All language subtitles for Reba.S05E06.Best.Lil.Haunted.House.in.Texas.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,094 Here's your breakfast, Van. Enjoy. 2 00:00:15,390 --> 00:00:18,309 Cold, dry cereal. Thanks for going the extra mile. 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,273 Halloween is in three days, 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,108 and I still don't know what Elizabeth's gonna be. 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,359 What about her idea? 6 00:00:26,359 --> 00:00:28,778 She is not gonna be Winnie the Poop. 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 Van, what are you doing? 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,661 I'm trying to get to the prize. 9 00:00:36,661 --> 00:00:38,955 If I use my hands, it'll be unsanitary. 10 00:00:41,458 --> 00:00:43,835 Is the prize five cavities and a gut? 11 00:00:43,835 --> 00:00:44,919 Oh. 12 00:00:47,547 --> 00:00:50,091 That's why I married you, that sense of humor. 13 00:00:50,091 --> 00:00:51,050 Oh, wait, no. 14 00:00:51,050 --> 00:00:52,552 It was the baby. 15 00:00:55,597 --> 00:00:56,765 Hey, look at this. 16 00:00:57,223 --> 00:00:58,975 A mouse. How terrifying. 17 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Whoo-hoo. Gotcha, Van. 18 00:01:01,144 --> 00:01:02,479 You've been "Reba'd." 19 00:01:09,110 --> 00:01:11,446 Gee, the whole, "mouse in the cereal" bit, Mom. 20 00:01:11,446 --> 00:01:13,281 What's that, like, four years in a row? 21 00:01:13,281 --> 00:01:15,575 Four terrifying years in a row. 22 00:01:15,575 --> 00:01:17,494 Here, Cheyenne, take this from me, would you, please? 23 00:01:17,494 --> 00:01:20,163 Hurry. Quick. Quick. [grunting] 24 00:01:20,705 --> 00:01:21,748 [screams] 25 00:01:22,290 --> 00:01:24,918 [fake crying] 26 00:01:32,383 --> 00:01:35,094 [laughing] 27 00:01:36,304 --> 00:01:37,472 How unfortunate. 28 00:01:37,472 --> 00:01:39,974 You seem to have pulled your mom's arms out of her sockets. 29 00:01:41,434 --> 00:01:43,269 Hey, my Halloween pranks are funny. 30 00:01:43,269 --> 00:01:45,688 What, like putting eyeballs in the ice cube trays? 31 00:01:45,688 --> 00:01:47,816 Or answering the door and saying, "Velcome." 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,526 Or putting dry ice in the toilet. 33 00:01:49,526 --> 00:01:52,654 - That's not funny. That just burns. - Mmm-hmm. 34 00:01:55,240 --> 00:01:57,117 I'm just getting warmed up. 35 00:01:57,450 --> 00:01:59,661 I'm saving all my funny stuff for this Halloween. 36 00:01:59,661 --> 00:02:01,830 [evil laughter] 37 00:02:01,830 --> 00:02:04,082 Yeah, well, I'm sorry I'm gonna miss that, 38 00:02:04,332 --> 00:02:07,460 but my support group is throwing us a sober party. 39 00:02:07,460 --> 00:02:09,295 Sober Halloween? 40 00:02:09,295 --> 00:02:11,756 What are you gonna go dressed as, a nap? 41 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 - Shut up, Van. I'm a goblin. - Oh. 42 00:02:16,136 --> 00:02:17,303 And it's important that I go. 43 00:02:17,303 --> 00:02:18,596 Yeah, but why can't I go? 44 00:02:18,596 --> 00:02:20,473 Because you're not an alcoholic yet. 45 00:02:22,851 --> 00:02:25,353 You know, I just think you're spending an awful lot of time with your group, 46 00:02:25,353 --> 00:02:26,771 especially that Frank guy. 47 00:02:26,771 --> 00:02:28,148 I don't like the way he looks at you. 48 00:02:28,148 --> 00:02:31,943 Okay, Van, Frank is my sponsor, and he is really important to me. 49 00:02:31,943 --> 00:02:34,612 Well, thank God we have Frank to get you through it. 50 00:02:34,612 --> 00:02:35,697 Yeah, I know I do. 51 00:02:35,697 --> 00:02:37,365 - Yeah, I know you know you do. - I know I know I do. 52 00:02:37,365 --> 00:02:39,409 I know I know you know I do, 'cause I just told you. 53 00:02:39,409 --> 00:02:42,245 All right. All right, you two, knock it off. 54 00:02:42,245 --> 00:02:44,497 Van, if you don't have anything to do on Halloween, 55 00:02:44,497 --> 00:02:45,999 you can spend it here with me. 56 00:02:45,999 --> 00:02:47,083 Arr. 57 00:02:49,210 --> 00:02:51,504 Yeah, right. Dressed as what, a yawn? 58 00:02:53,339 --> 00:02:54,883 - [chuckling] - Nice yarmulke. 59 00:02:54,883 --> 00:02:56,926 [chuckling continues] 60 00:02:57,218 --> 00:02:58,303 Or... 61 00:03:01,139 --> 00:03:04,058 you can wear what you have on and go as a jackass. 62 00:03:10,732 --> 00:03:13,067 Mom, you do not want Van at your party. 63 00:03:13,067 --> 00:03:14,861 He's been acting really weird lately. 64 00:03:14,861 --> 00:03:16,905 He's always bugging me about spending time with Frank. 65 00:03:16,905 --> 00:03:18,698 I mean, it's like he doesn't trust me or something. 66 00:03:18,698 --> 00:03:21,159 Oh, Cheyenne, you know Van, he's just jealous. 67 00:03:21,159 --> 00:03:24,162 I know, but I can't help it if Frank is young and hot. 68 00:03:25,872 --> 00:03:28,333 Well, it would help a lot if you'd quit saying stuff like that. 69 00:03:29,042 --> 00:03:30,168 Aha! 70 00:03:30,168 --> 00:03:33,504 Here's someone who'll come to my super-duper scary party. 71 00:03:33,504 --> 00:03:35,173 You're gonna be there, right, Jake? 72 00:03:35,381 --> 00:03:37,884 Yeah, right. Dressed as what, a coma? 73 00:03:40,553 --> 00:03:42,639 No. I was thinking Eddie Munster. 74 00:03:46,517 --> 00:03:47,518 Who? 75 00:03:49,270 --> 00:03:50,104 [mouths] Who? 76 00:03:52,649 --> 00:03:54,317 Mom, I'm not a kid anymore. 77 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 Me and my friends wanna go over to Nick's and make omelets. 78 00:03:57,237 --> 00:03:58,988 - Omelets? - Yeah. 79 00:03:58,988 --> 00:04:01,532 Oh, and you need to buy me three dozen eggs. 80 00:04:07,622 --> 00:04:09,040 I don't think so. 81 00:04:09,332 --> 00:04:12,335 Look, scaring each other is a family tradition. 82 00:04:12,335 --> 00:04:13,753 You're staying here with me. 83 00:04:14,212 --> 00:04:15,338 It's not fair. 84 00:04:15,505 --> 00:04:17,590 I never get to do anything fun. 85 00:04:17,590 --> 00:04:19,384 Thanks for ruining my life. 86 00:04:20,218 --> 00:04:22,053 You're "velcome." [laughs] 87 00:04:26,975 --> 00:04:28,184 [theme song playing] 88 00:04:28,184 --> 00:04:29,394 [Reba] Hey, hey. 89 00:04:29,727 --> 00:04:32,730 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 90 00:04:32,730 --> 00:04:35,108 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 91 00:04:35,108 --> 00:04:39,153 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 92 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 93 00:04:42,407 --> 00:04:44,367 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 94 00:04:44,826 --> 00:04:46,411 ♪ With gentle hands ♪ 95 00:04:46,744 --> 00:04:48,413 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 96 00:04:50,957 --> 00:04:54,961 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 97 00:05:02,218 --> 00:05:04,178 Why do we have to defrost Reba's dinner? 98 00:05:04,178 --> 00:05:05,638 I haven't even had my dinner. 99 00:05:05,638 --> 00:05:09,183 {\an8}Because she called and said she was working late and needed our help. 100 00:05:09,183 --> 00:05:13,271 {\an8}Besides, since she's not here, I can snoop through her junk drawer. 101 00:05:15,398 --> 00:05:17,650 {\an8}That's how our rubber band ball got so big. 102 00:05:20,278 --> 00:05:22,071 {\an8}Did she say what she's having for dinner? 103 00:05:22,071 --> 00:05:23,364 Chicken. 104 00:05:31,372 --> 00:05:34,417 Oh, my gosh, Brock, are you blind? 105 00:05:34,584 --> 00:05:36,502 {\an8}Mint chocolate chip. Get me a spoon. 106 00:05:40,548 --> 00:05:43,926 {\an8}Oh, come on, that's a very scary head. 107 00:05:44,135 --> 00:05:47,430 {\an8}You have no idea how much nail polish I wasted on that neck. 108 00:05:48,723 --> 00:05:49,932 {\an8}You wanna know what's scary? 109 00:05:49,932 --> 00:05:52,518 {\an8}These Popsicles were in here when we got divorced. 110 00:05:56,481 --> 00:05:57,982 {\an8}Just bring me the severed head 111 00:05:57,982 --> 00:06:00,443 {\an8}or, as I like to call him, Brock Jr. 112 00:06:06,908 --> 00:06:07,825 Face it, Reba. 113 00:06:08,242 --> 00:06:09,869 Halloween is a thing of the past. 114 00:06:10,328 --> 00:06:11,412 {\an8}I can't give up. 115 00:06:11,412 --> 00:06:14,082 {\an8}Every year the kids get older, they get harder to scare. 116 00:06:14,082 --> 00:06:15,208 {\an8}I got to try something new. 117 00:06:15,208 --> 00:06:16,876 {\an8}Well, you could try not scaring them. 118 00:06:17,668 --> 00:06:18,586 {\an8}Brock, 119 00:06:19,003 --> 00:06:20,463 {\an8}this is a family tradition. 120 00:06:20,463 --> 00:06:21,547 {\an8}My mama scared me. 121 00:06:21,547 --> 00:06:22,632 {\an8}Her mama scared her. 122 00:06:22,632 --> 00:06:25,176 {\an8}My great-grandmama scared the whole village. 123 00:06:27,637 --> 00:06:29,305 - Till they burned her at the stake. - Mmm-hmm. 124 00:06:32,350 --> 00:06:34,310 Ah, just let it go, Reba. 125 00:06:34,310 --> 00:06:35,686 Come on, the kids are older now. 126 00:06:35,686 --> 00:06:37,271 I can't let this end with me. 127 00:06:37,271 --> 00:06:40,691 If I don't get Jake into it this year, the family tradition could die. 128 00:06:41,192 --> 00:06:42,819 Come on, guys, help me out. 129 00:06:42,819 --> 00:06:44,487 You're the scariest people I know. 130 00:06:46,781 --> 00:06:48,574 I want nothing to do with it. 131 00:06:49,075 --> 00:06:50,743 Halloween is evil. 132 00:06:50,952 --> 00:06:53,830 I know you're gonna make fun of me, but I know what I know, 133 00:06:53,830 --> 00:06:56,457 and there is no trick-or-treating in the Bible. 134 00:07:00,336 --> 00:07:02,588 Halloween isn't about evil, it's about fun. 135 00:07:02,588 --> 00:07:06,092 Oh, no, she hands out religious pamphlets instead of Halloween candy. 136 00:07:06,092 --> 00:07:07,176 I do. 137 00:07:07,176 --> 00:07:09,804 That's why our house has been egged the last five years. 138 00:07:12,056 --> 00:07:13,516 Two of those years could have been me. 139 00:07:17,645 --> 00:07:21,774 Well, I would rather have an eggy door and a clean soul 140 00:07:21,941 --> 00:07:23,401 than the other way around. 141 00:07:27,530 --> 00:07:29,782 Are you saying I should just let Halloween go? 142 00:07:29,782 --> 00:07:31,451 - You know who didn't let it go? - No. 143 00:07:31,742 --> 00:07:32,869 The Druids. 144 00:07:35,121 --> 00:07:36,289 And where are they now? 145 00:07:36,664 --> 00:07:37,540 Florida? 146 00:07:42,003 --> 00:07:43,004 Hell. 147 00:07:46,716 --> 00:07:47,842 Now, come on, Brock. 148 00:07:47,842 --> 00:07:50,845 Let's go put the manger on the lawn for Halloween night. 149 00:07:53,431 --> 00:07:57,143 Man, I'm gonna be cleaning egg off the baby Jesus till Thanksgiving. 150 00:07:59,604 --> 00:08:02,064 - Oh, hey, everybody. - [chuckles nervously] 151 00:08:02,064 --> 00:08:03,608 We're just out here. 152 00:08:04,692 --> 00:08:06,068 Hey, Cheyenne, who's this? 153 00:08:06,068 --> 00:08:08,404 Frank. He's, um... He's my... He's... 154 00:08:08,571 --> 00:08:10,490 - Sponsor. - Yeah. 155 00:08:10,490 --> 00:08:12,825 I'm Brock, Cheyenne's dad. 156 00:08:13,242 --> 00:08:14,285 Hey. 157 00:08:15,119 --> 00:08:16,454 Hi, Frank. 158 00:08:16,454 --> 00:08:17,788 I'm Barbra Jean, 159 00:08:18,122 --> 00:08:19,832 Cheyenne's dad's second wife. 160 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 Hello. 161 00:08:21,834 --> 00:08:23,961 Hi, Frank, I'm Cheyenne's mom. Come on in. 162 00:08:23,961 --> 00:08:25,254 Yeah, yeah, yeah. 163 00:08:26,339 --> 00:08:27,924 Well, it's nice to meet you. 164 00:08:27,924 --> 00:08:31,219 Cheyenne didn't tell me she had such a young-looking mom. 165 00:08:31,344 --> 00:08:35,097 Well, uh, we don't usually talk about it around here, 166 00:08:35,097 --> 00:08:36,224 but you can if you like. 167 00:08:39,143 --> 00:08:41,062 Van, company. 168 00:08:41,687 --> 00:08:44,982 You got quite a daughter here. She's a delight to have in group. 169 00:08:45,525 --> 00:08:47,151 I really can't get enough of her. 170 00:08:49,987 --> 00:08:52,073 - Isn't he great? - Oh, stop it. 171 00:08:52,073 --> 00:08:53,491 So glad I got a drinking problem. 172 00:08:53,491 --> 00:08:54,825 Oh, yeah. 173 00:08:55,535 --> 00:08:57,161 Van! 174 00:09:00,748 --> 00:09:02,124 Oh, it's Frank. 175 00:09:03,960 --> 00:09:05,044 Hey, Frank. 176 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 What's up, Frank? 177 00:09:09,715 --> 00:09:10,716 Nothing, Van. 178 00:09:11,217 --> 00:09:12,093 How you doing, Van? 179 00:09:12,093 --> 00:09:13,135 Real good, Frank. 180 00:09:14,762 --> 00:09:15,680 Real good. 181 00:09:17,974 --> 00:09:18,975 Van, be nice. 182 00:09:18,975 --> 00:09:21,143 Oh, what? I'm always nice. Of course, I will. 183 00:09:21,310 --> 00:09:23,145 Excuse me, Frank, while I greet my wife. 184 00:09:28,693 --> 00:09:31,028 - Van! - Oh! 185 00:09:35,116 --> 00:09:38,869 Listen, Van, I hope you don't feel weird about me taking Cheyenne to the party. 186 00:09:39,328 --> 00:09:42,248 Well, I would feel better if you were gay or ugly. 187 00:09:48,170 --> 00:09:49,130 Are you gay? 188 00:09:50,881 --> 00:09:52,925 Yeah, my girlfriend didn't like these parties either. 189 00:09:52,925 --> 00:09:53,926 Oh, you have a girlfriend? 190 00:09:53,926 --> 00:09:56,304 No, not anymore. We broke up after I got sober. 191 00:09:56,887 --> 00:09:58,514 We didn't have anything in common. 192 00:10:00,308 --> 00:10:02,143 I guess we just... 193 00:10:02,977 --> 00:10:04,270 grew apart. 194 00:10:06,814 --> 00:10:07,815 Aww. 195 00:10:08,566 --> 00:10:10,151 You're so sensitive. 196 00:10:10,318 --> 00:10:12,320 [mouthing words] 197 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 Are you sure you're not gay? 198 00:10:20,745 --> 00:10:22,955 - Hey, it was nice meeting everyone. - Oh. 199 00:10:23,331 --> 00:10:24,165 You too. 200 00:10:24,332 --> 00:10:25,708 - See you, Cheyenne. - Bye. 201 00:10:25,916 --> 00:10:27,376 Bye, Frank. [giggles] 202 00:10:27,960 --> 00:10:29,253 - Bye. - Yeah. 203 00:10:29,503 --> 00:10:30,546 [door closes] 204 00:10:31,005 --> 00:10:32,465 Don't ever do that to me again. 205 00:10:35,760 --> 00:10:36,802 [imitating Cheyenne] Okay. 206 00:10:37,261 --> 00:10:38,304 Bye. 207 00:10:39,221 --> 00:10:40,514 [giggling] 208 00:10:44,560 --> 00:10:46,646 Van, is there something you wanna talk to us about? 209 00:10:46,646 --> 00:10:47,855 No. No. 210 00:10:47,855 --> 00:10:50,650 Why would I wanna talk about my wife having an affair? 211 00:10:54,779 --> 00:10:56,030 Why is it frozen? 212 00:11:09,585 --> 00:11:12,463 Van, you don't really think Cheyenne's having an affair? 213 00:11:12,463 --> 00:11:13,506 Oh, no way. 214 00:11:13,506 --> 00:11:15,383 Van, Cheyenne is not having an affair. 215 00:11:15,508 --> 00:11:17,760 Did you see the way she acted with him? 216 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 [imitating Cheyenne] "Frank, he's so sweet." 217 00:11:21,514 --> 00:11:23,224 "He's so... He's so sensitive." 218 00:11:23,516 --> 00:11:24,767 Makes me sick. 219 00:11:25,559 --> 00:11:29,605 Van, look, I realize that Frank is flirty and good-looking, 220 00:11:29,605 --> 00:11:31,399 but I trust Cheyenne. 221 00:11:31,399 --> 00:11:33,734 Oh, well, look where that trust got you, Grandma. 222 00:11:41,367 --> 00:11:45,329 Don't you think I would know if someone was cheating in my house? 223 00:11:45,329 --> 00:11:46,831 [coughs] 224 00:11:56,173 --> 00:11:58,676 Is it possible that you're overreacting? 225 00:11:58,801 --> 00:12:01,762 Chill out, man, it's not like they're spending a ton of time together. 226 00:12:01,762 --> 00:12:03,556 They spent every day this week together. 227 00:12:03,556 --> 00:12:05,933 Yeah, but she comes home right after the meetings, doesn't she? 228 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 Her meetings end at 8:00. She didn't get home until 11:30. 229 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 [groaning] Oh. 230 00:12:09,520 --> 00:12:10,521 Oh, boy. 231 00:12:12,481 --> 00:12:13,899 Van, don't listen to them. 232 00:12:13,899 --> 00:12:16,527 I can assure you that Cheyenne would not let anything 233 00:12:16,527 --> 00:12:18,195 jeopardize what she has here at home. 234 00:12:18,195 --> 00:12:20,948 Yeah, but, Mrs. H, I have a strong feeling about this. 235 00:12:21,157 --> 00:12:24,493 Well, Van, if it's proof that you want, you should hire a private detective. 236 00:12:26,912 --> 00:12:29,123 That's what I did when Brock and I were separated. 237 00:12:31,125 --> 00:12:32,001 What? 238 00:12:33,669 --> 00:12:34,670 Oh, yeah. 239 00:12:34,837 --> 00:12:37,423 He followed you to work, to the golf course, 240 00:12:37,673 --> 00:12:40,342 to that tanning salon you say you don't go to. 241 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 I'll tell you what though. 242 00:12:50,394 --> 00:12:52,229 If there is something going on between them, 243 00:12:52,730 --> 00:12:53,898 I'm gonna kill Frank. 244 00:12:57,234 --> 00:12:58,194 [gasps] 245 00:12:58,194 --> 00:12:59,403 She's totally cheating. 246 00:13:00,988 --> 00:13:03,032 - Plain as day. - What? 247 00:13:03,032 --> 00:13:05,784 Oh, Reba, this has all the hallmarks of an affair. 248 00:13:05,784 --> 00:13:07,828 Yeah, it happens all the time when someone gets sober. 249 00:13:07,828 --> 00:13:09,872 They hang around with someone they can trust. 250 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 She's vulnerable. 251 00:13:10,998 --> 00:13:12,333 And did you see that guy? 252 00:13:12,333 --> 00:13:14,293 Oh, I don't know, I trust her. 253 00:13:14,293 --> 00:13:15,920 She's a good girl. 254 00:13:15,920 --> 00:13:17,338 I was a good girl. 255 00:13:21,759 --> 00:13:23,219 - Crap! - Yeah. 256 00:13:31,018 --> 00:13:33,020 [sighs] I don't know. 257 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 I trust Cheyenne, 258 00:13:35,439 --> 00:13:37,316 but it does look a little suspicious. 259 00:13:38,567 --> 00:13:39,777 What do you think? 260 00:13:43,072 --> 00:13:45,199 All right, Mom, Van's walking me to Nick's house. 261 00:13:45,199 --> 00:13:46,992 Yeah, we just have to stop by the store first. 262 00:13:46,992 --> 00:13:49,370 Okay, Van, I don't want you buying him any eggs. 263 00:13:49,370 --> 00:13:50,538 Don't worry, Mrs. H. 264 00:13:50,538 --> 00:13:52,456 Apparently, some of the boys sprouted some chin hair, 265 00:13:52,456 --> 00:13:54,083 and they need 12 cans of shaving cream. 266 00:13:56,126 --> 00:13:57,419 Just take him to Nick's. 267 00:13:57,419 --> 00:13:59,713 Hey, Barbra Jean. Hey, Mr. H. Happy Halloween. 268 00:13:59,713 --> 00:14:00,631 Oh, no, it is not. 269 00:14:00,631 --> 00:14:02,675 - [sputtering] - Barbra Jean. 270 00:14:04,760 --> 00:14:06,595 Where's Henry? Didn't you bring him to trick-or-treat? 271 00:14:06,595 --> 00:14:08,722 Oh, no, we dropped him off at the church party. 272 00:14:08,722 --> 00:14:11,308 Everyone goes dressed as a figure from the Bible. 273 00:14:11,642 --> 00:14:13,727 Henry went as Charlton Heston. 274 00:14:15,437 --> 00:14:17,565 Hey, I should have brought him over here 275 00:14:17,565 --> 00:14:19,108 so he could part your red hair. 276 00:14:19,108 --> 00:14:20,192 [laughs] 277 00:14:21,485 --> 00:14:22,611 [Brock] That's funny. 278 00:14:24,071 --> 00:14:24,989 So, uh, 279 00:14:26,240 --> 00:14:27,825 has Cheyenne left for her party yet, 280 00:14:27,825 --> 00:14:29,535 because I'm thinking maybe we shouldn't let her go. 281 00:14:29,535 --> 00:14:31,537 I don't know, it seems a little extreme. 282 00:14:31,537 --> 00:14:34,164 I mean, basically, it's a 12-step meeting in costumes. 283 00:14:34,164 --> 00:14:35,541 How much trouble could she get in? 284 00:14:40,296 --> 00:14:41,714 I'm off to my party. [giggles] 285 00:14:41,714 --> 00:14:44,216 Is that why you wanna hire a cleaning lady, Brock? 286 00:14:50,431 --> 00:14:53,058 Cheyenne, don't you think this costume is a little bit, uh... 287 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 little? 288 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 I'm a French maid. 289 00:14:55,936 --> 00:14:57,146 It's historically accurate. 290 00:14:57,605 --> 00:14:59,315 Yeah, but I thought you were gonna go as a goblin. 291 00:14:59,315 --> 00:15:02,318 Oh, yeah, but then I realized goblins are ugly. 292 00:15:02,568 --> 00:15:03,944 I could never pull that off. 293 00:15:05,863 --> 00:15:07,615 Honey, I'm just saying I don't think it's appropriate 294 00:15:07,615 --> 00:15:10,534 for you to go to a party dressed like that without your husband. 295 00:15:10,534 --> 00:15:13,787 Well, it's too late, because Frank is going as lord of the manor. 296 00:15:13,787 --> 00:15:15,372 It's like he's my boss. [giggles] 297 00:15:15,789 --> 00:15:17,708 - [vehicle horn honking] - Oh, that's Frank now. 298 00:15:18,125 --> 00:15:19,418 Coming, monsieur. 299 00:15:19,418 --> 00:15:20,753 Oh, I love Halloween. 300 00:15:21,003 --> 00:15:22,046 Don't "vait" up for me. 301 00:15:22,046 --> 00:15:23,589 [giggles] 302 00:15:25,549 --> 00:15:29,595 Something tells me the lord of the manor is getting his pillows fluffed tonight. 303 00:15:31,805 --> 00:15:32,806 Stop it. 304 00:15:32,806 --> 00:15:34,433 I told you she's a good girl. 305 00:15:34,433 --> 00:15:35,559 I was a good girl. 306 00:15:37,853 --> 00:15:38,771 Crap. 307 00:15:40,731 --> 00:15:41,941 Hey, hey, hey. Hey. 308 00:15:42,066 --> 00:15:45,152 - Look, Cheyenne dropped this. - [Barbra Jean] What is it? 309 00:15:45,152 --> 00:15:46,820 "Pruitt Hotel and Suites." 310 00:15:47,154 --> 00:15:48,781 Pruitt? Ain't that pretty sleazy? 311 00:15:48,781 --> 00:15:50,032 - Yeah. - Oh, no. 312 00:15:50,366 --> 00:15:51,659 What if they got a room? 313 00:15:52,159 --> 00:15:53,494 I'll call Joe, the night manager. 314 00:16:01,835 --> 00:16:03,712 [muttering indistinctly] 315 00:16:06,507 --> 00:16:08,884 [sighs] Look at this. 316 00:16:09,385 --> 00:16:11,679 "Room 601. Can't wait. Frank." 317 00:16:11,679 --> 00:16:14,390 Okay, that's it, I'm gonna put a stop to this right now. 318 00:16:14,723 --> 00:16:16,058 - Whoa! Mom! - What? 319 00:16:16,058 --> 00:16:17,559 Something really bad just happened. 320 00:16:17,559 --> 00:16:18,602 What happened? What? 321 00:16:18,602 --> 00:16:20,396 It's Van. Van and that guy. 322 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 What about 'em? 323 00:16:21,438 --> 00:16:23,357 He saw them together. Van freaked. 324 00:16:23,357 --> 00:16:24,566 Oh, Lord. 325 00:16:24,566 --> 00:16:25,609 I got to go stop him. 326 00:16:25,609 --> 00:16:27,194 - [Barbra Jean] Oh, my gosh! - [screams] 327 00:16:27,194 --> 00:16:28,278 - [Brock] Whoa! - [Barbra Jean] Van! 328 00:16:28,278 --> 00:16:30,155 - [gasps] - You got to hide me. 329 00:16:30,155 --> 00:16:31,365 - [Brock] What in the world? - [Barbra Jean] Van! 330 00:16:31,365 --> 00:16:33,826 Frank and I got into a fight. It was bad. I didn't mean to hurt him. 331 00:16:33,826 --> 00:16:35,577 Oh, no, no, no. 332 00:16:35,953 --> 00:16:38,330 - Where's Cheyenne? - I left her there. She made her choice. 333 00:16:38,330 --> 00:16:39,248 Left her where? 334 00:16:39,248 --> 00:16:40,916 I don't remember. All I saw was red. 335 00:16:40,916 --> 00:16:42,960 Okay, everybody, just calm down. 336 00:16:42,960 --> 00:16:43,961 I got to get out of here! 337 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 - Mr. H. - Yeah? 338 00:16:44,962 --> 00:16:46,839 You still know those guys in Mexico? 339 00:16:46,839 --> 00:16:48,382 Who do you know in Mexico? 340 00:16:50,718 --> 00:16:52,386 Ask your private detective. 341 00:16:53,095 --> 00:16:54,138 Van, you're not going anywhere. 342 00:16:54,138 --> 00:16:55,264 Where is my daughter? 343 00:16:55,264 --> 00:16:57,307 - If you did anything to her-- - Mom. 344 00:16:57,307 --> 00:16:59,643 - Oh, Cheyenne. All right. - [Reba] Are you okay? 345 00:16:59,643 --> 00:17:00,894 Oh, Mom, it was awful. 346 00:17:00,894 --> 00:17:03,230 I couldn't see anything. There was blood everywhere. 347 00:17:03,772 --> 00:17:05,399 Van, what did you do with Frank? 348 00:17:05,399 --> 00:17:08,068 He's in a place where he can't destroy any more families. 349 00:17:08,902 --> 00:17:10,237 Van, what did you do to him? 350 00:17:10,237 --> 00:17:12,489 The cops are on their way. I heard the sirens. 351 00:17:12,489 --> 00:17:13,699 Police? 352 00:17:13,699 --> 00:17:16,660 Okay, all right, you know what, I know how to buy us some time, all right? 353 00:17:16,660 --> 00:17:20,706 I'm gonna tamper with the crime scene, and I'll get rid of Van's DNA. 354 00:17:20,706 --> 00:17:22,082 Now, don't worry. 355 00:17:22,374 --> 00:17:24,668 I watch all of the CSI's. 356 00:17:24,668 --> 00:17:26,712 Barbra Jean, honey. Don't... 357 00:17:27,004 --> 00:17:28,088 What the... 358 00:17:29,131 --> 00:17:30,716 Tell me where you hid him. 359 00:17:30,716 --> 00:17:32,217 If you do not tell me where Frank is, 360 00:17:32,217 --> 00:17:33,844 I'm gonna tell the cops where you're hiding. 361 00:17:33,844 --> 00:17:35,220 - You wanna know where he is? - Yeah. 362 00:17:35,220 --> 00:17:36,764 Fine, I put him in the trunk. 363 00:17:36,764 --> 00:17:38,182 You monster! 364 00:17:38,182 --> 00:17:39,933 Van, he could suffocate in there. 365 00:17:39,933 --> 00:17:41,602 I wouldn't worry about that now. 366 00:17:42,269 --> 00:17:43,604 What have you done? 367 00:17:43,604 --> 00:17:44,646 I got to go help him. 368 00:17:44,646 --> 00:17:46,148 [Brock] Go. Yeah, yeah. 369 00:17:47,024 --> 00:17:48,275 [screams] 370 00:17:50,652 --> 00:17:51,904 He got out! 371 00:17:51,904 --> 00:17:53,906 Help me. Help me. 372 00:17:53,906 --> 00:17:56,158 Oh. Oh. He's dead. 373 00:17:56,158 --> 00:17:58,243 Somebody do something. Come on-- 374 00:18:08,545 --> 00:18:09,755 What are you doing? 375 00:18:09,755 --> 00:18:11,173 Happy Halloween, Mom. 376 00:18:13,592 --> 00:18:15,552 - You've been "Jake'd." - [Brock squeals] 377 00:18:19,973 --> 00:18:21,517 You know, you could've caught me. 378 00:18:21,517 --> 00:18:23,268 [all laughing] 379 00:18:23,268 --> 00:18:24,311 Gotcha! 380 00:18:27,481 --> 00:18:30,025 [laughing trails off] 381 00:18:31,068 --> 00:18:32,653 - Mom? - Reba? 382 00:18:33,237 --> 00:18:34,530 How dare you? 383 00:18:35,906 --> 00:18:38,033 Uh-oh, here comes the real blood. 384 00:18:41,328 --> 00:18:44,540 You made me feel ridiculous for doing all my Halloween pranks 385 00:18:44,540 --> 00:18:46,333 so you could pull this off? 386 00:18:46,625 --> 00:18:47,918 And all of you were in it. 387 00:18:48,460 --> 00:18:50,087 Lying, scheming. 388 00:18:50,087 --> 00:18:51,755 Plotting behind my back. 389 00:18:51,755 --> 00:18:54,675 Okay, Reba, just calm down. Come on, it was only a joke. 390 00:18:54,675 --> 00:18:56,635 Just a joke? Are you kidding? 391 00:18:57,219 --> 00:18:58,971 I almost had a heart attack. 392 00:18:59,179 --> 00:19:01,807 And it was awesome! 393 00:19:02,224 --> 00:19:03,642 [screams] 394 00:19:04,309 --> 00:19:05,477 Yeah! 395 00:19:07,104 --> 00:19:09,022 [all laugh] 396 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 [inaudible dialog] 397 00:19:13,068 --> 00:19:15,571 It was great. You got me, and you got me good. 398 00:19:15,571 --> 00:19:17,948 Man, this was the greatest present a mama could ever get. 399 00:19:17,948 --> 00:19:19,575 [laughs] 400 00:19:19,575 --> 00:19:22,953 And I pass the torch on to you. 401 00:19:22,953 --> 00:19:24,037 [Cheyenne] Aww. 402 00:19:35,507 --> 00:19:39,011 [chuckles] And you, you were phenomenal. 403 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 Cheyenne, where did you find this guy? 404 00:19:40,345 --> 00:19:41,513 Oh, he's an actor. 405 00:19:41,513 --> 00:19:43,557 I met him at my meeting. The place is full of 'em. 406 00:19:47,436 --> 00:19:52,024 It was an honor sharing my craft with two lovely ladies such as yourselves. 407 00:19:52,191 --> 00:19:54,318 - I'm reminded of a sonnet by the Bard-- - Oh, really? 408 00:19:54,318 --> 00:19:55,819 Well, I'm reminded of the door. 409 00:19:56,153 --> 00:19:57,362 Thanks a lot. 410 00:19:57,905 --> 00:19:59,406 Check's in the mail, pretty boy. 411 00:20:01,575 --> 00:20:03,076 That guy's definitely gay. 412 00:20:06,830 --> 00:20:09,166 I can't believe you guys pulled it off. 413 00:20:09,166 --> 00:20:11,043 Everybody did such a good job. 414 00:20:11,043 --> 00:20:13,420 Except Barbra Jean, she was a little over the top. 415 00:20:13,670 --> 00:20:15,964 Yeah, well... Barbra Jean. 416 00:20:17,883 --> 00:20:19,092 Oh, boy. 417 00:20:21,553 --> 00:20:22,596 You didn't tell her? 418 00:20:22,596 --> 00:20:25,432 Oh, come on, everyone knows she can't keep a secret. 419 00:20:26,391 --> 00:20:28,769 You mean to tell me that Barbra Jean is out there somewhere 420 00:20:28,769 --> 00:20:30,562 searching for a fake crime scene? 421 00:20:30,562 --> 00:20:31,480 Yeah. 422 00:20:31,480 --> 00:20:34,024 This Halloween just gets better and better. 423 00:20:39,196 --> 00:20:42,199 [closing theme music playing] 424 00:21:09,226 --> 00:21:12,187 {\an8}Acme! [coughing] 30778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.