Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,733 --> 00:00:20,693
[sombre music playing]
2
00:02:02,001 --> 00:02:03,001
[grunts]
3
00:02:06,465 --> 00:02:08,174
[engine starts]
4
00:02:08,175 --> 00:02:11,260
[opera music playing
over speakers]
5
00:02:11,262 --> 00:02:13,180
[clinking]
6
00:02:31,782 --> 00:02:32,783
[music stops]
7
00:02:51,093 --> 00:02:52,926
Home.
8
00:02:52,927 --> 00:02:54,137
[newsreader over radio]
Although it'll start off
9
00:02:54,138 --> 00:02:56,055
with some sunshine
in the morning,
10
00:02:56,055 --> 00:02:57,639
you'll find cloud coming
along in the afternoon.
11
00:02:57,640 --> 00:02:59,685
That's all, have a lovely day.
12
00:03:00,895 --> 00:03:02,770
- [oven beeping]
- [grunts]
13
00:03:04,689 --> 00:03:06,566
BBC News, and good day.
14
00:03:06,567 --> 00:03:09,776
Just 24 hours after what
many are calling Black Monday,
15
00:03:09,777 --> 00:03:13,406
the FTSE 100 Index
lost another 250 points,
16
00:03:13,407 --> 00:03:15,574
leaving businesses
and investors reeling.
17
00:03:15,575 --> 00:03:18,118
Well, that's what happens
when you deregulate.
18
00:03:18,120 --> 00:03:19,996
[newsreader] Global
markets have rallied somewhat
19
00:03:19,997 --> 00:03:22,706
after yesterday's losses
which saw Wall Street close
20
00:03:22,707 --> 00:03:26,169
- a full 508 points down.
- Idiots.
21
00:03:26,170 --> 00:03:28,211
[newsreader] Supporters
and families of Tamil migrants
22
00:03:28,212 --> 00:03:31,090
have gathered outside a
London refugee detention centre
23
00:03:31,091 --> 00:03:33,216
to protest against
the government's plan
24
00:03:33,218 --> 00:03:34,801
to deport them.
25
00:03:34,802 --> 00:03:36,512
[woman] We came here
because in our country
26
00:03:36,513 --> 00:03:38,348
our lives are in danger.
27
00:03:38,348 --> 00:03:40,766
We came to keep
our children safe.
28
00:03:40,768 --> 00:03:42,435
[newsreader] A Home
Office spokesman described
29
00:03:42,436 --> 00:03:45,187
Britain's humanitarian
record as outstanding.
30
00:03:45,188 --> 00:03:46,897
- [grunts]
- We'll have a report.
31
00:03:46,899 --> 00:03:48,938
- [radio clicks off]
- [Grete speaking indistinctly]
32
00:03:51,903 --> 00:03:54,572
- [inhales]
- [telephone hangs up]
33
00:03:54,573 --> 00:03:55,990
[Grete] Hello, darling.
34
00:03:57,784 --> 00:03:58,784
[Grete sighs]
35
00:03:58,786 --> 00:04:00,495
I was worried this would be...
36
00:04:00,496 --> 00:04:02,330
- Huh?
- Burnt on top.
37
00:04:03,498 --> 00:04:04,707
[oven closes]
38
00:04:09,921 --> 00:04:11,171
You all right?
39
00:04:11,173 --> 00:04:13,716
- [Nicky] What?
- What's that?
40
00:04:13,717 --> 00:04:17,595
Well, what does it
look like? It's a button.
41
00:04:17,596 --> 00:04:19,846
- A button?
- Yes.
42
00:04:19,848 --> 00:04:23,016
Somebody just,
uh, put it in the tin.
43
00:04:23,018 --> 00:04:26,687
Honestly. People.
44
00:04:26,689 --> 00:04:29,190
Well, you never know
when it may come in handy.
45
00:04:31,776 --> 00:04:32,778
Hm.
46
00:04:40,661 --> 00:04:41,661
[sighs]
47
00:04:42,704 --> 00:04:45,165
[engine rumbles, stops]
48
00:04:50,879 --> 00:04:51,879
[Grete] Oh.
49
00:04:54,632 --> 00:04:56,713
- [Nicky] Oh, hello.
- [Grete] What have you got now?
50
00:04:57,511 --> 00:04:59,262
Oh, it's a typewriter.
51
00:04:59,262 --> 00:05:02,264
[chuckles] I know what it is,
but you've already got one.
52
00:05:02,266 --> 00:05:05,350
I know. It's not
for me. It's, um...
53
00:05:05,351 --> 00:05:08,146
They don't need it
anymore at the day centre,
54
00:05:08,146 --> 00:05:09,230
so I thought it
would be all right
55
00:05:09,230 --> 00:05:10,814
for the new care home.
56
00:05:10,815 --> 00:05:13,985
And, uh, we can hang
on to it in the meanwhile.
57
00:05:13,985 --> 00:05:15,403
- No.
- Huh?
58
00:05:15,403 --> 00:05:16,903
No.
59
00:05:16,904 --> 00:05:20,324
Why? Uh, I've also
got a desk outside.
60
00:05:20,324 --> 00:05:22,744
- What? Where?
- Well, I haven't brought it in yet but...
61
00:05:22,745 --> 00:05:24,829
- Oh, Nicky. It's too much.
- What?
62
00:05:24,829 --> 00:05:27,372
How will we fit everyone
in at Christmas?
63
00:05:27,374 --> 00:05:28,750
[chuckles] I don't know.
64
00:05:28,750 --> 00:05:29,917
They'll just have to
shove up, won't they?
65
00:05:29,918 --> 00:05:31,418
Your daughter is
seven months pregnant.
66
00:05:31,420 --> 00:05:33,838
- I know.
- She cannot "shove up".
67
00:05:33,838 --> 00:05:35,298
All right.
68
00:05:35,298 --> 00:05:37,175
Well, I'll move it
all to the study then.
69
00:05:37,175 --> 00:05:38,925
Oh, the study.
70
00:05:38,927 --> 00:05:41,220
I bet you have plenty
of room in the study.
71
00:05:41,221 --> 00:05:43,223
- God. [grunts]
- Let's go and check the study.
72
00:05:45,016 --> 00:05:46,601
- Oh, Nicky.
- [Nicky] Out.
73
00:05:47,644 --> 00:05:49,896
Do you still need all this?
74
00:05:49,896 --> 00:05:52,314
Yes. Why?
75
00:05:52,316 --> 00:05:56,026
What... What's in
all these drawers?
76
00:05:56,028 --> 00:05:58,112
- Well, everything I think.
- [Grete] Darling.
77
00:05:58,112 --> 00:05:59,112
[sighs]
78
00:06:00,824 --> 00:06:02,742
A domino, a biscuit
79
00:06:04,745 --> 00:06:07,204
and how many rubber
bands does one man need?
80
00:06:07,206 --> 00:06:09,791
I don't know. I've never
asked the question.
81
00:06:12,211 --> 00:06:15,629
And you've got to find
the right home for that.
82
00:06:15,630 --> 00:06:17,966
Somewhere it will
be appreciated.
83
00:06:20,761 --> 00:06:21,970
Please, Nicky,
84
00:06:23,055 --> 00:06:24,889
you have to let go.
85
00:06:24,889 --> 00:06:26,516
For your own sake.
86
00:06:30,728 --> 00:06:32,689
[sombre music playing]
87
00:06:38,987 --> 00:06:40,197
[sighs]
88
00:06:53,377 --> 00:06:56,045
[sombre music continues]
89
00:07:11,353 --> 00:07:13,228
[indistinct shouting]
90
00:07:13,230 --> 00:07:15,274
[whistle blowing]
91
00:07:16,983 --> 00:07:18,944
[children screaming]
92
00:07:27,786 --> 00:07:29,745
[gasps, breathing heavily]
93
00:07:31,290 --> 00:07:33,582
Oh, I'm so looking
forward to it.
94
00:07:33,584 --> 00:07:35,459
[Barbara] Do you want
me to stay with him?
95
00:07:35,459 --> 00:07:38,588
No, no. No, he'll be fine.
96
00:07:38,588 --> 00:07:40,298
[Barbara] Okay, well,
maybe I'll just call him.
97
00:07:40,298 --> 00:07:45,052
Yes. Yes. He's a
grown man. [chuckles]
98
00:07:48,182 --> 00:07:49,807
You don't have to wave me off.
99
00:07:49,807 --> 00:07:51,893
Of course I'm going
to wave you off.
100
00:07:51,894 --> 00:07:53,019
[Grete] Everyone's here.
101
00:07:53,769 --> 00:07:54,769
Ah.
102
00:07:54,771 --> 00:07:56,814
[coins clinking]
103
00:08:01,903 --> 00:08:03,071
Huh.
104
00:08:06,908 --> 00:08:08,533
[machine buzzes]
105
00:08:08,535 --> 00:08:09,786
[chuckles]
106
00:08:11,454 --> 00:08:13,540
- [kisses]
- [Nicky] Hm.
107
00:08:14,040 --> 00:08:15,916
Nicky,
108
00:08:15,918 --> 00:08:17,375
don't let yourself get...
109
00:08:17,377 --> 00:08:18,502
What?
110
00:08:18,502 --> 00:08:20,588
[sighs] How you get.
111
00:08:20,588 --> 00:08:23,341
- I won't. Of course I won't.
- [Grete chuckles]
112
00:08:23,341 --> 00:08:24,884
You have a wonderful time.
113
00:08:26,595 --> 00:08:28,262
[bus engine starts]
114
00:08:51,245 --> 00:08:53,205
[distant easy-going
music playing]
115
00:09:02,004 --> 00:09:04,298
- Home.
- [Babi] Ah, Nicky.
116
00:09:04,298 --> 00:09:06,092
- You missed Martin.
- Damn.
117
00:09:07,469 --> 00:09:08,802
[Babi] Two hearts. Kings.
118
00:09:08,803 --> 00:09:11,221
Uh, hello. Did Martin
say if he'd call back?
119
00:09:11,222 --> 00:09:12,932
Seven o'clock sharp.
120
00:09:12,932 --> 00:09:15,225
[Nicky] Oh.
121
00:09:15,226 --> 00:09:17,394
Thank you, mother.
You're very welcome, son.
122
00:09:17,395 --> 00:09:19,020
[guests chuckle]
123
00:09:19,022 --> 00:09:21,399
[Bernard] Isn't Martin the chap he
was supposed to be going skiing with?
124
00:09:21,399 --> 00:09:24,860
Yes. But Martin
is in Prague now,
125
00:09:24,860 --> 00:09:26,445
helping refugees.
126
00:09:26,446 --> 00:09:27,947
[Bernard] Prague?
127
00:09:27,947 --> 00:09:29,532
Well, precisely.
128
00:09:29,533 --> 00:09:31,451
[telephone ringing]
129
00:09:33,245 --> 00:09:34,828
- Hello?
- [over telephone] It's Martin.
130
00:09:34,830 --> 00:09:36,163
- Can you hear me? Nicky?
- I... I can hear you.
131
00:09:36,163 --> 00:09:37,706
- It's a terrible line.
- I can hear you.
132
00:09:37,707 --> 00:09:39,082
Listen, I'm not sure
you should come.
133
00:09:39,084 --> 00:09:41,251
No, it's all arranged.
I have my ticket.
134
00:09:41,253 --> 00:09:43,129
I have to leave Prague tonight.
135
00:09:43,129 --> 00:09:46,590
I'll have a man called
Trevor Chadwick meet you.
136
00:09:46,591 --> 00:09:49,509
I'm so sorry. It's just
such a mess here.
137
00:09:49,510 --> 00:09:50,511
[woman] Happy Christmas.
138
00:09:53,432 --> 00:09:54,807
[knocking on door]
139
00:09:56,559 --> 00:09:58,059
So, you going?
140
00:09:58,061 --> 00:10:00,272
I am, yes.
141
00:10:01,315 --> 00:10:03,691
[inhales sharply]
142
00:10:03,692 --> 00:10:06,777
Everyone in Prague
is trying to get out.
143
00:10:06,778 --> 00:10:09,071
My son is trying to get in.
144
00:10:09,072 --> 00:10:11,698
Did you speak to Martin?
145
00:10:11,700 --> 00:10:15,619
I did. Uh, turns out
he's not gonna be there.
146
00:10:15,620 --> 00:10:17,788
He's escorting some
refugees out of the country
147
00:10:17,788 --> 00:10:19,789
and then he's heading
back home to London.
148
00:10:19,791 --> 00:10:22,043
- Nicky.
- Look, I have to do something.
149
00:10:22,043 --> 00:10:23,961
It... Is... [sighs]
150
00:10:23,961 --> 00:10:26,379
And you, of all people,
should understand that.
151
00:10:26,380 --> 00:10:27,715
Isn't that what you taught me?
152
00:10:27,716 --> 00:10:29,759
Well, I can't just sit
here reading about it.
153
00:10:29,759 --> 00:10:31,217
These people need help.
154
00:10:31,219 --> 00:10:34,596
I was never in doubt
that the cause was just,
155
00:10:34,597 --> 00:10:36,057
only whether Prague is safe.
156
00:10:36,057 --> 00:10:37,224
It's only a week.
157
00:10:37,225 --> 00:10:39,518
Uh, I'll be back before
you even miss me.
158
00:10:39,519 --> 00:10:41,812
Nicky, it's not a joke.
159
00:10:41,812 --> 00:10:43,105
I know, I know.
160
00:10:44,106 --> 00:10:45,359
I'm sorry, but I...
161
00:10:47,110 --> 00:10:48,320
I have to go.
162
00:10:49,488 --> 00:10:51,322
[train rumbling]
163
00:10:56,577 --> 00:10:58,578
[announcer speaking
Czech over speakers]
164
00:10:58,580 --> 00:11:00,624
[brakes squealing]
165
00:11:14,428 --> 00:11:16,389
[child crying]
166
00:11:23,687 --> 00:11:24,688
Here we are.
167
00:11:28,025 --> 00:11:29,610
- [Rudi] Mr Chadwick.
- This is Mr Winton.
168
00:11:29,610 --> 00:11:31,320
- [Rudi] Evening.
- Now, don't go giving him
169
00:11:31,321 --> 00:11:32,904
a better room than me.
170
00:11:32,905 --> 00:11:34,865
All our rooms are the
best rooms, Mr Chadwick.
171
00:11:34,865 --> 00:11:36,450
Rudi takes good care of us.
172
00:11:36,451 --> 00:11:40,245
Welcome. And Miss
Warriner is in the bar.
173
00:11:40,246 --> 00:11:42,288
[indistinct chatter]
174
00:11:42,289 --> 00:11:44,875
Oh, that's Doreen
175
00:11:44,875 --> 00:11:46,711
with one of our refugees.
176
00:11:47,671 --> 00:11:49,672
Over here.
177
00:11:49,673 --> 00:11:53,008
- [waiter speaking Czech]
- [Trevor speaking Czech]
178
00:11:53,009 --> 00:11:54,342
[in English] Her
husband was picked up
179
00:11:54,344 --> 00:11:55,928
on the street this morning.
180
00:11:57,471 --> 00:11:58,972
Picked up by?
181
00:11:58,974 --> 00:12:02,225
Doreen thinks Nazi spies
doing Hitler's dirty work.
182
00:12:02,226 --> 00:12:04,269
What will happen?
To him, I mean.
183
00:12:04,270 --> 00:12:07,313
Ah, thank you, thank you.
184
00:12:07,315 --> 00:12:08,691
He'll be dumped somewhere.
185
00:12:08,692 --> 00:12:10,067
Maybe alive,
186
00:12:10,902 --> 00:12:12,903
but probably not.
187
00:12:12,903 --> 00:12:14,989
[footsteps approaching]
188
00:12:14,990 --> 00:12:16,657
[Doreen] You're Martin's
friend, the stockbroker.
189
00:12:16,658 --> 00:12:20,661
- Nicky. And you must be, uh...
- Unbelievably angry.
190
00:12:20,662 --> 00:12:22,120
- [Trevor] So?
- [Doreen] We've managed to get
191
00:12:22,121 --> 00:12:23,538
Monika into a safe
house for the night
192
00:12:23,539 --> 00:12:25,250
and her daughter on
the plane out tomorrow.
193
00:12:26,500 --> 00:12:29,003
[Trevor] Well, that's something.
194
00:12:29,004 --> 00:12:31,754
So, Martin says you know
your way around a desk.
195
00:12:31,755 --> 00:12:33,173
That's quite an accolade.
196
00:12:33,174 --> 00:12:35,551
[Doreen] It is here.
Paperwork's everything.
197
00:12:35,552 --> 00:12:37,095
[in Czech]
198
00:12:39,221 --> 00:12:40,889
[in English] And
can I just ask, um,
199
00:12:40,890 --> 00:12:43,350
why... why was that
woman's husband taken?
200
00:12:43,350 --> 00:12:45,144
He ran a newspaper in Germany.
201
00:12:45,144 --> 00:12:46,937
Spoke out against the Nazis.
202
00:12:46,937 --> 00:12:48,563
When it got too dangerous,
203
00:12:48,565 --> 00:12:49,981
they escaped over the
border into Czechoslovakia.
204
00:12:49,982 --> 00:12:51,317
- The Sudetenland.
- Where they thought
205
00:12:51,317 --> 00:12:52,692
they'd be safe.
206
00:12:52,693 --> 00:12:54,403
[Doreen] And so
they fled to Prague.
207
00:12:56,239 --> 00:12:57,447
All right, I've got a lot to do.
208
00:12:57,448 --> 00:12:58,532
Taking supplies to
the camps tomorrow.
209
00:12:58,533 --> 00:12:59,909
I could use your help.
210
00:13:05,123 --> 00:13:07,500
Can I ask what
brought you out here?
211
00:13:07,500 --> 00:13:11,629
[chuckles] I came 10
years ago for a study trip.
212
00:13:11,629 --> 00:13:15,716
I just... just love the
place, love the people.
213
00:13:15,716 --> 00:13:18,636
Now they're in
trouble. So I came back.
214
00:13:19,971 --> 00:13:21,806
[tram ringing]
215
00:13:28,562 --> 00:13:30,813
[Nicky] Are they all
from the Sudetenland?
216
00:13:30,815 --> 00:13:32,524
[Doreen] Mostly.
217
00:13:32,525 --> 00:13:37,238
Some from Austria and
Germany who fled there first.
218
00:13:37,239 --> 00:13:39,990
Drive an hour north of here,
towards the German border,
219
00:13:39,990 --> 00:13:41,408
you'll see the
towns they ran from
220
00:13:41,408 --> 00:13:42,826
hung with Nazi flags.
221
00:13:51,293 --> 00:13:53,086
[Nicky] Dear God.
222
00:13:53,087 --> 00:13:55,340
[Doreen] I know. And there
are thousands more like this.
223
00:14:07,309 --> 00:14:09,727
Ahoj, Hana. This
is Nicholas Winton.
224
00:14:09,729 --> 00:14:10,980
He's here to help out.
225
00:14:11,898 --> 00:14:13,524
[Nicky] Oh.
226
00:14:13,524 --> 00:14:15,817
Hana Hejdukova. Liaison
officer for Czech refugees.
227
00:14:15,818 --> 00:14:17,570
- Hello.
- Your first time
228
00:14:17,571 --> 00:14:20,864
- in Czechoslovakia?
- Yes, yes, it... Yes, it is.
229
00:14:20,865 --> 00:14:23,491
Shame you didn't come sooner.
When there was more of it.
230
00:14:23,493 --> 00:14:24,702
[Doreen] Hana.
231
00:14:26,580 --> 00:14:28,956
Um, can you get the others?
232
00:14:28,956 --> 00:14:31,750
[Nicky] Oh, there we go.
233
00:14:31,750 --> 00:14:33,668
So, you've managed to
get doctors out to them?
234
00:14:33,669 --> 00:14:36,838
[Doreen] Oh, plenty
of doctors already here.
235
00:14:36,840 --> 00:14:38,881
Lots of these children grew
up thinking the worst thing
236
00:14:38,883 --> 00:14:41,260
that was ever gonna happen
to them was piano practice.
237
00:14:42,177 --> 00:14:43,346
[grunts]
238
00:14:44,597 --> 00:14:45,599
[man] Nicky.
239
00:14:47,933 --> 00:14:49,894
[indistinct chatter]
240
00:14:53,398 --> 00:14:55,357
- [child crying]
- [coughing]
241
00:15:00,322 --> 00:15:02,782
[woman speaking Czech]
242
00:15:05,659 --> 00:15:07,453
[girl speaking Czech]
243
00:15:10,206 --> 00:15:12,000
[indistinct chatter]
244
00:15:13,335 --> 00:15:15,086
[group speaking Czech]
245
00:15:24,011 --> 00:15:25,011
[man inhales sharply]
246
00:15:25,804 --> 00:15:27,599
[crying]
247
00:15:32,019 --> 00:15:33,980
[child coughing]
248
00:15:38,652 --> 00:15:40,903
[solemn music playing]
249
00:15:40,903 --> 00:15:42,780
[children crying]
250
00:16:06,763 --> 00:16:08,014
[child giggles]
251
00:16:14,645 --> 00:16:15,855
- Hello.
- [chuckles]
252
00:16:20,235 --> 00:16:21,610
I'm so... I'm sorry,
253
00:16:21,610 --> 00:16:22,861
I haven't got anything.
254
00:16:24,364 --> 00:16:25,532
Oh, wait,
255
00:16:26,448 --> 00:16:28,201
now hold on a moment.
256
00:16:30,202 --> 00:16:31,663
- [chuckles]
- Chocolate.
257
00:16:33,873 --> 00:16:36,040
Here we go.
258
00:16:36,042 --> 00:16:37,625
- [boy 1 speaking Czech]
- [in English] Oh, yes,
259
00:16:37,626 --> 00:16:39,878
of course you'd
like some as well.
260
00:16:39,879 --> 00:16:42,172
- There we go.
- [speaking Czech]
261
00:16:42,173 --> 00:16:43,673
- [children chattering]
- [Nicky] Oh. [chuckles]
262
00:16:43,674 --> 00:16:45,466
[in English] Let's
see how far we go.
263
00:16:45,467 --> 00:16:47,552
Oh, crikey.
264
00:16:47,553 --> 00:16:48,886
There's only a tiny bit.
265
00:16:48,888 --> 00:16:50,681
- And little bit for you.
- [boy 2 speaking Czech]
266
00:16:50,682 --> 00:16:51,764
[Nicky in English]
Little bit for you.
267
00:16:51,765 --> 00:16:53,475
[boy 3 speaking Czech]
268
00:16:53,475 --> 00:16:55,018
[Nicky in English] That's
it. That's the last of it.
269
00:16:55,019 --> 00:16:56,895
- There you go.
- [baby crying]
270
00:17:00,524 --> 00:17:05,154
I'm sorry. I'll, um... I'll
bring more, another day.
271
00:17:07,990 --> 00:17:09,325
Foto, foto.
272
00:17:13,037 --> 00:17:14,622
Yes, yes. It's a good idea.
273
00:17:15,582 --> 00:17:17,583
What's your name?
274
00:17:17,584 --> 00:17:19,041
- I'm Nicky.
- [chuckles]
275
00:17:19,042 --> 00:17:20,127
Can you say, "Nicky"?
276
00:17:22,297 --> 00:17:24,548
- [camera clicks]
- There we go.
277
00:17:24,548 --> 00:17:26,215
[child speaking Czech]
278
00:17:26,217 --> 00:17:28,260
- [Vaclav in Czech]
- [children shouting]
279
00:17:33,266 --> 00:17:35,558
How will these children
survive the winter?
280
00:17:35,559 --> 00:17:37,894
Well, they probably won't.
281
00:17:37,895 --> 00:17:39,772
And there are a dozen
more places like this.
282
00:17:41,857 --> 00:17:43,942
Surely, they should
be the priority,
283
00:17:43,942 --> 00:17:45,861
the children, families.
284
00:17:45,862 --> 00:17:48,197
My remit is to rescue politicals
285
00:17:48,198 --> 00:17:50,031
at imminent risk of arrest.
286
00:17:50,032 --> 00:17:51,825
And I've hardly the money
or manpower for that.
287
00:17:51,826 --> 00:17:52,826
What about the British
government trains?
288
00:17:52,826 --> 00:17:54,494
The Kindertransport?
289
00:17:54,496 --> 00:17:56,497
It's only for children leaving
Germany and Austria.
290
00:17:56,498 --> 00:17:58,080
Not from Czechoslovakia.
291
00:17:58,082 --> 00:18:00,125
Unfortunately, His
Majesty's government refuses
292
00:18:00,125 --> 00:18:01,961
to believe these
people are in danger.
293
00:18:12,721 --> 00:18:16,098
[indistinct chatter]
294
00:18:16,099 --> 00:18:17,768
- [Doreen speaking Czech]
- [group speaking Czech]
295
00:18:17,769 --> 00:18:19,394
[Nicky in English] How many
children are we talking about?
296
00:18:19,394 --> 00:18:20,813
Oh, well, we don't know.
That's part of the problem.
297
00:18:20,814 --> 00:18:24,357
Thousands. There's
refugees all over the city.
298
00:18:24,358 --> 00:18:25,901
Jewish people, especially.
299
00:18:25,902 --> 00:18:27,027
But anyone, really,
who doesn't fit
300
00:18:27,028 --> 00:18:28,362
into Hitler's master race.
301
00:18:28,363 --> 00:18:29,738
They're banned from travel
302
00:18:29,739 --> 00:18:31,405
and the UK's
refusing entry visas
303
00:18:31,406 --> 00:18:34,201
to families trying
to get out. It's chaos.
304
00:18:34,201 --> 00:18:36,036
Welcome to the British Committee
305
00:18:36,037 --> 00:18:38,163
for Refugees from
Czechoslovakia.
306
00:18:38,163 --> 00:18:40,457
Hana, get him those
files, would you?
307
00:18:40,458 --> 00:18:42,209
That's quite a filing
system. [chuckles]
308
00:18:42,210 --> 00:18:45,211
[Doreen] Yes. Well, if the
Germans send in their spies,
309
00:18:45,212 --> 00:18:47,297
at least they won't be
able to find anything.
310
00:18:47,298 --> 00:18:49,132
- [chuckles]
- In any case,
311
00:18:49,133 --> 00:18:50,634
you're the one who's supposed
to be good with paperwork.
312
00:18:50,634 --> 00:18:51,719
[grunts] This is you.
313
00:18:57,016 --> 00:18:59,433
Uh, yes, this report
314
00:18:59,434 --> 00:19:01,561
details the political activists
315
00:19:01,563 --> 00:19:02,939
in and around Prague.
316
00:19:05,732 --> 00:19:07,984
What's this?
317
00:19:07,986 --> 00:19:11,404
The Fรผhrer's travel
plans in black and white.
318
00:19:11,405 --> 00:19:13,365
He's got his sights
set on half of Europe.
319
00:19:13,365 --> 00:19:14,867
It's just a question of when.
320
00:19:16,201 --> 00:19:17,618
Who else has seen it?
321
00:19:17,619 --> 00:19:18,829
Half of Prague, I imagine.
322
00:19:21,039 --> 00:19:23,125
Meant to intimidate.
323
00:19:23,125 --> 00:19:25,335
Hitler's never made any
secret of his ambitions.
324
00:19:25,336 --> 00:19:26,920
The allies banked
on appeasing him
325
00:19:26,921 --> 00:19:28,672
with a fat slice
of this country.
326
00:19:28,673 --> 00:19:30,792
Now the vicious shit's just
gonna take the rest of it.
327
00:19:31,634 --> 00:19:34,302
The children. We
have to move them.
328
00:19:34,304 --> 00:19:36,305
Says the man who
arrived yesterday.
329
00:19:36,306 --> 00:19:38,723
Well, I'm not suggesting
it's gonna be easy.
330
00:19:38,724 --> 00:19:43,060
A mass transit of children
without money or... or visas?
331
00:19:43,061 --> 00:19:44,813
Well, we'll find a way.
332
00:19:44,814 --> 00:19:48,107
How long are you
here for? A week?
333
00:19:48,108 --> 00:19:49,401
And then you're
back to your bank.
334
00:19:49,402 --> 00:19:50,736
Can we please put
that aside for now?
335
00:19:50,737 --> 00:19:53,029
Well, can we
please be realistic?
336
00:19:53,030 --> 00:19:54,698
We can't give these
people false hope.
337
00:19:54,699 --> 00:19:59,036
Look, we... we have to believe
that this might be possible.
338
00:19:59,037 --> 00:20:00,913
[sighs] Look...
339
00:20:00,913 --> 00:20:03,664
Let me try. Let... Let... Let me
340
00:20:03,665 --> 00:20:05,750
find out the scale
of the problem.
341
00:20:05,751 --> 00:20:09,880
You know, how many
children, names and ages,
342
00:20:09,881 --> 00:20:11,089
where they're living.
343
00:20:12,717 --> 00:20:14,076
There must be
existing information.
344
00:20:17,596 --> 00:20:20,766
Well, the vulnerable
groups, they do have lists.
345
00:20:20,767 --> 00:20:24,269
But, they are
scared to share them.
346
00:20:24,269 --> 00:20:27,230
Well, then, we need
to earn their trust.
347
00:20:28,231 --> 00:20:30,232
We need those lists.
348
00:20:30,233 --> 00:20:31,568
So, we have to persuade them.
349
00:20:33,488 --> 00:20:35,114
Please, let me try.
350
00:20:39,493 --> 00:20:42,537
Good afternoon. Uh,
my name is Winton.
351
00:20:42,538 --> 00:20:44,705
Nicholas Winton.
352
00:20:44,707 --> 00:20:47,041
Yes, I'm ringing from
the British Committee
353
00:20:47,042 --> 00:20:49,044
for Refugees from
Czechoslovakia.
354
00:20:49,045 --> 00:20:52,005
Well, I'm looking to obtain
a list of vulnerable children.
355
00:20:52,006 --> 00:20:54,340
[phone line disconnects]
356
00:20:54,342 --> 00:20:57,176
No, I understand, but we
will have everything in place.
357
00:20:57,177 --> 00:20:58,817
- [phone line disconnects]
- Hello? Hello?
358
00:21:01,307 --> 00:21:03,101
[Nicky speaking German]
359
00:21:04,434 --> 00:21:06,185
[phone line disconnects]
360
00:21:06,186 --> 00:21:09,147
[in English] Yes. May I
at least come and meet?
361
00:21:11,025 --> 00:21:12,817
Thank you for seeing me.
362
00:21:12,818 --> 00:21:14,318
[Rabbi] How could I resist?
363
00:21:14,319 --> 00:21:16,363
You're offering to get
children out of Prague.
364
00:21:16,364 --> 00:21:17,446
A lot of them.
365
00:21:17,448 --> 00:21:19,115
That is correct.
366
00:21:19,116 --> 00:21:21,410
Hitler will be thrilled to
know you're helping him
367
00:21:21,411 --> 00:21:22,869
eradicate Jews from the region.
368
00:21:26,332 --> 00:21:30,251
With... With respect,
uh, I'm moving children
369
00:21:30,252 --> 00:21:33,005
of all faiths and none.
370
00:21:33,006 --> 00:21:34,548
Separating them
from their families,
371
00:21:34,548 --> 00:21:37,259
perhaps from their religion?
372
00:21:37,259 --> 00:21:40,011
Accommodating
them in safe homes,
373
00:21:40,012 --> 00:21:42,638
with families in foster homes.
374
00:21:42,640 --> 00:21:43,849
Jewish foster homes?
375
00:21:47,103 --> 00:21:49,354
I don't know.
376
00:21:49,355 --> 00:21:51,440
I don't think that's
a question for now.
377
00:21:51,441 --> 00:21:54,151
But it's a question I'm asking.
378
00:21:54,152 --> 00:21:56,819
You are not the only
person at this table
379
00:21:56,820 --> 00:21:58,572
concerned about the
well-being of Jewish children.
380
00:21:58,573 --> 00:22:01,240
Parents in London are preparing
381
00:22:01,241 --> 00:22:03,201
to send their
children out of the city
382
00:22:03,201 --> 00:22:05,077
to safety in the event of a war.
383
00:22:05,078 --> 00:22:08,539
What I'm proposing
is no different.
384
00:22:08,540 --> 00:22:11,209
Your children would be protected
385
00:22:11,210 --> 00:22:14,005
and returned to their
families as soon as it's safe.
386
00:22:16,798 --> 00:22:19,218
Are you Jewish, Mr Winton?
387
00:22:19,844 --> 00:22:20,845
[scoffs]
388
00:22:22,430 --> 00:22:24,638
Why would you ask that?
389
00:22:24,640 --> 00:22:27,433
Because I wonder why
a person would undertake
390
00:22:27,434 --> 00:22:30,228
this daunting task for people
391
00:22:30,229 --> 00:22:32,646
to whom he has
no real allegiance,
392
00:22:32,647 --> 00:22:35,276
in a place where
he does not belong.
393
00:22:38,528 --> 00:22:40,198
You're a stockbroker from London
394
00:22:41,531 --> 00:22:43,492
with a comfortable
life, I presume.
395
00:22:44,618 --> 00:22:46,744
You've done some research.
396
00:22:46,746 --> 00:22:50,874
It is a serious matter. So,
why are you doing this?
397
00:22:50,875 --> 00:22:53,752
What I mean is, who
are you, Mr Winton?
398
00:22:54,878 --> 00:22:56,003
Well...
399
00:22:56,005 --> 00:22:58,339
My father's family
400
00:22:58,340 --> 00:23:02,594
came from Germany
to London in the 1870s.
401
00:23:02,595 --> 00:23:04,888
Till just a few months
ago, we were Wertheims.
402
00:23:06,307 --> 00:23:07,682
We went through the last war
403
00:23:07,682 --> 00:23:10,684
with a German surname
and my mother...
404
00:23:10,685 --> 00:23:14,396
my mother couldn't
stand doing it again, so...
405
00:23:14,397 --> 00:23:17,818
And my grandparents
on both sides were Jewish.
406
00:23:20,113 --> 00:23:23,030
But I was baptised in
the Church of England.
407
00:23:23,031 --> 00:23:24,407
So, [chuckles]
408
00:23:26,076 --> 00:23:27,576
I don't know what you'd call me.
409
00:23:27,577 --> 00:23:28,913
I would call you a Jew.
410
00:23:32,208 --> 00:23:34,626
I consider myself a European,
411
00:23:35,920 --> 00:23:37,046
an agnostic,
412
00:23:38,422 --> 00:23:39,423
and a Socialist.
413
00:23:41,259 --> 00:23:43,510
There are children here,
414
00:23:45,387 --> 00:23:49,558
living in fields, in the
open, in... in... in mud...
415
00:23:51,644 --> 00:23:53,353
The worst of
winter's still to come
416
00:23:53,354 --> 00:23:56,022
and under the threat
of Nazi invasion.
417
00:23:57,191 --> 00:23:58,526
I have seen this
418
00:23:59,652 --> 00:24:00,987
and I cannot unsee it.
419
00:24:03,029 --> 00:24:07,410
And because I may be
able to do something about it,
420
00:24:09,578 --> 00:24:10,579
I must.
421
00:24:12,038 --> 00:24:13,415
At least try.
422
00:24:16,836 --> 00:24:18,295
[sighs]
423
00:24:18,296 --> 00:24:20,256
The task you propose
424
00:24:21,339 --> 00:24:23,633
requires money and visas.
425
00:24:23,634 --> 00:24:25,635
I don't have them. Yet.
426
00:24:30,557 --> 00:24:31,976
But I'll get them.
427
00:24:36,314 --> 00:24:38,231
[clattering]
428
00:24:39,775 --> 00:24:41,067
[drawer opens]
429
00:24:43,528 --> 00:24:46,280
If I send these children to you,
430
00:24:46,281 --> 00:24:49,617
I'm placing their
lives in your hands.
431
00:24:49,618 --> 00:24:51,786
A very great responsibility.
432
00:24:51,787 --> 00:24:54,874
So, in the end, Mr Winton,
433
00:24:56,666 --> 00:24:58,752
it is a question of trust.
434
00:25:03,089 --> 00:25:05,009
In Hebrew, there is a saying.
435
00:25:06,301 --> 00:25:08,261
[speaking Hebrew]
436
00:25:14,518 --> 00:25:16,394
[in English] Don't start
what you can't finish.
437
00:25:23,944 --> 00:25:25,904
[telephone ringing]
438
00:25:29,909 --> 00:25:32,285
Hampstead, 7946.
439
00:25:32,286 --> 00:25:33,203
Mother?
440
00:25:33,204 --> 00:25:35,454
Nicky! So good to hear you.
441
00:25:35,455 --> 00:25:36,580
Now, listen, I can't be long.
442
00:25:36,582 --> 00:25:38,708
No, of course not. No, uh...
443
00:25:38,709 --> 00:25:39,917
But are you all right?
444
00:25:39,919 --> 00:25:41,294
Are you safe?
445
00:25:41,295 --> 00:25:42,711
I'm perfectly fine.
446
00:25:42,712 --> 00:25:44,838
You don't sound very convincing.
447
00:25:44,839 --> 00:25:46,383
Just tell me you're
coming home, yes?
448
00:25:46,384 --> 00:25:48,218
Yes, yes, now, listen.
449
00:25:48,219 --> 00:25:49,761
I need you to do
something for me.
450
00:25:50,304 --> 00:25:51,805
Tell me.
451
00:25:51,806 --> 00:25:53,405
And I'm afraid it's
not going to be easy.
452
00:25:55,726 --> 00:25:57,727
Hello, Rudi, I'd like
to send a telegram.
453
00:25:57,728 --> 00:25:59,355
Yes, certainly,
sir, just a moment.
454
00:26:02,692 --> 00:26:04,901
To, Mr Hart, H-A-R-T...
455
00:26:04,902 --> 00:26:06,193
"H-A-R-T."
456
00:26:06,194 --> 00:26:09,029
At Crews Brothers, stockbrokers.
457
00:26:09,030 --> 00:26:10,073
Slight change of plan.
458
00:26:10,074 --> 00:26:13,410
- [Rudi] "Slight change."
- Stop.
459
00:26:13,411 --> 00:26:16,371
Working Prague with Refugees.
460
00:26:16,372 --> 00:26:17,705
[speaking Czech]
461
00:26:17,707 --> 00:26:19,039
[Nicky in English]
Return to office delayed.
462
00:26:19,040 --> 00:26:20,292
[in Czech]
463
00:26:30,469 --> 00:26:33,012
[in English] He thought
you were official. German.
464
00:26:33,013 --> 00:26:35,472
Oh, no, no, no. I'm sorry. Um...
465
00:26:35,473 --> 00:26:38,309
No, I'm... I'm... I'm
trying to help the families.
466
00:26:38,310 --> 00:26:40,186
[solemn music playing]
467
00:26:47,486 --> 00:26:50,279
- Madam.
- Oh.
468
00:26:50,280 --> 00:26:53,282
Good morning. My
name is Babette Winton.
469
00:26:53,284 --> 00:26:56,702
I'd like to speak to
someone in immigration.
470
00:26:56,703 --> 00:26:58,163
And where have you arrived from?
471
00:26:58,163 --> 00:27:00,999
From Hampstead, on the 24 bus.
472
00:27:01,000 --> 00:27:03,792
I'm a British citizen
seeking your advice.
473
00:27:03,794 --> 00:27:06,086
- Do you have an appoint...
- An appointment? No.
474
00:27:06,087 --> 00:27:07,673
But I'm happy to wait.
475
00:27:08,590 --> 00:27:10,468
[woman in German]
476
00:27:16,222 --> 00:27:18,017
[solemn music continues]
477
00:27:22,980 --> 00:27:24,190
Mr Jovak?
478
00:27:24,731 --> 00:27:25,815
Here.
479
00:27:25,816 --> 00:27:27,026
[man] Come this way, please.
480
00:27:32,740 --> 00:27:33,906
[Hana] Anyone else?
481
00:27:33,907 --> 00:27:37,201
Yes, actually, um,
there was a young girl
482
00:27:37,202 --> 00:27:39,828
that I first saw when Doreen
brought me here, um...
483
00:27:39,829 --> 00:27:41,288
She was about 11 or 12.
484
00:27:41,289 --> 00:27:43,375
She had a very
young baby sister.
485
00:27:43,375 --> 00:27:45,210
Applications are considered
according to protocol...
486
00:27:45,211 --> 00:27:47,711
Oh, protocol. That is
a meaningless phrase.
487
00:27:47,712 --> 00:27:50,714
You repeating it ad
infinitum really doesn't help.
488
00:27:50,715 --> 00:27:54,385
These are
unaccompanied children.
489
00:27:54,386 --> 00:27:55,845
They're children,
they are desperate,
490
00:27:55,846 --> 00:27:57,096
and they are starving.
491
00:27:57,097 --> 00:27:58,722
Like many poorer
British children.
492
00:27:58,723 --> 00:28:01,351
British children are
not facing the threat
493
00:28:01,352 --> 00:28:03,060
of imminent Nazi invasion.
494
00:28:03,061 --> 00:28:06,022
Mrs Winton, there are
other people waiting.
495
00:28:10,068 --> 00:28:11,611
If you don't mind...
496
00:28:11,612 --> 00:28:14,740
Young man, I have
something to tell you. Sit down.
497
00:28:22,539 --> 00:28:27,544
I came here 30 years ago,
from Germany, to marry.
498
00:28:27,545 --> 00:28:29,753
I raised my family here.
499
00:28:29,755 --> 00:28:32,382
My husband is buried here.
500
00:28:32,383 --> 00:28:37,095
And what I have most
admired about this country
501
00:28:37,096 --> 00:28:41,141
is its commitment
to decency, kindness,
502
00:28:41,142 --> 00:28:43,643
and respect for others.
503
00:28:43,644 --> 00:28:46,895
I raised my son in
accordance with these values
504
00:28:46,896 --> 00:28:51,151
and he is in Prague,
now, as we speak,
505
00:28:51,152 --> 00:28:54,988
putting these
values into practice.
506
00:28:54,989 --> 00:28:58,407
I am merely asking
you to do the same.
507
00:28:58,409 --> 00:29:00,035
Is that too much to ask?
508
00:29:07,917 --> 00:29:10,795
Ask your questions, Mrs Winton.
509
00:29:10,796 --> 00:29:14,089
Thank you. Now, I
need you to concentrate
510
00:29:14,090 --> 00:29:15,843
and I need you to be very clear.
511
00:29:17,051 --> 00:29:18,051
[Hana speaking Czech]
512
00:29:19,137 --> 00:29:20,555
[Lenka speaking Czech]
513
00:29:20,556 --> 00:29:21,682
[in English] She's 12.
514
00:29:24,351 --> 00:29:26,685
[Hana in Czech]
515
00:29:26,686 --> 00:29:27,813
[baby whimpers]
516
00:29:30,231 --> 00:29:32,026
[baby crying]
517
00:29:32,984 --> 00:29:34,944
[whispering]
518
00:29:40,742 --> 00:29:44,203
[in English] They don't know
whose baby it is. No one does.
519
00:29:44,204 --> 00:29:45,914
She is helping care for her.
520
00:29:48,917 --> 00:29:51,127
But what about the parents?
521
00:29:52,712 --> 00:29:55,758
Hm, taken or dead.
522
00:29:58,384 --> 00:30:00,346
[baby continues crying]
523
00:30:07,685 --> 00:30:09,646
[clears throat] Right.
524
00:30:10,647 --> 00:30:11,648
Let's get on.
525
00:30:16,778 --> 00:30:17,904
[camera clicks]
526
00:30:18,864 --> 00:30:20,865
[telephone ringing]
527
00:30:32,211 --> 00:30:33,795
[answering machine beeps]
528
00:30:33,796 --> 00:30:35,547
[Nicky over machine]
This is Maidenhead, 3310.
529
00:30:35,548 --> 00:30:38,259
Nicholas and Grete Winton.
Please leave a message.
530
00:30:39,009 --> 00:30:40,343
[beeps]
531
00:30:40,344 --> 00:30:42,052
[Barbara over machine] Hi, Dad.
532
00:30:42,054 --> 00:30:45,097
It's just me checking
in to see you're okay.
533
00:30:45,098 --> 00:30:47,016
We're all right. Had
just been to the clinic,
534
00:30:47,017 --> 00:30:49,184
everything's fine with the baby.
535
00:30:49,185 --> 00:30:50,728
Mum says that you're thinking
536
00:30:50,729 --> 00:30:52,855
about what to do
with the briefcase.
537
00:30:52,855 --> 00:30:54,356
Um...
538
00:30:54,357 --> 00:30:56,692
I know that won't
be easy for you.
539
00:30:56,693 --> 00:30:59,820
I'm here if you
wanna talk about it.
540
00:30:59,822 --> 00:31:01,615
Hope you're swimming lots.
541
00:31:07,663 --> 00:31:09,038
[valve squeaks]
542
00:31:09,038 --> 00:31:10,455
[whirring]
543
00:31:10,457 --> 00:31:12,542
[water flowing]
544
00:31:26,515 --> 00:31:27,516
[switch clicks]
545
00:31:44,782 --> 00:31:46,951
[fire crackling]
546
00:31:46,951 --> 00:31:48,202
[exhales]
547
00:31:52,165 --> 00:31:53,334
[exhales]
548
00:32:00,883 --> 00:32:02,843
[piano playing]
549
00:32:24,280 --> 00:32:26,240
[piano continues playing]
550
00:32:30,578 --> 00:32:32,580
[indistinct chatter]
551
00:32:37,627 --> 00:32:39,587
[woman in German]
552
00:32:49,597 --> 00:32:53,308
[man in English] In Munich,
Nazis took my brothers.
553
00:32:53,309 --> 00:32:56,479
My nephews tried to stop them,
554
00:32:56,480 --> 00:33:00,650
12, 10 years old, just boys.
555
00:33:00,651 --> 00:33:04,319
They were beaten and
thrown down the stairs
556
00:33:04,320 --> 00:33:06,614
and taken to the camps.
557
00:33:06,615 --> 00:33:08,659
[speaking Czech]
558
00:33:13,955 --> 00:33:16,665
[in English] Eva and Vera.
559
00:33:16,666 --> 00:33:19,042
These are my sister's boys,
560
00:33:19,044 --> 00:33:22,130
Honza and Tommy.
561
00:33:22,131 --> 00:33:25,259
Our family name is Diamantova.
562
00:33:29,137 --> 00:33:30,431
Oh, thank you.
563
00:33:32,348 --> 00:33:33,349
That's Vera.
564
00:33:34,226 --> 00:33:36,102
Eva.
565
00:33:36,103 --> 00:33:37,186
Honza, Tommy.
566
00:33:39,480 --> 00:33:42,150
Oh, what happened here?
567
00:33:42,151 --> 00:33:45,903
She fell. Skiing. She
loves the mountains.
568
00:33:45,903 --> 00:33:48,197
Oh. You like... You like skiing?
569
00:33:48,198 --> 00:33:49,700
I love skiing.
570
00:33:50,742 --> 00:33:52,368
[speaking Czech]
571
00:33:55,788 --> 00:33:58,165
[in English] Skiing
and swimming.
572
00:33:58,166 --> 00:34:00,919
And swimming? Me too. [chuckles]
573
00:34:03,087 --> 00:34:04,881
- Morning, Rudi.
- Morning.
574
00:34:04,882 --> 00:34:06,382
Would you mind putting a call
through to this number for me?
575
00:34:06,383 --> 00:34:08,384
- Of course. Give me a moment.
- Thank you.
576
00:34:08,385 --> 00:34:11,094
And Mr Winton,
you have a telegram.
577
00:34:11,096 --> 00:34:12,597
[Nicky] Oh. Thank you.
578
00:34:19,646 --> 00:34:22,565
[Rudi speaking Czech]
579
00:34:27,153 --> 00:34:28,945
[Rudi in English]
Mr Winton, your call.
580
00:34:28,947 --> 00:34:31,574
Cabin number two.
581
00:34:31,574 --> 00:34:33,534
[Babi over telephone]
Nicky, you will not believe
582
00:34:33,534 --> 00:34:36,161
- what they are asking for.
- All right, I'm ready.
583
00:34:36,163 --> 00:34:39,414
A separate visa
application for each child.
584
00:34:39,416 --> 00:34:42,376
An individual sponsor
who must promise to pay
585
00:34:42,376 --> 00:34:45,086
for all the child's needs.
586
00:34:45,088 --> 00:34:50,175
And a fee of 50 pounds to
pay for their eventual return.
587
00:34:50,177 --> 00:34:51,802
- Fifty pounds?
- Yes, I know.
588
00:34:51,804 --> 00:34:52,887
Wait, there's more.
589
00:34:54,139 --> 00:34:55,931
A medical certificate,
590
00:34:55,932 --> 00:34:59,143
uh, and a foster parent
to care for the child
591
00:34:59,143 --> 00:35:00,769
till the age of 17
592
00:35:00,771 --> 00:35:03,481
or until they are
able to return home.
593
00:35:03,481 --> 00:35:04,856
Christ, Nicky!
594
00:35:04,858 --> 00:35:05,943
[Nicky] Yeah.
595
00:35:07,443 --> 00:35:08,945
[Hana] Nicky?
596
00:35:10,030 --> 00:35:11,905
Mr Slonek. Hello.
597
00:35:11,907 --> 00:35:14,492
Hello, hello. Uh...
598
00:35:14,492 --> 00:35:16,327
I have changed my mind.
599
00:35:16,327 --> 00:35:18,371
Here are, uh, photos,
600
00:35:18,371 --> 00:35:21,875
I believe now you
will help them?
601
00:35:22,918 --> 00:35:24,210
[chuckles]
602
00:35:25,963 --> 00:35:28,130
Jan. Petr.
603
00:35:29,550 --> 00:35:31,885
- And... Karel. Karel.
- [Jan] Karel.
604
00:35:32,844 --> 00:35:35,931
When will they go... please?
605
00:35:38,141 --> 00:35:39,432
[Doreen] What did I miss?
606
00:35:39,434 --> 00:35:41,143
Nicky was just saying
we have to assume
607
00:35:41,143 --> 00:35:42,894
that this is happening.
608
00:35:42,896 --> 00:35:44,188
[Doreen] Yeah.
609
00:35:44,188 --> 00:35:46,065
We are moving the children.
610
00:35:46,065 --> 00:35:47,858
In big groups. By train.
611
00:35:47,860 --> 00:35:49,025
[Doreen] That's a two-day trip,
612
00:35:49,027 --> 00:35:50,443
which would mean
crossing Holland
613
00:35:50,445 --> 00:35:51,987
and the Dutch have
shut their borders
614
00:35:51,989 --> 00:35:53,114
to Jewish refugees.
615
00:35:53,114 --> 00:35:55,407
And they'd have
to cross Germany.
616
00:35:55,409 --> 00:35:57,034
Yes, but they'd only
be passing through
617
00:35:57,034 --> 00:35:58,411
and on British visas.
618
00:35:58,411 --> 00:36:00,371
With British foster
parents waiting.
619
00:36:00,371 --> 00:36:01,873
Well, that is, if you can
find British foster parents.
620
00:36:01,873 --> 00:36:05,585
There are a thousand
children on that list.
621
00:36:05,585 --> 00:36:08,588
The welcome may not be as
warm as you're all imagining.
622
00:36:08,588 --> 00:36:11,257
Then we have to heat things up.
623
00:36:11,257 --> 00:36:13,342
We have to get
the press working.
624
00:36:13,342 --> 00:36:16,262
Get them moving and on our side.
625
00:36:16,262 --> 00:36:18,639
Ordinary people
wouldn't stand for this
626
00:36:18,639 --> 00:36:22,268
if they knew what was
actually happening.
627
00:36:22,268 --> 00:36:24,730
You've a lot of faith
in ordinary people.
628
00:36:26,398 --> 00:36:30,318
I do because I'm
an ordinary person.
629
00:36:30,318 --> 00:36:31,402
[Trevor] So am I.
630
00:36:32,570 --> 00:36:34,447
And me.
631
00:36:34,447 --> 00:36:36,489
Well, there you go.
632
00:36:36,490 --> 00:36:38,159
That's just what
we need, isn't it?
633
00:36:39,161 --> 00:36:41,621
An army of the ordinary.
634
00:36:41,621 --> 00:36:45,751
Nicky, you should go
back to London, raise funds.
635
00:36:46,376 --> 00:36:47,543
Raise a stink.
636
00:36:47,543 --> 00:36:49,670
I can do that. No problem.
637
00:36:49,670 --> 00:36:51,130
What about your job in the bank?
638
00:36:51,130 --> 00:36:53,257
Well, stock market
closes at half past three.
639
00:36:53,257 --> 00:36:55,675
And I'll take care of this end.
640
00:36:55,677 --> 00:36:57,510
- With Hana's help?
- Of course.
641
00:36:57,512 --> 00:36:59,262
Oh, God.
642
00:36:59,264 --> 00:37:01,224
We're actually
doing this, aren't we?
643
00:37:01,974 --> 00:37:03,309
[sighs]
644
00:37:03,309 --> 00:37:05,728
Here's to the children's
section of the BCRC.
645
00:37:05,728 --> 00:37:07,731
- [Doreen] There isn't one.
- There is now.
646
00:37:08,898 --> 00:37:10,150
All those in favour.
647
00:37:15,322 --> 00:37:16,322
[exhales]
648
00:37:16,322 --> 00:37:18,740
Nicky, if I may.
649
00:37:18,742 --> 00:37:20,992
- [Nicky] What are you doing?
- [Trevor] Excuse me.
650
00:37:20,994 --> 00:37:23,036
- [Doreen chuckles] My God.
- [Hana chuckles]
651
00:37:23,038 --> 00:37:25,206
- Those your socks?
- [group chuckling]
652
00:37:25,206 --> 00:37:26,289
[Trevor] Look, you'll
need something
653
00:37:26,291 --> 00:37:27,501
for all that paperwork.
654
00:37:29,001 --> 00:37:30,253
Thank you.
655
00:37:35,884 --> 00:37:37,844
[uneasy music playing]
656
00:37:47,728 --> 00:37:50,106
[Nicky] To The
Times' letter section.
657
00:37:50,106 --> 00:37:53,525
Dear sir, I have just
returned from Prague,
658
00:37:53,527 --> 00:37:55,652
where I was assessing the fate
659
00:37:55,653 --> 00:37:58,280
of refugees in the city.
660
00:37:58,280 --> 00:38:01,367
Among the many
unfortunate souls,
661
00:38:01,367 --> 00:38:03,954
I found about 2,000 children
662
00:38:04,871 --> 00:38:06,623
living in damp,
663
00:38:08,125 --> 00:38:09,666
overcrowded camps.
664
00:38:09,668 --> 00:38:12,585
Overcrowded, insanitary camps.
665
00:38:12,586 --> 00:38:14,505
- Yes, true.
- [typewriter keys clacking]
666
00:38:14,505 --> 00:38:16,215
In one of the camps,
667
00:38:16,215 --> 00:38:18,677
several have already
succumbed to disease.
668
00:38:20,094 --> 00:38:23,889
I saw a mother
cradling her dead child.
669
00:38:23,889 --> 00:38:26,307
The thousands
struggling to survive
670
00:38:26,309 --> 00:38:29,228
find themselves facing
the threat of Nazi invasion
671
00:38:29,228 --> 00:38:31,981
and the horrors that will bring.
672
00:38:31,981 --> 00:38:35,067
We are working to evacuate
these children by train
673
00:38:35,068 --> 00:38:39,280
to safety in Britain as
a matter of urgency.
674
00:38:39,280 --> 00:38:44,409
Will people please help with
donations or foster homes?
675
00:38:44,411 --> 00:38:47,788
Please contact Mr
Nicholas G Winton,
676
00:38:47,789 --> 00:38:50,875
the British Council for
Refugees in Czechoslovakia,
677
00:38:50,876 --> 00:38:52,793
Children's section.
678
00:38:52,793 --> 00:38:55,880
20 Willow Road, NW Three...
679
00:38:55,880 --> 00:38:58,965
The wanderer returns!
680
00:38:58,967 --> 00:39:01,177
Crikey, Nicky, Hart's
been apoplectic.
681
00:39:01,177 --> 00:39:02,552
Oh, well.
682
00:39:02,554 --> 00:39:03,889
There goes your bonus.
683
00:39:09,436 --> 00:39:11,396
[uneasy music continues]
684
00:39:18,320 --> 00:39:19,320
Mother.
685
00:39:20,197 --> 00:39:22,032
Sorry. Thank you.
686
00:39:28,038 --> 00:39:29,746
I've seen your
letter in the press.
687
00:39:29,748 --> 00:39:31,958
Well, then you
understand the urgency.
688
00:39:33,376 --> 00:39:34,626
The process...
689
00:39:34,628 --> 00:39:36,920
[Nicky] Our first group
consists of 20 children
690
00:39:36,922 --> 00:39:38,630
who are in the most dire need.
691
00:39:38,632 --> 00:39:41,300
They will arrive by train
into Liverpool Street Station
692
00:39:41,300 --> 00:39:43,135
in two weeks' time.
693
00:39:45,639 --> 00:39:49,599
Yes, two weeks, a fortnight.
694
00:39:49,601 --> 00:39:52,603
[Nicky] Which is why we're
asking for your help to...
695
00:39:52,603 --> 00:39:53,978
to accelerate the process.
696
00:39:53,980 --> 00:39:56,190
Applications are
dealt with in turn.
697
00:39:56,190 --> 00:39:57,525
The process takes time.
698
00:39:57,525 --> 00:39:59,110
We don't have time.
699
00:39:59,110 --> 00:40:01,612
The German army could
cross the border any day.
700
00:40:04,907 --> 00:40:07,201
Mr Leadbetter...
701
00:40:07,202 --> 00:40:10,621
these are your children, yes?
702
00:40:10,621 --> 00:40:11,996
- They are.
- There are families
703
00:40:11,998 --> 00:40:15,668
just like this, just like yours,
704
00:40:15,668 --> 00:40:18,838
living in conditions
you cannot imagine.
705
00:40:18,838 --> 00:40:20,840
The threat of war
hangs over them.
706
00:40:20,840 --> 00:40:23,259
What they have done for you
707
00:40:23,260 --> 00:40:26,719
is to stand against
Nazi expansionism.
708
00:40:26,721 --> 00:40:28,931
All they ask, in return,
709
00:40:28,931 --> 00:40:32,016
is a temporary refuge
for their children.
710
00:40:32,018 --> 00:40:35,813
From whatever
horror is yet to come.
711
00:40:35,813 --> 00:40:38,650
Isn't that the least this
country should offer?
712
00:40:42,987 --> 00:40:44,655
Provided your
paperwork is in order.
713
00:40:44,655 --> 00:40:45,990
[Babi] It is in perfect order.
714
00:40:47,576 --> 00:40:49,159
Then I'll do my best.
715
00:40:49,161 --> 00:40:52,998
Two weeks, where are
we going to find the money?
716
00:40:53,914 --> 00:40:54,914
We'll find it.
717
00:40:54,916 --> 00:40:57,501
[stutters] In two weeks?
718
00:40:57,501 --> 00:41:00,795
- And the foster families?
- I know. We'll do it.
719
00:41:00,797 --> 00:41:03,257
- [Babi] Olga Santer...
- [Nicky] Santer, yes.
720
00:41:03,257 --> 00:41:06,719
- [Babi]... and Petr Slonek.
- [Nicky] Slonek, Petr, yes.
721
00:41:06,719 --> 00:41:09,514
[uneasy music playing]
722
00:41:11,557 --> 00:41:13,726
Right. It's a start.
723
00:41:25,989 --> 00:41:28,657
[Nicky] Jan Slonek, number 174.
724
00:41:29,659 --> 00:41:32,161
Petr Slonek, 144.
725
00:41:35,373 --> 00:41:36,583
Rosa Lenart,
726
00:41:37,375 --> 00:41:40,418
number 529.
727
00:41:40,420 --> 00:41:42,670
- [Babi] Good.
- [Nicky] Tommy Katschinsky,
728
00:41:42,672 --> 00:41:45,673
number nine.
Michael Lappert, 46.
729
00:41:45,675 --> 00:41:48,302
- Landesmann, 19.
- [woman] Next.
730
00:41:48,302 --> 00:41:49,969
[Nicky] Jacob...
731
00:41:49,971 --> 00:41:52,889
[Babi] ...number twenty-four.
732
00:41:52,891 --> 00:41:55,809
[Babi and Nicky
speaking over one another]
733
00:41:55,809 --> 00:41:58,144
I have a family from Shropshire
734
00:41:58,146 --> 00:42:01,690
that will take a
girl, 8 to 11 years,
735
00:42:01,690 --> 00:42:03,858
and Mr and Mrs Horrell
736
00:42:03,860 --> 00:42:06,570
that will take a boy, just one,
737
00:42:06,570 --> 00:42:09,989
but ideally under
eight and brown haired.
738
00:42:09,990 --> 00:42:11,826
- [Nicky] There you go.
- [door bell rings]
739
00:42:15,579 --> 00:42:17,373
Martin. [chuckles]
740
00:42:17,373 --> 00:42:19,166
So sorry I wasn't
with you in Prague.
741
00:42:19,166 --> 00:42:20,541
[Nicky] Not at all.
742
00:42:20,543 --> 00:42:23,461
Anyway, I'm here
now. What can I do?
743
00:42:23,463 --> 00:42:26,297
Well, we've got, uh, 20
children ready to travel
744
00:42:26,298 --> 00:42:27,882
and only eight foster homes.
745
00:42:27,884 --> 00:42:29,969
There's plenty of people
who'd gladly take a child,
746
00:42:29,969 --> 00:42:31,679
but they can't raise the
50 pounds guarantee.
747
00:42:31,679 --> 00:42:36,224
So, that's what we need
most right now. It's money.
748
00:42:36,226 --> 00:42:37,476
Let me make some calls.
749
00:42:38,186 --> 00:42:39,186
Phone?
750
00:42:39,186 --> 00:42:41,188
Come with me. Coffee?
751
00:42:41,188 --> 00:42:43,648
Nicky, five pounds!
752
00:42:43,650 --> 00:42:47,902
Five pounds, 20 pounds
from the Girl Guides and then...
753
00:42:47,903 --> 00:42:50,405
That's 100 in one day!
754
00:42:50,407 --> 00:42:53,867
And then Picture Post
has raised 90 pounds.
755
00:42:53,867 --> 00:42:55,744
[uneasy music continues]
756
00:43:15,181 --> 00:43:17,391
[Nicky] Ready?
We've foster families
757
00:43:17,391 --> 00:43:20,728
for, uh, Marlia Keller,
758
00:43:20,728 --> 00:43:24,481
- uh, Kristina Novotka...
- [Trevor] Mm-hmm.
759
00:43:24,481 --> 00:43:27,400
- The Blaufrank twins.
- Yes.
760
00:43:27,402 --> 00:43:29,987
[Nicky] And Jan and Petr Slonek.
761
00:43:29,987 --> 00:43:32,114
And their brother?
762
00:43:32,114 --> 00:43:33,949
No. No one would take all three.
763
00:43:34,617 --> 00:43:35,617
[Trevor] Goodness.
764
00:43:35,617 --> 00:43:37,994
Tell them it won't be long now.
765
00:43:37,996 --> 00:43:40,414
- We'll be moving them soon.
- Nicky,
766
00:43:40,414 --> 00:43:42,123
it's getting harder here.
767
00:43:42,125 --> 00:43:44,960
Two more people from
Doreen's list have disappeared.
768
00:43:44,960 --> 00:43:47,045
- [grunting]
- [indistinct chatter]
769
00:43:47,047 --> 00:43:48,465
I don't know how long we've got.
770
00:43:49,132 --> 00:43:50,632
[crying]
771
00:43:50,632 --> 00:43:52,677
[speaking Czech]
772
00:44:24,751 --> 00:44:26,751
[child crying]
773
00:44:26,753 --> 00:44:28,797
[sombre music playing]
774
00:44:38,847 --> 00:44:39,849
[Karel whimpers]
775
00:44:40,641 --> 00:44:42,476
[in Czech]
776
00:44:54,864 --> 00:44:57,032
[in English] Come
on, then. Good lads.
777
00:44:57,032 --> 00:44:59,827
There you go, good lads.
778
00:45:01,161 --> 00:45:02,163
All right.
779
00:45:06,793 --> 00:45:08,753
[sombre music continues]
780
00:45:33,110 --> 00:45:35,070
[announcer
speaking indistinctly]
781
00:45:43,579 --> 00:45:45,246
[Doreen] Thank God
you're here. I was worried.
782
00:45:45,248 --> 00:45:46,331
I'm so sorry.
783
00:45:46,331 --> 00:45:48,083
[speaking Czech]
784
00:45:48,083 --> 00:45:49,626
[in English] All right,
all right, all right.
785
00:45:49,626 --> 00:45:51,753
[speaking Czech]
786
00:45:51,753 --> 00:45:54,590
- [in English] Petr Slonek.
- Slonek. Petr and Jan.
787
00:45:54,590 --> 00:45:56,048
174.
788
00:45:56,050 --> 00:45:57,634
Thank you.
789
00:45:57,635 --> 00:45:59,094
- [Hana] 144.
- [Doreen] 144.
790
00:45:59,094 --> 00:46:01,096
So, that's only one
we're missing, now.
791
00:46:01,097 --> 00:46:03,181
- Check them all.
- [speaking Czech]
792
00:46:03,182 --> 00:46:04,382
[in English] This is our train.
793
00:46:08,813 --> 00:46:10,188
[Doreen speaking Czech]
794
00:46:10,190 --> 00:46:11,356
[in English] Hello.
795
00:46:13,067 --> 00:46:14,443
- [Hana] 141.
- [Doreen] 141.
796
00:46:14,443 --> 00:46:16,527
[child speaking Czech]
797
00:46:16,528 --> 00:46:18,572
[indistinct chatter]
798
00:46:20,449 --> 00:46:21,699
[Trevor in English]
Come on, then, let's go.
799
00:46:21,701 --> 00:46:24,327
Come on, come on, let's go.
800
00:46:24,329 --> 00:46:26,831
- [mother] Okay. Okay.
- [child grunts]
801
00:46:28,041 --> 00:46:29,791
- [Trevor] Good girl.
- [whimpers]
802
00:46:29,791 --> 00:46:31,751
[train whistle blows]
803
00:46:31,753 --> 00:46:34,630
[indistinct chatter]
804
00:46:40,344 --> 00:46:42,304
[solemn music playing]
805
00:46:45,432 --> 00:46:47,393
[indistinct shouting]
806
00:47:09,456 --> 00:47:11,708
[announcer] The
train at platform eight
807
00:47:11,708 --> 00:47:15,128
is the 9:25 service to Ipswich.
808
00:47:15,128 --> 00:47:19,215
Calling at Shenfield,
Chelmsford, Witham,
809
00:47:19,217 --> 00:47:23,221
Colchester,
Manningtree and Ipswich.
810
00:47:27,141 --> 00:47:29,934
The train now
arriving at platform one
811
00:47:29,936 --> 00:47:32,478
- is the delayed 8:47...
- [train whistle blows]
812
00:47:32,480 --> 00:47:34,606
international train from Harwich
813
00:47:34,606 --> 00:47:36,858
to London Liverpool Street.
814
00:47:36,858 --> 00:47:38,902
[train chugging]
815
00:47:47,119 --> 00:47:49,079
[uneasy music playing]
816
00:48:13,021 --> 00:48:14,521
[Trevor] Stay... Stay
together, everyone.
817
00:48:14,521 --> 00:48:16,148
Very good.
818
00:48:16,148 --> 00:48:18,443
Trevor! [chuckles] Trevor.
819
00:48:22,362 --> 00:48:24,614
- You made it. Bless you.
- [chuckles] Yes.
820
00:48:24,615 --> 00:48:26,617
Here, let me help you.
821
00:48:26,617 --> 00:48:28,327
This way, this way.
822
00:48:28,327 --> 00:48:29,702
Are you all right?
823
00:48:29,704 --> 00:48:31,706
[indistinct chatter]
824
00:48:33,458 --> 00:48:37,126
[Babi] So, Mr and Mrs
Willou... Willoughby?
825
00:48:37,128 --> 00:48:38,253
[mrs Willoughby] Here.
826
00:48:40,505 --> 00:48:44,175
Nina, Olga. Olga Santer.
827
00:48:44,177 --> 00:48:48,221
And Mr and Mrs Goodfellow.
828
00:48:48,222 --> 00:48:50,061
- [mrs Goodfellow] Yes.
- [mr Goodfellow] Here.
829
00:48:50,849 --> 00:48:53,726
- [Babi] Nina.
- Hello.
830
00:48:53,728 --> 00:48:54,811
[mrs Goodfellow] Good afternoon.
831
00:48:54,811 --> 00:48:57,773
Jan and Petr Slonek.
832
00:48:57,773 --> 00:48:59,440
- Lovely to meet you.
- Petr?
833
00:48:59,442 --> 00:49:01,233
- We'll look after you.
- Hello.
834
00:49:01,235 --> 00:49:02,318
- [Babi] Frank.
- [mr Goodfellow] Come on, boys,
835
00:49:02,320 --> 00:49:03,237
- let's get you home.
- Thank you.
836
00:49:03,237 --> 00:49:05,572
[Babi] Mr and Mrs Harland?
837
00:49:07,367 --> 00:49:08,949
Harland?
838
00:49:08,951 --> 00:49:10,994
[solemn music playing]
839
00:49:30,972 --> 00:49:32,016
[Nicky sighs]
840
00:50:51,637 --> 00:50:53,597
[solemn music continues]
841
00:51:06,943 --> 00:51:08,237
[telephone ringing]
842
00:51:10,155 --> 00:51:11,655
Hi, Nicky.
843
00:51:11,657 --> 00:51:12,782
Oh, hello, Geoff.
844
00:51:12,784 --> 00:51:14,117
You wanna come through?
845
00:51:14,117 --> 00:51:15,577
Yes, thank you.
846
00:51:15,577 --> 00:51:16,869
All right?
847
00:51:16,871 --> 00:51:19,289
Yes, of course I am.
848
00:51:19,289 --> 00:51:20,958
You don't have
to look so nervous.
849
00:51:21,708 --> 00:51:22,833
I can't help it.
850
00:51:22,835 --> 00:51:24,126
Whenever I see you comin',
851
00:51:24,128 --> 00:51:25,628
I know it's gonna
cost me a fortune.
852
00:51:25,630 --> 00:51:27,215
Oh, all in a good cause.
853
00:51:31,219 --> 00:51:33,427
So, which is it this time?
854
00:51:33,429 --> 00:51:36,181
Samaritans? MENCAP? Abbeyfield?
855
00:51:37,682 --> 00:51:41,644
Oh, something
new. Or rather, old.
856
00:51:41,646 --> 00:51:42,896
Take a seat, Nicky.
857
00:51:42,896 --> 00:51:45,190
Yes. Thank you.
858
00:51:51,905 --> 00:51:57,702
It's about, uh, documents
from the Second World War
859
00:51:57,702 --> 00:52:00,579
- rather relevant for today.
- The war?
860
00:52:00,581 --> 00:52:03,291
- Yes.
- Oh, it's exciting.
861
00:52:03,291 --> 00:52:07,628
It's the, uh, 50th anniversary
of the outbreak coming up.
862
00:52:07,630 --> 00:52:09,088
Yes, I suppose it must be.
863
00:52:09,090 --> 00:52:11,340
Yeah, we're planning a
series of special editions.
864
00:52:11,342 --> 00:52:12,634
- Oh.
- Where did you serve?
865
00:52:12,635 --> 00:52:14,260
Army, Navy?
866
00:52:14,262 --> 00:52:16,596
Oh, well, that's neither
here nor there, is it?
867
00:52:16,597 --> 00:52:18,139
Yeah, I bet you
got some stories.
868
00:52:18,139 --> 00:52:19,349
[Nicky chuckles]
869
00:52:19,349 --> 00:52:21,184
It's really not about me.
870
00:52:21,184 --> 00:52:23,728
It's actually very
important. It's, uh,
871
00:52:24,813 --> 00:52:26,481
about refugees.
872
00:52:28,108 --> 00:52:29,193
Refugees?
873
00:52:30,152 --> 00:52:31,152
Yeah.
874
00:52:32,655 --> 00:52:34,780
I'm not really seeing
875
00:52:34,782 --> 00:52:37,326
the Maidenhead
angle in refugees.
876
00:52:38,702 --> 00:52:41,621
[grunts, sighs]
877
00:52:43,373 --> 00:52:44,416
[engine starts]
878
00:52:44,416 --> 00:52:45,791
[upbeat music playing over TV]
879
00:52:45,793 --> 00:52:48,210
We wanna be famous
880
00:52:48,211 --> 00:52:50,672
We wanna be on TV
881
00:52:50,672 --> 00:52:53,215
Famous, famous Famous, famous
882
00:52:53,217 --> 00:52:55,260
[audience laughing]
883
00:52:57,054 --> 00:52:59,014
[bouncy music playing]
884
00:53:04,269 --> 00:53:06,230
[audience laughing]
885
00:53:15,614 --> 00:53:17,574
- [joyful music playing]
- [audience applauding]
886
00:53:20,952 --> 00:53:21,954
[TV turns off]
887
00:53:26,958 --> 00:53:28,753
[phone line ringing]
888
00:53:31,963 --> 00:53:34,215
- [man over telephone] Hello?
- Hello. [chuckles]
889
00:53:34,215 --> 00:53:35,717
Guess who this is?
890
00:53:35,717 --> 00:53:37,719
- Oh, good afternoon.
- [hostess] Good afternoon.
891
00:53:37,719 --> 00:53:39,347
I'm meeting Mr Martin Blake.
892
00:53:40,181 --> 00:53:41,306
Thank you.
893
00:53:41,306 --> 00:53:43,349
- Oh, certainly.
- Thank you.
894
00:53:43,351 --> 00:53:44,516
If you'd like to follow me?
895
00:53:44,518 --> 00:53:45,769
Yes. Thank you.
896
00:53:52,275 --> 00:53:54,235
[indistinct chatter]
897
00:54:01,744 --> 00:54:04,496
Hello, Martin. Thank
you. How are you?
898
00:54:04,496 --> 00:54:05,871
- Nicky.
- Good to see you.
899
00:54:05,873 --> 00:54:07,998
So, you're footloose
900
00:54:08,000 --> 00:54:09,376
for a couple of days?
901
00:54:09,376 --> 00:54:10,751
Yes. Looks like it, doesn't it?
902
00:54:10,753 --> 00:54:12,253
[Martin] Time to
catch up. I'm glad.
903
00:54:12,253 --> 00:54:13,963
Yeah, it's not much
time, I'm afraid,
904
00:54:13,965 --> 00:54:17,342
because, um, I've been
given my to-do list, you know?
905
00:54:17,342 --> 00:54:19,219
Grete's reorganising everything
906
00:54:19,219 --> 00:54:21,137
- before the baby arrives.
- Oh, yes!
907
00:54:21,137 --> 00:54:23,014
A grandfather. You excited?
908
00:54:23,014 --> 00:54:25,349
- No, I'm bloody terrified.
- [laughs] Why?
909
00:54:25,351 --> 00:54:27,309
- I don't know.
- It'll be fun, I'm sure.
910
00:54:27,311 --> 00:54:29,396
Oh, really? If you say so.
911
00:54:29,396 --> 00:54:32,606
Uh, anyway, at the
moment, we're just, um,
912
00:54:32,608 --> 00:54:34,400
throwing out a lot of old
stuff, you know? And, uh...
913
00:54:34,402 --> 00:54:36,902
- Piles up.
- Yes, it does. Yeah.
914
00:54:36,903 --> 00:54:38,070
You have to be ruthless.
915
00:54:38,072 --> 00:54:40,072
- I know.
- Yeah. Box files and,
916
00:54:40,074 --> 00:54:41,865
uh, records of all the old
charity work, you know?
917
00:54:41,867 --> 00:54:43,492
You've always been so busy.
918
00:54:43,494 --> 00:54:44,994
Oh, yeah. [chuckles]
919
00:54:44,996 --> 00:54:47,246
Do you still volunteer
with the Samaritans?
920
00:54:47,248 --> 00:54:48,539
No, no. They kicked me out.
921
00:54:48,541 --> 00:54:50,416
[Martin] What?
What on earth for?
922
00:54:50,418 --> 00:54:53,711
[chuckles] A woman, uh, phoned
in and told me she was, um...
923
00:54:53,713 --> 00:54:55,380
planning on killing herself.
924
00:54:55,380 --> 00:54:56,965
I said, "Oh, dear me, there
must be something else
925
00:54:56,965 --> 00:54:58,257
- "you'd rather be doing."
- [chuckles] You didn't.
926
00:54:58,259 --> 00:54:59,509
[Nicky] Yes, I did.
927
00:54:59,510 --> 00:55:01,552
She told me that
she wanted to visit
928
00:55:01,554 --> 00:55:03,262
her daughter in America.
929
00:55:03,264 --> 00:55:05,139
But her doctor warned
her that the journey
930
00:55:05,141 --> 00:55:06,807
would probably kill her.
931
00:55:06,809 --> 00:55:08,309
I said, "Well, that's exactly
what you want, isn't it?
932
00:55:08,309 --> 00:55:09,436
- "To be killed?"
- [laughing]
933
00:55:09,436 --> 00:55:11,521
Yeah, well, she
had a good laugh.
934
00:55:11,521 --> 00:55:13,023
We both had a good laugh.
935
00:55:13,023 --> 00:55:14,858
She went off to America.
She saw her daughter.
936
00:55:14,858 --> 00:55:16,025
Had a wonderful time. Came back,
937
00:55:16,027 --> 00:55:17,402
- was happy as a lark.
- Oh.
938
00:55:17,402 --> 00:55:20,070
But, uh, ooh, the Samaritans.
Oh, God bless them.
939
00:55:20,072 --> 00:55:21,322
They gave me a real bollocking,
940
00:55:21,322 --> 00:55:22,657
pardon my French,
941
00:55:22,657 --> 00:55:24,451
and, uh, told me I'd
broken all the rules.
942
00:55:24,452 --> 00:55:26,411
Well, you know, I couldn't
just sit there, could I?
943
00:55:26,411 --> 00:55:28,829
I mean, you're listening
to a bunch of lonely people
944
00:55:28,831 --> 00:55:30,581
when there was something
I could actually say
945
00:55:30,583 --> 00:55:31,791
to help cheer them up.
946
00:55:31,791 --> 00:55:34,168
[both chuckle]
947
00:55:34,170 --> 00:55:35,836
You might wanna
slow down anyway.
948
00:55:35,838 --> 00:55:38,297
What, with the baby coming.
949
00:55:38,298 --> 00:55:39,715
Why would I want to slow down?
950
00:55:39,717 --> 00:55:40,884
[Martin] Oh, to enjoy it.
951
00:55:40,885 --> 00:55:42,594
You've done enough.
952
00:55:42,594 --> 00:55:44,137
No. It's never enough, is it?
953
00:55:46,222 --> 00:55:48,016
Did you, uh, need more
time with the wine list?
954
00:55:48,016 --> 00:55:49,268
[Martin] Oh, yes, um...
955
00:55:50,936 --> 00:55:52,228
They have nice Chรขteau Neuf.
956
00:55:54,106 --> 00:55:56,356
[chuckles]
957
00:55:56,358 --> 00:55:57,858
We'll have the Chablis.
958
00:55:57,860 --> 00:55:59,579
- Oh, dear. [chuckles]
- [Martin] Thank you.
959
00:56:00,653 --> 00:56:02,362
Where were we, now? Oh, yes.
960
00:56:02,364 --> 00:56:05,282
When I was clearing
out all the papers,
961
00:56:05,284 --> 00:56:08,202
I came across that old,
uh, scrapbook from Prague.
962
00:56:08,204 --> 00:56:09,369
- Do you remember that?
- I do.
963
00:56:09,371 --> 00:56:11,371
Yes, you're not
throwing that out.
964
00:56:11,373 --> 00:56:12,831
No, I think it could be quite
965
00:56:12,833 --> 00:56:14,541
an important little
record, in its way.
966
00:56:14,543 --> 00:56:17,045
You know, full of history
we should learn from.
967
00:56:17,045 --> 00:56:18,963
- It is.
- Yeah.
968
00:56:21,342 --> 00:56:23,092
Look, maybe the, um,
969
00:56:23,094 --> 00:56:26,387
the Wiener archive
might like it. In London.
970
00:56:26,387 --> 00:56:28,014
[Nicky] Yeah?
971
00:56:28,014 --> 00:56:30,599
I know people on the
board, I could mention it.
972
00:56:30,601 --> 00:56:33,686
Yeah, well, it'll probably
just gather dust there.
973
00:56:33,686 --> 00:56:35,855
I mean, I tried
showing it to the Editor
974
00:56:35,856 --> 00:56:37,856
of the Maidenhead
newspaper, what's it called?
975
00:56:37,858 --> 00:56:40,568
The Advertiser or something.
976
00:56:40,568 --> 00:56:43,237
And, um, it's funny
because when I told him
977
00:56:43,239 --> 00:56:44,947
about the refugees, he said,
978
00:56:44,949 --> 00:56:46,782
"I don't quite get the
Maidenhead angle."
979
00:56:46,784 --> 00:56:48,159
[Martin chuckles]
980
00:56:48,159 --> 00:56:49,661
So, uh, he's a
bit of a twit, really.
981
00:56:49,661 --> 00:56:51,996
Well, you might like to
donate it to a museum.
982
00:56:51,996 --> 00:56:54,164
In Prague? Or in Israel?
983
00:56:54,166 --> 00:56:55,885
Most of the children
were Jewish, after all.
984
00:56:56,335 --> 00:56:57,418
Prague.
985
00:56:58,586 --> 00:57:00,088
[speaking Hebrew]
986
00:57:00,088 --> 00:57:02,675
[in English] Well... Yeah.
987
00:57:03,717 --> 00:57:04,760
Tell me something...
988
00:57:07,262 --> 00:57:08,679
Do you ever think
about the children
989
00:57:08,681 --> 00:57:10,181
and what happened to them?
990
00:57:10,181 --> 00:57:12,432
[Martin] Yes, yes, I
do. From time to time.
991
00:57:12,434 --> 00:57:13,601
Do you?
992
00:57:15,353 --> 00:57:16,938
No, not really.
993
00:57:16,938 --> 00:57:19,565
Well, maybe a little, recently.
994
00:57:19,567 --> 00:57:23,152
It is incredible.
What you achieved.
995
00:57:23,153 --> 00:57:24,487
Oh, I don't think
of it that way.
996
00:57:24,487 --> 00:57:25,864
[Martin] No, no,
no, no, I mean it.
997
00:57:26,699 --> 00:57:28,532
Truly.
998
00:57:28,534 --> 00:57:29,992
I mean, you should be proud.
999
00:57:29,994 --> 00:57:32,036
- Well.
- Save one life,
1000
00:57:32,036 --> 00:57:34,746
save the world. You know?
1001
00:57:34,748 --> 00:57:37,250
Well, it's nothing
to brag about.
1002
00:57:37,251 --> 00:57:39,293
I mean, look at
Doreen and, uh, Trevor.
1003
00:57:39,295 --> 00:57:40,670
They did far more than I did
1004
00:57:40,670 --> 00:57:41,920
and they took all the risks.
1005
00:57:41,922 --> 00:57:44,465
And they actually
stayed in Prague.
1006
00:57:44,465 --> 00:57:48,137
You know, Nicky, telling
people isn't bragging.
1007
00:57:49,889 --> 00:57:51,764
No. [chuckles]
1008
00:57:51,764 --> 00:57:53,809
[sombre music playing]
1009
00:58:16,831 --> 00:58:18,791
[telephone ringing]
1010
00:58:24,840 --> 00:58:26,715
Hampstead, 7946.
1011
00:58:26,717 --> 00:58:28,967
The Germans crossed
the frontier this morning.
1012
00:58:28,969 --> 00:58:30,052
They've already taken over
1013
00:58:30,054 --> 00:58:31,596
- the ministry.
- Oh, God.
1014
00:58:31,597 --> 00:58:34,724
[Doreen] Hitler's motorcade
just went past the hotel.
1015
00:58:34,724 --> 00:58:36,059
He was waving.
1016
00:58:40,521 --> 00:58:42,041
[officer speaking
German over speakers]
1017
00:58:48,030 --> 00:58:51,532
[in English] What does
this mean? For us?
1018
00:58:51,532 --> 00:58:55,494
I have to go. We need
to check safe houses.
1019
00:58:55,496 --> 00:58:57,496
- Just be careful.
- [phone line disconnects]
1020
00:58:57,498 --> 00:59:00,208
Doreen? Doree...
1021
00:59:06,047 --> 00:59:08,715
[panting]
1022
00:59:08,717 --> 00:59:10,969
It's not safe for them here.
Please, get them home.
1023
00:59:13,054 --> 00:59:14,974
Just make sure all
the lists are locked up.
1024
00:59:23,148 --> 00:59:25,108
[officer speaking
German over speakers]
1025
00:59:34,409 --> 00:59:36,119
[indistinct chatter]
1026
00:59:40,498 --> 00:59:43,751
[radio distortion]
1027
00:59:43,751 --> 00:59:45,585
[man over radio, in english]
Downing Street has advised
1028
00:59:45,586 --> 00:59:48,755
that this development does
not mean that Germany is at war.
1029
00:59:48,757 --> 00:59:50,465
The Germans are
understood to have taken
1030
00:59:50,467 --> 00:59:53,344
an administrative
position in Czechoslovakia,
1031
00:59:53,344 --> 00:59:55,722
replacing the
government in Prague.
1032
00:59:55,722 --> 00:59:56,847
Flights from Prague...
1033
00:59:56,849 --> 00:59:58,557
What happens now?
1034
00:59:58,559 --> 01:00:01,059
[Nicky] We work harder.
1035
01:00:01,061 --> 01:00:04,605
Instead of standing here
wringing our hands in despair.
1036
01:00:04,606 --> 01:00:06,190
We need more trains.
1037
01:00:06,190 --> 01:00:08,400
We do whatever it takes
to make that happen.
1038
01:00:08,402 --> 01:00:10,235
We find more homes.
1039
01:00:10,237 --> 01:00:12,697
We place the children faster.
1040
01:00:12,697 --> 01:00:14,407
We're doing as much as we can.
1041
01:00:14,407 --> 01:00:16,409
It's not enough, though, is it?
1042
01:00:19,663 --> 01:00:21,456
Look, we cannot...
1043
01:00:21,456 --> 01:00:24,541
we cannot let these people down.
1044
01:00:24,543 --> 01:00:26,793
[Trevor] Well, they tell us
the borders are still open.
1045
01:00:26,795 --> 01:00:29,297
The thing is now every
visa has to be approved
1046
01:00:30,548 --> 01:00:32,175
and stamped by the Gestapo.
1047
01:00:32,175 --> 01:00:34,385
The bastards are all over
bloody everything now.
1048
01:00:34,385 --> 01:00:36,429
[uneasy music playing]
1049
01:00:38,849 --> 01:00:40,432
- [reporter] Mr Winton?
- [Nicky] Oh, yeah. Oh, hello.
1050
01:00:40,434 --> 01:00:42,184
The New Statesman.
1051
01:00:42,186 --> 01:00:43,769
Oh, hi.
1052
01:00:43,771 --> 01:00:45,438
Uh, shall we speak as we go?
1053
01:00:45,438 --> 01:00:46,813
Uh, yes, please.
1054
01:00:46,815 --> 01:00:48,065
[reporter] I don't
think I can recall
1055
01:00:48,067 --> 01:00:51,277
ever seeing anything
quite so moving.
1056
01:00:51,277 --> 01:00:53,905
How many are there? There
must be, uh, nearly a hundred.
1057
01:00:53,905 --> 01:00:55,864
Uh, yes, yes. Well
over a hundred.
1058
01:00:55,865 --> 01:01:00,494
Hello. Uh, and this is our
largest transport so far.
1059
01:01:00,496 --> 01:01:01,579
[reporter] And this
is your fourth train.
1060
01:01:01,579 --> 01:01:02,954
Are there more planned?
1061
01:01:02,956 --> 01:01:04,498
[Nicky] Yes, absolutely.
1062
01:01:04,500 --> 01:01:06,833
The fifth train's only
a few weeks away
1063
01:01:06,835 --> 01:01:08,753
with more trains already booked.
1064
01:01:08,753 --> 01:01:12,172
The eighth is confirmed,
and the ninth's in preparation
1065
01:01:12,173 --> 01:01:14,342
and, um, hundreds of
children ready to board,
1066
01:01:14,342 --> 01:01:16,802
but there are thousands
more who need our help
1067
01:01:16,804 --> 01:01:18,637
all over Czechoslovakia.
1068
01:01:18,639 --> 01:01:21,474
And these are children who
are homeless, they're starving.
1069
01:01:21,474 --> 01:01:24,184
And we don't know how long
the border will remain open.
1070
01:01:24,186 --> 01:01:27,063
So, we do desperately need
donations and foster homes.
1071
01:01:31,275 --> 01:01:33,487
[telephone ringing]
1072
01:01:34,655 --> 01:01:36,030
- Hello?
- [Doreen] Nicky.
1073
01:01:36,030 --> 01:01:37,989
Nicky, it's me.
1074
01:01:37,990 --> 01:01:40,492
Um, look, we have one or
two missing from the next list.
1075
01:01:40,494 --> 01:01:42,869
- Missing?
- [Doreen] Yes, I don't know.
1076
01:01:42,871 --> 01:01:47,541
Either they panicked
or... or they were arrested.
1077
01:01:47,543 --> 01:01:50,128
Uh, right. Well, um, you'd
better give me their names.
1078
01:01:52,630 --> 01:01:53,840
[Babi] This one, ah.
1079
01:01:54,967 --> 01:01:57,719
That's her. Lenka Weiss.
1080
01:01:59,554 --> 01:02:00,889
There was a baby, too.
1081
01:02:04,893 --> 01:02:05,893
Damn.
1082
01:02:09,440 --> 01:02:11,606
Nicky,
1083
01:02:11,608 --> 01:02:15,152
you must know we
cannot save them all.
1084
01:02:15,153 --> 01:02:17,322
You have to
forgive yourself that.
1085
01:02:28,250 --> 01:02:30,251
[indistinct chatter]
1086
01:02:45,057 --> 01:02:47,393
If you want Leadbetter,
he's on his hols.
1087
01:02:47,393 --> 01:02:49,686
Week in Eastbourne,
shame about the rain.
1088
01:02:49,688 --> 01:02:51,688
Look, I urgently
need three visas
1089
01:02:51,690 --> 01:02:53,648
for a transport leaving
Prague next week.
1090
01:02:53,650 --> 01:02:56,360
Sorry. Can't help you there.
1091
01:02:57,195 --> 01:02:59,489
[telephone ringing]
1092
01:03:01,532 --> 01:03:02,909
- Trevor.
- Is everything all right?
1093
01:03:02,909 --> 01:03:06,077
[sighs] Listen, we're
three visas short,
1094
01:03:06,079 --> 01:03:10,833
Isabel Keller and Eva
and Vera Diamantova.
1095
01:03:10,833 --> 01:03:13,251
Is there anything you can do?
1096
01:03:13,253 --> 01:03:15,297
[uneasy music playing]
1097
01:03:26,057 --> 01:03:28,768
[Doreen] I don't know
what you're doing.
1098
01:03:28,768 --> 01:03:30,938
But if you're doing
what I think you're doing,
1099
01:03:31,855 --> 01:03:33,481
I don't want to know.
1100
01:03:37,068 --> 01:03:38,735
Train leaves at eight.
1101
01:03:38,737 --> 01:03:39,820
[drawer closes]
1102
01:03:41,949 --> 01:03:43,909
[tense music playing]
1103
01:03:47,538 --> 01:03:48,956
[panting]
1104
01:04:04,804 --> 01:04:05,889
[panting]
1105
01:04:06,889 --> 01:04:08,349
[indistinct chatter]
1106
01:04:14,898 --> 01:04:16,273
- [in English] Where is he?
- I don't know.
1107
01:04:16,275 --> 01:04:17,483
He should have been
here an hour ago.
1108
01:04:17,483 --> 01:04:19,527
[man speaking Czech]
1109
01:04:21,905 --> 01:04:24,199
[tense music continues]
1110
01:04:28,579 --> 01:04:30,413
- Do you have them?
- Yes.
1111
01:04:30,414 --> 01:04:32,748
We have them. [sighs]
1112
01:04:32,748 --> 01:04:34,501
[announcer speaking
Czech over speakers]
1113
01:04:39,922 --> 01:04:41,675
[whistle blows]
1114
01:04:44,844 --> 01:04:46,679
[woman speaking Czech]
1115
01:04:58,942 --> 01:04:59,943
[mother speaking Czech]
1116
01:05:06,449 --> 01:05:08,451
[solemn music playing]
1117
01:05:08,452 --> 01:05:10,411
[train whistle blows]
1118
01:05:19,463 --> 01:05:20,838
[woman speaking Czech]
1119
01:05:20,838 --> 01:05:22,882
[group speaking Czech]
1120
01:05:46,322 --> 01:05:47,322
[sighs]
1121
01:05:47,324 --> 01:05:49,367
[solemn music continues]
1122
01:05:52,119 --> 01:05:53,579
- They've left Prague.
- [gasps]
1123
01:06:00,336 --> 01:06:01,797
[sighs]
1124
01:06:19,146 --> 01:06:21,108
[train brakes squealing]
1125
01:06:23,943 --> 01:06:25,320
[announcer
speaking indistinctly]
1126
01:06:26,737 --> 01:06:28,739
[soldiers speaking german]
1127
01:06:28,739 --> 01:06:30,784
[soldiers banging on doors]
1128
01:06:37,248 --> 01:06:38,373
[soldier speaking German]
1129
01:06:38,375 --> 01:06:40,126
[Trevor in English] Yes.
1130
01:06:40,126 --> 01:06:42,043
[soldier speaking German]
1131
01:06:42,045 --> 01:06:44,088
[ominous music playing]
1132
01:06:56,518 --> 01:06:58,144
[soldiers chuckling]
1133
01:07:01,523 --> 01:07:03,650
[in English] Why does
England want all these Jews?
1134
01:07:07,737 --> 01:07:09,697
[announcer
speaking indistinctly]
1135
01:07:15,829 --> 01:07:17,789
[soldier speaking german]
1136
01:07:18,539 --> 01:07:20,500
[children crying]
1137
01:07:22,376 --> 01:07:25,505
[Babi] Miss Howson
from Putney, please.
1138
01:07:26,422 --> 01:07:29,800
Diamantova, Eva.
1139
01:07:29,800 --> 01:07:32,677
[woman] Um, along
here, please. Uh, yes, sir.
1140
01:07:32,679 --> 01:07:35,014
Thank you, Mrs MacFarlane.
1141
01:07:35,014 --> 01:07:36,389
Mrs MacFarlane?
1142
01:07:36,391 --> 01:07:37,476
Hello.
1143
01:07:38,976 --> 01:07:41,728
[Babi] Thank you.
There they are.
1144
01:07:41,730 --> 01:07:44,315
Thank you. Uh, Diamantova, Vera.
1145
01:07:44,315 --> 01:07:46,483
[woman] Lovely to meet you.
1146
01:07:46,485 --> 01:07:48,568
Mrs Rainford.
1147
01:07:48,570 --> 01:07:51,155
[mrs Rainford] Yes.
Sorry, excuse me.
1148
01:07:52,282 --> 01:07:53,282
Hello, dear.
1149
01:07:54,617 --> 01:07:55,697
- Hello.
- [Babi] Thank you.
1150
01:07:58,538 --> 01:07:59,577
[mrs Rainford] Come along.
1151
01:08:02,833 --> 01:08:04,083
Are you hungry?
1152
01:08:04,085 --> 01:08:05,628
Someone needs
to tell these people
1153
01:08:05,628 --> 01:08:07,003
that they've only got
the children temporarily.
1154
01:08:07,005 --> 01:08:11,132
They've all got
families to return to.
1155
01:08:11,134 --> 01:08:12,885
Our most urgent cases yet.
1156
01:08:12,885 --> 01:08:15,012
They're booked on
a train, the ninth train,
1157
01:08:15,012 --> 01:08:16,387
in three days' time.
1158
01:08:16,389 --> 01:08:17,890
Please, Leadbetter.
1159
01:08:26,315 --> 01:08:28,400
We'll do it. Of course.
1160
01:08:29,360 --> 01:08:30,362
Thank you.
1161
01:08:32,238 --> 01:08:34,198
[indistinct chatter]
1162
01:08:41,622 --> 01:08:43,582
[bell tolling]
1163
01:08:48,380 --> 01:08:50,340
[telephone ringing]
1164
01:08:55,720 --> 01:08:56,762
Hello?
1165
01:09:02,143 --> 01:09:04,104
[bell tolling continues]
1166
01:09:07,606 --> 01:09:09,399
[newsreader over radio]
Today's main event.
1167
01:09:09,400 --> 01:09:14,445
Germany has invaded Poland
and has bombed many towns.
1168
01:09:14,447 --> 01:09:18,826
General mobilisation has been
ordered in Britain and France.
1169
01:09:18,827 --> 01:09:22,453
Parliament was summoned
for six o'clock this evening.
1170
01:09:22,454 --> 01:09:25,416
The mobilisation of the
navy, army and the air force...
1171
01:09:25,417 --> 01:09:28,752
[mr Hart] Winton, where're
you going? Winton?
1172
01:09:28,752 --> 01:09:30,337
There's nothing you
can do for them now.
1173
01:09:30,337 --> 01:09:31,590
Winton!
1174
01:09:33,507 --> 01:09:35,467
[suspenseful music playing]
1175
01:09:42,809 --> 01:09:44,184
[Nicky] Excuse me. Excuse me.
1176
01:09:44,185 --> 01:09:46,020
- Excuse me.
- [rail worker] Stop pushing.
1177
01:09:46,020 --> 01:09:47,354
Look, listen, what's happening
to the international trains?
1178
01:09:47,354 --> 01:09:48,855
I don't know any
more than you do.
1179
01:09:48,856 --> 01:09:50,649
There's a train due
to leave from Prague.
1180
01:09:50,649 --> 01:09:52,943
You need to go
to the station now.
1181
01:09:52,944 --> 01:09:54,110
I am staying to help.
1182
01:09:54,112 --> 01:09:55,738
No, no.
1183
01:09:55,738 --> 01:09:58,992
If they catch you, I can't
protect you. Go, now!
1184
01:10:11,755 --> 01:10:13,715
[suspenseful music continues]
1185
01:10:30,230 --> 01:10:31,856
[announcer speaking Czech]
1186
01:10:31,858 --> 01:10:33,902
[man speaking Czech]
1187
01:10:44,496 --> 01:10:45,496
[in English] Trevor.
1188
01:10:45,497 --> 01:10:46,579
Are you all right?
1189
01:10:46,581 --> 01:10:47,914
[Hana] Yes, I am.
1190
01:10:47,916 --> 01:10:49,123
I'm... I'm going to
go back to Doreen.
1191
01:10:49,125 --> 01:10:51,251
- Should I...
- You should leave now.
1192
01:10:51,252 --> 01:10:54,587
You have your papers.
Go with the children.
1193
01:10:54,588 --> 01:10:55,672
See you in London.
1194
01:10:55,673 --> 01:10:56,757
[Trevor] Be careful.
1195
01:10:58,842 --> 01:11:00,679
You too. Bye.
1196
01:11:02,514 --> 01:11:04,014
[train whistle blows]
1197
01:11:04,015 --> 01:11:05,556
[rail worker blows whistle]
1198
01:11:05,557 --> 01:11:07,143
[speaking Czech]
1199
01:11:20,573 --> 01:11:21,615
[whistle blows]
1200
01:11:25,244 --> 01:11:27,204
[sombre music playing]
1201
01:11:38,007 --> 01:11:39,050
[car door closes]
1202
01:11:43,470 --> 01:11:45,346
- [Nicky in English] Hello.
- [Grete] Hello, darling.
1203
01:11:45,347 --> 01:11:47,975
[chuckles] Welcome back.
1204
01:11:47,975 --> 01:11:49,476
- [Grete] Ah. Mm.
- [Nicky chuckles]
1205
01:11:50,686 --> 01:11:51,979
[taxi driver] Here you go.
1206
01:11:53,355 --> 01:11:54,524
[Grete sighs]
1207
01:11:58,737 --> 01:12:00,654
[Grete sighs] Goodness.
1208
01:12:00,654 --> 01:12:01,823
Come and see this.
1209
01:12:03,115 --> 01:12:04,117
Big surprise.
1210
01:12:15,962 --> 01:12:17,462
Well...
1211
01:12:17,463 --> 01:12:20,548
[sighs] You have got a lot done.
1212
01:12:20,550 --> 01:12:23,219
Yeah. Do you want a cup of tea?
1213
01:12:24,804 --> 01:12:26,430
[chuckles]
1214
01:12:28,099 --> 01:12:29,391
[Nicky whistles]
1215
01:12:32,520 --> 01:12:33,895
[answering machine beeps]
1216
01:12:33,896 --> 01:12:35,480
[man over machine]
Hello, Mr Winton.
1217
01:12:35,481 --> 01:12:37,315
This is Karl Caplan
at the Weiner Library.
1218
01:12:37,317 --> 01:12:38,649
Uh, Martin Blake
1219
01:12:38,650 --> 01:12:40,277
- gave us your details.
- [Nicky] Oh.
1220
01:12:40,278 --> 01:12:41,944
We have a researcher
who we think
1221
01:12:41,945 --> 01:12:44,198
might find your
archives very interesting.
1222
01:12:44,198 --> 01:12:50,578
So, if you can, please call
us back on 01-636-7247.
1223
01:12:50,579 --> 01:12:52,916
We look forward to hearing
from you. Many thanks.
1224
01:12:54,792 --> 01:12:55,833
[machine beeps]
1225
01:12:55,835 --> 01:12:58,878
Um, I just mentioned
it in passing.
1226
01:12:58,880 --> 01:13:01,256
- [Grete] Hmm.
- But, uh,
1227
01:13:01,256 --> 01:13:04,219
Martin, uh, he got
straight onto them.
1228
01:13:05,302 --> 01:13:08,680
And, uh... You know...
1229
01:13:08,680 --> 01:13:11,600
But I don't want it
to go into a library.
1230
01:13:11,600 --> 01:13:13,060
Why not?
1231
01:13:13,060 --> 01:13:15,311
Oh, well, it won't
teach anyone anything
1232
01:13:15,313 --> 01:13:16,604
stuck on the shelf.
1233
01:13:16,605 --> 01:13:17,689
[chuckles lightly]
1234
01:13:17,689 --> 01:13:19,399
[chuckles]
1235
01:13:21,444 --> 01:13:22,694
Then call them.
1236
01:13:24,197 --> 01:13:25,198
Talk to them.
1237
01:13:30,994 --> 01:13:33,247
Yes. Well, I'm very grateful.
1238
01:13:33,247 --> 01:13:34,872
[woman over telephone] Well,
we look forward to seeing you.
1239
01:13:34,873 --> 01:13:35,958
Thank you.
1240
01:13:41,171 --> 01:13:43,548
- [Nicky sighs]
- Tell me.
1241
01:13:43,550 --> 01:13:47,010
Well, there's this woman who
wants to see the scrapbook.
1242
01:13:47,011 --> 01:13:48,470
She's a historian,
1243
01:13:48,470 --> 01:13:51,014
married to some... a
man from Czechoslovakia.
1244
01:13:51,015 --> 01:13:52,807
His name is Robert Maxwell.
1245
01:13:52,809 --> 01:13:54,184
The newspaper man?
1246
01:13:54,185 --> 01:13:56,854
Yes, that's right and, uh,
1247
01:13:56,854 --> 01:13:59,355
she's running some
kind of a conference
1248
01:13:59,356 --> 01:14:01,108
and she wants to meet me.
1249
01:14:01,109 --> 01:14:03,360
Elizabeth Maxwell,
she calls herself Betty.
1250
01:14:04,612 --> 01:14:06,573
She's French, apparently.
1251
01:14:08,240 --> 01:14:09,240
[chuckles]
1252
01:14:09,242 --> 01:14:11,286
[gentle music playing]
1253
01:14:26,509 --> 01:14:28,469
[doorbell ringing]
1254
01:14:35,976 --> 01:14:37,310
I'm Nicholas Winton.
1255
01:14:37,311 --> 01:14:38,645
Good afternoon. We've
been expecting you.
1256
01:14:38,645 --> 01:14:40,689
[Betty speaking
French distantly]
1257
01:14:46,445 --> 01:14:48,905
[in English] Oh. Oh,
thank you so much
1258
01:14:48,907 --> 01:14:50,239
for coming all this way.
1259
01:14:50,240 --> 01:14:54,118
Here it is. The scrapbook.
1260
01:14:54,119 --> 01:14:57,831
Um, relates back
1261
01:14:57,832 --> 01:15:01,042
to some time I spent in
Prague before the war.
1262
01:15:01,043 --> 01:15:02,418
It's a little heavy, I'm afraid.
1263
01:15:02,420 --> 01:15:04,005
[Betty grunts softly]
1264
01:15:04,963 --> 01:15:06,048
Yeah.
1265
01:15:07,841 --> 01:15:10,636
Now, a lot of that stuff
is just touristy stuff.
1266
01:15:10,636 --> 01:15:13,430
Postcards and
so on and so forth.
1267
01:15:13,430 --> 01:15:16,390
And, uh... Yes, there
are all... That's it.
1268
01:15:16,391 --> 01:15:17,725
There're some letters
1269
01:15:17,726 --> 01:15:20,270
relating to the
transport of children,
1270
01:15:20,270 --> 01:15:22,231
- uh, to Britain.
- Ah.
1271
01:15:23,899 --> 01:15:25,775
[Betty] These are the
eight children you saved?
1272
01:15:25,777 --> 01:15:28,069
[Nicky] No, no. It was
a few more than that.
1273
01:15:28,070 --> 01:15:30,447
If you turn the
pages, you can see.
1274
01:15:30,448 --> 01:15:33,158
I sent out those
cards, uh for people to,
1275
01:15:33,158 --> 01:15:35,034
uh, choose, you know?
1276
01:15:35,036 --> 01:15:36,994
And, [chuckles] I must
say it was a bit like, um,
1277
01:15:36,996 --> 01:15:38,622
it was bit like
selling soap powder,
1278
01:15:38,622 --> 01:15:40,373
if you know what I mean.
1279
01:15:40,375 --> 01:15:42,208
I couldn't for the life of
me think how else I could,
1280
01:15:42,210 --> 01:15:45,087
uh, find enough families
to take in so many kids.
1281
01:15:45,087 --> 01:15:46,505
Uh, forgive me but
how many children
1282
01:15:46,506 --> 01:15:47,631
are we speaking about?
1283
01:15:47,631 --> 01:15:51,426
Oh. Uh... [chuckles] 669.
1284
01:15:51,426 --> 01:15:54,554
We successfully placed.
1285
01:15:54,555 --> 01:15:57,765
You... You... You
brought 669 children
1286
01:15:57,766 --> 01:15:58,850
from Prague to England?
1287
01:15:58,850 --> 01:16:02,104
Well, I mean with my colleagues
1288
01:16:02,104 --> 01:16:03,354
Doreen Warriner,
1289
01:16:03,355 --> 01:16:05,356
Trevor Chadwick,
and Hana and um...
1290
01:16:05,358 --> 01:16:07,567
But there were so many other
people involved, you know,
1291
01:16:07,568 --> 01:16:10,444
and my own mother.
She was a great help.
1292
01:16:10,445 --> 01:16:11,904
And I suppose... [chuckles]
1293
01:16:11,905 --> 01:16:13,614
I suppose I'm the
only one left, now.
1294
01:16:13,615 --> 01:16:15,326
At least I think I am.
1295
01:16:17,328 --> 01:16:19,287
Uh, the children
that are crossed out
1296
01:16:19,288 --> 01:16:20,997
are the ones we found homes for.
1297
01:16:20,998 --> 01:16:24,001
[Betty] And the faces
that are not crossed out?
1298
01:16:24,002 --> 01:16:26,336
Ah, well, they were
the less fortunate
1299
01:16:26,337 --> 01:16:29,923
and, uh, it was a
lottery, I'm afraid.
1300
01:16:34,220 --> 01:16:36,179
You wrote to the president
of the United States?
1301
01:16:36,180 --> 01:16:38,931
[laughs] Fat lot of good he was.
1302
01:16:38,932 --> 01:16:41,268
[chuckles] I never
heard back from him.
1303
01:16:41,269 --> 01:16:44,145
Yeah, it's
disappointing, I must say.
1304
01:16:44,146 --> 01:16:46,230
Oh, yes, now, these, uh...
1305
01:16:46,231 --> 01:16:48,859
Those there are the
names of the children
1306
01:16:48,859 --> 01:16:50,819
and their new addresses.
1307
01:16:52,822 --> 01:16:54,573
Excuse me, Mr Winton.
1308
01:16:54,573 --> 01:16:56,533
This is not exactly
what I was expecting.
1309
01:16:56,533 --> 01:16:57,783
I'm a little taken aback
1310
01:16:57,784 --> 01:16:59,953
at the scale of your operation.
1311
01:16:59,953 --> 01:17:01,872
Oh. Oh, you know,
1312
01:17:01,872 --> 01:17:04,875
if we'd had more
money, more time
1313
01:17:04,876 --> 01:17:06,877
and more government support
1314
01:17:06,877 --> 01:17:08,962
we could've done
a lot more, I think.
1315
01:17:11,673 --> 01:17:12,716
[Betty] Blank pages?
1316
01:17:13,885 --> 01:17:17,596
Yeah. That was the last train.
1317
01:17:19,390 --> 01:17:21,475
[Betty] Something
happened to the last train?
1318
01:17:23,185 --> 01:17:26,813
Yes, it was the ninth train.
1319
01:17:26,814 --> 01:17:33,028
It was our largest group
of 250 children and uh...
1320
01:17:33,029 --> 01:17:36,280
It was the 1st of
September, 1939.
1321
01:17:36,282 --> 01:17:38,574
The same day that
Hitler invaded Poland.
1322
01:17:38,576 --> 01:17:40,286
The very start of the war.
1323
01:17:42,537 --> 01:17:43,997
[speaking Czech]
1324
01:17:43,997 --> 01:17:46,123
[whistle blows]
1325
01:17:46,125 --> 01:17:49,543
[Gestapo officers
speaking German]
1326
01:17:49,545 --> 01:17:52,256
[foreboding music playing]
1327
01:17:53,091 --> 01:17:55,342
[indistinct shouting]
1328
01:18:12,777 --> 01:18:14,612
[children screaming]
1329
01:18:15,947 --> 01:18:18,073
[shouting continues]
1330
01:18:28,626 --> 01:18:29,752
[child crying]
1331
01:18:34,673 --> 01:18:37,135
[shouting continues]
1332
01:18:40,137 --> 01:18:41,637
[Trevor in English] Hana.
1333
01:18:41,639 --> 01:18:43,305
[Hana] Trevor! [cries]
1334
01:18:43,306 --> 01:18:44,600
[yelling] Hana!
1335
01:18:45,225 --> 01:18:46,226
Hana!
1336
01:18:47,854 --> 01:18:49,146
[child speaking Czech]
1337
01:18:51,565 --> 01:18:53,358
[in English] That
was the end of that.
1338
01:18:53,359 --> 01:18:55,194
Bloody Hitler,
that's all I can say.
1339
01:18:59,657 --> 01:19:02,408
We had hundreds of
foster families waiting,
1340
01:19:02,409 --> 01:19:04,203
ready to welcome them, but...
1341
01:19:04,871 --> 01:19:06,329
yeah.
1342
01:19:08,248 --> 01:19:09,582
[knocking on door]
1343
01:19:09,583 --> 01:19:10,960
[Betty speaking French]
1344
01:19:13,753 --> 01:19:14,921
[assistant speaking French]
1345
01:19:19,510 --> 01:19:20,511
[Betty] Merci.
1346
01:19:24,055 --> 01:19:25,891
[sighs]
1347
01:19:29,186 --> 01:19:30,270
[in English] Take milk?
1348
01:19:30,270 --> 01:19:31,354
Uh, no, thank you.
1349
01:19:32,939 --> 01:19:34,065
Thank you.
1350
01:19:35,693 --> 01:19:37,319
That's wonderful. Thank you.
1351
01:19:42,783 --> 01:19:43,783
I'm sorry.
1352
01:19:46,578 --> 01:19:47,953
Must be very difficult for you
1353
01:19:47,954 --> 01:19:50,414
knowing what happened
to those children.
1354
01:19:50,416 --> 01:19:52,208
Well, I don't know
what happened, do I?
1355
01:19:52,210 --> 01:19:54,418
They were taken off the train,
1356
01:19:54,420 --> 01:19:56,588
returned to their
families and...
1357
01:19:57,923 --> 01:19:59,591
that was the end of that.
1358
01:20:01,344 --> 01:20:02,927
Surely, I'm almost certain
1359
01:20:02,929 --> 01:20:05,096
that they perished in the camps?
1360
01:20:07,975 --> 01:20:09,100
Hmm.
1361
01:20:23,073 --> 01:20:26,743
[Nicky breathes deeply]
1362
01:20:31,164 --> 01:20:33,125
[birds chirping]
1363
01:20:47,515 --> 01:20:49,475
[chiming]
1364
01:20:52,353 --> 01:20:56,564
Well, you may be right about
those children, Mrs Maxwell.
1365
01:20:56,565 --> 01:21:00,359
But I've learned to keep
my imagination in check.
1366
01:21:00,360 --> 01:21:02,112
Uh, so I can still be of use
1367
01:21:02,113 --> 01:21:03,947
and not go raving mad.
1368
01:21:03,948 --> 01:21:05,740
[clicks tongue, chuckles]
1369
01:21:09,619 --> 01:21:10,871
Mr Winton,
1370
01:21:12,414 --> 01:21:15,166
around 15,000 children
1371
01:21:15,167 --> 01:21:18,962
went into concentration
camps in Czechoslovakia
1372
01:21:18,962 --> 01:21:23,048
and, uh, less than
200 of them survived,
1373
01:21:23,050 --> 01:21:27,930
and you saved 669.
1374
01:21:28,680 --> 01:21:30,056
Oh. [chuckles]
1375
01:21:31,350 --> 01:21:33,475
Ah.
1376
01:21:33,476 --> 01:21:35,895
Anyway, I'd best,
uh, I'd better be going
1377
01:21:35,895 --> 01:21:38,480
because my wife is
expecting me and I don't want...
1378
01:21:38,481 --> 01:21:40,399
I don't want to get
into any trouble,
1379
01:21:40,400 --> 01:21:41,859
if you know what I mean.
1380
01:21:41,860 --> 01:21:43,235
I would like very much
1381
01:21:43,237 --> 01:21:45,655
to hold on to your
scrapbook, if I may.
1382
01:21:47,992 --> 01:21:51,118
- Well, all right.
- And...
1383
01:21:51,119 --> 01:21:56,166
with your permission, I would
like to show it to my husband.
1384
01:21:56,167 --> 01:22:00,171
I'm sure he will consider
it a very important story.
1385
01:22:01,130 --> 01:22:04,966
Oh. Well, thank you.
1386
01:22:04,966 --> 01:22:06,301
- [laughs]
- Thank you. [chuckles]
1387
01:22:07,845 --> 01:22:09,136
[Grete] As many
of you will know,
1388
01:22:09,137 --> 01:22:12,097
our group was founded in 1965
1389
01:22:12,099 --> 01:22:14,600
to encourage friendship
between Maidenhead
1390
01:22:14,601 --> 01:22:17,063
and its twin towns
across Europe.
1391
01:22:19,356 --> 01:22:23,777
We were met at the
airport by Maria Bechtler
1392
01:22:23,778 --> 01:22:26,488
and travelled by coach
to Bad Godesberg,
1393
01:22:26,488 --> 01:22:28,823
where we were given a warm...
1394
01:22:30,576 --> 01:22:31,577
All right?
1395
01:22:34,913 --> 01:22:37,957
Where we were given
a warm Willkommen...
1396
01:22:37,957 --> 01:22:39,708
- [group chuckles]
- by our hostesses.
1397
01:22:39,710 --> 01:22:41,753
[gentle music playing]
1398
01:23:06,028 --> 01:23:09,154
[Grete] Thank you,
darling. Don't trip, it's heavy.
1399
01:23:09,155 --> 01:23:10,364
[Nicky] Hey, Steve.
1400
01:23:10,365 --> 01:23:11,490
Don't strain yourself, will you?
1401
01:23:11,492 --> 01:23:13,243
- [Steve] Here. Let me.
- Give me a hand.
1402
01:23:13,243 --> 01:23:14,536
Oh, God.
1403
01:23:14,537 --> 01:23:16,078
I can't get over
all the space, Dad.
1404
01:23:16,079 --> 01:23:18,206
Hey, you could fit
in a playpen in here.
1405
01:23:18,207 --> 01:23:19,748
[Nicky] Oh, no.
1406
01:23:19,750 --> 01:23:22,085
- [group chuckles]
- It looks lovely, doesn't it?
1407
01:23:22,086 --> 01:23:24,253
- Doesn't it?
- Yeah. Doesn't it, Dad?
1408
01:23:24,255 --> 01:23:25,421
- Yes.
- [Grete sighs]
1409
01:23:25,422 --> 01:23:26,715
Don't set it on fire.
1410
01:23:26,716 --> 01:23:28,006
[chuckles] Nicky!
1411
01:23:28,007 --> 01:23:29,384
Well, you did last
year, didn't you?
1412
01:23:29,385 --> 01:23:30,635
- [chuckles] I did not.
- Yes, you did
1413
01:23:30,636 --> 01:23:31,720
- and the year before that.
- No.
1414
01:23:31,720 --> 01:23:32,929
He loves to tease, doesn't he?
1415
01:23:32,930 --> 01:23:34,346
- Huh?
- Oh, it looks lovely.
1416
01:23:34,347 --> 01:23:36,850
Some of them new, aren't they?
1417
01:23:36,850 --> 01:23:38,935
- Well, merry Christmas.
- [Barbara] Merry Christmas.
1418
01:23:38,935 --> 01:23:40,655
- [Grete] Merry Christmas.
- [Nicky] Cheers.
1419
01:23:54,159 --> 01:23:55,326
It's for you.
1420
01:23:55,327 --> 01:23:56,412
Oh.
1421
01:24:04,587 --> 01:24:06,546
Oh, this is interesting.
1422
01:24:06,546 --> 01:24:08,088
What is it?
1423
01:24:08,090 --> 01:24:10,425
It's from the Editor
of the Sunday Mirror.
1424
01:24:10,426 --> 01:24:13,470
"We would very much like
to publish a major article
1425
01:24:13,470 --> 01:24:16,096
"detailing the
child evacuation."
1426
01:24:16,097 --> 01:24:18,015
But... That's marvellous.
1427
01:24:18,016 --> 01:24:19,725
[Nicky] Oh, yes. It says,
1428
01:24:19,726 --> 01:24:21,729
"With wider publicity in mind,
1429
01:24:23,063 --> 01:24:24,521
"I have been talking
1430
01:24:24,523 --> 01:24:27,108
"to the BBC Television
programme That's Life!"
1431
01:24:27,109 --> 01:24:28,443
Surely not.
1432
01:24:28,444 --> 01:24:30,737
Yes, they want
me to go in and, uh,
1433
01:24:30,738 --> 01:24:32,529
check the historical accuracy.
1434
01:24:32,530 --> 01:24:35,408
[Grete] But that's
such a silly show.
1435
01:24:35,408 --> 01:24:36,533
- What?
- That's Life!
1436
01:24:36,534 --> 01:24:37,828
It's a very silly show.
1437
01:24:38,746 --> 01:24:39,828
It is.
1438
01:24:39,829 --> 01:24:41,079
Well, it's very
popular, isn't it?
1439
01:24:41,081 --> 01:24:43,082
I mean, a lot of
people watch it.
1440
01:24:44,126 --> 01:24:45,960
Should I come with you?
1441
01:24:45,961 --> 01:24:47,212
Why would you
want to come with me
1442
01:24:47,212 --> 01:24:48,546
if you think it's so silly?
1443
01:24:49,506 --> 01:24:50,673
[snorts]
1444
01:25:01,100 --> 01:25:02,101
[Nicky] Oh.
1445
01:25:04,521 --> 01:25:08,817
Hello. Hi, Mr Winton, such
a pleasure to meet you.
1446
01:25:08,818 --> 01:25:10,234
Just gonna take
you through here.
1447
01:25:10,235 --> 01:25:11,319
- Yes.
- [woman] This way.
1448
01:25:13,738 --> 01:25:14,988
What exactly am I to do?
1449
01:25:14,989 --> 01:25:16,240
Oh, they're going
to explain all that.
1450
01:25:16,242 --> 01:25:17,992
- Oh.
- It's just through here.
1451
01:25:17,993 --> 01:25:19,118
All right.
1452
01:25:20,829 --> 01:25:21,831
Thank you.
1453
01:25:22,872 --> 01:25:23,873
Thanks.
1454
01:25:25,960 --> 01:25:27,795
[indistinct chatter]
1455
01:25:30,881 --> 01:25:32,841
[man 1] Camera six.
1456
01:25:32,841 --> 01:25:34,510
[man 2] Can you come
from the other side?
1457
01:25:36,011 --> 01:25:38,136
Thank you.
1458
01:25:38,137 --> 01:25:39,849
[man 3] Thirty
seconds to on air.
1459
01:25:44,895 --> 01:25:48,523
Okay, and you are just here.
1460
01:25:48,524 --> 01:25:51,109
- Couldn't I sit farther back?
- I'm afraid not.
1461
01:25:51,109 --> 01:25:52,484
Oh, I'd rather be backstage.
1462
01:25:52,485 --> 01:25:53,903
I'm... I'm really, really sorry.
1463
01:25:53,904 --> 01:25:55,154
It's just they told
me to put you here
1464
01:25:55,154 --> 01:25:56,447
and we're running out of time.
1465
01:25:56,448 --> 01:25:57,448
All right.
1466
01:25:58,408 --> 01:26:00,618
[theme song playing]
1467
01:26:00,618 --> 01:26:02,203
[audience applauding]
1468
01:26:05,416 --> 01:26:07,001
[audience cheering]
1469
01:26:07,917 --> 01:26:09,168
[mouthing] Who's that?
1470
01:26:13,591 --> 01:26:15,426
[theme song continues]
1471
01:26:27,938 --> 01:26:29,899
Hello. Good evening.
1472
01:26:36,154 --> 01:26:37,988
[audience laughing over TV]
1473
01:26:37,989 --> 01:26:40,158
And would you want to
be treated by this dentist
1474
01:26:40,158 --> 01:26:43,786
in Bath who goes by
the name Mr F Illing?
1475
01:26:43,787 --> 01:26:45,831
[audience laughing]
1476
01:26:46,707 --> 01:26:47,707
Esther.
1477
01:26:49,167 --> 01:26:52,295
Now, an extraordinary
story has come to light
1478
01:26:52,296 --> 01:26:54,087
about a young man who,
1479
01:26:54,088 --> 01:26:56,632
many years ago, visited Prague,
1480
01:26:56,634 --> 01:27:00,802
and what he found there
was a terrible situation.
1481
01:27:00,804 --> 01:27:02,971
Thousands of refugees stranded,
1482
01:27:02,972 --> 01:27:05,390
living in desperate conditions,
1483
01:27:05,391 --> 01:27:09,061
and at the mercy of
Hitler's imminent invasion.
1484
01:27:09,063 --> 01:27:12,273
This young man, whose
name was Nicholas Winton,
1485
01:27:12,274 --> 01:27:14,943
decided that something
had to be done.
1486
01:27:14,944 --> 01:27:19,530
And so he managed
to rescue 669 children.
1487
01:27:20,698 --> 01:27:22,117
This is his scrapbook.
1488
01:27:23,452 --> 01:27:28,207
All sorts of fascinating
photographs.
1489
01:27:29,416 --> 01:27:31,292
Perhaps you can see...
1490
01:27:32,836 --> 01:27:35,671
Here's a photograph of
Nicholas Winton himself,
1491
01:27:35,672 --> 01:27:38,757
with one of the
children he rescued.
1492
01:27:38,759 --> 01:27:42,845
But at the very back, is a list
1493
01:27:42,845 --> 01:27:44,430
of all the children
1494
01:27:44,430 --> 01:27:46,265
that he rescued.
1495
01:27:46,265 --> 01:27:49,894
Here is Vera Diamantova,
now Vera Gissing.
1496
01:27:49,895 --> 01:27:52,939
We found her name on his list.
1497
01:27:52,939 --> 01:27:56,274
And Vera is here with
us tonight. Hello, Vera.
1498
01:27:56,275 --> 01:27:57,694
- Hello.
- [Esther] Now, I should tell
1499
01:27:57,694 --> 01:27:59,362
you that you are,
in fact, sitting next
1500
01:27:59,363 --> 01:28:01,448
to Mr Nicholas Winton.
1501
01:28:02,949 --> 01:28:03,993
Hello.
1502
01:28:06,078 --> 01:28:08,747
- [chuckles]
- Hello.
1503
01:28:12,751 --> 01:28:14,252
[sniffles]
1504
01:28:17,088 --> 01:28:18,090
Thank you.
1505
01:28:27,390 --> 01:28:29,225
[audience applauding]
1506
01:28:33,354 --> 01:28:35,023
[Vera] I was reunited
with my sister
1507
01:28:35,024 --> 01:28:36,940
a few years later.
1508
01:28:36,942 --> 01:28:38,693
[Nicky] And your parents?
1509
01:28:38,694 --> 01:28:42,154
My father was
tortured, in Terezin.
1510
01:28:42,155 --> 01:28:43,238
[Nicky] Mm-hmm.
1511
01:28:43,239 --> 01:28:45,826
And then sent to Auschwitz.
1512
01:28:48,203 --> 01:28:50,621
And then on to
another labour camp.
1513
01:28:50,622 --> 01:28:52,164
Ah.
1514
01:28:52,166 --> 01:28:53,541
A fellow prisoner told me
1515
01:28:53,542 --> 01:28:57,003
he thought he'd been
shot on the Death March.
1516
01:28:58,713 --> 01:28:59,715
Hmm.
1517
01:29:01,132 --> 01:29:03,969
My mother, um, died of typhus.
1518
01:29:05,554 --> 01:29:07,930
- [Nicky] So sorry.
- Contracted at Belsen.
1519
01:29:09,725 --> 01:29:11,893
But she knew that we were safe.
1520
01:29:11,894 --> 01:29:13,685
For a mother,
that is everything.
1521
01:29:13,686 --> 01:29:14,771
[chuckles]
1522
01:29:16,731 --> 01:29:20,903
And, um, my cousins,
Honza and Tommy
1523
01:29:22,529 --> 01:29:24,238
were on the last train.
1524
01:29:26,115 --> 01:29:27,908
Yeah.
1525
01:29:27,909 --> 01:29:30,161
[Vera] Though I never
saw them again, of course.
1526
01:29:30,162 --> 01:29:32,206
[Vera breathing shakily]
1527
01:29:35,667 --> 01:29:37,418
[keyboard keys clacking]
1528
01:29:38,712 --> 01:29:40,671
[car approaching]
1529
01:29:42,800 --> 01:29:45,301
[sighs]
1530
01:29:47,345 --> 01:29:48,805
[car door closes]
1531
01:29:48,805 --> 01:29:50,807
[car driving away]
1532
01:30:01,984 --> 01:30:02,985
Nicky.
1533
01:30:14,622 --> 01:30:15,791
[whispering] Nicky.
1534
01:30:29,512 --> 01:30:31,347
[sobbing quietly]
1535
01:30:36,353 --> 01:30:38,313
[crying]
1536
01:30:52,661 --> 01:30:53,743
[Nicky] I'm sorry.
1537
01:30:53,744 --> 01:30:55,788
[sobbing]
1538
01:31:06,466 --> 01:31:08,759
I'm sorry. Very sorry.
1539
01:31:08,760 --> 01:31:09,845
Don't.
1540
01:31:12,639 --> 01:31:13,974
[doorbell rings]
1541
01:31:16,768 --> 01:31:17,769
I'll get it.
1542
01:31:23,065 --> 01:31:24,942
Nicky! You've not
called me back.
1543
01:31:24,943 --> 01:31:26,610
I left messages!
1544
01:31:26,612 --> 01:31:28,091
Doesn't it follow that I
don't want to talk to you?
1545
01:31:28,115 --> 01:31:29,447
Oh, come on, come
on, let me do a piece.
1546
01:31:29,448 --> 01:31:30,780
No, thanks.
1547
01:31:30,782 --> 01:31:32,908
Come on. It's such a
brilliant story, Nicky.
1548
01:31:32,909 --> 01:31:37,037
You're a hero.
Nicky, please. Please.
1549
01:31:37,038 --> 01:31:38,747
- [Grete] What...
- [Nicky] It's not about me.
1550
01:31:38,748 --> 01:31:39,832
- [telephone ringing]
- Nicky, come on,
1551
01:31:39,832 --> 01:31:40,917
give me a chance.
1552
01:31:43,377 --> 01:31:44,962
Maidenhead, 3310.
1553
01:31:44,962 --> 01:31:46,505
[woman] Hello, is Mister
Winton there, please?
1554
01:31:46,506 --> 01:31:49,634
No, he's not available.
Can I ask who's calling?
1555
01:31:49,635 --> 01:31:52,552
This is Katinka
Blackford from That's Life!
1556
01:31:52,554 --> 01:31:54,597
Oh. Oh, I see.
1557
01:31:56,432 --> 01:31:59,726
[Nicky] Two more children, huh?
1558
01:31:59,728 --> 01:32:04,064
They... They phoned
in after last week's show.
1559
01:32:04,065 --> 01:32:06,567
[Nicky] Yeah.
1560
01:32:06,568 --> 01:32:10,112
[clicks tongue] They so
desperately want to meet you.
1561
01:32:10,113 --> 01:32:11,280
[Nicky chuckles]
1562
01:32:14,618 --> 01:32:16,328
You don't have to do it.
1563
01:32:17,578 --> 01:32:18,579
Don't I?
1564
01:32:20,707 --> 01:32:23,417
I asked them to send
the children's details to us.
1565
01:32:24,795 --> 01:32:26,587
I won't have you ambushed again.
1566
01:32:27,713 --> 01:32:28,923
[chuckles]
1567
01:32:39,016 --> 01:32:40,725
[Grete] Milena...
1568
01:32:40,726 --> 01:32:43,145
Well, goodness. This girl's
done very well for herself.
1569
01:32:43,145 --> 01:32:44,689
[Nicky chuckles] Yeah.
1570
01:32:44,689 --> 01:32:46,481
[Grete] Milena is now
Lady Grenfell Baines.
1571
01:32:46,483 --> 01:32:48,024
Oh.
1572
01:32:48,025 --> 01:32:50,904
[chuckles] All right.
1573
01:32:51,822 --> 01:32:53,114
[printer beeps]
1574
01:32:55,449 --> 01:32:58,286
- Who's that?
- [Nicky] Hanus.
1575
01:32:58,287 --> 01:33:00,746
Perhaps it's too much.
Perhaps you've done enough.
1576
01:33:00,747 --> 01:33:01,957
No, I...
1577
01:33:03,207 --> 01:33:05,751
I started the whole thing, so...
1578
01:33:05,752 --> 01:33:07,170
I have to finish it.
1579
01:33:10,256 --> 01:33:14,010
Last week was incredible
for us here at That's Life!
1580
01:33:14,011 --> 01:33:17,512
We told a story that touched
the hearts of so many people.
1581
01:33:17,514 --> 01:33:20,932
We've been overwhelmed
by the response.
1582
01:33:20,934 --> 01:33:23,769
One of the people who
was very affected last week
1583
01:33:23,770 --> 01:33:26,104
is with us here tonight.
1584
01:33:26,105 --> 01:33:30,067
Milena Fleischmann,
now Lady Grenfell Baines,
1585
01:33:30,068 --> 01:33:34,154
was also one of the children
that Nicholas Winton rescued.
1586
01:33:34,155 --> 01:33:38,158
Milena, I understand
you still have the name tag
1587
01:33:38,159 --> 01:33:39,534
that you wore around your neck
1588
01:33:39,536 --> 01:33:42,454
when you arrived
here as a little girl.
1589
01:33:42,456 --> 01:33:45,791
Yes, I wore this around my neck
1590
01:33:45,792 --> 01:33:49,337
and this is the actual pass
1591
01:33:49,337 --> 01:33:52,547
we were given to
come to England.
1592
01:33:52,548 --> 01:33:55,635
So, I am one of the
children that you saved.
1593
01:34:01,600 --> 01:34:04,769
[Esther] Now, Mr Winton,
having introduced you to Milena,
1594
01:34:04,770 --> 01:34:07,938
there's somebody else that
we'd like to tell you about.
1595
01:34:07,939 --> 01:34:12,277
Hanus Schnabel was only
11 when he came over here.
1596
01:34:13,737 --> 01:34:14,904
We have his passport
1597
01:34:16,655 --> 01:34:19,742
with all the
official stamps in it.
1598
01:34:19,743 --> 01:34:22,243
I don't know
whether you can see,
1599
01:34:22,244 --> 01:34:24,788
but this is how he got here.
1600
01:34:24,789 --> 01:34:26,289
And he told us...
1601
01:34:26,291 --> 01:34:28,626
[Gavin] "I don't know how
my rescue was arranged.
1602
01:34:28,627 --> 01:34:31,252
"I had no idea when I left
my parents at Prague station
1603
01:34:31,253 --> 01:34:33,130
"that I would never
see them again.
1604
01:34:33,131 --> 01:34:35,131
"My older brother
Franta was supposed
1605
01:34:35,132 --> 01:34:36,841
"to come here by
train in September,
1606
01:34:36,842 --> 01:34:39,720
"but war broke out and I
never saw him again either.
1607
01:34:39,720 --> 01:34:42,264
"I hoped all through the
war that they would survive,
1608
01:34:42,265 --> 01:34:45,225
"but they were gassed
in a concentration camp.
1609
01:34:45,226 --> 01:34:47,185
"I've often wondered
who was responsible
1610
01:34:47,186 --> 01:34:48,938
"for organising my rescue.
1611
01:34:48,939 --> 01:34:50,355
"I would dearly love to meet him
1612
01:34:50,356 --> 01:34:52,358
"and thank him for
helping us children
1613
01:34:52,359 --> 01:34:54,944
"without any hope
of acknowledgement."
1614
01:34:54,944 --> 01:34:58,572
Hanus' name is
on Mr Winton's list.
1615
01:34:58,573 --> 01:35:01,201
And Hanus is
here with us tonight.
1616
01:35:04,787 --> 01:35:05,996
Oh. [chuckles]
1617
01:35:05,997 --> 01:35:07,082
[whispering] Thank you.
1618
01:35:10,418 --> 01:35:12,086
[Esther] Now, I don't
want to rush you.
1619
01:35:12,087 --> 01:35:14,671
I know you've waited a
long time for this moment,
1620
01:35:14,672 --> 01:35:17,134
but you'll be able
to talk to Hanus later.
1621
01:35:18,760 --> 01:35:21,929
However, our
evening isn't quite over.
1622
01:35:21,930 --> 01:35:23,556
[sniffles]
1623
01:35:26,016 --> 01:35:29,478
Can I ask, is there anyone
in the audience tonight
1624
01:35:29,479 --> 01:35:32,021
who owes their life
to Nicholas Winton?
1625
01:35:32,023 --> 01:35:33,440
[indistinct chatter]
1626
01:35:33,442 --> 01:35:35,569
If so, could you
stand up, please?
1627
01:35:54,796 --> 01:35:57,090
Mr Winton, would
you like to turn around?
1628
01:36:04,930 --> 01:36:06,891
[captivating music playing]
1629
01:36:16,443 --> 01:36:18,027
You can meet all of these people
1630
01:36:18,028 --> 01:36:21,029
properly after the programme.
1631
01:36:21,030 --> 01:36:26,034
In the meantime, Mr Winton,
on behalf of all of them,
1632
01:36:26,036 --> 01:36:27,912
thank you very much indeed.
1633
01:36:29,079 --> 01:36:30,916
[applauding]
1634
01:36:49,350 --> 01:36:51,185
[captivating music continues]
1635
01:37:05,074 --> 01:37:06,201
[sniffles]
1636
01:37:12,791 --> 01:37:14,626
[captivating music continues]
1637
01:37:39,275 --> 01:37:41,110
[captivating music continues]
1638
01:37:53,414 --> 01:37:55,250
[birds chirping]
1639
01:38:02,340 --> 01:38:04,341
[squeaking]
1640
01:38:05,594 --> 01:38:07,554
[opera music playing
over speakers]
1641
01:38:18,064 --> 01:38:20,024
[indistinct chatter]
1642
01:38:22,402 --> 01:38:23,944
[baby cooing]
1643
01:38:31,911 --> 01:38:33,246
See Grandpa?
1644
01:38:34,122 --> 01:38:36,082
[doorbell rings]
1645
01:38:39,461 --> 01:38:40,877
[indistinct chatter]
1646
01:38:40,878 --> 01:38:43,505
- Hello. Hello, Vera. Come in.
- Oh, Nicky.
1647
01:38:43,506 --> 01:38:45,632
- Hello.
- [laughter]
1648
01:38:45,634 --> 01:38:48,469
- Good, go through. Hello.
- Hi.
1649
01:38:48,470 --> 01:38:50,304
- [Nicky] What's your name?
- [Nicola] Hi,
1650
01:38:50,305 --> 01:38:52,139
- I'm Vera's daughter.
- [Nicky] Hello.
1651
01:38:52,140 --> 01:38:53,431
- [Nicola] Nice to meet you.
- [Nicky] Hello. Come through.
1652
01:38:53,432 --> 01:38:54,891
[chuckles] This is so beautiful.
1653
01:38:54,893 --> 01:38:56,268
Oh, this is Nicola.
1654
01:38:56,269 --> 01:38:57,770
- Oh, hello. Hello.
- My daughter.
1655
01:38:57,770 --> 01:38:59,395
And this is Rebecca,
my little grandchild.
1656
01:38:59,396 --> 01:39:00,980
- Wow. Hello.
- [Nicola] Say, "Hello."
1657
01:39:00,981 --> 01:39:02,940
Hi. So, you do have a pool.
1658
01:39:02,942 --> 01:39:04,025
We do have a pool.
1659
01:39:04,027 --> 01:39:05,444
[indistinct chatter]
1660
01:39:05,444 --> 01:39:08,197
Nicky, turn the music
down a little bit, darling.
1661
01:39:08,198 --> 01:39:10,533
[opera music continues]
1662
01:39:12,952 --> 01:39:14,912
Hello, young man. Hello.
1663
01:39:14,912 --> 01:39:16,829
[Barbara] Right,
be careful, though.
1664
01:39:16,831 --> 01:39:17,914
Not too fast.
1665
01:39:17,916 --> 01:39:19,957
Oh, it's beautiful, isn't it?
1666
01:39:19,958 --> 01:39:21,417
Oh, my goodness.
1667
01:39:21,418 --> 01:39:22,752
[Grete] Darling, you
must be really careful here.
1668
01:39:22,753 --> 01:39:25,546
Oh, you have a
lovely pool, Nicky.
1669
01:39:25,547 --> 01:39:27,132
Yeah. I like to swim.
1670
01:39:30,302 --> 01:39:31,512
- You remember?
- Mm.
1671
01:39:34,140 --> 01:39:35,265
[Grete] You all got
towels? Yes, yes, yes, yes.
1672
01:39:35,265 --> 01:39:37,309
- [Rebecca] Can we go in?
- [Grete] Yes!
1673
01:39:37,310 --> 01:39:39,060
What's the temperature like?
1674
01:39:39,061 --> 01:39:40,645
It's all right if
you're a penguin.
1675
01:39:40,646 --> 01:39:42,689
[Vera chuckles]
1676
01:39:42,690 --> 01:39:44,899
[Vera] Let's have
a little go, shall we?
1677
01:39:44,900 --> 01:39:47,529
- Oh. Gotcha!
- [Nicky chuckles]
1678
01:39:48,195 --> 01:39:49,863
Oh! [chuckles]
1679
01:39:55,453 --> 01:39:57,579
- [Nicky chuckles]
- Isn't that lovely.
1680
01:39:58,872 --> 01:40:00,708
[captivating music playing]
1681
01:40:07,590 --> 01:40:09,551
- [indistinct chatter]
- [laughter]
1682
01:41:46,271 --> 01:41:48,106
[gentle music playing]
1683
01:43:57,654 --> 01:43:59,613
[sombre music playing]
1684
01:46:51,327 --> 01:46:53,287
[solemn music playing]
1685
01:47:57,726 --> 01:47:59,604
[uneasy music playing]
120113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.