All language subtitles for SHOOT SHOOT DI K SIA TITIGILAN 2021-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:41,633 --> 00:00:43,550 Oh hey! Karla! 3 00:00:44,508 --> 00:00:45,525 Where you going? 4 00:00:45,550 --> 00:00:46,640 I'm on my way home. 5 00:00:47,092 --> 00:00:48,217 Where were you? 6 00:00:48,675 --> 00:00:51,550 Just went shopping for skirts and jeans. 7 00:00:51,717 --> 00:00:53,217 And mollusks for our food stall. 8 00:00:53,266 --> 00:00:54,766 Jump in. I'll take you home. 9 00:00:54,791 --> 00:00:56,759 How would I fit in there? 10 00:00:56,925 --> 00:00:58,717 Wait, let me get these out of the way. 11 00:01:01,550 --> 00:01:04,217 Hang on. You squished my eggs. 12 00:01:04,550 --> 00:01:08,443 Can you lift up your skirt so I can take out my eggs? 13 00:01:09,884 --> 00:01:14,817 I think you should drop the pants down first before you take out your eggs. 14 00:01:14,842 --> 00:01:15,884 You're right. 15 00:01:17,550 --> 00:01:18,384 Okay… 16 00:01:20,426 --> 00:01:21,134 Okay. 17 00:01:21,967 --> 00:01:25,927 Ah, Karla, can I… can I place my eggs on your lap? 18 00:01:26,384 --> 00:01:27,217 Sure! 19 00:01:28,508 --> 00:01:29,842 What about my mollusks? 20 00:01:30,384 --> 00:01:33,826 I'll hold your mollusks for you while you hold my eggs. 21 00:01:33,967 --> 00:01:34,967 -Okay? -Alrighty. 22 00:01:36,550 --> 00:01:38,426 Karla, please… 23 00:01:39,675 --> 00:01:41,426 Take care my eggs don't break, yeah? 24 00:01:41,633 --> 00:01:42,842 I don't have any to replace them with. 25 00:01:43,009 --> 00:01:45,608 Pong, what's your real job anyway? 26 00:01:45,633 --> 00:01:46,384 My job? 27 00:01:47,259 --> 00:01:51,521 Well, the truth is, I’m a treasure hunter! 28 00:01:51,550 --> 00:01:54,608 You see, there are gold bars around this area 29 00:01:54,633 --> 00:01:56,550 that were buried during the Japanese occupation. 30 00:01:56,717 --> 00:01:59,092 And I have a map that shows where to find them. 31 00:02:00,638 --> 00:02:03,308 That means you'll be a rich man once you get it. 32 00:02:03,537 --> 00:02:06,412 Of course! Richer than the prince of Brunei! 33 00:02:07,426 --> 00:02:09,633 Hey. Don't forget about us when that happens, yeah? 34 00:02:09,800 --> 00:02:10,633 Oh, sure. 35 00:02:11,508 --> 00:02:13,259 I'll take you with me, if you want. 36 00:02:13,426 --> 00:02:15,009 As long as you soap me down good. 37 00:02:15,176 --> 00:02:16,675 What kind of soaping did you have in mind? 38 00:02:16,842 --> 00:02:18,633 Give me that. I'll show you. 39 00:02:18,800 --> 00:02:21,508 You should do it like this. See? 40 00:02:22,301 --> 00:02:22,842 Like this... 41 00:02:23,009 --> 00:02:23,842 Hey! Hey! Hey! 42 00:02:24,009 --> 00:02:24,967 What are you're doing? 43 00:02:25,134 --> 00:02:27,733 Ah, boss! We're just helping Pong take a bath. 44 00:02:27,758 --> 00:02:30,276 He's taking a bath but you're the one he's soaping? 45 00:02:30,384 --> 00:02:33,426 No, it's not like that. I was just teaching her proper washing. 46 00:02:33,592 --> 00:02:35,058 The proper way. 47 00:02:35,342 --> 00:02:37,234 The car wash is for cars, right? 48 00:02:37,259 --> 00:02:41,884 Anghelita, I'm still saving up for a car 49 00:02:42,050 --> 00:02:44,342 so I thought I'd stand in in the mean time. 50 00:02:44,508 --> 00:02:47,050 You're a piece of work. That's the oldest trick in the book. 51 00:02:47,217 --> 00:02:49,884 I swear, if you weren't my best friend's cousin… 52 00:02:50,624 --> 00:02:52,916 Are you going to get waxing and detailing, too? 53 00:02:52,967 --> 00:02:55,550 Ah, no. Just wash. I’m just here for the wash. 54 00:02:55,717 --> 00:02:57,009 Car Wash - Pepe Food Stall 55 00:03:11,426 --> 00:03:14,524 Handing you back your mollusk. 56 00:03:15,050 --> 00:03:16,550 You can let go of my eggs now. 57 00:03:16,884 --> 00:03:17,717 It's stuck. 58 00:03:20,467 --> 00:03:21,134 Here we go. 59 00:03:23,426 --> 00:03:24,758 You were cupping it so tightly. 60 00:03:25,426 --> 00:03:28,276 Thanks, Jack. Glad I ran into you. 61 00:03:28,301 --> 00:03:29,567 My Pepe! 62 00:03:29,592 --> 00:03:31,938 Can you help me with these bags? 63 00:03:33,253 --> 00:03:34,859 Put these over there. 64 00:03:34,884 --> 00:03:36,524 What?! Did you say "help"? 65 00:03:36,884 --> 00:03:38,891 Help yourself! 66 00:03:39,237 --> 00:03:43,196 Listen here, I only waited for you because nobody was manning the shop. 67 00:03:43,548 --> 00:03:46,797 I'm already seeing someone else! 68 00:03:46,964 --> 00:03:48,368 I'm leaving you! 69 00:03:48,506 --> 00:03:52,336 Huh? Why would you do that? You are so unfair! 70 00:03:52,523 --> 00:03:54,689 Me? You're calling me unfair? 71 00:03:54,714 --> 00:03:55,173 Yes! 72 00:03:55,340 --> 00:03:55,964 Why? 73 00:03:56,131 --> 00:03:58,274 I've had a man on the side for so long! 74 00:03:58,548 --> 00:03:59,797 But did I ever leave you? 75 00:03:59,964 --> 00:04:02,964 Did I? Do you even realize that? 76 00:04:05,922 --> 00:04:07,881 No, I didn't. 77 00:04:10,048 --> 00:04:13,881 I was wrong, I was wrong. It's my fault! 78 00:04:14,964 --> 00:04:15,797 Come here. 79 00:04:18,006 --> 00:04:20,089 I knew I was wrong. 80 00:04:24,506 --> 00:04:27,006 Hey, buddy. Where have you been? 81 00:04:27,631 --> 00:04:30,214 I bought stocks for Inang. There they are. 82 00:04:32,089 --> 00:04:34,956 Can you take this one home? He might catch a cold. 83 00:04:34,981 --> 00:04:36,064 -Hi Jack! -I'm off. 84 00:04:36,089 --> 00:04:36,938 Alright. 85 00:04:39,048 --> 00:04:42,089 Pong, you told me you'll go with me to town! 86 00:04:42,256 --> 00:04:45,023 But you're in here fooling around! I'm taking you home! 87 00:04:45,048 --> 00:04:46,063 Okay, okay. 88 00:04:46,590 --> 00:04:49,839 Girls, put it on my tab. I didn't bring cash with me. 89 00:04:50,665 --> 00:04:54,398 Pong, don't forget to take us on your treasure hunting, okay? 90 00:04:54,423 --> 00:04:55,256 Oh, sure sure! 91 00:04:55,714 --> 00:04:57,548 Hang on, you forgot your shirt. 92 00:04:57,881 --> 00:04:58,672 Give it here. 93 00:04:59,423 --> 00:05:02,964 And Pong, you drive the sidecar. I'm tired. 94 00:05:03,131 --> 00:05:03,964 No problem! 95 00:05:04,214 --> 00:05:05,048 Bye! 96 00:05:05,340 --> 00:05:06,173 Bye! 97 00:05:07,672 --> 00:05:08,256 Okay! 98 00:05:12,214 --> 00:05:13,214 Woohoo! 99 00:05:16,214 --> 00:05:17,500 Let's bring these inside. 100 00:05:19,478 --> 00:05:20,415 Ma! 101 00:05:20,631 --> 00:05:22,340 What took you so long? 102 00:05:22,506 --> 00:05:25,922 Pong left me to do all the shopping in town! 103 00:05:26,229 --> 00:05:29,506 Ah, Ma, what about that money I was going to borrow? 104 00:05:29,531 --> 00:05:31,897 Don't start with me. I haven't got any money! 105 00:05:31,922 --> 00:05:36,329 Ma, please. It's fare money. Just a thousand. 106 00:05:36,354 --> 00:05:37,271 A thousand? 107 00:05:37,704 --> 00:05:40,204 Auntie, lend him some cash. Jack's going to an audition. 108 00:05:40,565 --> 00:05:41,356 Audition?! 109 00:05:41,381 --> 00:05:42,023 Ma- 110 00:05:42,048 --> 00:05:44,897 Another audition? Every week you're going to those auditions! 111 00:05:44,922 --> 00:05:46,356 Bring my stocks inside. 112 00:05:46,381 --> 00:05:47,548 Damnit, Ma… 113 00:05:49,131 --> 00:05:49,839 Hurry up! 114 00:05:51,423 --> 00:05:53,423 Goddamn audition! 115 00:05:53,756 --> 00:05:55,446 Ma, please… 116 00:05:56,714 --> 00:05:58,548 Ma, please let me do this. 117 00:06:00,173 --> 00:06:02,756 Don't be so stingy, Ma. Please! 118 00:06:03,089 --> 00:06:06,148 Promise, this is my last try. It's a good project! 119 00:06:06,290 --> 00:06:08,165 I don't want to hear it. I have nothing to give you. 120 00:06:08,510 --> 00:06:13,010 Take some cues from your cousin. He's looking for treasure! 121 00:06:13,266 --> 00:06:17,391 Pong, how's it going with the treasure hunting? 122 00:06:18,188 --> 00:06:22,985 Don't you worry, Auntie. I'm close to finding it. I got a map! 123 00:06:23,730 --> 00:06:28,605 Ma, this will bring us money, too. I just need to get there. 124 00:06:29,104 --> 00:06:31,771 Hold on. Didn't you tell me you're saving up? 125 00:06:31,858 --> 00:06:33,192 Where's your money then? 126 00:06:33,438 --> 00:06:36,680 Where else? He's spending it on his girlfriend Liwayway. 127 00:06:36,937 --> 00:06:41,979 She needed it to go abroad. Being an international model and all! 128 00:06:46,896 --> 00:06:48,937 It's Liwayway! 129 00:06:48,962 --> 00:06:50,021 Who's that? 130 00:06:50,188 --> 00:06:52,313 I just told you, it's Liwayway. 131 00:06:52,480 --> 00:06:56,313 Hi Jack! I'm here in Paris! 132 00:06:56,480 --> 00:06:59,110 Do you see the Apple Tower? 133 00:06:59,730 --> 00:07:00,563 Ah? Apple? 134 00:07:01,021 --> 00:07:05,829 There, right behind me! It's so beautiful! It's a dream come true! 135 00:07:05,854 --> 00:07:08,912 "Apple"? Maybe she meant "Eiffel" Tower. 136 00:07:08,937 --> 00:07:13,480 You should have used her fare money to enroll her instead! 137 00:07:13,953 --> 00:07:17,621 Hi, Pong! Hi, Miss Digna! Good morning to you! 138 00:07:17,646 --> 00:07:18,746 Hello! 139 00:07:18,771 --> 00:07:20,396 Hi, Liwayway! 140 00:07:21,480 --> 00:07:26,538 But wait. It's only been two hours. You're already there? 141 00:07:26,563 --> 00:07:29,490 Of course, it's a quick trip when there's no traffic. What time is it there? 142 00:07:29,771 --> 00:07:31,246 It's 10 a.m. 143 00:07:31,365 --> 00:07:33,621 It's 10 a.m. here, too! 144 00:07:33,646 --> 00:07:34,829 That's amazing! 145 00:07:34,854 --> 00:07:36,443 How could that be? 146 00:07:38,605 --> 00:07:42,912 I gotta go, Jack. Could you load up my phone? I'm out of credits. 147 00:07:42,937 --> 00:07:44,288 We're off to Egypt! 148 00:07:44,313 --> 00:07:45,591 Bye! 149 00:07:46,599 --> 00:07:48,747 Ah, wait! Liwayway— 150 00:07:49,558 --> 00:07:52,576 Dude, that's suspicious as hell. 151 00:07:53,574 --> 00:07:57,958 She left at 8:30 in the morning and got there at 10:30 in the morning. 152 00:07:58,896 --> 00:08:01,224 Do I smell something fishy? 153 00:08:01,812 --> 00:08:03,021 Pong, don't do that. 154 00:08:03,256 --> 00:08:05,621 Don't be suspicious of her. 155 00:08:05,646 --> 00:08:06,646 Nah, none of that. 156 00:08:07,771 --> 00:08:12,505 Wait. Why don't you borrow money from your best friend's mom? 157 00:08:12,896 --> 00:08:14,288 Doesn't she run a lending gig? 158 00:08:14,313 --> 00:08:16,538 No, I'm not doing that. It's embarrassing. 159 00:08:16,563 --> 00:08:18,854 Better than not getting to your audition. 160 00:08:19,913 --> 00:08:24,079 Anyway, I think you got real lucky for dating Liwayway. 161 00:08:24,104 --> 00:08:25,037 Why? 162 00:08:25,062 --> 00:08:27,044 She's an international model! 163 00:08:28,148 --> 00:08:32,177 You should get married so you can have a baby with her! 164 00:08:33,287 --> 00:08:34,787 A baby? 165 00:08:35,229 --> 00:08:39,605 I remember back in school my teacher told us that 166 00:08:39,771 --> 00:08:44,662 babies come from storks! 167 00:08:44,979 --> 00:08:46,349 What stork? 168 00:08:46,396 --> 00:08:49,248 Stork. It's a giant bird! 169 00:08:49,563 --> 00:08:51,634 I don't know what your teacher is talking about! 170 00:08:51,659 --> 00:08:55,630 All I know is, you came from a small bird! 171 00:08:56,146 --> 00:08:57,224 Whose bird? 172 00:08:57,706 --> 00:08:58,880 A small penis. 173 00:09:04,104 --> 00:09:08,705 Oh my god, Babe! Egypt is so gorgeous! 174 00:09:08,730 --> 00:09:12,621 Aw, oh my god, you really do love me! 175 00:09:12,646 --> 00:09:16,563 We were just in Paris! Now, we're in Egypt! 176 00:09:19,747 --> 00:09:21,996 Ah, there's a dog! Come, let's take a picture! 177 00:09:22,021 --> 00:09:23,246 Hang on. 178 00:09:23,271 --> 00:09:27,452 Babe, that's not a dog. It's called a sphinx. 179 00:09:27,477 --> 00:09:29,365 What spinks? 180 00:09:30,871 --> 00:09:35,380 That's far from spink. More like golds. 181 00:09:36,979 --> 00:09:38,563 You're colorblind, aren't you? 182 00:09:39,229 --> 00:09:42,605 Come on, then. Let's take a picture. Put your arms around me. Right here. 183 00:09:43,380 --> 00:09:47,246 Wait, wait. Somebody might see us here! Jack might find out. 184 00:09:47,576 --> 00:09:49,885 Don't be nervous, Babe. We're so far from the Philippines. 185 00:09:49,910 --> 00:09:51,551 Didn't you say we're in Egypt? 186 00:09:51,576 --> 00:09:53,926 I know that, but he might know someone here. 187 00:09:53,951 --> 00:09:56,576 We still need to head off to New York. That's where your photoshoot is. 188 00:09:56,743 --> 00:09:57,384 New York?! 189 00:09:57,409 --> 00:09:58,326 Yes! 190 00:09:59,367 --> 00:10:02,551 I don't have enough to go there. Wait, I should call Jack. 191 00:10:02,576 --> 00:10:05,718 Babe, don't call him because New York is just walking distance. 192 00:10:05,743 --> 00:10:06,760 It's right over there! 193 00:10:06,785 --> 00:10:07,785 -Huh? -Come on. 194 00:10:09,117 --> 00:10:12,668 Babe, you're right! Oh my god! 195 00:10:12,693 --> 00:10:14,427 It really is New York! 196 00:10:14,993 --> 00:10:19,468 Statue of Liberty! Babe, oh my god! 197 00:10:19,493 --> 00:10:20,468 Careful, you might fall. 198 00:10:20,493 --> 00:10:22,701 I'm in New York! Oh my god, is this for real? 199 00:10:22,726 --> 00:10:23,551 Mhm! 200 00:10:23,576 --> 00:10:25,117 Babe! 201 00:10:27,201 --> 00:10:29,284 My grandmother used to tell me, 202 00:10:29,451 --> 00:10:31,201 "it's a small world!" 203 00:10:31,367 --> 00:10:32,843 Oh, babe, thank you so much! 204 00:10:32,868 --> 00:10:33,659 Are you done? 205 00:10:34,576 --> 00:10:35,551 Oh babe- 206 00:10:35,576 --> 00:10:36,534 Okay, stand over here. 207 00:10:36,910 --> 00:10:37,534 Right there. 208 00:10:37,826 --> 00:10:38,326 Here. 209 00:10:38,493 --> 00:10:39,242 There we go. 210 00:10:39,701 --> 00:10:41,743 -Fix your hair. -Hold this. Hold my phone. 211 00:10:41,832 --> 00:10:43,051 Touch up, okay? 212 00:10:43,076 --> 00:10:43,618 Okay. 213 00:10:46,701 --> 00:10:48,117 Alright, just fix the hair. 214 00:11:01,451 --> 00:11:05,868 Rocky, I don't see a lot of bettors coming here lately. 215 00:11:07,117 --> 00:11:08,900 Mamang, I think the people here 216 00:11:08,924 --> 00:11:10,982 in Barrio Malinaw have already run out of money. 217 00:11:11,451 --> 00:11:15,618 Looks like they have squandered all their belongings. 218 00:11:16,226 --> 00:11:17,240 Is that so? 219 00:11:18,018 --> 00:11:21,185 In that case, we should start looking for a new place to be! 220 00:11:21,493 --> 00:11:25,035 We can't keep running this place for change! 221 00:11:25,284 --> 00:11:27,785 Mamang, the barrio we just came from, 222 00:11:28,618 --> 00:11:31,951 everyone who wants to redeem their money and belongings or what-not 223 00:11:32,760 --> 00:11:34,676 we’ll quicky divide it amongst ourselves. 224 00:11:34,842 --> 00:11:38,342 That's what I like about you, Rocky. I can rely on you. 225 00:11:38,367 --> 00:11:40,326 I know you won't let me down. 226 00:11:40,910 --> 00:11:42,367 There's just one thing, Rocky. 227 00:11:43,701 --> 00:11:47,310 I don't like how you dealt with one of our patrons. 228 00:11:48,076 --> 00:11:49,841 You waived his bills! 229 00:11:50,993 --> 00:11:52,618 Instead, you dated him! 230 00:11:53,635 --> 00:11:55,010 I was just toying with him, Mamang! 231 00:11:55,035 --> 00:11:56,552 I was just carried away. 232 00:11:57,576 --> 00:11:59,232 Just don't do it again. 233 00:11:59,534 --> 00:12:00,367 Yes, Mamang! 234 00:12:01,743 --> 00:12:02,576 Hurry up! 235 00:12:02,743 --> 00:12:03,576 You were right. 236 00:12:04,367 --> 00:12:05,242 -Hey, Jack! -Yeah? 237 00:12:06,260 --> 00:12:06,843 It's Sabel. 238 00:12:06,969 --> 00:12:07,468 Huh? 239 00:12:07,633 --> 00:12:08,133 Sabel. 240 00:12:09,993 --> 00:12:10,968 Let's go say hi. 241 00:12:10,993 --> 00:12:11,591 Huh? 242 00:12:13,343 --> 00:12:14,010 Hi, Sabel! 243 00:12:14,035 --> 00:12:14,701 Sabel! 244 00:12:14,868 --> 00:12:17,310 Oh hey Jack! Hi Pong! 245 00:12:18,009 --> 00:12:19,092 I'm salivating! 246 00:12:19,117 --> 00:12:19,743 Huh? 247 00:12:20,326 --> 00:12:20,910 Why? 248 00:12:21,301 --> 00:12:22,384 There are so many mangoes! 249 00:12:22,409 --> 00:12:23,010 Huh? 250 00:12:23,177 --> 00:12:24,301 Can we have some mangoes? 251 00:12:24,482 --> 00:12:26,607 Oh sure. Go climb up. 252 00:12:26,927 --> 00:12:28,968 Ah, bad timing. 253 00:12:28,993 --> 00:12:29,776 Why? 254 00:12:29,801 --> 00:12:30,968 I broke my leg. 255 00:12:30,993 --> 00:12:32,662 Really? 256 00:12:33,160 --> 00:12:34,409 When did that happen? 257 00:12:34,513 --> 00:12:35,346 Just now! 258 00:12:36,050 --> 00:12:36,591 Huh?! 259 00:12:37,159 --> 00:12:38,669 Maybe Jack could do it? 260 00:12:38,847 --> 00:12:40,471 Ah, he knows nothing about climbing trees. 261 00:12:40,718 --> 00:12:41,760 I'm pretty much a pro- 262 00:12:41,785 --> 00:12:44,493 Ah no, you're not! You already forgot how to, remember? 263 00:12:45,843 --> 00:12:46,718 Really? 264 00:12:46,743 --> 00:12:47,693 Yes! 265 00:12:48,635 --> 00:12:49,551 What are we going to do? 266 00:12:49,576 --> 00:12:51,669 Who's going to climb up the tree? 267 00:12:51,701 --> 00:12:53,035 I wonder who can do it? 268 00:12:53,451 --> 00:12:54,755 I guess I could do it. 269 00:12:59,474 --> 00:13:00,841 Go on, climb up. 270 00:13:02,326 --> 00:13:05,426 Hey, Sabel! What's going on here? 271 00:13:05,593 --> 00:13:08,551 Mama! I'm just getting mangoes for Jack and Pong. 272 00:13:08,718 --> 00:13:10,650 Look at how short your skirt is! 273 00:13:10,675 --> 00:13:12,634 What? It's a long skirt. 274 00:13:12,801 --> 00:13:13,985 And your chest! 275 00:13:14,010 --> 00:13:15,509 Nothing's showing, Mama. 276 00:13:15,676 --> 00:13:17,301 Go inside. Change into something else! 277 00:13:17,326 --> 00:13:18,810 Okay, mama. 278 00:13:21,599 --> 00:13:23,058 Hey. You boys. 279 00:13:23,225 --> 00:13:23,991 Yes, ma'am? 280 00:13:24,016 --> 00:13:25,407 Do you really want mangoes? 281 00:13:25,432 --> 00:13:26,200 Yes, ma'am! 282 00:13:26,225 --> 00:13:27,532 Alright, stay back. 283 00:13:27,557 --> 00:13:28,100 Why? 284 00:13:28,724 --> 00:13:30,075 I'll climb up for you. 285 00:13:30,100 --> 00:13:32,991 What? Oh, nevermind! We have somewhere else to be. 286 00:13:33,016 --> 00:13:34,641 Yeah, we're late for something. 287 00:13:35,849 --> 00:13:38,100 You know what, I'm so sick of you! 288 00:13:38,266 --> 00:13:39,933 I'm tired of all the shit you do! 289 00:13:40,100 --> 00:13:41,141 I want you to leave! 290 00:13:41,307 --> 00:13:43,891 I'll leave even if you don't tell me to! 291 00:13:44,516 --> 00:13:47,016 And I wish, you end up in hell. 292 00:13:49,557 --> 00:13:50,058 Okay. 293 00:13:50,891 --> 00:13:52,516 Where are you going? 294 00:13:52,683 --> 00:13:53,766 Here, in hell! 295 00:13:53,912 --> 00:13:55,158 Do you think this is hell? 296 00:13:55,183 --> 00:13:55,766 Damn right! 297 00:13:55,933 --> 00:13:58,349 Come here, you little devil. Give Lucifer a kiss! 298 00:13:58,891 --> 00:13:59,724 Okay, fine. 299 00:14:03,599 --> 00:14:04,432 Wait, wait, wait. 300 00:14:05,641 --> 00:14:08,324 My skin is crawling. 301 00:14:08,349 --> 00:14:09,432 Oh no, I can feel it itoo. 302 00:14:09,891 --> 00:14:11,516 You taste so good, little devil! 303 00:14:13,307 --> 00:14:13,933 Let's go! 304 00:14:13,958 --> 00:14:14,982 Somebody might see us! 305 00:14:18,349 --> 00:14:21,516 Hi, miss! Is Anghelita inside? 306 00:14:21,891 --> 00:14:24,669 Boss? Yeah, she's in the gym! 307 00:14:24,763 --> 00:14:26,158 -She is? -Right at the back. 308 00:14:26,183 --> 00:14:27,158 Come on! 309 00:14:27,183 --> 00:14:30,599 No, I think I need to stay here for a bit, Jack. I got tired from walking. 310 00:14:30,766 --> 00:14:31,225 Alright. 311 00:14:33,225 --> 00:14:36,683 We'll have a quick meeting after you're done with that. 312 00:14:36,891 --> 00:14:38,076 Sure! 313 00:14:53,766 --> 00:14:54,141 Hey! 314 00:14:54,391 --> 00:14:54,891 Ouch! 315 00:14:58,391 --> 00:15:00,824 Oh hey buddy, what's the matter with you? 316 00:15:00,888 --> 00:15:03,264 Wow! As if you don't know! 317 00:15:04,693 --> 00:15:07,168 What brings you here? What do you need? 318 00:15:07,193 --> 00:15:09,427 That's the thing. I was hoping to borrow some cash. 319 00:15:10,183 --> 00:15:10,975 How much? 320 00:15:11,975 --> 00:15:13,029 Ah! Miss Chessa! 321 00:15:13,724 --> 00:15:14,950 One thousand, ma'am. 322 00:15:14,975 --> 00:15:15,925 Thanks, Ma. 323 00:15:15,950 --> 00:15:18,908 You do know that my daughter will break your bones 324 00:15:18,995 --> 00:15:20,786 if you don't pay me back! 325 00:15:20,919 --> 00:15:22,491 I'm not even sure this'll heal up! 326 00:15:22,516 --> 00:15:26,075 Ma, I'm not doing this to scare off people. 327 00:15:26,100 --> 00:15:28,115 Hang on, I'll get the money. 328 00:15:28,557 --> 00:15:31,532 What's it for anyway? Take me with you! 329 00:15:31,643 --> 00:15:34,783 Nah, I'll just trouble you. I'm going to audition. 330 00:15:34,950 --> 00:15:39,050 All the more you should bring me along! You need a body guard! 331 00:15:39,075 --> 00:15:40,033 Bodyguard?! 332 00:15:40,058 --> 00:15:40,699 Yeah! 333 00:15:40,724 --> 00:15:42,016 Why did you kick me then? 334 00:15:42,183 --> 00:15:45,724 I didn't mean to. Anyway, I'm going to take a shower. 335 00:15:50,391 --> 00:15:51,882 Here's seven hundred. 336 00:15:51,907 --> 00:15:53,116 I said I needed a thousand. 337 00:15:53,141 --> 00:15:55,966 I took out the interest! 338 00:15:57,071 --> 00:15:58,071 Goddamn! 339 00:15:58,998 --> 00:16:03,116 Just tell Anghelita I'll join her in the shower. 340 00:16:03,141 --> 00:16:04,375 What?! 341 00:16:04,416 --> 00:16:06,685 She'll shower here, I'll shower at home. Bye! 342 00:16:23,791 --> 00:16:25,892 It's been a while, huh? 343 00:16:27,791 --> 00:16:32,833 That's pretty tough. Even if you don't tell me, I know the feeling. 344 00:16:33,666 --> 00:16:35,167 Are you missing it that badly? 345 00:16:35,666 --> 00:16:36,250 Yeah. 346 00:16:38,042 --> 00:16:38,875 So bad. 347 00:16:39,917 --> 00:16:42,572 Then why don't you talk to him? 348 00:16:44,125 --> 00:16:45,292 Can you talk to money? 349 00:16:46,583 --> 00:16:49,334 Hey! Come here. Let's have a meeting, come on. 350 00:16:53,917 --> 00:16:57,791 According to the map, we'll run into two mountains. 351 00:16:58,642 --> 00:17:04,072 At the foot of the mountain, we'll find a grassy cavern. 352 00:17:04,958 --> 00:17:10,167 That's where a huge, and bristling treasure is buried! 353 00:17:10,666 --> 00:17:13,125 That's what the old man who gave me this map said. 354 00:17:13,666 --> 00:17:16,459 That's what we're going to look for later! 355 00:17:16,958 --> 00:17:22,439 And when we find it… then we'll all be rich! What do you think? 356 00:17:23,917 --> 00:17:26,197 So? Are you ready for later? 357 00:17:27,167 --> 00:17:28,000 Of course we are! 358 00:17:29,209 --> 00:17:30,541 Later at midnight? 359 00:17:31,083 --> 00:17:32,641 Behind the banana tree? 360 00:17:32,666 --> 00:17:37,125 I like that! By the way, about the equipment- I'll take care of that. 361 00:17:37,292 --> 00:17:39,475 As for you ladies, all you have to bring is… 362 00:17:39,500 --> 00:17:40,533 your bodies. 363 00:17:40,833 --> 00:17:42,541 Huh? Our bodies? 364 00:17:42,708 --> 00:17:44,142 What are we gonna wear? 365 00:17:44,167 --> 00:17:46,975 Just come as you are. 366 00:17:47,000 --> 00:17:50,558 I didn't know you were so kind. You're being so thoughtful. 367 00:17:50,583 --> 00:17:51,434 Not at all! 368 00:17:51,459 --> 00:17:55,100 Hey, Pong, we're leaving. We're going somewhere with Anghelita. 369 00:17:55,125 --> 00:17:59,299 Oh, I can't. We made plans for later. 370 00:17:59,500 --> 00:18:02,197 Alright. I'll go with Anghelita. 371 00:18:16,209 --> 00:18:17,042 Captain! 372 00:18:19,042 --> 00:18:22,525 Something made you strut into my joint. What can I do for you? 373 00:18:22,625 --> 00:18:28,502 You see, many of the townsfolk have petitioned to drive you out of here. 374 00:18:29,408 --> 00:18:31,229 Ever since you came to this place, 375 00:18:31,254 --> 00:18:33,283 a lot of them have lost their properties. 376 00:18:35,750 --> 00:18:37,584 Are you blaming this on me, Captain? 377 00:18:37,923 --> 00:18:40,673 Not at all, it's just my point of view. 378 00:18:42,359 --> 00:18:45,026 The truth is, we're on our way out of this place. 379 00:18:45,605 --> 00:18:48,021 Really?! Thanks, Joker. 380 00:18:48,673 --> 00:18:51,197 What about the land titles? 381 00:18:52,882 --> 00:18:55,646 I'll take those with me, of course! 382 00:18:55,671 --> 00:18:57,408 Huh? Why take them? 383 00:18:57,833 --> 00:18:58,625 Why not? 384 00:18:59,791 --> 00:19:03,042 They pawned those documents because they ran out of money for gambling! 385 00:19:03,393 --> 00:19:05,309 I hope you'll consider leaving those. 386 00:19:05,467 --> 00:19:08,892 Captain! Can they pay it off? 387 00:19:08,995 --> 00:19:11,392 I think you'd better stay a little longer. 388 00:19:11,612 --> 00:19:13,529 I thought you wanted us out of here. 389 00:19:14,095 --> 00:19:15,345 Right! I want you to leave! 390 00:19:15,370 --> 00:19:17,828 I mean, you should stay here. 391 00:19:18,942 --> 00:19:23,267 Just keep this in mind, Cap. 392 00:19:24,271 --> 00:19:26,605 I'll give them a week. 393 00:19:27,506 --> 00:19:29,080 If they don't pay off their debts, 394 00:19:29,721 --> 00:19:32,533 they should surrender their properties. 395 00:19:32,908 --> 00:19:33,534 Got it? 396 00:19:34,583 --> 00:19:38,564 I hope you think about my request, Joker. 397 00:19:39,541 --> 00:19:40,375 I'll be off. 398 00:19:45,519 --> 00:19:46,436 Hang on, Jack. 399 00:19:47,250 --> 00:19:48,625 This is a commercial building. 400 00:19:49,705 --> 00:19:51,284 Are you sure this is the right place? 401 00:19:51,309 --> 00:19:53,979 I'm sure. That's what my friend told me. 402 00:19:54,004 --> 00:19:57,754 One of the offices in the here belongs to a producer. 403 00:19:58,500 --> 00:20:00,142 Ah, let's wait over there. 404 00:20:02,252 --> 00:20:05,564 But where's the office? 405 00:20:06,510 --> 00:20:07,343 I wonder. 406 00:20:16,958 --> 00:20:18,125 It's probably back here. 407 00:20:18,434 --> 00:20:19,892 Because that guy looks like a model! 408 00:20:19,917 --> 00:20:21,516 A model came out of there! 409 00:20:21,541 --> 00:20:22,619 Let's check it out. 410 00:20:33,350 --> 00:20:36,805 Ah, good morning. Could I- 411 00:20:36,830 --> 00:20:38,247 Do you have experience? 412 00:20:38,585 --> 00:20:39,930 No, ma'am. 413 00:20:40,318 --> 00:20:42,491 I'm very good, really. 414 00:20:42,516 --> 00:20:45,529 Ah, I'm sorry. We're looking for someone with experience. 415 00:20:45,554 --> 00:20:47,830 Why don't you try me? 416 00:20:48,440 --> 00:20:50,806 Alright, I'll give you a chance. 417 00:20:51,877 --> 00:20:52,877 Miss. 418 00:20:53,670 --> 00:20:54,697 Lie down, please. 419 00:20:55,961 --> 00:20:56,628 Me? 420 00:20:57,102 --> 00:20:57,644 You! 421 00:20:57,752 --> 00:20:58,852 Hey, what is this? 422 00:20:58,877 --> 00:21:00,461 -Go on, just do it. -Lie down! 423 00:21:00,628 --> 00:21:03,392 Just do it for me. Please? 424 00:21:07,503 --> 00:21:09,436 Okay, pretend that one morning, 425 00:21:09,461 --> 00:21:13,128 you saw this woman lifeless by the beach. 426 00:21:13,670 --> 00:21:15,517 Do what you need to do. 427 00:21:30,503 --> 00:21:31,334 What are you doing? 428 00:21:35,919 --> 00:21:37,586 Do I have to take her clothes off? 429 00:21:37,752 --> 00:21:39,461 There's no need. 430 00:21:42,044 --> 00:21:42,877 Okay, then. 431 00:21:57,420 --> 00:21:58,253 Hey, wait! 432 00:21:59,169 --> 00:22:00,253 What are you doing? 433 00:22:00,617 --> 00:22:01,908 Go straight for the mouth! 434 00:22:02,270 --> 00:22:03,328 But we're on the beach. 435 00:22:03,353 --> 00:22:04,520 I'm just getting started! 436 00:22:04,545 --> 00:22:06,752 That's how it's done! Straight for the mouth! 437 00:22:06,961 --> 00:22:07,645 Really? 438 00:22:13,877 --> 00:22:14,711 Best friend. 439 00:22:15,336 --> 00:22:16,877 This is just play-acting, okay? 440 00:22:17,461 --> 00:22:18,628 Don't get carried away. 441 00:22:19,628 --> 00:22:21,461 Try to control yourself. 442 00:22:21,961 --> 00:22:22,668 Okay? 443 00:22:38,169 --> 00:22:39,309 Hey, wait! 444 00:22:39,711 --> 00:22:40,637 Stop that! 445 00:22:41,877 --> 00:22:43,461 Why are you making out with her? 446 00:22:44,211 --> 00:22:45,628 It's a romantic moment, duh? 447 00:22:45,794 --> 00:22:46,628 Romantic?! 448 00:22:47,312 --> 00:22:48,295 This woman drowned! 449 00:22:48,320 --> 00:22:51,195 You need to administer mouth-to-mouth resuscitation immediately! 450 00:22:51,916 --> 00:22:54,575 Are you sure you're applying to be a lifeguard? 451 00:22:55,096 --> 00:22:56,247 Lifeguard?! 452 00:23:06,211 --> 00:23:07,545 Okay, buddy. 453 00:23:07,711 --> 00:23:09,670 I suggest we just meet back at the entrance. 454 00:23:09,758 --> 00:23:11,425 You can relax here for a bit. 455 00:23:11,450 --> 00:23:12,878 Just relax. 456 00:23:14,765 --> 00:23:15,890 What was that all about? 457 00:23:16,836 --> 00:23:17,961 I don't know, ma'am. 458 00:23:18,461 --> 00:23:19,461 I'd better go. 459 00:23:19,815 --> 00:23:21,607 I need to drown someone in punches. 460 00:23:26,011 --> 00:23:27,253 What the hell was that?! 461 00:23:28,798 --> 00:23:30,245 Acting, huh?! 462 00:23:35,421 --> 00:23:36,421 Stand up! 463 00:23:37,231 --> 00:23:38,064 Stand up! 464 00:23:43,670 --> 00:23:44,769 Wait! 465 00:23:44,794 --> 00:23:45,852 Wait! 466 00:23:45,877 --> 00:23:46,436 Hey! 467 00:23:46,461 --> 00:23:47,269 Don't touch me! 468 00:23:47,294 --> 00:23:49,815 I didn't know what happened in there! 469 00:23:50,961 --> 00:23:53,211 Bestie, you know I wouldn't do that to you! 470 00:23:53,977 --> 00:23:54,852 You're not my type! 471 00:23:54,877 --> 00:23:56,128 Besides, I'm not crazy. 472 00:23:56,528 --> 00:23:58,695 When have I ever kissed a dude? 473 00:23:59,511 --> 00:24:00,136 When? 474 00:24:00,271 --> 00:24:01,643 - You're calling me a dude? - Yup! 475 00:24:05,344 --> 00:24:07,303 What the hell is going on with you?! 476 00:24:07,553 --> 00:24:10,944 You're being so loud! You're disturbing our auditions! 477 00:24:10,969 --> 00:24:12,194 Sorry, ma'am. 478 00:24:12,219 --> 00:24:12,695 Sorry... 479 00:24:12,720 --> 00:24:13,653 Get out of here! 480 00:24:13,678 --> 00:24:14,361 Okay, thank- 481 00:24:14,386 --> 00:24:15,636 Come on, let's go home. 482 00:24:16,303 --> 00:24:16,886 Wait. 483 00:24:18,169 --> 00:24:19,252 Did you hear that? 484 00:24:19,553 --> 00:24:20,386 Audition! 485 00:24:21,300 --> 00:24:22,571 You're annoying. 486 00:24:22,649 --> 00:24:24,315 This better be real this time! 487 00:24:24,428 --> 00:24:27,143 Or else you won’t get a chance to audition ever again. 488 00:24:27,987 --> 00:24:30,404 Wait, are you going to do audition? 489 00:24:30,693 --> 00:24:31,609 Yes, ma'am! 490 00:24:34,011 --> 00:24:35,553 Okay, hang on. 491 00:24:36,136 --> 00:24:37,319 Here's the script. 492 00:24:37,344 --> 00:24:40,344 Read it so when you go in, go straight to acting. 493 00:24:41,659 --> 00:24:42,461 Got it. 494 00:24:42,886 --> 00:24:43,845 Just a reminder. 495 00:24:44,312 --> 00:24:47,886 He's the director, writer, producer, 496 00:24:48,611 --> 00:24:49,958 and he's a real doctor. 497 00:24:49,983 --> 00:24:50,566 Huh?! 498 00:24:50,720 --> 00:24:52,448 He'll also be your co-actor for the audition. 499 00:24:52,878 --> 00:24:54,303 Why is he doing everything? 500 00:24:54,469 --> 00:24:57,261 You ask too many questions. We're still a small company. 501 00:24:57,711 --> 00:24:59,293 Break a leg! Get in! Go! 502 00:24:59,453 --> 00:25:00,745 Okay, thank you! 503 00:25:00,803 --> 00:25:01,469 First door, okay? 504 00:25:01,636 --> 00:25:02,469 What is it? 505 00:25:02,636 --> 00:25:03,428 Ace it! 506 00:25:03,969 --> 00:25:04,720 Good luck. 507 00:25:05,011 --> 00:25:06,511 For our future. 508 00:25:06,845 --> 00:25:08,969 Ah, I mean, for mine. 509 00:25:09,303 --> 00:25:10,136 Just get in! 510 00:25:16,553 --> 00:25:17,136 Okay. 511 00:25:17,428 --> 00:25:18,544 Are you ready? 512 00:25:18,569 --> 00:25:19,861 I've studied the dialogue. 513 00:25:19,886 --> 00:25:20,469 Good. 514 00:25:20,931 --> 00:25:21,639 Camera! 515 00:25:22,090 --> 00:25:22,924 Action! 516 00:25:24,361 --> 00:25:25,820 What can I do for you? 517 00:25:25,845 --> 00:25:27,861 Ah, I just came in for a checkup, Doc. 518 00:25:28,026 --> 00:25:29,067 Oh, alright. 519 00:25:29,094 --> 00:25:31,653 Please go to the examination table. 520 00:25:31,678 --> 00:25:32,511 Okay. 521 00:25:37,678 --> 00:25:38,511 Breathe in. 522 00:25:41,200 --> 00:25:41,993 And again. 523 00:25:45,219 --> 00:25:46,094 Okay. 524 00:25:47,403 --> 00:25:49,236 I'd like you to know that 525 00:25:49,464 --> 00:25:50,380 you're still alive! 526 00:25:50,910 --> 00:25:51,985 Because… 527 00:25:52,104 --> 00:25:53,562 you're still breathing! 528 00:25:53,636 --> 00:25:54,365 Wow! 529 00:25:54,390 --> 00:25:56,474 Thanks, Doc! Thank you! 530 00:25:56,914 --> 00:25:58,527 Thank you- is that it? 531 00:25:59,110 --> 00:25:59,986 Want some more? 532 00:26:00,153 --> 00:26:00,820 No problem. 533 00:26:00,946 --> 00:26:01,779 Turn around. 534 00:26:02,317 --> 00:26:03,109 Turn around? Okay. 535 00:26:03,636 --> 00:26:04,469 Cough. 536 00:26:06,987 --> 00:26:07,570 And again. 537 00:26:10,584 --> 00:26:11,208 Okay. 538 00:26:12,094 --> 00:26:15,011 I'd like you to know, that you have a cough. 539 00:26:15,036 --> 00:26:15,785 What?! 540 00:26:16,105 --> 00:26:17,712 How did you know? 541 00:26:17,737 --> 00:26:18,570 Trust me! 542 00:26:18,845 --> 00:26:19,761 You're amazing! 543 00:26:19,786 --> 00:26:21,136 Okay, cut! 544 00:26:21,927 --> 00:26:24,845 Okay, you got the role! 545 00:26:25,153 --> 00:26:28,486 Get out there and sign a contract with Ms. Mondragon. 546 00:26:28,511 --> 00:26:29,303 Really? 547 00:26:29,328 --> 00:26:31,653 Congratulations! 548 00:26:31,678 --> 00:26:33,486 Oh, thank you! Thank you! 549 00:26:33,511 --> 00:26:35,910 Thank you, Doc- I mean, Direk. 550 00:26:35,935 --> 00:26:37,528 I'll leave them to you. 551 00:26:37,553 --> 00:26:38,261 Congrats! 552 00:26:38,286 --> 00:26:39,820 Thank you, Doc, thank you. 553 00:26:39,845 --> 00:26:41,486 Here's your contract. 554 00:26:41,511 --> 00:26:43,796 It's just one page so sign in. 555 00:26:43,821 --> 00:26:44,965 Oh, man! 556 00:26:46,152 --> 00:26:46,986 Okay, okay, okay! 557 00:26:47,011 --> 00:26:51,090 You'll get your downpayment on your first shooting day. 558 00:26:52,547 --> 00:26:53,048 Yes! 559 00:26:53,558 --> 00:26:55,695 Here's the full script, go over it. 560 00:26:55,720 --> 00:26:59,614 Your character is a billionaire taking a vacation on planet Mars! 561 00:26:59,639 --> 00:27:00,806 You're the lead! 562 00:27:00,831 --> 00:27:01,969 Congrats! 563 00:27:03,268 --> 00:27:04,511 Is this for real?! 564 00:27:05,356 --> 00:27:06,439 I'm the lead star?! 565 00:27:06,606 --> 00:27:07,289 Yes! 566 00:27:07,314 --> 00:27:09,289 - What?! I'm the lead? - Yes! 567 00:27:09,314 --> 00:27:11,465 See, look at the title! 568 00:27:11,815 --> 00:27:15,273 January, February, Mars! 569 00:27:15,815 --> 00:27:18,035 Congrats, best friend! 570 00:27:19,199 --> 00:27:20,324 Ah, before you go, 571 00:27:21,314 --> 00:27:22,439 here's the invoice. 572 00:27:22,606 --> 00:27:23,496 Five hundred! 573 00:27:24,065 --> 00:27:25,316 Five hundred? For what? 574 00:27:25,398 --> 00:27:26,189 For the checkup! 575 00:27:26,731 --> 00:27:27,982 Weren't we acting in there? 576 00:27:28,356 --> 00:27:29,565 What? No! 577 00:27:29,744 --> 00:27:32,619 That was an actual consultation with Doc because he's a real doctor! 578 00:27:32,794 --> 00:27:35,535 Besides, everyone who came to audition paid up! 579 00:27:35,707 --> 00:27:36,374 How many came in? 580 00:27:36,523 --> 00:27:37,731 60. You're the 60th. 581 00:27:38,690 --> 00:27:39,998 At least you got the part. 582 00:27:40,023 --> 00:27:41,107 So it's still a win. 583 00:27:41,439 --> 00:27:44,773 It's just five hundred pesos compared to how much you'll be earning! 584 00:27:45,273 --> 00:27:49,023 One, two, three, four, five- 585 00:27:49,148 --> 00:27:50,398 That's too much. 586 00:27:53,773 --> 00:27:55,565 We should finish this quickly. 587 00:27:56,231 --> 00:27:58,691 Boss Anghelita might get angry with us. 588 00:27:59,273 --> 00:28:00,565 Don't worry! 589 00:28:00,731 --> 00:28:02,439 I'll cover for you. 590 00:28:03,107 --> 00:28:04,940 I wonder where the treasure's buried. 591 00:28:06,107 --> 00:28:08,815 The map says there should be a cave? 592 00:28:12,356 --> 00:28:14,148 We need to find that cave. 593 00:28:16,189 --> 00:28:16,815 Wait. 594 00:28:17,356 --> 00:28:18,898 What if we split up into two teams? 595 00:28:19,648 --> 00:28:22,481 Mari and Paula, 596 00:28:22,648 --> 00:28:23,523 go right. 597 00:28:24,189 --> 00:28:25,857 Petra and I will survey this area. 598 00:28:26,023 --> 00:28:27,107 What do you think? 599 00:28:28,374 --> 00:28:29,940 Good idea! 600 00:28:30,231 --> 00:28:31,648 We'll meet back here? 601 00:28:32,082 --> 00:28:32,581 Game? 602 00:28:32,606 --> 00:28:33,583 Game! 603 00:28:33,608 --> 00:28:34,358 Let's go. 604 00:28:41,231 --> 00:28:42,523 They're gone. 605 00:28:43,815 --> 00:28:45,107 We're alone now. 606 00:28:53,940 --> 00:28:55,019 What is that?! 607 00:28:55,414 --> 00:28:57,414 Ah, that's a pickaxe. 608 00:28:57,542 --> 00:28:58,375 Pickaxe?! 609 00:28:58,715 --> 00:28:59,548 Why is it so small?! 610 00:29:00,314 --> 00:29:02,481 It's small but it's sharp. 611 00:29:15,462 --> 00:29:17,337 What kind of food stall is this?! 612 00:29:18,189 --> 00:29:19,940 We're the only customers! 613 00:29:20,706 --> 00:29:21,998 Who's going to pay for this meal? 614 00:29:22,023 --> 00:29:22,565 You. 615 00:29:23,431 --> 00:29:24,099 Why me? 616 00:29:24,257 --> 00:29:25,966 I own this place! 617 00:29:27,010 --> 00:29:28,426 I really hate that about you. 618 00:29:28,523 --> 00:29:30,523 I'm always on the losing end. 619 00:29:30,968 --> 00:29:32,790 I think it's better if we just end this! 620 00:29:32,957 --> 00:29:34,056 Let's call it quits! 621 00:29:34,081 --> 00:29:35,390 But know this, 622 00:29:35,415 --> 00:29:37,707 I'll be taking our only child with me! 623 00:29:38,087 --> 00:29:40,670 You can't do that! I went through a lot of pain for him! 624 00:29:41,028 --> 00:29:44,248 When I was giving birth to him, I had one foot in the grave! 625 00:29:44,415 --> 00:29:45,640 For your information, 626 00:29:45,665 --> 00:29:47,857 I had my share of my pain while making him! 627 00:29:47,882 --> 00:29:50,091 Because one of my heads was literally buried! 628 00:29:52,547 --> 00:29:53,380 Okay, enough. 629 00:29:53,547 --> 00:29:55,672 Let’s not fight in front of the food. 630 00:29:55,981 --> 00:29:57,606 I think it's best if we just made another kid 631 00:29:57,631 --> 00:30:00,023 so should we split up in the future, we'll both get one! 632 00:30:00,048 --> 00:30:01,297 Does that sound good to you? 633 00:30:01,606 --> 00:30:02,023 Okay. 634 00:30:02,048 --> 00:30:03,048 Come give me a kiss. 635 00:30:04,175 --> 00:30:05,856 Yum! Can I have another one? 636 00:30:05,881 --> 00:30:08,230 Bestfriend, I'm so happy! 637 00:30:08,357 --> 00:30:10,150 This is the happiest day of my life! 638 00:30:11,339 --> 00:30:12,856 I'm a lead actor! 639 00:30:12,881 --> 00:30:14,449 Yes, best friend! 640 00:30:14,505 --> 00:30:15,314 Woohoo! 641 00:30:15,339 --> 00:30:16,173 Congrats! 642 00:30:16,339 --> 00:30:18,064 Leading man! 643 00:30:18,089 --> 00:30:19,439 Oh, but bestfriend. 644 00:30:19,464 --> 00:30:21,589 Can we keep this between us for now? 645 00:30:21,888 --> 00:30:26,372 Because I want to surprise Mama on the first showing day! 646 00:30:26,397 --> 00:30:29,106 She'll be over the moon for sure! 647 00:30:29,131 --> 00:30:31,006 Because in the movie, 648 00:30:31,771 --> 00:30:33,440 his son's the lead actor! 649 00:30:37,339 --> 00:30:37,923 Okay! 650 00:30:38,089 --> 00:30:38,923 Whatever you say. 651 00:30:39,522 --> 00:30:40,939 I'll get you something to drink. 652 00:30:41,159 --> 00:30:41,992 Thanks! 653 00:30:49,173 --> 00:30:50,672 I need to practice my lines. 654 00:31:05,936 --> 00:31:07,772 Mari and I didn't find anything. 655 00:31:07,797 --> 00:31:09,881 Pong and I didn't dig up anything either! 656 00:31:10,180 --> 00:31:11,013 Nothing! 657 00:31:12,464 --> 00:31:14,630 One of you's probably unlucky! 658 00:31:14,757 --> 00:31:15,689 Huh?! Wow. 659 00:31:15,714 --> 00:31:17,214 Maybe we should switch teams. 660 00:31:17,672 --> 00:31:20,631 Paula and Petra, 661 00:31:20,797 --> 00:31:22,297 try that left side this time. 662 00:31:22,672 --> 00:31:24,255 Mari and I will look over here. 663 00:31:24,422 --> 00:31:25,255 Good idea. 664 00:31:26,731 --> 00:31:28,148 We'll meet back here as usual. 665 00:31:28,439 --> 00:31:28,938 Game? 666 00:31:28,963 --> 00:31:30,504 Game! 667 00:31:31,995 --> 00:31:33,204 Let's go! 668 00:31:42,777 --> 00:31:43,860 They're gone. 669 00:31:44,560 --> 00:31:46,003 We're alone now. 670 00:31:53,523 --> 00:31:54,773 What's that? 671 00:31:55,231 --> 00:31:56,731 -What's a frog doing in there? -Frog? 672 00:31:56,756 --> 00:31:59,097 No, that's a pickaxe. 673 00:31:59,464 --> 00:32:00,297 Pickaxe?! 674 00:32:00,975 --> 00:32:02,558 Why does it look like it's alive? 675 00:32:02,583 --> 00:32:04,972 Here it comes! 676 00:32:21,714 --> 00:32:23,667 Okay! Let me try. 677 00:32:28,407 --> 00:32:29,614 Someone's calling! 678 00:32:32,961 --> 00:32:34,003 I wonder who it is. 679 00:32:38,589 --> 00:32:39,422 Hello? 680 00:32:41,324 --> 00:32:42,158 Hello?! 681 00:32:43,003 --> 00:32:43,669 Uncle! 682 00:32:46,531 --> 00:32:47,365 Uncle… 683 00:32:49,021 --> 00:32:50,229 I'm glad you called! 684 00:32:51,409 --> 00:32:53,564 We're up to our necks in debt! 685 00:32:53,589 --> 00:32:55,300 I don't think we can recover! 686 00:32:58,756 --> 00:32:59,589 What was that? 687 00:33:00,761 --> 00:33:01,677 What did you say? 688 00:33:03,667 --> 00:33:04,209 Huh? 689 00:33:05,084 --> 00:33:06,667 Are you serious? 690 00:33:07,857 --> 00:33:12,159 You're coming home and leaving me 100 billion dollars?! 691 00:33:13,378 --> 00:33:15,737 Oh, this sounds good... 692 00:33:16,957 --> 00:33:19,565 I feel like I'll become rich through this guy. 693 00:33:19,878 --> 00:33:22,026 Uncle! 694 00:33:22,917 --> 00:33:23,750 Uncle!? 695 00:33:27,248 --> 00:33:28,081 Uncle! 696 00:33:30,698 --> 00:33:31,906 I'll wait for you. 697 00:33:32,881 --> 00:33:35,776 And for your 100 billion dollars. 698 00:33:38,064 --> 00:33:38,689 Jack? 699 00:33:39,022 --> 00:33:39,439 Huh? 700 00:33:39,647 --> 00:33:40,273 Son? 701 00:33:41,414 --> 00:33:42,831 Jack, is something bothering you? 702 00:33:43,814 --> 00:33:45,314 No, it's nothing, ma'am. 703 00:33:46,356 --> 00:33:47,189 It's nothing. 704 00:33:47,689 --> 00:33:52,081 Wait. Did I hear you correctly? 100 billion pesos? 705 00:33:52,192 --> 00:33:53,025 Ah, no. 706 00:33:53,465 --> 00:33:54,756 Dollars, not pesos. 707 00:33:54,823 --> 00:33:56,814 Are you collecting the payment? 708 00:33:56,839 --> 00:33:58,423 Huh? No. 709 00:33:58,487 --> 00:34:00,289 Actually, I can lend you more. 710 00:34:00,314 --> 00:34:01,522 Do you need cash? 711 00:34:01,689 --> 00:34:02,522 Wait, I have some here. 712 00:34:03,242 --> 00:34:05,033 Take this. That's a hundred thousand pesos. 713 00:34:06,664 --> 00:34:07,872 A hundred thousand pesos? 714 00:34:07,897 --> 00:34:09,439 What am I going to do with this? 715 00:34:09,605 --> 00:34:11,647 Buy whatever you need! 716 00:34:11,981 --> 00:34:14,464 Spend it on anything you want! It's up to you! 717 00:34:15,439 --> 00:34:16,273 But what if- 718 00:34:16,897 --> 00:34:17,439 Ma! 719 00:34:18,685 --> 00:34:19,311 What's that? 720 00:34:19,522 --> 00:34:21,148 Ah, it's nothing. 721 00:34:21,709 --> 00:34:24,751 I'll go ahead, Jack. I'll leave my daughter to you. 722 00:34:24,776 --> 00:34:26,789 Anghelita, go and attend to Jack. 723 00:34:26,814 --> 00:34:28,522 Take good care of him. 724 00:34:28,772 --> 00:34:29,564 I'll go ahead. 725 00:34:32,480 --> 00:34:33,647 What was that about? 726 00:34:33,998 --> 00:34:36,081 She just lent me a lot of money! 727 00:34:36,106 --> 00:34:37,123 100 thousand! 728 00:34:37,290 --> 00:34:37,789 What? 729 00:34:37,956 --> 00:34:38,373 Yeah. 730 00:34:38,608 --> 00:34:39,747 I'll give it back. 731 00:34:39,928 --> 00:34:40,761 Don't! 732 00:34:40,998 --> 00:34:41,789 This is a blessing! 733 00:34:41,814 --> 00:34:44,148 And I'll be needing this to play my character. 734 00:34:44,470 --> 00:34:47,012 I'll actually feel like I'm rich! 735 00:34:47,566 --> 00:34:50,248 And I'll go meet Liwayway! 736 00:34:50,383 --> 00:34:51,632 She'll be surprised! 737 00:34:51,998 --> 00:34:55,664 I'll take her shopping with me for expensive clothes! 738 00:34:55,689 --> 00:34:57,174 Yeah, yeah, yeah! 739 00:34:57,199 --> 00:34:59,580 Well, I'll be off. 740 00:34:59,730 --> 00:35:00,564 See you later. 741 00:35:03,897 --> 00:35:04,730 Lead actor. 742 00:35:05,480 --> 00:35:06,314 Lead actor. 743 00:35:13,480 --> 00:35:15,689 He didn't even touch the juice. 744 00:35:20,689 --> 00:35:21,439 Nothing. 745 00:35:21,746 --> 00:35:23,455 Petra and I couldn't find anything. 746 00:35:23,480 --> 00:35:25,497 We didn't dig up anything either! 747 00:35:25,788 --> 00:35:26,539 What the hell. 748 00:35:27,298 --> 00:35:28,507 We should switch teams again. 749 00:35:29,206 --> 00:35:31,872 Mari and Petra, 750 00:35:31,897 --> 00:35:32,730 try over there. 751 00:35:33,231 --> 00:35:34,689 Paula and I will look around here. 752 00:35:34,856 --> 00:35:35,730 What do you think? 753 00:35:36,183 --> 00:35:37,066 Good idea. 754 00:35:37,148 --> 00:35:39,414 Let's meet back here, alright? 755 00:35:39,439 --> 00:35:40,300 Game? 756 00:35:40,325 --> 00:35:41,539 Game! 757 00:35:41,564 --> 00:35:43,097 Let's go? 758 00:35:44,624 --> 00:35:45,457 We're alone now. 759 00:35:47,398 --> 00:35:48,522 They're gone- 760 00:35:49,856 --> 00:35:51,925 Stop talking! 761 00:36:09,363 --> 00:36:10,511 Wait! Wait! 762 00:36:11,689 --> 00:36:13,398 Wait, take it easy! 763 00:36:16,248 --> 00:36:17,081 Oh, babe. 764 00:36:17,106 --> 00:36:20,026 What's the good news? 765 00:36:20,595 --> 00:36:22,303 I got a role in a film! 766 00:36:22,925 --> 00:36:24,683 As the lead actor! 767 00:36:25,598 --> 00:36:27,956 Have you received your downpayment? 768 00:36:27,981 --> 00:36:29,123 Not yet. 769 00:36:29,148 --> 00:36:31,022 They'll pay me on the first day of shooting. 770 00:36:31,266 --> 00:36:32,228 Really? 771 00:36:33,330 --> 00:36:34,747 But I have money. 772 00:36:34,944 --> 00:36:39,747 Aww, you're being so mysterious. 773 00:36:40,022 --> 00:36:41,997 But I'm using it tomorrow. 774 00:36:42,022 --> 00:36:43,339 Bummer. 775 00:36:44,520 --> 00:36:45,894 But don't worry! 776 00:36:46,632 --> 00:36:47,839 I'll give you some. 777 00:36:48,526 --> 00:36:49,872 Aww! 778 00:36:49,897 --> 00:36:52,356 You and your surprises! 779 00:36:52,881 --> 00:36:56,090 Will 50 pesos be enough for you? 780 00:36:57,123 --> 00:36:57,956 50?! 781 00:36:58,161 --> 00:36:59,894 - What the hell! - Okay. 782 00:37:00,407 --> 00:37:01,409 Let's raise the stakes. 783 00:37:03,115 --> 00:37:04,157 100 pesos! 784 00:37:05,705 --> 00:37:07,539 100 pesos! 785 00:37:07,564 --> 00:37:09,039 I knew it! 786 00:37:09,064 --> 00:37:13,064 Love, you're so generous! 787 00:37:13,089 --> 00:37:15,487 And because of that, Liwayway, 788 00:37:16,363 --> 00:37:18,474 I've missed you so much. 789 00:37:18,499 --> 00:37:19,956 I won't let you rest! 790 00:37:27,783 --> 00:37:28,617 Love. 791 00:37:38,933 --> 00:37:39,684 Oh, babe? 792 00:37:39,850 --> 00:37:40,991 "Babe"? 793 00:37:41,016 --> 00:37:42,367 I mean Manager Leon! 794 00:37:42,392 --> 00:37:43,225 What's up? 795 00:37:44,891 --> 00:37:45,725 Huh?! 796 00:37:46,684 --> 00:37:48,058 Italy! 797 00:37:48,392 --> 00:37:52,450 Oh! Okay! Okay! 798 00:37:52,475 --> 00:37:53,141 Italy?! 799 00:37:53,166 --> 00:37:54,542 What's going on? 800 00:37:55,016 --> 00:37:55,850 Oh no, babe, 801 00:37:56,933 --> 00:37:59,767 I'm sorry I can't go with you. 802 00:38:00,684 --> 00:38:02,642 I have a photoshoot in Italy. 803 00:38:02,809 --> 00:38:03,642 What? 804 00:38:04,100 --> 00:38:08,183 But I need you with me tomorrow to go shopping for expensive clothes! 805 00:38:09,016 --> 00:38:10,742 Sorry, I'm busy. 806 00:38:10,767 --> 00:38:12,534 Hi, good evening! 807 00:38:12,559 --> 00:38:14,200 What's up? 808 00:38:14,225 --> 00:38:16,308 Galema! 809 00:38:16,743 --> 00:38:18,076 Perfect timing! 810 00:38:19,141 --> 00:38:21,183 I'll ask Galema to go with you. 811 00:38:21,684 --> 00:38:25,100 She's my stylist. 812 00:38:25,267 --> 00:38:26,267 She's the best. 813 00:38:29,100 --> 00:38:30,141 Wait a minute. 814 00:38:30,308 --> 00:38:31,767 Who's going with you to Italy? 815 00:38:33,225 --> 00:38:35,600 Just my manager, Leon! 816 00:38:35,891 --> 00:38:36,933 Just the two of you? 817 00:38:36,958 --> 00:38:38,151 No way. 818 00:38:38,487 --> 00:38:40,070 I'm coming with you. 819 00:38:40,095 --> 00:38:42,600 Stay here. We can't afford to go together. 820 00:38:43,100 --> 00:38:45,684 Galema, I'll leave him to you. 821 00:38:45,850 --> 00:38:47,242 I have to pack my things. 822 00:38:47,267 --> 00:38:49,392 Do what you have to do, okay? 823 00:38:56,475 --> 00:38:58,475 What do you need? 824 00:39:00,600 --> 00:39:02,559 Clothes that will make me look rich. 825 00:39:03,100 --> 00:39:07,433 I'm going to shop for you but you need to come to my house. 826 00:39:07,600 --> 00:39:08,433 Your house? 827 00:39:09,016 --> 00:39:10,408 Where do you live? 828 00:39:10,433 --> 00:39:14,450 I live nearby, in Barrio Mapagbigay. (Generous) 829 00:39:14,475 --> 00:39:16,847 I'll take care of you! 830 00:39:18,517 --> 00:39:19,642 Listen here, Suma- 831 00:39:20,058 --> 00:39:21,200 Galema! 832 00:39:21,225 --> 00:39:22,058 Ah, Galema. 833 00:39:22,308 --> 00:39:24,315 Your tricks won't work on me! 834 00:39:25,058 --> 00:39:26,642 How about this?! 835 00:39:31,850 --> 00:39:32,684 How about this?! 836 00:39:36,141 --> 00:39:37,308 I'll just make a call. 837 00:39:37,850 --> 00:39:38,684 Okay. 838 00:39:40,684 --> 00:39:41,725 Hello, best friend? 839 00:39:43,283 --> 00:39:44,950 You need to come with me tomorrow! 840 00:39:44,975 --> 00:39:47,158 I need to shop for fancy clothes! 841 00:39:47,183 --> 00:39:48,433 Please come with me! 842 00:39:49,066 --> 00:39:50,191 For safety! 843 00:40:12,725 --> 00:40:13,308 Whoa! 844 00:40:13,683 --> 00:40:14,516 Cuz! 845 00:40:14,904 --> 00:40:16,237 What happened to you? 846 00:40:17,016 --> 00:40:17,850 Get in! 847 00:40:18,016 --> 00:40:19,392 Good evening, Jack! 848 00:40:20,011 --> 00:40:22,242 Wait, what happened to my cousin? 849 00:40:22,409 --> 00:40:23,450 I think he got tired. 850 00:40:23,475 --> 00:40:24,950 Tired? Why? 851 00:40:25,117 --> 00:40:26,075 He was busy with his pickaxe. 852 00:40:26,100 --> 00:40:27,325 You axed him? 853 00:40:27,350 --> 00:40:29,158 He was digging for treasure! 854 00:40:29,183 --> 00:40:31,016 Ah, with the pickaxe. 855 00:40:31,830 --> 00:40:35,455 Cuz, could you clean up my map and hang it to dry? 856 00:40:36,850 --> 00:40:38,308 We're leaving Pong here, okay? 857 00:40:38,475 --> 00:40:40,767 Yeah, of course you should leave him! 858 00:40:43,642 --> 00:40:44,866 Come on, let's leave him. 859 00:40:44,891 --> 00:40:45,908 Ah, no. 860 00:40:45,933 --> 00:40:47,534 Wait, wait. 861 00:40:47,559 --> 00:40:49,617 Our house is that way. 862 00:40:49,784 --> 00:40:50,492 What did you mean? 863 00:40:50,517 --> 00:40:52,950 Ahh, you meant you're leaving my cousin with me. 864 00:40:52,975 --> 00:40:55,016 Okay. Alright, go on home. 865 00:40:55,558 --> 00:40:56,158 Bye! 866 00:40:56,183 --> 00:40:57,200 Be safe! 867 00:40:57,225 --> 00:40:58,225 Bye! 868 00:40:59,267 --> 00:41:00,325 Bye, Pong! 869 00:41:00,350 --> 00:41:01,725 Take care, now! 870 00:41:36,850 --> 00:41:41,659 Best friend, why did you make Galema buy all these clothes for you? 871 00:41:41,684 --> 00:41:43,367 She picked out all of these! 872 00:41:43,392 --> 00:41:46,158 That outfit makes him look expensive! 873 00:41:46,183 --> 00:41:47,995 Next, please! 874 00:41:49,141 --> 00:41:50,776 Wow! 875 00:41:54,308 --> 00:41:55,308 Nice! 876 00:41:56,350 --> 00:41:57,659 You're really good at this! 877 00:41:57,684 --> 00:41:58,850 Yes! 878 00:42:02,016 --> 00:42:02,517 Okay? 879 00:42:03,075 --> 00:42:03,575 Okay! 880 00:42:03,600 --> 00:42:04,870 Wow! 881 00:42:08,117 --> 00:42:08,742 How about this? 882 00:42:08,767 --> 00:42:11,158 It suits you, bestfriend! It really does! 883 00:42:11,183 --> 00:42:13,206 You'll fit right in on Mars! 884 00:42:18,478 --> 00:42:19,478 You think so? 885 00:42:20,424 --> 00:42:21,925 Mars, here I come! 886 00:42:28,305 --> 00:42:29,264 Thank you. 887 00:42:31,058 --> 00:42:34,100 I'm so glad you're always here for me. 888 00:42:35,367 --> 00:42:37,509 What will I ever do without you? 889 00:42:37,534 --> 00:42:39,200 I can't imagine life without you. 890 00:42:39,367 --> 00:42:42,742 Ricardo, you're probably just saying that because you've had a drink. 891 00:42:42,767 --> 00:42:44,855 Can you not interrupt us? 892 00:42:45,980 --> 00:42:47,831 We're having a moment here. 893 00:42:49,341 --> 00:42:51,925 They say forever doesn't exist. 894 00:42:51,950 --> 00:42:52,950 But it does! 895 00:42:52,975 --> 00:42:55,722 We'll be together forever. 896 00:42:56,992 --> 00:42:58,325 You never change, Ricardo! 897 00:42:58,350 --> 00:43:03,633 Pong, what happened to you last night? You look all spent. 898 00:43:03,658 --> 00:43:08,825 He said he went into three caves last night but didn't find any treasure! 899 00:43:08,850 --> 00:43:14,975 Well, naturally! You won't see anything in a dark cave! 900 00:43:15,683 --> 00:43:17,908 Next time, remember to bring me along! 901 00:43:18,074 --> 00:43:18,991 Uncle, forget it. 902 00:43:19,300 --> 00:43:20,175 You won't last long. 903 00:43:20,200 --> 00:43:21,455 What are you talking about? 904 00:43:21,480 --> 00:43:24,011 I'm an expert at exploring caves. 905 00:43:24,879 --> 00:43:27,026 Come here. 906 00:43:35,402 --> 00:43:36,961 Good day, Mr. Rick. 907 00:43:36,986 --> 00:43:38,611 And to you, Ms. Digna! 908 00:43:38,778 --> 00:43:40,486 I brought you a dish. 909 00:43:40,589 --> 00:43:41,919 I made it very special! 910 00:43:41,944 --> 00:43:43,360 Thank you, you came just in time. 911 00:43:43,527 --> 00:43:46,630 We haven't cooked our lunch yet. 912 00:43:47,152 --> 00:43:50,152 Mr. Rick, is it true that Jack's uncle is visiting? 913 00:43:50,486 --> 00:43:51,402 Uncle? 914 00:43:51,944 --> 00:43:53,152 I think someone might be coming, 915 00:43:53,319 --> 00:43:54,986 but it's a secret. 916 00:43:55,152 --> 00:43:56,360 How did you find out? 917 00:43:57,152 --> 00:43:58,028 Secret! 918 00:43:59,537 --> 00:44:01,370 Then it's true… 919 00:44:02,152 --> 00:44:04,569 that he's inheriting a billion pesos! 920 00:44:10,444 --> 00:44:11,152 Thank you. 921 00:44:13,873 --> 00:44:14,794 Mama! 922 00:44:14,865 --> 00:44:15,657 Papa! 923 00:44:16,935 --> 00:44:18,060 Hey, Ricardo. Who's that? 924 00:44:18,110 --> 00:44:19,795 Did you have a child with another woman? 925 00:44:20,324 --> 00:44:23,154 He probably dropped off the wrong house. 926 00:44:23,405 --> 00:44:25,196 Uncle! That's Jack! 927 00:44:25,736 --> 00:44:26,235 Jack? 928 00:44:26,809 --> 00:44:27,391 Jack who? 929 00:44:27,569 --> 00:44:28,349 Your son! 930 00:44:31,611 --> 00:44:32,861 Did I have a son with you? 931 00:44:33,903 --> 00:44:35,235 You're trying my patience! 932 00:44:35,402 --> 00:44:36,778 You're giving me a headache! 933 00:44:39,028 --> 00:44:39,986 Oh, Jack! 934 00:44:40,011 --> 00:44:42,836 What's all this? What happened to you? 935 00:44:42,861 --> 00:44:45,028 It's a long story. 936 00:44:45,194 --> 00:44:49,334 Let's go inside. I'll tell you all about in private. 937 00:44:55,235 --> 00:44:57,778 Now that I know for sure that Jack's a billionaire, 938 00:44:58,319 --> 00:45:01,271 I'll make sure my daughter ends up with him! 939 00:45:03,610 --> 00:45:05,401 Jack's a billionaire now? 940 00:45:05,584 --> 00:45:07,500 So that's why he's wearing nice clothes! 941 00:45:07,669 --> 00:45:09,294 I'll message in the group chat. 942 00:45:09,319 --> 00:45:10,459 Me too! 943 00:45:10,652 --> 00:45:18,277 Wow, Jack's a bilionaire! 944 00:45:20,194 --> 00:45:22,527 Wow, Jack's a bilionaire! 945 00:45:22,819 --> 00:45:25,152 Wow, Jack's a bilionaire! 946 00:45:26,128 --> 00:45:27,252 -Son. -Yes? 947 00:45:27,419 --> 00:45:28,502 Tell me the truth. 948 00:45:28,527 --> 00:45:29,944 Where did you get that money? 949 00:45:31,277 --> 00:45:32,919 From Madam Chessa. 950 00:45:32,944 --> 00:45:35,069 She let me borrow 100 thousand pesos last night! 951 00:45:36,235 --> 00:45:37,486 - From Chessa? - Yes! 952 00:45:37,638 --> 00:45:39,169 Chessa let you borrow that amount? 953 00:45:39,334 --> 00:45:39,834 Yes! 954 00:45:40,009 --> 00:45:41,467 She even cooked for us. 955 00:45:41,861 --> 00:45:42,444 Jack. 956 00:45:42,861 --> 00:45:44,360 What did you do to Madam Chessa? 957 00:45:44,652 --> 00:45:46,235 - Well, I jumped- - You jumped her? 958 00:45:46,260 --> 00:45:48,044 I jumped on the opportunity. 959 00:45:48,216 --> 00:45:50,716 Imagine, she lent me that cash without interest? 960 00:45:51,176 --> 00:45:52,134 That's good deal! 961 00:45:54,106 --> 00:45:55,231 Who is it? Come in. 962 00:45:57,448 --> 00:45:59,074 Good day, auntie. 963 00:45:59,502 --> 00:46:02,252 I was hoping you'd take my daughters in to help you around the house. 964 00:46:02,475 --> 00:46:03,700 Sure, we'll take them! 965 00:46:03,725 --> 00:46:04,517 What? No! 966 00:46:04,684 --> 00:46:06,142 What do you think this place is, a beer house? 967 00:46:06,475 --> 00:46:09,976 Auntie, please, hire them as your help. 968 00:46:10,142 --> 00:46:12,529 They can do the laundry, cleaning, cooking… 969 00:46:13,017 --> 00:46:14,642 Won't you take us in, Jack? 970 00:46:15,392 --> 00:46:17,767 I’m telling you, you won't regret it. 971 00:46:19,184 --> 00:46:21,433 Darlings, sorry. 972 00:46:21,600 --> 00:46:23,558 We don't need help around the house. 973 00:46:23,892 --> 00:46:25,892 I do! I need a caregiver! 974 00:46:26,059 --> 00:46:26,976 I need it. 975 00:46:27,001 --> 00:46:28,974 Cut it out. You're getting on my nerves. 976 00:46:30,558 --> 00:46:36,177 Besides, look at your daughters! 977 00:46:36,353 --> 00:46:38,104 You can see just about everything. 978 00:46:39,101 --> 00:46:40,725 Are you familiar with Tiktok? 979 00:46:42,094 --> 00:46:44,194 Cut it out! 980 00:46:44,318 --> 00:46:46,450 Auntie, please. I just really need the money. 981 00:46:46,475 --> 00:46:49,849 My house and lot's pawned off to Joker. 982 00:46:51,517 --> 00:46:53,433 I'm really sorry, dear. 983 00:46:54,059 --> 00:46:57,142 We really don't need an extra hand around here. 984 00:46:57,867 --> 00:47:00,450 You should take your daughters home 985 00:47:00,475 --> 00:47:02,267 or they'll catch a cold. 986 00:47:02,725 --> 00:47:05,101 Okay then, sorry for the trouble. Thank you. 987 00:47:08,642 --> 00:47:09,909 Oh no, Ma, I feel bad for them! 988 00:47:09,934 --> 00:47:14,617 Imagine, they might lose their house and lot to that gambling den! 989 00:47:14,642 --> 00:47:16,892 That's the thing. Think about it. 990 00:47:17,059 --> 00:47:17,767 Look what they've done. 991 00:47:17,934 --> 00:47:21,034 Folks around here are so addicted to gambling, 992 00:47:21,059 --> 00:47:23,966 they even pawned off their properties! 993 00:47:24,684 --> 00:47:25,701 Hey Ricardo. 994 00:47:26,101 --> 00:47:29,017 Call up a folk healer to cast away this bad luck from our village! 995 00:47:29,184 --> 00:47:30,909 It's no wonder our luck's running dry! 996 00:47:30,934 --> 00:47:34,076 Luck comes knocking and you sent it away! 997 00:47:34,101 --> 00:47:35,763 I was inviting them in! 998 00:47:36,308 --> 00:47:37,809 I have had it with you! 999 00:47:38,575 --> 00:47:39,717 You think it's real? 1000 00:47:39,742 --> 00:47:41,201 Jack's a billionaire! 1001 00:47:41,226 --> 00:47:42,867 We should get a share! 1002 00:47:42,892 --> 00:47:44,017 I want some of that, too! 1003 00:47:46,392 --> 00:47:48,433 Can you believe it? Jack, a billionaire? 1004 00:47:49,256 --> 00:47:50,089 Is this Jack? 1005 00:47:50,600 --> 00:47:54,294 There's no other Jack here but Jack. 1006 00:47:54,319 --> 00:47:55,693 Then it must be Jack! 1007 00:47:55,951 --> 00:47:57,034 Obviously, it's Jack. 1008 00:47:57,059 --> 00:47:59,076 Sis! Did you hear? 1009 00:47:59,101 --> 00:48:00,659 Jack's a billionaire! 1010 00:48:00,684 --> 00:48:01,433 Really?! 1011 00:48:01,908 --> 00:48:03,283 Who said that? 1012 00:48:03,308 --> 00:48:06,302 Everyone in the neighborhood knows! 1013 00:48:07,009 --> 00:48:07,550 Really? 1014 00:48:07,669 --> 00:48:09,771 Do you think Sabel knows? 1015 00:48:21,725 --> 00:48:25,521 Is this the Leaning Tower of Pizza Pie? 1016 00:48:26,305 --> 00:48:28,347 It doesn't look like a pizza pie. 1017 00:48:28,392 --> 00:48:30,809 It looks like a crooked wedding cake! 1018 00:48:31,797 --> 00:48:33,256 Who made that? 1019 00:48:33,642 --> 00:48:35,068 What an idiot. 1020 00:48:36,350 --> 00:48:38,435 I wanted to tell you something. 1021 00:48:40,517 --> 00:48:41,517 Hey, thank you. 1022 00:48:41,684 --> 00:48:46,850 You fulfilled my dream of being... an Interational Model! 1023 00:48:47,219 --> 00:48:50,011 And to be able to travel around the Earth! 1024 00:48:50,517 --> 00:48:51,944 Thank you, babe. 1025 00:48:52,850 --> 00:48:55,392 That's the thing, babe, I want to confess something. 1026 00:48:56,017 --> 00:48:57,700 The truth is- 1027 00:48:57,725 --> 00:48:58,858 Shh, quiet! 1028 00:49:02,558 --> 00:49:03,809 Is this true?! 1029 00:49:06,159 --> 00:49:08,450 No idea, Jack gave you that phone, right? 1030 00:49:08,475 --> 00:49:12,069 No, this text from my mom! 1031 00:49:13,284 --> 00:49:14,742 She says Jack's a billionaire! 1032 00:49:14,767 --> 00:49:15,684 What?! 1033 00:49:15,709 --> 00:49:16,960 Is that true? 1034 00:49:17,802 --> 00:49:19,802 My mom wouldn't lie to me! 1035 00:49:21,188 --> 00:49:23,450 Actually, she doesn't even like Jack. 1036 00:49:23,591 --> 00:49:25,133 Babe, this is it! 1037 00:49:25,394 --> 00:49:26,436 Listen to me, okay? 1038 00:49:27,039 --> 00:49:28,747 This is our chance! 1039 00:49:29,892 --> 00:49:31,201 What chance? 1040 00:49:31,226 --> 00:49:33,850 Listen... if it's true that Jack is a billionaire, 1041 00:49:34,211 --> 00:49:37,577 you can get more money from him, you can extort him for more! 1042 00:49:38,324 --> 00:49:39,450 Not just 100? 1043 00:49:39,475 --> 00:49:41,308 Babe, you can ask as much as 100 thousand. 1044 00:49:42,404 --> 00:49:43,862 100 thousand? 1045 00:49:43,976 --> 00:49:45,585 Even a million, babe. 1046 00:49:48,267 --> 00:49:50,764 That's too hard to count, I don't want to. 1047 00:49:51,909 --> 00:49:53,450 Babe, here's what you do... 1048 00:49:53,638 --> 00:49:57,742 Call Jack, so he doesn't forget about you and tell him that you want a wedding! 1049 00:49:57,767 --> 00:49:59,867 -A wedding? -Yes babe, quick, call him! 1050 00:49:59,892 --> 00:50:02,700 Alright! I want to get married! 1051 00:50:02,725 --> 00:50:05,517 Yes, I'll call Jack... here he is. 1052 00:50:08,184 --> 00:50:08,892 Hello? 1053 00:50:09,326 --> 00:50:11,076 Love, what are you doing? 1054 00:50:11,101 --> 00:50:15,617 Just eating with my manager, Leon. 1055 00:50:15,926 --> 00:50:16,801 Hi Jack! 1056 00:50:16,826 --> 00:50:18,784 Let's eat, the food is great! 1057 00:50:18,809 --> 00:50:22,061 And the view here is beautiful, very romantic! 1058 00:50:22,284 --> 00:50:23,450 Thank you! 1059 00:50:23,599 --> 00:50:26,038 I just ate. Now I'm taking a shit. 1060 00:50:27,327 --> 00:50:28,951 Maybe you should call him later. 1061 00:50:29,170 --> 00:50:30,544 I'm excited to get married! 1062 00:50:32,409 --> 00:50:36,124 Love? What happened? Why aren't you on video? 1063 00:50:37,260 --> 00:50:40,717 Love? Something wrong? Why did you call? 1064 00:50:40,742 --> 00:50:41,784 What wedding? 1065 00:50:41,809 --> 00:50:44,767 I'm getting married to my manager, Leon! 1066 00:50:45,218 --> 00:50:45,717 What?! 1067 00:50:45,742 --> 00:50:47,909 We're not getting married, babe! 1068 00:50:47,934 --> 00:50:49,404 I meant you and Jack! 1069 00:50:49,429 --> 00:50:52,825 Why would I marry him if we're the real lovers? 1070 00:50:52,850 --> 00:50:56,793 Yeah, but if you and Jack get married, you can just split up. 1071 00:50:56,818 --> 00:50:59,366 Why would we get married if we're just gonna split up?! 1072 00:51:00,226 --> 00:51:02,575 Hello? What's happening? 1073 00:51:02,600 --> 00:51:04,242 Why is your video off? 1074 00:51:05,293 --> 00:51:06,210 Hello, Jack! 1075 00:51:06,558 --> 00:51:11,092 What Liwayway meant to say was that she's excited for your wedding! 1076 00:51:11,117 --> 00:51:12,117 That's why she's going home! 1077 00:51:12,142 --> 00:51:14,767 She says to meet her at their house and you'll talk there. 1078 00:51:15,076 --> 00:51:17,301 Oh! Really?! 1079 00:51:17,326 --> 00:51:19,291 Really! 1080 00:51:19,316 --> 00:51:20,274 Okay then! 1081 00:51:20,784 --> 00:51:22,801 Tell her I'll wait for her! I'll wait for her! 1082 00:51:22,826 --> 00:51:25,127 Oh yes! Yes! 1083 00:51:25,152 --> 00:51:26,527 I love you! 1084 00:51:26,552 --> 00:51:29,757 Jack! Jack, what's wrong?! 1085 00:51:33,097 --> 00:51:33,721 Babe! 1086 00:51:34,059 --> 00:51:36,325 Jack looks different! 1087 00:51:36,607 --> 00:51:38,066 His nose grew longer! 1088 00:51:40,312 --> 00:51:41,853 Is he lying?! 1089 00:51:42,020 --> 00:51:43,287 Can you get me a tissue? 1090 00:51:43,312 --> 00:51:44,895 Ah, wait, just wait, just wait! 1091 00:51:46,728 --> 00:51:47,604 Hurry up! 1092 00:51:52,062 --> 00:51:52,853 Here! 1093 00:51:53,936 --> 00:51:54,686 What's this?! 1094 00:51:54,895 --> 00:51:55,728 Is this okay?! 1095 00:51:55,895 --> 00:51:57,479 Yes! There's nothing else, just use that! 1096 00:51:57,645 --> 00:51:59,062 Okay, thank you! 1097 00:52:00,103 --> 00:52:00,978 Thank you! 1098 00:52:01,088 --> 00:52:02,145 You know what, Jack, 1099 00:52:02,312 --> 00:52:05,103 if it's true that Liwayway asked you to marry her, 1100 00:52:05,645 --> 00:52:08,811 then I can truly say that she really loves you, not your money. 1101 00:52:09,187 --> 00:52:10,686 She really does love me. 1102 00:52:10,978 --> 00:52:12,145 I can feel it! 1103 00:52:14,479 --> 00:52:15,604 Hey Jack, it's Sabel, look! 1104 00:52:15,770 --> 00:52:17,645 No thanks! I'm getting married. 1105 00:52:17,895 --> 00:52:18,604 Hi Sabel! 1106 00:52:18,770 --> 00:52:19,395 Hello! 1107 00:52:19,562 --> 00:52:21,287 Good afternoon! 1108 00:52:21,312 --> 00:52:22,187 Here, come here... 1109 00:52:24,686 --> 00:52:27,287 Sabel! What the hell are you wearing! 1110 00:52:27,312 --> 00:52:28,786 - Huh? - It’s embarrassing. 1111 00:52:28,811 --> 00:52:30,078 What's wrong with my outfit? 1112 00:52:30,103 --> 00:52:32,078 Your skirt is way too long! 1113 00:52:32,103 --> 00:52:33,596 How long is it supposed to be? 1114 00:52:33,643 --> 00:52:35,995 Make it shorter for Jack. 1115 00:52:36,020 --> 00:52:37,479 Ah, you think so? 1116 00:52:38,270 --> 00:52:40,049 Aren't you warm in that? 1117 00:52:42,752 --> 00:52:44,495 Mom, my bra strap is showing! 1118 00:52:44,520 --> 00:52:45,713 You're right. 1119 00:52:47,770 --> 00:52:49,385 What's going on? 1120 00:53:00,270 --> 00:53:02,370 There, now your bra strap isn't showing! 1121 00:53:02,395 --> 00:53:04,620 Go climb the tree, get some mangoes! 1122 00:53:04,645 --> 00:53:05,354 Okay, Ma. 1123 00:53:05,520 --> 00:53:08,437 But Ma, they might see my panties when I get up there. 1124 00:53:08,462 --> 00:53:09,337 Oh, right. 1125 00:53:10,811 --> 00:53:12,073 Let's take it off. 1126 00:53:15,354 --> 00:53:17,562 Dang. 1127 00:53:18,562 --> 00:53:19,020 There! 1128 00:53:19,187 --> 00:53:22,479 There, now they won't see your panties! Now go get some mangoes! 1129 00:53:23,604 --> 00:53:26,370 Well, Jack, what are you waiting for? 1130 00:53:26,395 --> 00:53:27,270 What do you mean? 1131 00:53:27,577 --> 00:53:28,619 Go over there! 1132 00:53:29,196 --> 00:53:29,779 Why? 1133 00:53:30,069 --> 00:53:31,195 To catch the mangoes! 1134 00:53:31,541 --> 00:53:32,596 Let's go- 1135 00:53:32,621 --> 00:53:34,120 Not you! 1136 00:53:34,287 --> 00:53:35,037 You're in for it. 1137 00:53:35,062 --> 00:53:36,799 Stay here! Stay here. 1138 00:53:38,312 --> 00:53:39,354 You smell good. 1139 00:53:50,778 --> 00:53:52,278 Oh! Domeng! 1140 00:53:52,829 --> 00:53:54,288 -What brings you here? -Madam. 1141 00:53:55,437 --> 00:53:57,020 Fresh out of the shower, huh? 1142 00:53:57,283 --> 00:53:58,283 Yeah. 1143 00:54:00,728 --> 00:54:03,354 I'd like to offer you a deal. 1144 00:54:03,770 --> 00:54:04,604 What deal? 1145 00:54:04,811 --> 00:54:06,770 I'm going to give you something. 1146 00:54:06,936 --> 00:54:07,936 What is it? 1147 00:54:09,728 --> 00:54:11,604 Put the towel down. 1148 00:54:12,511 --> 00:54:14,995 Just put it down, like that. I'll give you 5000. 1149 00:54:15,207 --> 00:54:16,082 5,000?! 1150 00:54:17,410 --> 00:54:20,057 You're joking. 1151 00:54:20,082 --> 00:54:20,957 Joke?! 1152 00:54:21,614 --> 00:54:24,489 One, two, three, four five-- three seconds! 1153 00:54:24,686 --> 00:54:25,728 You really do have it. 1154 00:54:26,011 --> 00:54:27,219 5,000 for three seconds. 1155 00:54:27,437 --> 00:54:28,770 Three seconds, ah! 1156 00:54:34,978 --> 00:54:38,016 One…two…three! 1157 00:54:38,998 --> 00:54:41,649 Give me the 5,000. 1158 00:54:43,312 --> 00:54:44,020 Thank you! 1159 00:54:45,616 --> 00:54:49,241 I should be the one thanking you. You gave me the 5,000. 1160 00:54:50,243 --> 00:54:51,053 Alright! 1161 00:54:51,078 --> 00:54:52,287 Oh okay, thank you! 1162 00:54:52,312 --> 00:54:53,625 Take care, bud! 1163 00:54:57,437 --> 00:54:58,978 I have a lot of money... 1164 00:55:00,770 --> 00:55:02,618 I have 5,000! 1165 00:55:05,188 --> 00:55:06,953 Oh, hon! Who was that? 1166 00:55:07,119 --> 00:55:08,620 Ah, it was Domeng. 1167 00:55:08,645 --> 00:55:10,336 Ahh, Domeng... 1168 00:55:10,946 --> 00:55:12,821 Did he give you the 5,000 he owes me? 1169 00:55:13,361 --> 00:55:13,944 Huh?! 1170 00:55:14,799 --> 00:55:15,715 5,000. 1171 00:55:16,760 --> 00:55:18,218 Ahh. Yes! 1172 00:55:18,735 --> 00:55:20,075 Give it here. 1173 00:55:21,922 --> 00:55:22,631 Give it to me! 1174 00:55:25,228 --> 00:55:27,145 It's like you don't want to hand it over. 1175 00:55:28,479 --> 00:55:30,375 It took a while for him to pay this back. 1176 00:55:30,400 --> 00:55:31,790 I'm heading out okay? 1177 00:55:33,978 --> 00:55:35,620 It only took him three seconds. 1178 00:55:35,787 --> 00:55:37,037 -Hey, Mr. Kanor! -Oh, Jack! 1179 00:55:37,062 --> 00:55:37,911 Hello! 1180 00:55:37,936 --> 00:55:39,579 Come in, come in... 1181 00:55:39,604 --> 00:55:42,745 Hey, Jack! Glad you're here! 1182 00:55:42,770 --> 00:55:45,094 Miss Marina! Is Liwayway there? 1183 00:55:45,119 --> 00:55:46,987 Yes, she's inside... 1184 00:55:47,012 --> 00:55:48,360 Go on, get inside her. 1185 00:55:48,892 --> 00:55:50,258 Get inside? 1186 00:55:50,786 --> 00:55:55,096 No, what I mean is, get inside and talk to her. 1187 00:55:55,121 --> 00:55:58,802 Yes, I came over to tell you that we're getting married. 1188 00:55:58,827 --> 00:55:59,745 Really?! 1189 00:55:59,770 --> 00:56:04,679 Even if you marry her in Rome, I'm okay with it! Go on! 1190 00:56:04,704 --> 00:56:05,579 See... 1191 00:56:05,604 --> 00:56:08,157 Miss Marina is rooting for you. 1192 00:56:08,538 --> 00:56:09,555 Let's go, let's get inside. 1193 00:56:09,580 --> 00:56:10,455 Ah, no! 1194 00:56:10,981 --> 00:56:12,981 Stay here, I'll serve canton. 1195 00:56:13,580 --> 00:56:15,580 Go on, go on, get in there. 1196 00:56:15,872 --> 00:56:16,747 Canton? 1197 00:56:19,622 --> 00:56:20,996 Go on, sit down. 1198 00:56:26,848 --> 00:56:28,204 Come in! 1199 00:56:29,830 --> 00:56:30,844 Where? 1200 00:56:31,205 --> 00:56:32,388 Here! 1201 00:56:32,413 --> 00:56:33,288 In there? 1202 00:56:33,705 --> 00:56:35,163 Here, beside me. 1203 00:56:45,955 --> 00:56:47,330 Would you like some wine? 1204 00:56:48,622 --> 00:56:50,805 Ohh, what's that? 1205 00:56:50,830 --> 00:56:53,790 Something to warm things up! 1206 00:56:54,705 --> 00:56:56,180 Warm? 1207 00:56:57,038 --> 00:56:58,038 Do you want coffee? 1208 00:56:58,538 --> 00:57:01,664 No, thanks. It's already hot. 1209 00:57:06,789 --> 00:57:08,288 You know, Liwayway, 1210 00:57:09,080 --> 00:57:10,580 I'm so happy right now. 1211 00:57:11,622 --> 00:57:14,038 My dreams are coming true! 1212 00:57:16,705 --> 00:57:18,413 Take off my bra! 1213 00:57:23,497 --> 00:57:24,538 Take it off. 1214 00:57:25,914 --> 00:57:27,455 But...you don't have a bra? 1215 00:57:28,080 --> 00:57:28,622 No? 1216 00:57:30,622 --> 00:57:31,497 It's hot. 1217 00:57:44,038 --> 00:57:44,914 Liwayway... 1218 00:57:46,205 --> 00:57:47,288 Liwayway! 1219 00:57:53,664 --> 00:57:55,372 Oh my god, Jack! 1220 00:57:56,538 --> 00:57:57,743 Jack! 1221 00:57:59,080 --> 00:57:59,955 Jack! 1222 00:58:10,747 --> 00:58:11,622 Jack! 1223 00:58:13,705 --> 00:58:14,580 Hello? 1224 00:58:15,830 --> 00:58:16,705 Who? 1225 00:58:17,747 --> 00:58:18,819 Now?! 1226 00:58:20,914 --> 00:58:23,038 Jack! Oh my God... 1227 00:58:23,063 --> 00:58:24,396 Huh? 1228 00:58:24,705 --> 00:58:26,121 As in now? 1229 00:58:27,705 --> 00:58:28,580 Okay! 1230 00:58:30,002 --> 00:58:32,168 Fine, fine, fine! Bye! 1231 00:58:32,721 --> 00:58:33,221 Wait! 1232 00:58:33,246 --> 00:58:35,080 Wait! I'm not done yet! 1233 00:58:37,246 --> 00:58:38,121 But Jack! 1234 00:58:39,222 --> 00:58:40,305 I'm leaving! 1235 00:58:40,330 --> 00:58:40,830 Huh?! 1236 00:58:40,920 --> 00:58:42,847 Yes! They need me now! 1237 00:58:42,872 --> 00:58:43,497 Why?! 1238 00:58:43,594 --> 00:58:45,654 Hold on. 1239 00:58:52,369 --> 00:58:54,694 You're so lucky, Marina! 1240 00:58:55,142 --> 00:58:56,017 Ah, yes! 1241 00:58:56,472 --> 00:58:58,472 But you know what, I didn't like him before. 1242 00:58:58,497 --> 00:59:02,912 But I thought, what's in the heart is all that matters. 1243 00:59:03,381 --> 00:59:05,756 What's in the heart or what's in the bank account? 1244 00:59:05,998 --> 00:59:07,925 It's the same thing! 1245 00:59:07,950 --> 00:59:09,491 Because Jack is a billionaire! 1246 00:59:09,984 --> 00:59:11,775 Hmph! Nosy bitches. 1247 00:59:12,213 --> 00:59:13,296 Billionaire? 1248 00:59:15,607 --> 00:59:17,190 Is Jack hiding something from me? 1249 00:59:20,372 --> 00:59:21,538 Oh, sweetheart! 1250 00:59:21,705 --> 00:59:23,080 Done already? 1251 00:59:23,846 --> 00:59:25,221 I have a call, Ma! 1252 00:59:25,465 --> 00:59:28,257 It's work! We're going to Greece again! 1253 00:59:29,335 --> 00:59:31,335 Wait, wait! Let's talk first. 1254 00:59:33,038 --> 00:59:33,914 Huh? Why? 1255 00:59:34,705 --> 00:59:37,906 Dear, are you doing the right thing? 1256 00:59:37,931 --> 00:59:40,542 You're choosing work over riches? 1257 00:59:40,567 --> 00:59:44,150 Mama! I'm working to get riches! 1258 00:59:44,680 --> 00:59:46,901 But that's why you're getting married! 1259 00:59:46,926 --> 00:59:50,342 And Jack's right over there. He is exactly what you're looking for! 1260 00:59:50,914 --> 00:59:52,330 Is Jack missing? 1261 00:59:54,764 --> 00:59:55,263 Love? 1262 00:59:55,288 --> 00:59:55,789 Oh? 1263 00:59:56,535 --> 00:59:57,803 Are you missing? 1264 00:59:58,881 --> 01:00:00,440 By the way, Liwayway, 1265 01:00:00,465 --> 01:00:03,194 I forgot to ask you what kind of wedding you wanted. 1266 01:00:04,299 --> 01:00:05,674 Just a simple wedding. 1267 01:00:06,033 --> 01:00:08,366 Let's not blow your riches in one go! 1268 01:00:11,080 --> 01:00:12,163 Riches? 1269 01:00:12,517 --> 01:00:13,756 What 'riches', Jack? 1270 01:00:16,806 --> 01:00:17,388 Love? 1271 01:00:17,413 --> 01:00:17,955 Yeah? 1272 01:00:20,950 --> 01:00:22,569 Do you have- 1273 01:00:25,372 --> 01:00:26,795 A hundred? 1274 01:00:30,080 --> 01:00:30,580 Thank you! 1275 01:00:31,288 --> 01:00:32,246 Okay, bye! 1276 01:00:35,038 --> 01:00:35,747 Sweetie! 1277 01:00:36,056 --> 01:00:37,489 Sweetie, not so fast! 1278 01:00:37,514 --> 01:00:38,764 Stay there, I'll go after her. 1279 01:00:38,789 --> 01:00:40,819 Ah-dressed like that? 1280 01:00:41,246 --> 01:00:44,233 Oh right. I'll go get dressed. 1281 01:00:50,213 --> 01:00:50,797 Jack! 1282 01:00:51,661 --> 01:00:53,494 100 pesos to Greece? 1283 01:00:53,946 --> 01:00:55,654 You know she's puling your leg, right? 1284 01:00:55,679 --> 01:00:56,930 Don't start with that. 1285 01:00:57,244 --> 01:00:59,494 Never think badly of my girlfriend. 1286 01:01:00,680 --> 01:01:04,764 Look here, cuz. It's crystal clear Liwayway's cheating on you. 1287 01:01:05,054 --> 01:01:07,970 If you want to confirm it, go follow her. 1288 01:01:08,314 --> 01:01:11,647 I trust her, so I won't listen to what you're saying. 1289 01:01:13,263 --> 01:01:14,347 Suit yourself. 1290 01:01:14,513 --> 01:01:17,096 But if I'm right about her, 1291 01:01:17,386 --> 01:01:20,054 don't go running and bawling your eyes out on Tulfo! 1292 01:01:20,404 --> 01:01:21,821 I won't go with you. You're on your own. 1293 01:01:21,846 --> 01:01:23,238 Me? Follow her? 1294 01:01:23,263 --> 01:01:26,138 I trust her so much. I really do! 1295 01:01:26,225 --> 01:01:27,584 Whatever. 1296 01:01:33,080 --> 01:01:34,372 Wow! 1297 01:01:36,755 --> 01:01:39,217 You're so sweet. 1298 01:01:40,789 --> 01:01:41,830 Wow! 1299 01:01:45,163 --> 01:01:45,872 Babe? 1300 01:01:46,038 --> 01:01:46,538 Oh? 1301 01:01:46,872 --> 01:01:48,996 It's beautiful here in Greece! 1302 01:01:50,038 --> 01:01:51,538 It's not too cold, 1303 01:01:52,121 --> 01:01:54,121 and people speak Tagalog! 1304 01:01:56,789 --> 01:01:59,372 By the way, babe, how did it go with Jack? 1305 01:01:59,996 --> 01:02:03,664 I made him believe that we're getting married! 1306 01:02:03,830 --> 01:02:05,705 You know I'm very clever! 1307 01:02:06,372 --> 01:02:08,914 The truth is, you're not clever! 1308 01:02:09,705 --> 01:02:10,246 Jack?! 1309 01:02:10,622 --> 01:02:13,288 All this time, I thought your heart was true, 1310 01:02:13,789 --> 01:02:16,180 good thing I found out before it's too late! 1311 01:02:16,205 --> 01:02:17,497 What are you talking about? 1312 01:02:17,664 --> 01:02:19,330 It's me, Liwayway! 1313 01:02:19,747 --> 01:02:21,288 Don't you recognize me? 1314 01:02:24,372 --> 01:02:24,872 Even so! 1315 01:02:25,664 --> 01:02:26,955 Jack, let me explain- 1316 01:02:27,914 --> 01:02:28,622 Sorry. 1317 01:02:29,163 --> 01:02:31,319 But we're not getting married. 1318 01:02:31,872 --> 01:02:33,163 Jack, please. 1319 01:02:33,611 --> 01:02:36,294 Leon is excited about our wedding! 1320 01:02:36,413 --> 01:02:37,413 And another thing! 1321 01:02:38,080 --> 01:02:39,580 You're really stupid! 1322 01:02:40,538 --> 01:02:42,121 That really hurts! 1323 01:02:43,003 --> 01:02:44,130 Then prove it! 1324 01:02:44,955 --> 01:02:46,256 You're not in another country! 1325 01:02:46,789 --> 01:02:48,139 Take a look around! 1326 01:02:48,580 --> 01:02:50,497 You're in Cavite! 1327 01:02:50,747 --> 01:02:52,162 In Torres Farm! 1328 01:02:52,455 --> 01:02:53,944 Torres Farm?! 1329 01:02:54,455 --> 01:02:56,779 You think you know better than my real boyfriend?! 1330 01:02:57,645 --> 01:02:59,334 Babe! Explain it to him! 1331 01:03:00,455 --> 01:03:00,955 Jack- 1332 01:03:01,789 --> 01:03:03,038 Real boyfriend! 1333 01:03:07,747 --> 01:03:08,413 Babe… 1334 01:03:09,538 --> 01:03:10,121 Babe… 1335 01:03:11,914 --> 01:03:12,580 What?! 1336 01:03:13,080 --> 01:03:14,121 He's right. 1337 01:03:14,914 --> 01:03:16,830 The truth is, we are in Cavite. 1338 01:03:18,664 --> 01:03:20,497 Leon, you crook! 1339 01:03:20,664 --> 01:03:21,872 Screw you! 1340 01:03:22,038 --> 01:03:23,764 Screw you, you liar! 1341 01:03:23,789 --> 01:03:24,430 Babe! 1342 01:03:24,455 --> 01:03:25,639 You lying bastard— 1343 01:03:25,664 --> 01:03:29,996 Auntie, you're telling me you don't know that your son's a billionaire? 1344 01:03:31,530 --> 01:03:33,655 Pong. I'm his mother. 1345 01:03:34,057 --> 01:03:35,057 That's the thing, Auntie! 1346 01:03:35,263 --> 01:03:36,889 You're his mother and yet you don't know! 1347 01:03:36,914 --> 01:03:38,740 Where did you even hear that? 1348 01:03:38,955 --> 01:03:41,205 Uncle, the whole neighborhood knows. 1349 01:03:41,538 --> 01:03:44,654 Your son is a billionaire, my cousin. 1350 01:03:45,413 --> 01:03:48,764 Is that why the whole neighborhood has been nice to us? 1351 01:03:48,789 --> 01:03:53,747 Even that grumpy money lender gave him money. 1352 01:03:54,005 --> 01:03:55,421 And she even brought us food! 1353 01:03:55,580 --> 01:03:57,413 See what I'm saying? 1354 01:03:57,580 --> 01:04:01,246 Now, tell me how he became a billionaire. 1355 01:04:01,455 --> 01:04:02,955 Why, indeed? 1356 01:04:03,455 --> 01:04:06,121 Maybe he found the treasure I've been looking for! 1357 01:04:07,747 --> 01:04:11,756 Where's the map- my map? 1358 01:04:11,972 --> 01:04:13,430 Where's the map...oh no! 1359 01:04:13,455 --> 01:04:14,538 Where's my map?! 1360 01:04:16,413 --> 01:04:18,747 Kids these days, I'll never understand! 1361 01:04:19,038 --> 01:04:22,455 I, too, don't get kids these days. 1362 01:04:22,622 --> 01:04:24,538 Like when I was coming home, 1363 01:04:25,622 --> 01:04:27,205 I rode a bus! 1364 01:04:28,254 --> 01:04:30,005 It was a bit full. 1365 01:04:30,246 --> 01:04:36,055 Back in our day, people would offer their seats 1366 01:04:36,080 --> 01:04:41,455 for ladies, and especially for the elderly. 1367 01:04:42,038 --> 01:04:46,996 We'd offer our seats right away. 1368 01:04:47,597 --> 01:04:48,430 Rightly so! 1369 01:04:48,455 --> 01:04:49,873 Not anymore! 1370 01:04:50,138 --> 01:04:50,555 Why? 1371 01:04:50,580 --> 01:04:52,224 The old lady was standing! 1372 01:04:53,222 --> 01:04:56,305 They don't care- the person in front was young, 1373 01:04:56,330 --> 01:04:58,238 just pretended to be asleep! 1374 01:04:58,263 --> 01:05:00,847 Just looked and pretended to be sleepy! 1375 01:05:00,872 --> 01:05:02,388 The person beside her? 1376 01:05:02,554 --> 01:05:06,221 I took pity on the old lady, in my good nature, 1377 01:05:06,246 --> 01:05:07,330 I called her. 1378 01:05:07,809 --> 01:05:09,892 Granny, come sit here! 1379 01:05:09,996 --> 01:05:10,955 That's it! 1380 01:05:11,262 --> 01:05:13,805 She cursed at me, she said, "Fuck you!" 1381 01:05:13,830 --> 01:05:14,664 What?! 1382 01:05:14,689 --> 01:05:16,197 She cursed at me! 1383 01:05:16,222 --> 01:05:18,138 You tried to do a good deed and she cursed you?! 1384 01:05:18,163 --> 01:05:19,943 I offered her my seat and she swore at me! 1385 01:05:19,968 --> 01:05:22,676 And if only she were closer, I would have whacked her! 1386 01:05:23,097 --> 01:05:24,513 Why, where was she? 1387 01:05:24,765 --> 01:05:26,193 On the other bus. 1388 01:05:27,098 --> 01:05:29,388 You're a real jerk, you know that? 1389 01:05:30,665 --> 01:05:32,810 Just shut up and come here! 1390 01:05:35,142 --> 01:05:37,349 Didn't we order tapsilog? 1391 01:05:37,374 --> 01:05:38,207 Yes! 1392 01:05:39,468 --> 01:05:40,802 Why is it all meat? 1393 01:05:42,232 --> 01:05:43,889 What about you, Petra, do you have eggs? 1394 01:05:43,914 --> 01:05:44,747 Yes! 1395 01:05:45,413 --> 01:05:47,599 That's a shame, you're so pretty. 1396 01:05:48,138 --> 01:05:49,639 Why don't you have them removed? 1397 01:05:49,806 --> 01:05:52,639 Huh? What are you two talking about? 1398 01:05:52,664 --> 01:05:54,810 Here are the eggs! 1399 01:05:56,288 --> 01:05:59,138 Let's just eat! 1400 01:05:59,358 --> 01:06:00,191 Hi girls. 1401 01:06:00,510 --> 01:06:01,888 Is Anghelita in? 1402 01:06:02,295 --> 01:06:04,221 Ah, yeah she's inside. 1403 01:06:04,246 --> 01:06:06,076 Alright, I'll just go to her. 1404 01:06:08,055 --> 01:06:09,388 So, Jack, you're rich? 1405 01:06:09,413 --> 01:06:10,771 Rich?! 1406 01:06:11,538 --> 01:06:14,597 Why do you seem sad? 1407 01:06:14,622 --> 01:06:17,138 Nothing, I just have a problem. 1408 01:06:17,163 --> 01:06:18,288 A small thing. 1409 01:06:19,288 --> 01:06:21,568 I'll just go see her, okay? 1410 01:06:22,374 --> 01:06:23,472 See you later. 1411 01:06:23,497 --> 01:06:24,889 Hold on! 1412 01:06:25,007 --> 01:06:26,524 Don't worry! 1413 01:06:26,887 --> 01:06:27,971 I get sad too. 1414 01:06:27,996 --> 01:06:30,138 Huh? Why?! 1415 01:06:30,288 --> 01:06:31,538 Because I'm Mari. 1416 01:06:32,405 --> 01:06:35,099 Day and night, no panties. 1417 01:06:37,514 --> 01:06:39,555 I didn't come here for panties. 1418 01:06:39,580 --> 01:06:40,555 Anghelita! 1419 01:06:40,580 --> 01:06:42,412 Sorry. Excuse me. 1420 01:07:35,747 --> 01:07:39,263 Hey, hey, hey! Stop buttering him up! 1421 01:07:39,561 --> 01:07:41,895 We're just really fond of Jack! 1422 01:07:42,423 --> 01:07:46,221 Don't get too close, your breasts are all pushed up against him! 1423 01:07:46,387 --> 01:07:48,549 Go on, go on, get back to the car wash 1424 01:07:48,574 --> 01:07:51,201 His girlfriend might catch you looking like that. 1425 01:07:58,278 --> 01:08:00,029 I think it needs more- ow! 1426 01:08:06,849 --> 01:08:09,141 The truth is, Anghelita, 1427 01:08:09,952 --> 01:08:11,452 Liwayway and I broke up. 1428 01:08:11,802 --> 01:08:12,343 Huh?! 1429 01:08:13,031 --> 01:08:13,864 It hurts. 1430 01:08:15,680 --> 01:08:16,347 It really hurts. 1431 01:08:16,806 --> 01:08:17,889 Does it really hurt? 1432 01:08:18,203 --> 01:08:18,702 Yeah. 1433 01:08:19,310 --> 01:08:21,888 You got my hips good with that kick! Ouch… 1434 01:08:22,893 --> 01:08:26,693 And here I thought you're hurting from your break-up. 1435 01:08:27,515 --> 01:08:28,765 Not really. 1436 01:08:29,684 --> 01:08:32,060 Actually, I'm happy. 1437 01:08:32,642 --> 01:08:34,784 At least we're not yet married. 1438 01:08:34,809 --> 01:08:36,851 I just found out that she was cheating on me. 1439 01:08:38,268 --> 01:08:41,018 I thought you're here because you're upset over it. 1440 01:08:41,601 --> 01:08:43,934 I am upset. About the script. 1441 01:08:43,959 --> 01:08:45,918 I don't have anyone to practice lines with! 1442 01:08:46,171 --> 01:08:47,743 I need someone to throw lines with. 1443 01:08:47,768 --> 01:08:49,271 Do you know anyone? 1444 01:08:50,060 --> 01:08:50,893 Is that all? 1445 01:08:52,226 --> 01:08:53,310 I can do it. 1446 01:08:53,809 --> 01:08:57,392 Payback for me breaking your hip. 1447 01:08:59,143 --> 01:08:59,976 Ah... you sure? 1448 01:09:00,351 --> 01:09:02,060 Because there's a kissing scene? 1449 01:09:02,392 --> 01:09:05,177 Huh? Why is there a kissing scene? 1450 01:09:06,101 --> 01:09:07,392 Well, that's what's in the script! 1451 01:09:08,226 --> 01:09:09,060 No way. 1452 01:09:09,226 --> 01:09:10,809 Ouch! 1453 01:09:12,404 --> 01:09:14,060 Alright, alright! 1454 01:09:14,085 --> 01:09:15,210 Alright, fine! 1455 01:09:16,809 --> 01:09:17,976 So, it's okay? 1456 01:09:18,392 --> 01:09:18,893 Yes. 1457 01:09:19,226 --> 01:09:20,873 It's simple. 1458 01:09:21,268 --> 01:09:24,143 You just have to hold my hand, and say, 1459 01:09:24,768 --> 01:09:27,570 "Are you happy when you're with me?" 1460 01:09:28,976 --> 01:09:30,143 Yeah, okay, okay. 1461 01:09:30,351 --> 01:09:30,851 Okay! 1462 01:09:31,642 --> 01:09:32,476 Ready? 1463 01:09:33,310 --> 01:09:33,851 Action! 1464 01:09:38,851 --> 01:09:41,740 Are you happy when you're with me? 1465 01:09:44,726 --> 01:09:45,392 No. 1466 01:09:47,726 --> 01:09:49,101 I'm happy when... 1467 01:09:51,809 --> 01:09:52,434 when... 1468 01:10:07,434 --> 01:10:08,268 Rocky! 1469 01:10:09,310 --> 01:10:10,143 Rocky! 1470 01:10:12,351 --> 01:10:12,934 Mamang! 1471 01:10:13,185 --> 01:10:15,617 Turn on the lights so the gamblers can see! 1472 01:10:15,743 --> 01:10:17,161 Mamang, no one is gambling. 1473 01:10:17,638 --> 01:10:19,155 Why is no one gambling?! 1474 01:10:19,180 --> 01:10:20,388 We don't have electricity! 1475 01:10:20,554 --> 01:10:21,821 Why don't we have electricity? 1476 01:10:21,846 --> 01:10:22,763 We don't have money to pay it! 1477 01:10:22,930 --> 01:10:24,488 Why don't we have money to pay it?! 1478 01:10:24,513 --> 01:10:26,238 We don't have money to pay it because no one is gambling! 1479 01:10:26,263 --> 01:10:27,804 Why is no one gambling?! 1480 01:10:28,055 --> 01:10:29,055 That's the thing, mamang. 1481 01:10:29,222 --> 01:10:31,638 No one is gambling because we don't have electricity. It's hot. 1482 01:10:31,804 --> 01:10:33,071 So you mean, 1483 01:10:33,096 --> 01:10:36,447 we need money to pay for the electricity so people would gamble? 1484 01:10:36,472 --> 01:10:37,280 Correct, mamang! 1485 01:10:37,305 --> 01:10:39,654 Oh! I see! 1486 01:10:39,710 --> 01:10:42,253 Oh...how can you see when we don't have electricity? 1487 01:10:42,430 --> 01:10:43,679 Why don't we have electricity? 1488 01:10:43,930 --> 01:10:44,888 We don't have money! 1489 01:10:45,096 --> 01:10:46,841 So what we really need is money? 1490 01:10:47,347 --> 01:10:48,180 I have an idea! 1491 01:10:48,971 --> 01:10:52,271 Let's not wait a week for the deeds to be claimed. 1492 01:10:52,554 --> 01:10:54,888 If they don't redeem those deeds, 1493 01:10:55,554 --> 01:10:57,513 let's just take them now. 1494 01:10:57,679 --> 01:10:59,888 Let's sell them to developers! 1495 01:11:01,596 --> 01:11:02,096 Rocky! 1496 01:11:02,513 --> 01:11:03,347 Come with me. 1497 01:11:04,596 --> 01:11:05,971 Let's go to the captain! 1498 01:11:09,930 --> 01:11:10,472 Cap. 1499 01:11:11,846 --> 01:11:17,638 Remember, your barangay's going to see a gorgeous glow-up because of me. 1500 01:11:17,938 --> 01:11:19,262 Thank you so much. 1501 01:11:22,096 --> 01:11:23,740 Captain! 1502 01:11:25,472 --> 01:11:27,222 Just reminding you. 1503 01:11:28,305 --> 01:11:33,060 I'm taking all the deeds to the mortgaged lots! 1504 01:11:33,516 --> 01:11:35,740 I don't want anyone trying to take them back! 1505 01:11:36,263 --> 01:11:38,180 I thought you were giving them a week! 1506 01:11:38,679 --> 01:11:43,083 No choice, my finances are in a state of emergency! 1507 01:11:44,013 --> 01:11:47,971 Each of your casinos have a 200,000 mortgage 1508 01:11:48,513 --> 01:11:50,347 so why take the lots? 1509 01:11:51,180 --> 01:11:54,554 Do you know that their lots cost millions?! 1510 01:11:55,222 --> 01:11:56,596 Just reminding you, Cap. 1511 01:11:57,638 --> 01:11:59,388 Was I the one who gambled them away? 1512 01:11:59,596 --> 01:12:01,347 Was I the one who pawned them off? 1513 01:12:01,513 --> 01:12:02,930 I'm only asking you this... 1514 01:12:04,222 --> 01:12:08,638 whatever value they pawned their lots, let them pay the same value! 1515 01:12:10,096 --> 01:12:10,930 Sure! 1516 01:12:11,472 --> 01:12:12,305 Sure! 1517 01:12:12,930 --> 01:12:15,122 No problem, I won't ask for interest! 1518 01:12:15,222 --> 01:12:17,721 The question is... do you have money? 1519 01:12:18,930 --> 01:12:21,430 You? Do you have money to get your deeds back? 1520 01:12:23,554 --> 01:12:25,513 What about you? Do you have money?! 1521 01:12:26,280 --> 01:12:26,905 Hang on. 1522 01:12:26,930 --> 01:12:30,071 Please, give us until tomorrow. 1523 01:12:30,096 --> 01:12:30,930 Dummy! 1524 01:12:31,336 --> 01:12:32,710 Where are you getting the money, huh? 1525 01:12:33,310 --> 01:12:33,935 From Jack! 1526 01:12:37,614 --> 01:12:38,156 Me? 1527 01:12:38,430 --> 01:12:39,263 Yes, Jack! 1528 01:12:39,820 --> 01:12:41,654 We need ten million. 1529 01:12:41,679 --> 01:12:43,771 You're the only one who can help us! 1530 01:12:45,216 --> 01:12:46,305 Me? 1531 01:12:47,888 --> 01:12:48,721 Why me? 1532 01:12:49,222 --> 01:12:51,466 Do you think I'm some kind of millionaire? 1533 01:12:51,881 --> 01:12:53,006 Millionaire? 1534 01:12:53,215 --> 01:12:54,507 We know you, Jack! 1535 01:12:54,673 --> 01:12:55,814 You're a billionaire! 1536 01:12:55,839 --> 01:12:56,923 That's right, Jack. 1537 01:12:57,090 --> 01:12:58,090 Don't deny it! 1538 01:12:58,115 --> 01:13:01,153 We've heard the rumours. We know you're a billionaire! 1539 01:13:02,215 --> 01:13:03,298 That's just a rumor! 1540 01:13:03,465 --> 01:13:05,065 Everyone, calm down! 1541 01:13:05,090 --> 01:13:07,507 What proof do you have that Jack is a billionaire?! 1542 01:13:07,923 --> 01:13:08,673 Wait! 1543 01:13:09,256 --> 01:13:14,048 Yeah, who can prove that he's a billionaire! 1544 01:13:14,465 --> 01:13:14,964 Me! 1545 01:13:16,465 --> 01:13:18,006 And he's not just a billionaire! 1546 01:13:18,632 --> 01:13:22,865 He's richer than the prince of Brunei because of all the gold he has! 1547 01:13:23,340 --> 01:13:25,190 Hey, Pong. Shut up! 1548 01:13:25,215 --> 01:13:26,497 What are you saying? 1549 01:13:26,714 --> 01:13:27,839 Don't deny it, Jack! 1550 01:13:28,298 --> 01:13:30,115 I know you found the treasure! 1551 01:13:30,548 --> 01:13:31,382 Treasure? 1552 01:13:31,548 --> 01:13:33,215 A shameless cousin is what you are! 1553 01:13:33,382 --> 01:13:34,465 How could you do that to me! 1554 01:13:36,298 --> 01:13:37,131 Do what? 1555 01:13:40,006 --> 01:13:40,839 Alright, so! 1556 01:13:41,680 --> 01:13:45,106 You're richer than the prince of Brunei? 1557 01:13:45,423 --> 01:13:47,185 but your cousin got all the looks. 1558 01:13:47,445 --> 01:13:48,279 What happened to you? 1559 01:13:49,516 --> 01:13:51,183 Well, here's what's going to happen! 1560 01:13:51,648 --> 01:13:56,231 Tomorrow at noon, I'll wait for you here at the town hall, 1561 01:13:56,256 --> 01:13:58,256 to redeem all the pawned lots! 1562 01:13:58,798 --> 01:14:04,036 If you don't, they're all automatically mine! 1563 01:14:06,090 --> 01:14:07,310 Long live Jack! 1564 01:14:07,465 --> 01:14:09,065 Long live! 1565 01:14:09,090 --> 01:14:10,273 Long live Jack! 1566 01:14:10,298 --> 01:14:11,315 Long live! 1567 01:14:11,340 --> 01:14:12,440 Long live Jack! 1568 01:14:12,465 --> 01:14:13,898 Long live! 1569 01:14:13,923 --> 01:14:15,023 Long live Jack! 1570 01:14:15,048 --> 01:14:16,536 Long live! 1571 01:14:26,215 --> 01:14:27,215 Rocky! 1572 01:14:28,423 --> 01:14:32,756 If that's the way for them to redeem their lands, 1573 01:14:33,507 --> 01:14:35,881 we need to get rid of him. 1574 01:14:36,714 --> 01:14:39,423 Don't worry, mama. I'll take care of it. 1575 01:14:39,706 --> 01:14:41,039 He's getting on my nerves. 1576 01:14:42,632 --> 01:14:44,256 Perfect! Let's go! 1577 01:15:01,382 --> 01:15:03,714 Everyone thinks you're a billionaire. 1578 01:15:04,616 --> 01:15:06,865 Yeah? What do you think of my acting? 1579 01:15:07,193 --> 01:15:08,315 Pretty convincing, huh? 1580 01:15:08,340 --> 01:15:09,923 Do I seem like a billionaire? 1581 01:15:10,881 --> 01:15:12,964 Jack, that's not the issue right now. 1582 01:15:13,638 --> 01:15:16,190 You need to think about the people 1583 01:15:16,215 --> 01:15:18,849 who are counting on you to redeem their lands. 1584 01:15:20,404 --> 01:15:23,321 Yeah, but, where am I gonna get that kind of money? 1585 01:15:23,507 --> 01:15:26,465 It looks like they need ten million! 1586 01:15:28,814 --> 01:15:31,814 Ah! I know! I'll go home for a while. 1587 01:15:31,980 --> 01:15:33,523 I'll ask my mother for help. 1588 01:15:33,548 --> 01:15:35,466 I'll see what I can do, okay? 1589 01:15:36,006 --> 01:15:36,714 Okay. 1590 01:15:41,090 --> 01:15:41,964 Sweetie. 1591 01:15:42,215 --> 01:15:44,298 Was that Jack who just left? 1592 01:15:45,006 --> 01:15:45,798 Yes, Ma. 1593 01:15:47,881 --> 01:15:49,590 We have a problem. 1594 01:15:50,632 --> 01:15:51,632 You're pregnant?! 1595 01:15:52,590 --> 01:15:55,048 Come on, Ma! I'm not. 1596 01:15:55,649 --> 01:15:59,482 Our gambling neighbors who pawned off their lots to Joker 1597 01:15:59,507 --> 01:16:01,839 are making Jack redeem them! 1598 01:16:02,923 --> 01:16:05,048 Up to ten million! 1599 01:16:05,215 --> 01:16:06,964 That's just ten million! 1600 01:16:07,131 --> 01:16:09,981 Jack can pay that easy. He's a billionaire! 1601 01:16:10,162 --> 01:16:12,231 Ma! Jack isn't a billionaire! 1602 01:16:12,380 --> 01:16:14,814 What do you mean?! 1603 01:16:14,982 --> 01:16:17,231 Everything he's doing is from a script! 1604 01:16:17,434 --> 01:16:18,017 Script?! 1605 01:16:18,357 --> 01:16:23,052 Yes! He's cast in a movie where his role is a billionaire! 1606 01:16:23,359 --> 01:16:24,734 Oh my! 1607 01:16:25,317 --> 01:16:27,982 What about the money I lent him? 1608 01:16:28,122 --> 01:16:33,099 Pong, I'm sure Jack wouldn't do something like that. 1609 01:16:33,548 --> 01:16:35,964 I understand where you're coming from, Auntie. 1610 01:16:36,131 --> 01:16:37,798 And I know you would defend him. 1611 01:16:38,476 --> 01:16:40,184 But I have proof! 1612 01:16:40,649 --> 01:16:42,273 My map is missing! 1613 01:16:42,298 --> 01:16:43,839 Map. Map. 1614 01:16:44,131 --> 01:16:45,423 What map? 1615 01:16:45,647 --> 01:16:48,138 I don't know what you're talking about. 1616 01:16:48,391 --> 01:16:49,391 I'm leaving. 1617 01:16:49,839 --> 01:16:53,689 And I hope you're happy with the treasure that's supposed to be mine! 1618 01:16:53,714 --> 01:16:54,714 Treasure? 1619 01:16:57,382 --> 01:16:58,923 You really are an actor, huh? 1620 01:16:59,521 --> 01:17:00,813 You act so well! 1621 01:17:01,131 --> 01:17:02,590 But you can't fool me, Jack. 1622 01:17:03,923 --> 01:17:05,048 I'm leaving. 1623 01:17:07,756 --> 01:17:12,048 What?! You took my treasure and now you think you own the door, 'too? 1624 01:17:16,673 --> 01:17:17,507 Jack. 1625 01:17:18,756 --> 01:17:20,090 What have you done? 1626 01:17:22,708 --> 01:17:26,221 I don't even know what's happening, I have no idea! 1627 01:17:26,256 --> 01:17:28,006 Can you explain it to me? 1628 01:17:29,065 --> 01:17:31,106 What did you do to your cousin? 1629 01:17:31,131 --> 01:17:34,373 Why are you keeping secrets from me and your father? 1630 01:17:34,398 --> 01:17:36,898 Ma, what secret? What secret are you talking about? 1631 01:17:36,923 --> 01:17:39,019 I'm not keeping any secret, I'm not- 1632 01:17:39,044 --> 01:17:40,002 Oh? Why? 1633 01:17:41,057 --> 01:17:44,224 I'm leaving tomorrow morning. It's late. 1634 01:17:45,026 --> 01:17:46,026 I can't catch a ride. 1635 01:17:46,898 --> 01:17:47,981 I'm going to sleep. 1636 01:17:48,006 --> 01:17:49,006 Goodnight. 1637 01:17:52,839 --> 01:17:55,090 Now. What do we do? 1638 01:17:55,552 --> 01:17:59,844 I'm the man of the house. I'm in charge! 1639 01:18:00,964 --> 01:18:01,590 Jack! 1640 01:18:03,719 --> 01:18:04,719 What is it, Pa? 1641 01:18:06,474 --> 01:18:07,661 Let's just drink. 1642 01:18:08,182 --> 01:18:09,933 Bastards! 1643 01:18:10,888 --> 01:18:12,265 Go to sleep! 1644 01:18:59,544 --> 01:19:01,669 I have to be there tomorrow. 1645 01:19:06,338 --> 01:19:08,296 It's all up to me. 1646 01:19:42,349 --> 01:19:44,557 Come on! Hurry up! 1647 01:19:45,808 --> 01:19:46,641 Anghelita? 1648 01:19:46,808 --> 01:19:47,307 Jack! 1649 01:19:47,599 --> 01:19:48,849 I'm going to the town hall. 1650 01:19:49,849 --> 01:19:51,058 Are you sure? 1651 01:19:51,516 --> 01:19:52,766 Doesn't matter! 1652 01:19:53,349 --> 01:19:54,808 But whatever happens to me, 1653 01:19:55,641 --> 01:19:59,724 I just want you to know that I love you so much. 1654 01:20:01,891 --> 01:20:02,532 Love? 1655 01:20:02,557 --> 01:20:03,693 I love you too, Jack. 1656 01:20:04,770 --> 01:20:05,581 Really? 1657 01:20:06,202 --> 01:20:07,653 I love you, too, Jack. 1658 01:20:08,265 --> 01:20:08,766 Huh? 1659 01:20:09,279 --> 01:20:10,301 Wait! 1660 01:20:10,560 --> 01:20:12,157 I've kept this in for a long time! 1661 01:20:12,182 --> 01:20:12,599 What?! 1662 01:20:12,771 --> 01:20:13,949 You're my first love, Jack! 1663 01:20:13,974 --> 01:20:14,974 What?! Huh?! 1664 01:20:16,115 --> 01:20:19,949 You'll have to walk over my dead body before you can take him from me! 1665 01:20:19,974 --> 01:20:21,265 Wow! Huh?! 1666 01:20:21,557 --> 01:20:22,557 Weird. 1667 01:20:23,016 --> 01:20:25,808 I don't fall in love that easily, but now that I did, you want to rival me? 1668 01:20:25,904 --> 01:20:28,521 Get away from him! 1669 01:20:28,891 --> 01:20:30,224 You don't want to? 1670 01:20:30,390 --> 01:20:31,390 Anghelita! 1671 01:20:32,099 --> 01:20:33,325 Wait! 1672 01:20:33,432 --> 01:20:35,074 Wait, I can explain! 1673 01:20:35,099 --> 01:20:36,669 Wait, wait! 1674 01:21:30,307 --> 01:21:33,199 Stop it, please! 1675 01:21:33,224 --> 01:21:34,224 Wait! 1676 01:21:34,390 --> 01:21:36,568 Please, stop it! 1677 01:21:37,140 --> 01:21:38,763 Stop it, please! 1678 01:21:40,974 --> 01:21:42,286 Wait! Stop! 1679 01:21:59,724 --> 01:22:00,474 Pa. 1680 01:22:00,891 --> 01:22:02,240 Son. 1681 01:22:02,265 --> 01:22:08,282 I just want to remind you that this is the day you have to deal with Joker. 1682 01:22:08,424 --> 01:22:10,786 Don't disgrace our family. 1683 01:22:11,682 --> 01:22:12,599 Papa. 1684 01:22:13,302 --> 01:22:16,199 You believe those people, too? 1685 01:22:16,366 --> 01:22:17,741 Of course, son. 1686 01:22:17,766 --> 01:22:22,641 Everyone in town knows you're a billionaire. 1687 01:22:23,016 --> 01:22:23,849 Okay, listen. 1688 01:22:24,157 --> 01:22:26,157 Pa, what if I tell you that- 1689 01:22:26,182 --> 01:22:27,349 Jack! Jack, Jack! 1690 01:22:27,682 --> 01:22:30,318 Everyone's waiting for you in town! 1691 01:22:31,974 --> 01:22:33,766 Oh no... I have to face them. 1692 01:22:35,808 --> 01:22:36,808 Tell me the truth. 1693 01:22:37,390 --> 01:22:40,974 What do you think I should do first? 1694 01:22:44,724 --> 01:22:46,557 I think you should brush your teeth. 1695 01:22:46,582 --> 01:22:49,263 What a great suggestion. 1696 01:22:49,474 --> 01:22:54,140 I think that will solve our town's problem. 1697 01:22:54,974 --> 01:22:56,005 Thank you. 1698 01:23:13,529 --> 01:23:15,414 Things will turn ugly, 1699 01:23:15,439 --> 01:23:18,280 if they manage to reclaim all their properties because of that… 1700 01:23:18,474 --> 01:23:19,802 that… 1701 01:23:20,158 --> 01:23:21,908 what's his name again? That guy... 1702 01:23:21,933 --> 01:23:23,491 The dark fella? 1703 01:23:23,516 --> 01:23:24,365 Michael Jackson? 1704 01:23:24,390 --> 01:23:26,758 - Not that, he's dead! - Michael Jordan? 1705 01:23:26,783 --> 01:23:29,277 Not him! The Filipino! 1706 01:23:29,302 --> 01:23:29,926 Binay! 1707 01:23:29,951 --> 01:23:31,301 The one that became a billionaire! 1708 01:23:31,326 --> 01:23:32,260 Manny Pangilinan? 1709 01:23:32,285 --> 01:23:33,843 No, not him! 1710 01:23:33,868 --> 01:23:34,759 Manny Villar? 1711 01:23:34,784 --> 01:23:36,093 No! 1712 01:23:36,118 --> 01:23:37,986 The cranky billionaire! 1713 01:23:38,243 --> 01:23:39,076 Manny Pacquiao! 1714 01:23:40,742 --> 01:23:43,868 Damn Mama, you're fussing over all these people! 1715 01:23:44,451 --> 01:23:46,659 Why don't we just focus on our problem? 1716 01:23:47,118 --> 01:23:47,759 Jack! 1717 01:23:47,784 --> 01:23:50,713 There we go! That's who I meant, Jack! 1718 01:23:53,534 --> 01:23:56,807 Let me ask you, Rocky, have you found a good spot? 1719 01:23:57,093 --> 01:23:58,218 100 percent, Mamang! 1720 01:23:58,243 --> 01:24:00,307 I have him right on target. 1721 01:24:01,576 --> 01:24:02,118 Okay. 1722 01:24:03,252 --> 01:24:05,884 Later, wait for my signal. 1723 01:24:06,026 --> 01:24:06,818 What signal? 1724 01:24:06,951 --> 01:24:08,951 Once I raise my right hand, 1725 01:24:09,468 --> 01:24:10,360 shoot him! 1726 01:24:10,385 --> 01:24:10,926 Ah, okay. 1727 01:24:10,951 --> 01:24:12,951 You'll raise your right hand, and I'll shoot? 1728 01:24:13,118 --> 01:24:13,617 Correct! 1729 01:24:13,642 --> 01:24:14,475 Got it, Mamang! 1730 01:24:17,255 --> 01:24:18,922 Better to be rid of that traitor. 1731 01:24:27,118 --> 01:24:27,951 Wait… 1732 01:24:31,410 --> 01:24:32,822 this is my map! 1733 01:24:33,118 --> 01:24:34,160 What happened? 1734 01:24:34,826 --> 01:24:36,076 Why is it all torn up? 1735 01:24:39,951 --> 01:24:40,830 Oh no- 1736 01:24:40,963 --> 01:24:42,135 Hand me a rag! 1737 01:24:42,160 --> 01:24:43,701 Ah, hold on a sec! 1738 01:24:45,617 --> 01:24:46,451 Quickly! 1739 01:24:50,909 --> 01:24:51,742 Here you go! 1740 01:24:52,784 --> 01:24:53,368 What's this?! 1741 01:24:53,883 --> 01:24:54,717 Is this okay?! 1742 01:24:54,742 --> 01:24:56,592 That's all we have, just use it! 1743 01:24:56,617 --> 01:24:58,315 Okay, thank you! 1744 01:24:59,034 --> 01:24:59,868 Thank you! 1745 01:25:00,492 --> 01:25:02,326 If Jack doesn't have his treasures… 1746 01:25:03,617 --> 01:25:05,076 his life is in danger! 1747 01:25:06,368 --> 01:25:07,619 First of all! 1748 01:25:08,052 --> 01:25:10,511 Of course, I would like to thank Don Jack! 1749 01:25:11,079 --> 01:25:14,870 Because he honored his word and is here with us today. 1750 01:25:15,451 --> 01:25:16,451 Secondly! 1751 01:25:17,238 --> 01:25:21,174 Here's the brown envelope that contains the titles of your properties. 1752 01:25:21,796 --> 01:25:25,547 But of course, Don Jack and I will have a fair exchange. 1753 01:25:26,034 --> 01:25:27,467 My dear townsmen! 1754 01:25:27,694 --> 01:25:29,487 I have something to confess! 1755 01:25:30,328 --> 01:25:33,370 First, I would like to ask forgiveness, 1756 01:25:33,828 --> 01:25:36,953 if you've ever been misled by someone like me. 1757 01:25:39,659 --> 01:25:42,471 I'm not really a billionaire! 1758 01:25:43,118 --> 01:25:45,619 Jack isn't a billionaire! 1759 01:25:46,484 --> 01:25:48,717 Whatever changes you see in me, 1760 01:25:48,742 --> 01:25:54,783 are simply from performing a role in a film as a billionaire! 1761 01:25:57,243 --> 01:26:01,150 And I don't have the money to pay off your debts! 1762 01:26:02,939 --> 01:26:03,814 Son of a bitch! 1763 01:26:04,190 --> 01:26:06,398 This is some bullshit! 1764 01:26:08,696 --> 01:26:10,821 Is that a signal or is he just waving at me? 1765 01:26:12,851 --> 01:26:17,309 The only thing I'm proud to admit, is that I must be a good actor! 1766 01:26:26,773 --> 01:26:29,190 This is the police! Come back, my dear friends. 1767 01:26:32,231 --> 01:26:33,065 Listen up! 1768 01:26:33,731 --> 01:26:36,731 To all of you who have pawned off your properties to Joker, 1769 01:26:37,148 --> 01:26:38,939 I'm holding the titles right here. 1770 01:26:39,731 --> 01:26:41,939 We've been trailing Joker for a while! 1771 01:26:42,898 --> 01:26:46,607 And we want to say thank you to the person who helped us resolve this case. 1772 01:26:47,607 --> 01:26:48,231 Jack. 1773 01:26:50,773 --> 01:26:52,023 Put your hands up! 1774 01:26:52,731 --> 01:26:53,731 Show us your hands. 1775 01:26:56,065 --> 01:26:59,498 Okay, Jack, you can stand up now. We've arrested the bad guys. 1776 01:26:59,523 --> 01:27:00,856 You can stop acting now. 1777 01:27:00,906 --> 01:27:01,531 Mama! 1778 01:27:05,163 --> 01:27:06,263 So, how was it? 1779 01:27:06,398 --> 01:27:07,729 Did you like my acting? 1780 01:27:09,731 --> 01:27:10,565 Okay! 1781 01:27:11,455 --> 01:27:12,664 You're alive? 1782 01:27:12,689 --> 01:27:13,190 Yeah. 1783 01:27:13,357 --> 01:27:14,231 How did that happen? 1784 01:27:14,398 --> 01:27:15,457 Let me tell you. 1785 01:27:15,482 --> 01:27:18,607 Last night on my way home, I ran into Uncle Nonong! 1786 01:27:18,773 --> 01:27:19,523 I'll tell you! 1787 01:27:21,398 --> 01:27:22,814 Jack, wait. 1788 01:27:22,981 --> 01:27:23,607 Sir? 1789 01:27:25,231 --> 01:27:28,143 I'm your Uncle Nonong, your father's brother. 1790 01:27:28,315 --> 01:27:30,582 Uncle! Good evening! 1791 01:27:30,607 --> 01:27:31,956 Bless! Bless. 1792 01:27:31,981 --> 01:27:33,398 Alright, I'll go ahead... 1793 01:27:33,565 --> 01:27:35,440 Wait! I'm a cop! 1794 01:27:36,315 --> 01:27:38,582 I didn't do anything! I didn't- 1795 01:27:38,607 --> 01:27:39,706 Put that down. 1796 01:27:39,731 --> 01:27:42,315 We've been trailing Joker for a long time! 1797 01:27:42,482 --> 01:27:44,300 Your life is in danger! 1798 01:27:44,325 --> 01:27:47,075 He's going to kill you, so he can keep the land titles! 1799 01:27:47,523 --> 01:27:50,808 It was never his intention to give them back! 1800 01:27:51,612 --> 01:27:52,706 But- 1801 01:27:52,731 --> 01:27:53,804 Don't show up! 1802 01:27:53,829 --> 01:27:56,246 No way! I'm a man of my word! 1803 01:27:56,398 --> 01:28:00,409 Alright, but you need to wear a bullet-proof vest. 1804 01:28:02,440 --> 01:28:03,689 Here, wear it tomorrow. 1805 01:28:05,607 --> 01:28:07,214 At least I'll be safe. 1806 01:28:07,689 --> 01:28:10,789 But I don't have money to give him tomorrow. 1807 01:28:10,814 --> 01:28:11,315 Huh?! 1808 01:28:11,814 --> 01:28:13,315 I thought you're going to reclaim the docs? 1809 01:28:13,482 --> 01:28:14,518 I'm not- 1810 01:28:15,388 --> 01:28:18,518 They just thought I was a billionaire but I'm not! 1811 01:28:18,689 --> 01:28:20,123 Then why are you going? 1812 01:28:20,148 --> 01:28:21,831 Because I promised I would! 1813 01:28:22,482 --> 01:28:23,939 Here's what we're going to do, Jack. 1814 01:28:24,247 --> 01:28:28,143 Just tell everyone the truth and we'll handle Joker. 1815 01:28:29,398 --> 01:28:30,315 Okay, sir. 1816 01:28:31,023 --> 01:28:32,276 Agreed. 1817 01:28:33,648 --> 01:28:37,315 Wait. What if they shoot me right in my brain? 1818 01:28:37,648 --> 01:28:39,315 Don't worry about that, Jack. 1819 01:28:39,981 --> 01:28:41,972 Not everyone's got a brain. 1820 01:28:47,919 --> 01:28:48,628 See? 1821 01:28:49,065 --> 01:28:51,550 You're so cool, cuz! 1822 01:28:52,106 --> 01:28:54,040 You finally believe me! 1823 01:28:54,065 --> 01:28:57,268 Sure! Here's that piece of the map. 1824 01:28:58,440 --> 01:28:59,503 I swear! 1825 01:28:59,773 --> 01:29:05,398 I repeat, for all of you who pawned off their properties to Joker. 1826 01:29:06,015 --> 01:29:08,181 we're giving back your land titles. 1827 01:29:11,898 --> 01:29:14,457 And I hope you stop gambling from now on. 1828 01:29:14,482 --> 01:29:16,214 Yes, sir! 1829 01:29:19,046 --> 01:29:21,643 Thank God this was all just acting, Jack. 1830 01:29:23,386 --> 01:29:24,636 I thought… 1831 01:29:31,226 --> 01:29:33,206 Wait, is it you, Nonong? 1832 01:29:33,475 --> 01:29:35,836 Yes it's me, brother. How are you? 1833 01:29:35,861 --> 01:29:39,278 I'm okay. Come to the house, let's drink! 1834 01:29:39,417 --> 01:29:42,540 Right after I bring the suspects to the precinct and see them in jail. 1835 01:29:42,565 --> 01:29:43,706 The precinct? 1836 01:29:43,989 --> 01:29:45,706 No problem, let's drink there! 1837 01:29:45,731 --> 01:29:47,405 You haven't changed! 1838 01:29:49,134 --> 01:29:49,843 Babe! 1839 01:29:49,954 --> 01:29:50,705 I'm sorry! 1840 01:29:52,970 --> 01:29:53,679 Babe! 1841 01:29:54,749 --> 01:29:55,582 You're doing this again. 1842 01:29:55,607 --> 01:29:57,398 There's your pride again. 1843 01:29:59,065 --> 01:30:01,440 I get it. 1844 01:30:02,677 --> 01:30:04,310 It's hard to swallow your pride. 1845 01:30:04,335 --> 01:30:05,168 Damn right! 1846 01:30:05,890 --> 01:30:07,515 Especially when it's a bar! 1847 01:30:08,534 --> 01:30:10,450 Powder's tough to swallow as it is! 1848 01:30:15,033 --> 01:30:17,784 You're a liar, Leon! Get out! 1849 01:30:17,882 --> 01:30:19,087 Leave me alone! 1850 01:30:20,320 --> 01:30:20,862 Fine. 1851 01:30:21,142 --> 01:30:22,780 If there's really nothing else I can do, Babe, 1852 01:30:23,489 --> 01:30:24,281 I'm leaving. 1853 01:30:29,615 --> 01:30:30,323 Wait! 1854 01:30:32,449 --> 01:30:34,318 Who's going to pay for the room? 1855 01:30:36,768 --> 01:30:38,059 Come here! 1856 01:30:44,492 --> 01:30:45,534 Why are you leaving? 1857 01:30:46,814 --> 01:30:52,334 Babe, I was going to tell you, that we never really left the country. 1858 01:30:52,440 --> 01:30:54,856 I was just waiting for the right time, you know? 1859 01:30:55,755 --> 01:30:57,208 You lied to me! 1860 01:30:57,811 --> 01:30:59,717 Sorry, but we're over. 1861 01:31:00,526 --> 01:31:02,592 I'll just go back to Jack. 1862 01:31:14,231 --> 01:31:16,565 Hello, Mama? Mama? 1863 01:31:16,590 --> 01:31:17,664 Babe. 1864 01:31:17,689 --> 01:31:19,936 That's the remote for the AC. 1865 01:31:24,126 --> 01:31:28,126 Hello, Mama! What's the matter? 1866 01:31:29,945 --> 01:31:33,487 What?! Jack isn't really a billionaire? 1867 01:31:36,851 --> 01:31:38,892 Okay, okay. Bye. 1868 01:31:39,278 --> 01:31:40,153 What did she say? 1869 01:31:41,822 --> 01:31:45,655 Jack isn't really a billionaire. You're both liars. 1870 01:31:45,784 --> 01:31:51,826 But Jack fooled a lot of people. At least, you only fooled me. 1871 01:31:54,184 --> 01:31:55,393 Let's get back together! 1872 01:31:57,132 --> 01:31:58,340 Come here, you… 1873 01:31:59,911 --> 01:32:02,535 I promise, I'll take you to Boracay! 1874 01:32:03,248 --> 01:32:08,138 Yeah, right! If I know, it's just some place in the Philippines, isn't it? 1875 01:32:08,163 --> 01:32:09,623 Right! It's in the Philippines! 1876 01:32:09,648 --> 01:32:12,873 I knew it! I'm so smart! 1877 01:32:12,898 --> 01:32:15,467 You'll never outsmart me again! 1878 01:32:17,095 --> 01:32:18,095 Come here! 1879 01:32:25,939 --> 01:32:29,202 Are you happy when you're with me? 1880 01:32:30,828 --> 01:32:31,536 No. 1881 01:32:33,337 --> 01:32:34,796 I'd be happier if… 1882 01:32:36,935 --> 01:32:37,643 if… 1883 01:32:38,947 --> 01:32:39,488 Cut! 1884 01:32:39,694 --> 01:32:40,569 Good take! 1885 01:32:40,624 --> 01:32:43,098 Shek, can you check the status of our location in Japan? 1886 01:32:43,123 --> 01:32:43,932 All good, Direk. 1887 01:32:43,957 --> 01:32:45,069 Okay, go. 1888 01:33:02,402 --> 01:33:05,311 What's wrong? Why are they crying? 1889 01:33:05,749 --> 01:33:08,998 Your mother was so moved by your acting. 1890 01:33:10,235 --> 01:33:14,123 But Anghelita's mom is crying over what you owe her. 1891 01:33:15,248 --> 01:33:16,624 What about Papa? 1892 01:33:17,399 --> 01:33:19,025 Drinking's not allowed on the set. 1893 01:33:19,165 --> 01:33:20,702 You know that's his true love. 1894 01:33:23,248 --> 01:33:24,457 Goddamnit, Papa. 1895 01:33:29,791 --> 01:33:31,957 So, did that scene look familiar? 1896 01:33:32,916 --> 01:33:33,916 Of course! 1897 01:33:34,165 --> 01:33:35,999 Isn't that exactly what we did? 1898 01:33:36,290 --> 01:33:36,999 Yes! 1899 01:33:47,457 --> 01:33:50,041 Are you happy when you're with me? 1900 01:33:53,332 --> 01:33:54,041 No. 1901 01:33:56,332 --> 01:33:57,665 I'd be happier if… 1902 01:34:00,373 --> 01:34:00,957 if… 1903 01:34:18,207 --> 01:34:19,332 Hold on a minute. 1904 01:34:20,248 --> 01:34:24,624 You didn't kiss the girl in that scene but you kissed me. Why's that? 1905 01:34:28,540 --> 01:34:31,182 Did I? I didn't- 1906 01:34:31,207 --> 01:34:34,342 I didn't? Did I- 1907 01:34:34,871 --> 01:34:36,006 Jack! 125038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.