Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,380
[man on radio]
Leading today's headlines,
2
00:00:03,380 --> 00:00:05,840
more tremors have be felt
across Rock Island.
3
00:00:05,840 --> 00:00:08,119
Institute scientists
have no explanation
4
00:00:08,119 --> 00:00:09,650
for the increased
seismic activity
5
00:00:09,650 --> 00:00:12,320
and have warned all residents
to stay at home.
6
00:00:12,320 --> 00:00:15,110
Stay tuned for more updates
throughout the day.
7
00:00:15,740 --> 00:00:17,000
-[upbeat music on radio]
-Mick's Hardware and Camping--
8
00:00:18,590 --> 00:00:20,720
-Right, everyone ready?
-Bring it on.
9
00:00:20,990 --> 00:00:23,690
-[earth rumbling]
-[all gasping]
10
00:00:23,790 --> 00:00:26,257
-[cookware crashing]
-[dog barking in distance]
11
00:00:26,357 --> 00:00:27,724
[rumbling subsides]
12
00:00:27,820 --> 00:00:30,640
They're getting worse,
aren't they?
13
00:00:30,670 --> 00:00:32,619
The tremors are just the start
of what'll happen
14
00:00:32,619 --> 00:00:33,760
if we don't succeed.
15
00:00:33,790 --> 00:00:35,200
We need to
get to Mount Desolation
16
00:00:35,200 --> 00:00:37,030
and destroy the energy source.
17
00:00:37,030 --> 00:00:38,920
Before Raquel
can let the mist in.
18
00:00:39,040 --> 00:00:40,630
What if she beats us there?
19
00:00:40,660 --> 00:00:41,590
Not happening.
20
00:00:42,370 --> 00:00:43,840
Uncle Charlie said
there's a crystal
21
00:00:43,840 --> 00:00:45,520
at the heart
of the energy source.
22
00:00:45,550 --> 00:00:48,200
We destroy that,
Rock Island's safe.
23
00:00:48,220 --> 00:00:51,040
-How are we gonna destroy it?
-Uh, no problem.
24
00:00:51,280 --> 00:00:52,960
We don't know how hard
the crystal is.
25
00:00:53,290 --> 00:00:55,780
52 home runs.
Betty's never let me down.
26
00:00:55,870 --> 00:00:57,790
Guys, this won't be easy today.
27
00:00:57,790 --> 00:01:00,550
But if we use the shortcut
through the Smuggler's Tunnel,
28
00:01:00,550 --> 00:01:02,230
I know we can beat Raquel.
29
00:01:02,260 --> 00:01:03,820
And stop the mist.
30
00:01:07,270 --> 00:01:10,150
Wait a minute.
Where's the fifth hand?
31
00:01:10,570 --> 00:01:11,710
Where's Ellis?
32
00:01:12,580 --> 00:01:15,010
I've nearly got it, Tay.
So close.
33
00:01:15,130 --> 00:01:17,200
I just need to run
one final test.
34
00:01:17,230 --> 00:01:18,160
What's he doing?
35
00:01:18,190 --> 00:01:20,500
Remember that liquid Uncle
Charlie buried at the mine?
36
00:01:20,530 --> 00:01:22,540
That can repel the mist
and Raquel.
37
00:01:22,990 --> 00:01:24,250
Using what's left,
38
00:01:24,280 --> 00:01:26,350
Ellis has been working on
a synthetic version.
39
00:01:26,380 --> 00:01:27,430
I didn't want
to get your hopes up
40
00:01:27,430 --> 00:01:29,830
until I knew I could isolate
the key chemical compounds
41
00:01:29,830 --> 00:01:31,690
from the remaining
last drops of the repellent
42
00:01:31,690 --> 00:01:33,430
and ensure no dangerous--
43
00:01:33,430 --> 00:01:34,930
-[explosion booms]
-[all gasp]
44
00:01:35,920 --> 00:01:36,700
-[sizzling]
-Ellis?
45
00:01:38,560 --> 00:01:40,750
Ellis, are you...okay?
46
00:01:42,880 --> 00:01:44,800
Yes. Sorry.
47
00:01:45,340 --> 00:01:47,950
-I'll keep trying.
-I don't think we have time.
48
00:01:48,240 --> 00:01:50,307
[earth rumbling]
49
00:01:52,207 --> 00:01:53,340
[frame clatters]
50
00:01:54,160 --> 00:01:54,670
Let's go.
51
00:01:55,827 --> 00:01:56,960
[Nori] Come on, Ellis.
52
00:01:57,060 --> 00:01:59,460
[exciting, urgent music]
53
00:02:00,560 --> 00:02:02,727
[phone vibrating]
54
00:02:03,250 --> 00:02:04,090
Hi...Dad.
55
00:02:04,330 --> 00:02:05,410
[Sunny]
Hey, I'm just checking
you're safe.
56
00:02:06,340 --> 00:02:08,350
Yep. I'm with the gang.
57
00:02:08,440 --> 00:02:09,850
Oh, good. Put me on loudspeaker.
58
00:02:10,449 --> 00:02:11,816
[phone beeps]
59
00:02:11,816 --> 00:02:14,260
-Uh, we're all listening.
-Okay, guys, listen up.
60
00:02:14,560 --> 00:02:16,679
I've been running the data with
seismologists from the mainland
61
00:02:16,778 --> 00:02:18,280
and I checked at the Institute.
62
00:02:18,400 --> 00:02:19,750
All the tremors are radiating
63
00:02:19,750 --> 00:02:21,280
from one single point
on the island.
64
00:02:21,310 --> 00:02:22,450
[whispers] Mount Desolation!
65
00:02:22,450 --> 00:02:24,160
-What was that?
-Nothing!
66
00:02:24,190 --> 00:02:26,340
It's called Mount Desolation,
okay?
67
00:02:26,350 --> 00:02:27,940
It's a volcano!
68
00:02:28,117 --> 00:02:29,250
[ominous musical sting]
69
00:02:29,872 --> 00:02:31,850
-Say what?
-We all thought it was extinct.
70
00:02:32,030 --> 00:02:33,530
But with all
the recent tremors nearby,
71
00:02:33,530 --> 00:02:35,510
an active volcano
is the only explanation.
72
00:02:36,080 --> 00:02:38,990
So, look, stay safe,
stay close, stay together.
73
00:02:39,320 --> 00:02:40,490
This is serious.
74
00:02:41,460 --> 00:02:43,880
Are we about to hike up
an erupting volcano?!
75
00:02:43,910 --> 00:02:46,280
The tremors aren't because
of volcanic activity. Right?
76
00:02:46,310 --> 00:02:49,130
No. They're from something
much worse.
77
00:02:50,120 --> 00:02:50,870
The mist.
78
00:02:50,960 --> 00:02:52,790
Worse than molten lava. Yay.
79
00:02:52,820 --> 00:02:56,370
-This doesn't change anything.
-Yeah. Volcano shmolcano.
80
00:02:56,960 --> 00:02:58,460
Let's go save Rock Island.
81
00:02:58,827 --> 00:03:00,960
[dramatic, determined music]
82
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
♪ A strong case of speculation
how ♪
83
00:03:08,650 --> 00:03:11,080
♪ It takes more than intuition
♪
84
00:03:11,350 --> 00:03:13,720
♪ To work the situation out ♪
85
00:03:15,205 --> 00:03:18,460
♪ It's right before your eyes
Can you feel it? ♪
86
00:03:18,775 --> 00:03:22,150
♪ It's right between the lines
Try to reveal it ♪
87
00:03:22,160 --> 00:03:26,030
♪ So look until you find
all of the pieces ♪
88
00:03:26,140 --> 00:03:27,370
♪ Put them together ♪
89
00:03:28,120 --> 00:03:29,440
♪ Now you see it ♪
90
00:03:29,787 --> 00:03:32,353
♪ Rock Island Mysteries. ♪
91
00:03:32,453 --> 00:03:34,720
[sinister music]
92
00:03:34,820 --> 00:03:37,387
[Dan] Whoa, whoa. Hold up.
93
00:03:37,580 --> 00:03:39,560
Raquel, you can't be here.
94
00:03:41,000 --> 00:03:43,880
Professor James gave me final
permission to use a boat for--
95
00:03:44,090 --> 00:03:44,750
Where is he?
96
00:03:46,570 --> 00:03:47,470
No idea.
97
00:03:47,650 --> 00:03:49,480
You've been denied all access
to this facility,
98
00:03:49,480 --> 00:03:51,670
which includes
accessing our boats.
99
00:03:51,700 --> 00:03:54,530
Dan, the animals are exhibiting
distress from the tremors.
100
00:03:54,550 --> 00:03:55,630
We need to move them.
101
00:04:00,990 --> 00:04:01,860
Is everything alright?
102
00:04:02,160 --> 00:04:02,730
No.
103
00:04:06,540 --> 00:04:07,830
[Ellis] The island
is really giving off
104
00:04:07,830 --> 00:04:09,180
some 'end of days' vibes.
105
00:04:09,280 --> 00:04:10,990
Yeah,
and Taylor's really moving.
106
00:04:11,010 --> 00:04:12,630
Even Meesha's
struggling to keep up.
107
00:04:12,630 --> 00:04:14,897
-Am not!
-[high-pitched ringing]
108
00:04:14,910 --> 00:04:16,076
[Taylor gasps]
109
00:04:16,500 --> 00:04:16,950
Taylor?
110
00:04:17,767 --> 00:04:20,600
[mysterious ambient music]
111
00:04:21,900 --> 00:04:23,000
[Lila screams]
112
00:04:23,470 --> 00:04:24,120
-[gasps]
-You okay?
113
00:04:26,204 --> 00:04:28,504
[panting] Yeah. Yeah, good.
114
00:04:29,010 --> 00:04:31,950
But...I think Lila and Ellis
should go back.
115
00:04:33,570 --> 00:04:34,320
Why?
116
00:04:34,950 --> 00:04:37,020
You said this mission
needed all of us.
117
00:04:37,200 --> 00:04:39,000
Yeah, but tactically--
118
00:04:39,000 --> 00:04:40,950
You had another vision,
didn't you?
119
00:04:41,370 --> 00:04:44,340
It wasn't clear.
But something felt wrong.
120
00:04:44,800 --> 00:04:45,900
[ominous music]
121
00:04:45,900 --> 00:04:49,110
So, why do Ellis and I
have to go back?
122
00:04:50,580 --> 00:04:53,040
Oh, no. Are we in danger?
123
00:04:53,070 --> 00:04:54,990
No. Of course not.
124
00:04:55,810 --> 00:04:57,870
I just get the feeling that...
125
00:04:58,830 --> 00:05:00,870
..Gillian might need
some protecting.
126
00:05:00,910 --> 00:05:02,340
-Nan?
-Meesha, wait.
127
00:05:02,940 --> 00:05:05,190
I need you,
and your killer baseball swing.
128
00:05:05,580 --> 00:05:08,100
To be honest, Gillian
looked fine, completely normal,
129
00:05:08,880 --> 00:05:12,210
but, given I saw her, I don't
want to take any chances.
130
00:05:14,010 --> 00:05:17,650
My nan. Your lives. You guard.
131
00:05:19,220 --> 00:05:19,844
[Ellis] Let's go, Lila!
132
00:05:20,520 --> 00:05:22,730
I figure we've got an
hour's hike to Smuggler's Cove.
133
00:05:22,850 --> 00:05:26,300
Raquel's not getting there
before us. Let's do it in half.
134
00:05:26,417 --> 00:05:29,084
[dramatic music]
135
00:05:32,170 --> 00:05:34,570
Okay, everyone.
We're gonna get through this.
136
00:05:34,570 --> 00:05:35,440
Together.
137
00:05:35,620 --> 00:05:39,430
So, please, charge your mobile
phones, help yourself to a drink
138
00:05:39,430 --> 00:05:40,960
and we'll just pop on the radio
139
00:05:40,960 --> 00:05:42,580
and find out what's happening,
okay?
140
00:05:43,393 --> 00:05:45,026
[radio static crackles]
141
00:05:45,440 --> 00:05:47,480
[man on radio]
Nothing like this
has ever been recorded
142
00:05:47,480 --> 00:05:48,350
on Rock Island.
143
00:05:48,380 --> 00:05:50,630
Stay tuned to this special
emergency broadcast...
144
00:05:51,130 --> 00:05:51,530
[panting] Gillian!
145
00:05:52,400 --> 00:05:53,480
Are you okay?
146
00:05:54,270 --> 00:05:56,990
-Uh, take a seat! Hold these.
-I got the helmet.
147
00:05:57,704 --> 00:05:59,470
[curious music]
148
00:05:59,660 --> 00:06:01,490
What's got into you two?
149
00:06:01,830 --> 00:06:03,110
I may be old,
150
00:06:03,110 --> 00:06:05,840
but it's gonna take more
than a few tremors to stop me.
151
00:06:05,900 --> 00:06:07,820
Nothing will harm you
on our watch.
152
00:06:12,830 --> 00:06:13,670
Smuggler's Cove!
153
00:06:14,210 --> 00:06:16,160
Now we just need
to find the hidden entrance.
154
00:06:17,430 --> 00:06:18,567
Um, any news on Nan?
155
00:06:19,360 --> 00:06:20,860
[emotional music]
156
00:06:20,860 --> 00:06:22,600
Maybe you should have
let Meesha go back.
157
00:06:25,690 --> 00:06:28,840
I lied. Gillian wasn't
in any danger in my vision.
158
00:06:30,870 --> 00:06:31,440
[sighs] It was Lila.
159
00:06:32,779 --> 00:06:34,080
I didn't want to freak her out,
160
00:06:34,080 --> 00:06:35,610
but it was the only thing
I could think of
161
00:06:35,610 --> 00:06:37,980
to keep her away from
the volcano and the mist.
162
00:06:38,170 --> 00:06:39,960
Then let's get there
and stop it.
163
00:06:41,970 --> 00:06:43,736
[eerie music]
164
00:06:43,836 --> 00:06:45,403
[phone vibrating]
165
00:06:47,640 --> 00:06:48,450
Silas.
166
00:06:48,690 --> 00:06:50,520
Apparently Raquel
tried to hire a boat.
167
00:06:50,790 --> 00:06:52,470
Please tell me
he didn't give her one.
168
00:06:52,500 --> 00:06:55,170
No. We're not hiring out
any boats with the tremors.
169
00:06:56,180 --> 00:06:57,470
But it means we're ahead of her.
170
00:06:57,930 --> 00:07:00,200
Raquel won't give up.
She'll find another way.
171
00:07:00,390 --> 00:07:02,000
I found it! Here!
172
00:07:05,080 --> 00:07:06,820
-Nice work, Meesha.
-Yeah--
173
00:07:06,820 --> 00:07:08,286
[earth rumbling]
174
00:07:08,313 --> 00:07:10,313
-[ominous music]
-[rumbling continues]
175
00:07:10,413 --> 00:07:13,213
[road cracking]
176
00:07:13,313 --> 00:07:15,180
[objects rattling]
177
00:07:15,280 --> 00:07:17,280
[shells clinking]
178
00:07:18,347 --> 00:07:20,513
[ominous music builds]
179
00:07:21,447 --> 00:07:23,847
[Taylor and Meesha grunt]
180
00:07:23,910 --> 00:07:26,860
That was both awkward
and
terrifying.
181
00:07:27,280 --> 00:07:28,150
It's stopped now.
182
00:07:28,830 --> 00:07:30,130
[grunting]
183
00:07:30,130 --> 00:07:31,720
Get this off of me!
184
00:07:33,320 --> 00:07:34,690
Um, are you okay?
185
00:07:35,110 --> 00:07:37,390
[huffs] I'm fine, Lila.
Honestly.
186
00:07:37,610 --> 00:07:40,777
[siren whooping]
187
00:07:41,140 --> 00:07:42,670
[Ellis] Emergency
evacuation siren.
188
00:07:42,670 --> 00:07:43,690
[radio static crackles]
189
00:07:43,690 --> 00:07:46,800
[man on radio]
This is real.
This is not a drill, folks.
190
00:07:46,810 --> 00:07:48,970
Due to dangerous
seismic activity,
191
00:07:48,970 --> 00:07:51,820
we are evacuating Rock Island.
192
00:07:53,440 --> 00:07:55,570
[man on radio]
Emergency ferries
are leaving from the bay,
193
00:07:55,600 --> 00:07:57,940
transporting people
and pets to safety.
194
00:07:57,970 --> 00:08:00,010
Please leave
non-essential items...
195
00:08:00,037 --> 00:08:01,870
Dad!
196
00:08:02,020 --> 00:08:03,670
Look, I know this all
seems very scary,
197
00:08:03,670 --> 00:08:05,110
but we're just being
overly cautious.
198
00:08:05,110 --> 00:08:06,340
I'm sure it's nothing
to worry about.
199
00:08:06,910 --> 00:08:10,367
Oh, but make sure the others
know the last ferry is at 5:00.
200
00:08:10,466 --> 00:08:11,380
-On it.
-Sunny?
201
00:08:11,410 --> 00:08:13,900
How up to date is
the island's evacuation plan?
202
00:08:14,290 --> 00:08:15,940
It's a little rusty. Why?
203
00:08:16,360 --> 00:08:20,830
I happen to have a brand-new one
I did for a...er...assignment.
204
00:08:23,590 --> 00:08:24,520
This is amazing.
205
00:08:26,470 --> 00:08:27,310
Uh...thank you.
206
00:08:28,600 --> 00:08:30,970
It's me.
I'm sending you an evac plan.
207
00:08:31,459 --> 00:08:33,559
[phone vibrating]
208
00:08:33,559 --> 00:08:34,580
Lila. You okay?
209
00:08:35,059 --> 00:08:37,789
[Lila]
Don't worry,
Gillian is safe. Uh, but...
210
00:08:38,659 --> 00:08:40,700
-They're evacuating the island.
-What?!
211
00:08:41,339 --> 00:08:43,399
Ferries are leaving.
Things are getting real, Tay.
212
00:08:44,270 --> 00:08:45,620
Maybe you should come back.
213
00:08:45,620 --> 00:08:47,180
We've made it
to Smuggler's Cove.
214
00:08:47,180 --> 00:08:49,010
And we've nearly
cleared the entrance.
215
00:08:49,040 --> 00:08:52,280
Next stop - get to the energy
source and destroy the crystal.
216
00:08:52,310 --> 00:08:55,250
We do that, there doesn't
have to
be
an evacuation.
217
00:08:55,420 --> 00:08:57,440
-But what if you can't, Tay?
-We will.
218
00:08:57,470 --> 00:08:59,780
Just promise me,
if things go wrong,
219
00:08:59,780 --> 00:09:01,640
you'll be back in time
for the last ferry.
220
00:09:01,910 --> 00:09:03,750
-Things won't go wrong.
-Taylor.
221
00:09:03,780 --> 00:09:06,313
I mean it.
The last ferry's at 5:00.
222
00:09:07,170 --> 00:09:07,620
Please?
223
00:09:08,040 --> 00:09:08,880
I promise.
224
00:09:10,380 --> 00:09:11,100
We're through!
225
00:09:11,730 --> 00:09:13,030
[angelic choral music]
226
00:09:13,030 --> 00:09:15,510
But we have to go.
Stay safe, Lila.
227
00:09:15,955 --> 00:09:18,360
Me? You're the one heading
for an erupting volcano!
228
00:09:19,270 --> 00:09:20,280
I love you, sis.
229
00:09:20,470 --> 00:09:21,637
[phone beeps]
230
00:09:24,820 --> 00:09:27,040
Alright. Torches on.
231
00:09:31,120 --> 00:09:32,140
What is this?
232
00:09:32,770 --> 00:09:34,210
Looks like some sort of trolley.
233
00:09:35,360 --> 00:09:37,840
I bet the smugglers used it
to transport goods.
234
00:09:40,290 --> 00:09:41,270
I have an idea.
235
00:09:42,256 --> 00:09:43,923
[wheels creaking]
236
00:09:44,023 --> 00:09:46,090
[grunting, groaning]
237
00:09:46,160 --> 00:09:49,100
-[Taylor] Come on, let's push.
-[Meesha] Stroke. Stroke.
238
00:09:51,240 --> 00:09:54,380
[Nori] I kind of figured saving
the island would be more heroic
239
00:09:54,380 --> 00:09:56,030
and less like being
a tinned sardine.
240
00:09:56,390 --> 00:09:58,220
Less talking, more rolling.
241
00:09:59,154 --> 00:10:01,287
[earth rumbling, rocks falling]
242
00:10:01,287 --> 00:10:03,054
[all gasp]
243
00:10:03,054 --> 00:10:05,087
[rocks falling]
244
00:10:05,087 --> 00:10:06,720
Is everyone okay?
245
00:10:06,720 --> 00:10:08,520
-What do we do?
-Move! Faster.
246
00:10:08,887 --> 00:10:10,954
Stroke! Stroke!
247
00:10:13,370 --> 00:10:14,630
It's okay, Mitch.
It'll be alright.
248
00:10:14,660 --> 00:10:15,890
-[Ellis] Hey, buddy.
-I promise.
249
00:10:16,790 --> 00:10:17,930
I know it's scary.
250
00:10:18,350 --> 00:10:19,600
-But you know what helps?
-What?
251
00:10:19,699 --> 00:10:21,440
There's a girl out there
called Taylor
252
00:10:21,800 --> 00:10:23,360
who won't stop
till she's saved us all.
253
00:10:27,000 --> 00:10:28,533
Good ice-cream.
254
00:10:31,066 --> 00:10:34,600
[grandiose orchestral music]
255
00:10:39,400 --> 00:10:41,966
[grandiose orchestral
music builds]
256
00:10:41,966 --> 00:10:53,466
Watch out!
257
00:10:53,466 --> 00:10:55,033
[grandiose music climaxes]
258
00:10:59,600 --> 00:11:02,300
Wow. So close.
259
00:11:02,820 --> 00:11:04,950
I saved you.
260
00:11:06,690 --> 00:11:08,140
From slipping over.
261
00:11:09,650 --> 00:11:10,810
Yes, you did.
262
00:11:10,820 --> 00:11:11,930
-Thanks, love.
-Yeah?
263
00:11:12,380 --> 00:11:13,850
Now will you leave me alone?
Please?
264
00:11:14,360 --> 00:11:17,510
My work here is done.
265
00:11:18,950 --> 00:11:20,180
Good.
266
00:11:21,400 --> 00:11:22,090
Is Gillian alright?
267
00:11:26,000 --> 00:11:27,667
Vision thwarted.
268
00:11:27,887 --> 00:11:29,520
Good. We have an emergency.
269
00:11:29,520 --> 00:11:31,350
Oh, I told you,
no more ice-cream!
270
00:11:31,350 --> 00:11:33,690
This emergency
isn't ice-cream based.
271
00:11:33,690 --> 00:11:35,520
I changed the algorithm
272
00:11:35,520 --> 00:11:36,630
of the Bermuda Queen's
security system
273
00:11:36,660 --> 00:11:38,460
after Raquel found it.
274
00:11:38,460 --> 00:11:39,840
And my sensors
have picked up a strange signal
275
00:11:39,840 --> 00:11:41,850
coming in on the BQ's radio.
276
00:11:41,850 --> 00:11:43,590
You don't think it could be...
277
00:11:44,220 --> 00:11:45,900
..Uncle Charlie?
278
00:11:47,070 --> 00:11:47,820
[dramatic music]
279
00:11:48,570 --> 00:11:49,804
-[all grunting]
-[Meesha] Stoke, stroke...
280
00:11:49,904 --> 00:11:51,804
Guys, I think I see a light
at the end of the tunnel!
281
00:11:52,190 --> 00:11:55,200
Don't be so dramatic, Nori.
282
00:11:55,220 --> 00:11:56,750
No, seriously. I see a way out.
283
00:11:57,020 --> 00:11:59,750
[mysterious music]
284
00:11:59,750 --> 00:12:01,750
[Taylor exhales]
285
00:12:01,750 --> 00:12:02,984
[all] Stroke! Stroke! Stroke!
286
00:12:02,984 --> 00:12:05,917
[Ellis] It has to be
Uncle Charlie.
287
00:12:06,860 --> 00:12:08,540
This signal isn't using
normal radio waves.
288
00:12:08,960 --> 00:12:11,450
It has the same electromagnetic
spectrum as hydrogen decay.
289
00:12:11,480 --> 00:12:14,960
It makes no sense.
290
00:12:14,990 --> 00:12:16,550
This radio shouldn't even
be able to detect it!
291
00:12:17,000 --> 00:12:19,370
Okay. I'm calling it.
It's Uncle Charlie.
292
00:12:20,210 --> 00:12:22,910
But what's his message?
293
00:12:23,270 --> 00:12:25,050
Is it about the energy source?
294
00:12:25,070 --> 00:12:26,870
-Can you decode it?
-Stand by.
295
00:12:28,730 --> 00:12:29,788
[urgent up-tempo music]
296
00:12:31,163 --> 00:12:33,163
[Nori and Meesha panting]
297
00:12:34,964 --> 00:12:36,830
Oh, man, am I glad
to be out of there.
298
00:12:36,830 --> 00:12:39,250
There it is. Mount Desolation.
299
00:12:42,100 --> 00:12:44,710
[Nori] With zero visible lava.
300
00:12:45,160 --> 00:12:46,390
We're getting closer, Betty.
301
00:12:47,470 --> 00:12:48,700
Come on.
We've still got a way to go.
302
00:12:49,630 --> 00:12:51,580
I'll check in with Ellis
and Lila on the way.
303
00:12:52,150 --> 00:12:53,650
-[phone vibrating]
-Taylor!
304
00:12:56,800 --> 00:12:57,250
Lila! Are you okay?
305
00:12:57,550 --> 00:12:59,210
[Lila]
Yes. And Gillian
is totally saved.
306
00:12:59,230 --> 00:13:01,750
You're welcome. Where are you?
307
00:13:01,780 --> 00:13:03,910
We're through the tunnel,
on our way to the energy source.
308
00:13:03,940 --> 00:13:06,210
Yes! Go, you good things!
309
00:13:06,220 --> 00:13:08,530
Maybe you should leave
the Milk Shack and get a ferry.
310
00:13:08,530 --> 00:13:11,260
Actually we're at
the Bermuda Queen.
311
00:13:11,290 --> 00:13:13,000
What?
312
00:13:14,350 --> 00:13:15,040
No. No, Lila, we agreed
it wasn't safe there.
313
00:13:15,620 --> 00:13:18,790
Tay! We got a message
from Uncle Charlie!
314
00:13:19,250 --> 00:13:21,280
-Uncle Charlie?
-Yeah.
315
00:13:22,240 --> 00:13:23,380
There's this whole freaky weird
signal that has to be him.
316
00:13:23,380 --> 00:13:26,770
-What does it say?
-We only just got the code.
317
00:13:26,980 --> 00:13:28,990
You know how long it takes Ellis
318
00:13:29,200 --> 00:13:30,570
to crack one of Uncle Charlie's
mega-encrypted messages.
319
00:13:30,580 --> 00:13:33,010
-Done!
-Show off.
320
00:13:33,040 --> 00:13:34,030
"It's Charlie.
Help. I'm in danger.
321
00:13:34,120 --> 00:13:37,870
"This is my last chance
to come home.
322
00:13:38,140 --> 00:13:40,040
"Open the door
at the energy source.
323
00:13:40,060 --> 00:13:42,010
"Please, Taylor. Help me."
324
00:13:42,310 --> 00:13:44,530
Come on.
325
00:13:45,240 --> 00:13:45,750
[tense music]
326
00:13:48,207 --> 00:13:50,940
Taylor?
327
00:13:53,800 --> 00:13:54,220
-No.
-No?
328
00:13:55,450 --> 00:13:56,890
Uncle Charlie would never put
his safety before the island.
329
00:13:56,920 --> 00:13:59,260
That was way too easy to decode.
330
00:13:59,320 --> 00:14:01,720
[tense music builds]
331
00:14:01,720 --> 00:14:04,453
It's a--
332
00:14:05,480 --> 00:14:05,810
Trap!
333
00:14:05,810 --> 00:14:06,290
[tense music swells]
334
00:14:07,410 --> 00:14:08,710
[Ellis and Lila gasp]
335
00:14:08,810 --> 00:14:10,610
Oh, no!
336
00:14:11,110 --> 00:14:12,443
-[hissing]
-[screams]
337
00:14:12,543 --> 00:14:14,843
-[line disconnects]
-Lila?
338
00:14:16,743 --> 00:14:18,176
She hung up.
339
00:14:18,230 --> 00:14:18,980
She's not answering. We have to
go back. This is my fault.
340
00:14:20,180 --> 00:14:22,940
Wait, Taylor!
341
00:14:23,240 --> 00:14:24,050
[phone vibrating]
342
00:14:24,724 --> 00:14:26,090
Lila!
343
00:14:26,090 --> 00:14:26,540
[Raquel]
Taylor Young.
344
00:14:27,470 --> 00:14:28,340
-[ominous musical sting]
-Raquel?
345
00:14:29,036 --> 00:14:32,503
Raquel, please. I know you're
in there. Listen to me--
346
00:14:32,760 --> 00:14:35,010
[Raquel]
Don't bother.
347
00:14:35,040 --> 00:14:35,760
If you want to keep your sister
and your...little friend safe,
348
00:14:36,060 --> 00:14:41,550
come back here, now.
349
00:14:41,730 --> 00:14:43,860
All of you.
350
00:14:44,160 --> 00:14:45,120
No exceptions.
351
00:14:46,020 --> 00:14:47,520
Don't do it!
352
00:14:47,550 --> 00:14:48,330
Yeah, we're fine, Taylor.
Really!
353
00:14:48,690 --> 00:14:50,730
-[Taylor]
Raquel?
-Ish.
354
00:14:50,730 --> 00:14:52,663
[phone snaps shut, thuds]
355
00:14:52,663 --> 00:14:54,363
-Lila!
-[disconnect tone]
356
00:14:54,363 --> 00:14:56,297
Taylor, wait up!
357
00:14:57,070 --> 00:14:57,880
What about the mission?
358
00:14:58,780 --> 00:14:59,830
The energy source?
Saving the island?
359
00:15:00,160 --> 00:15:02,540
This is Lila and Ellis.
We can't leave them!
360
00:15:02,560 --> 00:15:05,590
[ominous music]
361
00:15:07,294 --> 00:15:09,394
Taylor will never turn back.
Girl's a total hero.
362
00:15:09,630 --> 00:15:12,630
She's probably at
the energy source right now.
363
00:15:12,660 --> 00:15:15,550
I doubt that.
364
00:15:15,570 --> 00:15:16,650
Now tell me
how you were getting
365
00:15:17,340 --> 00:15:19,320
to Mount Desolation
without a boat.
366
00:15:19,320 --> 00:15:22,380
Like I'm telling you that!
367
00:15:22,470 --> 00:15:24,000
Stay away from her!
368
00:15:25,080 --> 00:15:25,740
In my hand
I have created a version
369
00:15:27,420 --> 00:15:29,250
of the repellent Uncle Charlie
hid in the mine.
370
00:15:29,250 --> 00:15:31,140
Oh, yeah. You and the mist
hate this stuff.
371
00:15:31,830 --> 00:15:33,780
[stammering] Yep...and Ellis
has perfected the formula.
372
00:15:34,890 --> 00:15:37,420
No problems at all.
373
00:15:37,440 --> 00:15:39,720
Yeah.
So you better let us go, or--
374
00:15:39,750 --> 00:15:41,736
Give that to me.
375
00:15:41,836 --> 00:15:42,420
[slow-motion dramatic music]
376
00:15:43,503 --> 00:15:46,070
[explosion booms]
377
00:15:47,303 --> 00:15:49,270
[sizzling]
378
00:15:49,307 --> 00:15:51,740
[soft triumphant music]
379
00:15:51,740 --> 00:15:53,073
[gasping]
380
00:15:53,073 --> 00:15:54,440
She should start feeling the
effects of its vapour about now.
381
00:15:54,440 --> 00:15:56,770
[triumphant music builds]
382
00:15:56,770 --> 00:15:58,136
[sneezes]
383
00:15:58,136 --> 00:15:59,170
-[music trails off]
-Is that it?
384
00:16:00,570 --> 00:16:01,320
[sinister music]
385
00:16:01,736 --> 00:16:03,270
It's still in trial phase.
386
00:16:03,270 --> 00:16:04,890
[Taylor panting]
387
00:16:05,003 --> 00:16:07,336
Quick, let's go!
388
00:16:07,791 --> 00:16:08,240
[urgent action music]
389
00:16:09,325 --> 00:16:12,391
I've got plenty more
where that came from.
390
00:16:17,290 --> 00:16:19,030
[Lila] You tell her, Ellis!
391
00:16:19,210 --> 00:16:20,860
Actually, I don't,
but I have eaten 23 ice-creams,
392
00:16:21,130 --> 00:16:23,470
so I am very close
to regurgitation.
393
00:16:23,470 --> 00:16:25,270
-I'd stay away if I were you.
-Hey!
394
00:16:25,420 --> 00:16:27,220
Give me that phone.
395
00:16:27,610 --> 00:16:30,550
-No, no, no... Please, please...
-Give me that phone!
396
00:16:30,550 --> 00:16:32,783
[Lila huffs]
397
00:16:32,783 --> 00:16:34,516
Huh. Sending a message for help?
398
00:16:36,400 --> 00:16:38,790
Let me.
399
00:16:40,290 --> 00:16:41,160
[types] "Hi, Dad.
400
00:16:42,750 --> 00:16:43,830
"We are all safe on the ferry.
Taylor too.
401
00:16:43,950 --> 00:16:47,340
"Please don't worry.
We are all totally fine!
402
00:16:47,550 --> 00:16:51,510
[menacing music builds]
403
00:16:52,016 --> 00:16:54,416
"Smiley face.
404
00:16:55,820 --> 00:16:57,020
"Boat emoji.
405
00:16:58,370 --> 00:16:59,750
"Thumbs up."
406
00:17:01,100 --> 00:17:02,480
I would never!
407
00:17:03,140 --> 00:17:05,150
-[Lila gasps]
-[text message whooshes]
408
00:17:05,440 --> 00:17:08,574
Hm! What do we have here?
409
00:17:09,060 --> 00:17:10,460
-The Smuggler's Tunnel.
-[Lila gasps]
410
00:17:10,609 --> 00:17:11,990
Well, thanks to your group chat,
411
00:17:12,319 --> 00:17:15,109
I now have the shortcut
to Mount Desolation.
412
00:17:15,140 --> 00:17:17,960
[suspenseful music]
413
00:17:18,007 --> 00:17:20,907
N-no...
414
00:17:22,941 --> 00:17:24,074
-[Lila grunts]
-That did not go to plan!
415
00:17:28,380 --> 00:17:29,450
-We didn't have a plan!
-Good point. But Taylor does.
416
00:17:29,470 --> 00:17:32,470
Yep. Mm-hm.
417
00:17:32,800 --> 00:17:34,000
And hopefully they're about
to destroy the crystal
418
00:17:34,000 --> 00:17:36,250
at the energy source
right about...now!
419
00:17:36,250 --> 00:17:38,320
[Taylor] The door's jammed shut
on the outside.
420
00:17:42,550 --> 00:17:44,560
You think Raquel locked them in
and is heading
421
00:17:44,590 --> 00:17:46,060
-to the energy source?
-That's what I'd do.
422
00:17:46,090 --> 00:17:48,070
[banging, muffled shouting]
423
00:17:48,123 --> 00:17:49,790
Lila.
424
00:17:51,480 --> 00:17:51,850
[Lila grunting]
425
00:17:53,613 --> 00:17:54,880
Lila!
426
00:17:54,880 --> 00:17:55,270
[strains]
427
00:17:58,313 --> 00:18:00,113
-Lila. Are you okay?
-Yeah, we're fine.
428
00:18:01,290 --> 00:18:04,010
Raquel left
about half an hour ago.
429
00:18:04,260 --> 00:18:05,600
She's on her way
to the Smuggler's Tunnel.
430
00:18:05,630 --> 00:18:07,430
Oh, come on!
431
00:18:07,460 --> 00:18:08,780
You shouldn't have come.
432
00:18:09,500 --> 00:18:10,760
We couldn't leave you.
433
00:18:11,540 --> 00:18:12,680
[Nori] So...what do we do now?
434
00:18:14,240 --> 00:18:15,530
Guys, we can still catch her.
435
00:18:15,890 --> 00:18:17,280
-We just need to regroup.
-[door clangs]
436
00:18:17,300 --> 00:18:18,590
Tell me that was just the wind.
437
00:18:19,610 --> 00:18:20,990
[dramatic music]
438
00:18:21,143 --> 00:18:23,976
Try Raquel!
439
00:18:25,200 --> 00:18:26,920
[Taylor] She waited
and ambushed us.
440
00:18:28,090 --> 00:18:29,950
[Lila] We already tried
the luggage hatch.
441
00:18:31,560 --> 00:18:32,880
Raquel jammed the mechanisms
for the ejector seat as well.
442
00:18:33,100 --> 00:18:35,600
So now we're all stuck in here!
443
00:18:35,610 --> 00:18:37,110
[dramatic music swells]
444
00:18:37,643 --> 00:18:39,977
[Nori] We should call our folks.
445
00:18:42,130 --> 00:18:43,600
-This is too big for us.
-Yeah, do it.
446
00:18:43,690 --> 00:18:46,060
No! Oh, no signal!
447
00:18:47,880 --> 00:18:50,340
[Meesha] Same. The towers must
be down because of the tremors.
448
00:18:51,000 --> 00:18:53,670
Oh, no.
I've got a message from Mum.
449
00:18:54,000 --> 00:18:55,955
It must've just
come through before.
450
00:18:56,055 --> 00:18:57,720
"The five o'clock ferry
is cancelled.
451
00:18:58,080 --> 00:19:00,960
"The last one
now leaves at 3:00."
452
00:19:00,990 --> 00:19:02,910
That's about
five minutes from now.
453
00:19:02,910 --> 00:19:04,530
"Please call."
454
00:19:04,560 --> 00:19:05,490
[earth rumbling]
455
00:19:05,860 --> 00:19:08,760
[rumbling subsides]
456
00:19:08,860 --> 00:19:10,727
They won't leave
if we don't call, right?
457
00:19:10,900 --> 00:19:13,000
Yeah.
458
00:19:13,000 --> 00:19:14,366
Except...
459
00:19:14,770 --> 00:19:15,280
[soft ominous music]
460
00:19:17,737 --> 00:19:19,037
..Raquel stole my phone
and messaged Dad.
461
00:19:19,230 --> 00:19:20,960
[man on loudspeaker]
Residents are advised
462
00:19:22,190 --> 00:19:23,450
to make their way to the pier.
463
00:19:23,450 --> 00:19:24,860
Head to the ferry, now.
464
00:19:25,010 --> 00:19:26,210
Residents are advised
to make their way...
465
00:19:27,277 --> 00:19:30,143
Okay, we have to go now if we're
going to make the last ferry!
466
00:19:30,540 --> 00:19:32,940
I just wish
I'd spoken to the kids.
467
00:19:32,980 --> 00:19:34,440
Lila's message said
they're all safe and on board.
468
00:19:34,530 --> 00:19:36,510
Come on, Em. Let's go, Silas.
We'll see them all on the ferry.
469
00:19:36,630 --> 00:19:39,090
[Emily] Okay.
470
00:19:39,090 --> 00:19:40,256
[sombre ambient music]
471
00:19:42,663 --> 00:19:45,896
[Meesha grunting]
472
00:19:47,696 --> 00:19:49,663
[Lila distantly] Taylor,
what do we do?
473
00:19:51,610 --> 00:19:53,290
[Meesha] Yeah...
474
00:19:53,770 --> 00:19:54,370
if you have a plan other than
me kicking this door, just say.
475
00:19:55,500 --> 00:19:57,810
[ethereal audio distortion]
476
00:19:58,566 --> 00:20:02,100
[Taylor]
No!
477
00:20:02,200 --> 00:20:03,833
[Nori] Taylor?
478
00:20:04,180 --> 00:20:04,540
[exhales]
479
00:20:05,413 --> 00:20:06,980
Taylor?
480
00:20:07,500 --> 00:20:08,010
[sighing] I don't know
what to do.
481
00:20:09,105 --> 00:20:10,230
[despondent music]
482
00:20:11,071 --> 00:20:13,038
It's okay.
483
00:20:13,330 --> 00:20:14,230
No, it's not, Nori!
484
00:20:14,620 --> 00:20:16,020
We're trapped in here,
we've missed the evacuation,
485
00:20:16,060 --> 00:20:18,640
and it's not safe on the island.
486
00:20:18,640 --> 00:20:20,620
We're in deep!
487
00:20:20,650 --> 00:20:22,030
[despondent music continues]
488
00:20:22,030 --> 00:20:24,430
And I dragged you all into this.
489
00:20:24,800 --> 00:20:26,500
No, you didn't.
We followed you.
490
00:20:26,530 --> 00:20:29,060
[Lila] Yeah.
And we'll always follow you.
491
00:20:29,080 --> 00:20:32,260
You're the strongest person
I know.
492
00:20:32,710 --> 00:20:35,170
Stronger than me.
Just don't tell anyone, alright?
493
00:20:35,290 --> 00:20:39,580
You always believe.
And you always find a way.
494
00:20:39,700 --> 00:20:43,300
[quiet hopeful music]
495
00:20:43,633 --> 00:20:45,200
You've saved me
so many times. Not just today.
496
00:20:45,340 --> 00:20:49,210
[delicate, tender music]
497
00:20:49,906 --> 00:20:52,040
Maybe it's my turn to save you?
498
00:20:52,200 --> 00:20:53,780
[Ellis] You've never let Raquel
stop you before.
499
00:20:54,680 --> 00:20:56,900
You've always been able
to outsmart her.
500
00:20:57,410 --> 00:20:58,932
-[hopeful music builds]
-[gasps]
501
00:20:59,676 --> 00:21:01,876
Ellis, do you have any
of that DIY repellent left?
502
00:21:03,000 --> 00:21:05,580
And she's back.
503
00:21:05,710 --> 00:21:06,510
[determined music]
504
00:21:07,344 --> 00:21:09,577
Are you thinking
what I'm thinking?
505
00:21:09,850 --> 00:21:11,170
Meesha, you think Betty
could hit us a home run?
506
00:21:14,170 --> 00:21:15,940
You bet.
507
00:21:15,970 --> 00:21:16,330
Nori. Here.
508
00:21:18,903 --> 00:21:20,436
[exhales]
509
00:21:27,136 --> 00:21:28,970
Batter up.
510
00:21:29,670 --> 00:21:31,103
[stirring orchestral
music builds]
511
00:21:32,636 --> 00:21:35,036
[angelic choral music]
512
00:21:36,903 --> 00:21:39,936
[bat cracks]
513
00:21:40,036 --> 00:21:41,770
[angelic choral music swells]
514
00:21:43,136 --> 00:21:45,603
[explosion booms]
515
00:21:45,703 --> 00:21:47,136
[birds tweeting]
516
00:21:47,236 --> 00:21:48,870
[Taylor] Yes!
517
00:21:49,260 --> 00:21:49,680
[Meesha] Another home run
for Betty.
518
00:21:51,390 --> 00:21:52,850
[Taylor] Yes, go Betty!
[chuckles]
519
00:21:52,860 --> 00:21:54,000
Raquel, we're coming for you.
520
00:21:54,000 --> 00:21:56,223
-[dramatic music swells, fades]
-[Taylor exhales]
521
00:21:56,223 --> 00:22:00,690
♪ Rock Island Mysteries. ♪
36655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.