All language subtitles for O Bandido da Luz Vermelha (Sganzerla, Rog+®rio 1968)_WEBRip.1080p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,150 Traduzione: Jago71 younditalia.wordpress.com 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,429 UN GENIO O UNA BESTIA 3 00:00:07,883 --> 00:00:09,880 Chi sono io? 4 00:00:13,081 --> 00:00:17,673 Decretato oggi lo stato d'assedio nel paese! 5 00:00:17,713 --> 00:00:22,938 - Il dispositivo di polizia... - Rinforza tutta la sicurezza... 6 00:00:28,677 --> 00:00:32,231 - Ogni rassomiglianza con fatti... - Reali... 7 00:00:32,442 --> 00:00:34,771 o irreali, persone vive... 8 00:00:34,975 --> 00:00:39,303 - morti o immaginari... - � una pura coincidenza. 9 00:00:43,972 --> 00:00:45,522 IL BANDITO DELLA LUCE ROSSA 10 00:00:51,337 --> 00:00:55,634 Si tratta di un western sul... 11 00:00:56,535 --> 00:00:59,926 Terzo Mondo. 12 00:01:00,134 --> 00:01:02,132 Lo so di aver fallito. 13 00:01:03,500 --> 00:01:07,215 Mia madre tent� di abortire, cos� io non sarei morto di fame. 14 00:01:07,332 --> 00:01:10,786 Io nacqui cos� e chi indossa le scarpe non sopravviver�. 15 00:01:12,398 --> 00:01:15,762 Fui usato dai criminali della Mano Nera perch� non lo sapevo. 16 00:01:15,763 --> 00:01:18,580 Tutto ci� di cui avevo bisogno era il terrore. 17 00:01:20,228 --> 00:01:24,259 Pensavo di essere dentro, invece ero fuori dalla mia vita. 18 00:01:27,726 --> 00:01:30,155 Ero tagliato per la sedia elettrica. 19 00:01:31,192 --> 00:01:34,628 Non mi comportavo mai bene. Simpatizzavo coi banditi. 20 00:01:34,891 --> 00:01:36,888 Ho fallito, lo so. 21 00:01:38,189 --> 00:01:42,504 Dovevo fare casino, almeno per vedere quale sarebbe stato il risultato. 22 00:01:43,553 --> 00:01:45,750 Era l'unica cosa che potevo fare. 23 00:02:07,248 --> 00:02:09,340 Me ne andai di l� 15 anni fa. 24 00:02:09,548 --> 00:02:13,682 Dalla favela corsi per il mondo con un'unghia incarnita in un piede. 25 00:02:13,879 --> 00:02:16,742 Alcuni anni pi� tardi... 26 00:03:03,964 --> 00:03:07,023 Io sono uno dei banditi della Luce Rossa. 27 00:03:17,494 --> 00:03:19,491 Vorrei essere un grande. 28 00:03:20,226 --> 00:03:22,691 Ma � inutile. Se non uccidi, � inutile. 29 00:03:22,692 --> 00:03:25,289 IL MOSTRO MASCHERATO, ZORRO DEI POVERI. 30 00:03:26,059 --> 00:03:28,581 Nessuno sa quanti assalti, rapine, 31 00:03:28,592 --> 00:03:31,947 incendi e attentati ha gi� commesso. 32 00:03:32,057 --> 00:03:34,313 Con 26 anni e 26 morti, 33 00:03:34,322 --> 00:03:38,980 � stato condannato a 167 anni, 8 mesi e 2 giorni di prigione. 34 00:03:39,088 --> 00:03:41,085 E a una multa di 10 cruzeiros. 35 00:03:41,087 --> 00:03:44,614 Ho 26 anni, vivo coi furti e coi prestiti degli amici. 36 00:03:45,586 --> 00:03:49,181 Posso dire una cosa per certo: io sono un idiota. 37 00:03:49,618 --> 00:03:54,472 Ma se gli fa un altro processo, il tribunale potr� aggiungervi altri 480 anni. 38 00:03:54,916 --> 00:04:00,210 L'unica maniera per salvarsi da ci� � riuscire a provare che � matto. 39 00:04:14,511 --> 00:04:17,102 - Arlete Teixeira... - 23 anni. 40 00:04:17,310 --> 00:04:19,505 Ex casalinga, ex ostetrica... 41 00:04:19,709 --> 00:04:22,140 Ex studentessa di legge. 42 00:04:22,875 --> 00:04:26,034 Una ragazza molto popolare nel quartiere. 43 00:04:27,640 --> 00:04:31,072 Il sindaco e le sue nuove idee per migliorare la citt�... 44 00:04:31,073 --> 00:04:34,534 saranno la fine per Boca do Lixo (quartiere a luci rosse). 45 00:04:34,535 --> 00:04:39,035 Ieri ho quasi investito una vecchia. Vogliono passare, non passano e poi passano. 46 00:04:39,036 --> 00:04:41,969 Con me � diverso, se vogliono vivere devono fermarsi. 47 00:04:41,970 --> 00:04:45,745 Passagli sopra, fanne dei tappeti. Sono tutti dei delinquenti. 48 00:05:13,993 --> 00:05:16,630 La ragazza del mio quartiere � morta, capo. 49 00:05:31,955 --> 00:05:36,716 - Dimmi, la conosci? - E' Cinzia, l'amante dell'aviatore giapponese. 50 00:05:37,687 --> 00:05:39,684 Una drogata. 51 00:05:40,019 --> 00:05:42,540 Questi ragazzi fanno cos�. 52 00:05:42,551 --> 00:05:46,278 Le riempono di droga e poi se la svignano. 53 00:05:47,417 --> 00:05:50,405 Ma il bello � che tutto finisce nelle mie mani. 54 00:05:50,516 --> 00:05:52,513 Come se non bastasse Luce. 55 00:05:52,648 --> 00:05:57,313 Te l'avevo detto: il carcere � il posto giusto. Non provare a chiedermi l'elemosina. 56 00:05:57,314 --> 00:06:01,808 Voglio sapere una cosa: chi � che ha buttato quella ragazza da lass�? 57 00:06:12,410 --> 00:06:15,346 Lascia perdere, capo. Questo � un bravo ragazzo. 58 00:06:41,301 --> 00:06:44,464 Signore, che ne dice di una sigaretta? 59 00:06:45,600 --> 00:06:47,399 Sparisci! 60 00:06:47,400 --> 00:06:49,629 Che mancanza di socialismo. 61 00:06:49,832 --> 00:06:52,263 Perci� il Brasile non progredisce. 62 00:06:55,330 --> 00:06:57,328 Documenti! 63 00:07:05,327 --> 00:07:07,126 Documenti! 64 00:07:07,227 --> 00:07:09,224 Ah, i documenti! 65 00:07:13,058 --> 00:07:15,056 Capo... 66 00:07:15,291 --> 00:07:17,289 Questo qui. 67 00:07:29,187 --> 00:07:31,244 Documenti falsi, sei un vagabondo. 68 00:07:31,454 --> 00:07:33,451 Andiamo! 69 00:07:34,519 --> 00:07:36,575 Il Terzo Mondo esploder�! 70 00:07:36,852 --> 00:07:40,778 E chi indossa le scarpe non sopravviver�! Non pu� sopravvivere! 71 00:07:41,184 --> 00:07:45,481 Mi arresti! La soluzione per il Brasile � lo sterminio! 72 00:07:45,682 --> 00:07:48,806 Lo sterminio totale! Io sono un poeta, io lo vedo! 73 00:07:49,015 --> 00:07:51,012 Il Terzo Mondo esploder�! 74 00:07:51,014 --> 00:07:53,012 Arrestate quell'idiota! 75 00:07:53,613 --> 00:07:58,507 E' l'impero della droga, dei disordini e dei gangster. 76 00:07:58,512 --> 00:08:02,499 - Della prostituzione in massa. - Del traffico di minori. 77 00:08:02,711 --> 00:08:06,276 Del crimine industrializzato e del commercio automobilistico. 78 00:08:06,277 --> 00:08:08,333 Una citt� dentro la citt�. 79 00:08:08,543 --> 00:08:11,898 - Un quartiere criminale pieno di fame... - E di colpa! 80 00:08:11,941 --> 00:08:14,538 - A Boca do Lixo. - Il pi� completo. 81 00:08:14,541 --> 00:08:18,199 - La consacrazione di tutti... - Il Terzo Mondo esploder�! 82 00:08:18,406 --> 00:08:20,767 Chi indossa le scarpe non sopravviver�! 83 00:08:20,872 --> 00:08:23,698 Non pu� sopravvivere! Non pu�! 84 00:08:24,704 --> 00:08:27,101 I gangster sono dappertutto! 85 00:08:27,203 --> 00:08:29,720 - Nella politica! - Nell'amministrazione! 86 00:08:29,803 --> 00:08:31,801 - Nelle famiglie! - Nel calcio! 87 00:08:31,803 --> 00:08:37,123 - Nella stampa, nei biliardi e nelle elezioni! - Nella vita notturna! 88 00:08:37,201 --> 00:08:39,925 Negli attentati contro il Presidente! 89 00:08:39,933 --> 00:08:41,832 - Nella pace! - Nella guerra! 90 00:08:41,833 --> 00:08:44,224 Nei monasteri e nelle prigioni! 91 00:08:44,231 --> 00:08:49,219 Non sempre � il nemico pubblico numero uno. 92 00:08:57,855 --> 00:09:00,951 - Se ne parla di bocca in bocca... - Del crimine! 93 00:09:01,161 --> 00:09:02,459 - Leggero! - Pesante! 94 00:09:02,460 --> 00:09:05,181 - Sporco! - O del fumo! (marijuana) 95 00:09:31,985 --> 00:09:35,316 Una porcheria senza fine, signore e signori. 96 00:10:06,075 --> 00:10:09,202 Egli pu� attaccare in qualsiasi momento. 97 00:10:09,473 --> 00:10:11,471 Di giorno o di notte. 98 00:10:11,806 --> 00:10:14,930 Il bandito mascherato non rispetta le donne... 99 00:10:15,039 --> 00:10:18,466 - ...n� la propriet�! - Privata! - Di nessuno! 100 00:10:46,663 --> 00:10:50,492 Non ero sicuro di nulla. Grazie a Dio non lo ero mai. 101 00:10:50,695 --> 00:10:54,770 La mia storia inizia ad Asuncion, Paraguay, ma continua in Brasile. 102 00:10:55,260 --> 00:10:58,975 E' molto simile alle storie di Mandrake e ai film brasiliani. 103 00:11:05,890 --> 00:11:09,186 Io non sono mancino e non mi piace la mia professione. 104 00:11:26,318 --> 00:11:28,645 Il mio punto debole � la mortadella. 105 00:11:35,482 --> 00:11:37,480 Svegliati, alzati! 106 00:11:38,215 --> 00:11:41,331 Dammi i gioielli e i soldi. Niente scherzi o sparo. 107 00:11:43,313 --> 00:11:45,310 Qual � la combinazione? 108 00:11:45,347 --> 00:11:48,343 - Adesso non la ricordo. - Farai meglio a ricordarla. 109 00:11:48,344 --> 00:11:50,932 Vuoi una pallottola nella testa? Alzati! 110 00:12:05,006 --> 00:12:09,669 Non potrebbe lasciare almeno la collana per il compleanno di mia figlia? 111 00:12:15,536 --> 00:12:17,534 Prendila e non lamentarti. 112 00:12:17,637 --> 00:12:21,293 Me ne andr� in America, per� tu non dirlo! Andiamo, andiamo! 113 00:12:25,194 --> 00:12:28,190 Mi porti una omelette, signora. Ben piccante. 114 00:13:00,924 --> 00:13:02,921 E' molto buona, signora. 115 00:13:07,455 --> 00:13:09,453 E il dolce? 116 00:13:21,451 --> 00:13:23,541 L'azzurro le dona, signora. 117 00:13:24,683 --> 00:13:28,758 E' sempre stato cos�. Mi sono sempre piaciute le donne ben vestite. 118 00:13:32,847 --> 00:13:38,840 In questo momento sta parlando col campione nazionale di tiro a segno. 119 00:13:39,079 --> 00:13:41,656 Non ho denaro, per� ho la mia reputazione. 120 00:13:43,511 --> 00:13:47,765 Ma com'� possibile che quest'uomo sia riuscito a entrare qui? 121 00:13:51,708 --> 00:13:53,705 Fai qualsiasi cosa... 122 00:13:54,141 --> 00:13:56,957 e la faccio finita con te, con lei, con tutti. 123 00:13:57,040 --> 00:13:59,038 Con voi cinque. 124 00:13:59,440 --> 00:14:02,137 La vita non significa nulla per me, dottore. 125 00:14:03,439 --> 00:14:05,697 Ora mi faccio tua moglie. E tu zitto! 126 00:15:17,851 --> 00:15:19,848 Andiamo! 127 00:15:20,883 --> 00:15:24,081 Sparate per uccidere, mi prendo io la responsabilit�. 128 00:15:24,082 --> 00:15:27,147 - La porta sul retro! - Cosa state aspettando? Muovetevi! 129 00:15:27,148 --> 00:15:29,145 Andiamo! 130 00:15:31,680 --> 00:15:33,677 Andiamo! 131 00:16:03,537 --> 00:16:05,935 Egli ha rivoluzionato il crimine in Brasile! 132 00:16:05,936 --> 00:16:10,790 Non cercate le impronte digitali. Quello � furbo, non commette di questi errori. 133 00:16:11,968 --> 00:16:16,165 Entro 48 ore al massimo, il criminale dovr� essere arrestato... 134 00:16:16,366 --> 00:16:18,398 Garantisce l'investigatore Sade... 135 00:16:18,399 --> 00:16:20,490 "Grossa testa", per gli amici. 136 00:16:20,798 --> 00:16:25,695 La diciassettesima vittima del bandito nazionale non pu� fare una deposizione 137 00:16:25,797 --> 00:16:28,361 perch� continua a essere in stato di shock. 138 00:16:28,362 --> 00:16:31,059 Perch�, in fin dei conti, � un essere umano. 139 00:16:31,196 --> 00:16:33,728 I suoi gioielli, del valore di 8 milioni... 140 00:16:33,729 --> 00:16:37,816 - Erano assicurati. - Soltanto per 750 mila. 141 00:16:41,759 --> 00:16:43,757 Arte moderna. 142 00:16:45,125 --> 00:16:48,649 Io lo dico sempre: cose da depravati. 143 00:16:49,024 --> 00:16:50,355 Spazzatura. 144 00:16:50,356 --> 00:16:53,546 Spazzatura? Ma soltanto quel quadro vale 5 milioni. 145 00:16:54,122 --> 00:16:56,120 Va bene. 146 00:16:56,388 --> 00:16:58,753 Pi� fanno schifo, pi� costano. 147 00:17:00,953 --> 00:17:04,978 Fosse per me, io raccoglierei tutto questo e gli darei fuoco. 148 00:17:05,885 --> 00:17:10,439 Posso sopportare di tutto, ma non questo branco di parassiti intellettuali. 149 00:17:14,283 --> 00:17:17,305 Ma questo non � tutto, signore e signori. 150 00:17:17,615 --> 00:17:20,943 Dopo aver derubato e insultato la sfortunata famiglia, 151 00:17:21,047 --> 00:17:25,069 il misterioso pervertito ha obbligato il taxista 152 00:17:25,280 --> 00:17:27,277 a portarlo a Boxa do Lixo, 153 00:17:27,379 --> 00:17:29,377 attaccandolo senza motivo. 154 00:17:29,578 --> 00:17:32,007 Il taxista potr� sopravvivere, per�... 155 00:17:32,211 --> 00:17:34,208 con un occhio solo. 156 00:17:51,172 --> 00:17:53,037 E attenzione! 157 00:17:53,038 --> 00:17:58,828 Una edizione straordinaria da parte della Pattuglia Continentale. 158 00:17:59,669 --> 00:18:05,662 Secondo fonti bene informate, � accaduto quasi l'impossibile. 159 00:18:06,368 --> 00:18:11,961 E' successo che un disperato ha rubato il portafoglio dell'altro disperato. 160 00:18:12,232 --> 00:18:16,357 Comunque, non avevano denaro n� l'uno n� l'altro. 161 00:18:17,430 --> 00:18:23,191 Inoltre si informa che la polizia continua la caccia al Bandito della Luce Rossa, 162 00:18:23,396 --> 00:18:26,392 che adesso sta giocando. 163 00:18:26,861 --> 00:18:30,224 Ma secondo fonti bene informate, entro 48 ore... 164 00:18:53,354 --> 00:18:55,651 POLIZIOTTI DELLA CITTA': 165 00:18:55,653 --> 00:18:58,675 SE VI INCONTRO SULLA MIA STRADA... 166 00:18:58,685 --> 00:19:01,746 VI INFILO UNA PALLOTTOLA IN TESTA. 167 00:19:06,050 --> 00:19:08,047 Un personaggio sanguinario! 168 00:19:08,150 --> 00:19:09,782 Abusivo! 169 00:19:09,783 --> 00:19:11,714 Barbaro e arbitrario! 170 00:19:11,715 --> 00:19:13,680 "Luce" per gli amici! 171 00:19:13,681 --> 00:19:16,579 - Assassino e bi-campione... - Di calcio balilla. 172 00:19:16,580 --> 00:19:19,943 Il bisnipote di Chico il Diavolo... 173 00:19:20,146 --> 00:19:24,877 il brasiliano che uccise il Presidente Solano Lopez nella guerra col Paraguay. 174 00:19:24,878 --> 00:19:28,832 - Discendente dei terribili Aztechi... - E dei Tapuia... 175 00:19:29,043 --> 00:19:34,903 Un tipico selvaggio del XVI secolo buttato in piena giungla d'asfalto. 176 00:19:35,008 --> 00:19:39,372 Un brasiliano all'ultima tappa del capitalismo. 177 00:19:39,573 --> 00:19:41,005 Un grande... 178 00:19:41,006 --> 00:19:44,903 Delinquente! 179 00:19:45,105 --> 00:19:49,298 - Un opportunista! - Ricercato dalla polizia! 180 00:19:49,537 --> 00:19:53,230 - Un pessimo ballerino! - Ex turista sessuale! 181 00:19:53,703 --> 00:19:55,725 Come soluzione... 182 00:19:56,102 --> 00:20:01,431 alla questione transatlantica. 183 00:20:01,634 --> 00:20:07,292 ...LE DUE MIGLIORI DONNE DELLA CITTA', 184 00:20:07,499 --> 00:20:13,294 PROMETTE IL CRIMINALE FUMATORE DI MARIJUANA. 185 00:20:13,497 --> 00:20:19,429 LIMA. MARTIN BORMAN, L'EREDE DI HITLER, 186 00:20:19,628 --> 00:20:25,526 NON SAREBBE RIFUGIATO IN PARAGUAY, 187 00:20:25,727 --> 00:20:32,624 MA STAREBBE SPACCIANDO DOLLARI FALSI A GUARUJA'. 188 00:21:12,947 --> 00:21:16,300 Nessuno conosce realmente la nazionalit�, 189 00:21:16,512 --> 00:21:21,110 n� tanto meno l'identit� di questo giovane criminale figlio del sottosviluppo. 190 00:21:21,111 --> 00:21:22,609 - Paraguayano? - Brasiliano? 191 00:21:22,610 --> 00:21:24,607 - Cubano? - O messicano? 192 00:21:43,470 --> 00:21:46,631 Non ha assaltato alcuna villa la notte scorsa, 193 00:21:46,837 --> 00:21:49,768 bench� lui avesse detto che lo avrebbe fatto. 194 00:21:49,969 --> 00:21:52,725 La polizia non ha registrato alcuna denuncia. 195 00:21:52,801 --> 00:21:57,799 L'ispettore Grossa Testa crede che sia gi� stato preso, ma non sa come identificarlo, 196 00:21:57,800 --> 00:22:00,788 perch� ci sono pi� di 15 sospetti arrestati, 197 00:22:00,998 --> 00:22:03,563 e due di loro hanno gi� confessato. 198 00:22:41,821 --> 00:22:44,182 Le autorit� si chiedono una cosa. 199 00:22:44,220 --> 00:22:48,046 Per amor di Dio, non fate di lui un eroe! 200 00:22:48,251 --> 00:22:50,588 Specialmente la radio e la televisione, 201 00:22:50,614 --> 00:22:54,310 che sostengono la versione di un ladro buono e gentiluomo, 202 00:22:54,516 --> 00:22:59,140 che ruba ai ricchi per dare ai poveri, ai bambini poveri. 203 00:22:59,248 --> 00:23:02,472 Ai quali comprerebbe dolci, gelati e altre... 204 00:23:02,614 --> 00:23:05,636 - Golosit�. - E' una versione falsa! 205 00:23:05,847 --> 00:23:09,968 - Perch� � un ladro insulso. - Un prepotente! - Uno scagnozzo! 206 00:23:09,979 --> 00:23:14,806 - Soprattutto, bugiardo! - Di un immenso repertorio di parolacce! 207 00:23:19,942 --> 00:23:22,637 GRAZIE! 208 00:23:28,073 --> 00:23:31,734 Le guardi la schiena, dottore, e vedr� il mio segno rosso. 209 00:23:32,605 --> 00:23:36,969 Potevano esserci due banditi mascherati? Questa era l'ipotesi della polizia, 210 00:23:36,970 --> 00:23:40,369 accreditata fino all'esistenza di un maniaco sessuale... 211 00:23:40,370 --> 00:23:43,592 che ha gi� assalito 5 ragazze in 5 case distinte. 212 00:23:43,669 --> 00:23:48,622 D'altra parte, potrebbe essere anche un ladro perfettamente normale. 213 00:24:42,085 --> 00:24:44,083 Mantieni la calma! 214 00:25:04,845 --> 00:25:07,074 Chi era il pi� leggendario, 215 00:25:07,211 --> 00:25:10,427 il pi� famoso bandito nazionale degli ultimi tempi? 216 00:25:10,510 --> 00:25:12,738 Uno spaventoso maniaco sessuale? 217 00:25:13,276 --> 00:25:18,835 Un semplice provocatore, un godurioso, o un matto in cerca della verit�? 218 00:25:19,107 --> 00:25:21,105 Oppure non esisteva? 219 00:25:21,107 --> 00:25:23,104 Un mago, un fuorilegge. 220 00:25:23,273 --> 00:25:28,267 - O un balordo impressionato dal proprio successo sui media? - Un fanfarone! 221 00:25:28,304 --> 00:25:32,693 O un povero diavolo uscito da Freud o da Boca do Lixo? 222 00:25:41,668 --> 00:25:44,861 Chi indossa le scarpe non sopravviver�! 223 00:25:45,700 --> 00:25:49,158 Mister Schmidt, proprietario di una ditta di cosmetici, 224 00:25:49,265 --> 00:25:51,597 e dell'impero dei pettini di plastica... 225 00:25:51,598 --> 00:25:55,593 ha accusato un ragazzo di aver rubato un set di chiavi inglesi... 226 00:25:55,698 --> 00:25:57,695 nella sua fabbrica. 227 00:25:57,696 --> 00:26:01,093 Sfortunatamente non sapeva che il ragazzo... 228 00:26:01,395 --> 00:26:04,419 era il figlioccio del Bandito della Luce Rossa. 229 00:26:23,489 --> 00:26:26,320 Chi indossa le scarpe non sopravviver�! 230 00:26:36,185 --> 00:26:38,182 Crudelmente e senza piet�, 231 00:26:38,218 --> 00:26:43,474 vendic� il suo figlioccio uccidendo la moglie e due figli di Mister Schmidt, 232 00:26:43,716 --> 00:26:46,772 che non riusc� a vivere senza la propria famiglia. 233 00:27:12,708 --> 00:27:15,105 SI E' SUICIDATO L'INDUSTRIALE TEDESCO SCHMIDT 234 00:27:15,106 --> 00:27:18,732 Mister Schmidt non riusc� a vivere senza moglie e figli. 235 00:27:18,939 --> 00:27:21,936 Le sue industrie in Brasile entrarono in crisi, 236 00:27:22,005 --> 00:27:24,798 provocando un certo panico... 237 00:27:24,838 --> 00:27:29,665 nel mercato dei cosmetici e nell'impero dei pettini di plastica... 238 00:27:30,136 --> 00:27:33,468 causando un autentico ping-pong nella borsa valori. 239 00:27:33,601 --> 00:27:35,166 Chi sono io? 240 00:27:35,167 --> 00:27:37,689 Cose nostre, 52, prima. 241 00:27:38,300 --> 00:27:40,665 - E' la bancarotta! - La crisi! 242 00:27:40,866 --> 00:27:43,457 L'instabilit� del mercato parallelo. 243 00:27:43,665 --> 00:27:48,523 - Delle operazioni di borsa. - In una gigantesca razionalizzazione del lavoro. 244 00:27:48,530 --> 00:27:51,686 - Mister Schmidt! - Un autentico leader! 245 00:27:51,730 --> 00:27:56,693 Finora l'unico produttore e distributore di linee di fabbricazione... 246 00:27:56,928 --> 00:27:58,926 Los Angeles! 247 00:28:02,359 --> 00:28:04,357 Pu� essere soltanto un barbaro! 248 00:28:04,460 --> 00:28:07,448 Neppure la scienza arriva a queste crudelt�. 249 00:28:07,658 --> 00:28:10,175 Nemmeno i guerriglieri di Belo Horizonte. 250 00:28:17,222 --> 00:28:20,182 Come stavamo dicendo, signori telespettatori, 251 00:28:20,722 --> 00:28:25,416 noi siamo favorevoli alla pena di morte, in favore della societ�. 252 00:28:25,720 --> 00:28:28,952 Perch� la grande famiglia Paolista... 253 00:28:29,252 --> 00:28:34,080 sa che poco o quasi nulla pu� offrire a loro... 254 00:28:34,517 --> 00:28:36,780 alle vittime infelici. 255 00:28:38,183 --> 00:28:41,744 La morte violenta � una costante dell'umanit�. 256 00:28:42,282 --> 00:28:45,306 "Non ucciderai!", dice la Sacra Bibbia. 257 00:28:46,181 --> 00:28:48,178 E Caino fu il primo. 258 00:28:48,712 --> 00:28:52,673 Il primo, signori telespettatori, e non sar� l'ultimo! 259 00:28:53,344 --> 00:28:58,338 Da allora, la creatura umana non � migliorata affatto. 260 00:28:59,643 --> 00:29:01,641 Continua come prima. 261 00:29:05,585 --> 00:29:07,582 UN GENIO O UNA BESTIA 262 00:29:16,439 --> 00:29:20,636 Ana Triks, una vedova di 69 anni di Philadelphia, 263 00:29:20,837 --> 00:29:23,561 � morta ieri per un attacco cardiaco... 264 00:29:32,966 --> 00:29:35,331 Secondo gli esperti... 265 00:29:35,799 --> 00:29:37,797 quell'uomo era un... 266 00:29:37,799 --> 00:29:40,830 - Genio... - O una bestia? 267 00:31:39,463 --> 00:31:41,460 Chi sono io? 268 00:33:00,315 --> 00:33:02,313 Devo lanciarmi col paracadute. 269 00:34:03,388 --> 00:34:04,987 - Contrabbando. - Politica. 270 00:34:04,988 --> 00:34:07,846 - Nudismo. - Crimine. Poesie e agitazione. 271 00:34:07,853 --> 00:34:09,285 Sesso. Avventura. 272 00:34:09,286 --> 00:34:12,476 In un film anormale proibito ai minori di 21 anni! 273 00:34:14,951 --> 00:34:17,849 In questo paese devi fare il duro per essere forte. 274 00:34:17,850 --> 00:34:20,648 L'ho visto in quel western italiano, "Gringo". 275 00:34:20,649 --> 00:34:24,944 Il protagonista picchiava le donne e uccideva tutti. 276 00:34:25,343 --> 00:34:27,840 E il pubblico lo amava. 277 00:34:28,147 --> 00:34:30,739 Allora capii che dovevo fare il duro. 278 00:34:31,446 --> 00:34:33,478 Allora, avete picchiato molte donne? 279 00:34:33,479 --> 00:34:36,768 - Stavamo bevendo. - Allora era inutile. 280 00:34:37,544 --> 00:34:39,975 Ecco i soldi! Due milioni! 281 00:34:39,977 --> 00:34:42,542 Se mi dai un milione, brucio tutte quelle auto. 282 00:34:42,543 --> 00:34:45,938 Poi vado ad Acapulco, Messico, e ti porto con me. 283 00:34:46,475 --> 00:34:48,472 E' una promessa! 284 00:34:49,474 --> 00:34:53,303 - Sto pagando... - Amico, 20 anni in prigione... 285 00:35:09,902 --> 00:35:11,467 Il vigilante deve morire. 286 00:35:11,468 --> 00:35:15,126 Guadagna una miseria per proteggere dell'oro. Deve morire. 287 00:35:53,189 --> 00:35:56,354 - Non urlare! - Con che diritto entri in casa d'altri? 288 00:35:56,355 --> 00:35:58,320 I ladri non chiedono il permesso. 289 00:35:58,321 --> 00:36:00,819 - Sono nervosa! Voglio un caff�. - Non urlare! 290 00:36:00,820 --> 00:36:04,049 - Non parlo con gli estranei! - Non urlare, stupida! 291 00:36:04,053 --> 00:36:07,879 - Sei tu lo stupido, qui, maleducato! - Taci, scema! 292 00:36:11,183 --> 00:36:14,439 Per me � molto facile uccidere. Dov'� il denaro? 293 00:36:14,449 --> 00:36:16,741 Mio zio � in viaggio, io non lo so! 294 00:36:31,045 --> 00:36:33,042 Se non uccidi, � inutile. 295 00:36:57,937 --> 00:37:01,712 La prossima settimana parte per gli Stati Uniti. Va a curarsi. 296 00:37:03,968 --> 00:37:05,966 Tubercolosi, naturalmente. 297 00:37:06,734 --> 00:37:09,550 Io sono una conoscente del bandito mascherato. 298 00:37:09,667 --> 00:37:12,325 Brasile, anni '60. 299 00:37:13,198 --> 00:37:15,495 La donna misteriosa... 300 00:37:15,598 --> 00:37:18,825 moglie di Geronimo, re del Sertao, 301 00:37:19,031 --> 00:37:23,755 in una telefonata interurbana direttamente da Araraquara. 302 00:37:23,795 --> 00:37:26,917 E' cresciuto in una buona famiglia, molto ricca. 303 00:37:27,894 --> 00:37:31,417 E' molto intelligente, tiene un corso di contabilit�. 304 00:37:31,893 --> 00:37:33,890 Sembra un avvocato. 305 00:37:36,825 --> 00:37:41,851 Ogni tanto impazzisce e gli viene voglia di ammazzare chiunque trovi in strada. 306 00:37:42,723 --> 00:37:45,959 Penso che quello di rubare sia un impulso che lui ha. 307 00:37:46,056 --> 00:37:48,812 Deve essere disperato per attaccare qualcuno. 308 00:37:49,688 --> 00:37:51,685 Non pu� vedere nessuno felice. 309 00:37:52,054 --> 00:37:55,752 Quando torner� dagli Stati Uniti, se avanzano dei gioielli 310 00:37:55,753 --> 00:37:59,048 li dar� ai poveri... e anche alla Chiesa. 311 00:37:59,252 --> 00:38:01,017 E' molto religioso. 312 00:38:01,018 --> 00:38:02,983 L'hanno scoperto! 313 00:38:02,984 --> 00:38:05,108 Un lattoniere di San Paolo. 314 00:38:05,417 --> 00:38:08,907 32 anni, sposato, padre di due figli. 315 00:38:09,116 --> 00:38:12,104 La polizia � su di lui, ma � scomparso. 316 00:38:12,315 --> 00:38:14,312 Dunque, � cos�. 317 00:38:24,012 --> 00:38:26,936 C'� una cosa che mi irrita. 318 00:38:27,477 --> 00:38:30,934 La gente assale, uccide e non succede mai nulla. 319 00:38:32,509 --> 00:38:34,506 Tu sai perch�, Grossa Testa? 320 00:38:34,675 --> 00:38:39,006 Stanotte � capace di entrarti in giardino e di dare fuoco alla tua casa. 321 00:38:39,007 --> 00:38:41,771 Il ladro conosce tutti i tipi di donna. 322 00:38:42,440 --> 00:38:47,214 Ivonete, un tipo gradevole, senza cattive abitudini, esercita l'amore libero. 323 00:38:48,071 --> 00:38:51,902 Malu, un tipo intellettuale, laureata all'universit�, 324 00:38:52,270 --> 00:38:55,566 adorava i balli studenteschi e parlava di Cinema Novo. 325 00:39:02,367 --> 00:39:06,864 Janete Jane, una donna di mondo, una masticatrice. 326 00:39:07,433 --> 00:39:09,829 Sempre a masticare chewing gum. 327 00:39:10,532 --> 00:39:14,485 Salom�, hostess, capelli neri, 22 anni, seria. 328 00:39:14,797 --> 00:39:17,014 Cattolica di buona formazione morale. 329 00:39:17,529 --> 00:39:20,765 Odete, una ragazza tranquilla, suonatrice di marimba. 330 00:39:20,828 --> 00:39:22,826 Shirley, una tipa misteriosa. 331 00:39:23,760 --> 00:39:25,885 Clotilde, viene dalle pampas. 332 00:39:26,460 --> 00:39:30,553 53 chili, gentile, onesta, un po' noiosa. 333 00:39:42,388 --> 00:39:44,386 E' lui! 334 00:39:44,388 --> 00:39:46,253 Il Bandito della Luce Rossa! 335 00:39:46,254 --> 00:39:50,947 Marlucia, una tipa solitaria. Poetessa. 336 00:39:51,952 --> 00:39:55,544 Ho dimenticato il suo nome. Una vagabonda di terza classe. 337 00:39:55,815 --> 00:40:00,010 Dentista, proprietaria di un ufficio di contabilit� nel tempo libero. 338 00:40:33,174 --> 00:40:35,171 Taxi! Taxi! 339 00:40:39,534 --> 00:40:41,532 Taxi! 340 00:40:49,269 --> 00:40:51,566 Se pap� lo sa, ti ammazza di botte. 341 00:40:51,569 --> 00:40:53,533 Aspetta, tesoro! 342 00:40:53,534 --> 00:40:56,356 Non me l'aspettavo! Sei un disgraziato! 343 00:40:58,098 --> 00:41:01,521 Pu� andare pi� veloce? Ho un po' fretta. 344 00:41:02,332 --> 00:41:06,527 E' che devo farmi i capelli per una festa hippie! 345 00:41:07,830 --> 00:41:11,691 Ho appena comprato questa crema. E' meravigliosa! 346 00:41:11,796 --> 00:41:15,023 Essi non appartengono al mondo... 347 00:41:15,128 --> 00:41:18,785 Ma al Terzo Mondo. 348 00:41:20,127 --> 00:41:23,449 Anche se questo � dannoso per la mia pelle. 349 00:41:23,692 --> 00:41:26,757 Mi diventa tutta screpolata. 350 00:41:28,091 --> 00:41:32,122 Il mio budino di maracuja � fantastico! 351 00:41:32,823 --> 00:41:36,151 Bisogna mescolarlo con un po' di gelatina, 352 00:41:37,055 --> 00:41:39,787 finch� diventa ben cremoso. 353 00:41:40,087 --> 00:41:42,085 E il latte di cocco? 354 00:41:42,953 --> 00:41:48,212 Latte di cocco? Molto latte di cocco! Moltissimo latte di cocco! 355 00:41:49,317 --> 00:41:51,514 Cinque minuti di latte di cocco. 356 00:41:52,414 --> 00:41:55,710 Per migliorare il sapore... 357 00:41:55,916 --> 00:41:59,242 bisogna aggiungere alcune gocce di rum. 358 00:41:59,448 --> 00:42:01,446 Merelique! 359 00:42:03,014 --> 00:42:05,011 Conosce? 360 00:42:15,177 --> 00:42:19,332 Io cambier� soltanto se c'� un cataclisma. 361 00:42:20,075 --> 00:42:22,634 Perch� anche l'Amazzonia � Brasile. 362 00:42:22,842 --> 00:42:26,205 Il nord est sta patendo la fame, il petrolio � nostro! 363 00:42:26,574 --> 00:42:30,769 E l'Amazzonia, questo gigante verde e ricco... 364 00:42:30,972 --> 00:42:32,970 quand'� che si sveglier�? 365 00:42:34,472 --> 00:42:37,294 Voglio avere l'Enciclopedia Britannica. 366 00:43:05,529 --> 00:43:09,903 Con questo completo posso firmare 5 milioni di assegni a Belo Horizonte. 367 00:43:11,327 --> 00:43:14,859 Dicono che muori se bevi la pittura, ma io non ci sono riuscito. 368 00:43:14,860 --> 00:43:19,157 Questa non � la prima n� la seconda: ho gi� tentato di uccidermi quattro volte. 369 00:43:19,158 --> 00:43:21,523 La prima volta avevo 12 anni. 370 00:43:21,725 --> 00:43:24,301 Avevo tentato di affogarmi in una tinozza. 371 00:45:30,020 --> 00:45:33,915 Ho tentato di uccidermi con la pittura, ma non ci sono riuscito. 372 00:46:16,140 --> 00:46:20,702 E' in arrivo da Madrid il professor J.B. Da Silva, il Grande, 373 00:46:21,403 --> 00:46:24,200 candidato di Boca do Lixo alla presidenza. 374 00:46:24,204 --> 00:46:27,826 Un sensazionale reportage di Chico Laco, 375 00:46:27,936 --> 00:46:30,333 il poeta che piange, il vostro reporter. 376 00:46:33,301 --> 00:46:38,130 Il mio governo porr� fine alle guerre, agli attentati e alle rivoluzioni. 377 00:46:38,234 --> 00:46:39,532 Bravo! 378 00:46:39,533 --> 00:46:42,860 S�, perch� ho un motto: "Il petrolio � nostro!" 379 00:46:42,966 --> 00:46:44,963 Bravo! 380 00:46:49,097 --> 00:46:51,733 Grazie per essere venuti, sono cos� felice! 381 00:46:51,896 --> 00:46:54,793 Molto bene, molto bene. Grazie. 382 00:46:55,762 --> 00:46:57,920 Perch� � qui? 383 00:46:58,328 --> 00:47:02,323 Sono venuto dalla Spagna per saperne di pi� su questo criminale. 384 00:47:03,127 --> 00:47:07,581 Offro un'auto a chilometri zero in cambio del suo nome! 385 00:47:07,592 --> 00:47:09,689 Ha una pista per arrivare a Luce? 386 00:47:09,691 --> 00:47:13,847 Io so tutto. Ma parler� soltanto a Grossa Testa, 387 00:47:13,957 --> 00:47:16,544 e a due giudici, come minimo! 388 00:47:17,722 --> 00:47:22,643 Che mi dice di Gonzales, il deputato trombato, suo vecchio avversario politico, 389 00:47:22,654 --> 00:47:25,885 che � stato trovato morto con 60 pallottole. Che ne pensa? 390 00:47:25,886 --> 00:47:30,484 Questo non � importante, figliolo. Io sono stato assolto per cinque a zero! 391 00:47:30,485 --> 00:47:32,848 Ma cosa stava facendo in Spagna? 392 00:47:33,084 --> 00:47:38,205 Ero in Spagna per visitare il mio grande amico, l'ex Presidente Peron, 393 00:47:38,216 --> 00:47:42,644 che era venuto in Brasile per visitare la mia famiglia, 394 00:47:42,848 --> 00:47:47,779 e allo stesso tempo, per inaugurare la filiale del Banco Latino. 395 00:47:47,814 --> 00:47:49,811 Ha letto l'articolo di Fernandes? 396 00:47:49,812 --> 00:47:52,864 Figliolo! Mi chiamano pistolero, ma non sono un ladro! 397 00:47:52,865 --> 00:47:55,510 Non sono un ladro! Capito? Non sono un ladro! 398 00:47:55,511 --> 00:47:58,599 Il Brasile vive giorni di tumulto. 399 00:48:01,809 --> 00:48:06,172 Gli uomini sono mitragliati sulla porta della loro casa. 400 00:48:10,240 --> 00:48:14,038 Che ne dici di una birra per festeggiare la prima comunione di tuo figlio? 401 00:48:14,039 --> 00:48:17,335 - E' il primo o il secondo, capo? - Dobbiamo lavorare. 402 00:48:17,604 --> 00:48:20,625 Non � un figlio, � una figlia. Te l'ho gi� detto. 403 00:48:22,736 --> 00:48:25,799 Credi che troveremo questo tipo in questo locale? 404 00:48:26,135 --> 00:48:30,191 Questo tipo per me... non � per nulla matto. 405 00:48:31,301 --> 00:48:35,329 Quello � un gran burlone molto vivace. 406 00:48:36,399 --> 00:48:38,396 E' dura. 407 00:48:38,932 --> 00:48:41,456 Uno di questi giorni, vedrai... 408 00:48:41,564 --> 00:48:43,562 il mio cuore si fermer�. 409 00:48:43,963 --> 00:48:47,988 Il dottore mi ha detto: o smetti di fumare o muori. 410 00:48:48,428 --> 00:48:50,426 Come se fosse facile. 411 00:48:52,294 --> 00:48:58,018 Ti dir�, l'unica cosa seria nella vita � il cuore. Il resto sono cazzate. 412 00:48:58,659 --> 00:49:00,657 Ne stai fumando una forte. 413 00:49:00,758 --> 00:49:03,723 - Ho provato quelle americane. - Provocano il cancro. 414 00:49:03,724 --> 00:49:08,421 Sono tutte uguali. Le americane provocano il cancro, le nazionali uccidono. Sono uguali. 415 00:49:08,422 --> 00:49:10,419 Andiamocene. 416 00:49:23,418 --> 00:49:26,672 Quello che mi preoccupa � il distretto di polizia. 417 00:49:27,384 --> 00:49:30,738 Se un giorno il mio cuore cede, loro cosa faranno? 418 00:49:31,116 --> 00:49:34,177 Occorre tempo per imparare tutto. 419 00:49:34,515 --> 00:49:36,512 Per questo, ci sono io. 420 00:49:36,648 --> 00:49:39,807 Anche tu? Sei un figlio di buona donna. 421 00:49:40,014 --> 00:49:42,011 Non ho detto nulla, capo. 422 00:49:44,046 --> 00:49:46,043 Dammi una sigaretta. 423 00:49:47,511 --> 00:49:50,672 - Fuma di nuovo? - Lascia perdere. Andiamo. 424 00:49:52,344 --> 00:49:55,632 - Janete Jane. - La scandalosa. 425 00:49:55,842 --> 00:49:58,237 E' da molto tempo che non esco. 426 00:49:58,275 --> 00:50:03,768 Dicevano che stavo facendo un ritiro spirituale nella Cordigliera delle Ande. 427 00:50:04,440 --> 00:50:08,455 In realt� ero andata a Belo Horizonte per il parto di mia cognata. 428 00:50:08,605 --> 00:50:11,161 Il mio nome � Janete Jane. 429 00:50:20,135 --> 00:50:22,132 Ciao, Jorginho. 430 00:50:22,535 --> 00:50:24,192 Quando vai in Grecia? 431 00:50:24,193 --> 00:50:26,190 Ho rinunciato. Non ci vado pi�. 432 00:50:28,233 --> 00:50:30,562 - Stai bene? - S�, grazie a Dio. 433 00:50:30,665 --> 00:50:32,923 Dio un cavolo! Dio non esiste! 434 00:50:36,631 --> 00:50:39,806 - Ti sei venduto la fattoria? - E anche il mio taxi. 435 00:50:41,762 --> 00:50:44,460 Non m'� mai piaciuto vivere coi miei genitori. 436 00:50:44,461 --> 00:50:47,757 Preferisco vivere da solo, vendendo libri a domicilio. 437 00:50:47,894 --> 00:50:50,416 Regalo speciale della casa per te, Jane. 438 00:50:50,626 --> 00:50:52,624 Col mio autografo. 439 00:50:53,292 --> 00:50:55,817 Va bene, sei ubriaco. 440 00:50:58,058 --> 00:51:00,055 La vita non � facile. 441 00:51:01,257 --> 00:51:03,586 E' facile per un Rockefeller. 442 00:51:05,689 --> 00:51:07,686 Frank Sinatra aveva ragione. 443 00:51:08,322 --> 00:51:10,486 In spiaggia, nulla di buono. 444 00:51:10,487 --> 00:51:14,745 Ho mangiato dei panini. Ho mangiato bene, senza paura della morte. 445 00:51:23,350 --> 00:51:25,316 Luce Rossa! 446 00:51:25,317 --> 00:51:28,313 Qual � il suo gioco, pistolero mascherato? 447 00:51:29,581 --> 00:51:32,603 - Non c'� alcun gioco. - Cosa vuoi dalla vita? 448 00:51:32,614 --> 00:51:36,645 Dalla vita non chiedo nulla. Volevo soltanto essere grande. 449 00:51:37,546 --> 00:51:39,212 Perch� grande? 450 00:51:39,213 --> 00:51:41,210 Non lo so il perch�. 451 00:51:41,878 --> 00:51:45,604 Volevo essere famoso, per aver fatto del bene o del male. 452 00:51:46,576 --> 00:51:49,939 Ora so di essere un bastardo. Non sono nulla. 453 00:51:49,943 --> 00:51:51,940 Sono gi� le cinque? 454 00:51:55,308 --> 00:51:57,305 Manca un quarto. 455 00:51:57,840 --> 00:51:59,837 Certo che mi distrugger�. 456 00:52:10,870 --> 00:52:13,667 Da sola la gente non pu� fare nulla. 457 00:52:13,962 --> 00:52:15,959 Volevo essere potente. 458 00:52:16,402 --> 00:52:20,476 Quando la gente non pu� fare nulla, la gente se lo prende nel culo. 459 00:52:21,533 --> 00:52:24,262 Lo prende in culo e viene derisa. 460 00:52:29,031 --> 00:52:31,590 Avrei dovuto consultare il mio oroscopo, 461 00:52:31,730 --> 00:52:34,196 cos� non starei ascoltando queste cazzate. 462 00:52:34,197 --> 00:52:36,294 La demolitrice non serve a nulla. 463 00:52:36,562 --> 00:52:39,255 Senza una pallottola in testa, � difficile. 464 00:52:39,361 --> 00:52:41,992 La gente non pu� fare nulla e lo prende in culo. 465 00:52:41,993 --> 00:52:44,091 Lo prende in culo e viene derisa. 466 00:52:54,623 --> 00:52:57,020 Non pu� essere, un'altra foratura! 467 00:52:57,323 --> 00:52:59,379 E' gi� la terza, questa settimana. 468 00:52:59,489 --> 00:53:01,713 E inoltre ho mal di stomaco. 469 00:53:02,154 --> 00:53:05,810 Dev'essere quel whisky a buon mercato. E' sempre stato cos�. 470 00:53:07,786 --> 00:53:09,451 Ma tutto questo finir�. 471 00:53:09,452 --> 00:53:11,449 Certo che finir�! 472 00:53:17,683 --> 00:53:19,681 Jane! 473 00:53:26,781 --> 00:53:29,042 Quasi mi ammazzano ad Acapulco. 474 00:53:29,047 --> 00:53:32,037 Ho fatto 6 mesi in Argentina, morivo di fame, 475 00:53:32,079 --> 00:53:35,008 lavoravo gratis in un circo del Mato Grosso. 476 00:53:44,476 --> 00:53:46,473 Fu un inferno. 477 00:53:46,974 --> 00:53:48,972 Sempre cos�. 478 00:53:49,641 --> 00:53:52,470 In tutti i posti, sempre la stessa storia. 479 00:53:52,673 --> 00:53:55,771 Per me la rivoluzione era il terrore, ma ora non pi�. 480 00:53:55,772 --> 00:53:59,487 La Terza Guerra era gi� iniziata, ma non importava a nessuno. 481 00:53:59,771 --> 00:54:01,768 Sto per esplodere! 482 00:54:05,602 --> 00:54:07,600 E allora? 483 00:54:07,702 --> 00:54:09,699 E allora? 484 00:54:10,735 --> 00:54:13,123 Cos'� che vuoi? 485 00:54:23,764 --> 00:54:26,020 So di essere un perdente, Jane. 486 00:54:26,630 --> 00:54:30,723 Mia madre voleva abortire. L'ho scoperto la scorsa settimana. 487 00:54:32,328 --> 00:54:34,486 Perci� sono nato cos�. 488 00:54:36,793 --> 00:54:38,759 Mi scuserai... 489 00:54:38,760 --> 00:54:43,257 se ci� che sto dicendo non � la verit�, ma � una semplice bugia. 490 00:54:44,991 --> 00:54:47,214 Tentai di uccidermi su una spiaggia. 491 00:54:47,357 --> 00:54:51,650 E' vero. Ingoiai acqua per farla finita una volta per tutte. 492 00:54:52,722 --> 00:54:55,711 Come soluzione al problema transatlantico. 493 00:55:04,418 --> 00:55:07,009 - E' la bomba! - E la fame! 494 00:55:07,118 --> 00:55:08,817 Del Ventesimo Secolo... 495 00:55:08,818 --> 00:55:10,815 - La bomba! - E la fame... 496 00:55:10,817 --> 00:55:15,012 separano il Terzo Mondo dal resto della Terra! 497 00:55:21,447 --> 00:55:23,445 Chi sono io? 498 00:55:40,542 --> 00:55:42,673 Quanti colpi le ha sparato, Ministro? 499 00:55:42,674 --> 00:55:44,671 Non Ministro! Segretario! 500 00:55:45,506 --> 00:55:49,770 Circa 5 mila. Ma mi hanno colpito appena 37. 501 00:55:50,272 --> 00:55:54,069 Il mio corpo � salvo per opera dei miei santi protettori... 502 00:55:54,505 --> 00:55:56,269 Cosma e Damiano. 503 00:55:56,270 --> 00:55:58,268 E il suo programma di governo? 504 00:55:58,303 --> 00:56:00,300 Il programma sono io stesso! 505 00:56:02,235 --> 00:56:07,228 Bisognava che apparisse qualcuno, un uomo mistico come me, 506 00:56:07,501 --> 00:56:10,525 che desse speranza a questa gente. 507 00:56:11,832 --> 00:56:14,229 Io aprir� le prigioni... 508 00:56:15,365 --> 00:56:18,428 Costruir� la casa del padre celibe. 509 00:56:20,496 --> 00:56:23,550 Istituir� un Natale per l'infanzia maleducata. 510 00:56:25,995 --> 00:56:29,019 E i poveri potranno masticare. 511 00:56:29,128 --> 00:56:34,221 Distribuir� gomme ai poveri, affinch� mastichino notte e giorno. 512 00:56:34,659 --> 00:56:38,456 E i contadini, questi eterni dimenticati, 513 00:56:39,325 --> 00:56:42,688 saranno premiati con picconi elettrici. 514 00:56:43,990 --> 00:56:47,343 E costruir� di pi�! Costruir� di pi�! 515 00:56:47,555 --> 00:56:49,850 Una casa per milionari rovinati! 516 00:56:49,955 --> 00:56:54,713 Giovanotto, se le elezioni vengono truccate... 517 00:56:54,720 --> 00:56:57,119 risolver� la questione con la mia pistola. 518 00:56:57,120 --> 00:56:59,412 Una domanda di un telespettatore. 519 00:56:59,651 --> 00:57:02,807 A chi deve tanta fortuna negli attentati? 520 00:57:03,284 --> 00:57:05,281 Be', alla divina provvidenza... 521 00:57:05,350 --> 00:57:09,145 Al mio santo angelo custode, che mi ha sempre guidato... 522 00:57:09,848 --> 00:57:13,305 E anche alla mia fiducia... alla fiducia in me stesso. 523 00:57:14,148 --> 00:57:17,923 S�, perch� posso colpire una sigaretta a 20 metri di distanza, 524 00:57:18,047 --> 00:57:20,778 dipendendo naturalmente dalla mia calibro 32. 525 00:57:20,779 --> 00:57:24,801 - E' la sua pistola preferita? - S�, da quando ero giovane. 526 00:57:26,140 --> 00:57:28,737 Ha mai pensato di fare il diplomatico? 527 00:57:28,744 --> 00:57:33,706 No, n� diplomatico, n� professore di portoghese, n� architetto. 528 00:57:34,008 --> 00:57:37,362 Cosa pensa dei giubbotti antiproiettile? 529 00:57:37,574 --> 00:57:40,133 Ne uso uno gi� da 30 anni. 530 00:57:40,440 --> 00:57:44,271 Dicono che il Ministro sia un maestro con la chitarra e il pianoforte. 531 00:57:44,272 --> 00:57:46,464 Vai, camera uno! Adesso! 532 00:57:46,971 --> 00:57:48,403 Vai! 533 00:57:48,404 --> 00:57:50,402 Un nuovo Mozart... 534 00:57:52,336 --> 00:57:55,063 Io compongo walzer, chorinho... 535 00:57:55,569 --> 00:57:57,468 questo genere di cose. 536 00:57:57,469 --> 00:58:00,727 - Ha mai ucciso nessuno? - No! Dio uccide! 537 00:58:00,834 --> 00:58:03,129 - E le bombe, segretario? - Cazzate. 538 00:58:03,333 --> 00:58:07,560 - Esiste una trama terrorista? - Non mi faccia ridere. 539 00:58:07,665 --> 00:58:09,856 Maestro, i nomi! 540 00:58:10,231 --> 00:58:13,128 Sei vite balorde condotte da Luce. 541 00:58:13,764 --> 00:58:17,493 La vera bomba atomica del momento... 542 00:58:18,195 --> 00:58:21,257 � il lancio della mia candidatura 543 00:58:22,060 --> 00:58:25,356 nella sede del Club Sportivo Epop�ia. 544 00:58:26,194 --> 00:58:28,522 L� vi dir� tutto. 545 00:58:28,725 --> 00:58:31,350 Ma secondo quello che dicono, 546 00:58:31,822 --> 00:58:35,897 sua eccellenza non sarebbe nelle condizioni di governare uno stato, 547 00:58:36,290 --> 00:58:38,747 figurarsi la nazione intera! 548 00:58:39,789 --> 00:58:41,918 Figliolo, lei non mi conosce. 549 00:58:42,588 --> 00:58:47,144 Io posso distruggere molta gente. Mi basta volerlo! 550 00:58:47,253 --> 00:58:49,251 Taglia! 551 00:58:54,218 --> 00:58:56,216 Cari telespettatori... 552 00:58:56,449 --> 00:59:01,043 vi abbiamo appena presentato un'altra puntata di "La voce del leader". 553 00:59:15,579 --> 00:59:18,339 - Spegnila! - Ti ho gi� dato dei soldi. 554 00:59:21,277 --> 00:59:23,402 Dammi i soldi per il dottore. 555 00:59:28,442 --> 00:59:31,498 Se non mi dai i soldi, me ne vado subito! 556 00:59:42,371 --> 00:59:44,368 Dammi i soldi per il dottore. 557 00:59:44,501 --> 00:59:47,497 Se non mi dai i soldi, nascer� un figlio. 558 00:59:48,335 --> 00:59:50,333 Me ne vado subito! 559 00:59:52,401 --> 00:59:55,798 Mi hai voluto? Ora affronta le conseguenze. 560 01:00:12,195 --> 01:00:16,056 - Lucho Gatica, conosciuto anche come... - Il messicano... 561 01:00:16,061 --> 01:00:18,686 Scagnozzo di J.B. Da Silva... 562 01:00:18,794 --> 01:00:24,257 - Spacciatore di marijuana, giocatore di biliardo e... - Magnaccia. 563 01:00:24,492 --> 01:00:26,582 Hai guadagnato molto, oggi? 564 01:00:35,555 --> 01:00:38,679 - Quant'� che ti devo? - 3 mila e 500. 565 01:00:38,888 --> 01:00:40,885 Va bene! 566 01:01:02,348 --> 01:01:04,613 - I miei soldi, puttana! - Faccio ci� che voglio! 567 01:01:04,614 --> 01:01:06,779 Un magnaccia! Credi che sono stupido? 568 01:01:06,780 --> 01:01:08,278 Nessuno mi comanda! 569 01:01:08,279 --> 01:01:11,810 Raccogli la tua roba e fuori! Non voglio vederti mai pi�! 570 01:01:52,765 --> 01:01:57,628 Disperata per non essere riuscita a ottenere quello che voleva... 571 01:01:58,231 --> 01:02:02,026 - ...altro denaro, tenta di derubare... - Jorginho. 572 01:02:02,163 --> 01:02:08,156 E infine scopre la vera identit� di lui. 573 01:02:09,228 --> 01:02:14,250 Il bandito della maschera nera e della luce rossa, il popolare uomo mascherato. 574 01:02:14,593 --> 01:02:19,981 Sette nomi differenti, incluso Ari Galante, falso industriale. 575 01:02:20,191 --> 01:02:23,849 Jorge Vargas, falso venditore di libri. 576 01:02:24,057 --> 01:02:27,886 Ceres Prado, falso agricoltore di Rio Grande. 577 01:02:28,189 --> 01:02:31,187 - Ex cameriere a Campo Grande. - Ex agente di borsa. 578 01:02:31,188 --> 01:02:33,946 Ex venditore di tagliaunghie a San Paolo. 579 01:02:34,054 --> 01:02:39,144 - Ex portiere di cinema di terza classe. - Ex bancario di Acre. 580 01:02:39,352 --> 01:02:42,781 Il bandito mascherato � cugino di Mineirinho... 581 01:02:42,785 --> 01:02:46,475 e affiliato del Vescovo Helder Camara. 582 01:02:49,783 --> 01:02:52,048 Ehi tu, l�! Hai controllato sul retro? 583 01:02:52,049 --> 01:02:55,378 - Tutto a posto. - Bene, allora vai dall'altra parte. 584 01:02:56,214 --> 01:02:59,944 Dopo il sesto attentato terrorista in 24 ore, 585 01:03:00,046 --> 01:03:04,043 il Brasile affronta la furia criminale di misteriosi agitatori 586 01:03:04,045 --> 01:03:08,099 che lanciano bombe in fabbriche, bar, edifici e appartamenti 587 01:03:08,111 --> 01:03:12,441 prima che l'opinione pubblica possa dimenticare gli strani oggetti luminosi 588 01:03:12,442 --> 01:03:15,299 che circolano per il cielo di tutto il paese. 589 01:03:16,675 --> 01:03:19,697 24 ore dopo... 590 01:03:19,907 --> 01:03:21,904 - J.B. - Si dirige... 591 01:03:22,040 --> 01:03:26,801 Al Circolo Sportivo Epop�ia, 592 01:03:27,138 --> 01:03:29,402 facendo le sue severe denunce 593 01:03:29,504 --> 01:03:34,661 nel lancio della candidatura popolare. 594 01:03:35,735 --> 01:03:38,465 Vota il Professor J.B. Da Silva... 595 01:03:38,502 --> 01:03:41,387 Il nostro candidato, il candidato della Boca do Lixo. 596 01:03:41,388 --> 01:03:44,932 Loro dicono cosa? Lo dicono perch� non possono dire il contrario. 597 01:03:44,933 --> 01:03:49,597 Io non dico niente, mi conoscono! Voi sapete che la storia del Brasile � qui! 598 01:03:49,598 --> 01:03:54,993 E' narrata qui, pagina 34, atto 86 del 1920. Qui! 599 01:03:55,930 --> 01:03:59,945 Loro non capiscono nulla. Vogliono questo. E' questo che vogliono. 600 01:04:00,162 --> 01:04:04,590 Io so di cosa parlo! Se lo dico significa che posso farlo. 601 01:04:04,694 --> 01:04:09,555 Perch� qui c'� la prova, amici! Loro vogliono questo, io no! 602 01:04:09,560 --> 01:04:12,648 No! Per questo no! Assolutamente! 603 01:04:12,858 --> 01:04:18,651 Non mi sottometto a nessuna investigazione! Non mi lascio fregare! 604 01:04:18,757 --> 01:04:20,779 Non accetter� nulla del genere! 605 01:04:21,090 --> 01:04:25,717 Perch� io non dico niente! Non dico niente! Non so nulla! Non mi interessa! 606 01:04:26,021 --> 01:04:28,838 ISPETTORE, IL BANDITO DELLA LUCE ROSSA E' QUI. 607 01:04:30,354 --> 01:04:34,717 Noi non vogliamo un altro Vietnam in Brasile. Nossignore. 608 01:04:34,919 --> 01:04:37,783 Vogliono implementare il terzo sesso in Brasile. 609 01:04:37,784 --> 01:04:42,578 La polizia ammette che nuovi attentati potranno verificarsi a partire da ora... 610 01:04:42,750 --> 01:04:44,015 Ubriachiamoci! 611 01:04:44,016 --> 01:04:48,547 E intensifica il dispositivo di repressione, effettuando centinaia di arresti. 612 01:04:48,548 --> 01:04:50,380 Il terrorismo � una causa persa! 613 01:04:50,381 --> 01:04:53,107 La bomba lanciata in Avenida do Estado 614 01:04:53,113 --> 01:04:58,087 non � arrivata a colpire nel giardino della residenza dell'ispettore Grossa Testa. 615 01:04:58,179 --> 01:05:01,167 E' esplosa contro un muro. 616 01:05:01,711 --> 01:05:04,801 I detriti sono disseminati dappertutto. 617 01:05:14,707 --> 01:05:17,138 Attenzione! Siate prudenti! 618 01:05:17,440 --> 01:05:21,904 Potreste essere uno dei cittadini mitragliati davanti alla porta di casa, 619 01:05:21,905 --> 01:05:25,402 nella loro automobile e nel pieno centro della capitale. 620 01:05:28,203 --> 01:05:31,334 In tutta quella agitazione mi era rimasta una bomba. 621 01:05:31,335 --> 01:05:34,151 Una bomba grande, che superava tutte le altre. 622 01:05:34,301 --> 01:05:36,359 Pensavo di essere un grande... 623 01:05:36,801 --> 01:05:38,993 invece avevo passato il segno. 624 01:05:40,499 --> 01:05:42,031 Ero un idiota. 625 01:05:42,132 --> 01:05:46,358 - Intanto... - Nella casa azzurra... 626 01:05:46,564 --> 01:05:50,489 Ho sempre sospettato che J.B. fosse il capo della Mano Nera. 627 01:05:50,996 --> 01:05:54,760 I giornali dicono che io sono una personalit�, un genio, 628 01:05:55,195 --> 01:05:57,687 un poeta dotato di divina provvidenza. 629 01:06:08,758 --> 01:06:14,112 Nell'intimit� della Banda della Mano Nera... 630 01:06:14,323 --> 01:06:19,084 E del nuovo pistolero. 631 01:06:21,187 --> 01:06:23,185 Dite che avete paura di me. 632 01:06:23,720 --> 01:06:26,656 Sto parlando con voi, ladri di tutto il Brasile. 633 01:06:26,986 --> 01:06:28,983 Sono io che ho paura... 634 01:06:29,085 --> 01:06:33,116 della prima faccia che viene, mi punta la pistola e centra l'obiettivo. 635 01:06:33,117 --> 01:06:36,413 Chi ha qualcosa, bene. Chi non ha nulla, non ha nulla. 636 01:06:36,949 --> 01:06:40,281 Ero nelle mani della Mano Nera. Un gonzo. 637 01:06:44,148 --> 01:06:46,579 Mi usarono per fini politici. 638 01:06:48,080 --> 01:06:51,415 Le forze armate dei ribelli chiamano volontari per... 639 01:06:51,512 --> 01:06:53,603 una ribellione totale! 640 01:06:53,644 --> 01:06:56,701 Accettano la responsabilit� totale del terrorismo, 641 01:06:56,743 --> 01:07:00,970 come vendetta per l'assassinio di "Miss Reina del Hogar"... 642 01:07:01,343 --> 01:07:05,640 da parte della famigerata organizzazione estremista Mano Nera. 643 01:07:06,141 --> 01:07:07,939 Era l'ora della verit�. 644 01:07:07,940 --> 01:07:11,176 - Aumenta il terrore a Guanabara! - Uomini e donne... 645 01:07:13,005 --> 01:07:16,966 - Documenti! - Mostraci i tuoi documenti, straccione! 646 01:07:16,971 --> 01:07:20,800 Le autorit� smentiscono categoricamente l'ipotesi 647 01:07:20,803 --> 01:07:23,968 che tutto questo sia opera di invasori internazionali, 648 01:07:23,969 --> 01:07:28,623 per� ammettono che, in apparenza, tutto indica che � terrorismo brasiliano! 649 01:07:29,001 --> 01:07:32,989 Il terrore si installa e nessuno sa cosa potr� accadere. 650 01:07:33,000 --> 01:07:34,997 Tutto � possibile! 651 01:07:52,061 --> 01:07:54,058 Chi � questo principe? 652 01:08:31,716 --> 01:08:36,176 Quella sera le autorit� arrestarono Lucho Gatica e Tata... 653 01:08:36,248 --> 01:08:39,013 ex membri della polizia segreta del Presidente... 654 01:08:39,014 --> 01:08:40,879 - Peron. - E scagnozzi di... 655 01:08:40,880 --> 01:08:43,204 J.B. Da Silva, il Grande. 656 01:08:43,213 --> 01:08:46,269 Faccia alla parete! Andiamo! Andiamo! 657 01:08:49,278 --> 01:08:51,275 Anche voi! Alla parete! 658 01:08:51,810 --> 01:08:53,807 Togliti il cappotto! 659 01:08:58,175 --> 01:09:00,172 Ho trovato una pistola. 660 01:09:00,841 --> 01:09:02,838 Non fare cos�, tanto non scappi! 661 01:09:06,373 --> 01:09:08,370 Aiutatemi a tenerlo fermo! 662 01:09:14,404 --> 01:09:18,632 Arrestati numerosi membri della Banda Mano Negra. 663 01:09:18,836 --> 01:09:21,358 Tranne Luce. 664 01:09:21,568 --> 01:09:24,633 Dopo l'arresto degli assistenti di J.B., 665 01:09:24,734 --> 01:09:28,995 Luce era preparato contro qualsiasi informatore dentro la banda. 666 01:09:30,865 --> 01:09:35,859 Non voglio far perdere tempo a nessuno, solo due o tre domande per il giornale. 667 01:09:37,263 --> 01:09:38,862 Mi aiuti! 668 01:09:38,863 --> 01:09:42,161 Torni al suo giornale e gli dica che � contro il regolamento. 669 01:09:42,162 --> 01:09:44,252 - Ha capito? - E il Tedesco? 670 01:09:44,462 --> 01:09:46,924 Quale Tedesco? Io non lo conosco! 671 01:09:46,927 --> 01:09:49,559 Potrebbe rimanerne coinvolto, se non parla. 672 01:09:49,560 --> 01:09:53,048 Se questo tipo si ripresenta qui, mandalo via. 673 01:09:53,259 --> 01:09:56,136 Se lo lasci entrare, guai a te! Ti ho avvisato! 674 01:09:57,424 --> 01:09:59,421 Pronto, professore? 675 01:09:59,890 --> 01:10:01,887 Ah, lo sa gi�? 676 01:10:02,188 --> 01:10:04,185 S�, la polizia. 677 01:10:06,122 --> 01:10:10,196 Lucho e Tata stavano spacciando dollari falsi giocando alla sinuca, 678 01:10:10,720 --> 01:10:15,210 cos� ho parlato con la stampa per chiarire le cose, ovvio. 679 01:10:16,019 --> 01:10:17,850 Gli ho detto questo: 680 01:10:17,851 --> 01:10:21,583 "Entrambi sono sospettati per il caso del bandito mascherato". 681 01:10:21,584 --> 01:10:26,018 Non ho gi� detto di non disturbarmi quando mi fanno i massaggi? 682 01:10:36,679 --> 01:10:38,677 Me ne occupo io! 683 01:10:40,712 --> 01:10:45,040 Guarda, tesoro. Luce � mio, � tuo, � nostro, capito? 684 01:10:45,377 --> 01:10:49,865 Parla alla stampa, parla a Grossa Testa. Che sappiano. 685 01:10:51,742 --> 01:10:56,036 La casa dell'uomo che divent� il simbolo del banditismo politico 686 01:10:56,040 --> 01:11:01,500 potrebbe essere una prigione, un dipartimento per le torture o una fortezza. 687 01:11:01,706 --> 01:11:05,864 Situata nel cuore di Boca do Lixo, la leggendaria casa azzurra 688 01:11:05,871 --> 01:11:08,628 non fu mai penetrata dalle autorit�. 689 01:11:08,637 --> 01:11:14,027 "Solo Dio e i miei amici", diceva J.B., "possono entrare nella mia casa azzurra". 690 01:11:14,035 --> 01:11:16,267 Il resto non passa dalla porta principale. 691 01:11:16,268 --> 01:11:21,165 3200 metri quadrati, con un proprio generatore di elettricit�, 692 01:11:21,366 --> 01:11:23,831 pieno di complicati congegni segreti, 693 01:11:23,932 --> 01:11:29,554 come entrate trappola, uscite misteriose, specchi e camere fotografiche. 694 01:11:29,764 --> 01:11:32,951 Questa � la vera storia dell'uomo 695 01:11:32,996 --> 01:11:37,485 che beveva una bottiglia di whisky straniero al giorno. 696 01:11:37,695 --> 01:11:41,826 - L'inventore del trucco... - Per vincere alla lotteria. 697 01:11:41,861 --> 01:11:45,856 E del metodo magico per imparare la chitarra per corrispondenza. 698 01:11:45,993 --> 01:11:49,888 L'uomo che ha introdotto le parolacce nella politica brasiliana. 699 01:11:49,924 --> 01:11:52,215 - Il capo supremo... - Il re... 700 01:11:52,223 --> 01:11:57,017 che impone la propria legge su un impero di un milione di metri quadrati. 701 01:11:57,022 --> 01:11:59,810 - A Boca do Lixo... - Dove, secondo lui... 702 01:11:59,822 --> 01:12:05,484 non esistono abitanti, ma soltanto... gente che sopravvive. 703 01:12:05,620 --> 01:12:10,009 49 anni fa, nel giorno della mia prima comunione... 704 01:12:10,319 --> 01:12:14,950 giurai di diventare presidente della repubblica per levare il popolo dalla miseria! 705 01:12:14,951 --> 01:12:17,809 O almeno di diventare un deputato dello stato. 706 01:12:17,816 --> 01:12:21,179 Ma riusc� a essere eletto soltanto nel 1934... 707 01:12:21,282 --> 01:12:24,398 perch� trad� i paolisti nella rivoluzione del 1932. 708 01:12:24,448 --> 01:12:28,847 - Ma circond� sempre la sua vita di... - Cosa pensa della miseria? - Di mistero. 709 01:12:28,848 --> 01:12:30,846 Ma quale miseria, figliolo? 710 01:12:30,847 --> 01:12:33,903 Un paese senza miseria, � un paese senza folclore. 711 01:12:34,445 --> 01:12:38,340 E in un paese senza folclore, cosa possiamo mostrare ai turisti? 712 01:12:38,344 --> 01:12:42,339 La Macumba fu sempre la sua religione ufficiale. 713 01:12:42,443 --> 01:12:47,198 Filantropo, si vantava di spendere mensilmente... 714 01:12:47,241 --> 01:12:50,536 pi� di 5 milioni... 715 01:12:50,740 --> 01:12:53,771 per ospedali e opere assistenziali. 716 01:12:53,906 --> 01:12:59,598 J.B. Da Silva tenta di fuggire da sette processi... 717 01:12:59,704 --> 01:13:02,526 incluso uno per incendio di un archivio... 718 01:13:02,571 --> 01:13:07,558 e per il contrabbando di oltre mezzo milione di scatolette... 719 01:13:07,769 --> 01:13:10,427 di sardine marce. 720 01:13:17,465 --> 01:13:20,331 Scoperto il nascondiglio di Luce! 721 01:13:20,965 --> 01:13:25,492 Janete Jane, ex amante del criminale. 722 01:13:25,730 --> 01:13:28,422 Fu lei che inform� la polizia. 723 01:13:55,254 --> 01:13:58,018 Io ho bisogno di un bel cadavere! 724 01:13:58,119 --> 01:14:00,516 Basta con questa calma piatta! 725 01:14:00,620 --> 01:14:03,946 Per amor di Dio! Un omicidio per la prima pagina! 726 01:14:06,285 --> 01:14:08,441 - Parla! - J.B. e il Tedesco... 727 01:14:08,451 --> 01:14:10,748 stanno spacciando dollari a Curitiba. 728 01:14:10,750 --> 01:14:14,480 Se J.B. non ci d� un indizio su Luce... 729 01:14:14,782 --> 01:14:18,011 domani i suoi crimini saranno in prima pagina. 730 01:14:18,248 --> 01:14:20,370 Digli che te l'ho detto io. 731 01:14:20,481 --> 01:14:24,469 In prima pagina. Corpo 14, grassetto. Capito? 732 01:14:29,478 --> 01:14:32,000 La sua casa da gioco � fallita? 733 01:14:32,011 --> 01:14:37,506 Come si pu� chiudere una casa da gioco in Brasile, figliolo? Lei � ingenuo! Vada via! 734 01:14:37,509 --> 01:14:41,538 Il Tedesco � stato arrestato per questioni di denaro. 735 01:14:41,542 --> 01:14:44,502 Non seccarmi! Non seccarmi! 736 01:14:44,707 --> 01:14:50,260 Senti, Tedesco. Io ho per te uno dei migliori avvocati del Brasile. 737 01:14:50,372 --> 01:14:54,597 - Il miglior penalista. - Non esageri. Far� quello che posso. 738 01:14:54,704 --> 01:14:57,396 No, non sei bravo. Sei splendido! 739 01:15:01,602 --> 01:15:06,326 L'unione fa la forza. E tu che lavoro fai, figlia mia? La domestica? 740 01:15:06,433 --> 01:15:07,900 S�, signore. 741 01:15:07,901 --> 01:15:11,340 - E tu che lavoro fai? - Lavoro nell'edilizia, signor Ministro. 742 01:15:11,341 --> 01:15:13,522 Non Ministro. Segretario. 743 01:15:14,331 --> 01:15:16,329 Segretario! 744 01:15:19,130 --> 01:15:21,586 Ho una domanda per il mio giornale. 745 01:15:21,730 --> 01:15:26,783 Dicono che il Tedesco abbia spacciato pi� di 100 mila dollari falsi. E' vero? 746 01:15:26,795 --> 01:15:29,791 Ci� � molto infantile! Che stupidaggine! 747 01:15:29,792 --> 01:15:32,192 Un'ipotesi. Se fosse Borman, signor Ministro? 748 01:15:32,193 --> 01:15:34,358 Ministro, no! Non mi chiami "ministro"! 749 01:15:34,359 --> 01:15:37,590 Se il suo segretario particolare fosse Martin Borman, 750 01:15:37,591 --> 01:15:39,815 lo consegnerebbe alle autorit�? 751 01:15:40,024 --> 01:15:43,748 Un criminale di guerra � uguale a un criminale qualunque. 752 01:15:43,890 --> 01:15:45,887 Attenzione, signore e signori. 753 01:15:45,889 --> 01:15:48,614 Strani oggetti a forma di palle luminose 754 01:15:48,822 --> 01:15:53,319 continuano a polarizzare l'attenzione di tutto il Brasile sorvolando il paese. 755 01:15:53,320 --> 01:15:56,479 Conosco il Tedesco da 40 anni. 756 01:15:56,586 --> 01:16:00,048 Mi ha insegnato a nuotare, ad andare in bicicletta... 757 01:16:01,784 --> 01:16:04,544 Il Tedesco no. No, no... lui no. 758 01:16:04,550 --> 01:16:06,815 Il signor Ministro crede nell'amnistia? 759 01:16:06,816 --> 01:16:08,941 Non mi chiami Ministro! Che mania! 760 01:16:09,382 --> 01:16:11,543 Vada al diavolo! Che mania! 761 01:16:11,748 --> 01:16:15,613 Con serenit�, io continuo a credere nella giustizia e nell'umanit�. 762 01:16:15,614 --> 01:16:20,228 La giustizia � come la Vergine Maria e gli animali, � da sempre dappertutto. 763 01:16:20,245 --> 01:16:23,960 La gente povera e io, cosa potremmo aspettarci in questa vita? 764 01:16:24,278 --> 01:16:27,742 Ho sempre detto: io non ho mai accumulato una gran fortuna! 765 01:16:27,743 --> 01:16:29,741 Io non sono nessuno. 766 01:16:29,976 --> 01:16:35,771 Essere dimenticato da tutti voi � il sogno della mia vita. Lo sapete. 767 01:16:36,075 --> 01:16:38,739 Loro vogliono la mia candidatura, non io! 768 01:16:38,740 --> 01:16:41,705 Guarda l�! E' il popolo che vuole la mia candidatura. 769 01:16:41,706 --> 01:16:46,194 Il popolo! Guarda l�! Guarda l�! E' il popolo! Il popolo! 770 01:17:36,089 --> 01:17:40,180 Canta, cos� mandi via la tristezza. 771 01:17:48,019 --> 01:17:51,949 Whisky per tutti quanti! Il re di Boca do Lixo paga! 772 01:18:21,009 --> 01:18:24,663 LA MIA ULTIMA BOMBA 773 01:18:55,066 --> 01:18:58,395 Comunque, io sono il pi� grande. 774 01:18:58,498 --> 01:18:59,996 Lei � un pezzo grosso. 775 01:18:59,997 --> 01:19:02,394 - Cosa? - Il pi� grande, � lo stesso. 776 01:19:16,093 --> 01:19:19,515 Calmati, Tedesco. La guerra � guerra. 777 01:19:19,626 --> 01:19:24,348 Chi poteva prevedere che il misterioso Tedesco fosse un criminale di guerra? 778 01:19:24,358 --> 01:19:28,353 - E falsario. - E fondatore del Terzo Reich. 779 01:19:28,457 --> 01:19:30,818 Sarebbe lui il vero colpevole... 780 01:19:30,955 --> 01:19:35,816 L'autentico falsificatore di 250 mila dollari 781 01:19:36,021 --> 01:19:38,750 spacciati a San Paolo e a Rio? 782 01:19:39,153 --> 01:19:40,651 Viva la povert�! 783 01:19:40,653 --> 01:19:46,079 Il mio vero sogno � la creazione degli Stati Uniti dell'America Latina. 784 01:19:46,584 --> 01:19:51,040 Sarebbe lui, come sospettavano certi investigatori, Martin Borman, 785 01:19:51,483 --> 01:19:56,077 il grande responsabile dello sterminio di mezzo milione di anime? 786 01:19:56,748 --> 01:20:01,542 Il braccio destro di Hitler? A spasso per l'America Latina? 787 01:20:08,045 --> 01:20:13,839 Il re di Boca do Lixo � saltato in aria! 788 01:20:20,840 --> 01:20:23,395 L'hanno ucciso con una bomba sull'auto. 789 01:20:23,474 --> 01:20:27,066 Che io possa diventare una cagna vecchia e malata... 790 01:20:27,340 --> 01:20:29,538 se non chiedo a uno di quei demoni... 791 01:20:29,539 --> 01:20:34,003 di far marcire all'inferno l'anima di quel bastardo che ha rovinato la mia vita. 792 01:20:34,004 --> 01:20:36,426 Ora me le paga tutte. 793 01:20:47,800 --> 01:20:49,798 Disgraziata! 794 01:20:50,999 --> 01:20:52,996 Ora restavo solo io. 795 01:23:12,391 --> 01:23:14,389 Benissimo. 796 01:23:14,957 --> 01:23:17,550 Credo che ora finir� tutto. 797 01:23:20,255 --> 01:23:23,181 Chiamo o no? Chiamo o non chiamo? 798 01:23:23,854 --> 01:23:26,115 Non so se ne vale la pena. 799 01:23:26,220 --> 01:23:29,276 Otto mi... otto milioni? 800 01:23:30,486 --> 01:23:32,681 Se ne sei sicuro, allora chiamo. 801 01:23:32,785 --> 01:23:36,860 Chiamo per i miei bambini che hanno fame e vengono derisi a scuola. 802 01:24:34,667 --> 01:24:36,928 Andiamo! 803 01:24:37,332 --> 01:24:39,330 Per di l�! 804 01:24:45,330 --> 01:24:47,527 - Qui, capo! - Da quella parte! 805 01:25:23,386 --> 01:25:25,383 Fermo! 806 01:25:32,982 --> 01:25:34,980 Nulla, dell'uomo? 807 01:25:35,582 --> 01:25:38,099 - Avete controllato di l�? - S�. 808 01:25:39,015 --> 01:25:42,003 Non � uno semplice. Dammi una sigaretta. 809 01:25:42,214 --> 01:25:47,307 - Un'altra volta? E il dottore? E il cuore? - Non preoccuparti, ci sono i trapianti. 810 01:25:48,079 --> 01:25:52,172 Un telegrafista � stato accecato da una luce dallo spazio. 811 01:25:52,777 --> 01:25:57,440 A Boca do Lixo, � stato visto qualcosa in cielo. 812 01:26:02,175 --> 01:26:05,097 Sono stanco, ma ne arriva un altro. 813 01:26:40,164 --> 01:26:44,292 Di una sola cosa io ero mortalmente sicuro. 814 01:26:44,296 --> 01:26:46,294 Dio non esiste! 815 01:26:46,895 --> 01:26:50,983 Tutto questo esploder�. E chi indossa le scarpe non sopravviver�! 816 01:26:51,093 --> 01:26:55,291 Dovevo lasciare tutta quella confusione, quel disastro, quella pagliacciata, 817 01:26:55,292 --> 01:26:58,588 che non cambier� nemmeno il colore della tua cravatta! 818 01:27:01,657 --> 01:27:04,174 La prova per la mia morte non era cos�. 819 01:27:27,516 --> 01:27:30,538 13 MILA FUCILIERI DI MARINA... 820 01:27:30,748 --> 01:27:32,746 INVADONO BAHIA... 821 01:27:45,078 --> 01:27:47,075 Il filo! 822 01:27:52,409 --> 01:27:54,407 No... 823 01:27:55,371 --> 01:27:58,467 E' il tizio sbagliato. 824 01:27:59,507 --> 01:28:01,504 Rideranno di noi. 825 01:28:01,606 --> 01:28:04,494 Stiamo qui a perdere tempo con un balordo. 826 01:28:05,638 --> 01:28:07,795 Guarda la faccia di quel poveraccio! 827 01:28:07,871 --> 01:28:11,893 Devo cambiare questa corona qui. Guardi... qui! 828 01:28:16,268 --> 01:28:18,266 Attento, capo! 829 01:28:19,235 --> 01:28:21,232 Mamma! 830 01:28:22,466 --> 01:28:24,724 - Quanto al bandito.. - Nazionale... 831 01:28:24,732 --> 01:28:26,065 "Luce" per gli amici, 832 01:28:26,066 --> 01:28:28,697 - ha terminato la sua carriera di... - crimini... 833 01:28:28,698 --> 01:28:30,696 - morte e... - distruzione... 834 01:28:30,699 --> 01:28:34,773 - con un... - cortocircuito nella... - favela di Tatuap�... 835 01:28:34,896 --> 01:28:37,284 essi arrivarono dall'est! 836 01:28:38,429 --> 01:28:41,825 Quella sera, i misteriosi dischi... 837 01:28:42,028 --> 01:28:46,584 gli stessi oggetti volanti non identificati... 838 01:28:46,693 --> 01:28:51,753 emettendo uno strano rumore e una forte luce rossa... 839 01:28:51,758 --> 01:28:55,287 - causarono il rinvio di un... - matrimonio cinese... 840 01:28:55,291 --> 01:28:57,589 - a Los Angeles... - di un trapianto... 841 01:28:57,590 --> 01:29:00,189 - ad Acapulco... - di una manifestazione... 842 01:29:00,190 --> 01:29:04,844 - A Porto Alegre. - Cinque luci vengono dall'Antartide. 843 01:29:04,855 --> 01:29:07,784 Finora nessuno conosce le loro intenzioni. 844 01:29:07,887 --> 01:29:13,008 Un sensazionale reportage di Continental... 845 01:29:13,119 --> 01:29:14,717 - La mia... - La tua... 846 01:29:14,718 --> 01:29:17,917 - La nostra stazione radio. - Le invasioni barbariche. 847 01:29:17,918 --> 01:29:20,482 Entro 10 secondi possono raggiungere Brasilia. 848 01:29:20,483 --> 01:29:25,471 Tutto � illuminato da una terribile luce rossa. 849 01:29:26,581 --> 01:29:30,908 Il Terzo Mondo esploder�! Chi indossa le scarpe non sopravviver�! 850 01:29:31,246 --> 01:29:35,641 - Nessuno sa cosa sta succedendo. - Fascismo o comunismo! 851 01:29:35,712 --> 01:29:39,644 - Le strade sono invase dalla popolazione che non rispetta... - nulla! 852 01:29:39,645 --> 01:29:42,837 La polizia sta tentando di scongiurare... 853 01:29:43,043 --> 01:29:45,066 il peggio. 854 01:29:45,843 --> 01:29:48,865 Solo un miracolo, signore e signori... 855 01:29:48,875 --> 01:29:51,833 Solo un miracolo pu� salvarci da... 856 01:29:52,107 --> 01:29:56,968 dallo sterminio totale! 857 01:29:58,106 --> 01:30:01,967 Il cospiratore � il sognatore dell'assoluto! 858 01:30:02,504 --> 01:30:06,563 Uno sconosciuto in mezzo alla moltitudine. 859 01:30:07,069 --> 01:30:09,067 E' sufficiente per turbare... 860 01:30:09,135 --> 01:30:12,033 tutti i potenti del mondo! 861 01:30:16,899 --> 01:30:20,962 Conclusione: da solo, tu non vali... 862 01:30:20,965 --> 01:30:22,631 nulla! 863 01:30:22,632 --> 01:30:24,629 E allora? 70724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.