All language subtitles for Le.Dernier.Trappeur.FRENCH.DVDRiP.XViD-FiZZ-YETI.slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:08,947 --> 00:05:11,381 Nanook, Nanook! 2 00:05:11,627 --> 00:05:12,901 Nanook! 3 00:05:14,186 --> 00:05:16,097 Vem meu cachorro! 4 00:05:20,426 --> 00:05:22,097 Vem! 5 00:05:26,585 --> 00:05:30,692 Meu nome � Norman. Nasci aqui nessas montanhas. 6 00:05:30,727 --> 00:05:34,143 N�o me vejo em outro lugar.. 7 00:05:34,384 --> 00:05:36,944 Respiro este ar h� mais de 50 anos. 8 00:05:37,184 --> 00:05:39,378 Que me farto desta luz. 9 00:06:00,381 --> 00:06:02,611 Nanook � meu cumplice, 10 00:06:02,861 --> 00:06:04,710 meu companheiro fiel 11 00:06:04,745 --> 00:06:06,526 Chefe da minha matilha de 7 c�es. 12 00:06:06,561 --> 00:06:08,540 Sempre que me desloco no meu territ�rio, 13 00:06:08,740 --> 00:06:10,253 trago-o comigo. 14 00:06:28,977 --> 00:06:30,774 Nanook, tudo bem? 15 00:06:31,017 --> 00:06:31,893 Venha c�. 16 00:06:32,137 --> 00:06:34,446 Venha c�. 17 00:06:34,697 --> 00:06:38,291 Veio me encontrar? Como me acha sempre? 18 00:06:40,216 --> 00:06:41,861 Quer subir, n�? 19 00:06:42,856 --> 00:06:45,415 Venha, suba. 20 00:06:46,375 --> 00:06:47,490 Pronto. 21 00:06:49,735 --> 00:06:51,965 Vamos encontrar Nebaska e seus amigos? 22 00:07:35,609 --> 00:07:37,008 Nebaska! 23 00:07:42,449 --> 00:07:43,483 Ent�o? 24 00:07:43,728 --> 00:07:45,320 Tudo bem. 25 00:07:45,568 --> 00:07:49,686 Cortaram mais �rvores la. 26 00:07:49,928 --> 00:07:53,556 Se continuar assim, v�o massacrar a floresta. 27 00:07:53,807 --> 00:07:55,286 -Achou algo? 28 00:07:55,527 --> 00:07:58,325 Sim, uns castores. 29 00:08:00,046 --> 00:08:02,191 Castores n�o valem muito. 30 00:08:02,226 --> 00:08:04,718 Sei, mas s�o f�ceis de pegar. 31 00:08:04,966 --> 00:08:08,514 N�o tem muito mais por l�. 32 00:08:09,885 --> 00:08:13,275 Tenho que ir mais para o oeste. 33 00:08:14,186 --> 00:08:16,247 E se n�o achar nada? 34 00:08:16,282 --> 00:08:17,437 Vou ter que parar. 35 00:08:17,684 --> 00:08:19,879 Irei para a cidade. 36 00:08:20,124 --> 00:08:21,443 N�o vai parar nunca. 37 00:08:22,684 --> 00:08:26,517 Quando n�o h� mais escolha, tem que ir trabalhar na cidade. 38 00:08:26,763 --> 00:08:29,118 Na cidade? Voc�? 39 00:08:29,363 --> 00:08:30,398 Sim, eu. 40 00:08:34,842 --> 00:08:36,912 E aqui, como est�? 41 00:08:37,162 --> 00:08:38,561 Calmo 42 00:08:38,802 --> 00:08:40,315 Voc� fez falta.. 43 00:08:40,562 --> 00:08:42,279 A mim e aos c�es. 44 00:08:42,521 --> 00:08:44,273 Vai com os cavalos da pr�xima vez? 45 00:08:44,521 --> 00:08:45,636 N�o, com a canoa. 46 00:08:45,881 --> 00:08:49,669 Ma tenho que concertar. Levou uma surra na correnteza 47 00:09:08,478 --> 00:09:11,038 Tudo bem, Milik? 48 00:09:15,237 --> 00:09:16,465 E voc�, Wulk? 49 00:09:17,277 --> 00:09:18,835 O meu Wulk. 50 00:09:26,836 --> 00:09:29,066 Nebaska vive comigo h� 15 anos. 51 00:09:29,316 --> 00:09:31,147 T�o feliz quanto eu desta vida. 52 00:09:31,396 --> 00:09:33,750 Vivemos em harmonia com esta terra selvagem. 53 00:09:33,995 --> 00:09:37,305 Sabemos identificar cada som, cada pista 54 00:09:37,555 --> 00:09:39,193 cada movimento. 55 00:09:42,474 --> 00:09:44,963 Tem gente que acha este meio hostil. 56 00:09:45,194 --> 00:09:49,064 Ele me agrada, pois � puro, simples e que tenho tempo par viver. 57 00:10:08,231 --> 00:10:10,044 Mas vamos ter que deixar este para�so. 58 00:10:10,991 --> 00:10:14,346 As madeireiras penetram cada vez mais na regi�o. 59 00:10:14,590 --> 00:10:16,068 J� entraram no nosso territ�rio. 60 00:10:16,910 --> 00:10:19,330 Abriram estradas, os animais partem. 61 00:10:19,665 --> 00:10:22,498 E, em breve, teremos que fazer o mesmo. 62 00:10:46,226 --> 00:10:50,020 Nanook, quer me ajudar? 63 00:11:06,624 --> 00:11:08,455 Parece bem rachado. 64 00:11:08,704 --> 00:11:12,139 Foi culpa minha. N�o devia ter deixado no seco. 65 00:11:12,383 --> 00:11:14,055 Mas n�o faz mal, vou colmatar 66 00:11:14,303 --> 00:11:15,975 e vai ficar bom. 67 00:11:54,938 --> 00:11:57,736 Decidi explorar um outro vale. 68 00:11:57,798 --> 00:12:00,607 Est� ficando dif�cil encontrar animais por aqui. 69 00:12:00,858 --> 00:12:04,645 E como as peles est�o barateado, n�o consigo mais. 70 00:12:06,087 --> 00:12:10,535 Partir explorar n�o me desagrada, mas � uma aventura perigosa. 71 00:12:10,776 --> 00:12:12,802 E o tempo est� curto. O outono est� chegando 72 00:12:13,337 --> 00:12:15,166 E temos que achar um outro territ�rio antes do inverno. 73 00:12:15,901 --> 00:12:17,088 Se eu n�o quiser perder a temporada. 74 00:14:14,845 --> 00:14:16,196 Cale a boca. 75 00:15:21,714 --> 00:15:23,305 Venha. 76 00:15:25,033 --> 00:15:26,348 Nanook! 77 00:15:28,313 --> 00:15:29,632 R�pido. 78 00:15:33,392 --> 00:15:35,269 Legal, n�? o que acha? 79 00:16:01,209 --> 00:16:03,525 Acho que encontrei nosso novo territ�rio. 80 00:16:04,068 --> 00:16:05,545 Cheio de animais. 81 00:16:05,888 --> 00:16:07,985 Nenhum sinal de madeireira. 82 00:16:08,228 --> 00:16:10,617 Daqui, deve dar uns 5 dias para Dawson, 83 00:16:10,652 --> 00:16:13,662 A cidadezinha onde vendo minhas peles e compro o que n�o acho 84 00:16:13,807 --> 00:16:15,163 na natureza. 85 00:16:15,807 --> 00:16:17,102 N�o tenho mais tempo a perder. 86 00:16:17,447 --> 00:16:21,221 Amanh� irei com os cavalos, enquanto Nebaska arruma as coisas. 87 00:18:34,770 --> 00:18:36,681 Muito bem. 88 00:18:37,650 --> 00:18:38,878 Bom cavalo. 89 00:18:39,690 --> 00:18:43,045 Devia ter escolhido um lugar melhor Para atravessar, n�? 90 00:18:50,409 --> 00:18:54,376 Minha felicidade se deve muito � rela��o que tenho com as paisagens. 91 00:18:54,648 --> 00:18:55,958 N�o fa�o s� admirar. 92 00:18:56,208 --> 00:18:58,676 Me uno realmente a elas. 93 00:18:58,928 --> 00:19:01,680 Os homens nunca deveriam ter cortado o v�nculo coma natureza. 94 00:19:01,927 --> 00:19:04,296 Trocar, dividir com ela. � disso que precisamos. 95 00:19:05,487 --> 00:19:07,364 Se quisermos sobreviver. 96 00:19:07,606 --> 00:19:11,394 N�o devemos viver contra a natureza, mas com ela. 97 00:20:17,838 --> 00:20:19,396 Pronto, vamos l�. 98 00:20:22,557 --> 00:20:23,387 Certo? 99 00:20:33,996 --> 00:20:35,634 Devagar. 100 00:20:35,876 --> 00:20:37,514 Devagar. 101 00:20:38,836 --> 00:20:40,507 A�! 102 00:20:40,755 --> 00:20:42,507 Muito bem. 103 00:20:42,755 --> 00:20:45,508 Vou fazer mais umas duas viagens e ser� tudo por hoje. 104 00:20:45,755 --> 00:20:47,621 Ela se esfor�ou muito. 105 00:21:25,710 --> 00:21:27,905 Cuidado. Isso! 106 00:21:47,587 --> 00:21:49,179 Deixa que eu fa�o. 107 00:22:07,925 --> 00:22:10,063 A vista � bonita desta janela. 108 00:22:10,345 --> 00:22:11,936 vai ser bom sentar aqui no inverno. 109 00:22:12,184 --> 00:22:14,061 S� falta uns dez troncos ... 110 00:22:15,184 --> 00:22:16,981 E poderemos come�ar o teto. 111 00:22:17,224 --> 00:22:21,182 Depois de acabar, � s� fazer a mudan�a. 112 00:22:21,423 --> 00:22:22,697 vai ficar bom. 113 00:22:22,943 --> 00:22:24,360 Tenho que ir fazer as compras pro inverno 114 00:22:24,703 --> 00:22:28,862 Prefiro que voc� esteja na casa do que na barraca. 115 00:22:43,081 --> 00:22:45,688 vai a Dawson amanh�? 116 00:22:46,220 --> 00:22:49,132 Tenho que levar os cavalos antes que a neve chegue. 117 00:22:53,179 --> 00:22:57,616 N�o vai ter problemas com os ursos, estar� com os c�es. 118 00:23:54,252 --> 00:23:55,765 Pronto, acho que estou com tudo. 119 00:23:56,012 --> 00:23:57,331 N�o. 120 00:23:57,572 --> 00:24:00,802 Esqueceu a lista. 121 00:24:04,171 --> 00:24:06,446 � mesmo. 122 00:24:07,451 --> 00:24:10,487 Se cuide. Volto em uma semana 123 00:24:11,770 --> 00:24:13,044 Tanto tempo? -Sim. 124 00:24:13,290 --> 00:24:17,043 Daqui s�o dois dias a mais. 125 00:24:24,049 --> 00:24:24,924 At� logo. 126 00:24:25,168 --> 00:24:26,442 Tome cuidado. 127 00:24:26,688 --> 00:24:27,916 Hein? -Tome cuidado. 128 00:24:28,168 --> 00:24:30,398 Sim, Nanook, venha. 129 00:24:30,648 --> 00:24:31,876 Vamos. 130 00:24:40,407 --> 00:24:42,761 Vamos, Nanook. 131 00:25:22,602 --> 00:25:25,513 Ent�o, feliz? Gosta da montanha, n�? 132 00:25:50,278 --> 00:25:51,815 Vamos, Nanook. 133 00:26:22,623 --> 00:26:26,706 Ent�o, tudo certo? -Sim, deixei eles l�. 134 00:26:26,954 --> 00:26:30,070 Onde? -Denny, l� do outro lado. 135 00:26:30,313 --> 00:26:32,031 -Com o franc�s? 136 00:26:32,273 --> 00:26:33,991 Ele cuida deles. 137 00:26:34,233 --> 00:26:36,872 Se n�o tivesse atavessado antes da neve, 138 00:26:37,873 --> 00:26:42,627 Teria que ficar com os cavalos o inverno todo. N�o � bom. 139 00:27:07,189 --> 00:27:09,459 Nanook, me espere aqui. Certo? 140 00:27:12,668 --> 00:27:16,240 Me espere aqui. N�o se mova. 141 00:27:32,466 --> 00:27:34,184 Pronto, acho que � isso. 142 00:27:34,426 --> 00:27:35,302 Achou? 143 00:27:35,546 --> 00:27:38,033 Cuide bem de Leo, Martin. -Sem problema. 144 00:27:38,585 --> 00:27:42,384 Tem tudo que precisa, George? -Sim, tudo certo. At�. 145 00:27:42,545 --> 00:27:44,694 Sim, sabia que ainda tinha. 146 00:27:44,944 --> 00:27:47,583 Isso cura quase tudo. 147 00:27:48,024 --> 00:27:52,676 Bronquite, resfriado, otite ... -�? -Tudo. 148 00:27:53,565 --> 00:27:55,296 Quanto �? 149 00:27:55,243 --> 00:27:57,773 Presente. -Muito obrigado. 150 00:27:58,023 --> 00:28:01,965 Sempre tive vontade de ser ca�ador -S�rio? 151 00:28:02,142 --> 00:28:04,531 Vamos cuidar dos vidros. 152 00:28:10,301 --> 00:28:13,422 5,50. Pronto. 153 00:28:14,661 --> 00:28:17,819 Ainda est� perto do lago John? -N�o. 154 00:28:17,901 --> 00:28:19,970 Os madeireiros invadiram e cortam tudo. 155 00:28:21,900 --> 00:28:23,253 E agora est� onde? 156 00:28:23,500 --> 00:28:26,491 Do outro lado, perto do lago Fish. 157 00:28:27,179 --> 00:28:29,454 Bonito l�. -�. 158 00:28:33,699 --> 00:28:35,609 Pronto. Cuidado. 159 00:29:09,814 --> 00:29:12,130 Sinto muito. -O que aconteceu? 160 00:29:12,374 --> 00:29:14,934 Atravessou de repente, N�o pude frear com a neve. 161 00:29:40,691 --> 00:29:42,681 Levamos ele para a loja. 162 00:29:42,930 --> 00:29:45,728 Mas era tarde demais. 163 00:29:54,009 --> 00:29:59,162 Era bom a gentte se apressar Norman. As nuvens est�o se juntando. 164 00:29:59,328 --> 00:30:01,683 Pode ficar perigoso nas montanhas. 165 00:30:02,808 --> 00:30:05,003 Kim esta trazendo meus vidros. 166 00:30:05,248 --> 00:30:06,999 S� falta carregar. 167 00:30:11,367 --> 00:30:13,005 Oi. -Oi. 168 00:30:13,247 --> 00:30:15,806 Trago suas janelas. -Bem na hora. 169 00:30:17,206 --> 00:30:19,595 Segura? -Sim, perfeito. 170 00:30:23,325 --> 00:30:26,868 Tamb�m trouxe outra coisa. -O qu�? 171 00:30:27,165 --> 00:30:29,440 Ela tem 10 meses, e adora correr. 172 00:30:29,685 --> 00:30:31,198 � a filha de Dweety. 173 00:30:31,445 --> 00:30:32,923 Deve ter ouvido falar? -N�o. 174 00:30:33,164 --> 00:30:36,166 Ganhou v�rias corridas. -Ah? 175 00:30:36,324 --> 00:30:38,884 N�o estou precisando de um c�o de corrida. 176 00:30:39,084 --> 00:30:40,994 Venha c�. -� meio t�mida. 177 00:30:41,243 --> 00:30:43,803 N�o te conhece ainda 178 00:30:45,363 --> 00:30:46,955 V�o se dar bem. 179 00:30:49,122 --> 00:30:50,111 V�, querida. 180 00:30:50,362 --> 00:30:52,187 Venha. -Vamos. 181 00:30:53,122 --> 00:30:55,761 Vai ficar bem na sua matilha quando se acostumar. 182 00:30:56,002 --> 00:30:56,877 Vamos. 183 00:30:58,921 --> 00:30:59,956 Bora rapaz. 184 00:31:00,201 --> 00:31:03,413 V�! V� com Norman. 185 00:31:06,680 --> 00:31:09,990 V�. -Isso. 186 00:31:11,480 --> 00:31:12,879 Passe uma bom inverno Norman. 187 00:31:13,120 --> 00:31:15,669 Vamos tentar. 188 00:31:25,718 --> 00:31:27,377 E a� Norman, o que acha? 189 00:31:28,383 --> 00:31:29,051 De qu�? 190 00:31:30,204 --> 00:31:32,715 Do cachorro. -N�o sei. 191 00:31:33,357 --> 00:31:36,480 Preciso de um c�o de tren�, n�o de corrida. 192 00:31:37,997 --> 00:31:42,876 Mas o cara � t�o gentil que n�o deu pra recusar. 193 00:32:15,632 --> 00:32:19,952 N�o sei o que fazer dela. Nem d� pra deixar com os outros. 194 00:32:20,431 --> 00:32:22,422 � s� porque nunca correu com eles. 195 00:32:27,004 --> 00:32:31,562 Com qual deles vai ca�ar? -N�o com ela. 196 00:32:37,109 --> 00:32:39,221 vai ter que levar um c�o. -Qual? 197 00:32:39,701 --> 00:32:43,180 Por qu� n�o Wulk...? -N�o, nunca ca�ou. 198 00:32:43,429 --> 00:32:46,282 Vou s�. Vai aonde? 199 00:32:46,508 --> 00:32:49,306 Onde n�o tem neve, os veados estar�o l�. 200 00:33:06,746 --> 00:33:10,116 Ca�ar � uma necessidade para mim. 201 00:33:09,465 --> 00:33:11,476 � meu of�cio. 202 00:33:11,825 --> 00:33:13,174 Mas vai muito al�m disso. 203 00:33:13,858 --> 00:33:14,372 Na natureza, 204 00:33:15,325 --> 00:33:17,141 Nenhuma esp�cie � nocivel. 205 00:33:17,385 --> 00:33:19,056 Estou certo que o homem tem seu papel. 206 00:33:19,304 --> 00:33:22,455 Tamb�m contribui ao equil�brio do ecossistema. 207 00:33:22,704 --> 00:33:26,697 Mas s� se tirar s� o que precisa. 208 00:33:26,943 --> 00:33:30,441 Colher sem empobrecer. � o que faz um verdadeiro ca�ador. 209 00:33:55,060 --> 00:33:56,413 Apache! 210 00:33:57,460 --> 00:33:59,610 Apache! 211 00:33:59,860 --> 00:34:01,087 Apache! 212 00:34:20,417 --> 00:34:21,896 Que imbecil! 213 00:35:02,252 --> 00:35:04,208 Procure! 214 00:35:07,451 --> 00:35:09,043 Procure! 215 00:35:10,291 --> 00:35:11,610 Procure! 216 00:35:13,651 --> 00:35:14,970 Vamos, Apache! 217 00:35:18,250 --> 00:35:20,161 Quando mato um animal, 218 00:35:20,410 --> 00:35:24,482 Lhe explico por qu�, digo o que vou fazer com sua carne, ossos, pele. 219 00:35:24,729 --> 00:35:27,368 N�o pe�o desculpas. Agrade�o. 220 00:35:27,609 --> 00:35:30,060 Foi a tribo Naskapi que me ensinou.. 221 00:35:44,487 --> 00:35:46,842 Oi. -Oi. 222 00:35:47,087 --> 00:35:47,997 Pegou um? 223 00:35:48,806 --> 00:35:51,684 Sim. Tive que ir at� o lago Sosho. 224 00:35:51,926 --> 00:35:54,523 Nem tem neve l�. 225 00:35:56,206 --> 00:35:58,639 N�o ia te dizer, mas 226 00:35:58,885 --> 00:36:01,274 Apache fugiu de manh�. 227 00:36:01,525 --> 00:36:02,799 Eu sei, veio me encontrar. 228 00:36:03,045 --> 00:36:05,081 Chegou na hora errada. 229 00:36:05,324 --> 00:36:06,359 O que aconteceu? 230 00:36:06,604 --> 00:36:07,559 Nada. 231 00:36:07,804 --> 00:36:12,320 Cortei a carne e deixei no abrigo. 232 00:36:12,564 --> 00:36:13,661 Em local seguro. 233 00:36:13,703 --> 00:36:17,381 Deve ter uns 300 Kg. D� pra alimentar os c�es at� janeiro. 234 00:36:17,823 --> 00:36:19,301 At� l� os Caribus ter�o chegado. 235 00:36:19,895 --> 00:36:21,426 E irei ca�ar nas alturas. 236 00:36:21,643 --> 00:36:23,239 E irei buscar a carne com o tren�. 237 00:36:23,682 --> 00:36:25,812 Quando tiver neve o suficiente. 238 00:36:27,182 --> 00:36:29,640 Tudo bem, se quiser. Mas posso ir buscar. 239 00:36:30,082 --> 00:36:32,634 Irei com o tren� e posso tentar levar Apache. 240 00:36:34,261 --> 00:36:37,031 Certo. Assim poderei come�ar a temporada. 241 00:36:37,381 --> 00:36:39,675 J� perdi tempo demais com esse inverno que n�o chega. 242 00:37:02,078 --> 00:37:03,557 Norman? 243 00:37:24,215 --> 00:37:25,506 Viu? J� t� tudo branco l�. 244 00:37:26,435 --> 00:37:28,994 Nabuko, Millik, fiquem a�. 245 00:37:33,554 --> 00:37:35,642 Pra onde ela foi? -N�o quero saber. 246 00:37:35,677 --> 00:37:36,708 Apache! 247 00:37:36,874 --> 00:37:38,511 Apache! 248 00:38:18,129 --> 00:38:19,305 Vamos. 249 00:38:20,048 --> 00:38:21,618 Este � Wulk. 250 00:38:22,148 --> 00:38:23,706 Wulk, esta � Apache. 251 00:38:25,768 --> 00:38:27,225 N�o, n�o, n�o! 252 00:38:28,667 --> 00:38:29,623 Quieto! 253 00:38:32,987 --> 00:38:34,705 Fique quieto. 254 00:38:37,466 --> 00:38:39,024 D� pra voc� segurar Wulk um pouco? 255 00:38:41,066 --> 00:38:44,137 Queria juntar Apache com os outros pra ver no que d�. 256 00:38:45,065 --> 00:38:45,857 N�o vai funcionar nunca. 257 00:38:46,205 --> 00:38:48,536 Vai sim. Vamos! 258 00:38:52,904 --> 00:38:54,972 Eu disse que n�o ia funcionar. 259 00:38:55,624 --> 00:38:57,501 Vai perder seu dia. 260 00:38:57,944 --> 00:38:59,662 N�o faz mal, tenho tampo de sobra. 261 00:39:00,184 --> 00:39:02,572 Ent�o v� em frente, mas n�o conte comigo. 262 00:39:05,463 --> 00:39:07,050 Quer ir, n�? 263 00:39:07,211 --> 00:39:09,361 Sim, a gente j� vai. 264 00:39:09,802 --> 00:39:11,709 Vai ser gentil com Apache? 265 00:40:10,215 --> 00:40:12,888 Isso Apache! Vamos l� Apache! 266 00:40:15,015 --> 00:40:15,890 Assim mesmo! 267 00:40:23,973 --> 00:40:25,964 Muito bem Apache! 268 00:40:42,691 --> 00:40:46,047 Parab�ns, Apache. Muito bem, minha querida. 269 00:40:46,851 --> 00:40:49,444 Muito bem. 270 00:40:49,690 --> 00:40:54,127 Sim, voc� tamb�m. Apache, boa menina. 271 00:40:59,829 --> 00:41:02,287 Come�ou a se acostumar com a equipe. 272 00:41:02,529 --> 00:41:03,721 Muito bem. 273 00:41:04,369 --> 00:41:07,121 Voc� tamb�m, claro. 274 00:41:23,566 --> 00:41:25,636 Norman ... 275 00:41:41,084 --> 00:41:43,439 Enfim iniciei minha temporada de ca�a. 276 00:41:43,684 --> 00:41:46,680 Ainda n�o sei bem o que vou econtrar por aqui. 277 00:41:46,715 --> 00:41:50,137 Tenho que entrar em contato com o territ�rio, e o que o comp�e. 278 00:41:50,972 --> 00:41:53,257 A primeira ca�a � o primeiro encontro 279 00:41:53,964 --> 00:41:55,839 com esta terra que tem que se tornar minha aliada. 280 00:41:56,122 --> 00:41:59,161 Leva tempo. Pede calma e concentra��o. 281 00:42:14,400 --> 00:42:16,436 Vamos Wulk, vamos! 282 00:43:09,154 --> 00:43:11,269 Vamos, Wulk, vamos! 283 00:43:28,591 --> 00:43:30,204 Como foi? -O qu�? 284 00:43:31,151 --> 00:43:32,630 Com Apache? 285 00:43:34,551 --> 00:43:38,333 S� seguiu Wulk. Podia ter deixado ela aqui. Dava no mesmo. 286 00:43:40,110 --> 00:43:41,980 D�-lhe um tempinho. Ela vai conseguir. 287 00:43:42,230 --> 00:43:44,538 N�o acho que o tempo vai resolver. 288 00:43:45,189 --> 00:43:47,462 Vai dar tudo certo. 289 00:43:48,209 --> 00:43:49,188 Voc� vai conseguir. 290 00:44:13,226 --> 00:44:16,717 O problema no Norte, � que os territ�rios se empobrecem 291 00:44:16,537 --> 00:44:17,951 Por falta de ca�adores. 292 00:44:18,652 --> 00:44:20,105 Pode parecer um paradoxo, 293 00:44:20,305 --> 00:44:22,739 mas sem eles, a fauna n�o fica melhor. Muito pelo contr�rio. 294 00:44:22,985 --> 00:44:25,294 Retirando alguns animais 295 00:44:25,545 --> 00:44:28,333 evitamos que uma esp�cie cres�a demais, prejudicando outras. 296 00:44:30,544 --> 00:44:33,841 N�o � ruim para as popula��es de animais selvagens. 297 00:44:33,984 --> 00:44:35,860 Dinamiza-as. 298 00:44:51,181 --> 00:44:53,376 Sou um dos �ltimos ca�adores que vivem aqui. 299 00:44:53,621 --> 00:44:55,851 E n�o sei se vou poder continuar por muito tempo. 300 00:44:56,101 --> 00:44:58,410 Ainda n�o disse a Nebaska, 301 00:44:59,061 --> 00:45:01,333 mas se a temporada for ruim neste territ�rio, vou parar. 302 00:45:01,780 --> 00:45:03,870 Ainda que eu ame esta vida. 303 00:45:06,340 --> 00:45:08,330 Devagar. Quer um? 304 00:45:10,859 --> 00:45:13,054 E voc�, quer? 305 00:45:13,899 --> 00:45:14,729 N�o quer n�o? 306 00:45:15,679 --> 00:45:17,367 Tem que sobrar um pra mim, n�o? 307 00:45:23,818 --> 00:45:26,012 T� gostoso? 308 00:45:51,734 --> 00:45:53,770 Sabe, com esse frio. 309 00:45:54,014 --> 00:45:57,324 Posso atravessar o lago amanh� pra ver o resto do territ�rio. 310 00:45:57,573 --> 00:45:59,325 J�? -Sim. 311 00:46:00,093 --> 00:46:01,811 J� faz -40�. 312 00:46:02,993 --> 00:46:04,890 E vai descer mais. 313 00:46:05,773 --> 00:46:07,346 Vai ficar tudo congelado. 314 00:46:08,612 --> 00:46:11,490 Vai passar pelo canyon, ou defronte? 315 00:46:12,132 --> 00:46:13,142 Pelo canyon. 316 00:46:13,792 --> 00:46:17,064 Nesta �poca, se os c�es puderem andar uns Kms a mais, 317 00:46:17,611 --> 00:46:18,847 vai ser bom para eles. 318 00:46:19,491 --> 00:46:23,039 E a�, vou poder tamb�m abrir o caminho para a casa de Alex. 319 00:46:25,210 --> 00:46:27,166 Seria bom. 320 00:46:27,410 --> 00:46:29,446 Poder visitar Alex. 321 00:46:30,250 --> 00:46:31,682 Faz tempo que n�o o vejo. 322 00:46:31,929 --> 00:46:34,336 Estou curioso em saber como ele est�, sozinho. 323 00:46:35,089 --> 00:46:36,238 Vai levar Apache? 324 00:46:37,649 --> 00:46:41,282 Posso, mas n�o vai me ajudar. 325 00:46:42,168 --> 00:46:45,277 Acho melhor levar, vai ser bom para ela, correr com os outros . 326 00:46:46,987 --> 00:46:49,839 E o chefe de matilha? Qual est� treinando? 327 00:46:50,387 --> 00:46:50,963 Wulk. 328 00:46:51,207 --> 00:46:53,004 Mas j� est� velho. 329 00:46:53,247 --> 00:46:55,317 Nunca vai ser como Nanook. 330 00:46:55,567 --> 00:46:58,126 vai fazer 12 anos... 331 00:46:58,826 --> 00:47:01,716 Talvez seja nosso �ltimo ano de qualquer jeito. 332 00:47:02,366 --> 00:47:04,982 Devia falar disso com Alex, quando encontr�-lo. 333 00:47:06,565 --> 00:47:09,562 Sim, irei v�-lo quando terminar de explorar o territ�rio. 334 00:47:19,215 --> 00:47:20,028 Que foi? 335 00:47:20,263 --> 00:47:21,640 Est� com um pequeno corte. 336 00:47:21,875 --> 00:47:23,760 estou colocando uma botinha. 337 00:47:24,003 --> 00:47:26,597 Eu disse que esses c�es de corrida n�o valiam nada. 338 00:47:27,203 --> 00:47:28,236 Vai ficar bom, n�o � nada. 339 00:47:28,543 --> 00:47:31,830 Est� perdendo seu tempo, ela vai perder isso na descida. 340 00:47:32,042 --> 00:47:33,110 N�o adianta nada! 341 00:47:33,282 --> 00:47:34,632 Vai ficar bom. 342 00:47:34,982 --> 00:47:38,557 Tudo bem, coloque. Mas n�o � assim que fa�o as coisas. 343 00:47:39,321 --> 00:47:40,891 Essa cadela s� traz problema. 344 00:47:41,220 --> 00:47:42,299 Est� perdendo seu tempo. 345 00:47:44,081 --> 00:47:45,514 Tenho que ir. 346 00:47:48,640 --> 00:47:50,358 Vamos, Wulk! 347 00:50:32,561 --> 00:50:34,699 N�o, Wulk! 348 00:50:38,660 --> 00:50:40,457 Wulk! N�o! 349 00:51:10,096 --> 00:51:12,166 Wulk, Wulk! 350 00:51:21,895 --> 00:51:22,805 Apache! 351 00:51:23,054 --> 00:51:25,887 Aqui, Apache! 352 00:51:26,334 --> 00:51:27,323 Hei! 353 00:51:28,774 --> 00:51:31,890 Apache, aqui! 354 00:51:33,873 --> 00:51:35,685 Apache, Apache. 355 00:51:41,212 --> 00:51:42,565 Venha c�! 356 00:51:54,291 --> 00:51:56,440 Apache! 357 00:52:16,008 --> 00:52:17,805 Muito bem, Apache. 358 00:53:02,763 --> 00:53:04,592 Tenho que esquentar as m�os. 359 00:53:05,242 --> 00:53:07,153 Me esquente as m�os. 360 00:53:07,802 --> 00:53:09,677 Voc� voltou. Salvou minha vida. 361 00:53:15,681 --> 00:53:17,717 Boa menina. 362 00:53:17,961 --> 00:53:20,854 Voltou me buscar, nunca vou esquecer. 363 00:53:22,040 --> 00:53:25,271 Tenho que acender uma fogueira. 364 00:55:10,867 --> 00:55:13,062 Vamos Apache! Vamos, Wulk! 365 00:55:20,666 --> 00:55:22,463 Muito bem, Apache! 366 00:55:24,146 --> 00:55:26,705 Boa menina, Apache! 367 00:55:43,503 --> 00:55:45,175 Cuidado menina! 368 00:55:45,423 --> 00:55:47,459 Cuidado! 369 00:55:47,703 --> 00:55:49,216 Cuidado com seu focinho, minha filha. 370 00:55:50,063 --> 00:55:52,499 A faca � muito afiada, vai cortar o nariz. 371 00:55:53,342 --> 00:55:54,797 �. 372 00:56:15,180 --> 00:56:16,654 E a�, Wulk? 373 00:56:17,339 --> 00:56:20,172 Parece que est� come�ando a gostar de Apache. 374 00:56:20,819 --> 00:56:23,013 Gosta dela, n�? 375 00:56:23,658 --> 00:56:27,449 Tem bom gosto. 376 00:56:34,457 --> 00:56:37,654 N�o, n�o! Fique a�. 377 00:56:37,897 --> 00:56:40,569 Wulk, n�o! 378 00:56:42,856 --> 00:56:44,972 N�o! N�o! 379 00:57:55,167 --> 00:57:57,317 Voc� tem que escutar Wulk. 380 00:57:57,567 --> 00:57:59,000 Entendeu? 381 00:57:59,367 --> 00:58:01,039 Tem que escutar Wulk! 382 00:58:01,287 --> 00:58:03,005 Vamos atravessar. 383 00:58:04,966 --> 00:58:07,322 Tem que confiar em Wulk. 384 00:58:08,066 --> 00:58:11,605 � por aqui que temos que atravessar. 385 00:58:13,725 --> 00:58:17,453 Pra isso tem que seguir Wulk. Vai ter �gua, mas n�o � perigoso. 386 00:58:17,645 --> 00:58:19,761 Vai aprender, certo? 387 00:58:30,563 --> 00:58:33,157 Muito bem, Apache! 388 00:58:47,881 --> 00:58:49,360 Muito bem, Apache! 389 00:59:17,478 --> 00:59:18,830 Isso, Apache! 390 00:59:23,797 --> 00:59:24,832 Isso, Nabuko! 391 00:59:52,833 --> 00:59:55,631 Muito bem Nabuko, Rox... 392 00:59:55,993 --> 00:59:57,711 Muito bem. 393 01:00:11,631 --> 01:00:13,940 Vai ser uma boa chefe de matilha. 394 01:00:16,910 --> 01:00:19,504 Sabe, Apache? 395 01:00:19,750 --> 01:00:22,025 Acho que Wulk est� apaixonado por voc�. 396 01:00:22,270 --> 01:00:23,942 Com certeza. 397 01:00:49,627 --> 01:00:51,951 Al�, Alex? 398 01:00:59,385 --> 01:01:00,738 Alex? 399 01:01:00,985 --> 01:01:03,215 Est� ouvindo? 400 01:01:06,944 --> 01:01:09,936 Alex, est� ouvindo? 401 01:01:13,984 --> 01:01:15,302 Quem fala? 402 01:01:15,543 --> 01:01:17,534 Sou eu Norman. Est� me ouvindo? 403 01:01:18,383 --> 01:01:21,935 � voc� Norman. Estou ouvindo perfeitamente. 404 01:01:22,583 --> 01:01:23,934 Como vai? 405 01:01:24,182 --> 01:01:27,015 Muito bem, e voc�? 406 01:01:27,262 --> 01:01:29,253 Tudo certo, Norman. 407 01:01:29,502 --> 01:01:32,299 Um pouco s� as vezes. Mas sabe como �... 408 01:01:32,821 --> 01:01:35,893 O que acha de eu ir te visitar daqui a uns dias? 409 01:01:36,141 --> 01:01:39,292 Com prazer Norman. Te espero com impaci�ncia 410 01:01:39,661 --> 01:01:43,209 Nos vemos daqui a uma semana ent�o. Terminado. 411 01:01:47,700 --> 01:01:48,576 Voc� n�o disse outro dia... 412 01:01:48,819 --> 01:01:51,731 que era peigoso ir nesta �poca do ano? 413 01:01:52,379 --> 01:01:55,051 Com o frio que fez, deve estar bom. 414 01:01:55,659 --> 01:01:57,011 O gelo est� bom agora. 415 01:01:58,438 --> 01:01:59,537 Vai falar daquilo? 416 01:02:02,258 --> 01:02:03,134 De qu�? 417 01:02:03,578 --> 01:02:04,857 Da sua vontade de parar. 418 01:02:05,098 --> 01:02:06,815 N�o � que tenha vontade. 419 01:02:07,057 --> 01:02:09,207 Voc� entendeu. 420 01:02:09,557 --> 01:02:11,687 Sim, vou dar uma palavrinha. -Certo. 421 01:02:13,377 --> 01:02:14,729 Me passe o mapa, por favor. 422 01:02:35,894 --> 01:02:37,247 Vamos! 423 01:02:43,453 --> 01:02:44,966 Vamos! 424 01:03:19,929 --> 01:03:21,520 Adiante, Wulk! 425 01:03:34,507 --> 01:03:36,286 Vamos, Wulk! 426 01:03:41,766 --> 01:03:43,484 Apache, vamos! 427 01:05:15,035 --> 01:05:15,865 Wulk! 428 01:05:37,312 --> 01:05:39,268 Vamos! 429 01:05:58,870 --> 01:06:00,780 A pata ainda est� doendo? 430 01:06:01,329 --> 01:06:02,860 Deixe-me ver. 431 01:06:06,509 --> 01:06:10,421 Vai ficar bom. 432 01:06:21,927 --> 01:06:24,105 Venham. 433 01:06:24,826 --> 01:06:26,498 Adiante! 434 01:08:28,092 --> 01:08:29,809 Alex, meu velho amigo, 435 01:08:29,851 --> 01:08:31,025 j� faz muitos anos, 436 01:08:31,571 --> 01:08:34,661 perdeu seus dez c�es, uma noite, por ter se afastado demais deles. 437 01:08:34,811 --> 01:08:38,685 Os lobos odeiam os c�es. Sem homem por perto, matam todos. 438 01:08:39,130 --> 01:08:40,529 Esta hist�ria me serviu de li��o. 439 01:08:40,770 --> 01:08:43,401 Agora, nunca deixo meus c�es sozinhos. 440 01:08:44,150 --> 01:08:46,868 Por outro lado, lobos nunca atacam homens. 441 01:08:47,309 --> 01:08:49,025 Isso s� acontece nos livros. 442 01:08:49,569 --> 01:08:51,197 Venham! 443 01:08:54,609 --> 01:08:57,628 Os �ndios dizem que as auroras boreais dan�am melhor quando assobiamos. 444 01:08:58,168 --> 01:09:01,746 Eu acho que s�o os lobos que cantam melhor 445 01:09:01,819 --> 01:09:03,390 Quando as auroras brilham no c�u. 446 01:09:03,995 --> 01:09:05,485 Deve inspir�-los. 447 01:09:40,103 --> 01:09:41,194 Oi Norman! 448 01:09:41,543 --> 01:09:42,719 Oi. 449 01:09:49,522 --> 01:09:52,158 Como vai? -Bem, bem. 450 01:09:52,602 --> 01:09:53,595 Que bom te ver. 451 01:09:53,841 --> 01:09:55,238 Tamb�m acho. 452 01:09:55,481 --> 01:09:56,500 Fez boa viagem? -Sim. 453 01:09:56,841 --> 01:09:58,616 Gra�as a este velho c�o aqui. 454 01:09:59,161 --> 01:10:02,616 � formid�vel. Treina a jovem f�mea que est� do lado dele. 455 01:10:03,260 --> 01:10:05,859 Entre, vou fazer um ch�. -Com prazer. 456 01:10:16,079 --> 01:10:18,269 Vai aceitar mais uma x�cara? 457 01:10:18,718 --> 01:10:19,876 Aceito, sim. 458 01:10:31,397 --> 01:10:32,408 Imagine s� que meus c�es, 459 01:10:33,157 --> 01:10:35,251 me salvaram a vida, h� pouco tempo. 460 01:10:37,876 --> 01:10:41,288 E voc�? N�o tem mais c�es, S� a moto-neve? 461 01:10:42,615 --> 01:10:43,628 Pois �. 462 01:10:44,075 --> 01:10:48,148 N�o tinha mais coragem de conduzir um tren�. 463 01:10:48,995 --> 01:10:52,270 Ent�o s� tinha duas escolhas, uma moto-neve, 464 01:10:52,514 --> 01:10:54,789 ou parar tudo. 465 01:10:58,147 --> 01:10:59,010 Pois �. 466 01:10:59,607 --> 01:11:02,325 � a vida. � assim mesmo. 467 01:11:03,333 --> 01:11:05,393 Voc� percebe logo qu com os c�es... 468 01:11:06,793 --> 01:11:09,564 n�o d� mais, com a idade. -�. 469 01:11:10,312 --> 01:11:11,668 Voc� se virava bem. 470 01:11:11,912 --> 01:11:17,031 Sempre trazia belas peles quando vinha a Dawson. 471 01:11:19,391 --> 01:11:23,703 O mais importante, para um ca�ador, n�o � encontrar alguma coisa, 472 01:11:23,751 --> 01:11:25,986 mas estar aqui procurando. 473 01:11:27,750 --> 01:11:30,528 Harmonia, Norman. � isso... 474 01:11:30,870 --> 01:11:33,346 Sim. -� por isso que... 475 01:11:33,904 --> 01:11:35,582 a gente ca�a todo inverno. 476 01:11:37,309 --> 01:11:38,603 Pois �. 477 01:11:56,087 --> 01:11:57,324 Posso ir? -Sim. 478 01:11:57,666 --> 01:11:59,615 Quando quiser. 479 01:12:35,122 --> 01:12:36,735 N�o sei o que fazer. 480 01:12:37,702 --> 01:12:39,631 N�o paro de achar que devo parar. 481 01:12:42,381 --> 01:12:44,954 Est� ficando muito dif�cil com as novas leis. 482 01:12:45,821 --> 01:12:50,771 Todos estes territ�rios que as madeireiras ocupam. 483 01:12:56,480 --> 01:12:58,569 Vai ter superpopula��o de v�rias esp�cies. 484 01:12:59,819 --> 01:13:01,828 E outras v�o desaparecer. 485 01:13:02,639 --> 01:13:05,008 E se n�o ficar ningu�m pra regular... 486 01:13:05,258 --> 01:13:07,726 � por isso que temos que ficar. 487 01:13:08,738 --> 01:13:10,012 Sen�o, 488 01:13:10,098 --> 01:13:13,057 Quem � que vai cuidar destes territ�rios? 489 01:13:14,917 --> 01:13:18,414 De qualquer forma, fico feliz por ter vindo. 490 01:13:21,456 --> 01:13:22,286 Estava pensando, 491 01:13:23,536 --> 01:13:27,388 vou voltar pelo desfiladeiro. � um bom atalho. 492 01:13:27,896 --> 01:13:30,710 Mesmo com minha nova moto n�o passaria por l�. 493 01:13:31,275 --> 01:13:32,626 �, mas com os c�es deveria dar tudo certo. 494 01:13:33,187 --> 01:13:34,924 Eles passam onde a moto n�o passa. 495 01:13:35,375 --> 01:13:37,293 �, verdade. 496 01:13:38,794 --> 01:13:42,851 E al�m disso... com a moto n�o tem companhia. 497 01:13:43,394 --> 01:13:45,683 N�o � como com os c�es. 498 01:13:48,633 --> 01:13:52,887 A �nica companhia que tenho aqui s�o os p�ssaros. 499 01:13:53,413 --> 01:13:56,263 Mas se cuide Norman, � perigoso. 500 01:13:56,892 --> 01:13:58,325 Muito perigoso. 501 01:13:58,972 --> 01:14:02,922 Indo para Dawson passarei ver seu novo lugar. N�o vai ser longe. 502 01:15:13,643 --> 01:15:15,554 Dever�amos ter ouvido Alex. 503 01:15:16,903 --> 01:15:18,858 Eu, deveria ter ouvido Alex. 504 01:15:19,422 --> 01:15:20,601 Ele est� sempre certo. 505 01:15:21,242 --> 01:15:22,334 Me disse que era �ngreme, 506 01:15:22,482 --> 01:15:24,601 n�o acreditei. 507 01:15:26,681 --> 01:15:28,637 Que brincadeira � essa? 508 01:15:28,881 --> 01:15:30,949 J� n�o temos problemas? Ainda t�m que brigar? 509 01:16:46,192 --> 01:16:49,264 Vamos, vamos! 510 01:17:07,829 --> 01:17:09,680 Temos que sair daqui! 511 01:17:10,829 --> 01:17:12,789 Se ficarmos aqui, vamos morrer! 512 01:17:13,029 --> 01:17:15,947 Se n�o me ouvirem, vamos morrer! 513 01:18:27,420 --> 01:18:28,573 O que � que ela tem? 514 01:18:29,599 --> 01:18:30,751 Est� exausta. 515 01:18:31,699 --> 01:18:32,798 E voc�? 516 01:18:34,399 --> 01:18:36,394 Eu tamb�m, estou morto. 517 01:18:37,559 --> 01:18:38,816 E Alex, tudo bem? 518 01:18:39,938 --> 01:18:42,493 Como sempre, n�o muda. 519 01:18:49,857 --> 01:18:51,110 E os c�es, como foram? 520 01:18:51,657 --> 01:18:54,330 Apache est� apaixonada por Wulk. 521 01:19:49,730 --> 01:19:51,802 Achei que t�nhamos 4. 522 01:19:52,390 --> 01:19:54,042 N�o, est� tudo a�. 523 01:19:58,449 --> 01:20:00,367 Tudo bem, n�o � t�o ruim. 524 01:20:00,608 --> 01:20:02,364 N�o vamos conseguir nem 5 mil $ disso tudo. 525 01:20:03,608 --> 01:20:05,299 Parece que o pre�o das peles vai aumentar. 526 01:20:05,948 --> 01:20:09,843 Faz cinco anos que dizem isso. Mas voc� conhece os pre�os. 527 01:21:41,357 --> 01:21:43,916 N�o perdeu o jeito, Alex. 528 01:21:44,316 --> 01:21:46,625 Olha s�! 529 01:21:46,876 --> 01:21:48,150 Bonito, n�o? 530 01:21:51,635 --> 01:21:53,185 Na primavera, 531 01:21:53,435 --> 01:21:54,632 uso gordura como isca. 532 01:21:57,395 --> 01:22:00,466 Percebi que funcionava melhor do que carne. 533 01:22:00,714 --> 01:22:02,625 � mesmo? Tenho que experimentar. 534 01:22:06,913 --> 01:22:07,471 Pronto. 535 01:22:30,231 --> 01:22:32,386 Aqui Molk, � pra voc�. 536 01:22:37,170 --> 01:22:38,469 Ele n�o vai parar. 537 01:22:39,110 --> 01:22:42,419 N�o se preocupe, Nebaska. 538 01:22:42,669 --> 01:22:44,785 Nunca falamos disso, mas 539 01:22:45,529 --> 01:22:47,987 um dia darei a ele meu territ�rio. 540 01:22:49,388 --> 01:22:50,426 E � o melhor. 541 01:22:51,268 --> 01:22:54,783 Norman � como um filho para mim. � ele quem tem que cuidar. 542 01:22:55,028 --> 01:22:58,861 Estou ficando velho para continuar. 543 01:22:59,107 --> 01:23:01,143 E sei que Norman vai cuidar bem. 544 01:23:07,666 --> 01:23:09,143 E depois? 545 01:23:09,386 --> 01:23:12,141 Depois? estar� tudo acabado. 546 01:23:12,386 --> 01:23:16,424 E esses imensos territ�rios o Norte 547 01:23:16,665 --> 01:23:18,417 E quem perder� � a natureza. 548 01:23:18,665 --> 01:23:20,417 In narava bo izgubila. 549 01:23:24,164 --> 01:23:24,694 Por aqui... 550 01:23:24,944 --> 01:23:28,300 o homem � �til, e nosso dever 551 01:23:28,544 --> 01:23:30,420 � manter o equil�brio das coisas. 552 01:23:40,462 --> 01:23:42,373 N�o vou demorar muito. 553 01:23:42,902 --> 01:23:44,813 Vou fazer como Alex. Vou pelo colo. 554 01:23:44,562 --> 01:23:48,479 Como passou por l� outro dia, seguirei sua pista. 555 01:23:52,541 --> 01:23:53,918 Pronto, j� vou. 556 01:23:54,761 --> 01:23:56,095 Tem tudo? 557 01:23:56,340 --> 01:23:58,137 Acho que sim. -Certo. 558 01:24:01,480 --> 01:24:03,710 Tchau. At� breve. 559 01:24:05,979 --> 01:24:08,239 Boa viagem! N�o beba demais em Dawson! 560 01:24:12,338 --> 01:24:13,357 Vamos! 561 01:25:10,911 --> 01:25:13,409 Vamos, Nabuko! 562 01:25:22,410 --> 01:25:25,129 Vamos, Apache! 563 01:26:24,103 --> 01:26:26,479 Oi. 564 01:26:28,242 --> 01:26:29,516 Dan n�o est�? 565 01:26:31,002 --> 01:26:34,710 Foi para Vancouver, duas ou tr�s semanas. 566 01:26:35,161 --> 01:26:38,882 Trouxe umas peles, quer ver? -Sim. 567 01:26:40,001 --> 01:26:42,195 Agora � um branco que vende pele a um �ndio. 568 01:26:42,740 --> 01:26:45,273 Os tempos mudaram, n�? 569 01:26:46,080 --> 01:26:48,469 Uma bela pele de lince. 570 01:26:50,519 --> 01:26:53,929 Bonita, n�o? -Sim, bela cor. 571 01:26:54,539 --> 01:26:55,988 E � grande. 572 01:26:56,735 --> 01:27:01,398 O pre�o est� subindo. -Nunca vai subir o suficiente. 573 01:27:02,158 --> 01:27:07,328 Sabe que � Dan que d� os pre�os. S� fa�o os recibos. 574 01:27:07,717 --> 01:27:11,426 E eu que esperava negociar com voc�. 575 01:27:11,677 --> 01:27:14,145 Que pena. -Um outro dia, talvez. 576 01:27:14,755 --> 01:27:19,695 Alex veio te ver? -Passou h� alguns dias. 577 01:27:20,916 --> 01:27:22,474 Pescamos juntos. 578 01:27:23,216 --> 01:27:27,061 Ficou muito tempo? -N�o, dois, tr�s dias. 579 01:27:27,595 --> 01:27:31,429 Ele � um mestre da ca�a. Passou 60 anos nessas florestas 580 01:27:31,675 --> 01:27:33,505 Sabe mais do que eu nunca saberei. 581 01:27:37,834 --> 01:27:39,870 Alex � um cara e tanto. 582 01:27:47,433 --> 01:27:49,150 Hei, Norman! -Oi. 583 01:27:49,392 --> 01:27:50,828 Tdo bem? - Sim, e voc�? 584 01:27:51,072 --> 01:27:53,377 E a ca�a? -Estou voltando. 585 01:27:53,412 --> 01:27:55,351 Hei, Norman. -Oi. 586 01:27:55,592 --> 01:27:59,223 Legal te ver. E a esta��o? - Boa. 587 01:27:59,258 --> 01:28:03,120 Mas n�o fez frio o suficiente... 588 01:28:04,071 --> 01:28:05,583 E essa nova cadela? 589 01:28:05,830 --> 01:28:10,106 No come�o achei que n�o valia nada. Mas depois coloquei com o chefe 590 01:28:10,750 --> 01:28:12,069 e ela aprende muito r�pido., hitro se u�i. 591 01:28:13,110 --> 01:28:16,697 Boa recruta ent�o? -�, nada mau. 592 01:28:18,189 --> 01:28:20,259 Ela tem futuro. -Fico feliz. 593 01:28:22,017 --> 01:28:23,068 E que nome deu? 594 01:28:23,308 --> 01:28:26,600 Apache. -por qu� Apache? -N�o sei, assim... 595 01:28:26,868 --> 01:28:28,824 Tem que achar um nome. -� mesmo. 596 01:28:29,068 --> 01:28:34,007 Fez uma boa temporada? -Nada mau, umas 150 peles. 597 01:28:34,427 --> 01:28:39,057 Muitos martes? -Sim martes, alguns linces e castores. 598 01:28:39,746 --> 01:28:42,870 Um pouco de cada. Mas s�o os martes que valem mais. 599 01:28:43,066 --> 01:28:45,341 E como est�o os pre�os? 600 01:28:45,586 --> 01:28:48,019 Parece que subiu, mas ainda n�o sei. 601 01:28:48,265 --> 01:28:51,223 Temo que fique meio apertado. 602 01:28:51,465 --> 01:28:54,457 Norman, confie em mim. Eu disse que os pre�os aumentaram 603 01:28:54,705 --> 01:28:59,300 Talvez. Mas s� decidirei quando souber quanto vai ser. 604 01:29:52,658 --> 01:29:54,287 Se eu n�o voltar na Primavera � que est� tudo acabado. 605 01:29:54,737 --> 01:30:00,428 Quer que a gente v� te buscar? -N�o. -Prefere ficar l�? 606 01:30:00,497 --> 01:30:01,973 Venham s� para Nebaska e os c�es. 607 01:30:02,216 --> 01:30:05,065 Tudo bem. -Mas pra mim n�o. 608 01:30:05,100 --> 01:30:08,047 Voc� n�o? -N�o. 609 01:30:08,296 --> 01:30:11,093 Se eu n�o voltar, � por que terei morrido. 610 01:30:11,335 --> 01:30:13,210 Sabe o que � a morte? -N�o. 611 01:30:13,245 --> 01:30:16,253 Quer que eu te diga? � a continua��o da vida. 612 01:30:16,495 --> 01:30:19,691 �? -A morte de um animal faz viver cinco outros. 613 01:30:19,934 --> 01:30:22,950 Est� certo. -E eu sou um animal. 614 01:30:25,534 --> 01:30:29,136 E a�? Corto tudo? -Sim, menos o bigode. 615 01:30:30,333 --> 01:30:32,244 � a tosa da Primavera. 616 01:30:32,493 --> 01:30:35,485 Os animais perdem os pelos, e n�s temos que pagar algu�m. 617 01:30:55,610 --> 01:30:58,443 Apache, cuidado com os filhotes. 618 01:31:54,123 --> 01:31:56,034 Espere. 619 01:31:57,443 --> 01:31:58,922 N�o. 620 01:31:59,162 --> 01:32:01,551 N�o! 621 01:32:02,282 --> 01:32:04,113 N�o, n�o. 622 01:32:06,642 --> 01:32:07,630 N�o. 623 01:32:07,881 --> 01:32:09,280 N�o. 624 01:32:11,401 --> 01:32:14,518 Norman, se � mesmo a �ltima temporada aqui, 625 01:32:14,761 --> 01:32:18,150 Por qu� deu tanto duro pra construir uma casa maior? 626 01:32:19,880 --> 01:32:21,233 N�o sei. 43079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.