00:25:48,463 --> 00:25:49,381 Whoa! 373 00:25:50,882 --> 00:25:53,385 Right. If you hit like that, you're gonna break these two, 374 00:25:53,468 --> 00:25:54,636 so make sure it's straight. 375 00:25:54,719 --> 00:25:57,931 These two, that's going to get you the win. 376 00:25:59,474 --> 00:26:01,476 -Mmm-hmm. These two. -Yeah. 377 00:26:02,060 --> 00:26:02,936 Okay. 378 00:26:05,772 --> 00:26:06,982 I've had some training. 379 00:26:07,816 --> 00:26:11,027 Show me. Pick an opponent. 380 00:26:16,157 --> 00:26:17,075 Her. 381 00:26:18,243 --> 00:26:19,744 Zoya Nazyalensky. 382 00:26:20,620 --> 00:26:22,455 I've been training her since she was ten. 383 00:26:25,875 --> 00:26:27,752 Care to back down? 384 00:26:28,503 --> 00:26:30,130 Not familiar with the concept. 385 00:26:30,714 --> 00:26:31,923 Fighters ready? 386 00:26:32,549 --> 00:26:34,301 And… fight! 387 00:26:46,354 --> 00:26:47,355 We go again. 388 00:26:48,940 --> 00:26:49,858 Fight. 389 00:26:56,114 --> 00:26:59,200 Your tracker friend also liked it when I put him on his back. 390 00:26:59,284 --> 00:27:00,410 [Botkin] Easy, Zoya. 391 00:27:04,372 --> 00:27:05,665 [crowd gasping] 392 00:27:17,677 --> 00:27:18,511 [snorts] 393 00:27:20,305 --> 00:27:21,264 [Marie] Alina! 394 00:27:22,349 --> 00:27:24,517 -[panting] Are you okay? -Please be okay. 395 00:27:25,560 --> 00:27:26,686 You okay? 396 00:27:29,147 --> 00:27:31,358 -I can't believe she did that. -She's just jealous. 397 00:27:31,441 --> 00:27:34,194 Can't bear the idea of anyone else being favored by General Kirigan. 398 00:27:34,277 --> 00:27:36,988 Don't know why she wastes her time pining over him 399 00:27:37,072 --> 00:27:38,323 when she could be with me. 400 00:27:38,406 --> 00:27:41,493 What were you thinking? Against the Sun Summoner? 401 00:27:41,576 --> 00:27:42,994 Have you lost your mind? 402 00:27:43,078 --> 00:27:46,081 She's not the enemy any more than I am! Go! 403 00:27:52,587 --> 00:27:54,506 Shall we take you in to get you checked? 404 00:27:55,215 --> 00:27:57,425 I can make my own way in. Thank you. 405 00:28:02,847 --> 00:28:05,809 [Alina] In some ways, it's no different from the orphanage. 406 00:28:06,476 --> 00:28:08,728 You can't let your guard down here either. 407 00:28:09,938 --> 00:28:12,524 I can try and request leave for you if you'd like to come? 408 00:28:13,149 --> 00:28:15,026 To see it all for yourself. 409 00:28:16,236 --> 00:28:18,071 I wish you were here. 410 00:28:18,988 --> 00:28:22,158 If you were, it wouldn't feel so overwhelming. 411 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 I'm dreaming about that stag again. 412 00:28:25,787 --> 00:28:27,455 I know you'd laugh. 413 00:28:27,539 --> 00:28:29,707 Tell me it's just a fable. 414 00:28:30,542 --> 00:28:33,795 But then again, so was the Sun Summoner. 415 00:28:33,878 --> 00:28:36,756 And yet, here I am. 416 00:29:08,246 --> 00:29:09,414 I know you. 417 00:29:22,093 --> 00:29:24,804 "The bone road ebbs and the bone road flows." 418 00:29:27,807 --> 00:29:29,100 [man] You like books? 419 00:29:30,435 --> 00:29:32,562 You are well-read, aren't you? 420 00:29:33,146 --> 00:29:34,230 Educated? 421 00:29:35,356 --> 00:29:36,775 The headmistress where I grew up 422 00:29:36,858 --> 00:29:39,736 said because I didn't possess any physical talent, 423 00:29:39,819 --> 00:29:41,613 I should possess knowledge. 424 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 Isn't that lovely of her? 425 00:29:44,657 --> 00:29:47,702 I'm the King's spiritual adviser. 426 00:29:47,786 --> 00:29:50,705 I want us to be friends. 427 00:29:51,289 --> 00:29:54,709 It is important that we are friends. 428 00:29:55,585 --> 00:29:57,754 I was just researching. 429 00:29:57,837 --> 00:30:01,549 Oh, you're curious about the lore of the Stag, are you? 430 00:30:01,633 --> 00:30:04,928 Well, let me curate some reading for you. 431 00:30:05,929 --> 00:30:06,763 Ah! 432 00:30:13,102 --> 00:30:16,022 Here, it all began with this man. 433 00:30:16,105 --> 00:30:18,566 One of the first Grisha in recorded history. 434 00:30:19,609 --> 00:30:20,819 The Bonesmith. 435 00:30:22,028 --> 00:30:24,989 He knew the Grisha would always be persecuted 436 00:30:25,073 --> 00:30:30,995 and so he worked on a plan to magnify their power. 437 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 Um, I'm sorry, did you say he was called the Bonesmith? 438 00:30:35,041 --> 00:30:39,504 He made creatures from his own finger bones. 439 00:30:40,964 --> 00:30:45,760 Mythical animals brimming with power. 440 00:30:46,928 --> 00:30:48,805 Attuned only to Grisha. 441 00:30:49,430 --> 00:30:52,267 They learned killing one of these beasts 442 00:30:52,350 --> 00:30:54,519 and then melding a piece of it into their body 443 00:30:54,602 --> 00:30:56,563 would amplify their abilities. 444 00:30:57,480 --> 00:30:59,941 Sometimes the gain was minor, 445 00:31:00,024 --> 00:31:06,114 but with the right binding, the increase in power was astonishing. 446 00:31:08,032 --> 00:31:10,910 They slaughter the animals to take this power? 447 00:31:10,994 --> 00:31:14,873 Only the Grisha who takes that life can take that creature's power. 448 00:31:18,126 --> 00:31:18,960 A gift. 449 00:31:20,503 --> 00:31:22,046 To mark our new friendship. 450 00:31:22,630 --> 00:31:23,882 The Lives of the Saints? 451 00:31:24,924 --> 00:31:26,384 [Apparat] Baghra awaits. 452 00:31:26,467 --> 00:31:27,635 [Alina] Baghra? 453 00:31:27,719 --> 00:31:31,806 Every Grisha is trained by Baghra to harness their power. 454 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 It is quite brutal. 455 00:31:33,975 --> 00:31:36,561 Mostly the peasants hate the Grisha, 456 00:31:36,644 --> 00:31:39,480 but I think it is because the Grisha do not suffer. 457 00:31:41,441 --> 00:31:45,945 But… you have suffered, haven't you? 458 00:31:48,573 --> 00:31:50,575 I think you will suffer more. 459 00:32:13,389 --> 00:32:14,349 Hello? 460 00:32:20,521 --> 00:32:21,439 Hello? 461 00:32:29,906 --> 00:32:31,032 You're late. 462 00:32:33,034 --> 00:32:34,452 Let's have a look at you. 463 00:32:38,623 --> 00:32:43,169 A Sun Summoner who wastes her time training with Botkin? 464 00:32:44,379 --> 00:32:46,923 Are you going to punch your way through the Shadow Fold? 465 00:32:48,883 --> 00:32:50,259 Where's the rest of you? 466 00:32:52,303 --> 00:32:53,680 Are you mute, girl? 467 00:32:54,347 --> 00:32:55,223 [hesitating] No. 468 00:32:56,391 --> 00:32:57,892 That's something, I suppose. 469 00:33:08,736 --> 00:33:10,029 Where are your parents? 470 00:33:10,113 --> 00:33:11,197 Dead, I assume. 471 00:33:12,115 --> 00:33:14,117 -Where did you grow up? -Keramzin. 472 00:33:14,617 --> 00:33:17,829 You slipped through the cracks and stayed where you didn't belong. 473 00:33:17,912 --> 00:33:19,455 Where do you belong? 474 00:33:20,707 --> 00:33:22,792 With my friends. In the army. 475 00:33:22,875 --> 00:33:25,753 Drawing a little home for yourself in sketchbooks? 476 00:33:25,837 --> 00:33:27,255 You don't belong here? 477 00:33:27,797 --> 00:33:29,382 I'm told that I do. 478 00:33:29,465 --> 00:33:31,843 You have to be told a thing to believe it? 479 00:33:31,926 --> 00:33:33,136 Not always. 480 00:33:34,262 --> 00:33:35,805 Then what are you? 481 00:33:38,057 --> 00:33:40,351 A Sun Summoner? 482 00:33:40,435 --> 00:33:43,938 And can you summon the sun without the general clutching your wrist? 483 00:33:44,022 --> 00:33:48,401 His blood and bones amplify other Grisha. Did you know that? 484 00:33:48,985 --> 00:33:50,319 Human amplifiers don't exist. 485 00:33:50,403 --> 00:33:52,613 You're an expert on such things? 486 00:33:54,615 --> 00:33:56,367 Can you summon the power on your own? 487 00:33:57,076 --> 00:33:58,202 I can't. 488 00:33:58,870 --> 00:33:59,954 What about now? 489 00:34:03,541 --> 00:34:05,626 Everyone believes that you are the one. 490 00:34:08,171 --> 00:34:10,423 Come back when you believe it, too. 491 00:34:22,310 --> 00:34:23,978 [Alina] I know I should be grateful. 492 00:34:24,062 --> 00:34:27,565 The clothes, the food… It's beyond anything we'd imagined. 493 00:34:28,566 --> 00:34:31,903 And yet I wish I were with… with the First Army. 494 00:34:33,196 --> 00:34:35,656 In some moldy tent, drawing a world 495 00:34:35,740 --> 00:34:38,326 where the Little Palace is just a bit of pencil on paper. 496 00:34:38,910 --> 00:34:39,994 Not real. 497 00:34:40,078 --> 00:34:41,454 None of it real. 498 00:34:42,538 --> 00:34:43,790 None of it bad. 499 00:34:45,416 --> 00:34:47,210 [train engine chugging] 500 00:34:52,715 --> 00:34:53,966 [metal clanging] 501 00:34:55,343 --> 00:34:56,177 What was that? 502 00:34:56,260 --> 00:34:59,430 I've erected a system of timers along the line. 503 00:35:00,014 --> 00:35:03,059 Bits of metal hung on poles to keep me apprised of our pace. 504 00:35:03,142 --> 00:35:04,936 How did you know where to put the poles? 505 00:35:05,019 --> 00:35:08,898 Physics and engineering account for… most of my success. 506 00:35:08,981 --> 00:35:09,899 And the rest? 507 00:35:09,982 --> 00:35:12,026 What we might call divine intervention. 508 00:35:12,110 --> 00:35:14,320 What others might call luck. 509 00:35:14,403 --> 00:35:17,198 And after all, the Fold is thick with volcra, 510 00:35:18,199 --> 00:35:20,993 and the tracks are not complete. 511 00:35:21,077 --> 00:35:22,662 -Coal, please. -I'm sorry. 512 00:35:22,745 --> 00:35:24,664 Did you say the tracks weren't complete? 513 00:35:24,747 --> 00:35:26,833 -I said they aren't complete. -What? 514 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 Ah, ah, ah. No moving. 515 00:35:29,585 --> 00:35:31,796 We're a tad late. More coal. 516 00:35:31,879 --> 00:35:33,089 Back to the real issue. 517 00:35:33,172 --> 00:35:36,717 We're on tracks that don't connect to other tracks? 518 00:35:36,801 --> 00:35:39,137 -There's a gap but-- -You said you could get us through. 519 00:35:39,220 --> 00:35:42,765 -How much of a gap? -I built slats on the car. 520 00:35:42,849 --> 00:35:45,518 They roll into place under the wheels. 521 00:35:45,601 --> 00:35:47,520 The turbine generates enough wind 522 00:35:47,603 --> 00:35:49,897 to push us all the way to the eastern track. 523 00:35:49,981 --> 00:35:52,191 As long as we don't shift our weight. 524 00:35:52,275 --> 00:35:53,568 [metal clanging] 525 00:35:54,735 --> 00:35:58,030 Now, the noise may attract volcra, but it's the only way across. 526 00:36:03,536 --> 00:36:05,955 Now, there's a nest nearby. 527 00:36:06,038 --> 00:36:09,625 But we'll be fine. If they haven't attacked us in… 528 00:36:09,709 --> 00:36:11,169 [volcra growling] 529 00:36:11,252 --> 00:36:12,962 Well, now we've got a problem. 530 00:36:19,051 --> 00:36:20,970 How was your time with Baghra? 531 00:36:21,762 --> 00:36:24,056 It was a promising start. 532 00:36:27,310 --> 00:36:28,227 [Marie] Oh! 533 00:36:29,395 --> 00:36:31,522 It's to celebrate your victory with the King. 534 00:36:37,278 --> 00:36:39,989 And you have an otkazat'sya taster. 535 00:36:40,907 --> 00:36:42,992 They're normally reserved for the Royal Family. 536 00:36:46,370 --> 00:36:47,705 Delicious. [chuckles] 537 00:36:48,331 --> 00:36:51,959 You'll be happy with the meal. If, you know, I survive. 538 00:36:52,043 --> 00:36:52,960 [woman] Salt, please. 539 00:36:53,836 --> 00:36:55,087 [man] Salt coming at you. 540 00:36:55,171 --> 00:36:57,298 I think it's safe. [chuckles nervously] 541 00:36:57,882 --> 00:36:59,884 Is this some kind of punishment for you? 542 00:37:00,676 --> 00:37:02,386 [taster] This is a plum gig. 543 00:37:02,970 --> 00:37:05,556 I was so happy when the last taster died. 544 00:37:11,520 --> 00:37:12,396 Thanks. 545 00:37:13,731 --> 00:37:15,024 Don't get used to this. 546 00:37:15,107 --> 00:37:18,903 General Kirigan insists that we eat peasant fare to keep us humble. 547 00:37:19,445 --> 00:37:23,741 [Ivan] News from the Fjerdan front. 548 00:37:25,201 --> 00:37:30,373 In the First Army, many casualties in the 18th, 27th and 36th battalions. 549 00:37:31,249 --> 00:37:32,416 Did he say 36th? 550 00:37:32,500 --> 00:37:34,085 Also among the dead, 551 00:37:34,168 --> 00:37:39,006 six Healers, four Inferni and three Heartrenders. 552 00:37:39,590 --> 00:37:42,677 The Fjerdans will be no match against a unified Ravka. 553 00:37:43,636 --> 00:37:46,222 Why are you here eating figs, hmm? 554 00:37:47,807 --> 00:37:51,185 You should be training every waking moment to tear down the Fold. 555 00:37:57,275 --> 00:37:58,818 [volcra growling] 556 00:38:04,198 --> 00:38:05,908 -How do you fight them off? -I outrun them. 557 00:38:05,992 --> 00:38:07,952 Open the throttle and toss in all the coal, 558 00:38:08,035 --> 00:38:09,912 which works when there's 20 pounds of it. 559 00:38:09,996 --> 00:38:11,163 [snarling] 560 00:38:15,960 --> 00:38:17,211 Damn it! 561 00:38:18,045 --> 00:38:19,964 The stupid thing impaled itself on a spike. 562 00:38:20,047 --> 00:38:21,799 Get it off. The others will stand on it. 563 00:38:21,882 --> 00:38:24,427 -More coal! -[Kaz] We're down to fumes! 564 00:38:24,510 --> 00:38:27,513 -[thudding] -We won't make it with this extra weight. 565 00:38:27,596 --> 00:38:29,432 -Give me a second. -This is how we die? 566 00:38:29,515 --> 00:38:32,059 -Jesper, grab the goat. -I'm not throwing out the goat! 567 00:38:32,143 --> 00:38:35,229 Grab the damn goat! It's not bait. It's for you! 568 00:38:35,313 --> 00:38:38,190 I need you to calm down. Hug the goat. Shut the hell up. 569 00:38:38,274 --> 00:38:39,442 [metal clangs] 570 00:38:40,735 --> 00:38:43,446 -We should have hit that 20 seconds ago. -[Kaz] 20 seconds is? 571 00:38:43,529 --> 00:38:46,032 [Arken] My timings are precise to get us outside. 572 00:38:46,615 --> 00:38:50,119 Even 20 seconds behind means the train stops inside the Fold and… 573 00:38:51,579 --> 00:38:53,205 that means we die. 574 00:38:53,289 --> 00:38:54,290 [volcra growling] 575 00:38:57,376 --> 00:38:58,419 There's more coming. 576 00:38:58,502 --> 00:38:59,837 [thudding] 577 00:38:59,920 --> 00:39:01,422 [Jesper] So soft. 578 00:39:08,095 --> 00:39:09,805 You may want to make your peace. 579 00:39:42,004 --> 00:39:42,922 [bleats] 580 00:39:43,005 --> 00:39:44,382 [Inej] Are they all dead? 581 00:39:45,007 --> 00:39:46,384 [thuds] 582 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 [screaming] 583 00:40:03,150 --> 00:40:04,360 [metal clanging] 584 00:40:11,283 --> 00:40:14,078 [Alina] What I haven't said in this letter, Mal, 585 00:40:14,954 --> 00:40:18,207 what I've been trying to write among all these scattered words is… 586 00:40:19,208 --> 00:40:20,584 is that I'm afraid. 587 00:40:21,627 --> 00:40:23,254 I'm scared, Mal. 588 00:40:24,547 --> 00:40:26,090 We grew up reading about a Saint 589 00:40:26,173 --> 00:40:28,092 who would one day perform a miracle of light 590 00:40:28,175 --> 00:40:30,302 and solve our country's problems, 591 00:40:30,386 --> 00:40:31,929 and we knew that was a lie. 592 00:40:32,513 --> 00:40:36,225 We knew that no stranger ever solved our problems for us. 593 00:40:36,308 --> 00:40:37,977 No great miracle was coming. 594 00:40:38,727 --> 00:40:40,187 That's why we had each other. 595 00:40:42,815 --> 00:40:45,609 The world is hard and cruel. 596 00:40:47,778 --> 00:40:49,989 But we had each other, and that was enough. 597 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 That was everything. 598 00:40:53,742 --> 00:40:56,787 If Saints were once real, they've long since left us. 599 00:40:57,538 --> 00:41:01,417 Yet now, everyone is looking at me like I'm the answer. 600 00:41:02,168 --> 00:41:04,670 Like I'm the miracle the world has been waiting for. 601 00:41:04,753 --> 00:41:06,714 Or perhaps they know I'm a fraud. 602 00:41:07,339 --> 00:41:08,466 An imposter. 603 00:41:08,549 --> 00:41:10,176 Mal! 604 00:41:10,259 --> 00:41:11,594 I'm terrified. 605 00:41:11,677 --> 00:41:12,511 Alina! 606 00:41:12,595 --> 00:41:14,930 [Alina] Of failure or success. 607 00:41:15,973 --> 00:41:19,351 If I really do have this power, who am I? 608 00:41:20,311 --> 00:41:23,022 I would be everything we mocked and dismissed. 609 00:41:23,105 --> 00:41:24,773 A stranger to myself. 610 00:41:25,524 --> 00:41:26,734 And to you. 611 00:41:27,401 --> 00:41:30,070 You once told me you were the most scared when you were lost. 612 00:41:31,447 --> 00:41:34,533 But getting lost can happen even when you know where you are. 613 00:41:35,701 --> 00:41:37,411 You told me about cardinal north. 614 00:41:37,495 --> 00:41:38,871 And true north. 615 00:41:39,830 --> 00:41:42,291 Cardinal north is a direction on a map. 616 00:41:42,917 --> 00:41:45,920 True north? True north is home. 617 00:41:47,546 --> 00:41:48,672 It is where you feel safe. 618 00:41:48,756 --> 00:41:49,715 Alina. 619 00:41:49,798 --> 00:41:51,008 [Alina] And loved. 620 00:41:51,634 --> 00:41:53,802 You have always been my true north, Mal. 621 00:41:54,929 --> 00:41:56,263 I'll find my way back to you. 622 00:41:56,347 --> 00:41:59,850 [Alina] And if I am to survive this, I need to be home again… 623 00:41:59,934 --> 00:42:01,227 I'll meet you at the meadow. 624 00:42:02,686 --> 00:42:03,812 [Alina] …with you. 43077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.