Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:03,800
They are coming.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,000
Rock Island will vanish
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,310
unless you can find
the main energy source.
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,610
-What is it?
-A door. Between dimensions.
5
00:00:09,620 --> 00:00:11,210
It's the only way
the mist can get through.
6
00:00:11,240 --> 00:00:13,640
It's another life form that
wants to consume Rock Island.
7
00:00:13,650 --> 00:00:15,950
-But how do we stop it?
-You need to destroy the door.
8
00:00:15,950 --> 00:00:18,140
At the heart of the
energy source there's a crystal.
9
00:00:18,170 --> 00:00:19,940
Smash that and it'll never open.
10
00:00:19,950 --> 00:00:22,120
What if we don't find it
and the mist gets through?
11
00:00:22,170 --> 00:00:24,200
I found a weapon.
Something that repels them.
12
00:00:24,380 --> 00:00:26,910
It's in a chest that I buried
in Crow's Haven Mountain.
13
00:00:27,050 --> 00:00:28,190
Only a tiny bit left.
14
00:00:28,220 --> 00:00:30,440
We used the oil against Raquel,
but she escaped.
15
00:00:30,440 --> 00:00:32,310
So it works against Raquel?
16
00:00:32,330 --> 00:00:34,640
[Nori] Yes.
She's under the mist's control.
17
00:00:34,640 --> 00:00:36,407
Meesha, Nori, quick.
18
00:00:36,620 --> 00:00:39,140
-[Lila] That's the location!
-[Ellis] The energy source.
19
00:00:39,140 --> 00:00:40,310
[thud!]
20
00:00:40,310 --> 00:00:42,320
Raquel! She ambushed us!
21
00:00:42,630 --> 00:00:44,660
Ellis, do you have
any of that repellent left?
22
00:00:44,750 --> 00:00:46,100
[Ellis] Are you thinking
what I'm thinking?
23
00:00:46,130 --> 00:00:48,110
[Taylor] Meesha, do you think
Betty could hit us a home run?
24
00:00:49,864 --> 00:00:51,697
[boom!]
25
00:00:52,520 --> 00:00:53,710
Raquel, we're coming for you.
26
00:00:56,680 --> 00:00:59,230
the mandatory evacuation order
is in place.
27
00:00:59,380 --> 00:01:00,190
I don't understand.
28
00:01:00,190 --> 00:01:02,440
Lila's message
said the kids were on the ferry.
29
00:01:02,440 --> 00:01:04,900
But we checked the passenger
list. They weren't on it.
30
00:01:05,890 --> 00:01:07,330
You think it was a mistake
coming back here?
31
00:01:07,510 --> 00:01:08,710
No, we gotta know they're safe.
32
00:01:08,740 --> 00:01:10,060
[Announcer, on PA]
All residents are advised
33
00:01:10,160 --> 00:01:12,730
the mandatory
evacuation order is in place.
34
00:01:12,760 --> 00:01:14,950
Everyone must leave
the island immediately.
35
00:01:15,100 --> 00:01:16,800
I'll check the Milk Shack
and Nori's.
36
00:01:16,930 --> 00:01:18,533
We'll check our place
and Ellis's.
37
00:01:19,363 --> 00:01:21,863
[gasps and pants]
38
00:01:22,390 --> 00:01:24,670
We have to get to the
energy source before Raquel.
39
00:01:26,390 --> 00:01:28,590
[heavy rumbling]
40
00:01:31,230 --> 00:01:32,070
Is everyone all right?
41
00:01:32,800 --> 00:01:33,960
I am, but...
42
00:01:34,320 --> 00:01:35,820
[pieces rattle]
43
00:01:35,820 --> 00:01:37,010
Something went smash.
44
00:01:37,960 --> 00:01:38,940
Why'd you dig that up?
45
00:01:39,181 --> 00:01:41,460
It's got mystical
accelerating properties.
46
00:01:41,490 --> 00:01:43,260
You said grab stuff to help,
so...
47
00:01:43,710 --> 00:01:44,610
I panicked.
48
00:01:44,700 --> 00:01:46,440
How are we
going to catch Raquel?
49
00:01:46,470 --> 00:01:48,240
She's way ahead of us.
50
00:01:48,450 --> 00:01:52,260
There's one way. But... you guys
might not like it.
51
00:01:52,290 --> 00:01:53,310
Meesha excepted.
52
00:02:00,470 --> 00:02:03,110
♪ A strong case of speculation
how ♪
53
00:02:03,920 --> 00:02:06,350
♪ It takes more
than intuition ♪
54
00:02:06,590 --> 00:02:08,990
♪ To work the situation out ♪
55
00:02:10,475 --> 00:02:13,730
♪ It's right before your eyes
Can you feel it? ♪
56
00:02:14,030 --> 00:02:17,455
♪ It's right between the lines
Try to reveal it ♪
57
00:02:17,820 --> 00:02:20,913
♪ So look until you find
all of the pieces ♪
58
00:02:21,586 --> 00:02:23,253
♪ Put them together ♪
59
00:02:23,400 --> 00:02:24,690
♪ Now you see it ♪
60
00:02:25,110 --> 00:02:29,110
♪ Rock Island Mysteries ♪
61
00:02:29,110 --> 00:02:31,270
Hang on. This is your plan?
62
00:02:31,450 --> 00:02:33,160
You want to fly this plane?!
63
00:02:33,370 --> 00:02:35,140
No. No, no, no, no, no!
64
00:02:36,280 --> 00:02:37,630
Does anyone else
have another idea on
65
00:02:37,630 --> 00:02:40,030
how we can get to Mt Desolation
faster than Raquel?
66
00:02:46,250 --> 00:02:47,720
So, what are we waiting for?
67
00:02:50,480 --> 00:02:54,020
This is so not how
I imagined today turning out.
68
00:03:00,880 --> 00:03:02,460
Keys, check. Tank, half full.
69
00:03:02,460 --> 00:03:05,160
Where are we even supposed to
land this thing, Amelia Earhart?
70
00:03:05,190 --> 00:03:06,990
It's an extinct volcano.
71
00:03:07,020 --> 00:03:08,610
All I have to do is take off.
72
00:03:08,640 --> 00:03:10,080
Then we can program
the autopilot
73
00:03:10,080 --> 00:03:11,790
to fly back here
after we jump out.
74
00:03:12,000 --> 00:03:14,010
Jump? Out of a plane?
75
00:03:14,220 --> 00:03:15,420
In the air?!
76
00:03:15,690 --> 00:03:16,830
I'll get the parachutes!
77
00:03:17,730 --> 00:03:19,410
Hopefully,
they've restocked this thing.
78
00:03:19,956 --> 00:03:22,190
Lila?
79
00:03:22,190 --> 00:03:24,920
Well, if I didn't go, the FOMO
would be unbearable, so...
80
00:03:25,910 --> 00:03:26,480
I'm in.
81
00:03:27,443 --> 00:03:28,910
Oh.
82
00:03:30,443 --> 00:03:32,143
Nori?
83
00:03:32,243 --> 00:03:33,643
[sighs]
84
00:03:33,810 --> 00:03:34,710
I believe in you.
85
00:03:36,610 --> 00:03:40,610
[whimpers]
86
00:03:41,130 --> 00:03:42,150
By my calculations,
87
00:03:42,150 --> 00:03:44,700
staying on the Island with
deadly tremors and evil mist
88
00:03:44,700 --> 00:03:46,230
versus jumping out of a plane
89
00:03:46,230 --> 00:03:48,210
now has approximately
the same risk!
90
00:03:48,210 --> 00:03:49,510
I'm in!
91
00:03:50,363 --> 00:03:52,330
[heavy rumbling]
92
00:03:56,780 --> 00:03:58,400
Ellis, can you program
the autopilot?
93
00:03:58,430 --> 00:03:59,450
We need to get moving.
94
00:03:59,450 --> 00:04:02,090
Raquel's getting closer to
the energy source every second.
95
00:04:10,820 --> 00:04:13,400
[Taylor] Making final checks.
How are we going, guys?
96
00:04:15,211 --> 00:04:17,760
I didn't realise there was
a dress code for this thing.
97
00:04:17,790 --> 00:04:20,220
There's only one of these
bad boys and I call dibs.
98
00:04:20,220 --> 00:04:22,470
But I've got
five parachutes sorted.
99
00:04:22,500 --> 00:04:24,300
Looks hard to unzip.
100
00:04:24,360 --> 00:04:25,920
Hope you've already
been to the bathroom. [chuckles]
101
00:04:27,960 --> 00:04:29,640
Okay. Time to strap in.
102
00:04:36,694 --> 00:04:38,927
[heavy rumbling]
103
00:04:43,720 --> 00:04:45,010
Last chance to back out.
104
00:04:47,900 --> 00:04:48,920
Rock Island forever.
105
00:04:51,910 --> 00:04:53,170
[together] Rock Island forever.
106
00:04:55,930 --> 00:04:58,940
Rock Island forever.
Let's destroy the energy source.
107
00:05:00,130 --> 00:05:02,030
[engine sputters]
108
00:05:02,130 --> 00:05:04,497
-[engine whirs]
-Oh, no.
109
00:05:04,497 --> 00:05:15,530
[Lila] Come on, Taylor,
you can do it.
110
00:05:15,530 --> 00:05:18,097
Please don't let us die!
111
00:05:20,160 --> 00:05:21,630
[Meesha] Whoo-hooohh!
112
00:05:25,927 --> 00:05:28,194
Arrrgghhh!
113
00:05:36,360 --> 00:05:43,860
-What are you doing?
-Autopilot's now in charge.
114
00:05:47,410 --> 00:05:50,200
[announcer, on PA]
All residents are advised...
115
00:05:54,130 --> 00:05:55,510
Did that plane
just take off from Rock Island?
116
00:05:57,750 --> 00:05:59,460
I thought the last evacuation
flight left two hours ago.
117
00:05:59,490 --> 00:06:01,650
There's no sign of them
at either house.
118
00:06:02,430 --> 00:06:03,990
Do you know anywhere else
they regularly go?
119
00:06:04,020 --> 00:06:06,030
[heavy rumbling]
120
00:06:06,030 --> 00:06:09,063
[rumbling continues]
121
00:06:09,153 --> 00:06:11,820
[Announcer]
...mandatory
evacuation order is in place.
122
00:06:14,570 --> 00:06:16,690
It's not safe
for us to be out here.
123
00:06:16,780 --> 00:06:18,190
Can we change
that emergency message?
124
00:06:18,220 --> 00:06:20,110
-Yeah, but why?
-I've got an idea.
125
00:06:20,170 --> 00:06:22,660
Bad news.
Synthetic repellent is out.
126
00:06:29,960 --> 00:06:32,720
But I still have
a couple of drops
127
00:06:32,870 --> 00:06:34,850
of Uncle Charlie's
real repellent.
128
00:06:34,850 --> 00:06:36,940
But a couple of drops
isn't gonna do much.
129
00:06:36,950 --> 00:06:39,230
[Nori] Wait a minute.
130
00:06:39,650 --> 00:06:40,550
-Could this help?
-[Lila] How?
131
00:06:42,290 --> 00:06:43,820
I don't know...
132
00:06:44,150 --> 00:06:44,820
Maybe mix shavings of it with
what repellent we do have left
133
00:06:44,840 --> 00:06:47,480
and hope
it accelerates its power?
134
00:06:47,480 --> 00:06:49,040
Theoretically, yes.
135
00:06:49,070 --> 00:06:50,060
But I don't have
anything to mix it in.
136
00:06:50,060 --> 00:06:51,710
There has to be something
on this plane.
137
00:06:52,480 --> 00:06:54,130
Oh! Uh... we could use this!
138
00:06:58,590 --> 00:07:00,600
Improper use
of a fire extinguisher
139
00:07:01,020 --> 00:07:02,820
is a punishable offence.
140
00:07:02,820 --> 00:07:04,440
If we're doing this
to save the island
141
00:07:07,830 --> 00:07:09,480
and everyone we care about,
it should work.
142
00:07:09,480 --> 00:07:11,480
But shouldn't we save it
143
00:07:11,490 --> 00:07:12,810
in case something goes wrong
with our unpiloted flight?
144
00:07:12,810 --> 00:07:15,120
Things are more likely
to go wrong
145
00:07:15,150 --> 00:07:16,320
when we jump out of a plane.
146
00:07:16,320 --> 00:07:17,520
Silas? Do you have an update?
147
00:07:26,210 --> 00:07:28,130
[radio static]
148
00:07:28,210 --> 00:07:29,976
[muffled voice on radio]
149
00:07:30,076 --> 00:07:32,910
Silas. We need you to send
a search-and-rescue team.
150
00:07:34,990 --> 00:07:38,770
We can't find them.
151
00:07:38,770 --> 00:07:39,970
[radio static]
152
00:07:40,444 --> 00:07:41,710
-Silas?
-[radio static]
153
00:07:41,710 --> 00:07:42,700
Okay. It's all set up
for your message.
154
00:07:43,240 --> 00:07:45,400
Ready?
155
00:07:46,670 --> 00:07:47,150
Taylor?
156
00:07:49,830 --> 00:07:50,310
If you can hear this,
please listen...
157
00:07:51,310 --> 00:07:53,700
That's Mum.
158
00:07:55,720 --> 00:07:56,370
[Emily, on radio]
I know you and your friends
159
00:07:57,210 --> 00:07:58,230
must be really scared
right now.
160
00:07:58,230 --> 00:07:59,940
Gillian, Sunny and I
are sheltering at home
161
00:07:59,970 --> 00:08:02,610
and as soon as this is over
we'll come find you.
162
00:08:02,610 --> 00:08:06,390
[Sunny]
We love you kids.
Stay safe.
163
00:08:06,420 --> 00:08:08,190
They didn't leave on the ferry.
164
00:08:08,670 --> 00:08:09,870
[Gillian, on radio]
Meesha,
I'll see you soon, okay?
165
00:08:10,240 --> 00:08:11,940
You will, Nan.
166
00:08:13,410 --> 00:08:14,020
-We can't let them get hurt.
-We won't.
167
00:08:16,360 --> 00:08:18,940
We stick to the plan. Okay?
168
00:08:18,970 --> 00:08:20,530
[beeping]
169
00:08:20,704 --> 00:08:24,570
It's the autopilot.
170
00:08:24,740 --> 00:08:25,790
We're coming
up on Mount Desolation.
171
00:08:26,300 --> 00:08:28,010
Strap on the parachutes.
172
00:08:28,520 --> 00:08:29,720
So soon?
173
00:08:30,970 --> 00:08:32,005
[Ellis] If this is a dream,
please wake up.
174
00:08:32,105 --> 00:08:34,270
[sighs] We're really doing this,
aren't we?
175
00:08:36,870 --> 00:08:39,130
Coordinates are updated.
176
00:08:39,130 --> 00:08:52,790
The plane will land
at the airstrip after we jump.
177
00:08:52,790 --> 00:08:53,840
Jumping out of a plane.
What could possibly go wrong?
178
00:08:53,840 --> 00:08:56,000
I just want to tell you all
how much you mean to me!
179
00:08:56,510 --> 00:08:59,600
You know... in case...
180
00:08:59,940 --> 00:09:02,690
The one plus
if this goes wrong,
181
00:09:04,190 --> 00:09:06,560
we won't get in trouble
for missing the ferry.
182
00:09:12,960 --> 00:09:14,850
[Meesha] Remember.
183
00:09:14,880 --> 00:09:17,130
These parachutes all have
automatic release systems.
184
00:09:18,320 --> 00:09:19,010
So all we have to do is jump
185
00:09:19,250 --> 00:09:21,680
and they'll
take care of the rest.
186
00:09:21,680 --> 00:09:23,240
Everyone ready?
187
00:09:23,240 --> 00:09:24,920
-No!
-No!
188
00:09:25,220 --> 00:09:26,180
Yes!
189
00:09:26,660 --> 00:09:27,650
[chuckles]
190
00:09:27,650 --> 00:09:28,370
I'll see you all on the ground.
191
00:09:29,150 --> 00:09:30,517
For Rock Island!
192
00:09:39,830 --> 00:09:41,210
Yeaaaaaaah! [laughs]
193
00:09:44,030 --> 00:09:45,203
[screams]
194
00:09:45,897 --> 00:09:48,097
I love you, sis.
195
00:09:52,397 --> 00:09:54,197
I love you too.
196
00:09:58,150 --> 00:09:59,160
Ahhhhhhh!
197
00:10:01,950 --> 00:10:03,000
Are you ready?
198
00:10:08,116 --> 00:10:10,150
Me neither.
199
00:10:12,090 --> 00:10:12,870
After you.
200
00:10:14,870 --> 00:10:15,410
Ahhhhhh!
201
00:10:18,280 --> 00:10:19,150
Ahhhhhh!
202
00:10:22,514 --> 00:10:23,847
[radio squeaks]
203
00:10:27,614 --> 00:10:30,180
[Uncle Charlie, on radio]
Taylor. It's Uncle Charlie.
204
00:10:30,250 --> 00:10:31,650
Listen to me.
This is very important!
205
00:10:31,650 --> 00:10:33,600
-[Ellis screams]
-[Nori] Stop moving!
206
00:10:33,960 --> 00:10:36,390
I hear footsteps.
Someone's coming!
207
00:10:39,293 --> 00:10:43,093
[Ellis] We surrender!
208
00:10:43,647 --> 00:10:46,110
Honestly, how?
209
00:10:46,500 --> 00:10:47,280
I never knew
male bonding could be so cute.
210
00:10:50,070 --> 00:10:51,930
[Ellis]
Just untangle us, please!
211
00:10:52,240 --> 00:10:55,050
Okay.
You have to stop wriggling.
212
00:10:55,380 --> 00:10:57,180
[Ellis] But it tickles!
213
00:11:00,360 --> 00:11:02,400
We're gonna
have to cut them out.
214
00:11:02,400 --> 00:11:03,510
-[Ellis] No!
-I've got it!
215
00:11:03,510 --> 00:11:04,800
[Gasps] I can breathe!
216
00:11:04,830 --> 00:11:06,630
[heavy rumbling]
217
00:11:11,763 --> 00:11:13,230
Whoa! Biggest one so far.
218
00:11:13,330 --> 00:11:16,530
The top of the volcano's
just over that ridge.
219
00:11:22,630 --> 00:11:24,820
Let's just hope
Raquel's not there yet.
220
00:11:24,920 --> 00:11:27,220
[stirring music]
221
00:11:27,940 --> 00:11:29,590
[Taylor]
Stay close. I think this is it.
222
00:11:30,840 --> 00:11:34,207
[gasps]
Careful. It's a big drop.
223
00:11:39,040 --> 00:11:41,440
That's it.
It's the energy source.
224
00:11:45,550 --> 00:11:48,100
For something
that spells our doom,
225
00:11:49,360 --> 00:11:52,000
it's prettier than I expected.
226
00:11:53,050 --> 00:11:54,790
But how does it work?
227
00:11:54,790 --> 00:11:56,770
It doesn't look like a door.
How does it open?
228
00:11:56,900 --> 00:11:58,300
I don't know.
But we have to destroy it.
229
00:11:58,570 --> 00:12:01,030
[heavy rumbling]
230
00:12:01,100 --> 00:12:04,120
It's Raquel.
No, she's already here.
231
00:12:04,533 --> 00:12:06,666
[Nori] She's going to open
the door. And let the mist in.
232
00:12:10,080 --> 00:12:12,630
-We're doomed!
-Raquel, stop!
233
00:12:14,750 --> 00:12:17,570
Okay, I'll distract her.
You guys go after her that way.
234
00:12:19,730 --> 00:12:21,890
Bring the repellent.
235
00:12:23,450 --> 00:12:25,970
-[heavy rumbling]
-Raquel, you can't do this!
236
00:12:27,140 --> 00:12:28,100
Wrong, Taylor.
You can't stop me.
237
00:12:32,710 --> 00:12:34,110
Be careful, Taylor.
What do we do?
238
00:12:34,140 --> 00:12:37,440
Raquel!
I know the real you is in there.
239
00:12:38,520 --> 00:12:41,610
You have to fight this thing
with everything you've got.
240
00:12:42,780 --> 00:12:45,750
[laughs]
241
00:12:45,870 --> 00:12:48,480
Nice try.
242
00:12:48,970 --> 00:12:50,437
[demonic] But we're in charge.
243
00:12:50,820 --> 00:12:51,810
Raquel, you can do this.
244
00:12:52,530 --> 00:12:54,150
Your life depends on it.
245
00:12:58,850 --> 00:13:00,280
And Charlie's.
246
00:13:00,310 --> 00:13:01,900
[gasps]
247
00:13:02,930 --> 00:13:03,830
[whispers] Keep going.
248
00:13:04,564 --> 00:13:06,764
-Raquel.
-[sighs]
249
00:13:08,510 --> 00:13:09,380
I believe in you.
250
00:13:10,550 --> 00:13:11,030
Charlie believes in you.
251
00:13:13,250 --> 00:13:14,330
[gasps repeatedly]
252
00:13:15,800 --> 00:13:17,390
Taylor?
253
00:13:18,333 --> 00:13:22,133
Taylor.
254
00:13:24,950 --> 00:13:25,590
What is it making me do?
255
00:13:27,210 --> 00:13:27,630
[heavy rumbling]
256
00:13:29,010 --> 00:13:30,660
Whoa!
257
00:13:31,477 --> 00:13:32,510
[Taylor] Lila!
[Meesha] No!
258
00:13:32,610 --> 00:13:33,943
Meesha! No, no, no!
259
00:13:35,877 --> 00:13:38,243
[all sigh]
260
00:13:40,070 --> 00:13:41,100
[heavy rumbling]
261
00:13:48,503 --> 00:13:50,070
[snarling]
262
00:13:50,170 --> 00:13:52,403
Raquel.
263
00:13:52,503 --> 00:13:54,503
No!
264
00:13:54,603 --> 00:13:55,870
Raquel! Please fight.
265
00:13:57,190 --> 00:13:59,340
For Charlie!
266
00:14:00,190 --> 00:14:02,024
[Lila]
Taylor, what is she doing?
267
00:14:04,220 --> 00:14:05,060
Please! Do not open the door!
268
00:14:05,730 --> 00:14:06,890
[heavy rumbling]
269
00:14:09,250 --> 00:14:11,890
[Ellis] It's happening!
270
00:14:16,650 --> 00:14:18,850
Nooo!
271
00:14:19,300 --> 00:14:20,230
[laughs]
272
00:14:20,767 --> 00:14:22,734
[Nori] It's going
to destroy the island.
273
00:14:25,934 --> 00:14:28,234
[Raquel] It's too late!
274
00:14:32,820 --> 00:14:34,440
-[Lila] It's over.
-[Meesha] We failed.
275
00:14:38,753 --> 00:14:40,253
We need to get to a boat
before the mist eats everything!
276
00:14:44,100 --> 00:14:46,090
-It's not over.
-[Nori] Taylor, be careful.
277
00:14:46,110 --> 00:14:48,570
Ellis, the repellent!
278
00:14:50,200 --> 00:14:52,420
Yes! Ellis!
279
00:14:55,510 --> 00:14:56,830
[snarls]
280
00:15:01,640 --> 00:15:02,810
It's working! It's working!
281
00:15:02,906 --> 00:15:04,740
Nori!
282
00:15:04,840 --> 00:15:07,873
Nori!
283
00:15:15,573 --> 00:15:17,140
[heavy rumbling]
284
00:15:18,940 --> 00:15:20,373
[Ellis] We don't have much time!
It's escaping the mountain!
285
00:15:21,506 --> 00:15:24,440
[Taylor] Ellis!
Raquel's on the move!
286
00:15:30,380 --> 00:15:33,200
[gasps]
287
00:15:37,510 --> 00:15:38,830
[Nori] Ellis?
The repellent! Over here!
288
00:15:44,777 --> 00:15:46,177
[Ellis] It won't reach!
289
00:15:52,210 --> 00:15:53,640
If the mist devours the crystal,
290
00:15:55,980 --> 00:15:57,030
there's no way
we can close the door!
291
00:15:57,060 --> 00:15:58,510
Blast it, Nori!
292
00:15:58,530 --> 00:16:00,450
Hurry!
293
00:16:05,410 --> 00:16:06,640
Here goes nothing.
294
00:16:07,960 --> 00:16:08,410
[triumphant music]
295
00:16:13,950 --> 00:16:14,910
[heavy rumbling]
296
00:16:20,083 --> 00:16:23,617
[Lila] It's still coming!
297
00:16:27,050 --> 00:16:29,150
[Nori] The extinguisher's out!
298
00:16:29,990 --> 00:16:31,190
-Taylor, get out of there!
-No!
299
00:16:32,550 --> 00:16:33,650
I have to destroy the crystal.
300
00:16:33,830 --> 00:16:35,306
Meesha, rock!
301
00:16:35,405 --> 00:16:36,800
Quick hands!
302
00:16:38,205 --> 00:16:39,738
Get. Off. My. Island!
303
00:16:42,010 --> 00:16:43,000
[rumbling subsides]
304
00:16:43,000 --> 00:16:54,243
@
305
00:16:54,243 --> 00:16:57,176
[muffled screeching]
306
00:17:01,310 --> 00:17:03,343
I think they heard you
that time.
307
00:17:04,843 --> 00:17:06,976
[laughs]
308
00:17:07,200 --> 00:17:09,020
Rock Island one, evil mist zero.
309
00:17:09,934 --> 00:17:11,167
[laughs]
310
00:17:12,380 --> 00:17:15,829
We did it, didn't we?
311
00:17:15,829 --> 00:17:16,929
We really did it!
312
00:17:17,250 --> 00:17:19,440
Yeah. We did.
313
00:17:20,040 --> 00:17:21,930
All of us.
314
00:17:22,260 --> 00:17:24,089
[triumphant music]
315
00:17:25,230 --> 00:17:26,310
Is it over?
316
00:17:28,297 --> 00:17:30,830
I think so.
317
00:17:31,130 --> 00:17:31,880
Let's go find the kids.
318
00:17:36,110 --> 00:17:36,860
Okay, let's go.
319
00:17:37,640 --> 00:17:38,870
[gasps] Where am... Where am I?
320
00:17:39,980 --> 00:17:40,760
Where am I?
321
00:17:46,920 --> 00:17:47,920
Raquel, are you okay?
322
00:17:48,610 --> 00:17:49,450
[sighs repeatedly]
323
00:17:50,360 --> 00:17:51,250
I'm free.
324
00:17:52,160 --> 00:17:57,126
I can feel it. I'm free of it.
325
00:17:58,690 --> 00:17:59,510
We all are.
326
00:18:01,770 --> 00:18:04,470
[Announcer, on PA]
The tremors have stopped
327
00:18:05,010 --> 00:18:05,790
and the evacuation
is officially cancelled.
328
00:18:10,810 --> 00:18:12,670
It's time to come home,
Rock Islanders.
329
00:18:12,670 --> 00:18:15,770
[laughter and cheering]
330
00:18:15,790 --> 00:18:17,710
[Emily]
You're here! You're okay!
331
00:18:18,023 --> 00:18:19,890
[Sunny] Quick! Come!
332
00:18:19,990 --> 00:18:21,857
Come get some water.
333
00:18:21,957 --> 00:18:23,757
You must be thirsty.
334
00:18:24,920 --> 00:18:25,720
-What happened?
-Why weren't you on the ferry?
335
00:18:27,086 --> 00:18:28,886
Where were you?
336
00:18:28,920 --> 00:18:31,200
-We got lost.
-I faced down my fears.
337
00:18:31,230 --> 00:18:32,700
-It's a long story...
-It's my fault.
338
00:18:32,860 --> 00:18:35,660
They were on their way
to the ferry,
339
00:18:35,880 --> 00:18:38,370
but I got myself
into a little bit of trouble.
340
00:18:39,060 --> 00:18:40,590
These kids
risked their lives for me.
341
00:18:40,590 --> 00:18:43,950
And I haven't been myself.
I'm sorry.
342
00:18:44,900 --> 00:18:46,730
But you should be proud.
343
00:18:48,780 --> 00:18:50,790
They saved my life.
344
00:18:51,460 --> 00:18:53,590
You had me so scared.
345
00:18:54,250 --> 00:18:55,570
From now on I need to know
where you are at all times.
346
00:18:56,950 --> 00:18:59,200
-Understood?
-I'm sorry.
347
00:18:59,230 --> 00:19:02,410
-They're here.
-You need to see a doctor.
348
00:19:02,440 --> 00:19:04,510
-No, not yet.
-Raquel.
349
00:19:08,060 --> 00:19:09,740
I need to find Professor James.
350
00:19:09,770 --> 00:19:11,440
-Can I help?
-No.
351
00:19:11,450 --> 00:19:13,340
Be with your family.
352
00:19:13,520 --> 00:19:14,750
We'll talk later
about how to get Charlie back.
353
00:19:15,290 --> 00:19:16,190
Taylor...
I don't remember everything,
354
00:19:17,540 --> 00:19:19,730
but I do remember you
355
00:19:23,450 --> 00:19:26,090
and your friends...
356
00:19:26,090 --> 00:19:28,250
You never gave up on me.
357
00:19:28,580 --> 00:19:29,990
Thank you.
358
00:19:31,570 --> 00:19:32,890
What are you looking at,
sweetheart?
359
00:19:34,770 --> 00:19:35,100
This.
360
00:19:44,270 --> 00:19:45,320
Ooh! Look at you!
361
00:19:45,620 --> 00:19:46,370
Who's that with you?
362
00:19:46,610 --> 00:19:48,470
Uncle Charlie.
363
00:19:49,040 --> 00:19:50,030
Your brother?
364
00:19:50,307 --> 00:19:52,774
-My brother?
-[eerie music]
365
00:19:52,970 --> 00:19:53,900
Of course.
My mind just went blank.
366
00:19:54,770 --> 00:19:55,490
[eerie music]
367
00:19:57,260 --> 00:20:00,620
Who's that?
368
00:20:00,993 --> 00:20:04,160
It's Uncle Charlie.
369
00:20:06,350 --> 00:20:06,800
Oh, yeah. Right.
370
00:20:07,220 --> 00:20:09,290
[eerie music]
371
00:20:11,150 --> 00:20:12,440
What was that about?
372
00:20:13,097 --> 00:20:15,830
Uncle Charlie's plane
is still here.
373
00:20:15,830 --> 00:20:17,000
[Uncle Charlie, on radio]
Taylor!
374
00:20:20,020 --> 00:20:21,730
Taylor, are you there?
375
00:20:22,690 --> 00:20:22,960
Uncle Charlie!
376
00:20:24,160 --> 00:20:25,660
Taylor, do you copy?
377
00:20:28,390 --> 00:20:29,290
Yes, I'm here! Are you okay?
378
00:20:31,930 --> 00:20:34,060
I'm fine. It's so good
to hear your voice, kiddo.
379
00:20:35,910 --> 00:20:38,430
Yours too.
380
00:20:38,550 --> 00:20:41,520
We did it! We destroyed
the energy source!
381
00:20:42,510 --> 00:20:43,380
I know.
I'm so proud of you all.
382
00:20:43,950 --> 00:20:46,460
You saved Rock Island!
383
00:20:46,550 --> 00:20:48,410
But I have to tell you
that without the energy source,
384
00:20:48,420 --> 00:20:49,830
there may be
unforeseen circumstances.
385
00:20:50,280 --> 00:20:53,220
Unforeseen good
or unforeseen bad?
386
00:20:53,220 --> 00:20:55,470
The energy source was part
of Rock Island's ecosystem.
387
00:20:55,590 --> 00:20:57,930
It was linked to its mysteries.
388
00:20:58,140 --> 00:21:00,960
So, no more energy source,
no more mysteries?
389
00:21:01,290 --> 00:21:03,210
The opposite.
You might notice new anomalies.
390
00:21:03,420 --> 00:21:07,350
Not all of them good.
391
00:21:07,530 --> 00:21:10,500
[radio static]
392
00:21:10,860 --> 00:21:12,330
Uncle Charlie? Uncle Charlie!
393
00:21:13,397 --> 00:21:14,730
[Ellis] It's dead.
394
00:21:14,730 --> 00:21:16,980
Sorry.
395
00:21:18,090 --> 00:21:19,050
Interdimensional comms
aren't the most reliable.
396
00:21:20,870 --> 00:21:21,710
[sighs]
397
00:21:21,740 --> 00:21:24,110
I didn't think things could get
any weirder on Rock Island.
398
00:21:24,110 --> 00:21:25,377
We need to expect
the unexpected.
399
00:21:27,936 --> 00:21:30,730
So... more mysteries?
400
00:21:31,360 --> 00:21:33,490
More adventures?
401
00:21:36,170 --> 00:21:39,710
More stunts?
402
00:21:41,240 --> 00:21:42,380
More unexplained phenomena?
403
00:21:43,010 --> 00:21:45,050
[all giggle]
404
00:21:45,410 --> 00:21:47,870
We got this.
405
00:21:48,010 --> 00:21:49,710
-You know it.
-Of course.
406
00:21:50,090 --> 00:21:51,140
Come on.
407
00:21:51,324 --> 00:21:52,590
[all] Rock Island forever!
408
00:21:52,940 --> 00:21:53,300
[Nori] Bring it on!
409
00:21:54,977 --> 00:21:56,810
Whoo!
410
00:21:56,810 --> 00:21:57,590
[all cheer]
411
00:21:58,277 --> 00:21:59,844
♪
Rock Island Mysteries
♪
28006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.