Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,094
Here's your breakfast, Van. Enjoy.
2
00:00:15,390 --> 00:00:18,309
Cold, dry cereal.
Thanks for going the extra mile.
3
00:00:21,604 --> 00:00:23,273
Halloween is in three days,
4
00:00:23,273 --> 00:00:25,108
and I still don't know
what Elizabeth's gonna be.
5
00:00:25,108 --> 00:00:26,359
What about her idea?
6
00:00:26,359 --> 00:00:28,778
She is not gonna be Winnie the Poop.
7
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
Van, what are you doing?
8
00:00:35,452 --> 00:00:36,661
I'm trying to get to the prize.
9
00:00:36,661 --> 00:00:38,955
If I use my hands, it'll be unsanitary.
10
00:00:41,458 --> 00:00:43,835
Is the prize five cavities and a gut?
11
00:00:43,835 --> 00:00:44,919
Oh.
12
00:00:47,547 --> 00:00:50,091
That's why I married you,
that sense of humor.
13
00:00:50,091 --> 00:00:51,050
Oh, wait, no.
14
00:00:51,050 --> 00:00:52,552
It was the baby.
15
00:00:55,597 --> 00:00:56,765
Hey, look at this.
16
00:00:57,223 --> 00:00:58,975
A mouse.
How terrifying.
17
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
Whoo-hoo. Gotcha, Van.
18
00:01:01,144 --> 00:01:02,479
You've been "Reba'd."
19
00:01:09,110 --> 00:01:11,446
Gee, the whole,
"mouse in the cereal" bit, Mom.
20
00:01:11,446 --> 00:01:13,281
What's that, like, four years in a row?
21
00:01:13,281 --> 00:01:15,575
Four terrifying years in a row.
22
00:01:15,575 --> 00:01:17,494
Here, Cheyenne,
take this from me, would you, please?
23
00:01:17,494 --> 00:01:20,163
Hurry. Quick. Quick. [grunting]
24
00:01:20,705 --> 00:01:21,748
[screams]
25
00:01:22,290 --> 00:01:24,918
[fake crying]
26
00:01:32,383 --> 00:01:35,094
[laughing]
27
00:01:36,304 --> 00:01:37,472
How unfortunate.
28
00:01:37,472 --> 00:01:39,974
You seem to have pulled
your mom's arms out of her sockets.
29
00:01:41,434 --> 00:01:43,269
Hey, my Halloween pranks are funny.
30
00:01:43,269 --> 00:01:45,688
What, like putting eyeballs
in the ice cube trays?
31
00:01:45,688 --> 00:01:47,816
Or answering the door
and saying, "Velcome."
32
00:01:47,816 --> 00:01:49,526
Or putting dry ice in the toilet.
33
00:01:49,526 --> 00:01:52,654
- That's not funny. That just burns.
- Mmm-hmm.
34
00:01:55,240 --> 00:01:57,117
I'm just getting warmed up.
35
00:01:57,450 --> 00:01:59,661
I'm saving all my funny stuff
for this Halloween.
36
00:01:59,661 --> 00:02:01,830
[evil laughter]
37
00:02:01,830 --> 00:02:04,082
Yeah, well, I'm sorry I'm gonna miss that,
38
00:02:04,332 --> 00:02:07,460
but my support group
is throwing us a sober party.
39
00:02:07,460 --> 00:02:09,295
Sober Halloween?
40
00:02:09,295 --> 00:02:11,756
What are you gonna go dressed as, a nap?
41
00:02:13,883 --> 00:02:16,136
- Shut up, Van. I'm a goblin.
- Oh.
42
00:02:16,136 --> 00:02:17,303
And it's important that I go.
43
00:02:17,303 --> 00:02:18,596
Yeah, but why can't I go?
44
00:02:18,596 --> 00:02:20,473
Because you're not an alcoholic yet.
45
00:02:22,851 --> 00:02:25,353
You know, I just think you're spending
an awful lot of time with your group,
46
00:02:25,353 --> 00:02:26,771
especially that Frank guy.
47
00:02:26,771 --> 00:02:28,148
I don't like the way he looks at you.
48
00:02:28,148 --> 00:02:31,943
Okay, Van, Frank is my sponsor,
and he is really important to me.
49
00:02:31,943 --> 00:02:34,612
Well, thank God
we have Frank to get you through it.
50
00:02:34,612 --> 00:02:35,697
Yeah, I know I do.
51
00:02:35,697 --> 00:02:37,365
- Yeah, I know you know you do.
- I know I know I do.
52
00:02:37,365 --> 00:02:39,409
I know I know you know I do,
'cause I just told you.
53
00:02:39,409 --> 00:02:42,245
All right. All right, you two,
knock it off.
54
00:02:42,245 --> 00:02:44,497
Van, if you don't have
anything to do on Halloween,
55
00:02:44,497 --> 00:02:45,999
you can spend it here with me.
56
00:02:45,999 --> 00:02:47,083
Arr.
57
00:02:49,210 --> 00:02:51,504
Yeah, right.
Dressed as what, a yawn?
58
00:02:53,339 --> 00:02:54,883
- [chuckling]
- Nice yarmulke.
59
00:02:54,883 --> 00:02:56,926
[chuckling continues]
60
00:02:57,218 --> 00:02:58,303
Or...
61
00:03:01,139 --> 00:03:04,058
you can wear what you have on
and go as a jackass.
62
00:03:10,732 --> 00:03:13,067
Mom, you do not want Van at your party.
63
00:03:13,067 --> 00:03:14,861
He's been acting really weird lately.
64
00:03:14,861 --> 00:03:16,905
He's always bugging me
about spending time with Frank.
65
00:03:16,905 --> 00:03:18,698
I mean, it's like he doesn't trust me
or something.
66
00:03:18,698 --> 00:03:21,159
Oh, Cheyenne, you know Van,
he's just jealous.
67
00:03:21,159 --> 00:03:24,162
I know, but I can't help it
if Frank is young and hot.
68
00:03:25,872 --> 00:03:28,333
Well, it would help a lot
if you'd quit saying stuff like that.
69
00:03:29,042 --> 00:03:30,168
Aha!
70
00:03:30,168 --> 00:03:33,504
Here's someone who'll come
to my super-duper scary party.
71
00:03:33,504 --> 00:03:35,173
You're gonna be there, right, Jake?
72
00:03:35,381 --> 00:03:37,884
Yeah, right.
Dressed as what, a coma?
73
00:03:40,553 --> 00:03:42,639
No. I was thinking Eddie Munster.
74
00:03:46,517 --> 00:03:47,518
Who?
75
00:03:49,270 --> 00:03:50,104
[mouths] Who?
76
00:03:52,649 --> 00:03:54,317
Mom, I'm not a kid anymore.
77
00:03:54,734 --> 00:03:57,237
Me and my friends wanna go over
to Nick's and make omelets.
78
00:03:57,237 --> 00:03:58,988
- Omelets?
- Yeah.
79
00:03:58,988 --> 00:04:01,532
Oh, and you need to buy me
three dozen eggs.
80
00:04:07,622 --> 00:04:09,040
I don't think so.
81
00:04:09,332 --> 00:04:12,335
Look, scaring each other
is a family tradition.
82
00:04:12,335 --> 00:04:13,753
You're staying here with me.
83
00:04:14,212 --> 00:04:15,338
It's not fair.
84
00:04:15,505 --> 00:04:17,590
I never get to do anything fun.
85
00:04:17,590 --> 00:04:19,384
Thanks for ruining my life.
86
00:04:20,218 --> 00:04:22,053
You're "velcome." [laughs]
87
00:04:26,975 --> 00:04:28,184
[theme song playing]
88
00:04:28,184 --> 00:04:29,394
[Reba] Hey, hey.
89
00:04:29,727 --> 00:04:32,730
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
90
00:04:32,730 --> 00:04:35,108
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
91
00:04:35,108 --> 00:04:39,153
♪ Who I am is who I want to be ♪
92
00:04:39,445 --> 00:04:42,115
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
93
00:04:42,407 --> 00:04:44,367
♪ Who loves her kids and never stops ♪
94
00:04:44,826 --> 00:04:46,411
♪ With gentle hands ♪
95
00:04:46,744 --> 00:04:48,413
{\an8}♪ And the heart of a fighter ♪
96
00:04:50,957 --> 00:04:54,961
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
97
00:05:02,218 --> 00:05:04,178
Why do we have to defrost Reba's dinner?
98
00:05:04,178 --> 00:05:05,638
I haven't even had my dinner.
99
00:05:05,638 --> 00:05:09,183
{\an8}Because she called and said
she was working late and needed our help.
100
00:05:09,183 --> 00:05:13,271
{\an8}Besides, since she's not here,
I can snoop through her junk drawer.
101
00:05:15,398 --> 00:05:17,650
{\an8}That's how our
rubber band ball got so big.
102
00:05:20,278 --> 00:05:22,071
{\an8}Did she say what she's having for dinner?
103
00:05:22,071 --> 00:05:23,364
Chicken.
104
00:05:31,372 --> 00:05:34,417
Oh, my gosh, Brock, are you blind?
105
00:05:34,584 --> 00:05:36,502
{\an8}Mint chocolate chip.
Get me a spoon.
106
00:05:40,548 --> 00:05:43,926
{\an8}Oh, come on, that's a very scary head.
107
00:05:44,135 --> 00:05:47,430
{\an8}You have no idea how much
nail polish I wasted on that neck.
108
00:05:48,723 --> 00:05:49,932
{\an8}You wanna know what's scary?
109
00:05:49,932 --> 00:05:52,518
{\an8}These Popsicles
were in here when we got divorced.
110
00:05:56,481 --> 00:05:57,982
{\an8}Just bring me the severed head
111
00:05:57,982 --> 00:06:00,443
{\an8}or, as I like to call him, Brock Jr.
112
00:06:06,908 --> 00:06:07,825
Face it, Reba.
113
00:06:08,242 --> 00:06:09,869
Halloween is a thing of the past.
114
00:06:10,328 --> 00:06:11,412
{\an8}I can't give up.
115
00:06:11,412 --> 00:06:14,082
{\an8}Every year the kids get older,
they get harder to scare.
116
00:06:14,082 --> 00:06:15,208
{\an8}I got to try something new.
117
00:06:15,208 --> 00:06:16,876
{\an8}Well, you could try not scaring them.
118
00:06:17,668 --> 00:06:18,586
{\an8}Brock,
119
00:06:19,003 --> 00:06:20,463
{\an8}this is a family tradition.
120
00:06:20,463 --> 00:06:21,547
{\an8}My mama scared me.
121
00:06:21,547 --> 00:06:22,632
{\an8}Her mama scared her.
122
00:06:22,632 --> 00:06:25,176
{\an8}My great-grandmama
scared the whole village.
123
00:06:27,637 --> 00:06:29,305
- Till they burned her at the stake.
- Mmm-hmm.
124
00:06:32,350 --> 00:06:34,310
Ah, just let it go, Reba.
125
00:06:34,310 --> 00:06:35,686
Come on, the kids are older now.
126
00:06:35,686 --> 00:06:37,271
I can't let this end with me.
127
00:06:37,271 --> 00:06:40,691
If I don't get Jake into it this year,
the family tradition could die.
128
00:06:41,192 --> 00:06:42,819
Come on, guys, help me out.
129
00:06:42,819 --> 00:06:44,487
You're the scariest people I know.
130
00:06:46,781 --> 00:06:48,574
I want nothing to do with it.
131
00:06:49,075 --> 00:06:50,743
Halloween is evil.
132
00:06:50,952 --> 00:06:53,830
I know you're gonna make fun of me,
but I know what I know,
133
00:06:53,830 --> 00:06:56,457
and there is no
trick-or-treating in the Bible.
134
00:07:00,336 --> 00:07:02,588
Halloween isn't about evil,
it's about fun.
135
00:07:02,588 --> 00:07:06,092
Oh, no, she hands out religious pamphlets
instead of Halloween candy.
136
00:07:06,092 --> 00:07:07,176
I do.
137
00:07:07,176 --> 00:07:09,804
That's why our house has been egged
the last five years.
138
00:07:12,056 --> 00:07:13,516
Two of those years could have been me.
139
00:07:17,645 --> 00:07:21,774
Well, I would rather
have an eggy door and a clean soul
140
00:07:21,941 --> 00:07:23,401
than the other way around.
141
00:07:27,530 --> 00:07:29,782
Are you saying I should
just let Halloween go?
142
00:07:29,782 --> 00:07:31,451
- You know who didn't let it go?
- No.
143
00:07:31,742 --> 00:07:32,869
The Druids.
144
00:07:35,121 --> 00:07:36,289
And where are they now?
145
00:07:36,664 --> 00:07:37,540
Florida?
146
00:07:42,003 --> 00:07:43,004
Hell.
147
00:07:46,716 --> 00:07:47,842
Now, come on, Brock.
148
00:07:47,842 --> 00:07:50,845
Let's go put the manger on the lawn
for Halloween night.
149
00:07:53,431 --> 00:07:57,143
Man, I'm gonna be cleaning egg
off the baby Jesus till Thanksgiving.
150
00:07:59,604 --> 00:08:02,064
- Oh, hey, everybody.
- [chuckles nervously]
151
00:08:02,064 --> 00:08:03,608
We're just out here.
152
00:08:04,692 --> 00:08:06,068
Hey, Cheyenne, who's this?
153
00:08:06,068 --> 00:08:08,404
Frank. He's, um... He's my... He's...
154
00:08:08,571 --> 00:08:10,490
- Sponsor.
- Yeah.
155
00:08:10,490 --> 00:08:12,825
I'm Brock, Cheyenne's dad.
156
00:08:13,242 --> 00:08:14,285
Hey.
157
00:08:15,119 --> 00:08:16,454
Hi, Frank.
158
00:08:16,454 --> 00:08:17,788
I'm Barbra Jean,
159
00:08:18,122 --> 00:08:19,832
Cheyenne's dad's second wife.
160
00:08:20,291 --> 00:08:21,501
Hello.
161
00:08:21,834 --> 00:08:23,961
Hi, Frank, I'm Cheyenne's mom.
Come on in.
162
00:08:23,961 --> 00:08:25,254
Yeah, yeah, yeah.
163
00:08:26,339 --> 00:08:27,924
Well, it's nice to meet you.
164
00:08:27,924 --> 00:08:31,219
Cheyenne didn't tell me
she had such a young-looking mom.
165
00:08:31,344 --> 00:08:35,097
Well, uh, we don't
usually talk about it around here,
166
00:08:35,097 --> 00:08:36,224
but you can if you like.
167
00:08:39,143 --> 00:08:41,062
Van, company.
168
00:08:41,687 --> 00:08:44,982
You got quite a daughter here.
She's a delight to have in group.
169
00:08:45,525 --> 00:08:47,151
I really can't get enough of her.
170
00:08:49,987 --> 00:08:52,073
- Isn't he great?
- Oh, stop it.
171
00:08:52,073 --> 00:08:53,491
So glad I got a drinking problem.
172
00:08:53,491 --> 00:08:54,825
Oh, yeah.
173
00:08:55,535 --> 00:08:57,161
Van!
174
00:09:00,748 --> 00:09:02,124
Oh, it's Frank.
175
00:09:03,960 --> 00:09:05,044
Hey, Frank.
176
00:09:06,754 --> 00:09:07,880
What's up, Frank?
177
00:09:09,715 --> 00:09:10,716
Nothing, Van.
178
00:09:11,217 --> 00:09:12,093
How you doing, Van?
179
00:09:12,093 --> 00:09:13,135
Real good, Frank.
180
00:09:14,762 --> 00:09:15,680
Real good.
181
00:09:17,974 --> 00:09:18,975
Van, be nice.
182
00:09:18,975 --> 00:09:21,143
Oh, what?
I'm always nice. Of course, I will.
183
00:09:21,310 --> 00:09:23,145
Excuse me, Frank, while I greet my wife.
184
00:09:28,693 --> 00:09:31,028
- Van!
- Oh!
185
00:09:35,116 --> 00:09:38,869
Listen, Van, I hope you don't feel weird
about me taking Cheyenne to the party.
186
00:09:39,328 --> 00:09:42,248
Well, I would feel better
if you were gay or ugly.
187
00:09:48,170 --> 00:09:49,130
Are you gay?
188
00:09:50,881 --> 00:09:52,925
Yeah, my girlfriend
didn't like these parties either.
189
00:09:52,925 --> 00:09:53,926
Oh, you have a girlfriend?
190
00:09:53,926 --> 00:09:56,304
No, not anymore.
We broke up after I got sober.
191
00:09:56,887 --> 00:09:58,514
We didn't have anything in common.
192
00:10:00,308 --> 00:10:02,143
I guess we just...
193
00:10:02,977 --> 00:10:04,270
grew apart.
194
00:10:06,814 --> 00:10:07,815
Aww.
195
00:10:08,566 --> 00:10:10,151
You're so sensitive.
196
00:10:10,318 --> 00:10:12,320
[mouthing words]
197
00:10:13,195 --> 00:10:14,822
Are you sure you're not gay?
198
00:10:20,745 --> 00:10:22,955
- Hey, it was nice meeting everyone.
- Oh.
199
00:10:23,331 --> 00:10:24,165
You too.
200
00:10:24,332 --> 00:10:25,708
- See you, Cheyenne.
- Bye.
201
00:10:25,916 --> 00:10:27,376
Bye, Frank. [giggles]
202
00:10:27,960 --> 00:10:29,253
- Bye.
- Yeah.
203
00:10:29,503 --> 00:10:30,546
[door closes]
204
00:10:31,005 --> 00:10:32,465
Don't ever do that to me again.
205
00:10:35,760 --> 00:10:36,802
[imitating Cheyenne] Okay.
206
00:10:37,261 --> 00:10:38,304
Bye.
207
00:10:39,221 --> 00:10:40,514
[giggling]
208
00:10:44,560 --> 00:10:46,646
Van, is there something
you wanna talk to us about?
209
00:10:46,646 --> 00:10:47,855
No. No.
210
00:10:47,855 --> 00:10:50,650
Why would I wanna
talk about my wife having an affair?
211
00:10:54,779 --> 00:10:56,030
Why is it frozen?
212
00:11:09,585 --> 00:11:12,463
Van, you don't really think
Cheyenne's having an affair?
213
00:11:12,463 --> 00:11:13,506
Oh, no way.
214
00:11:13,506 --> 00:11:15,383
Van, Cheyenne is not having an affair.
215
00:11:15,508 --> 00:11:17,760
Did you see the way she acted with him?
216
00:11:18,219 --> 00:11:21,055
[imitating Cheyenne]
"Frank, he's so sweet."
217
00:11:21,514 --> 00:11:23,224
"He's so... He's so sensitive."
218
00:11:23,516 --> 00:11:24,767
Makes me sick.
219
00:11:25,559 --> 00:11:29,605
Van, look, I realize
that Frank is flirty and good-looking,
220
00:11:29,605 --> 00:11:31,399
but I trust Cheyenne.
221
00:11:31,399 --> 00:11:33,734
Oh, well, look where
that trust got you, Grandma.
222
00:11:41,367 --> 00:11:45,329
Don't you think I would know
if someone was cheating in my house?
223
00:11:45,329 --> 00:11:46,831
[coughs]
224
00:11:56,173 --> 00:11:58,676
Is it possible that you're overreacting?
225
00:11:58,801 --> 00:12:01,762
Chill out, man, it's not like
they're spending a ton of time together.
226
00:12:01,762 --> 00:12:03,556
They spent every day this week together.
227
00:12:03,556 --> 00:12:05,933
Yeah, but she comes home
right after the meetings, doesn't she?
228
00:12:05,933 --> 00:12:08,394
Her meetings end at 8:00.
She didn't get home until 11:30.
229
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
[groaning] Oh.
230
00:12:09,520 --> 00:12:10,521
Oh, boy.
231
00:12:12,481 --> 00:12:13,899
Van, don't listen to them.
232
00:12:13,899 --> 00:12:16,527
I can assure you
that Cheyenne would not let anything
233
00:12:16,527 --> 00:12:18,195
jeopardize what she has here at home.
234
00:12:18,195 --> 00:12:20,948
Yeah, but, Mrs. H,
I have a strong feeling about this.
235
00:12:21,157 --> 00:12:24,493
Well, Van, if it's proof that you want,
you should hire a private detective.
236
00:12:26,912 --> 00:12:29,123
That's what I did
when Brock and I were separated.
237
00:12:31,125 --> 00:12:32,001
What?
238
00:12:33,669 --> 00:12:34,670
Oh, yeah.
239
00:12:34,837 --> 00:12:37,423
He followed you to work,
to the golf course,
240
00:12:37,673 --> 00:12:40,342
to that tanning salon
you say you don't go to.
241
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
I'll tell you what though.
242
00:12:50,394 --> 00:12:52,229
If there is something
going on between them,
243
00:12:52,730 --> 00:12:53,898
I'm gonna kill Frank.
244
00:12:57,234 --> 00:12:58,194
[gasps]
245
00:12:58,194 --> 00:12:59,403
She's totally cheating.
246
00:13:00,988 --> 00:13:03,032
- Plain as day.
- What?
247
00:13:03,032 --> 00:13:05,784
Oh, Reba, this has
all the hallmarks of an affair.
248
00:13:05,784 --> 00:13:07,828
Yeah, it happens all the time
when someone gets sober.
249
00:13:07,828 --> 00:13:09,872
They hang around
with someone they can trust.
250
00:13:09,872 --> 00:13:10,998
She's vulnerable.
251
00:13:10,998 --> 00:13:12,333
And did you see that guy?
252
00:13:12,333 --> 00:13:14,293
Oh, I don't know, I trust her.
253
00:13:14,293 --> 00:13:15,920
She's a good girl.
254
00:13:15,920 --> 00:13:17,338
I was a good girl.
255
00:13:21,759 --> 00:13:23,219
- Crap!
- Yeah.
256
00:13:31,018 --> 00:13:33,020
[sighs] I don't know.
257
00:13:33,437 --> 00:13:34,647
I trust Cheyenne,
258
00:13:35,439 --> 00:13:37,316
but it does look a little suspicious.
259
00:13:38,567 --> 00:13:39,777
What do you think?
260
00:13:43,072 --> 00:13:45,199
All right, Mom,
Van's walking me to Nick's house.
261
00:13:45,199 --> 00:13:46,992
Yeah, we just
have to stop by the store first.
262
00:13:46,992 --> 00:13:49,370
Okay, Van, I don't want you
buying him any eggs.
263
00:13:49,370 --> 00:13:50,538
Don't worry, Mrs. H.
264
00:13:50,538 --> 00:13:52,456
Apparently, some of the boys
sprouted some chin hair,
265
00:13:52,456 --> 00:13:54,083
and they need 12 cans of shaving cream.
266
00:13:56,126 --> 00:13:57,419
Just take him to Nick's.
267
00:13:57,419 --> 00:13:59,713
Hey, Barbra Jean.
Hey, Mr. H. Happy Halloween.
268
00:13:59,713 --> 00:14:00,631
Oh, no, it is not.
269
00:14:00,631 --> 00:14:02,675
- [sputtering]
- Barbra Jean.
270
00:14:04,760 --> 00:14:06,595
Where's Henry?
Didn't you bring him to trick-or-treat?
271
00:14:06,595 --> 00:14:08,722
Oh, no, we dropped him off
at the church party.
272
00:14:08,722 --> 00:14:11,308
Everyone goes dressed
as a figure from the Bible.
273
00:14:11,642 --> 00:14:13,727
Henry went as Charlton Heston.
274
00:14:15,437 --> 00:14:17,565
Hey, I should have brought him over here
275
00:14:17,565 --> 00:14:19,108
so he could part your red hair.
276
00:14:19,108 --> 00:14:20,192
[laughs]
277
00:14:21,485 --> 00:14:22,611
[Brock] That's funny.
278
00:14:24,071 --> 00:14:24,989
So, uh,
279
00:14:26,240 --> 00:14:27,825
has Cheyenne left for her party yet,
280
00:14:27,825 --> 00:14:29,535
because I'm thinking
maybe we shouldn't let her go.
281
00:14:29,535 --> 00:14:31,537
I don't know, it seems a little extreme.
282
00:14:31,537 --> 00:14:34,164
I mean, basically,
it's a 12-step meeting in costumes.
283
00:14:34,164 --> 00:14:35,541
How much trouble could she get in?
284
00:14:40,296 --> 00:14:41,714
I'm off to my party. [giggles]
285
00:14:41,714 --> 00:14:44,216
Is that why you wanna hire
a cleaning lady, Brock?
286
00:14:50,431 --> 00:14:53,058
Cheyenne, don't you think
this costume is a little bit, uh...
287
00:14:53,434 --> 00:14:54,268
little?
288
00:14:54,268 --> 00:14:55,644
I'm a French maid.
289
00:14:55,936 --> 00:14:57,146
It's historically accurate.
290
00:14:57,605 --> 00:14:59,315
Yeah, but I thought
you were gonna go as a goblin.
291
00:14:59,315 --> 00:15:02,318
Oh, yeah, but then I realized
goblins are ugly.
292
00:15:02,568 --> 00:15:03,944
I could never pull that off.
293
00:15:05,863 --> 00:15:07,615
Honey, I'm just saying
I don't think it's appropriate
294
00:15:07,615 --> 00:15:10,534
for you to go to a party
dressed like that without your husband.
295
00:15:10,534 --> 00:15:13,787
Well, it's too late, because Frank
is going as lord of the manor.
296
00:15:13,787 --> 00:15:15,372
It's like he's my boss. [giggles]
297
00:15:15,789 --> 00:15:17,708
- [vehicle horn honking]
- Oh, that's Frank now.
298
00:15:18,125 --> 00:15:19,418
Coming, monsieur.
299
00:15:19,418 --> 00:15:20,753
Oh, I love Halloween.
300
00:15:21,003 --> 00:15:22,046
Don't "vait" up for me.
301
00:15:22,046 --> 00:15:23,589
[giggles]
302
00:15:25,549 --> 00:15:29,595
Something tells me the lord of the manor
is getting his pillows fluffed tonight.
303
00:15:31,805 --> 00:15:32,806
Stop it.
304
00:15:32,806 --> 00:15:34,433
I told you she's a good girl.
305
00:15:34,433 --> 00:15:35,559
I was a good girl.
306
00:15:37,853 --> 00:15:38,771
Crap.
307
00:15:40,731 --> 00:15:41,941
Hey, hey, hey. Hey.
308
00:15:42,066 --> 00:15:45,152
- Look, Cheyenne dropped this.
- [Barbra Jean] What is it?
309
00:15:45,152 --> 00:15:46,820
"Pruitt Hotel and Suites."
310
00:15:47,154 --> 00:15:48,781
Pruitt? Ain't that pretty sleazy?
311
00:15:48,781 --> 00:15:50,032
- Yeah.
- Oh, no.
312
00:15:50,366 --> 00:15:51,659
What if they got a room?
313
00:15:52,159 --> 00:15:53,494
I'll call Joe, the night manager.
314
00:16:01,835 --> 00:16:03,712
[muttering indistinctly]
315
00:16:06,507 --> 00:16:08,884
[sighs] Look at this.
316
00:16:09,385 --> 00:16:11,679
"Room 601. Can't wait. Frank."
317
00:16:11,679 --> 00:16:14,390
Okay, that's it,
I'm gonna put a stop to this right now.
318
00:16:14,723 --> 00:16:16,058
- Whoa! Mom!
- What?
319
00:16:16,058 --> 00:16:17,559
Something really bad just happened.
320
00:16:17,559 --> 00:16:18,602
What happened? What?
321
00:16:18,602 --> 00:16:20,396
It's Van.
Van and that guy.
322
00:16:20,396 --> 00:16:21,313
What about 'em?
323
00:16:21,438 --> 00:16:23,357
He saw them together.
Van freaked.
324
00:16:23,357 --> 00:16:24,566
Oh, Lord.
325
00:16:24,566 --> 00:16:25,609
I got to go stop him.
326
00:16:25,609 --> 00:16:27,194
- [Barbra Jean] Oh, my gosh!
- [screams]
327
00:16:27,194 --> 00:16:28,278
- [Brock] Whoa!
- [Barbra Jean] Van!
328
00:16:28,278 --> 00:16:30,155
- [gasps]
- You got to hide me.
329
00:16:30,155 --> 00:16:31,365
- [Brock] What in the world?
- [Barbra Jean] Van!
330
00:16:31,365 --> 00:16:33,826
Frank and I got into a fight.
It was bad. I didn't mean to hurt him.
331
00:16:33,826 --> 00:16:35,577
Oh, no, no, no.
332
00:16:35,953 --> 00:16:38,330
- Where's Cheyenne?
- I left her there. She made her choice.
333
00:16:38,330 --> 00:16:39,248
Left her where?
334
00:16:39,248 --> 00:16:40,916
I don't remember.
All I saw was red.
335
00:16:40,916 --> 00:16:42,960
Okay, everybody, just calm down.
336
00:16:42,960 --> 00:16:43,961
I got to get out of here!
337
00:16:43,961 --> 00:16:44,962
- Mr. H.
- Yeah?
338
00:16:44,962 --> 00:16:46,839
You still know those guys in Mexico?
339
00:16:46,839 --> 00:16:48,382
Who do you know in Mexico?
340
00:16:50,718 --> 00:16:52,386
Ask your private detective.
341
00:16:53,095 --> 00:16:54,138
Van, you're not going anywhere.
342
00:16:54,138 --> 00:16:55,264
Where is my daughter?
343
00:16:55,264 --> 00:16:57,307
- If you did anything to her--
- Mom.
344
00:16:57,307 --> 00:16:59,643
- Oh, Cheyenne. All right.
- [Reba] Are you okay?
345
00:16:59,643 --> 00:17:00,894
Oh, Mom, it was awful.
346
00:17:00,894 --> 00:17:03,230
I couldn't see anything.
There was blood everywhere.
347
00:17:03,772 --> 00:17:05,399
Van, what did you do with Frank?
348
00:17:05,399 --> 00:17:08,068
He's in a place where he can't destroy
any more families.
349
00:17:08,902 --> 00:17:10,237
Van, what did you do to him?
350
00:17:10,237 --> 00:17:12,489
The cops are on their way.
I heard the sirens.
351
00:17:12,489 --> 00:17:13,699
Police?
352
00:17:13,699 --> 00:17:16,660
Okay, all right, you know what,
I know how to buy us some time, all right?
353
00:17:16,660 --> 00:17:20,706
I'm gonna tamper with the crime scene,
and I'll get rid of Van's DNA.
354
00:17:20,706 --> 00:17:22,082
Now, don't worry.
355
00:17:22,374 --> 00:17:24,668
I watch all of the CSI's.
356
00:17:24,668 --> 00:17:26,712
Barbra Jean, honey. Don't...
357
00:17:27,004 --> 00:17:28,088
What the...
358
00:17:29,131 --> 00:17:30,716
Tell me where you hid him.
359
00:17:30,716 --> 00:17:32,217
If you do not tell me where Frank is,
360
00:17:32,217 --> 00:17:33,844
I'm gonna tell the cops
where you're hiding.
361
00:17:33,844 --> 00:17:35,220
- You wanna know where he is?
- Yeah.
362
00:17:35,220 --> 00:17:36,764
Fine, I put him in the trunk.
363
00:17:36,764 --> 00:17:38,182
You monster!
364
00:17:38,182 --> 00:17:39,933
Van, he could suffocate in there.
365
00:17:39,933 --> 00:17:41,602
I wouldn't worry about that now.
366
00:17:42,269 --> 00:17:43,604
What have you done?
367
00:17:43,604 --> 00:17:44,646
I got to go help him.
368
00:17:44,646 --> 00:17:46,148
[Brock] Go. Yeah, yeah.
369
00:17:47,024 --> 00:17:48,275
[screams]
370
00:17:50,652 --> 00:17:51,904
He got out!
371
00:17:51,904 --> 00:17:53,906
Help me. Help me.
372
00:17:53,906 --> 00:17:56,158
Oh. Oh. He's dead.
373
00:17:56,158 --> 00:17:58,243
Somebody do something.
Come on--
374
00:18:08,545 --> 00:18:09,755
What are you doing?
375
00:18:09,755 --> 00:18:11,173
Happy Halloween, Mom.
376
00:18:13,592 --> 00:18:15,552
- You've been "Jake'd."
- [Brock squeals]
377
00:18:19,973 --> 00:18:21,517
You know, you could've caught me.
378
00:18:21,517 --> 00:18:23,268
[all laughing]
379
00:18:23,268 --> 00:18:24,311
Gotcha!
380
00:18:27,481 --> 00:18:30,025
[laughing trails off]
381
00:18:31,068 --> 00:18:32,653
- Mom?
- Reba?
382
00:18:33,237 --> 00:18:34,530
How dare you?
383
00:18:35,906 --> 00:18:38,033
Uh-oh, here comes the real blood.
384
00:18:41,328 --> 00:18:44,540
You made me feel ridiculous
for doing all my Halloween pranks
385
00:18:44,540 --> 00:18:46,333
so you could pull this off?
386
00:18:46,625 --> 00:18:47,918
And all of you were in it.
387
00:18:48,460 --> 00:18:50,087
Lying, scheming.
388
00:18:50,087 --> 00:18:51,755
Plotting behind my back.
389
00:18:51,755 --> 00:18:54,675
Okay, Reba, just calm down.
Come on, it was only a joke.
390
00:18:54,675 --> 00:18:56,635
Just a joke?
Are you kidding?
391
00:18:57,219 --> 00:18:58,971
I almost had a heart attack.
392
00:18:59,179 --> 00:19:01,807
And it was awesome!
393
00:19:02,224 --> 00:19:03,642
[screams]
394
00:19:04,309 --> 00:19:05,477
Yeah!
395
00:19:07,104 --> 00:19:09,022
[all laugh]
396
00:19:09,022 --> 00:19:10,357
[inaudible dialog]
397
00:19:13,068 --> 00:19:15,571
It was great.
You got me, and you got me good.
398
00:19:15,571 --> 00:19:17,948
Man, this was the greatest present
a mama could ever get.
399
00:19:17,948 --> 00:19:19,575
[laughs]
400
00:19:19,575 --> 00:19:22,953
And I pass the torch on to you.
401
00:19:22,953 --> 00:19:24,037
[Cheyenne] Aww.
402
00:19:35,507 --> 00:19:39,011
[chuckles] And you, you were phenomenal.
403
00:19:39,178 --> 00:19:40,345
Cheyenne, where did you find this guy?
404
00:19:40,345 --> 00:19:41,513
Oh, he's an actor.
405
00:19:41,513 --> 00:19:43,557
I met him at my meeting.
The place is full of 'em.
406
00:19:47,436 --> 00:19:52,024
It was an honor sharing my craft
with two lovely ladies such as yourselves.
407
00:19:52,191 --> 00:19:54,318
- I'm reminded of a sonnet by the Bard--
- Oh, really?
408
00:19:54,318 --> 00:19:55,819
Well, I'm reminded of the door.
409
00:19:56,153 --> 00:19:57,362
Thanks a lot.
410
00:19:57,905 --> 00:19:59,406
Check's in the mail, pretty boy.
411
00:20:01,575 --> 00:20:03,076
That guy's definitely gay.
412
00:20:06,830 --> 00:20:09,166
I can't believe you guys pulled it off.
413
00:20:09,166 --> 00:20:11,043
Everybody did such a good job.
414
00:20:11,043 --> 00:20:13,420
Except Barbra Jean,
she was a little over the top.
415
00:20:13,670 --> 00:20:15,964
Yeah, well... Barbra Jean.
416
00:20:17,883 --> 00:20:19,092
Oh, boy.
417
00:20:21,553 --> 00:20:22,596
You didn't tell her?
418
00:20:22,596 --> 00:20:25,432
Oh, come on, everyone knows
she can't keep a secret.
419
00:20:26,391 --> 00:20:28,769
You mean to tell me
that Barbra Jean is out there somewhere
420
00:20:28,769 --> 00:20:30,562
searching for a fake crime scene?
421
00:20:30,562 --> 00:20:31,480
Yeah.
422
00:20:31,480 --> 00:20:34,024
This Halloween
just gets better and better.
423
00:20:39,196 --> 00:20:42,199
[closing theme music playing]
424
00:21:09,226 --> 00:21:12,187
{\an8}Acme! [coughing]
30778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.