Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:41,633 --> 00:00:43,550
Oh hey! Karla!
3
00:00:44,508 --> 00:00:45,525
Where you going?
4
00:00:45,550 --> 00:00:46,640
I'm on my way home.
5
00:00:47,092 --> 00:00:48,217
Where were you?
6
00:00:48,675 --> 00:00:51,550
Just went shopping for skirts and jeans.
7
00:00:51,717 --> 00:00:53,217
And mollusks for our food stall.
8
00:00:53,266 --> 00:00:54,766
Jump in. I'll take you home.
9
00:00:54,791 --> 00:00:56,759
How would I fit in there?
10
00:00:56,925 --> 00:00:58,717
Wait, let me get these
out of the way.
11
00:01:01,550 --> 00:01:04,217
Hang on. You squished my eggs.
12
00:01:04,550 --> 00:01:08,443
Can you lift up your skirt
so I can take out my eggs?
13
00:01:09,884 --> 00:01:14,817
I think you should drop the pants down
first before you take out your eggs.
14
00:01:14,842 --> 00:01:15,884
You're right.
15
00:01:17,550 --> 00:01:18,384
Okay…
16
00:01:20,426 --> 00:01:21,134
Okay.
17
00:01:21,967 --> 00:01:25,927
Ah, Karla, can I… can I place
my eggs on your lap?
18
00:01:26,384 --> 00:01:27,217
Sure!
19
00:01:28,508 --> 00:01:29,842
What about my mollusks?
20
00:01:30,384 --> 00:01:33,826
I'll hold your mollusks for
you while you hold my eggs.
21
00:01:33,967 --> 00:01:34,967
-Okay?
-Alrighty.
22
00:01:36,550 --> 00:01:38,426
Karla, please…
23
00:01:39,675 --> 00:01:41,426
Take care my eggs
don't break, yeah?
24
00:01:41,633 --> 00:01:42,842
I don't have any to
replace them with.
25
00:01:43,009 --> 00:01:45,608
Pong, what's your
real job anyway?
26
00:01:45,633 --> 00:01:46,384
My job?
27
00:01:47,259 --> 00:01:51,521
Well, the truth is, I’m a treasure hunter!
28
00:01:51,550 --> 00:01:54,608
You see, there are gold
bars around this area
29
00:01:54,633 --> 00:01:56,550
that were buried during
the Japanese occupation.
30
00:01:56,717 --> 00:01:59,092
And I have a map that shows
where to find them.
31
00:02:00,638 --> 00:02:03,308
That means you'll be
a rich man once you get it.
32
00:02:03,537 --> 00:02:06,412
Of course! Richer than
the prince of Brunei!
33
00:02:07,426 --> 00:02:09,633
Hey. Don't forget about us
when that happens, yeah?
34
00:02:09,800 --> 00:02:10,633
Oh, sure.
35
00:02:11,508 --> 00:02:13,259
I'll take you with me, if you want.
36
00:02:13,426 --> 00:02:15,009
As long as you soap me down good.
37
00:02:15,176 --> 00:02:16,675
What kind of soaping
did you have in mind?
38
00:02:16,842 --> 00:02:18,633
Give me that. I'll show you.
39
00:02:18,800 --> 00:02:21,508
You should do it like this. See?
40
00:02:22,301 --> 00:02:22,842
Like this...
41
00:02:23,009 --> 00:02:23,842
Hey! Hey! Hey!
42
00:02:24,009 --> 00:02:24,967
What are you're doing?
43
00:02:25,134 --> 00:02:27,733
Ah, boss! We're just helping
Pong take a bath.
44
00:02:27,758 --> 00:02:30,276
He's taking a bath but you're
the one he's soaping?
45
00:02:30,384 --> 00:02:33,426
No, it's not like that. I was just
teaching her proper washing.
46
00:02:33,592 --> 00:02:35,058
The proper way.
47
00:02:35,342 --> 00:02:37,234
The car wash is for cars, right?
48
00:02:37,259 --> 00:02:41,884
Anghelita, I'm still saving up for a car
49
00:02:42,050 --> 00:02:44,342
so I thought I'd stand
in in the mean time.
50
00:02:44,508 --> 00:02:47,050
You're a piece of work. That's
the oldest trick in the book.
51
00:02:47,217 --> 00:02:49,884
I swear, if you weren't
my best friend's cousin…
52
00:02:50,624 --> 00:02:52,916
Are you going to get waxing
and detailing, too?
53
00:02:52,967 --> 00:02:55,550
Ah, no. Just wash. I’m
just here for the wash.
54
00:02:55,717 --> 00:02:57,009
Car Wash - Pepe Food Stall
55
00:03:11,426 --> 00:03:14,524
Handing you back your mollusk.
56
00:03:15,050 --> 00:03:16,550
You can let go of my eggs now.
57
00:03:16,884 --> 00:03:17,717
It's stuck.
58
00:03:20,467 --> 00:03:21,134
Here we go.
59
00:03:23,426 --> 00:03:24,758
You were cupping it so tightly.
60
00:03:25,426 --> 00:03:28,276
Thanks, Jack. Glad I ran into you.
61
00:03:28,301 --> 00:03:29,567
My Pepe!
62
00:03:29,592 --> 00:03:31,938
Can you help me with these bags?
63
00:03:33,253 --> 00:03:34,859
Put these over there.
64
00:03:34,884 --> 00:03:36,524
What?! Did you say "help"?
65
00:03:36,884 --> 00:03:38,891
Help yourself!
66
00:03:39,237 --> 00:03:43,196
Listen here, I only waited for you because
nobody was manning the shop.
67
00:03:43,548 --> 00:03:46,797
I'm already seeing someone else!
68
00:03:46,964 --> 00:03:48,368
I'm leaving you!
69
00:03:48,506 --> 00:03:52,336
Huh? Why would you do that?
You are so unfair!
70
00:03:52,523 --> 00:03:54,689
Me? You're calling me unfair?
71
00:03:54,714 --> 00:03:55,173
Yes!
72
00:03:55,340 --> 00:03:55,964
Why?
73
00:03:56,131 --> 00:03:58,274
I've had a man on
the side for so long!
74
00:03:58,548 --> 00:03:59,797
But did I ever leave you?
75
00:03:59,964 --> 00:04:02,964
Did I? Do you even realize that?
76
00:04:05,922 --> 00:04:07,881
No, I didn't.
77
00:04:10,048 --> 00:04:13,881
I was wrong, I was wrong.
It's my fault!
78
00:04:14,964 --> 00:04:15,797
Come here.
79
00:04:18,006 --> 00:04:20,089
I knew I was wrong.
80
00:04:24,506 --> 00:04:27,006
Hey, buddy. Where
have you been?
81
00:04:27,631 --> 00:04:30,214
I bought stocks for Inang.
There they are.
82
00:04:32,089 --> 00:04:34,956
Can you take this one home?
He might catch a cold.
83
00:04:34,981 --> 00:04:36,064
-Hi Jack!
-I'm off.
84
00:04:36,089 --> 00:04:36,938
Alright.
85
00:04:39,048 --> 00:04:42,089
Pong, you told me you'll
go with me to town!
86
00:04:42,256 --> 00:04:45,023
But you're in here fooling around!
I'm taking you home!
87
00:04:45,048 --> 00:04:46,063
Okay, okay.
88
00:04:46,590 --> 00:04:49,839
Girls, put it on my tab.
I didn't bring cash with me.
89
00:04:50,665 --> 00:04:54,398
Pong, don't forget to take us
on your treasure hunting, okay?
90
00:04:54,423 --> 00:04:55,256
Oh, sure sure!
91
00:04:55,714 --> 00:04:57,548
Hang on, you forgot your shirt.
92
00:04:57,881 --> 00:04:58,672
Give it here.
93
00:04:59,423 --> 00:05:02,964
And Pong, you drive
the sidecar. I'm tired.
94
00:05:03,131 --> 00:05:03,964
No problem!
95
00:05:04,214 --> 00:05:05,048
Bye!
96
00:05:05,340 --> 00:05:06,173
Bye!
97
00:05:07,672 --> 00:05:08,256
Okay!
98
00:05:12,214 --> 00:05:13,214
Woohoo!
99
00:05:16,214 --> 00:05:17,500
Let's bring these inside.
100
00:05:19,478 --> 00:05:20,415
Ma!
101
00:05:20,631 --> 00:05:22,340
What took you so long?
102
00:05:22,506 --> 00:05:25,922
Pong left me to do all
the shopping in town!
103
00:05:26,229 --> 00:05:29,506
Ah, Ma, what about that money
I was going to borrow?
104
00:05:29,531 --> 00:05:31,897
Don't start with me.
I haven't got any money!
105
00:05:31,922 --> 00:05:36,329
Ma, please. It's fare money.
Just a thousand.
106
00:05:36,354 --> 00:05:37,271
A thousand?
107
00:05:37,704 --> 00:05:40,204
Auntie, lend him some cash.
Jack's going to an audition.
108
00:05:40,565 --> 00:05:41,356
Audition?!
109
00:05:41,381 --> 00:05:42,023
Ma-
110
00:05:42,048 --> 00:05:44,897
Another audition? Every week
you're going to those auditions!
111
00:05:44,922 --> 00:05:46,356
Bring my stocks inside.
112
00:05:46,381 --> 00:05:47,548
Damnit, Ma…
113
00:05:49,131 --> 00:05:49,839
Hurry up!
114
00:05:51,423 --> 00:05:53,423
Goddamn audition!
115
00:05:53,756 --> 00:05:55,446
Ma, please…
116
00:05:56,714 --> 00:05:58,548
Ma, please let me do this.
117
00:06:00,173 --> 00:06:02,756
Don't be so stingy,
Ma. Please!
118
00:06:03,089 --> 00:06:06,148
Promise, this is my last try.
It's a good project!
119
00:06:06,290 --> 00:06:08,165
I don't want to hear it.
I have nothing to give you.
120
00:06:08,510 --> 00:06:13,010
Take some cues from your cousin.
He's looking for treasure!
121
00:06:13,266 --> 00:06:17,391
Pong, how's it going with
the treasure hunting?
122
00:06:18,188 --> 00:06:22,985
Don't you worry, Auntie. I'm close
to finding it. I got a map!
123
00:06:23,730 --> 00:06:28,605
Ma, this will bring us money, too.
I just need to get there.
124
00:06:29,104 --> 00:06:31,771
Hold on. Didn't you tell
me you're saving up?
125
00:06:31,858 --> 00:06:33,192
Where's your money then?
126
00:06:33,438 --> 00:06:36,680
Where else? He's spending it
on his girlfriend Liwayway.
127
00:06:36,937 --> 00:06:41,979
She needed it to go abroad. Being
an international model and all!
128
00:06:46,896 --> 00:06:48,937
It's Liwayway!
129
00:06:48,962 --> 00:06:50,021
Who's that?
130
00:06:50,188 --> 00:06:52,313
I just told you, it's Liwayway.
131
00:06:52,480 --> 00:06:56,313
Hi Jack! I'm here in Paris!
132
00:06:56,480 --> 00:06:59,110
Do you see the Apple Tower?
133
00:06:59,730 --> 00:07:00,563
Ah? Apple?
134
00:07:01,021 --> 00:07:05,829
There, right behind me! It's so beautiful!
It's a dream come true!
135
00:07:05,854 --> 00:07:08,912
"Apple"? Maybe she
meant "Eiffel" Tower.
136
00:07:08,937 --> 00:07:13,480
You should have used her fare
money to enroll her instead!
137
00:07:13,953 --> 00:07:17,621
Hi, Pong! Hi, Miss Digna!
Good morning to you!
138
00:07:17,646 --> 00:07:18,746
Hello!
139
00:07:18,771 --> 00:07:20,396
Hi, Liwayway!
140
00:07:21,480 --> 00:07:26,538
But wait. It's only been two hours.
You're already there?
141
00:07:26,563 --> 00:07:29,490
Of course, it's a quick trip when there's
no traffic. What time is it there?
142
00:07:29,771 --> 00:07:31,246
It's 10 a.m.
143
00:07:31,365 --> 00:07:33,621
It's 10 a.m. here, too!
144
00:07:33,646 --> 00:07:34,829
That's amazing!
145
00:07:34,854 --> 00:07:36,443
How could that be?
146
00:07:38,605 --> 00:07:42,912
I gotta go, Jack. Could you load
up my phone? I'm out of credits.
147
00:07:42,937 --> 00:07:44,288
We're off to Egypt!
148
00:07:44,313 --> 00:07:45,591
Bye!
149
00:07:46,599 --> 00:07:48,747
Ah, wait! Liwayway—
150
00:07:49,558 --> 00:07:52,576
Dude, that's suspicious as hell.
151
00:07:53,574 --> 00:07:57,958
She left at 8:30 in the morning and
got there at 10:30 in the morning.
152
00:07:58,896 --> 00:08:01,224
Do I smell something fishy?
153
00:08:01,812 --> 00:08:03,021
Pong, don't do that.
154
00:08:03,256 --> 00:08:05,621
Don't be suspicious of her.
155
00:08:05,646 --> 00:08:06,646
Nah, none of that.
156
00:08:07,771 --> 00:08:12,505
Wait. Why don't you borrow money
from your best friend's mom?
157
00:08:12,896 --> 00:08:14,288
Doesn't she run a lending gig?
158
00:08:14,313 --> 00:08:16,538
No, I'm not doing that.
It's embarrassing.
159
00:08:16,563 --> 00:08:18,854
Better than not getting
to your audition.
160
00:08:19,913 --> 00:08:24,079
Anyway, I think you got real
lucky for dating Liwayway.
161
00:08:24,104 --> 00:08:25,037
Why?
162
00:08:25,062 --> 00:08:27,044
She's an international model!
163
00:08:28,148 --> 00:08:32,177
You should get married so you
can have a baby with her!
164
00:08:33,287 --> 00:08:34,787
A baby?
165
00:08:35,229 --> 00:08:39,605
I remember back in school
my teacher told us that
166
00:08:39,771 --> 00:08:44,662
babies come from storks!
167
00:08:44,979 --> 00:08:46,349
What stork?
168
00:08:46,396 --> 00:08:49,248
Stork. It's a giant bird!
169
00:08:49,563 --> 00:08:51,634
I don't know what your
teacher is talking about!
170
00:08:51,659 --> 00:08:55,630
All I know is, you came
from a small bird!
171
00:08:56,146 --> 00:08:57,224
Whose bird?
172
00:08:57,706 --> 00:08:58,880
A small penis.
173
00:09:04,104 --> 00:09:08,705
Oh my god, Babe!
Egypt is so gorgeous!
174
00:09:08,730 --> 00:09:12,621
Aw, oh my god,
you really do love me!
175
00:09:12,646 --> 00:09:16,563
We were just in Paris!
Now, we're in Egypt!
176
00:09:19,747 --> 00:09:21,996
Ah, there's a dog! Come,
let's take a picture!
177
00:09:22,021 --> 00:09:23,246
Hang on.
178
00:09:23,271 --> 00:09:27,452
Babe, that's not a dog.
It's called a sphinx.
179
00:09:27,477 --> 00:09:29,365
What spinks?
180
00:09:30,871 --> 00:09:35,380
That's far from spink.
More like golds.
181
00:09:36,979 --> 00:09:38,563
You're colorblind, aren't you?
182
00:09:39,229 --> 00:09:42,605
Come on, then. Let's take a picture.
Put your arms around me. Right here.
183
00:09:43,380 --> 00:09:47,246
Wait, wait. Somebody might see
us here! Jack might find out.
184
00:09:47,576 --> 00:09:49,885
Don't be nervous, Babe. We're
so far from the Philippines.
185
00:09:49,910 --> 00:09:51,551
Didn't you say we're in Egypt?
186
00:09:51,576 --> 00:09:53,926
I know that, but he might
know someone here.
187
00:09:53,951 --> 00:09:56,576
We still need to head off to New York.
That's where your photoshoot is.
188
00:09:56,743 --> 00:09:57,384
New York?!
189
00:09:57,409 --> 00:09:58,326
Yes!
190
00:09:59,367 --> 00:10:02,551
I don't have enough to go there.
Wait, I should call Jack.
191
00:10:02,576 --> 00:10:05,718
Babe, don't call him because
New York is just walking distance.
192
00:10:05,743 --> 00:10:06,760
It's right over there!
193
00:10:06,785 --> 00:10:07,785
-Huh?
-Come on.
194
00:10:09,117 --> 00:10:12,668
Babe, you're right!
Oh my god!
195
00:10:12,693 --> 00:10:14,427
It really is New York!
196
00:10:14,993 --> 00:10:19,468
Statue of Liberty!
Babe, oh my god!
197
00:10:19,493 --> 00:10:20,468
Careful, you might fall.
198
00:10:20,493 --> 00:10:22,701
I'm in New York! Oh my god,
is this for real?
199
00:10:22,726 --> 00:10:23,551
Mhm!
200
00:10:23,576 --> 00:10:25,117
Babe!
201
00:10:27,201 --> 00:10:29,284
My grandmother used to tell me,
202
00:10:29,451 --> 00:10:31,201
"it's a small world!"
203
00:10:31,367 --> 00:10:32,843
Oh, babe, thank you so much!
204
00:10:32,868 --> 00:10:33,659
Are you done?
205
00:10:34,576 --> 00:10:35,551
Oh babe-
206
00:10:35,576 --> 00:10:36,534
Okay, stand over here.
207
00:10:36,910 --> 00:10:37,534
Right there.
208
00:10:37,826 --> 00:10:38,326
Here.
209
00:10:38,493 --> 00:10:39,242
There we go.
210
00:10:39,701 --> 00:10:41,743
-Fix your hair.
-Hold this. Hold my phone.
211
00:10:41,832 --> 00:10:43,051
Touch up, okay?
212
00:10:43,076 --> 00:10:43,618
Okay.
213
00:10:46,701 --> 00:10:48,117
Alright, just fix the hair.
214
00:11:01,451 --> 00:11:05,868
Rocky, I don't see a lot of
bettors coming here lately.
215
00:11:07,117 --> 00:11:08,900
Mamang, I think
the people here
216
00:11:08,924 --> 00:11:10,982
in Barrio Malinaw have already
run out of money.
217
00:11:11,451 --> 00:11:15,618
Looks like they have squandered
all their belongings.
218
00:11:16,226 --> 00:11:17,240
Is that so?
219
00:11:18,018 --> 00:11:21,185
In that case, we should start
looking for a new place to be!
220
00:11:21,493 --> 00:11:25,035
We can't keep running
this place for change!
221
00:11:25,284 --> 00:11:27,785
Mamang, the barrio
we just came from,
222
00:11:28,618 --> 00:11:31,951
everyone who wants to redeem their money
and belongings or what-not
223
00:11:32,760 --> 00:11:34,676
we’ll quicky divide it
amongst ourselves.
224
00:11:34,842 --> 00:11:38,342
That's what I like about you,
Rocky. I can rely on you.
225
00:11:38,367 --> 00:11:40,326
I know you won't let me down.
226
00:11:40,910 --> 00:11:42,367
There's just one thing, Rocky.
227
00:11:43,701 --> 00:11:47,310
I don't like how you dealt
with one of our patrons.
228
00:11:48,076 --> 00:11:49,841
You waived his bills!
229
00:11:50,993 --> 00:11:52,618
Instead, you dated him!
230
00:11:53,635 --> 00:11:55,010
I was just toying with him, Mamang!
231
00:11:55,035 --> 00:11:56,552
I was just carried away.
232
00:11:57,576 --> 00:11:59,232
Just don't do it again.
233
00:11:59,534 --> 00:12:00,367
Yes, Mamang!
234
00:12:01,743 --> 00:12:02,576
Hurry up!
235
00:12:02,743 --> 00:12:03,576
You were right.
236
00:12:04,367 --> 00:12:05,242
-Hey, Jack!
-Yeah?
237
00:12:06,260 --> 00:12:06,843
It's Sabel.
238
00:12:06,969 --> 00:12:07,468
Huh?
239
00:12:07,633 --> 00:12:08,133
Sabel.
240
00:12:09,993 --> 00:12:10,968
Let's go say hi.
241
00:12:10,993 --> 00:12:11,591
Huh?
242
00:12:13,343 --> 00:12:14,010
Hi, Sabel!
243
00:12:14,035 --> 00:12:14,701
Sabel!
244
00:12:14,868 --> 00:12:17,310
Oh hey Jack! Hi Pong!
245
00:12:18,009 --> 00:12:19,092
I'm salivating!
246
00:12:19,117 --> 00:12:19,743
Huh?
247
00:12:20,326 --> 00:12:20,910
Why?
248
00:12:21,301 --> 00:12:22,384
There are so many mangoes!
249
00:12:22,409 --> 00:12:23,010
Huh?
250
00:12:23,177 --> 00:12:24,301
Can we have some mangoes?
251
00:12:24,482 --> 00:12:26,607
Oh sure. Go climb up.
252
00:12:26,927 --> 00:12:28,968
Ah, bad timing.
253
00:12:28,993 --> 00:12:29,776
Why?
254
00:12:29,801 --> 00:12:30,968
I broke my leg.
255
00:12:30,993 --> 00:12:32,662
Really?
256
00:12:33,160 --> 00:12:34,409
When did that happen?
257
00:12:34,513 --> 00:12:35,346
Just now!
258
00:12:36,050 --> 00:12:36,591
Huh?!
259
00:12:37,159 --> 00:12:38,669
Maybe Jack could do it?
260
00:12:38,847 --> 00:12:40,471
Ah, he knows nothing
about climbing trees.
261
00:12:40,718 --> 00:12:41,760
I'm pretty much a pro-
262
00:12:41,785 --> 00:12:44,493
Ah no, you're not! You already
forgot how to, remember?
263
00:12:45,843 --> 00:12:46,718
Really?
264
00:12:46,743 --> 00:12:47,693
Yes!
265
00:12:48,635 --> 00:12:49,551
What are we going to do?
266
00:12:49,576 --> 00:12:51,669
Who's going to climb up the tree?
267
00:12:51,701 --> 00:12:53,035
I wonder who can do it?
268
00:12:53,451 --> 00:12:54,755
I guess I could do it.
269
00:12:59,474 --> 00:13:00,841
Go on, climb up.
270
00:13:02,326 --> 00:13:05,426
Hey, Sabel! What's going on here?
271
00:13:05,593 --> 00:13:08,551
Mama! I'm just getting
mangoes for Jack and Pong.
272
00:13:08,718 --> 00:13:10,650
Look at how short your skirt is!
273
00:13:10,675 --> 00:13:12,634
What? It's a long skirt.
274
00:13:12,801 --> 00:13:13,985
And your chest!
275
00:13:14,010 --> 00:13:15,509
Nothing's showing, Mama.
276
00:13:15,676 --> 00:13:17,301
Go inside. Change into
something else!
277
00:13:17,326 --> 00:13:18,810
Okay, mama.
278
00:13:21,599 --> 00:13:23,058
Hey. You boys.
279
00:13:23,225 --> 00:13:23,991
Yes, ma'am?
280
00:13:24,016 --> 00:13:25,407
Do you really want mangoes?
281
00:13:25,432 --> 00:13:26,200
Yes, ma'am!
282
00:13:26,225 --> 00:13:27,532
Alright, stay back.
283
00:13:27,557 --> 00:13:28,100
Why?
284
00:13:28,724 --> 00:13:30,075
I'll climb up for you.
285
00:13:30,100 --> 00:13:32,991
What? Oh, nevermind! We have
somewhere else to be.
286
00:13:33,016 --> 00:13:34,641
Yeah, we're late for something.
287
00:13:35,849 --> 00:13:38,100
You know what,
I'm so sick of you!
288
00:13:38,266 --> 00:13:39,933
I'm tired of all the shit you do!
289
00:13:40,100 --> 00:13:41,141
I want you to leave!
290
00:13:41,307 --> 00:13:43,891
I'll leave even if you don't tell me to!
291
00:13:44,516 --> 00:13:47,016
And I wish, you end up in hell.
292
00:13:49,557 --> 00:13:50,058
Okay.
293
00:13:50,891 --> 00:13:52,516
Where are you going?
294
00:13:52,683 --> 00:13:53,766
Here, in hell!
295
00:13:53,912 --> 00:13:55,158
Do you think this is hell?
296
00:13:55,183 --> 00:13:55,766
Damn right!
297
00:13:55,933 --> 00:13:58,349
Come here, you little devil.
Give Lucifer a kiss!
298
00:13:58,891 --> 00:13:59,724
Okay, fine.
299
00:14:03,599 --> 00:14:04,432
Wait, wait, wait.
300
00:14:05,641 --> 00:14:08,324
My skin is crawling.
301
00:14:08,349 --> 00:14:09,432
Oh no, I can feel it itoo.
302
00:14:09,891 --> 00:14:11,516
You taste so good, little devil!
303
00:14:13,307 --> 00:14:13,933
Let's go!
304
00:14:13,958 --> 00:14:14,982
Somebody might see us!
305
00:14:18,349 --> 00:14:21,516
Hi, miss! Is Anghelita inside?
306
00:14:21,891 --> 00:14:24,669
Boss? Yeah, she's in the gym!
307
00:14:24,763 --> 00:14:26,158
-She is?
-Right at the back.
308
00:14:26,183 --> 00:14:27,158
Come on!
309
00:14:27,183 --> 00:14:30,599
No, I think I need to stay here for
a bit, Jack. I got tired from walking.
310
00:14:30,766 --> 00:14:31,225
Alright.
311
00:14:33,225 --> 00:14:36,683
We'll have a quick meeting
after you're done with that.
312
00:14:36,891 --> 00:14:38,076
Sure!
313
00:14:53,766 --> 00:14:54,141
Hey!
314
00:14:54,391 --> 00:14:54,891
Ouch!
315
00:14:58,391 --> 00:15:00,824
Oh hey buddy, what's the
matter with you?
316
00:15:00,888 --> 00:15:03,264
Wow! As if you don't know!
317
00:15:04,693 --> 00:15:07,168
What brings you here?
What do you need?
318
00:15:07,193 --> 00:15:09,427
That's the thing. I was hoping
to borrow some cash.
319
00:15:10,183 --> 00:15:10,975
How much?
320
00:15:11,975 --> 00:15:13,029
Ah! Miss Chessa!
321
00:15:13,724 --> 00:15:14,950
One thousand, ma'am.
322
00:15:14,975 --> 00:15:15,925
Thanks, Ma.
323
00:15:15,950 --> 00:15:18,908
You do know that my daughter
will break your bones
324
00:15:18,995 --> 00:15:20,786
if you don't pay me back!
325
00:15:20,919 --> 00:15:22,491
I'm not even sure this'll heal up!
326
00:15:22,516 --> 00:15:26,075
Ma, I'm not doing this
to scare off people.
327
00:15:26,100 --> 00:15:28,115
Hang on, I'll get the money.
328
00:15:28,557 --> 00:15:31,532
What's it for anyway?
Take me with you!
329
00:15:31,643 --> 00:15:34,783
Nah, I'll just trouble you.
I'm going to audition.
330
00:15:34,950 --> 00:15:39,050
All the more you should bring me
along! You need a body guard!
331
00:15:39,075 --> 00:15:40,033
Bodyguard?!
332
00:15:40,058 --> 00:15:40,699
Yeah!
333
00:15:40,724 --> 00:15:42,016
Why did you kick me then?
334
00:15:42,183 --> 00:15:45,724
I didn't mean to. Anyway,
I'm going to take a shower.
335
00:15:50,391 --> 00:15:51,882
Here's seven hundred.
336
00:15:51,907 --> 00:15:53,116
I said I needed a thousand.
337
00:15:53,141 --> 00:15:55,966
I took out the interest!
338
00:15:57,071 --> 00:15:58,071
Goddamn!
339
00:15:58,998 --> 00:16:03,116
Just tell Anghelita I'll join
her in the shower.
340
00:16:03,141 --> 00:16:04,375
What?!
341
00:16:04,416 --> 00:16:06,685
She'll shower here,
I'll shower at home. Bye!
342
00:16:23,791 --> 00:16:25,892
It's been a while, huh?
343
00:16:27,791 --> 00:16:32,833
That's pretty tough. Even if you
don't tell me, I know the feeling.
344
00:16:33,666 --> 00:16:35,167
Are you missing it that badly?
345
00:16:35,666 --> 00:16:36,250
Yeah.
346
00:16:38,042 --> 00:16:38,875
So bad.
347
00:16:39,917 --> 00:16:42,572
Then why don't you talk to him?
348
00:16:44,125 --> 00:16:45,292
Can you talk to money?
349
00:16:46,583 --> 00:16:49,334
Hey! Come here. Let's have
a meeting, come on.
350
00:16:53,917 --> 00:16:57,791
According to the map,
we'll run into two mountains.
351
00:16:58,642 --> 00:17:04,072
At the foot of the mountain,
we'll find a grassy cavern.
352
00:17:04,958 --> 00:17:10,167
That's where a huge, and
bristling treasure is buried!
353
00:17:10,666 --> 00:17:13,125
That's what the old man who
gave me this map said.
354
00:17:13,666 --> 00:17:16,459
That's what we're going
to look for later!
355
00:17:16,958 --> 00:17:22,439
And when we find it… then we'll
all be rich! What do you think?
356
00:17:23,917 --> 00:17:26,197
So? Are you ready for later?
357
00:17:27,167 --> 00:17:28,000
Of course we are!
358
00:17:29,209 --> 00:17:30,541
Later at midnight?
359
00:17:31,083 --> 00:17:32,641
Behind the banana tree?
360
00:17:32,666 --> 00:17:37,125
I like that! By the way, about the
equipment- I'll take care of that.
361
00:17:37,292 --> 00:17:39,475
As for you ladies, all
you have to bring is…
362
00:17:39,500 --> 00:17:40,533
your bodies.
363
00:17:40,833 --> 00:17:42,541
Huh? Our bodies?
364
00:17:42,708 --> 00:17:44,142
What are we gonna wear?
365
00:17:44,167 --> 00:17:46,975
Just come as you are.
366
00:17:47,000 --> 00:17:50,558
I didn't know you were so kind.
You're being so thoughtful.
367
00:17:50,583 --> 00:17:51,434
Not at all!
368
00:17:51,459 --> 00:17:55,100
Hey, Pong, we're leaving. We're going
somewhere with Anghelita.
369
00:17:55,125 --> 00:17:59,299
Oh, I can't. We made
plans for later.
370
00:17:59,500 --> 00:18:02,197
Alright. I'll go with Anghelita.
371
00:18:16,209 --> 00:18:17,042
Captain!
372
00:18:19,042 --> 00:18:22,525
Something made you strut into
my joint. What can I do for you?
373
00:18:22,625 --> 00:18:28,502
You see, many of the townsfolk have
petitioned to drive you out of here.
374
00:18:29,408 --> 00:18:31,229
Ever since you came to this place,
375
00:18:31,254 --> 00:18:33,283
a lot of them have lost
their properties.
376
00:18:35,750 --> 00:18:37,584
Are you blaming this
on me, Captain?
377
00:18:37,923 --> 00:18:40,673
Not at all, it's just
my point of view.
378
00:18:42,359 --> 00:18:45,026
The truth is, we're on
our way out of this place.
379
00:18:45,605 --> 00:18:48,021
Really?! Thanks, Joker.
380
00:18:48,673 --> 00:18:51,197
What about the land titles?
381
00:18:52,882 --> 00:18:55,646
I'll take those with me, of course!
382
00:18:55,671 --> 00:18:57,408
Huh? Why take them?
383
00:18:57,833 --> 00:18:58,625
Why not?
384
00:18:59,791 --> 00:19:03,042
They pawned those documents because
they ran out of money for gambling!
385
00:19:03,393 --> 00:19:05,309
I hope you'll consider
leaving those.
386
00:19:05,467 --> 00:19:08,892
Captain! Can they pay it off?
387
00:19:08,995 --> 00:19:11,392
I think you'd better
stay a little longer.
388
00:19:11,612 --> 00:19:13,529
I thought you wanted us out of here.
389
00:19:14,095 --> 00:19:15,345
Right! I want you to leave!
390
00:19:15,370 --> 00:19:17,828
I mean, you should stay here.
391
00:19:18,942 --> 00:19:23,267
Just keep this in mind, Cap.
392
00:19:24,271 --> 00:19:26,605
I'll give them a week.
393
00:19:27,506 --> 00:19:29,080
If they don't pay off their debts,
394
00:19:29,721 --> 00:19:32,533
they should surrender
their properties.
395
00:19:32,908 --> 00:19:33,534
Got it?
396
00:19:34,583 --> 00:19:38,564
I hope you think about
my request, Joker.
397
00:19:39,541 --> 00:19:40,375
I'll be off.
398
00:19:45,519 --> 00:19:46,436
Hang on, Jack.
399
00:19:47,250 --> 00:19:48,625
This is a commercial building.
400
00:19:49,705 --> 00:19:51,284
Are you sure this
is the right place?
401
00:19:51,309 --> 00:19:53,979
I'm sure. That's what
my friend told me.
402
00:19:54,004 --> 00:19:57,754
One of the offices in the here
belongs to a producer.
403
00:19:58,500 --> 00:20:00,142
Ah, let's wait over there.
404
00:20:02,252 --> 00:20:05,564
But where's the office?
405
00:20:06,510 --> 00:20:07,343
I wonder.
406
00:20:16,958 --> 00:20:18,125
It's probably back here.
407
00:20:18,434 --> 00:20:19,892
Because that guy
looks like a model!
408
00:20:19,917 --> 00:20:21,516
A model came out of there!
409
00:20:21,541 --> 00:20:22,619
Let's check it out.
410
00:20:33,350 --> 00:20:36,805
Ah, good morning. Could I-
411
00:20:36,830 --> 00:20:38,247
Do you have experience?
412
00:20:38,585 --> 00:20:39,930
No, ma'am.
413
00:20:40,318 --> 00:20:42,491
I'm very good, really.
414
00:20:42,516 --> 00:20:45,529
Ah, I'm sorry. We're looking for
someone with experience.
415
00:20:45,554 --> 00:20:47,830
Why don't you try me?
416
00:20:48,440 --> 00:20:50,806
Alright, I'll give you a chance.
417
00:20:51,877 --> 00:20:52,877
Miss.
418
00:20:53,670 --> 00:20:54,697
Lie down, please.
419
00:20:55,961 --> 00:20:56,628
Me?
420
00:20:57,102 --> 00:20:57,644
You!
421
00:20:57,752 --> 00:20:58,852
Hey, what is this?
422
00:20:58,877 --> 00:21:00,461
-Go on, just do it.
-Lie down!
423
00:21:00,628 --> 00:21:03,392
Just do it for me. Please?
424
00:21:07,503 --> 00:21:09,436
Okay, pretend that one morning,
425
00:21:09,461 --> 00:21:13,128
you saw this woman
lifeless by the beach.
426
00:21:13,670 --> 00:21:15,517
Do what you need to do.
427
00:21:30,503 --> 00:21:31,334
What are you doing?
428
00:21:35,919 --> 00:21:37,586
Do I have to take
her clothes off?
429
00:21:37,752 --> 00:21:39,461
There's no need.
430
00:21:42,044 --> 00:21:42,877
Okay, then.
431
00:21:57,420 --> 00:21:58,253
Hey, wait!
432
00:21:59,169 --> 00:22:00,253
What are you doing?
433
00:22:00,617 --> 00:22:01,908
Go straight for the mouth!
434
00:22:02,270 --> 00:22:03,328
But we're on the beach.
435
00:22:03,353 --> 00:22:04,520
I'm just getting started!
436
00:22:04,545 --> 00:22:06,752
That's how it's done!
Straight for the mouth!
437
00:22:06,961 --> 00:22:07,645
Really?
438
00:22:13,877 --> 00:22:14,711
Best friend.
439
00:22:15,336 --> 00:22:16,877
This is just play-acting, okay?
440
00:22:17,461 --> 00:22:18,628
Don't get carried away.
441
00:22:19,628 --> 00:22:21,461
Try to control yourself.
442
00:22:21,961 --> 00:22:22,668
Okay?
443
00:22:38,169 --> 00:22:39,309
Hey, wait!
444
00:22:39,711 --> 00:22:40,637
Stop that!
445
00:22:41,877 --> 00:22:43,461
Why are you making out with her?
446
00:22:44,211 --> 00:22:45,628
It's a romantic moment, duh?
447
00:22:45,794 --> 00:22:46,628
Romantic?!
448
00:22:47,312 --> 00:22:48,295
This woman drowned!
449
00:22:48,320 --> 00:22:51,195
You need to administer mouth-to-mouth
resuscitation immediately!
450
00:22:51,916 --> 00:22:54,575
Are you sure you're applying
to be a lifeguard?
451
00:22:55,096 --> 00:22:56,247
Lifeguard?!
452
00:23:06,211 --> 00:23:07,545
Okay, buddy.
453
00:23:07,711 --> 00:23:09,670
I suggest we just meet
back at the entrance.
454
00:23:09,758 --> 00:23:11,425
You can relax here for a bit.
455
00:23:11,450 --> 00:23:12,878
Just relax.
456
00:23:14,765 --> 00:23:15,890
What was that all about?
457
00:23:16,836 --> 00:23:17,961
I don't know, ma'am.
458
00:23:18,461 --> 00:23:19,461
I'd better go.
459
00:23:19,815 --> 00:23:21,607
I need to drown someone in punches.
460
00:23:26,011 --> 00:23:27,253
What the hell was that?!
461
00:23:28,798 --> 00:23:30,245
Acting, huh?!
462
00:23:35,421 --> 00:23:36,421
Stand up!
463
00:23:37,231 --> 00:23:38,064
Stand up!
464
00:23:43,670 --> 00:23:44,769
Wait!
465
00:23:44,794 --> 00:23:45,852
Wait!
466
00:23:45,877 --> 00:23:46,436
Hey!
467
00:23:46,461 --> 00:23:47,269
Don't touch me!
468
00:23:47,294 --> 00:23:49,815
I didn't know what happened in there!
469
00:23:50,961 --> 00:23:53,211
Bestie, you know I wouldn't
do that to you!
470
00:23:53,977 --> 00:23:54,852
You're not my type!
471
00:23:54,877 --> 00:23:56,128
Besides, I'm not crazy.
472
00:23:56,528 --> 00:23:58,695
When have I ever
kissed a dude?
473
00:23:59,511 --> 00:24:00,136
When?
474
00:24:00,271 --> 00:24:01,643
- You're calling me a dude?
- Yup!
475
00:24:05,344 --> 00:24:07,303
What the hell is
going on with you?!
476
00:24:07,553 --> 00:24:10,944
You're being so loud!
You're disturbing our auditions!
477
00:24:10,969 --> 00:24:12,194
Sorry, ma'am.
478
00:24:12,219 --> 00:24:12,695
Sorry...
479
00:24:12,720 --> 00:24:13,653
Get out of here!
480
00:24:13,678 --> 00:24:14,361
Okay, thank-
481
00:24:14,386 --> 00:24:15,636
Come on, let's go home.
482
00:24:16,303 --> 00:24:16,886
Wait.
483
00:24:18,169 --> 00:24:19,252
Did you hear that?
484
00:24:19,553 --> 00:24:20,386
Audition!
485
00:24:21,300 --> 00:24:22,571
You're annoying.
486
00:24:22,649 --> 00:24:24,315
This better be real this time!
487
00:24:24,428 --> 00:24:27,143
Or else you won’t get a chance
to audition ever again.
488
00:24:27,987 --> 00:24:30,404
Wait, are you going to do audition?
489
00:24:30,693 --> 00:24:31,609
Yes, ma'am!
490
00:24:34,011 --> 00:24:35,553
Okay, hang on.
491
00:24:36,136 --> 00:24:37,319
Here's the script.
492
00:24:37,344 --> 00:24:40,344
Read it so when you go in,
go straight to acting.
493
00:24:41,659 --> 00:24:42,461
Got it.
494
00:24:42,886 --> 00:24:43,845
Just a reminder.
495
00:24:44,312 --> 00:24:47,886
He's the director, writer, producer,
496
00:24:48,611 --> 00:24:49,958
and he's a real doctor.
497
00:24:49,983 --> 00:24:50,566
Huh?!
498
00:24:50,720 --> 00:24:52,448
He'll also be your co-actor
for the audition.
499
00:24:52,878 --> 00:24:54,303
Why is he doing everything?
500
00:24:54,469 --> 00:24:57,261
You ask too many questions.
We're still a small company.
501
00:24:57,711 --> 00:24:59,293
Break a leg! Get in! Go!
502
00:24:59,453 --> 00:25:00,745
Okay, thank you!
503
00:25:00,803 --> 00:25:01,469
First door, okay?
504
00:25:01,636 --> 00:25:02,469
What is it?
505
00:25:02,636 --> 00:25:03,428
Ace it!
506
00:25:03,969 --> 00:25:04,720
Good luck.
507
00:25:05,011 --> 00:25:06,511
For our future.
508
00:25:06,845 --> 00:25:08,969
Ah, I mean, for mine.
509
00:25:09,303 --> 00:25:10,136
Just get in!
510
00:25:16,553 --> 00:25:17,136
Okay.
511
00:25:17,428 --> 00:25:18,544
Are you ready?
512
00:25:18,569 --> 00:25:19,861
I've studied the dialogue.
513
00:25:19,886 --> 00:25:20,469
Good.
514
00:25:20,931 --> 00:25:21,639
Camera!
515
00:25:22,090 --> 00:25:22,924
Action!
516
00:25:24,361 --> 00:25:25,820
What can I do for you?
517
00:25:25,845 --> 00:25:27,861
Ah, I just came in
for a checkup, Doc.
518
00:25:28,026 --> 00:25:29,067
Oh, alright.
519
00:25:29,094 --> 00:25:31,653
Please go to the examination table.
520
00:25:31,678 --> 00:25:32,511
Okay.
521
00:25:37,678 --> 00:25:38,511
Breathe in.
522
00:25:41,200 --> 00:25:41,993
And again.
523
00:25:45,219 --> 00:25:46,094
Okay.
524
00:25:47,403 --> 00:25:49,236
I'd like you to know that
525
00:25:49,464 --> 00:25:50,380
you're still alive!
526
00:25:50,910 --> 00:25:51,985
Because…
527
00:25:52,104 --> 00:25:53,562
you're still breathing!
528
00:25:53,636 --> 00:25:54,365
Wow!
529
00:25:54,390 --> 00:25:56,474
Thanks, Doc! Thank you!
530
00:25:56,914 --> 00:25:58,527
Thank you- is that it?
531
00:25:59,110 --> 00:25:59,986
Want some more?
532
00:26:00,153 --> 00:26:00,820
No problem.
533
00:26:00,946 --> 00:26:01,779
Turn around.
534
00:26:02,317 --> 00:26:03,109
Turn around? Okay.
535
00:26:03,636 --> 00:26:04,469
Cough.
536
00:26:06,987 --> 00:26:07,570
And again.
537
00:26:10,584 --> 00:26:11,208
Okay.
538
00:26:12,094 --> 00:26:15,011
I'd like you to know,
that you have a cough.
539
00:26:15,036 --> 00:26:15,785
What?!
540
00:26:16,105 --> 00:26:17,712
How did you know?
541
00:26:17,737 --> 00:26:18,570
Trust me!
542
00:26:18,845 --> 00:26:19,761
You're amazing!
543
00:26:19,786 --> 00:26:21,136
Okay, cut!
544
00:26:21,927 --> 00:26:24,845
Okay, you got the role!
545
00:26:25,153 --> 00:26:28,486
Get out there and sign a contract
with Ms. Mondragon.
546
00:26:28,511 --> 00:26:29,303
Really?
547
00:26:29,328 --> 00:26:31,653
Congratulations!
548
00:26:31,678 --> 00:26:33,486
Oh, thank you! Thank you!
549
00:26:33,511 --> 00:26:35,910
Thank you, Doc-
I mean, Direk.
550
00:26:35,935 --> 00:26:37,528
I'll leave them to you.
551
00:26:37,553 --> 00:26:38,261
Congrats!
552
00:26:38,286 --> 00:26:39,820
Thank you, Doc, thank you.
553
00:26:39,845 --> 00:26:41,486
Here's your contract.
554
00:26:41,511 --> 00:26:43,796
It's just one page so sign in.
555
00:26:43,821 --> 00:26:44,965
Oh, man!
556
00:26:46,152 --> 00:26:46,986
Okay, okay, okay!
557
00:26:47,011 --> 00:26:51,090
You'll get your downpayment
on your first shooting day.
558
00:26:52,547 --> 00:26:53,048
Yes!
559
00:26:53,558 --> 00:26:55,695
Here's the full script,
go over it.
560
00:26:55,720 --> 00:26:59,614
Your character is a billionaire
taking a vacation on planet Mars!
561
00:26:59,639 --> 00:27:00,806
You're the lead!
562
00:27:00,831 --> 00:27:01,969
Congrats!
563
00:27:03,268 --> 00:27:04,511
Is this for real?!
564
00:27:05,356 --> 00:27:06,439
I'm the lead star?!
565
00:27:06,606 --> 00:27:07,289
Yes!
566
00:27:07,314 --> 00:27:09,289
- What?! I'm the lead?
- Yes!
567
00:27:09,314 --> 00:27:11,465
See, look at the title!
568
00:27:11,815 --> 00:27:15,273
January, February, Mars!
569
00:27:15,815 --> 00:27:18,035
Congrats, best friend!
570
00:27:19,199 --> 00:27:20,324
Ah, before you go,
571
00:27:21,314 --> 00:27:22,439
here's the invoice.
572
00:27:22,606 --> 00:27:23,496
Five hundred!
573
00:27:24,065 --> 00:27:25,316
Five hundred? For what?
574
00:27:25,398 --> 00:27:26,189
For the checkup!
575
00:27:26,731 --> 00:27:27,982
Weren't we acting in there?
576
00:27:28,356 --> 00:27:29,565
What? No!
577
00:27:29,744 --> 00:27:32,619
That was an actual consultation with
Doc because he's a real doctor!
578
00:27:32,794 --> 00:27:35,535
Besides, everyone who came
to audition paid up!
579
00:27:35,707 --> 00:27:36,374
How many came in?
580
00:27:36,523 --> 00:27:37,731
60. You're the 60th.
581
00:27:38,690 --> 00:27:39,998
At least you got the part.
582
00:27:40,023 --> 00:27:41,107
So it's still a win.
583
00:27:41,439 --> 00:27:44,773
It's just five hundred pesos compared
to how much you'll be earning!
584
00:27:45,273 --> 00:27:49,023
One, two, three, four, five-
585
00:27:49,148 --> 00:27:50,398
That's too much.
586
00:27:53,773 --> 00:27:55,565
We should finish this quickly.
587
00:27:56,231 --> 00:27:58,691
Boss Anghelita might
get angry with us.
588
00:27:59,273 --> 00:28:00,565
Don't worry!
589
00:28:00,731 --> 00:28:02,439
I'll cover for you.
590
00:28:03,107 --> 00:28:04,940
I wonder where the treasure's buried.
591
00:28:06,107 --> 00:28:08,815
The map says there should be a cave?
592
00:28:12,356 --> 00:28:14,148
We need to find that cave.
593
00:28:16,189 --> 00:28:16,815
Wait.
594
00:28:17,356 --> 00:28:18,898
What if we split up into two teams?
595
00:28:19,648 --> 00:28:22,481
Mari and Paula,
596
00:28:22,648 --> 00:28:23,523
go right.
597
00:28:24,189 --> 00:28:25,857
Petra and I will survey this area.
598
00:28:26,023 --> 00:28:27,107
What do you think?
599
00:28:28,374 --> 00:28:29,940
Good idea!
600
00:28:30,231 --> 00:28:31,648
We'll meet back here?
601
00:28:32,082 --> 00:28:32,581
Game?
602
00:28:32,606 --> 00:28:33,583
Game!
603
00:28:33,608 --> 00:28:34,358
Let's go.
604
00:28:41,231 --> 00:28:42,523
They're gone.
605
00:28:43,815 --> 00:28:45,107
We're alone now.
606
00:28:53,940 --> 00:28:55,019
What is that?!
607
00:28:55,414 --> 00:28:57,414
Ah, that's a pickaxe.
608
00:28:57,542 --> 00:28:58,375
Pickaxe?!
609
00:28:58,715 --> 00:28:59,548
Why is it so small?!
610
00:29:00,314 --> 00:29:02,481
It's small but it's sharp.
611
00:29:15,462 --> 00:29:17,337
What kind of food stall is this?!
612
00:29:18,189 --> 00:29:19,940
We're the only customers!
613
00:29:20,706 --> 00:29:21,998
Who's going to pay for this meal?
614
00:29:22,023 --> 00:29:22,565
You.
615
00:29:23,431 --> 00:29:24,099
Why me?
616
00:29:24,257 --> 00:29:25,966
I own this place!
617
00:29:27,010 --> 00:29:28,426
I really hate that about you.
618
00:29:28,523 --> 00:29:30,523
I'm always on the losing end.
619
00:29:30,968 --> 00:29:32,790
I think it's better if we just end this!
620
00:29:32,957 --> 00:29:34,056
Let's call it quits!
621
00:29:34,081 --> 00:29:35,390
But know this,
622
00:29:35,415 --> 00:29:37,707
I'll be taking our only child with me!
623
00:29:38,087 --> 00:29:40,670
You can't do that! I went through
a lot of pain for him!
624
00:29:41,028 --> 00:29:44,248
When I was giving birth to him,
I had one foot in the grave!
625
00:29:44,415 --> 00:29:45,640
For your information,
626
00:29:45,665 --> 00:29:47,857
I had my share of my pain
while making him!
627
00:29:47,882 --> 00:29:50,091
Because one of my heads
was literally buried!
628
00:29:52,547 --> 00:29:53,380
Okay, enough.
629
00:29:53,547 --> 00:29:55,672
Let’s not fight in
front of the food.
630
00:29:55,981 --> 00:29:57,606
I think it's best if we
just made another kid
631
00:29:57,631 --> 00:30:00,023
so should we split up in the
future, we'll both get one!
632
00:30:00,048 --> 00:30:01,297
Does that sound good to you?
633
00:30:01,606 --> 00:30:02,023
Okay.
634
00:30:02,048 --> 00:30:03,048
Come give me a kiss.
635
00:30:04,175 --> 00:30:05,856
Yum! Can I have another one?
636
00:30:05,881 --> 00:30:08,230
Bestfriend, I'm so happy!
637
00:30:08,357 --> 00:30:10,150
This is the happiest day of my life!
638
00:30:11,339 --> 00:30:12,856
I'm a lead actor!
639
00:30:12,881 --> 00:30:14,449
Yes, best friend!
640
00:30:14,505 --> 00:30:15,314
Woohoo!
641
00:30:15,339 --> 00:30:16,173
Congrats!
642
00:30:16,339 --> 00:30:18,064
Leading man!
643
00:30:18,089 --> 00:30:19,439
Oh, but bestfriend.
644
00:30:19,464 --> 00:30:21,589
Can we keep this
between us for now?
645
00:30:21,888 --> 00:30:26,372
Because I want to surprise Mama
on the first showing day!
646
00:30:26,397 --> 00:30:29,106
She'll be over the moon for sure!
647
00:30:29,131 --> 00:30:31,006
Because in the movie,
648
00:30:31,771 --> 00:30:33,440
his son's the lead actor!
649
00:30:37,339 --> 00:30:37,923
Okay!
650
00:30:38,089 --> 00:30:38,923
Whatever you say.
651
00:30:39,522 --> 00:30:40,939
I'll get you something to drink.
652
00:30:41,159 --> 00:30:41,992
Thanks!
653
00:30:49,173 --> 00:30:50,672
I need to practice my lines.
654
00:31:05,936 --> 00:31:07,772
Mari and I didn't find anything.
655
00:31:07,797 --> 00:31:09,881
Pong and I didn't dig
up anything either!
656
00:31:10,180 --> 00:31:11,013
Nothing!
657
00:31:12,464 --> 00:31:14,630
One of you's probably unlucky!
658
00:31:14,757 --> 00:31:15,689
Huh?! Wow.
659
00:31:15,714 --> 00:31:17,214
Maybe we should switch teams.
660
00:31:17,672 --> 00:31:20,631
Paula and Petra,
661
00:31:20,797 --> 00:31:22,297
try that left side this time.
662
00:31:22,672 --> 00:31:24,255
Mari and I will look over here.
663
00:31:24,422 --> 00:31:25,255
Good idea.
664
00:31:26,731 --> 00:31:28,148
We'll meet back here as usual.
665
00:31:28,439 --> 00:31:28,938
Game?
666
00:31:28,963 --> 00:31:30,504
Game!
667
00:31:31,995 --> 00:31:33,204
Let's go!
668
00:31:42,777 --> 00:31:43,860
They're gone.
669
00:31:44,560 --> 00:31:46,003
We're alone now.
670
00:31:53,523 --> 00:31:54,773
What's that?
671
00:31:55,231 --> 00:31:56,731
-What's a frog doing in there?
-Frog?
672
00:31:56,756 --> 00:31:59,097
No, that's a pickaxe.
673
00:31:59,464 --> 00:32:00,297
Pickaxe?!
674
00:32:00,975 --> 00:32:02,558
Why does it look like it's alive?
675
00:32:02,583 --> 00:32:04,972
Here it comes!
676
00:32:21,714 --> 00:32:23,667
Okay! Let me try.
677
00:32:28,407 --> 00:32:29,614
Someone's calling!
678
00:32:32,961 --> 00:32:34,003
I wonder who it is.
679
00:32:38,589 --> 00:32:39,422
Hello?
680
00:32:41,324 --> 00:32:42,158
Hello?!
681
00:32:43,003 --> 00:32:43,669
Uncle!
682
00:32:46,531 --> 00:32:47,365
Uncle…
683
00:32:49,021 --> 00:32:50,229
I'm glad you called!
684
00:32:51,409 --> 00:32:53,564
We're up to our necks in debt!
685
00:32:53,589 --> 00:32:55,300
I don't think we can recover!
686
00:32:58,756 --> 00:32:59,589
What was that?
687
00:33:00,761 --> 00:33:01,677
What did you say?
688
00:33:03,667 --> 00:33:04,209
Huh?
689
00:33:05,084 --> 00:33:06,667
Are you serious?
690
00:33:07,857 --> 00:33:12,159
You're coming home and leaving
me 100 billion dollars?!
691
00:33:13,378 --> 00:33:15,737
Oh, this sounds good...
692
00:33:16,957 --> 00:33:19,565
I feel like I'll become rich
through this guy.
693
00:33:19,878 --> 00:33:22,026
Uncle!
694
00:33:22,917 --> 00:33:23,750
Uncle!?
695
00:33:27,248 --> 00:33:28,081
Uncle!
696
00:33:30,698 --> 00:33:31,906
I'll wait for you.
697
00:33:32,881 --> 00:33:35,776
And for your 100 billion dollars.
698
00:33:38,064 --> 00:33:38,689
Jack?
699
00:33:39,022 --> 00:33:39,439
Huh?
700
00:33:39,647 --> 00:33:40,273
Son?
701
00:33:41,414 --> 00:33:42,831
Jack, is something bothering you?
702
00:33:43,814 --> 00:33:45,314
No, it's nothing, ma'am.
703
00:33:46,356 --> 00:33:47,189
It's nothing.
704
00:33:47,689 --> 00:33:52,081
Wait. Did I hear you correctly?
100 billion pesos?
705
00:33:52,192 --> 00:33:53,025
Ah, no.
706
00:33:53,465 --> 00:33:54,756
Dollars, not pesos.
707
00:33:54,823 --> 00:33:56,814
Are you collecting the payment?
708
00:33:56,839 --> 00:33:58,423
Huh? No.
709
00:33:58,487 --> 00:34:00,289
Actually, I can lend you more.
710
00:34:00,314 --> 00:34:01,522
Do you need cash?
711
00:34:01,689 --> 00:34:02,522
Wait, I have some here.
712
00:34:03,242 --> 00:34:05,033
Take this. That's a hundred
thousand pesos.
713
00:34:06,664 --> 00:34:07,872
A hundred thousand pesos?
714
00:34:07,897 --> 00:34:09,439
What am I going to do with this?
715
00:34:09,605 --> 00:34:11,647
Buy whatever you need!
716
00:34:11,981 --> 00:34:14,464
Spend it on anything you want!
It's up to you!
717
00:34:15,439 --> 00:34:16,273
But what if-
718
00:34:16,897 --> 00:34:17,439
Ma!
719
00:34:18,685 --> 00:34:19,311
What's that?
720
00:34:19,522 --> 00:34:21,148
Ah, it's nothing.
721
00:34:21,709 --> 00:34:24,751
I'll go ahead, Jack. I'll leave
my daughter to you.
722
00:34:24,776 --> 00:34:26,789
Anghelita, go and attend to Jack.
723
00:34:26,814 --> 00:34:28,522
Take good care of him.
724
00:34:28,772 --> 00:34:29,564
I'll go ahead.
725
00:34:32,480 --> 00:34:33,647
What was that about?
726
00:34:33,998 --> 00:34:36,081
She just lent me a lot of money!
727
00:34:36,106 --> 00:34:37,123
100 thousand!
728
00:34:37,290 --> 00:34:37,789
What?
729
00:34:37,956 --> 00:34:38,373
Yeah.
730
00:34:38,608 --> 00:34:39,747
I'll give it back.
731
00:34:39,928 --> 00:34:40,761
Don't!
732
00:34:40,998 --> 00:34:41,789
This is a blessing!
733
00:34:41,814 --> 00:34:44,148
And I'll be needing this
to play my character.
734
00:34:44,470 --> 00:34:47,012
I'll actually feel like I'm rich!
735
00:34:47,566 --> 00:34:50,248
And I'll go meet Liwayway!
736
00:34:50,383 --> 00:34:51,632
She'll be surprised!
737
00:34:51,998 --> 00:34:55,664
I'll take her shopping with me
for expensive clothes!
738
00:34:55,689 --> 00:34:57,174
Yeah, yeah, yeah!
739
00:34:57,199 --> 00:34:59,580
Well, I'll be off.
740
00:34:59,730 --> 00:35:00,564
See you later.
741
00:35:03,897 --> 00:35:04,730
Lead actor.
742
00:35:05,480 --> 00:35:06,314
Lead actor.
743
00:35:13,480 --> 00:35:15,689
He didn't even touch the juice.
744
00:35:20,689 --> 00:35:21,439
Nothing.
745
00:35:21,746 --> 00:35:23,455
Petra and I couldn't find anything.
746
00:35:23,480 --> 00:35:25,497
We didn't dig up
anything either!
747
00:35:25,788 --> 00:35:26,539
What the hell.
748
00:35:27,298 --> 00:35:28,507
We should switch teams again.
749
00:35:29,206 --> 00:35:31,872
Mari and Petra,
750
00:35:31,897 --> 00:35:32,730
try over there.
751
00:35:33,231 --> 00:35:34,689
Paula and I will look around here.
752
00:35:34,856 --> 00:35:35,730
What do you think?
753
00:35:36,183 --> 00:35:37,066
Good idea.
754
00:35:37,148 --> 00:35:39,414
Let's meet back here, alright?
755
00:35:39,439 --> 00:35:40,300
Game?
756
00:35:40,325 --> 00:35:41,539
Game!
757
00:35:41,564 --> 00:35:43,097
Let's go?
758
00:35:44,624 --> 00:35:45,457
We're alone now.
759
00:35:47,398 --> 00:35:48,522
They're gone-
760
00:35:49,856 --> 00:35:51,925
Stop talking!
761
00:36:09,363 --> 00:36:10,511
Wait! Wait!
762
00:36:11,689 --> 00:36:13,398
Wait, take it easy!
763
00:36:16,248 --> 00:36:17,081
Oh, babe.
764
00:36:17,106 --> 00:36:20,026
What's the good news?
765
00:36:20,595 --> 00:36:22,303
I got a role in a film!
766
00:36:22,925 --> 00:36:24,683
As the lead actor!
767
00:36:25,598 --> 00:36:27,956
Have you received
your downpayment?
768
00:36:27,981 --> 00:36:29,123
Not yet.
769
00:36:29,148 --> 00:36:31,022
They'll pay me on the
first day of shooting.
770
00:36:31,266 --> 00:36:32,228
Really?
771
00:36:33,330 --> 00:36:34,747
But I have money.
772
00:36:34,944 --> 00:36:39,747
Aww, you're being so mysterious.
773
00:36:40,022 --> 00:36:41,997
But I'm using it tomorrow.
774
00:36:42,022 --> 00:36:43,339
Bummer.
775
00:36:44,520 --> 00:36:45,894
But don't worry!
776
00:36:46,632 --> 00:36:47,839
I'll give you some.
777
00:36:48,526 --> 00:36:49,872
Aww!
778
00:36:49,897 --> 00:36:52,356
You and your surprises!
779
00:36:52,881 --> 00:36:56,090
Will 50 pesos be enough for you?
780
00:36:57,123 --> 00:36:57,956
50?!
781
00:36:58,161 --> 00:36:59,894
- What the hell!
- Okay.
782
00:37:00,407 --> 00:37:01,409
Let's raise the stakes.
783
00:37:03,115 --> 00:37:04,157
100 pesos!
784
00:37:05,705 --> 00:37:07,539
100 pesos!
785
00:37:07,564 --> 00:37:09,039
I knew it!
786
00:37:09,064 --> 00:37:13,064
Love, you're so generous!
787
00:37:13,089 --> 00:37:15,487
And because of that, Liwayway,
788
00:37:16,363 --> 00:37:18,474
I've missed you so much.
789
00:37:18,499 --> 00:37:19,956
I won't let you rest!
790
00:37:27,783 --> 00:37:28,617
Love.
791
00:37:38,933 --> 00:37:39,684
Oh, babe?
792
00:37:39,850 --> 00:37:40,991
"Babe"?
793
00:37:41,016 --> 00:37:42,367
I mean Manager Leon!
794
00:37:42,392 --> 00:37:43,225
What's up?
795
00:37:44,891 --> 00:37:45,725
Huh?!
796
00:37:46,684 --> 00:37:48,058
Italy!
797
00:37:48,392 --> 00:37:52,450
Oh! Okay! Okay!
798
00:37:52,475 --> 00:37:53,141
Italy?!
799
00:37:53,166 --> 00:37:54,542
What's going on?
800
00:37:55,016 --> 00:37:55,850
Oh no, babe,
801
00:37:56,933 --> 00:37:59,767
I'm sorry I can't go with you.
802
00:38:00,684 --> 00:38:02,642
I have a photoshoot in Italy.
803
00:38:02,809 --> 00:38:03,642
What?
804
00:38:04,100 --> 00:38:08,183
But I need you with me tomorrow to go
shopping for expensive clothes!
805
00:38:09,016 --> 00:38:10,742
Sorry, I'm busy.
806
00:38:10,767 --> 00:38:12,534
Hi, good evening!
807
00:38:12,559 --> 00:38:14,200
What's up?
808
00:38:14,225 --> 00:38:16,308
Galema!
809
00:38:16,743 --> 00:38:18,076
Perfect timing!
810
00:38:19,141 --> 00:38:21,183
I'll ask Galema to go with you.
811
00:38:21,684 --> 00:38:25,100
She's my stylist.
812
00:38:25,267 --> 00:38:26,267
She's the best.
813
00:38:29,100 --> 00:38:30,141
Wait a minute.
814
00:38:30,308 --> 00:38:31,767
Who's going with you to Italy?
815
00:38:33,225 --> 00:38:35,600
Just my manager, Leon!
816
00:38:35,891 --> 00:38:36,933
Just the two of you?
817
00:38:36,958 --> 00:38:38,151
No way.
818
00:38:38,487 --> 00:38:40,070
I'm coming with you.
819
00:38:40,095 --> 00:38:42,600
Stay here. We can't afford
to go together.
820
00:38:43,100 --> 00:38:45,684
Galema, I'll leave him to you.
821
00:38:45,850 --> 00:38:47,242
I have to pack my things.
822
00:38:47,267 --> 00:38:49,392
Do what you have to do, okay?
823
00:38:56,475 --> 00:38:58,475
What do you need?
824
00:39:00,600 --> 00:39:02,559
Clothes that will make me look rich.
825
00:39:03,100 --> 00:39:07,433
I'm going to shop for you but
you need to come to my house.
826
00:39:07,600 --> 00:39:08,433
Your house?
827
00:39:09,016 --> 00:39:10,408
Where do you live?
828
00:39:10,433 --> 00:39:14,450
I live nearby, in Barrio Mapagbigay.
(Generous)
829
00:39:14,475 --> 00:39:16,847
I'll take care of you!
830
00:39:18,517 --> 00:39:19,642
Listen here, Suma-
831
00:39:20,058 --> 00:39:21,200
Galema!
832
00:39:21,225 --> 00:39:22,058
Ah, Galema.
833
00:39:22,308 --> 00:39:24,315
Your tricks won't work on me!
834
00:39:25,058 --> 00:39:26,642
How about this?!
835
00:39:31,850 --> 00:39:32,684
How about this?!
836
00:39:36,141 --> 00:39:37,308
I'll just make a call.
837
00:39:37,850 --> 00:39:38,684
Okay.
838
00:39:40,684 --> 00:39:41,725
Hello, best friend?
839
00:39:43,283 --> 00:39:44,950
You need to come with me tomorrow!
840
00:39:44,975 --> 00:39:47,158
I need to shop for fancy clothes!
841
00:39:47,183 --> 00:39:48,433
Please come with me!
842
00:39:49,066 --> 00:39:50,191
For safety!
843
00:40:12,725 --> 00:40:13,308
Whoa!
844
00:40:13,683 --> 00:40:14,516
Cuz!
845
00:40:14,904 --> 00:40:16,237
What happened to you?
846
00:40:17,016 --> 00:40:17,850
Get in!
847
00:40:18,016 --> 00:40:19,392
Good evening, Jack!
848
00:40:20,011 --> 00:40:22,242
Wait, what happened to my cousin?
849
00:40:22,409 --> 00:40:23,450
I think he got tired.
850
00:40:23,475 --> 00:40:24,950
Tired? Why?
851
00:40:25,117 --> 00:40:26,075
He was busy with his pickaxe.
852
00:40:26,100 --> 00:40:27,325
You axed him?
853
00:40:27,350 --> 00:40:29,158
He was digging for treasure!
854
00:40:29,183 --> 00:40:31,016
Ah, with the pickaxe.
855
00:40:31,830 --> 00:40:35,455
Cuz, could you clean up
my map and hang it to dry?
856
00:40:36,850 --> 00:40:38,308
We're leaving Pong here, okay?
857
00:40:38,475 --> 00:40:40,767
Yeah, of course you
should leave him!
858
00:40:43,642 --> 00:40:44,866
Come on, let's leave him.
859
00:40:44,891 --> 00:40:45,908
Ah, no.
860
00:40:45,933 --> 00:40:47,534
Wait, wait.
861
00:40:47,559 --> 00:40:49,617
Our house is that way.
862
00:40:49,784 --> 00:40:50,492
What did you mean?
863
00:40:50,517 --> 00:40:52,950
Ahh, you meant you're leaving
my cousin with me.
864
00:40:52,975 --> 00:40:55,016
Okay. Alright, go on home.
865
00:40:55,558 --> 00:40:56,158
Bye!
866
00:40:56,183 --> 00:40:57,200
Be safe!
867
00:40:57,225 --> 00:40:58,225
Bye!
868
00:40:59,267 --> 00:41:00,325
Bye, Pong!
869
00:41:00,350 --> 00:41:01,725
Take care, now!
870
00:41:36,850 --> 00:41:41,659
Best friend, why did you make Galema
buy all these clothes for you?
871
00:41:41,684 --> 00:41:43,367
She picked out all of these!
872
00:41:43,392 --> 00:41:46,158
That outfit makes him look expensive!
873
00:41:46,183 --> 00:41:47,995
Next, please!
874
00:41:49,141 --> 00:41:50,776
Wow!
875
00:41:54,308 --> 00:41:55,308
Nice!
876
00:41:56,350 --> 00:41:57,659
You're really good at this!
877
00:41:57,684 --> 00:41:58,850
Yes!
878
00:42:02,016 --> 00:42:02,517
Okay?
879
00:42:03,075 --> 00:42:03,575
Okay!
880
00:42:03,600 --> 00:42:04,870
Wow!
881
00:42:08,117 --> 00:42:08,742
How about this?
882
00:42:08,767 --> 00:42:11,158
It suits you, bestfriend!
It really does!
883
00:42:11,183 --> 00:42:13,206
You'll fit right in on Mars!
884
00:42:18,478 --> 00:42:19,478
You think so?
885
00:42:20,424 --> 00:42:21,925
Mars, here I come!
886
00:42:28,305 --> 00:42:29,264
Thank you.
887
00:42:31,058 --> 00:42:34,100
I'm so glad you're
always here for me.
888
00:42:35,367 --> 00:42:37,509
What will I ever do without you?
889
00:42:37,534 --> 00:42:39,200
I can't imagine life without you.
890
00:42:39,367 --> 00:42:42,742
Ricardo, you're probably just saying
that because you've had a drink.
891
00:42:42,767 --> 00:42:44,855
Can you not interrupt us?
892
00:42:45,980 --> 00:42:47,831
We're having a moment here.
893
00:42:49,341 --> 00:42:51,925
They say forever doesn't exist.
894
00:42:51,950 --> 00:42:52,950
But it does!
895
00:42:52,975 --> 00:42:55,722
We'll be together forever.
896
00:42:56,992 --> 00:42:58,325
You never change, Ricardo!
897
00:42:58,350 --> 00:43:03,633
Pong, what happened to you
last night? You look all spent.
898
00:43:03,658 --> 00:43:08,825
He said he went into three caves last
night but didn't find any treasure!
899
00:43:08,850 --> 00:43:14,975
Well, naturally! You won't see
anything in a dark cave!
900
00:43:15,683 --> 00:43:17,908
Next time, remember to bring me along!
901
00:43:18,074 --> 00:43:18,991
Uncle, forget it.
902
00:43:19,300 --> 00:43:20,175
You won't last long.
903
00:43:20,200 --> 00:43:21,455
What are you talking about?
904
00:43:21,480 --> 00:43:24,011
I'm an expert at exploring caves.
905
00:43:24,879 --> 00:43:27,026
Come here.
906
00:43:35,402 --> 00:43:36,961
Good day, Mr. Rick.
907
00:43:36,986 --> 00:43:38,611
And to you, Ms. Digna!
908
00:43:38,778 --> 00:43:40,486
I brought you a dish.
909
00:43:40,589 --> 00:43:41,919
I made it very special!
910
00:43:41,944 --> 00:43:43,360
Thank you, you came just in time.
911
00:43:43,527 --> 00:43:46,630
We haven't cooked our lunch yet.
912
00:43:47,152 --> 00:43:50,152
Mr. Rick, is it true that
Jack's uncle is visiting?
913
00:43:50,486 --> 00:43:51,402
Uncle?
914
00:43:51,944 --> 00:43:53,152
I think someone might be coming,
915
00:43:53,319 --> 00:43:54,986
but it's a secret.
916
00:43:55,152 --> 00:43:56,360
How did you find out?
917
00:43:57,152 --> 00:43:58,028
Secret!
918
00:43:59,537 --> 00:44:01,370
Then it's true…
919
00:44:02,152 --> 00:44:04,569
that he's inheriting a billion pesos!
920
00:44:10,444 --> 00:44:11,152
Thank you.
921
00:44:13,873 --> 00:44:14,794
Mama!
922
00:44:14,865 --> 00:44:15,657
Papa!
923
00:44:16,935 --> 00:44:18,060
Hey, Ricardo. Who's that?
924
00:44:18,110 --> 00:44:19,795
Did you have a child
with another woman?
925
00:44:20,324 --> 00:44:23,154
He probably dropped off
the wrong house.
926
00:44:23,405 --> 00:44:25,196
Uncle! That's Jack!
927
00:44:25,736 --> 00:44:26,235
Jack?
928
00:44:26,809 --> 00:44:27,391
Jack who?
929
00:44:27,569 --> 00:44:28,349
Your son!
930
00:44:31,611 --> 00:44:32,861
Did I have a son with you?
931
00:44:33,903 --> 00:44:35,235
You're trying my patience!
932
00:44:35,402 --> 00:44:36,778
You're giving me a headache!
933
00:44:39,028 --> 00:44:39,986
Oh, Jack!
934
00:44:40,011 --> 00:44:42,836
What's all this? What
happened to you?
935
00:44:42,861 --> 00:44:45,028
It's a long story.
936
00:44:45,194 --> 00:44:49,334
Let's go inside. I'll tell you
all about in private.
937
00:44:55,235 --> 00:44:57,778
Now that I know for sure
that Jack's a billionaire,
938
00:44:58,319 --> 00:45:01,271
I'll make sure my daughter
ends up with him!
939
00:45:03,610 --> 00:45:05,401
Jack's a billionaire now?
940
00:45:05,584 --> 00:45:07,500
So that's why he's wearing nice clothes!
941
00:45:07,669 --> 00:45:09,294
I'll message in the group chat.
942
00:45:09,319 --> 00:45:10,459
Me too!
943
00:45:10,652 --> 00:45:18,277
Wow, Jack's a bilionaire!
944
00:45:20,194 --> 00:45:22,527
Wow, Jack's a bilionaire!
945
00:45:22,819 --> 00:45:25,152
Wow, Jack's a bilionaire!
946
00:45:26,128 --> 00:45:27,252
-Son.
-Yes?
947
00:45:27,419 --> 00:45:28,502
Tell me the truth.
948
00:45:28,527 --> 00:45:29,944
Where did you get that money?
949
00:45:31,277 --> 00:45:32,919
From Madam Chessa.
950
00:45:32,944 --> 00:45:35,069
She let me borrow
100 thousand pesos last night!
951
00:45:36,235 --> 00:45:37,486
- From Chessa?
- Yes!
952
00:45:37,638 --> 00:45:39,169
Chessa let you borrow that amount?
953
00:45:39,334 --> 00:45:39,834
Yes!
954
00:45:40,009 --> 00:45:41,467
She even cooked for us.
955
00:45:41,861 --> 00:45:42,444
Jack.
956
00:45:42,861 --> 00:45:44,360
What did you do to Madam Chessa?
957
00:45:44,652 --> 00:45:46,235
- Well, I jumped-
- You jumped her?
958
00:45:46,260 --> 00:45:48,044
I jumped on the opportunity.
959
00:45:48,216 --> 00:45:50,716
Imagine, she lent me that
cash without interest?
960
00:45:51,176 --> 00:45:52,134
That's good deal!
961
00:45:54,106 --> 00:45:55,231
Who is it? Come in.
962
00:45:57,448 --> 00:45:59,074
Good day, auntie.
963
00:45:59,502 --> 00:46:02,252
I was hoping you'd take my daughters
in to help you around the house.
964
00:46:02,475 --> 00:46:03,700
Sure, we'll take them!
965
00:46:03,725 --> 00:46:04,517
What? No!
966
00:46:04,684 --> 00:46:06,142
What do you think this
place is, a beer house?
967
00:46:06,475 --> 00:46:09,976
Auntie, please, hire
them as your help.
968
00:46:10,142 --> 00:46:12,529
They can do the laundry,
cleaning, cooking…
969
00:46:13,017 --> 00:46:14,642
Won't you take us in, Jack?
970
00:46:15,392 --> 00:46:17,767
I’m telling you, you won't regret it.
971
00:46:19,184 --> 00:46:21,433
Darlings, sorry.
972
00:46:21,600 --> 00:46:23,558
We don't need help around the house.
973
00:46:23,892 --> 00:46:25,892
I do! I need a caregiver!
974
00:46:26,059 --> 00:46:26,976
I need it.
975
00:46:27,001 --> 00:46:28,974
Cut it out. You're getting
on my nerves.
976
00:46:30,558 --> 00:46:36,177
Besides, look at your daughters!
977
00:46:36,353 --> 00:46:38,104
You can see just about everything.
978
00:46:39,101 --> 00:46:40,725
Are you familiar with Tiktok?
979
00:46:42,094 --> 00:46:44,194
Cut it out!
980
00:46:44,318 --> 00:46:46,450
Auntie, please. I just really
need the money.
981
00:46:46,475 --> 00:46:49,849
My house and lot's pawned off to Joker.
982
00:46:51,517 --> 00:46:53,433
I'm really sorry, dear.
983
00:46:54,059 --> 00:46:57,142
We really don't need an
extra hand around here.
984
00:46:57,867 --> 00:47:00,450
You should take your daughters home
985
00:47:00,475 --> 00:47:02,267
or they'll catch a cold.
986
00:47:02,725 --> 00:47:05,101
Okay then, sorry for the
trouble. Thank you.
987
00:47:08,642 --> 00:47:09,909
Oh no, Ma, I feel bad for them!
988
00:47:09,934 --> 00:47:14,617
Imagine, they might lose their house
and lot to that gambling den!
989
00:47:14,642 --> 00:47:16,892
That's the thing. Think about it.
990
00:47:17,059 --> 00:47:17,767
Look what they've done.
991
00:47:17,934 --> 00:47:21,034
Folks around here are so
addicted to gambling,
992
00:47:21,059 --> 00:47:23,966
they even pawned off
their properties!
993
00:47:24,684 --> 00:47:25,701
Hey Ricardo.
994
00:47:26,101 --> 00:47:29,017
Call up a folk healer to cast away
this bad luck from our village!
995
00:47:29,184 --> 00:47:30,909
It's no wonder our luck's running dry!
996
00:47:30,934 --> 00:47:34,076
Luck comes knocking
and you sent it away!
997
00:47:34,101 --> 00:47:35,763
I was inviting them in!
998
00:47:36,308 --> 00:47:37,809
I have had it with you!
999
00:47:38,575 --> 00:47:39,717
You think it's real?
1000
00:47:39,742 --> 00:47:41,201
Jack's a billionaire!
1001
00:47:41,226 --> 00:47:42,867
We should get a share!
1002
00:47:42,892 --> 00:47:44,017
I want some of that, too!
1003
00:47:46,392 --> 00:47:48,433
Can you believe it?
Jack, a billionaire?
1004
00:47:49,256 --> 00:47:50,089
Is this Jack?
1005
00:47:50,600 --> 00:47:54,294
There's no other Jack here but Jack.
1006
00:47:54,319 --> 00:47:55,693
Then it must be Jack!
1007
00:47:55,951 --> 00:47:57,034
Obviously, it's Jack.
1008
00:47:57,059 --> 00:47:59,076
Sis! Did you hear?
1009
00:47:59,101 --> 00:48:00,659
Jack's a billionaire!
1010
00:48:00,684 --> 00:48:01,433
Really?!
1011
00:48:01,908 --> 00:48:03,283
Who said that?
1012
00:48:03,308 --> 00:48:06,302
Everyone in the neighborhood knows!
1013
00:48:07,009 --> 00:48:07,550
Really?
1014
00:48:07,669 --> 00:48:09,771
Do you think Sabel knows?
1015
00:48:21,725 --> 00:48:25,521
Is this the Leaning Tower of Pizza Pie?
1016
00:48:26,305 --> 00:48:28,347
It doesn't look like a pizza pie.
1017
00:48:28,392 --> 00:48:30,809
It looks like a crooked wedding cake!
1018
00:48:31,797 --> 00:48:33,256
Who made that?
1019
00:48:33,642 --> 00:48:35,068
What an idiot.
1020
00:48:36,350 --> 00:48:38,435
I wanted to tell you something.
1021
00:48:40,517 --> 00:48:41,517
Hey, thank you.
1022
00:48:41,684 --> 00:48:46,850
You fulfilled my dream of being...
an Interational Model!
1023
00:48:47,219 --> 00:48:50,011
And to be able to travel
around the Earth!
1024
00:48:50,517 --> 00:48:51,944
Thank you, babe.
1025
00:48:52,850 --> 00:48:55,392
That's the thing, babe, I want
to confess something.
1026
00:48:56,017 --> 00:48:57,700
The truth is-
1027
00:48:57,725 --> 00:48:58,858
Shh, quiet!
1028
00:49:02,558 --> 00:49:03,809
Is this true?!
1029
00:49:06,159 --> 00:49:08,450
No idea, Jack gave you
that phone, right?
1030
00:49:08,475 --> 00:49:12,069
No, this text from my mom!
1031
00:49:13,284 --> 00:49:14,742
She says Jack's a billionaire!
1032
00:49:14,767 --> 00:49:15,684
What?!
1033
00:49:15,709 --> 00:49:16,960
Is that true?
1034
00:49:17,802 --> 00:49:19,802
My mom wouldn't lie to me!
1035
00:49:21,188 --> 00:49:23,450
Actually, she doesn't even like Jack.
1036
00:49:23,591 --> 00:49:25,133
Babe, this is it!
1037
00:49:25,394 --> 00:49:26,436
Listen to me, okay?
1038
00:49:27,039 --> 00:49:28,747
This is our chance!
1039
00:49:29,892 --> 00:49:31,201
What chance?
1040
00:49:31,226 --> 00:49:33,850
Listen... if it's true that
Jack is a billionaire,
1041
00:49:34,211 --> 00:49:37,577
you can get more money from him,
you can extort him for more!
1042
00:49:38,324 --> 00:49:39,450
Not just 100?
1043
00:49:39,475 --> 00:49:41,308
Babe, you can ask as
much as 100 thousand.
1044
00:49:42,404 --> 00:49:43,862
100 thousand?
1045
00:49:43,976 --> 00:49:45,585
Even a million, babe.
1046
00:49:48,267 --> 00:49:50,764
That's too hard to count,
I don't want to.
1047
00:49:51,909 --> 00:49:53,450
Babe, here's what you do...
1048
00:49:53,638 --> 00:49:57,742
Call Jack, so he doesn't forget about you
and tell him that you want a wedding!
1049
00:49:57,767 --> 00:49:59,867
-A wedding?
-Yes babe, quick, call him!
1050
00:49:59,892 --> 00:50:02,700
Alright! I want to get married!
1051
00:50:02,725 --> 00:50:05,517
Yes, I'll call Jack...
here he is.
1052
00:50:08,184 --> 00:50:08,892
Hello?
1053
00:50:09,326 --> 00:50:11,076
Love, what are you doing?
1054
00:50:11,101 --> 00:50:15,617
Just eating with my manager, Leon.
1055
00:50:15,926 --> 00:50:16,801
Hi Jack!
1056
00:50:16,826 --> 00:50:18,784
Let's eat, the food is great!
1057
00:50:18,809 --> 00:50:22,061
And the view here is
beautiful, very romantic!
1058
00:50:22,284 --> 00:50:23,450
Thank you!
1059
00:50:23,599 --> 00:50:26,038
I just ate. Now I'm taking a shit.
1060
00:50:27,327 --> 00:50:28,951
Maybe you should call him later.
1061
00:50:29,170 --> 00:50:30,544
I'm excited to get married!
1062
00:50:32,409 --> 00:50:36,124
Love? What happened?
Why aren't you on video?
1063
00:50:37,260 --> 00:50:40,717
Love? Something wrong?
Why did you call?
1064
00:50:40,742 --> 00:50:41,784
What wedding?
1065
00:50:41,809 --> 00:50:44,767
I'm getting married to my manager, Leon!
1066
00:50:45,218 --> 00:50:45,717
What?!
1067
00:50:45,742 --> 00:50:47,909
We're not getting married, babe!
1068
00:50:47,934 --> 00:50:49,404
I meant you and Jack!
1069
00:50:49,429 --> 00:50:52,825
Why would I marry him if
we're the real lovers?
1070
00:50:52,850 --> 00:50:56,793
Yeah, but if you and Jack get
married, you can just split up.
1071
00:50:56,818 --> 00:50:59,366
Why would we get married if
we're just gonna split up?!
1072
00:51:00,226 --> 00:51:02,575
Hello? What's happening?
1073
00:51:02,600 --> 00:51:04,242
Why is your video off?
1074
00:51:05,293 --> 00:51:06,210
Hello, Jack!
1075
00:51:06,558 --> 00:51:11,092
What Liwayway meant to say was that
she's excited for your wedding!
1076
00:51:11,117 --> 00:51:12,117
That's why she's going home!
1077
00:51:12,142 --> 00:51:14,767
She says to meet her at their
house and you'll talk there.
1078
00:51:15,076 --> 00:51:17,301
Oh! Really?!
1079
00:51:17,326 --> 00:51:19,291
Really!
1080
00:51:19,316 --> 00:51:20,274
Okay then!
1081
00:51:20,784 --> 00:51:22,801
Tell her I'll wait for her!
I'll wait for her!
1082
00:51:22,826 --> 00:51:25,127
Oh yes! Yes!
1083
00:51:25,152 --> 00:51:26,527
I love you!
1084
00:51:26,552 --> 00:51:29,757
Jack! Jack, what's wrong?!
1085
00:51:33,097 --> 00:51:33,721
Babe!
1086
00:51:34,059 --> 00:51:36,325
Jack looks different!
1087
00:51:36,607 --> 00:51:38,066
His nose grew longer!
1088
00:51:40,312 --> 00:51:41,853
Is he lying?!
1089
00:51:42,020 --> 00:51:43,287
Can you get me a tissue?
1090
00:51:43,312 --> 00:51:44,895
Ah, wait, just wait, just wait!
1091
00:51:46,728 --> 00:51:47,604
Hurry up!
1092
00:51:52,062 --> 00:51:52,853
Here!
1093
00:51:53,936 --> 00:51:54,686
What's this?!
1094
00:51:54,895 --> 00:51:55,728
Is this okay?!
1095
00:51:55,895 --> 00:51:57,479
Yes! There's nothing else,
just use that!
1096
00:51:57,645 --> 00:51:59,062
Okay, thank you!
1097
00:52:00,103 --> 00:52:00,978
Thank you!
1098
00:52:01,088 --> 00:52:02,145
You know what, Jack,
1099
00:52:02,312 --> 00:52:05,103
if it's true that Liwayway
asked you to marry her,
1100
00:52:05,645 --> 00:52:08,811
then I can truly say that she really
loves you, not your money.
1101
00:52:09,187 --> 00:52:10,686
She really does love me.
1102
00:52:10,978 --> 00:52:12,145
I can feel it!
1103
00:52:14,479 --> 00:52:15,604
Hey Jack, it's Sabel, look!
1104
00:52:15,770 --> 00:52:17,645
No thanks! I'm getting married.
1105
00:52:17,895 --> 00:52:18,604
Hi Sabel!
1106
00:52:18,770 --> 00:52:19,395
Hello!
1107
00:52:19,562 --> 00:52:21,287
Good afternoon!
1108
00:52:21,312 --> 00:52:22,187
Here, come here...
1109
00:52:24,686 --> 00:52:27,287
Sabel! What the hell
are you wearing!
1110
00:52:27,312 --> 00:52:28,786
- Huh?
- It’s embarrassing.
1111
00:52:28,811 --> 00:52:30,078
What's wrong with my outfit?
1112
00:52:30,103 --> 00:52:32,078
Your skirt is way too long!
1113
00:52:32,103 --> 00:52:33,596
How long is it supposed to be?
1114
00:52:33,643 --> 00:52:35,995
Make it shorter for Jack.
1115
00:52:36,020 --> 00:52:37,479
Ah, you think so?
1116
00:52:38,270 --> 00:52:40,049
Aren't you warm in that?
1117
00:52:42,752 --> 00:52:44,495
Mom, my bra strap is showing!
1118
00:52:44,520 --> 00:52:45,713
You're right.
1119
00:52:47,770 --> 00:52:49,385
What's going on?
1120
00:53:00,270 --> 00:53:02,370
There, now your bra strap
isn't showing!
1121
00:53:02,395 --> 00:53:04,620
Go climb the tree,
get some mangoes!
1122
00:53:04,645 --> 00:53:05,354
Okay, Ma.
1123
00:53:05,520 --> 00:53:08,437
But Ma, they might see my
panties when I get up there.
1124
00:53:08,462 --> 00:53:09,337
Oh, right.
1125
00:53:10,811 --> 00:53:12,073
Let's take it off.
1126
00:53:15,354 --> 00:53:17,562
Dang.
1127
00:53:18,562 --> 00:53:19,020
There!
1128
00:53:19,187 --> 00:53:22,479
There, now they won't see your panties!
Now go get some mangoes!
1129
00:53:23,604 --> 00:53:26,370
Well, Jack, what are
you waiting for?
1130
00:53:26,395 --> 00:53:27,270
What do you mean?
1131
00:53:27,577 --> 00:53:28,619
Go over there!
1132
00:53:29,196 --> 00:53:29,779
Why?
1133
00:53:30,069 --> 00:53:31,195
To catch the mangoes!
1134
00:53:31,541 --> 00:53:32,596
Let's go-
1135
00:53:32,621 --> 00:53:34,120
Not you!
1136
00:53:34,287 --> 00:53:35,037
You're in for it.
1137
00:53:35,062 --> 00:53:36,799
Stay here! Stay here.
1138
00:53:38,312 --> 00:53:39,354
You smell good.
1139
00:53:50,778 --> 00:53:52,278
Oh! Domeng!
1140
00:53:52,829 --> 00:53:54,288
-What brings you here?
-Madam.
1141
00:53:55,437 --> 00:53:57,020
Fresh out of the shower, huh?
1142
00:53:57,283 --> 00:53:58,283
Yeah.
1143
00:54:00,728 --> 00:54:03,354
I'd like to offer you a deal.
1144
00:54:03,770 --> 00:54:04,604
What deal?
1145
00:54:04,811 --> 00:54:06,770
I'm going to give you something.
1146
00:54:06,936 --> 00:54:07,936
What is it?
1147
00:54:09,728 --> 00:54:11,604
Put the towel down.
1148
00:54:12,511 --> 00:54:14,995
Just put it down, like that.
I'll give you 5000.
1149
00:54:15,207 --> 00:54:16,082
5,000?!
1150
00:54:17,410 --> 00:54:20,057
You're joking.
1151
00:54:20,082 --> 00:54:20,957
Joke?!
1152
00:54:21,614 --> 00:54:24,489
One, two, three, four
five-- three seconds!
1153
00:54:24,686 --> 00:54:25,728
You really do have it.
1154
00:54:26,011 --> 00:54:27,219
5,000 for three seconds.
1155
00:54:27,437 --> 00:54:28,770
Three seconds, ah!
1156
00:54:34,978 --> 00:54:38,016
One…two…three!
1157
00:54:38,998 --> 00:54:41,649
Give me the 5,000.
1158
00:54:43,312 --> 00:54:44,020
Thank you!
1159
00:54:45,616 --> 00:54:49,241
I should be the one thanking you.
You gave me the 5,000.
1160
00:54:50,243 --> 00:54:51,053
Alright!
1161
00:54:51,078 --> 00:54:52,287
Oh okay, thank you!
1162
00:54:52,312 --> 00:54:53,625
Take care, bud!
1163
00:54:57,437 --> 00:54:58,978
I have a lot of money...
1164
00:55:00,770 --> 00:55:02,618
I have 5,000!
1165
00:55:05,188 --> 00:55:06,953
Oh, hon! Who was that?
1166
00:55:07,119 --> 00:55:08,620
Ah, it was Domeng.
1167
00:55:08,645 --> 00:55:10,336
Ahh, Domeng...
1168
00:55:10,946 --> 00:55:12,821
Did he give you
the 5,000 he owes me?
1169
00:55:13,361 --> 00:55:13,944
Huh?!
1170
00:55:14,799 --> 00:55:15,715
5,000.
1171
00:55:16,760 --> 00:55:18,218
Ahh. Yes!
1172
00:55:18,735 --> 00:55:20,075
Give it here.
1173
00:55:21,922 --> 00:55:22,631
Give it to me!
1174
00:55:25,228 --> 00:55:27,145
It's like you don't want
to hand it over.
1175
00:55:28,479 --> 00:55:30,375
It took a while for him
to pay this back.
1176
00:55:30,400 --> 00:55:31,790
I'm heading out okay?
1177
00:55:33,978 --> 00:55:35,620
It only took him three seconds.
1178
00:55:35,787 --> 00:55:37,037
-Hey, Mr. Kanor!
-Oh, Jack!
1179
00:55:37,062 --> 00:55:37,911
Hello!
1180
00:55:37,936 --> 00:55:39,579
Come in, come in...
1181
00:55:39,604 --> 00:55:42,745
Hey, Jack! Glad you're here!
1182
00:55:42,770 --> 00:55:45,094
Miss Marina! Is Liwayway there?
1183
00:55:45,119 --> 00:55:46,987
Yes, she's inside...
1184
00:55:47,012 --> 00:55:48,360
Go on, get inside her.
1185
00:55:48,892 --> 00:55:50,258
Get inside?
1186
00:55:50,786 --> 00:55:55,096
No, what I mean is, get
inside and talk to her.
1187
00:55:55,121 --> 00:55:58,802
Yes, I came over to tell you
that we're getting married.
1188
00:55:58,827 --> 00:55:59,745
Really?!
1189
00:55:59,770 --> 00:56:04,679
Even if you marry her in Rome,
I'm okay with it! Go on!
1190
00:56:04,704 --> 00:56:05,579
See...
1191
00:56:05,604 --> 00:56:08,157
Miss Marina is rooting for you.
1192
00:56:08,538 --> 00:56:09,555
Let's go, let's get inside.
1193
00:56:09,580 --> 00:56:10,455
Ah, no!
1194
00:56:10,981 --> 00:56:12,981
Stay here, I'll serve canton.
1195
00:56:13,580 --> 00:56:15,580
Go on, go on, get in there.
1196
00:56:15,872 --> 00:56:16,747
Canton?
1197
00:56:19,622 --> 00:56:20,996
Go on, sit down.
1198
00:56:26,848 --> 00:56:28,204
Come in!
1199
00:56:29,830 --> 00:56:30,844
Where?
1200
00:56:31,205 --> 00:56:32,388
Here!
1201
00:56:32,413 --> 00:56:33,288
In there?
1202
00:56:33,705 --> 00:56:35,163
Here, beside me.
1203
00:56:45,955 --> 00:56:47,330
Would you like some wine?
1204
00:56:48,622 --> 00:56:50,805
Ohh, what's that?
1205
00:56:50,830 --> 00:56:53,790
Something to warm things up!
1206
00:56:54,705 --> 00:56:56,180
Warm?
1207
00:56:57,038 --> 00:56:58,038
Do you want coffee?
1208
00:56:58,538 --> 00:57:01,664
No, thanks. It's already hot.
1209
00:57:06,789 --> 00:57:08,288
You know, Liwayway,
1210
00:57:09,080 --> 00:57:10,580
I'm so happy right now.
1211
00:57:11,622 --> 00:57:14,038
My dreams are coming true!
1212
00:57:16,705 --> 00:57:18,413
Take off my bra!
1213
00:57:23,497 --> 00:57:24,538
Take it off.
1214
00:57:25,914 --> 00:57:27,455
But...you don't have a bra?
1215
00:57:28,080 --> 00:57:28,622
No?
1216
00:57:30,622 --> 00:57:31,497
It's hot.
1217
00:57:44,038 --> 00:57:44,914
Liwayway...
1218
00:57:46,205 --> 00:57:47,288
Liwayway!
1219
00:57:53,664 --> 00:57:55,372
Oh my god, Jack!
1220
00:57:56,538 --> 00:57:57,743
Jack!
1221
00:57:59,080 --> 00:57:59,955
Jack!
1222
00:58:10,747 --> 00:58:11,622
Jack!
1223
00:58:13,705 --> 00:58:14,580
Hello?
1224
00:58:15,830 --> 00:58:16,705
Who?
1225
00:58:17,747 --> 00:58:18,819
Now?!
1226
00:58:20,914 --> 00:58:23,038
Jack! Oh my God...
1227
00:58:23,063 --> 00:58:24,396
Huh?
1228
00:58:24,705 --> 00:58:26,121
As in now?
1229
00:58:27,705 --> 00:58:28,580
Okay!
1230
00:58:30,002 --> 00:58:32,168
Fine, fine, fine! Bye!
1231
00:58:32,721 --> 00:58:33,221
Wait!
1232
00:58:33,246 --> 00:58:35,080
Wait! I'm not done yet!
1233
00:58:37,246 --> 00:58:38,121
But Jack!
1234
00:58:39,222 --> 00:58:40,305
I'm leaving!
1235
00:58:40,330 --> 00:58:40,830
Huh?!
1236
00:58:40,920 --> 00:58:42,847
Yes! They need me now!
1237
00:58:42,872 --> 00:58:43,497
Why?!
1238
00:58:43,594 --> 00:58:45,654
Hold on.
1239
00:58:52,369 --> 00:58:54,694
You're so lucky, Marina!
1240
00:58:55,142 --> 00:58:56,017
Ah, yes!
1241
00:58:56,472 --> 00:58:58,472
But you know what,
I didn't like him before.
1242
00:58:58,497 --> 00:59:02,912
But I thought, what's in the
heart is all that matters.
1243
00:59:03,381 --> 00:59:05,756
What's in the heart or what's
in the bank account?
1244
00:59:05,998 --> 00:59:07,925
It's the same thing!
1245
00:59:07,950 --> 00:59:09,491
Because Jack is a billionaire!
1246
00:59:09,984 --> 00:59:11,775
Hmph! Nosy bitches.
1247
00:59:12,213 --> 00:59:13,296
Billionaire?
1248
00:59:15,607 --> 00:59:17,190
Is Jack hiding something from me?
1249
00:59:20,372 --> 00:59:21,538
Oh, sweetheart!
1250
00:59:21,705 --> 00:59:23,080
Done already?
1251
00:59:23,846 --> 00:59:25,221
I have a call, Ma!
1252
00:59:25,465 --> 00:59:28,257
It's work! We're going
to Greece again!
1253
00:59:29,335 --> 00:59:31,335
Wait, wait! Let's talk first.
1254
00:59:33,038 --> 00:59:33,914
Huh? Why?
1255
00:59:34,705 --> 00:59:37,906
Dear, are you doing
the right thing?
1256
00:59:37,931 --> 00:59:40,542
You're choosing work over riches?
1257
00:59:40,567 --> 00:59:44,150
Mama! I'm working to get riches!
1258
00:59:44,680 --> 00:59:46,901
But that's why you're
getting married!
1259
00:59:46,926 --> 00:59:50,342
And Jack's right over there. He is
exactly what you're looking for!
1260
00:59:50,914 --> 00:59:52,330
Is Jack missing?
1261
00:59:54,764 --> 00:59:55,263
Love?
1262
00:59:55,288 --> 00:59:55,789
Oh?
1263
00:59:56,535 --> 00:59:57,803
Are you missing?
1264
00:59:58,881 --> 01:00:00,440
By the way, Liwayway,
1265
01:00:00,465 --> 01:00:03,194
I forgot to ask you what kind
of wedding you wanted.
1266
01:00:04,299 --> 01:00:05,674
Just a simple wedding.
1267
01:00:06,033 --> 01:00:08,366
Let's not blow
your riches in one go!
1268
01:00:11,080 --> 01:00:12,163
Riches?
1269
01:00:12,517 --> 01:00:13,756
What 'riches', Jack?
1270
01:00:16,806 --> 01:00:17,388
Love?
1271
01:00:17,413 --> 01:00:17,955
Yeah?
1272
01:00:20,950 --> 01:00:22,569
Do you have-
1273
01:00:25,372 --> 01:00:26,795
A hundred?
1274
01:00:30,080 --> 01:00:30,580
Thank you!
1275
01:00:31,288 --> 01:00:32,246
Okay, bye!
1276
01:00:35,038 --> 01:00:35,747
Sweetie!
1277
01:00:36,056 --> 01:00:37,489
Sweetie, not so fast!
1278
01:00:37,514 --> 01:00:38,764
Stay there, I'll go after her.
1279
01:00:38,789 --> 01:00:40,819
Ah-dressed like that?
1280
01:00:41,246 --> 01:00:44,233
Oh right. I'll go get dressed.
1281
01:00:50,213 --> 01:00:50,797
Jack!
1282
01:00:51,661 --> 01:00:53,494
100 pesos to Greece?
1283
01:00:53,946 --> 01:00:55,654
You know she's puling
your leg, right?
1284
01:00:55,679 --> 01:00:56,930
Don't start with that.
1285
01:00:57,244 --> 01:00:59,494
Never think badly of my girlfriend.
1286
01:01:00,680 --> 01:01:04,764
Look here, cuz. It's crystal clear
Liwayway's cheating on you.
1287
01:01:05,054 --> 01:01:07,970
If you want to confirm it,
go follow her.
1288
01:01:08,314 --> 01:01:11,647
I trust her, so I won't listen
to what you're saying.
1289
01:01:13,263 --> 01:01:14,347
Suit yourself.
1290
01:01:14,513 --> 01:01:17,096
But if I'm right about her,
1291
01:01:17,386 --> 01:01:20,054
don't go running and bawling
your eyes out on Tulfo!
1292
01:01:20,404 --> 01:01:21,821
I won't go with you.
You're on your own.
1293
01:01:21,846 --> 01:01:23,238
Me? Follow her?
1294
01:01:23,263 --> 01:01:26,138
I trust her so much.
I really do!
1295
01:01:26,225 --> 01:01:27,584
Whatever.
1296
01:01:33,080 --> 01:01:34,372
Wow!
1297
01:01:36,755 --> 01:01:39,217
You're so sweet.
1298
01:01:40,789 --> 01:01:41,830
Wow!
1299
01:01:45,163 --> 01:01:45,872
Babe?
1300
01:01:46,038 --> 01:01:46,538
Oh?
1301
01:01:46,872 --> 01:01:48,996
It's beautiful here in Greece!
1302
01:01:50,038 --> 01:01:51,538
It's not too cold,
1303
01:01:52,121 --> 01:01:54,121
and people speak Tagalog!
1304
01:01:56,789 --> 01:01:59,372
By the way, babe, how
did it go with Jack?
1305
01:01:59,996 --> 01:02:03,664
I made him believe that
we're getting married!
1306
01:02:03,830 --> 01:02:05,705
You know I'm very clever!
1307
01:02:06,372 --> 01:02:08,914
The truth is, you're not clever!
1308
01:02:09,705 --> 01:02:10,246
Jack?!
1309
01:02:10,622 --> 01:02:13,288
All this time, I thought
your heart was true,
1310
01:02:13,789 --> 01:02:16,180
good thing I found out
before it's too late!
1311
01:02:16,205 --> 01:02:17,497
What are you talking about?
1312
01:02:17,664 --> 01:02:19,330
It's me, Liwayway!
1313
01:02:19,747 --> 01:02:21,288
Don't you recognize me?
1314
01:02:24,372 --> 01:02:24,872
Even so!
1315
01:02:25,664 --> 01:02:26,955
Jack, let me explain-
1316
01:02:27,914 --> 01:02:28,622
Sorry.
1317
01:02:29,163 --> 01:02:31,319
But we're not getting married.
1318
01:02:31,872 --> 01:02:33,163
Jack, please.
1319
01:02:33,611 --> 01:02:36,294
Leon is excited about our wedding!
1320
01:02:36,413 --> 01:02:37,413
And another thing!
1321
01:02:38,080 --> 01:02:39,580
You're really stupid!
1322
01:02:40,538 --> 01:02:42,121
That really hurts!
1323
01:02:43,003 --> 01:02:44,130
Then prove it!
1324
01:02:44,955 --> 01:02:46,256
You're not in another country!
1325
01:02:46,789 --> 01:02:48,139
Take a look around!
1326
01:02:48,580 --> 01:02:50,497
You're in Cavite!
1327
01:02:50,747 --> 01:02:52,162
In Torres Farm!
1328
01:02:52,455 --> 01:02:53,944
Torres Farm?!
1329
01:02:54,455 --> 01:02:56,779
You think you know better
than my real boyfriend?!
1330
01:02:57,645 --> 01:02:59,334
Babe! Explain it to him!
1331
01:03:00,455 --> 01:03:00,955
Jack-
1332
01:03:01,789 --> 01:03:03,038
Real boyfriend!
1333
01:03:07,747 --> 01:03:08,413
Babe…
1334
01:03:09,538 --> 01:03:10,121
Babe…
1335
01:03:11,914 --> 01:03:12,580
What?!
1336
01:03:13,080 --> 01:03:14,121
He's right.
1337
01:03:14,914 --> 01:03:16,830
The truth is, we are in Cavite.
1338
01:03:18,664 --> 01:03:20,497
Leon, you crook!
1339
01:03:20,664 --> 01:03:21,872
Screw you!
1340
01:03:22,038 --> 01:03:23,764
Screw you, you liar!
1341
01:03:23,789 --> 01:03:24,430
Babe!
1342
01:03:24,455 --> 01:03:25,639
You lying bastard—
1343
01:03:25,664 --> 01:03:29,996
Auntie, you're telling me you don't
know that your son's a billionaire?
1344
01:03:31,530 --> 01:03:33,655
Pong. I'm his mother.
1345
01:03:34,057 --> 01:03:35,057
That's the thing, Auntie!
1346
01:03:35,263 --> 01:03:36,889
You're his mother and
yet you don't know!
1347
01:03:36,914 --> 01:03:38,740
Where did you even hear that?
1348
01:03:38,955 --> 01:03:41,205
Uncle, the whole neighborhood knows.
1349
01:03:41,538 --> 01:03:44,654
Your son is a billionaire, my cousin.
1350
01:03:45,413 --> 01:03:48,764
Is that why the whole neighborhood
has been nice to us?
1351
01:03:48,789 --> 01:03:53,747
Even that grumpy money
lender gave him money.
1352
01:03:54,005 --> 01:03:55,421
And she even brought us food!
1353
01:03:55,580 --> 01:03:57,413
See what I'm saying?
1354
01:03:57,580 --> 01:04:01,246
Now, tell me how he
became a billionaire.
1355
01:04:01,455 --> 01:04:02,955
Why, indeed?
1356
01:04:03,455 --> 01:04:06,121
Maybe he found the treasure
I've been looking for!
1357
01:04:07,747 --> 01:04:11,756
Where's the map- my map?
1358
01:04:11,972 --> 01:04:13,430
Where's the map...oh no!
1359
01:04:13,455 --> 01:04:14,538
Where's my map?!
1360
01:04:16,413 --> 01:04:18,747
Kids these days,
I'll never understand!
1361
01:04:19,038 --> 01:04:22,455
I, too, don't get kids these days.
1362
01:04:22,622 --> 01:04:24,538
Like when I was coming home,
1363
01:04:25,622 --> 01:04:27,205
I rode a bus!
1364
01:04:28,254 --> 01:04:30,005
It was a bit full.
1365
01:04:30,246 --> 01:04:36,055
Back in our day, people
would offer their seats
1366
01:04:36,080 --> 01:04:41,455
for ladies, and especially
for the elderly.
1367
01:04:42,038 --> 01:04:46,996
We'd offer our seats right away.
1368
01:04:47,597 --> 01:04:48,430
Rightly so!
1369
01:04:48,455 --> 01:04:49,873
Not anymore!
1370
01:04:50,138 --> 01:04:50,555
Why?
1371
01:04:50,580 --> 01:04:52,224
The old lady was standing!
1372
01:04:53,222 --> 01:04:56,305
They don't care- the person
in front was young,
1373
01:04:56,330 --> 01:04:58,238
just pretended to be asleep!
1374
01:04:58,263 --> 01:05:00,847
Just looked and pretended
to be sleepy!
1375
01:05:00,872 --> 01:05:02,388
The person beside her?
1376
01:05:02,554 --> 01:05:06,221
I took pity on the old lady,
in my good nature,
1377
01:05:06,246 --> 01:05:07,330
I called her.
1378
01:05:07,809 --> 01:05:09,892
Granny, come sit here!
1379
01:05:09,996 --> 01:05:10,955
That's it!
1380
01:05:11,262 --> 01:05:13,805
She cursed at me,
she said, "Fuck you!"
1381
01:05:13,830 --> 01:05:14,664
What?!
1382
01:05:14,689 --> 01:05:16,197
She cursed at me!
1383
01:05:16,222 --> 01:05:18,138
You tried to do a good deed
and she cursed you?!
1384
01:05:18,163 --> 01:05:19,943
I offered her my seat
and she swore at me!
1385
01:05:19,968 --> 01:05:22,676
And if only she were closer,
I would have whacked her!
1386
01:05:23,097 --> 01:05:24,513
Why, where was she?
1387
01:05:24,765 --> 01:05:26,193
On the other bus.
1388
01:05:27,098 --> 01:05:29,388
You're a real jerk,
you know that?
1389
01:05:30,665 --> 01:05:32,810
Just shut up and come here!
1390
01:05:35,142 --> 01:05:37,349
Didn't we order tapsilog?
1391
01:05:37,374 --> 01:05:38,207
Yes!
1392
01:05:39,468 --> 01:05:40,802
Why is it all meat?
1393
01:05:42,232 --> 01:05:43,889
What about you, Petra,
do you have eggs?
1394
01:05:43,914 --> 01:05:44,747
Yes!
1395
01:05:45,413 --> 01:05:47,599
That's a shame,
you're so pretty.
1396
01:05:48,138 --> 01:05:49,639
Why don't you have them removed?
1397
01:05:49,806 --> 01:05:52,639
Huh? What are you
two talking about?
1398
01:05:52,664 --> 01:05:54,810
Here are the eggs!
1399
01:05:56,288 --> 01:05:59,138
Let's just eat!
1400
01:05:59,358 --> 01:06:00,191
Hi girls.
1401
01:06:00,510 --> 01:06:01,888
Is Anghelita in?
1402
01:06:02,295 --> 01:06:04,221
Ah, yeah she's inside.
1403
01:06:04,246 --> 01:06:06,076
Alright, I'll just go to her.
1404
01:06:08,055 --> 01:06:09,388
So, Jack, you're rich?
1405
01:06:09,413 --> 01:06:10,771
Rich?!
1406
01:06:11,538 --> 01:06:14,597
Why do you seem sad?
1407
01:06:14,622 --> 01:06:17,138
Nothing, I just have a problem.
1408
01:06:17,163 --> 01:06:18,288
A small thing.
1409
01:06:19,288 --> 01:06:21,568
I'll just go see her, okay?
1410
01:06:22,374 --> 01:06:23,472
See you later.
1411
01:06:23,497 --> 01:06:24,889
Hold on!
1412
01:06:25,007 --> 01:06:26,524
Don't worry!
1413
01:06:26,887 --> 01:06:27,971
I get sad too.
1414
01:06:27,996 --> 01:06:30,138
Huh? Why?!
1415
01:06:30,288 --> 01:06:31,538
Because I'm Mari.
1416
01:06:32,405 --> 01:06:35,099
Day and night, no panties.
1417
01:06:37,514 --> 01:06:39,555
I didn't come here for panties.
1418
01:06:39,580 --> 01:06:40,555
Anghelita!
1419
01:06:40,580 --> 01:06:42,412
Sorry. Excuse me.
1420
01:07:35,747 --> 01:07:39,263
Hey, hey, hey!
Stop buttering him up!
1421
01:07:39,561 --> 01:07:41,895
We're just really fond of Jack!
1422
01:07:42,423 --> 01:07:46,221
Don't get too close, your breasts
are all pushed up against him!
1423
01:07:46,387 --> 01:07:48,549
Go on, go on, get
back to the car wash
1424
01:07:48,574 --> 01:07:51,201
His girlfriend might catch
you looking like that.
1425
01:07:58,278 --> 01:08:00,029
I think it needs more- ow!
1426
01:08:06,849 --> 01:08:09,141
The truth is, Anghelita,
1427
01:08:09,952 --> 01:08:11,452
Liwayway and I broke up.
1428
01:08:11,802 --> 01:08:12,343
Huh?!
1429
01:08:13,031 --> 01:08:13,864
It hurts.
1430
01:08:15,680 --> 01:08:16,347
It really hurts.
1431
01:08:16,806 --> 01:08:17,889
Does it really hurt?
1432
01:08:18,203 --> 01:08:18,702
Yeah.
1433
01:08:19,310 --> 01:08:21,888
You got my hips good
with that kick! Ouch…
1434
01:08:22,893 --> 01:08:26,693
And here I thought you're
hurting from your break-up.
1435
01:08:27,515 --> 01:08:28,765
Not really.
1436
01:08:29,684 --> 01:08:32,060
Actually, I'm happy.
1437
01:08:32,642 --> 01:08:34,784
At least we're not yet married.
1438
01:08:34,809 --> 01:08:36,851
I just found out that she
was cheating on me.
1439
01:08:38,268 --> 01:08:41,018
I thought you're here because
you're upset over it.
1440
01:08:41,601 --> 01:08:43,934
I am upset. About the script.
1441
01:08:43,959 --> 01:08:45,918
I don't have anyone
to practice lines with!
1442
01:08:46,171 --> 01:08:47,743
I need someone to
throw lines with.
1443
01:08:47,768 --> 01:08:49,271
Do you know anyone?
1444
01:08:50,060 --> 01:08:50,893
Is that all?
1445
01:08:52,226 --> 01:08:53,310
I can do it.
1446
01:08:53,809 --> 01:08:57,392
Payback for me breaking your hip.
1447
01:08:59,143 --> 01:08:59,976
Ah... you sure?
1448
01:09:00,351 --> 01:09:02,060
Because there's a kissing scene?
1449
01:09:02,392 --> 01:09:05,177
Huh? Why is there
a kissing scene?
1450
01:09:06,101 --> 01:09:07,392
Well, that's what's in the script!
1451
01:09:08,226 --> 01:09:09,060
No way.
1452
01:09:09,226 --> 01:09:10,809
Ouch!
1453
01:09:12,404 --> 01:09:14,060
Alright, alright!
1454
01:09:14,085 --> 01:09:15,210
Alright, fine!
1455
01:09:16,809 --> 01:09:17,976
So, it's okay?
1456
01:09:18,392 --> 01:09:18,893
Yes.
1457
01:09:19,226 --> 01:09:20,873
It's simple.
1458
01:09:21,268 --> 01:09:24,143
You just have to hold
my hand, and say,
1459
01:09:24,768 --> 01:09:27,570
"Are you happy when
you're with me?"
1460
01:09:28,976 --> 01:09:30,143
Yeah, okay, okay.
1461
01:09:30,351 --> 01:09:30,851
Okay!
1462
01:09:31,642 --> 01:09:32,476
Ready?
1463
01:09:33,310 --> 01:09:33,851
Action!
1464
01:09:38,851 --> 01:09:41,740
Are you happy when
you're with me?
1465
01:09:44,726 --> 01:09:45,392
No.
1466
01:09:47,726 --> 01:09:49,101
I'm happy when...
1467
01:09:51,809 --> 01:09:52,434
when...
1468
01:10:07,434 --> 01:10:08,268
Rocky!
1469
01:10:09,310 --> 01:10:10,143
Rocky!
1470
01:10:12,351 --> 01:10:12,934
Mamang!
1471
01:10:13,185 --> 01:10:15,617
Turn on the lights so
the gamblers can see!
1472
01:10:15,743 --> 01:10:17,161
Mamang, no one is gambling.
1473
01:10:17,638 --> 01:10:19,155
Why is no one gambling?!
1474
01:10:19,180 --> 01:10:20,388
We don't have electricity!
1475
01:10:20,554 --> 01:10:21,821
Why don't we have electricity?
1476
01:10:21,846 --> 01:10:22,763
We don't have money to pay it!
1477
01:10:22,930 --> 01:10:24,488
Why don't we have money to pay it?!
1478
01:10:24,513 --> 01:10:26,238
We don't have money to pay it
because no one is gambling!
1479
01:10:26,263 --> 01:10:27,804
Why is no one gambling?!
1480
01:10:28,055 --> 01:10:29,055
That's the thing, mamang.
1481
01:10:29,222 --> 01:10:31,638
No one is gambling because we
don't have electricity. It's hot.
1482
01:10:31,804 --> 01:10:33,071
So you mean,
1483
01:10:33,096 --> 01:10:36,447
we need money to pay for the electricity
so people would gamble?
1484
01:10:36,472 --> 01:10:37,280
Correct, mamang!
1485
01:10:37,305 --> 01:10:39,654
Oh! I see!
1486
01:10:39,710 --> 01:10:42,253
Oh...how can you see when
we don't have electricity?
1487
01:10:42,430 --> 01:10:43,679
Why don't we have electricity?
1488
01:10:43,930 --> 01:10:44,888
We don't have money!
1489
01:10:45,096 --> 01:10:46,841
So what we really need is money?
1490
01:10:47,347 --> 01:10:48,180
I have an idea!
1491
01:10:48,971 --> 01:10:52,271
Let's not wait a week for
the deeds to be claimed.
1492
01:10:52,554 --> 01:10:54,888
If they don't redeem those deeds,
1493
01:10:55,554 --> 01:10:57,513
let's just take them now.
1494
01:10:57,679 --> 01:10:59,888
Let's sell them to developers!
1495
01:11:01,596 --> 01:11:02,096
Rocky!
1496
01:11:02,513 --> 01:11:03,347
Come with me.
1497
01:11:04,596 --> 01:11:05,971
Let's go to the captain!
1498
01:11:09,930 --> 01:11:10,472
Cap.
1499
01:11:11,846 --> 01:11:17,638
Remember, your barangay's going to
see a gorgeous glow-up because of me.
1500
01:11:17,938 --> 01:11:19,262
Thank you so much.
1501
01:11:22,096 --> 01:11:23,740
Captain!
1502
01:11:25,472 --> 01:11:27,222
Just reminding you.
1503
01:11:28,305 --> 01:11:33,060
I'm taking all the deeds
to the mortgaged lots!
1504
01:11:33,516 --> 01:11:35,740
I don't want anyone trying
to take them back!
1505
01:11:36,263 --> 01:11:38,180
I thought you were giving them a week!
1506
01:11:38,679 --> 01:11:43,083
No choice, my finances are
in a state of emergency!
1507
01:11:44,013 --> 01:11:47,971
Each of your casinos have
a 200,000 mortgage
1508
01:11:48,513 --> 01:11:50,347
so why take the lots?
1509
01:11:51,180 --> 01:11:54,554
Do you know that their
lots cost millions?!
1510
01:11:55,222 --> 01:11:56,596
Just reminding you, Cap.
1511
01:11:57,638 --> 01:11:59,388
Was I the one who
gambled them away?
1512
01:11:59,596 --> 01:12:01,347
Was I the one who
pawned them off?
1513
01:12:01,513 --> 01:12:02,930
I'm only asking you this...
1514
01:12:04,222 --> 01:12:08,638
whatever value they pawned their lots,
let them pay the same value!
1515
01:12:10,096 --> 01:12:10,930
Sure!
1516
01:12:11,472 --> 01:12:12,305
Sure!
1517
01:12:12,930 --> 01:12:15,122
No problem, I won't ask for interest!
1518
01:12:15,222 --> 01:12:17,721
The question is...
do you have money?
1519
01:12:18,930 --> 01:12:21,430
You? Do you have money
to get your deeds back?
1520
01:12:23,554 --> 01:12:25,513
What about you?
Do you have money?!
1521
01:12:26,280 --> 01:12:26,905
Hang on.
1522
01:12:26,930 --> 01:12:30,071
Please, give us until tomorrow.
1523
01:12:30,096 --> 01:12:30,930
Dummy!
1524
01:12:31,336 --> 01:12:32,710
Where are you getting the money, huh?
1525
01:12:33,310 --> 01:12:33,935
From Jack!
1526
01:12:37,614 --> 01:12:38,156
Me?
1527
01:12:38,430 --> 01:12:39,263
Yes, Jack!
1528
01:12:39,820 --> 01:12:41,654
We need ten million.
1529
01:12:41,679 --> 01:12:43,771
You're the only one
who can help us!
1530
01:12:45,216 --> 01:12:46,305
Me?
1531
01:12:47,888 --> 01:12:48,721
Why me?
1532
01:12:49,222 --> 01:12:51,466
Do you think I'm some
kind of millionaire?
1533
01:12:51,881 --> 01:12:53,006
Millionaire?
1534
01:12:53,215 --> 01:12:54,507
We know you, Jack!
1535
01:12:54,673 --> 01:12:55,814
You're a billionaire!
1536
01:12:55,839 --> 01:12:56,923
That's right, Jack.
1537
01:12:57,090 --> 01:12:58,090
Don't deny it!
1538
01:12:58,115 --> 01:13:01,153
We've heard the rumours.
We know you're a billionaire!
1539
01:13:02,215 --> 01:13:03,298
That's just a rumor!
1540
01:13:03,465 --> 01:13:05,065
Everyone, calm down!
1541
01:13:05,090 --> 01:13:07,507
What proof do you have
that Jack is a billionaire?!
1542
01:13:07,923 --> 01:13:08,673
Wait!
1543
01:13:09,256 --> 01:13:14,048
Yeah, who can prove
that he's a billionaire!
1544
01:13:14,465 --> 01:13:14,964
Me!
1545
01:13:16,465 --> 01:13:18,006
And he's not just a billionaire!
1546
01:13:18,632 --> 01:13:22,865
He's richer than the prince of Brunei
because of all the gold he has!
1547
01:13:23,340 --> 01:13:25,190
Hey, Pong. Shut up!
1548
01:13:25,215 --> 01:13:26,497
What are you saying?
1549
01:13:26,714 --> 01:13:27,839
Don't deny it, Jack!
1550
01:13:28,298 --> 01:13:30,115
I know you found the treasure!
1551
01:13:30,548 --> 01:13:31,382
Treasure?
1552
01:13:31,548 --> 01:13:33,215
A shameless cousin is what you are!
1553
01:13:33,382 --> 01:13:34,465
How could you do that to me!
1554
01:13:36,298 --> 01:13:37,131
Do what?
1555
01:13:40,006 --> 01:13:40,839
Alright, so!
1556
01:13:41,680 --> 01:13:45,106
You're richer than
the prince of Brunei?
1557
01:13:45,423 --> 01:13:47,185
but your cousin got all the looks.
1558
01:13:47,445 --> 01:13:48,279
What happened to you?
1559
01:13:49,516 --> 01:13:51,183
Well, here's what's
going to happen!
1560
01:13:51,648 --> 01:13:56,231
Tomorrow at noon, I'll wait for
you here at the town hall,
1561
01:13:56,256 --> 01:13:58,256
to redeem all the pawned lots!
1562
01:13:58,798 --> 01:14:04,036
If you don't, they're all
automatically mine!
1563
01:14:06,090 --> 01:14:07,310
Long live Jack!
1564
01:14:07,465 --> 01:14:09,065
Long live!
1565
01:14:09,090 --> 01:14:10,273
Long live Jack!
1566
01:14:10,298 --> 01:14:11,315
Long live!
1567
01:14:11,340 --> 01:14:12,440
Long live Jack!
1568
01:14:12,465 --> 01:14:13,898
Long live!
1569
01:14:13,923 --> 01:14:15,023
Long live Jack!
1570
01:14:15,048 --> 01:14:16,536
Long live!
1571
01:14:26,215 --> 01:14:27,215
Rocky!
1572
01:14:28,423 --> 01:14:32,756
If that's the way for them
to redeem their lands,
1573
01:14:33,507 --> 01:14:35,881
we need to get rid of him.
1574
01:14:36,714 --> 01:14:39,423
Don't worry, mama.
I'll take care of it.
1575
01:14:39,706 --> 01:14:41,039
He's getting on my nerves.
1576
01:14:42,632 --> 01:14:44,256
Perfect! Let's go!
1577
01:15:01,382 --> 01:15:03,714
Everyone thinks you're a billionaire.
1578
01:15:04,616 --> 01:15:06,865
Yeah? What do you
think of my acting?
1579
01:15:07,193 --> 01:15:08,315
Pretty convincing, huh?
1580
01:15:08,340 --> 01:15:09,923
Do I seem like a billionaire?
1581
01:15:10,881 --> 01:15:12,964
Jack, that's not
the issue right now.
1582
01:15:13,638 --> 01:15:16,190
You need to think about the people
1583
01:15:16,215 --> 01:15:18,849
who are counting on you
to redeem their lands.
1584
01:15:20,404 --> 01:15:23,321
Yeah, but, where am I gonna
get that kind of money?
1585
01:15:23,507 --> 01:15:26,465
It looks like they need ten million!
1586
01:15:28,814 --> 01:15:31,814
Ah! I know! I'll go
home for a while.
1587
01:15:31,980 --> 01:15:33,523
I'll ask my mother for help.
1588
01:15:33,548 --> 01:15:35,466
I'll see what I can do, okay?
1589
01:15:36,006 --> 01:15:36,714
Okay.
1590
01:15:41,090 --> 01:15:41,964
Sweetie.
1591
01:15:42,215 --> 01:15:44,298
Was that Jack who just left?
1592
01:15:45,006 --> 01:15:45,798
Yes, Ma.
1593
01:15:47,881 --> 01:15:49,590
We have a problem.
1594
01:15:50,632 --> 01:15:51,632
You're pregnant?!
1595
01:15:52,590 --> 01:15:55,048
Come on, Ma! I'm not.
1596
01:15:55,649 --> 01:15:59,482
Our gambling neighbors who
pawned off their lots to Joker
1597
01:15:59,507 --> 01:16:01,839
are making Jack redeem them!
1598
01:16:02,923 --> 01:16:05,048
Up to ten million!
1599
01:16:05,215 --> 01:16:06,964
That's just ten million!
1600
01:16:07,131 --> 01:16:09,981
Jack can pay that easy.
He's a billionaire!
1601
01:16:10,162 --> 01:16:12,231
Ma! Jack isn't a billionaire!
1602
01:16:12,380 --> 01:16:14,814
What do you mean?!
1603
01:16:14,982 --> 01:16:17,231
Everything he's doing is from a script!
1604
01:16:17,434 --> 01:16:18,017
Script?!
1605
01:16:18,357 --> 01:16:23,052
Yes! He's cast in a movie where
his role is a billionaire!
1606
01:16:23,359 --> 01:16:24,734
Oh my!
1607
01:16:25,317 --> 01:16:27,982
What about the money I lent him?
1608
01:16:28,122 --> 01:16:33,099
Pong, I'm sure Jack wouldn't
do something like that.
1609
01:16:33,548 --> 01:16:35,964
I understand where you're
coming from, Auntie.
1610
01:16:36,131 --> 01:16:37,798
And I know you would defend him.
1611
01:16:38,476 --> 01:16:40,184
But I have proof!
1612
01:16:40,649 --> 01:16:42,273
My map is missing!
1613
01:16:42,298 --> 01:16:43,839
Map. Map.
1614
01:16:44,131 --> 01:16:45,423
What map?
1615
01:16:45,647 --> 01:16:48,138
I don't know what
you're talking about.
1616
01:16:48,391 --> 01:16:49,391
I'm leaving.
1617
01:16:49,839 --> 01:16:53,689
And I hope you're happy with the
treasure that's supposed to be mine!
1618
01:16:53,714 --> 01:16:54,714
Treasure?
1619
01:16:57,382 --> 01:16:58,923
You really are an actor, huh?
1620
01:16:59,521 --> 01:17:00,813
You act so well!
1621
01:17:01,131 --> 01:17:02,590
But you can't fool me, Jack.
1622
01:17:03,923 --> 01:17:05,048
I'm leaving.
1623
01:17:07,756 --> 01:17:12,048
What?! You took my treasure and
now you think you own the door, 'too?
1624
01:17:16,673 --> 01:17:17,507
Jack.
1625
01:17:18,756 --> 01:17:20,090
What have you done?
1626
01:17:22,708 --> 01:17:26,221
I don't even know what's
happening, I have no idea!
1627
01:17:26,256 --> 01:17:28,006
Can you explain it to me?
1628
01:17:29,065 --> 01:17:31,106
What did you do to your cousin?
1629
01:17:31,131 --> 01:17:34,373
Why are you keeping secrets
from me and your father?
1630
01:17:34,398 --> 01:17:36,898
Ma, what secret? What secret
are you talking about?
1631
01:17:36,923 --> 01:17:39,019
I'm not keeping any secret,
I'm not-
1632
01:17:39,044 --> 01:17:40,002
Oh? Why?
1633
01:17:41,057 --> 01:17:44,224
I'm leaving tomorrow morning.
It's late.
1634
01:17:45,026 --> 01:17:46,026
I can't catch a ride.
1635
01:17:46,898 --> 01:17:47,981
I'm going to sleep.
1636
01:17:48,006 --> 01:17:49,006
Goodnight.
1637
01:17:52,839 --> 01:17:55,090
Now. What do we do?
1638
01:17:55,552 --> 01:17:59,844
I'm the man of the house.
I'm in charge!
1639
01:18:00,964 --> 01:18:01,590
Jack!
1640
01:18:03,719 --> 01:18:04,719
What is it, Pa?
1641
01:18:06,474 --> 01:18:07,661
Let's just drink.
1642
01:18:08,182 --> 01:18:09,933
Bastards!
1643
01:18:10,888 --> 01:18:12,265
Go to sleep!
1644
01:18:59,544 --> 01:19:01,669
I have to be there tomorrow.
1645
01:19:06,338 --> 01:19:08,296
It's all up to me.
1646
01:19:42,349 --> 01:19:44,557
Come on! Hurry up!
1647
01:19:45,808 --> 01:19:46,641
Anghelita?
1648
01:19:46,808 --> 01:19:47,307
Jack!
1649
01:19:47,599 --> 01:19:48,849
I'm going to the town hall.
1650
01:19:49,849 --> 01:19:51,058
Are you sure?
1651
01:19:51,516 --> 01:19:52,766
Doesn't matter!
1652
01:19:53,349 --> 01:19:54,808
But whatever happens to me,
1653
01:19:55,641 --> 01:19:59,724
I just want you to know
that I love you so much.
1654
01:20:01,891 --> 01:20:02,532
Love?
1655
01:20:02,557 --> 01:20:03,693
I love you too, Jack.
1656
01:20:04,770 --> 01:20:05,581
Really?
1657
01:20:06,202 --> 01:20:07,653
I love you, too, Jack.
1658
01:20:08,265 --> 01:20:08,766
Huh?
1659
01:20:09,279 --> 01:20:10,301
Wait!
1660
01:20:10,560 --> 01:20:12,157
I've kept this in for a long time!
1661
01:20:12,182 --> 01:20:12,599
What?!
1662
01:20:12,771 --> 01:20:13,949
You're my first love, Jack!
1663
01:20:13,974 --> 01:20:14,974
What?! Huh?!
1664
01:20:16,115 --> 01:20:19,949
You'll have to walk over my dead body
before you can take him from me!
1665
01:20:19,974 --> 01:20:21,265
Wow! Huh?!
1666
01:20:21,557 --> 01:20:22,557
Weird.
1667
01:20:23,016 --> 01:20:25,808
I don't fall in love that easily, but now
that I did, you want to rival me?
1668
01:20:25,904 --> 01:20:28,521
Get away from him!
1669
01:20:28,891 --> 01:20:30,224
You don't want to?
1670
01:20:30,390 --> 01:20:31,390
Anghelita!
1671
01:20:32,099 --> 01:20:33,325
Wait!
1672
01:20:33,432 --> 01:20:35,074
Wait, I can explain!
1673
01:20:35,099 --> 01:20:36,669
Wait, wait!
1674
01:21:30,307 --> 01:21:33,199
Stop it, please!
1675
01:21:33,224 --> 01:21:34,224
Wait!
1676
01:21:34,390 --> 01:21:36,568
Please, stop it!
1677
01:21:37,140 --> 01:21:38,763
Stop it, please!
1678
01:21:40,974 --> 01:21:42,286
Wait! Stop!
1679
01:21:59,724 --> 01:22:00,474
Pa.
1680
01:22:00,891 --> 01:22:02,240
Son.
1681
01:22:02,265 --> 01:22:08,282
I just want to remind you that this is
the day you have to deal with Joker.
1682
01:22:08,424 --> 01:22:10,786
Don't disgrace our family.
1683
01:22:11,682 --> 01:22:12,599
Papa.
1684
01:22:13,302 --> 01:22:16,199
You believe those people, too?
1685
01:22:16,366 --> 01:22:17,741
Of course, son.
1686
01:22:17,766 --> 01:22:22,641
Everyone in town knows
you're a billionaire.
1687
01:22:23,016 --> 01:22:23,849
Okay, listen.
1688
01:22:24,157 --> 01:22:26,157
Pa, what if I tell you that-
1689
01:22:26,182 --> 01:22:27,349
Jack! Jack, Jack!
1690
01:22:27,682 --> 01:22:30,318
Everyone's waiting for you in town!
1691
01:22:31,974 --> 01:22:33,766
Oh no... I have to face them.
1692
01:22:35,808 --> 01:22:36,808
Tell me the truth.
1693
01:22:37,390 --> 01:22:40,974
What do you think I should do first?
1694
01:22:44,724 --> 01:22:46,557
I think you should
brush your teeth.
1695
01:22:46,582 --> 01:22:49,263
What a great suggestion.
1696
01:22:49,474 --> 01:22:54,140
I think that will solve
our town's problem.
1697
01:22:54,974 --> 01:22:56,005
Thank you.
1698
01:23:13,529 --> 01:23:15,414
Things will turn ugly,
1699
01:23:15,439 --> 01:23:18,280
if they manage to reclaim all
their properties because of that…
1700
01:23:18,474 --> 01:23:19,802
that…
1701
01:23:20,158 --> 01:23:21,908
what's his name again?
That guy...
1702
01:23:21,933 --> 01:23:23,491
The dark fella?
1703
01:23:23,516 --> 01:23:24,365
Michael Jackson?
1704
01:23:24,390 --> 01:23:26,758
- Not that, he's dead!
- Michael Jordan?
1705
01:23:26,783 --> 01:23:29,277
Not him! The Filipino!
1706
01:23:29,302 --> 01:23:29,926
Binay!
1707
01:23:29,951 --> 01:23:31,301
The one that became a billionaire!
1708
01:23:31,326 --> 01:23:32,260
Manny Pangilinan?
1709
01:23:32,285 --> 01:23:33,843
No, not him!
1710
01:23:33,868 --> 01:23:34,759
Manny Villar?
1711
01:23:34,784 --> 01:23:36,093
No!
1712
01:23:36,118 --> 01:23:37,986
The cranky billionaire!
1713
01:23:38,243 --> 01:23:39,076
Manny Pacquiao!
1714
01:23:40,742 --> 01:23:43,868
Damn Mama, you're fussing
over all these people!
1715
01:23:44,451 --> 01:23:46,659
Why don't we just focus
on our problem?
1716
01:23:47,118 --> 01:23:47,759
Jack!
1717
01:23:47,784 --> 01:23:50,713
There we go! That's
who I meant, Jack!
1718
01:23:53,534 --> 01:23:56,807
Let me ask you, Rocky,
have you found a good spot?
1719
01:23:57,093 --> 01:23:58,218
100 percent, Mamang!
1720
01:23:58,243 --> 01:24:00,307
I have him right on target.
1721
01:24:01,576 --> 01:24:02,118
Okay.
1722
01:24:03,252 --> 01:24:05,884
Later, wait for my signal.
1723
01:24:06,026 --> 01:24:06,818
What signal?
1724
01:24:06,951 --> 01:24:08,951
Once I raise my right hand,
1725
01:24:09,468 --> 01:24:10,360
shoot him!
1726
01:24:10,385 --> 01:24:10,926
Ah, okay.
1727
01:24:10,951 --> 01:24:12,951
You'll raise your right hand,
and I'll shoot?
1728
01:24:13,118 --> 01:24:13,617
Correct!
1729
01:24:13,642 --> 01:24:14,475
Got it, Mamang!
1730
01:24:17,255 --> 01:24:18,922
Better to be rid of that traitor.
1731
01:24:27,118 --> 01:24:27,951
Wait…
1732
01:24:31,410 --> 01:24:32,822
this is my map!
1733
01:24:33,118 --> 01:24:34,160
What happened?
1734
01:24:34,826 --> 01:24:36,076
Why is it all torn up?
1735
01:24:39,951 --> 01:24:40,830
Oh no-
1736
01:24:40,963 --> 01:24:42,135
Hand me a rag!
1737
01:24:42,160 --> 01:24:43,701
Ah, hold on a sec!
1738
01:24:45,617 --> 01:24:46,451
Quickly!
1739
01:24:50,909 --> 01:24:51,742
Here you go!
1740
01:24:52,784 --> 01:24:53,368
What's this?!
1741
01:24:53,883 --> 01:24:54,717
Is this okay?!
1742
01:24:54,742 --> 01:24:56,592
That's all we have, just use it!
1743
01:24:56,617 --> 01:24:58,315
Okay, thank you!
1744
01:24:59,034 --> 01:24:59,868
Thank you!
1745
01:25:00,492 --> 01:25:02,326
If Jack doesn't have his treasures…
1746
01:25:03,617 --> 01:25:05,076
his life is in danger!
1747
01:25:06,368 --> 01:25:07,619
First of all!
1748
01:25:08,052 --> 01:25:10,511
Of course, I would like
to thank Don Jack!
1749
01:25:11,079 --> 01:25:14,870
Because he honored his word
and is here with us today.
1750
01:25:15,451 --> 01:25:16,451
Secondly!
1751
01:25:17,238 --> 01:25:21,174
Here's the brown envelope that contains
the titles of your properties.
1752
01:25:21,796 --> 01:25:25,547
But of course, Don Jack and
I will have a fair exchange.
1753
01:25:26,034 --> 01:25:27,467
My dear townsmen!
1754
01:25:27,694 --> 01:25:29,487
I have something to confess!
1755
01:25:30,328 --> 01:25:33,370
First, I would like to ask forgiveness,
1756
01:25:33,828 --> 01:25:36,953
if you've ever been misled
by someone like me.
1757
01:25:39,659 --> 01:25:42,471
I'm not really a billionaire!
1758
01:25:43,118 --> 01:25:45,619
Jack isn't a billionaire!
1759
01:25:46,484 --> 01:25:48,717
Whatever changes you see in me,
1760
01:25:48,742 --> 01:25:54,783
are simply from performing a
role in a film as a billionaire!
1761
01:25:57,243 --> 01:26:01,150
And I don't have the money
to pay off your debts!
1762
01:26:02,939 --> 01:26:03,814
Son of a bitch!
1763
01:26:04,190 --> 01:26:06,398
This is some bullshit!
1764
01:26:08,696 --> 01:26:10,821
Is that a signal or is he
just waving at me?
1765
01:26:12,851 --> 01:26:17,309
The only thing I'm proud to admit,
is that I must be a good actor!
1766
01:26:26,773 --> 01:26:29,190
This is the police! Come back,
my dear friends.
1767
01:26:32,231 --> 01:26:33,065
Listen up!
1768
01:26:33,731 --> 01:26:36,731
To all of you who have pawned
off your properties to Joker,
1769
01:26:37,148 --> 01:26:38,939
I'm holding the titles right here.
1770
01:26:39,731 --> 01:26:41,939
We've been trailing Joker
for a while!
1771
01:26:42,898 --> 01:26:46,607
And we want to say thank you to the
person who helped us resolve this case.
1772
01:26:47,607 --> 01:26:48,231
Jack.
1773
01:26:50,773 --> 01:26:52,023
Put your hands up!
1774
01:26:52,731 --> 01:26:53,731
Show us your hands.
1775
01:26:56,065 --> 01:26:59,498
Okay, Jack, you can stand up now.
We've arrested the bad guys.
1776
01:26:59,523 --> 01:27:00,856
You can stop acting now.
1777
01:27:00,906 --> 01:27:01,531
Mama!
1778
01:27:05,163 --> 01:27:06,263
So, how was it?
1779
01:27:06,398 --> 01:27:07,729
Did you like my acting?
1780
01:27:09,731 --> 01:27:10,565
Okay!
1781
01:27:11,455 --> 01:27:12,664
You're alive?
1782
01:27:12,689 --> 01:27:13,190
Yeah.
1783
01:27:13,357 --> 01:27:14,231
How did that happen?
1784
01:27:14,398 --> 01:27:15,457
Let me tell you.
1785
01:27:15,482 --> 01:27:18,607
Last night on my way home,
I ran into Uncle Nonong!
1786
01:27:18,773 --> 01:27:19,523
I'll tell you!
1787
01:27:21,398 --> 01:27:22,814
Jack, wait.
1788
01:27:22,981 --> 01:27:23,607
Sir?
1789
01:27:25,231 --> 01:27:28,143
I'm your Uncle Nonong,
your father's brother.
1790
01:27:28,315 --> 01:27:30,582
Uncle! Good evening!
1791
01:27:30,607 --> 01:27:31,956
Bless! Bless.
1792
01:27:31,981 --> 01:27:33,398
Alright, I'll go ahead...
1793
01:27:33,565 --> 01:27:35,440
Wait! I'm a cop!
1794
01:27:36,315 --> 01:27:38,582
I didn't do anything! I didn't-
1795
01:27:38,607 --> 01:27:39,706
Put that down.
1796
01:27:39,731 --> 01:27:42,315
We've been trailing
Joker for a long time!
1797
01:27:42,482 --> 01:27:44,300
Your life is in danger!
1798
01:27:44,325 --> 01:27:47,075
He's going to kill you,
so he can keep the land titles!
1799
01:27:47,523 --> 01:27:50,808
It was never his intention
to give them back!
1800
01:27:51,612 --> 01:27:52,706
But-
1801
01:27:52,731 --> 01:27:53,804
Don't show up!
1802
01:27:53,829 --> 01:27:56,246
No way! I'm a man of my word!
1803
01:27:56,398 --> 01:28:00,409
Alright, but you need to
wear a bullet-proof vest.
1804
01:28:02,440 --> 01:28:03,689
Here, wear it tomorrow.
1805
01:28:05,607 --> 01:28:07,214
At least I'll be safe.
1806
01:28:07,689 --> 01:28:10,789
But I don't have money
to give him tomorrow.
1807
01:28:10,814 --> 01:28:11,315
Huh?!
1808
01:28:11,814 --> 01:28:13,315
I thought you're going
to reclaim the docs?
1809
01:28:13,482 --> 01:28:14,518
I'm not-
1810
01:28:15,388 --> 01:28:18,518
They just thought I was
a billionaire but I'm not!
1811
01:28:18,689 --> 01:28:20,123
Then why are you going?
1812
01:28:20,148 --> 01:28:21,831
Because I promised I would!
1813
01:28:22,482 --> 01:28:23,939
Here's what we're going to do, Jack.
1814
01:28:24,247 --> 01:28:28,143
Just tell everyone the truth
and we'll handle Joker.
1815
01:28:29,398 --> 01:28:30,315
Okay, sir.
1816
01:28:31,023 --> 01:28:32,276
Agreed.
1817
01:28:33,648 --> 01:28:37,315
Wait. What if they shoot
me right in my brain?
1818
01:28:37,648 --> 01:28:39,315
Don't worry about that, Jack.
1819
01:28:39,981 --> 01:28:41,972
Not everyone's got a brain.
1820
01:28:47,919 --> 01:28:48,628
See?
1821
01:28:49,065 --> 01:28:51,550
You're so cool, cuz!
1822
01:28:52,106 --> 01:28:54,040
You finally believe me!
1823
01:28:54,065 --> 01:28:57,268
Sure! Here's that
piece of the map.
1824
01:28:58,440 --> 01:28:59,503
I swear!
1825
01:28:59,773 --> 01:29:05,398
I repeat, for all of you who pawned
off their properties to Joker.
1826
01:29:06,015 --> 01:29:08,181
we're giving back your land titles.
1827
01:29:11,898 --> 01:29:14,457
And I hope you stop gambling
from now on.
1828
01:29:14,482 --> 01:29:16,214
Yes, sir!
1829
01:29:19,046 --> 01:29:21,643
Thank God this was
all just acting, Jack.
1830
01:29:23,386 --> 01:29:24,636
I thought…
1831
01:29:31,226 --> 01:29:33,206
Wait, is it you, Nonong?
1832
01:29:33,475 --> 01:29:35,836
Yes it's me, brother.
How are you?
1833
01:29:35,861 --> 01:29:39,278
I'm okay. Come to
the house, let's drink!
1834
01:29:39,417 --> 01:29:42,540
Right after I bring the suspects
to the precinct and see them in jail.
1835
01:29:42,565 --> 01:29:43,706
The precinct?
1836
01:29:43,989 --> 01:29:45,706
No problem, let's drink there!
1837
01:29:45,731 --> 01:29:47,405
You haven't changed!
1838
01:29:49,134 --> 01:29:49,843
Babe!
1839
01:29:49,954 --> 01:29:50,705
I'm sorry!
1840
01:29:52,970 --> 01:29:53,679
Babe!
1841
01:29:54,749 --> 01:29:55,582
You're doing this again.
1842
01:29:55,607 --> 01:29:57,398
There's your pride again.
1843
01:29:59,065 --> 01:30:01,440
I get it.
1844
01:30:02,677 --> 01:30:04,310
It's hard to swallow your pride.
1845
01:30:04,335 --> 01:30:05,168
Damn right!
1846
01:30:05,890 --> 01:30:07,515
Especially when it's a bar!
1847
01:30:08,534 --> 01:30:10,450
Powder's tough to swallow as it is!
1848
01:30:15,033 --> 01:30:17,784
You're a liar, Leon! Get out!
1849
01:30:17,882 --> 01:30:19,087
Leave me alone!
1850
01:30:20,320 --> 01:30:20,862
Fine.
1851
01:30:21,142 --> 01:30:22,780
If there's really nothing
else I can do, Babe,
1852
01:30:23,489 --> 01:30:24,281
I'm leaving.
1853
01:30:29,615 --> 01:30:30,323
Wait!
1854
01:30:32,449 --> 01:30:34,318
Who's going to pay for the room?
1855
01:30:36,768 --> 01:30:38,059
Come here!
1856
01:30:44,492 --> 01:30:45,534
Why are you leaving?
1857
01:30:46,814 --> 01:30:52,334
Babe, I was going to tell you, that
we never really left the country.
1858
01:30:52,440 --> 01:30:54,856
I was just waiting for
the right time, you know?
1859
01:30:55,755 --> 01:30:57,208
You lied to me!
1860
01:30:57,811 --> 01:30:59,717
Sorry, but we're over.
1861
01:31:00,526 --> 01:31:02,592
I'll just go back to Jack.
1862
01:31:14,231 --> 01:31:16,565
Hello, Mama? Mama?
1863
01:31:16,590 --> 01:31:17,664
Babe.
1864
01:31:17,689 --> 01:31:19,936
That's the remote for the AC.
1865
01:31:24,126 --> 01:31:28,126
Hello, Mama!
What's the matter?
1866
01:31:29,945 --> 01:31:33,487
What?! Jack isn't really
a billionaire?
1867
01:31:36,851 --> 01:31:38,892
Okay, okay. Bye.
1868
01:31:39,278 --> 01:31:40,153
What did she say?
1869
01:31:41,822 --> 01:31:45,655
Jack isn't really a billionaire.
You're both liars.
1870
01:31:45,784 --> 01:31:51,826
But Jack fooled a lot of people.
At least, you only fooled me.
1871
01:31:54,184 --> 01:31:55,393
Let's get back together!
1872
01:31:57,132 --> 01:31:58,340
Come here, you…
1873
01:31:59,911 --> 01:32:02,535
I promise, I'll take you to Boracay!
1874
01:32:03,248 --> 01:32:08,138
Yeah, right! If I know, it's just some
place in the Philippines, isn't it?
1875
01:32:08,163 --> 01:32:09,623
Right! It's in the Philippines!
1876
01:32:09,648 --> 01:32:12,873
I knew it! I'm so smart!
1877
01:32:12,898 --> 01:32:15,467
You'll never outsmart me again!
1878
01:32:17,095 --> 01:32:18,095
Come here!
1879
01:32:25,939 --> 01:32:29,202
Are you happy when you're with me?
1880
01:32:30,828 --> 01:32:31,536
No.
1881
01:32:33,337 --> 01:32:34,796
I'd be happier if…
1882
01:32:36,935 --> 01:32:37,643
if…
1883
01:32:38,947 --> 01:32:39,488
Cut!
1884
01:32:39,694 --> 01:32:40,569
Good take!
1885
01:32:40,624 --> 01:32:43,098
Shek, can you check the status
of our location in Japan?
1886
01:32:43,123 --> 01:32:43,932
All good, Direk.
1887
01:32:43,957 --> 01:32:45,069
Okay, go.
1888
01:33:02,402 --> 01:33:05,311
What's wrong?
Why are they crying?
1889
01:33:05,749 --> 01:33:08,998
Your mother was so
moved by your acting.
1890
01:33:10,235 --> 01:33:14,123
But Anghelita's mom is crying
over what you owe her.
1891
01:33:15,248 --> 01:33:16,624
What about Papa?
1892
01:33:17,399 --> 01:33:19,025
Drinking's not allowed on the set.
1893
01:33:19,165 --> 01:33:20,702
You know that's his true love.
1894
01:33:23,248 --> 01:33:24,457
Goddamnit, Papa.
1895
01:33:29,791 --> 01:33:31,957
So, did that scene look familiar?
1896
01:33:32,916 --> 01:33:33,916
Of course!
1897
01:33:34,165 --> 01:33:35,999
Isn't that exactly what we did?
1898
01:33:36,290 --> 01:33:36,999
Yes!
1899
01:33:47,457 --> 01:33:50,041
Are you happy when you're with me?
1900
01:33:53,332 --> 01:33:54,041
No.
1901
01:33:56,332 --> 01:33:57,665
I'd be happier if…
1902
01:34:00,373 --> 01:34:00,957
if…
1903
01:34:18,207 --> 01:34:19,332
Hold on a minute.
1904
01:34:20,248 --> 01:34:24,624
You didn't kiss the girl in that scene
but you kissed me. Why's that?
1905
01:34:28,540 --> 01:34:31,182
Did I? I didn't-
1906
01:34:31,207 --> 01:34:34,342
I didn't? Did I-
1907
01:34:34,871 --> 01:34:36,006
Jack!
125038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.