All language subtitles for Le secret 1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,147 --> 00:01:09,108 EL SECRETO 2 00:01:27,587 --> 00:01:29,456 - Hola. - Hola. 3 00:01:30,003 --> 00:01:31,162 - Hola. - Hola. Pase. 4 00:01:31,263 --> 00:01:32,763 - ¿Es su nieta? - Sí. 5 00:01:32,993 --> 00:01:35,296 - ¡Qué grande está! ¿Cómo te llamas? - Melanie. 6 00:01:35,455 --> 00:01:37,494 ¿Melanie? ¡Qué bonito! 7 00:01:37,795 --> 00:01:39,495 ¿Es tu abuela quien te cuida? 8 00:01:40,096 --> 00:01:41,696 ¿Sí? ¡Tienes mucha suerte! 9 00:01:41,997 --> 00:01:44,697 - ¿Y dónde nos ponemos? - Pues, en la cocina. 10 00:01:44,998 --> 00:01:47,198 ¿En la cocina? ¿Me enseñas el camino? 11 00:01:47,999 --> 00:01:51,699 Luego está lo que es la enciclopedia, que se compone de 12 volúmenes. 12 00:01:52,400 --> 00:01:55,900 Es lo que se llama: "El saber en profundidad". 13 00:01:56,801 --> 00:02:01,001 Debe usted saber que la enciclopedia consta de 5.000 artículos. 14 00:02:01,302 --> 00:02:03,802 Que esos 5.000 artículos han sido redactados 15 00:02:04,003 --> 00:02:06,803 por los 3.000 mejores especialistas contemporáneos, 16 00:02:07,104 --> 00:02:09,404 y que contienen más de 20.000 ilustraciones. 17 00:02:10,205 --> 00:02:13,205 Y, ¡ya verá! Cada artículo responde con claridad y precisión 18 00:02:13,306 --> 00:02:15,306 a cualquier pregunta que puedan hacerse. 19 00:02:15,607 --> 00:02:18,307 Se le va a uno la cabeza con tanta cifra, ¿no? 20 00:02:18,708 --> 00:02:20,608 - ¿Sí? - Un poco. Sí. 21 00:02:20,909 --> 00:02:22,309 Pero, ya verán. ¡Es muy fácil! 22 00:02:22,410 --> 00:02:26,510 Le voy a explicar cómo orientarse en esa enorme masa de conocimiento e información. 23 00:02:27,435 --> 00:02:31,387 Elige un tema, cualquier cosa. Por ejemplo, 24 00:02:31,888 --> 00:02:34,888 alguien a quien le interesa la religión. Los Papas, por ejemplo. 25 00:02:35,689 --> 00:02:38,989 ¡Mire la presentación de los artículos qué clara es! ¿Lo ve? 26 00:02:39,190 --> 00:02:41,490 Su ojo captará enseguida lo que le interesa. 27 00:02:41,891 --> 00:02:43,291 ¿Sabe quién fue el primer Papa? 28 00:02:43,692 --> 00:02:46,292 - Pío I. - No, fue San Pedro. 29 00:02:46,493 --> 00:02:48,093 Yo también lo creía. 30 00:02:48,194 --> 00:02:50,894 - ¿Y sabe cuántos ha habido? - No. 31 00:02:51,195 --> 00:02:53,295 - 266. - ¿266? 32 00:02:54,596 --> 00:02:56,696 266. Son muchos, ¿eh? 33 00:02:56,997 --> 00:02:58,897 - ¿No? - Un montón. 34 00:02:59,098 --> 00:03:02,898 ¿Se la imagina en su biblioteca? Imagínesela. Es suya. 35 00:03:03,099 --> 00:03:05,499 Y esto no envejece. Va a durar. 36 00:03:07,395 --> 00:03:10,762 Y mire bien a esta monada. ¡Mírela! 37 00:03:12,015 --> 00:03:14,418 Porque es ella. Es Melanie la que algún día 38 00:03:14,519 --> 00:03:17,919 buscará en esta enciclopedia la respuesta a todas sus preguntas. 39 00:03:18,120 --> 00:03:20,020 ¡Y hay mucho ajetreo en este cerebro! 40 00:03:20,221 --> 00:03:21,821 Y eso se lo deberá a usted. 41 00:03:22,522 --> 00:03:26,922 Mire, le haré una propuesta basándonos en este modelo, ¿de acuerdo? 42 00:03:41,223 --> 00:03:43,814 - ¿Sí? - Hola, ¿el Sr. Stenlay? - Sí. 43 00:03:44,015 --> 00:03:47,315 Soy Marie Colban, de las enciclopedias del conocimiento. 44 00:03:47,516 --> 00:03:48,316 Hola. 45 00:03:55,707 --> 00:03:58,099 - ¡Hola! - Hola. ¿Qué ocurre? 46 00:04:04,488 --> 00:04:07,914 Lo siento, estábamos citados a las tres. He llegado un poco pronto. 47 00:04:08,015 --> 00:04:09,815 Espero que no le importe. 48 00:04:10,916 --> 00:04:14,616 - La puerta está ahí. Pase. - Gracias. 49 00:04:19,562 --> 00:04:24,884 - Marie Colban. - Acabo de despertarme. 50 00:04:24,985 --> 00:04:26,885 Oh, por favor, siéntese. 51 00:04:27,886 --> 00:04:29,486 Vale. Gracias. 52 00:04:29,987 --> 00:04:32,087 Déme 5 minutos. Vuelvo enseguida. 53 00:04:54,619 --> 00:04:55,894 Ya estoy con usted. 54 00:04:58,395 --> 00:05:03,495 - Bien. ¿Quién ha dicho que era? - Soy de las enciclopedias del conocimiento. 55 00:05:03,796 --> 00:05:06,696 Es una colección de obras sobre el saber. 56 00:05:06,997 --> 00:05:10,797 Bien. Voy a empezar por una presentación general de las enciclopedias. 57 00:05:12,174 --> 00:05:15,409 Para que sitúe bien todas las cosas a las que puede acceder. 58 00:05:16,810 --> 00:05:19,410 Aunque, disculpe, ¿de verdad necesita estos libros? 59 00:05:19,811 --> 00:05:24,311 Verá, se lo digo porque, porque no parece que esté muy interesado. 60 00:05:27,634 --> 00:05:30,543 No sé por qué dice eso. Por supuesto que estoy interesado. 61 00:05:31,044 --> 00:05:34,644 Se lo ruego, siga. Es un placer. 62 00:05:36,452 --> 00:05:39,124 Pues la enciclopedia propiamente dicha 63 00:05:39,225 --> 00:05:43,325 consta de más de 5.000 artículos y unas 1.000 ilustraciones. 64 00:05:44,425 --> 00:05:49,125 Digo, 2.000. No. 20.000. 65 00:05:49,326 --> 00:05:53,126 - 20.000 ilustraciones. - 2, 2, 2. 66 00:05:53,427 --> 00:05:56,927 2.000 ó 20.000 ilustraciones. 67 00:06:00,555 --> 00:06:01,571 Bueno. 68 00:06:07,904 --> 00:06:09,011 ¿Qué es eso? 69 00:06:14,730 --> 00:06:17,056 ¿De quién es ese pie tan grande? ¡Eh, Paul! 70 00:06:17,557 --> 00:06:20,657 ¿Sabes qué es eso? Es un pez muy grande. 71 00:06:21,658 --> 00:06:24,558 - ¡Es mamá! - ¡Qué va! ¡No es mamá, es un payaso! 72 00:06:25,925 --> 00:06:28,409 Muerde a los demás bebés. En la guardería se han enfadado. 73 00:06:28,910 --> 00:06:32,010 ¿Qué muerdes a los demás bebés? ¿Y cómo haces? ¡Enséñamelo! 74 00:06:32,911 --> 00:06:34,211 ¡Haces esto! 75 00:06:36,362 --> 00:06:37,744 ¡Es así como lo haces! 76 00:06:38,245 --> 00:06:40,545 ¿No te da vergüenza? ¿No te da vergüenza? 77 00:06:41,546 --> 00:06:44,146 ¿No te da vergüenza, eh? ¿No te da vergüenza? 78 00:06:46,447 --> 00:06:47,547 ¡Tuya, Marie! 79 00:06:51,687 --> 00:06:52,674 ¡Voy! 80 00:06:53,475 --> 00:06:55,375 - ¡Ya voy yo! - ¡Mía, perdón! 81 00:06:56,874 --> 00:06:59,211 - ¡Sííí! ¡Bien jugado! - Concéntrate en el juego. 82 00:06:59,312 --> 00:07:02,112 - ¿Qué coño estás haciendo? - Vale, vale, tranqui, tranqui. 83 00:07:04,986 --> 00:07:07,143 ¿Listo, Rami? ¿O sigues mirando a otro lado? 84 00:07:07,244 --> 00:07:08,744 - ¡¡Venga, saca de una vez!! - Vale. 85 00:07:10,553 --> 00:07:12,258 ¿Para cuándo el segundo, Marie? 86 00:07:14,368 --> 00:07:16,245 ¿Lo habéis pensado? 87 00:07:17,392 --> 00:07:20,165 Yo prefiero que los hijos vengan más o menos seguidos. 88 00:07:20,366 --> 00:07:22,366 Que no se lleven demasiados años. 89 00:07:22,667 --> 00:07:24,767 Además, habéis tardado mucho para el primero. 90 00:07:27,250 --> 00:07:28,348 No lo sé. 91 00:07:30,557 --> 00:07:34,055 Vamos a intentarlo. Ya no tomo la píldora. 92 00:07:34,156 --> 00:07:35,756 Eso no me lo habías dicho. 93 00:07:36,057 --> 00:07:38,157 François quiere tener otro. Una niña. 94 00:07:40,275 --> 00:07:42,495 - A mí me basta con uno. - Oh, no. 95 00:07:42,696 --> 00:07:45,596 - Yo estoy bien así. - ¡Marie, Marie! 96 00:07:45,697 --> 00:07:47,097 - ¿Qué? - ¿Sabes la noticia? 97 00:07:47,197 --> 00:07:48,497 - No. - Ya no te vas a América. 98 00:07:48,559 --> 00:07:51,498 El Troll no quiere llevarte a los Estados Unidos. 99 00:07:51,899 --> 00:07:53,299 El estilo de vida americano. 100 00:07:53,400 --> 00:07:55,500 Nos lo han propuesto a muchos. No es un ascenso. 101 00:07:55,601 --> 00:07:57,401 Ni si quiera te suben el sueldo. 102 00:07:57,802 --> 00:07:59,902 Y verlo en la tele, vale. Pero para vivir, no. 103 00:08:00,303 --> 00:08:02,403 Yo estoy bien aquí. ¿Verdad que estamos bien aquí? 104 00:08:05,077 --> 00:08:07,098 ¡Pa-pa! ¡Papá! 105 00:08:09,509 --> 00:08:10,455 ¡No! 106 00:08:14,363 --> 00:08:15,380 ¡Yatá! 107 00:08:35,660 --> 00:08:37,929 Cuidado. ¡Tened Cuidado! 108 00:08:43,075 --> 00:08:45,020 Rápido, rápido. ¡Cuidado! ¡Cuidado! 109 00:10:19,562 --> 00:10:22,223 ¡No fuercen la venta! ¡Dejen que la gente compre! 110 00:10:22,424 --> 00:10:23,724 ¡Solamente si quiere! 111 00:10:24,025 --> 00:10:26,625 Tienen tiempo y nosotros vamos a darles argumentos. 112 00:10:26,926 --> 00:10:31,126 Eficacia, orden. Piensen que lo único que quieren es decidir. 113 00:10:31,927 --> 00:10:33,927 Ven, Marie. Tengo un listado para ti. 114 00:10:44,728 --> 00:10:45,828 ¡Ah, Marie! 115 00:10:45,929 --> 00:10:47,729 Hay que firmar los contratos. 116 00:10:48,470 --> 00:10:52,270 El de Jerry Stenlay, sólo está firmado el cheque, no se puede entregar. 117 00:10:52,989 --> 00:10:54,521 - ¿No lo ha firmado? - No. 118 00:10:54,722 --> 00:10:57,322 - Se le habrá olvidado. - Aparte de eso, muy bien. Bravo. 119 00:10:57,623 --> 00:10:59,223 Aún está entre las diez primeras. 120 00:10:59,824 --> 00:11:00,924 Gracias. 121 00:11:02,868 --> 00:11:05,199 ¿Bill? ¿Bill West? 122 00:11:06,200 --> 00:11:08,200 Jerry Stenlay, Jerry. 123 00:11:11,352 --> 00:11:12,383 Pero, ¿qué es esto? 124 00:11:23,294 --> 00:11:24,945 ¿Usted no es Jerry Stenlay? 125 00:11:26,146 --> 00:11:27,146 No. 126 00:11:28,847 --> 00:11:30,647 ¿Y, quién es entonces? 127 00:11:35,166 --> 00:11:36,882 ¿Le apetece tomar algo, Marie? 128 00:11:38,597 --> 00:11:39,697 ¿Whisky? 129 00:11:40,398 --> 00:11:42,698 Claro, ¿por qué no? 130 00:11:43,587 --> 00:11:46,996 Jerry es amigo mío. Soy americano, de Nueva York. 131 00:11:48,477 --> 00:11:51,332 Pero, odio esa ciudad. ¡Ya sabe! 132 00:11:51,633 --> 00:11:52,833 Es deprimente. 133 00:11:54,114 --> 00:11:58,346 Así que Jerry se fue y yo he venido a París. 134 00:11:58,547 --> 00:12:00,247 A la casa de mi amigo. 135 00:12:00,788 --> 00:12:04,299 Cuando la vi, comprendí que Jerry había contactado con su empresa. 136 00:12:04,500 --> 00:12:06,300 Él quería las enciclopedias. 137 00:12:06,501 --> 00:12:10,001 Serán mi regalo para él. 138 00:12:10,202 --> 00:12:15,102 Pero, se habrá divertido haciéndose pasar por su amigo. 139 00:12:15,399 --> 00:12:18,531 Oiga, verá, usted me encantó. 140 00:12:18,632 --> 00:12:22,432 Es una damita francesa muy sensual, y muy chic. 141 00:12:23,972 --> 00:12:27,078 Esa charla suya tan profesional. Bla, bla, bla, bla. 142 00:12:27,279 --> 00:12:29,479 Como si fuera un muñeco mecánico. 143 00:12:29,680 --> 00:12:34,580 ¿Se lo ha aprendido todo de memoria? No hace más que repetirlo, repetirlo, repetirlo 144 00:12:34,906 --> 00:12:36,398 ...todo el tiempo. 145 00:12:36,599 --> 00:12:39,499 - Sí, pero sólo es una charla básica. - Ya. 146 00:12:39,900 --> 00:12:42,400 Luego, suelo improvisar un poco. 147 00:12:43,401 --> 00:12:44,501 Un poco. 148 00:12:47,272 --> 00:12:49,664 Y, ¿usted cómo se llama? 149 00:12:49,865 --> 00:12:50,865 Bill. 150 00:12:52,866 --> 00:12:54,166 Bill West. 151 00:12:56,574 --> 00:12:57,926 Mucho gusto. 152 00:12:59,905 --> 00:13:02,428 Y, ¿qué hace aquí a diario? 153 00:13:03,329 --> 00:13:04,529 ¿Visita París? 154 00:13:04,830 --> 00:13:07,630 No, no hago nada. 155 00:13:08,431 --> 00:13:11,031 Absolutamente nada. 156 00:13:11,632 --> 00:13:13,332 ¿Qué quiere decir... nada? 157 00:13:13,833 --> 00:13:18,833 Bebo vino francés sentado en un sillón. 158 00:13:19,634 --> 00:13:21,234 En un sillón. 159 00:13:23,074 --> 00:13:25,006 Casi todo el tiempo desnudo. 160 00:13:27,799 --> 00:13:29,120 ¿Y nunca sale a la calle? 161 00:13:29,821 --> 00:13:30,921 Nunca. 162 00:13:32,246 --> 00:13:35,365 Es... un poco aburrido, ¿no? 163 00:13:36,166 --> 00:13:37,466 Un poco. 164 00:13:39,534 --> 00:13:40,760 Lo reconozco, sí. 165 00:13:42,061 --> 00:13:43,761 Me he hecho a mí mismo. 166 00:13:44,662 --> 00:13:46,762 Y ahora me fuerzo a salir de mí mismo. 167 00:13:48,009 --> 00:13:51,290 Y ser... como una piedra. 168 00:13:56,039 --> 00:14:02,236 Entiendo, es... como una especie de... ¿de retiro? 169 00:14:02,637 --> 00:14:03,637 ¡Sí! 170 00:14:11,560 --> 00:14:13,594 ¿Le apetece otra copa, Marie? 171 00:14:13,795 --> 00:14:14,795 No. 172 00:14:15,549 --> 00:14:19,382 No. Tengo, tengo que irme. Tengo otras citas. 173 00:14:20,733 --> 00:14:22,578 Y... Y ya llego tarde. 174 00:14:22,779 --> 00:14:23,779 Bien. 175 00:14:28,059 --> 00:14:33,466 - Puede venir cuando quiera, Marie. - Sí, pero es que, no, no tengo mucho tiempo. 176 00:14:36,387 --> 00:14:39,989 De todos modos, en cuanto a los libros 177 00:14:40,690 --> 00:14:43,090 el contrato es correcto. 178 00:14:43,491 --> 00:14:47,091 Creo que los recibirá, los recibirá dentro de dos semanas. 179 00:14:47,492 --> 00:14:49,092 Excelente. 180 00:14:50,697 --> 00:14:51,943 Bien. 181 00:14:52,344 --> 00:14:54,144 Adiós, Sr. West. 182 00:14:54,745 --> 00:14:56,245 Hasta la vista. 183 00:15:12,644 --> 00:15:14,033 Ha llamado tu madre. ¡Llámala! 184 00:15:25,132 --> 00:15:29,473 Me han propuesto un ascenso. Llevar todo el Sector Oeste. 185 00:15:31,388 --> 00:15:32,993 Aún no sé si aceptaré. 186 00:15:33,194 --> 00:15:34,994 ¿Por qué? Tendrías más trabajo. 187 00:15:35,295 --> 00:15:37,295 No, pero hay que quedarse en la oficina. 188 00:15:39,977 --> 00:15:43,102 Ahora todo el mundo trabaja sentado ante un ordenador. 189 00:15:43,603 --> 00:15:45,403 Si quieres progresar, no hay elección. 190 00:15:47,965 --> 00:15:48,841 ¡Demuestra ambición! 191 00:15:49,142 --> 00:15:50,142 ¡Acepta! 192 00:15:50,259 --> 00:15:52,342 No me apetece hablarlo. Ya está. 193 00:15:53,135 --> 00:15:55,097 ¿Cómo que no te apetece hablarlo? 194 00:15:57,683 --> 00:15:58,996 Al contrario, hablémoslo. 195 00:15:59,809 --> 00:16:02,206 Yo te doy mis argumentos, y tú los tuyos. 196 00:16:02,467 --> 00:16:05,002 Es que no tengo argumentos, sólo tengo deseos. 197 00:16:05,436 --> 00:16:07,108 Bueno, pues hablemos de tus deseos. 198 00:16:07,984 --> 00:16:09,941 Te escucho. ¡Venga! 199 00:16:12,849 --> 00:16:15,618 - Bueno, la recibirán dentro de 15 días. - Muy bien. 200 00:16:15,819 --> 00:16:17,219 - Adiós. - Gracias. 201 00:16:17,320 --> 00:16:18,320 Adiós. 202 00:16:18,621 --> 00:16:20,921 Y buena suerte con el concurso de salchichas. 203 00:16:21,122 --> 00:16:22,122 Gracias. 204 00:16:22,623 --> 00:16:24,923 Tengo una cita con la señora Tron. Vive por aquí, ¿verdad? 205 00:16:25,024 --> 00:16:26,424 Sí, en la puerta de al lado. 206 00:16:26,813 --> 00:16:27,864 - ¿Ésta? - No, ésa. 207 00:16:27,965 --> 00:16:30,465 - ¿Ésa? - Ésa, sí. - Gracias. - Adiós. 208 00:16:34,494 --> 00:16:37,283 PARA LA SEÑORA DE LAS ENCICLOPEDIAS: ME HA SURGIDO UN IMPREVISTO, 209 00:16:37,384 --> 00:16:40,284 TENGO QUE ANULAR LA CITA. YA LA LLAMARÉ. 210 00:17:04,636 --> 00:17:05,693 Hola. 211 00:17:07,194 --> 00:17:08,894 Hola, soy Marie Calban. 212 00:17:09,895 --> 00:17:15,695 Creo, creo que el otro día, me dejé, me olvidé mi... 213 00:17:28,327 --> 00:17:29,328 No lo sé. 214 00:17:34,134 --> 00:17:35,148 No lo entiendo. 215 00:17:35,849 --> 00:17:37,149 ¿Tal vez en la cocina? 216 00:17:40,196 --> 00:17:41,238 Tal vez. 217 00:17:41,439 --> 00:17:43,339 Bueno, no, no es muy importante. 218 00:17:47,918 --> 00:17:49,732 ¿Quiere tomar algo, Marie? 219 00:17:50,533 --> 00:17:51,533 ¿Whisky? 220 00:17:52,062 --> 00:17:53,507 No, no, no, no. 221 00:17:55,408 --> 00:17:56,908 Bueno, sí. 222 00:17:57,659 --> 00:17:58,739 De acuerdo. 223 00:17:59,740 --> 00:18:00,740 ¿Tiene hijos? 224 00:18:01,790 --> 00:18:02,836 Sí, Paul. 225 00:18:03,137 --> 00:18:04,137 2 años. 226 00:18:08,366 --> 00:18:12,087 Verá, antes trabajaba en una compañía de seguros 227 00:18:13,088 --> 00:18:16,788 y, al tener a mi hijo, la idea de estar, 228 00:18:17,589 --> 00:18:22,089 de estar, encerrada. Sí, encerrada en una oficina... 229 00:18:24,406 --> 00:18:27,788 Necesitaba... Necesitaba respirar. 230 00:18:30,168 --> 00:18:32,697 Sí, yo no era vendedora, pero... 231 00:18:32,998 --> 00:18:37,598 Por cierto, no soy nada mala. Incluso soy una, una de las mejores. 232 00:18:38,198 --> 00:18:39,298 ¡Genial! 233 00:18:39,728 --> 00:18:44,597 No, no. Sé muy bien lo que piensa de mi trabajo. 234 00:18:44,998 --> 00:18:47,998 El otro día me llamó "muñeco mecánico". 235 00:18:49,013 --> 00:18:50,204 ¿Cuánto tiempo lleva casada? 236 00:18:51,005 --> 00:18:51,969 12 años. 237 00:18:53,517 --> 00:18:56,051 - ¿12 años con el mismo hombre? - Sí. 238 00:18:57,498 --> 00:18:58,996 - ¿Ninguna aventura? - No. 239 00:18:59,227 --> 00:19:02,327 - ¿Ni siquiera una en 12 años? - No. 240 00:19:03,273 --> 00:19:04,316 ¿Y él? 241 00:19:05,017 --> 00:19:06,017 No. 242 00:19:07,824 --> 00:19:09,997 Al menos, no que yo sepa. 243 00:19:10,398 --> 00:19:11,598 Espero que no. 244 00:19:11,905 --> 00:19:13,087 ¿Siguen enamorados? 245 00:19:14,893 --> 00:19:17,832 Ya veo que... sus preguntas son muy directas. 246 00:19:18,440 --> 00:19:19,392 Oh, sí. 247 00:19:20,995 --> 00:19:23,351 Pues, sí, seguimos enamorados. 248 00:19:24,837 --> 00:19:26,143 Ahora, le toca a usted. 249 00:19:27,084 --> 00:19:29,845 - ¿Había alguna mujer en América? - Sí. 250 00:19:30,046 --> 00:19:31,246 - ¿Y aquí? - No. 251 00:19:31,447 --> 00:19:32,447 - ¿Nadie? - A veces. 252 00:19:32,648 --> 00:19:34,448 - ¿Francesa? - No. 253 00:19:35,649 --> 00:19:37,349 - ¿Americana? - Sí. 254 00:19:38,916 --> 00:19:41,139 - Negra americana. - Sí. 255 00:19:41,708 --> 00:19:44,493 Vive en la puerta de al lado. Somos amantes. 256 00:19:45,070 --> 00:19:47,968 Verá, yo vivo solo. Pero necesito sexo. 257 00:19:48,390 --> 00:19:49,721 No es muy agradable para ella. 258 00:19:50,022 --> 00:19:52,122 Oh, no, no, no. A ella le ocurre lo mismo. 259 00:19:53,146 --> 00:19:55,703 Vive sola. Y también necesita sexo. 260 00:19:57,117 --> 00:20:00,426 Ella también tiene otra persona. Pero, no viven juntos. 261 00:20:03,502 --> 00:20:06,240 Es... un poco complicado. 262 00:20:07,478 --> 00:20:10,289 Un poco... demasiado complicado para mí. 263 00:20:13,335 --> 00:20:14,265 Y, toc... 264 00:20:14,866 --> 00:20:15,866 ¿Toc? 265 00:20:16,167 --> 00:20:17,567 ¿Qué significa "toc"? 266 00:20:17,668 --> 00:20:20,368 Conocí a una mujer que decía eso cuando acababa su copa. 267 00:20:20,469 --> 00:20:23,269 Decía: "Y, toc". 268 00:20:23,670 --> 00:20:25,870 Toc, toc, toc, toc... 269 00:20:28,363 --> 00:20:29,719 ¿Por qué ha vuelto, Marie? 270 00:20:39,509 --> 00:20:41,150 Necesitaba hablar. Supongo. 271 00:20:42,005 --> 00:20:43,510 ¿No tiene amigos para eso? 272 00:20:52,274 --> 00:20:54,125 Tengo que irme ya. 273 00:20:57,164 --> 00:20:58,053 Bien. 274 00:21:06,493 --> 00:21:08,487 - Adiós. - De acuerdo. Adiós. 275 00:21:11,970 --> 00:21:12,956 ¡Pásamelo! 276 00:21:15,216 --> 00:21:16,452 ¡Vamos, un duelo de espadas! 277 00:21:17,404 --> 00:21:19,473 Éste es tu palo. ¡Venga, empezamos! 278 00:21:20,899 --> 00:21:21,965 Yo soy el árbitro. 279 00:21:22,062 --> 00:21:23,061 ¡Sííí! 280 00:21:23,662 --> 00:21:26,862 ¡Mira, papá! ¡Está muerto! 281 00:21:45,109 --> 00:21:47,603 ¿Se sigue enamorado después de 12 años? 282 00:21:52,507 --> 00:21:53,593 ¿Por qué lo dices? 283 00:21:55,722 --> 00:21:56,924 Es una pregunta. 284 00:22:01,476 --> 00:22:02,529 Por supuesto que sí. 285 00:22:06,865 --> 00:22:08,050 ¿Por qué? ¿Tienes dudas? 286 00:22:11,160 --> 00:22:12,446 No lo sé, me lo pregunto. 287 00:22:13,818 --> 00:22:17,088 Si... Si no estuviera Paul... 288 00:22:18,330 --> 00:22:20,806 lo que hemos hecho, nuestras costumbres. 289 00:22:21,901 --> 00:22:23,621 ¿Crees que seguiríamos juntos? 290 00:22:32,386 --> 00:22:33,665 No contestas. 291 00:22:39,207 --> 00:22:41,194 Las parejas van cambiando. 292 00:22:42,078 --> 00:22:43,016 Evolucionan. 293 00:22:45,390 --> 00:22:48,040 Tú crees en un enamoramiento que está fuera de todo. 294 00:22:50,608 --> 00:22:52,028 Fuera de una historia. 295 00:22:55,291 --> 00:22:56,675 Sin una forma concreta. 296 00:22:57,362 --> 00:22:58,437 Esa teoría es ridícula. 297 00:23:00,015 --> 00:23:01,615 Eso no existe, es un sueño. 298 00:23:04,552 --> 00:23:05,553 Un sueño. 299 00:23:08,001 --> 00:23:09,452 ¿Recuerdas el día que nos conocimos? 300 00:23:11,842 --> 00:23:12,917 Nos presentó Remy. 301 00:23:15,717 --> 00:23:17,954 Sí, me acuerdo. Quise darte la mano y tú pasaste de ella. 302 00:23:19,704 --> 00:23:20,697 Y me besaste. 303 00:23:24,048 --> 00:23:27,876 Al día siguiente, me llamaste. Querías, querías invitarme a cenar. 304 00:23:29,037 --> 00:23:30,199 Todo ocurrió muy rápido. 305 00:23:33,345 --> 00:23:36,712 Salimos del restaurante, y me besaste en plena calle. 306 00:23:38,806 --> 00:23:40,944 Un beso de esos que te dejan sin aliento. 307 00:23:41,953 --> 00:23:44,091 Y, desde entonces, no nos hemos separado. 308 00:23:46,228 --> 00:23:47,664 Y, luego, tuvimos a Paul. 309 00:23:48,947 --> 00:23:51,090 Es, es muy extraño. 310 00:23:52,004 --> 00:23:55,092 Antes de que pudiera expresar un deseo, tú ya habías expresado el tuyo. 311 00:23:56,365 --> 00:23:58,303 El caso es que siempre te has adelantado a mí. 312 00:24:00,235 --> 00:24:02,730 Pues, entérate antes que yo de lo que quieres. 313 00:24:03,605 --> 00:24:05,000 Yo estoy dispuesto a seguirte. 314 00:24:08,196 --> 00:24:11,219 No, espera. Ahora, por ejemplo, tú quieres otro hijo. 315 00:24:12,117 --> 00:24:13,344 Sí, ¿y qué? 316 00:24:13,715 --> 00:24:16,809 La idea ha sido tuya. Para ti es sencillo, es lo que quieres, pero... 317 00:24:18,131 --> 00:24:23,456 No sé, tengo, tengo la impresión de que... Tener otro hijo va a darme... 318 00:24:25,607 --> 00:24:28,487 una forma definitiva a mi vida. Me va a detener. 319 00:24:32,147 --> 00:24:33,250 ¿Y por qué te va a detener? 320 00:24:34,422 --> 00:24:36,923 No lo sé, no lo sé. Pero es lo que siento. 321 00:24:37,902 --> 00:24:40,563 Sí, pero tu vida hasta ahora... 322 00:24:42,181 --> 00:24:43,113 ¿Te convence? 323 00:24:46,489 --> 00:24:47,554 Pero me falta algo. 324 00:24:50,155 --> 00:24:51,315 ¿El qué? 325 00:24:54,030 --> 00:24:55,762 No lo sé, algo que venga de mí misma. 326 00:24:57,757 --> 00:24:59,664 La decisión de tener otro hijo vendrá de ti. 327 00:25:00,856 --> 00:25:01,900 ¡La vas a tomar tú! 328 00:25:03,559 --> 00:25:07,512 Ahora, o quizá, más adelante. Pero serás tú, serás, será tu cuerpo 329 00:25:07,828 --> 00:25:10,526 el que sabrá que estás lista. - No, ¿qué dices? 330 00:25:10,876 --> 00:25:11,808 Mi cuerpo. 331 00:25:12,350 --> 00:25:15,122 Ya no tomo la píldora. Me quedaré embarazada un día de éstos. 332 00:25:17,198 --> 00:25:18,241 Oye, cielo. 333 00:25:19,527 --> 00:25:20,904 Nunca te he impuesto nada. 334 00:25:22,044 --> 00:25:24,588 Quizá sepa antes que tú lo que quiero, pero... 335 00:25:25,118 --> 00:25:28,894 Todas las decisiones que hemos tomado, las hemos tomado juntos. Incluso ésta. 336 00:25:30,033 --> 00:25:34,148 Pero... ¿Te apetece un tipo... que no sepa lo que quiere? 337 00:25:36,123 --> 00:25:39,603 Que no te arrastre, un blando. ¿Es eso lo que quieres? 338 00:25:43,942 --> 00:25:47,050 Y al ser la madre de mis hijos, me pareces aún más hermosa. 339 00:25:50,611 --> 00:25:55,677 Sí, claro, sí, eso es, soy... la Vírgen María, ¿eh? 340 00:25:56,849 --> 00:25:59,216 Algo que proteger, un icono. Oye, 341 00:25:59,617 --> 00:26:03,917 ¿no entiendes que me tiene sin cuidado ser la madre de tus hijos, la carne de tu carne? 342 00:26:05,436 --> 00:26:07,766 Yo lo que quiero es follar más. 343 00:26:08,873 --> 00:26:12,471 Es verdad, ya no hacemos el amor por el sexo. 344 00:26:14,211 --> 00:26:16,441 ¡Qué morro tienes! ¿Y en el coche, el otro día? 345 00:26:17,222 --> 00:26:19,861 - Cómo... - No, no vale. ¡Si yo no hubiese empezado! 346 00:26:20,687 --> 00:26:25,108 ¿Lo ves? Esa vez, esa vez... ¡Fuiste tú, tú quisiste satisfacer tu deseo! 347 00:26:25,847 --> 00:26:29,228 Sí, bueno, claro, claro, de vez en cuando. Gracias. ¡Menos mal! 348 00:26:30,534 --> 00:26:32,553 Si quieres, nos vamos a casa. ¿Vale? 349 00:26:35,782 --> 00:26:36,855 ¿Quieres? 350 00:26:38,166 --> 00:26:40,014 Ahora soy yo quien te sigue. 351 00:26:40,856 --> 00:26:41,758 Vale. 352 00:26:41,859 --> 00:26:43,059 - ¿Seguro? - Sí. 353 00:26:43,160 --> 00:26:46,160 ¡Paul, ven aquí! ¡Vamos a casa a ver un vídeo! 354 00:26:48,366 --> 00:26:49,403 ¡Papá se va a esquiar! 355 00:27:20,501 --> 00:27:21,509 - Adiós. - Adiós. 356 00:28:05,364 --> 00:28:06,961 - Hola, Marie. - Hola. 357 00:28:07,762 --> 00:28:14,662 Me han anulado unas visitas y ahora tengo, tengo un rato libre y he venido a verle. 358 00:28:16,513 --> 00:28:19,478 - Pero si está ocupado... - En absoluto. 359 00:28:20,252 --> 00:28:21,171 Pase. 360 00:28:21,334 --> 00:28:22,235 Vale. 361 00:28:28,347 --> 00:28:33,337 Es curioso, porque el otro día, recordé esto. 362 00:28:34,932 --> 00:28:37,595 Cuando era pequeña tenía, tenía miedo de que... 363 00:28:37,696 --> 00:28:44,296 Dios me eligiera a mí para tener a su hijo, para construirle una catedral. 364 00:28:45,499 --> 00:28:49,849 Por eso, yo, siempre rezaba: ¡Oh, por favor, por favor, yo no! 365 00:28:49,950 --> 00:28:54,650 Mira, conozco a muchas chicas de mi escuela, de mi clase... 366 00:28:54,751 --> 00:28:57,651 que son que son, que son mucho mejores que yo. 367 00:28:57,752 --> 00:29:02,052 Te diré quiénes son. Pero, por favor, pero, por favor. Yo no. 368 00:29:02,453 --> 00:29:04,953 ¿Por qué razón no querías ser tú? 369 00:29:05,654 --> 00:29:06,654 No lo sé. 370 00:29:09,269 --> 00:29:12,180 No quería... pertenecerle. 371 00:29:12,381 --> 00:29:16,081 No quería... convertirme en su sierva. 372 00:29:19,091 --> 00:29:21,097 Sólo quería vivir mi propia vida. 373 00:29:24,261 --> 00:29:28,318 Quería desaparecer entre la gente, quería que me dejasen en paz. 374 00:29:28,619 --> 00:29:30,619 Que me dejasen tranquila. 375 00:29:30,820 --> 00:29:32,020 ¿En serio? 376 00:29:32,421 --> 00:29:36,021 Verás, para mí fue justo lo contrario. 377 00:29:36,505 --> 00:29:41,206 Cuando yo era muy pequeño, soñaba que tenía un destino especial, 378 00:29:41,607 --> 00:29:43,907 que era el Hijo de Dios. 379 00:29:44,926 --> 00:29:46,502 Y que haría grandes cosas. 380 00:29:47,904 --> 00:29:48,717 ¿Y? 381 00:29:48,818 --> 00:29:52,418 Y... durante un tiempo lo creí. 382 00:29:52,819 --> 00:29:55,719 Creí que iba hacer grandes cosas. 383 00:29:57,489 --> 00:29:58,447 ¿Qué cosas? 384 00:30:00,362 --> 00:30:02,390 Todo eso se acabó. Es agua pasada. 385 00:30:02,891 --> 00:30:03,991 Lo he olvidado. 386 00:30:12,689 --> 00:30:14,497 ¿He visto a la mujer negra? 387 00:30:14,698 --> 00:30:16,398 ¿Ah, sí? 388 00:30:20,998 --> 00:30:21,997 Discúlpame. 389 00:30:32,622 --> 00:30:36,574 ¿Diga? ¡Hola, Jerry! 390 00:30:36,775 --> 00:30:39,775 ¿Cómo te va? ¿Qué haces? 391 00:30:39,976 --> 00:30:41,776 ¿Qué tal los Nicks? 392 00:30:42,077 --> 00:30:43,377 ¡Me perdí la final! 393 00:30:43,778 --> 00:30:45,178 ¿Qué tal en Nueva York? 394 00:30:45,978 --> 00:30:47,978 ¿Hace calor? 395 00:30:48,579 --> 00:30:50,079 ¡No me digas! ¡Sí! 396 00:30:57,482 --> 00:30:59,059 ¿Está allí? 397 00:31:02,732 --> 00:31:03,627 ¡Claro! 398 00:31:05,336 --> 00:31:07,524 Tranquilo, no hay problema. Puedes instalarte en el estudio. 399 00:31:08,325 --> 00:31:09,625 Quédate con el estudio. 400 00:31:10,723 --> 00:31:13,062 Vívelo, úsalo. Cuídalo. 401 00:31:16,501 --> 00:31:19,002 No, no hay mensajes. Te mandé un e-mail. 402 00:31:20,687 --> 00:31:22,984 No, ningún problema con los vecinos. 403 00:31:29,225 --> 00:31:30,981 De acuerdo. Todo perfecto. 404 00:31:31,282 --> 00:31:35,082 Bien, gracias hombre. Gracias, gracias. 405 00:31:35,283 --> 00:31:36,983 El jardín es precioso. 406 00:31:37,684 --> 00:31:38,984 Gracias. 407 00:33:19,507 --> 00:33:20,532 Quítatelas. 408 00:33:45,940 --> 00:33:46,880 Camina. 409 00:33:48,904 --> 00:33:50,053 Hacia la mesa. 410 00:34:06,658 --> 00:34:07,587 ¿Así? 411 00:34:08,288 --> 00:34:09,488 Mira hacia delante. 412 00:34:13,941 --> 00:34:15,173 Ve hacia la silla. 413 00:34:15,774 --> 00:34:16,774 A tu izquierda. 414 00:34:55,565 --> 00:34:56,621 Acércate. 415 00:34:58,679 --> 00:34:59,721 Acércate. 416 00:35:05,627 --> 00:35:06,954 Bésame el cuello. 417 00:35:14,589 --> 00:35:15,628 Otra vez. 418 00:35:17,337 --> 00:35:18,414 Bésame el cuello. 419 00:35:22,396 --> 00:35:23,326 Sígueme. 420 00:36:50,046 --> 00:36:51,062 Marie... 421 00:36:55,663 --> 00:36:56,863 ¡Quítatelas, Marie! 422 00:37:03,505 --> 00:37:04,694 ¡Echa la cabeza hacia atrás! 423 00:37:04,795 --> 00:37:06,595 Eso es, eso es. 424 00:37:06,796 --> 00:37:08,796 Ya está. ¡Ya está! Eso es. 425 00:37:09,197 --> 00:37:10,897 Un poco más, un poco más. 426 00:37:11,098 --> 00:37:14,098 ¡Mira qué limpia está! Ahora está limpísima. - ¡Ya está! ¡Ya está! ¡Ya está! 427 00:37:14,399 --> 00:37:16,199 ¡Ya está! ¡Ya está! 428 00:37:16,692 --> 00:37:17,975 ¡Se acabó! 429 00:37:18,176 --> 00:37:20,076 ¡Oh cariño, mi chiquitín! 430 00:37:20,477 --> 00:37:21,977 Ven aquí. 431 00:37:22,278 --> 00:37:25,078 Vamos a hacerte unos mimos. ¡Ven! 432 00:37:25,594 --> 00:37:28,027 ¿No te gusta que papá te lave el pelo? ¿No te gusta? 433 00:37:35,673 --> 00:37:37,405 - Hola. - Buenos días, cariño. 434 00:37:37,806 --> 00:37:40,006 - ¿Estás bien? - Sí, ¿y tú? 435 00:37:40,207 --> 00:37:41,407 Sí, muy bien. 436 00:37:42,508 --> 00:37:43,908 ¿Llego muy tarde? 437 00:37:44,109 --> 00:37:45,509 Vengo de ver a un cliente. 438 00:37:46,310 --> 00:37:49,310 Tienes buen aspecto. Me gusta esto que llevas.Te va bien el color. 439 00:37:49,511 --> 00:37:50,611 ¿No lo habías visto? 440 00:37:50,712 --> 00:37:52,212 - No, creo que no. - Hace tiempo que lo tengo. 441 00:37:52,812 --> 00:37:55,712 - ¿Qué quieres comer? Yo ya lo sé. - ¿Qué vas a pedir? 442 00:37:55,914 --> 00:37:57,614 Voy a pedir una ensalada. 443 00:37:58,115 --> 00:38:00,815 Una ensalada, una ensalada nórdica. 444 00:38:13,299 --> 00:38:15,304 Tengo que decirte algo. 445 00:38:16,105 --> 00:38:18,805 Me han hecho una serie de pruebas unos especialistas. 446 00:38:19,170 --> 00:38:21,531 Ya sabes, la pequeña molestia que tengo en el ojo. 447 00:38:22,277 --> 00:38:23,912 Y resulta que es un glaucoma. 448 00:38:24,877 --> 00:38:26,706 Y eso, ¿qué es? 449 00:38:27,471 --> 00:38:31,282 Es una enfermedad ocular, pero los médicos no saben mucho de ella. 450 00:38:31,483 --> 00:38:34,183 Por lo que he entendido, hay glaucomas benignos. 451 00:38:35,884 --> 00:38:37,684 Pero no es mi caso. 452 00:38:38,958 --> 00:38:42,018 Al principio, iré perdiendo la vista poco a poco. 453 00:38:43,434 --> 00:38:45,870 Ya he perdido la visión lateral y... 454 00:38:46,751 --> 00:38:48,115 pronto no podré conducir. 455 00:38:48,474 --> 00:38:53,784 Los colores desaparecerán, todo se volverá uniforme, de color gris, y... 456 00:38:54,219 --> 00:38:56,598 No reconoceré nada, ni a la gente. 457 00:38:58,064 --> 00:38:59,450 Todos seréis como fantasmas. 458 00:39:00,009 --> 00:39:06,971 Y en la última fase, la noche absoluta. Me quedaré totalmente ciega. 459 00:39:07,595 --> 00:39:08,688 ¿Ciega? 460 00:39:08,889 --> 00:39:12,789 Sí, conozco bien el proceso. Tengo una amiga que tuvo lo mismo. Yvonne. 461 00:39:12,990 --> 00:39:15,990 La que vive en el Sur. ¿No te suena? 462 00:39:17,448 --> 00:39:18,982 Hace 3 años que no ve. 463 00:39:20,167 --> 00:39:22,615 Hablé mucho con ella por teléfono cuando le pasó. 464 00:39:23,016 --> 00:39:24,616 Sé lo que sufrió. 465 00:39:26,262 --> 00:39:28,243 - ¿Pero habrá algún remedio? - No. 466 00:39:29,834 --> 00:39:32,860 - ¿Estás segura? ¿Te has informado bien? - Sí. 467 00:39:40,524 --> 00:39:43,508 Y... ¿Qué te han dicho? 468 00:39:43,709 --> 00:39:45,709 ¿Cuánto...? 469 00:39:46,062 --> 00:39:48,130 Oh, ¿cuánto tiempo me queda? 470 00:39:49,450 --> 00:39:50,521 No lo saben. 471 00:39:51,143 --> 00:39:53,024 Un año, dos años. 472 00:39:55,718 --> 00:39:57,165 Tal vez, un poco menos. 473 00:39:59,782 --> 00:40:00,872 Ya se verá. 474 00:40:10,844 --> 00:40:12,674 ¿Puedo hacer algo por ti? 475 00:40:14,759 --> 00:40:16,461 No, cariño. 476 00:40:17,983 --> 00:40:20,008 Tu padre ha estado estupendo. 477 00:40:20,709 --> 00:40:23,509 Como esté jubilado, vamos a aprovechar para viajar. 478 00:40:24,085 --> 00:40:25,459 Ver cosas... 479 00:40:27,042 --> 00:40:28,464 Mientras aún sea posible. 480 00:40:29,411 --> 00:40:33,504 Tengo... que almacenar imágenes. 481 00:40:34,826 --> 00:40:36,887 Sino, no quiero sentirme muy sola. 482 00:40:41,086 --> 00:40:42,299 Señoras, ¿puedo cobrarles, por favor? 483 00:40:43,100 --> 00:40:44,000 Sí. 484 00:40:48,135 --> 00:40:51,009 Gracias. Puede acompañarme hasta la caja, es por lo de su clave. 485 00:41:24,753 --> 00:41:25,720 Mamá... 486 00:41:28,506 --> 00:41:30,998 - Adiós, cariño. - Adiós, mamá. 487 00:41:39,938 --> 00:41:42,114 - ¿Coffy, está por aquí? Se ha marchado. - Hay que aguantar. 488 00:41:42,315 --> 00:41:44,315 Pero, usted es guapa, lo tiene todo para triunfar. 489 00:41:44,516 --> 00:41:47,516 ¡En serio! El primer contacto con el cliente es básico. ¡De verdad! 490 00:41:47,617 --> 00:41:49,417 El aspecto es importante. 491 00:41:50,818 --> 00:41:52,418 Todavía eres joven. 492 00:42:15,775 --> 00:42:17,275 Abre las piernas. 493 00:42:44,582 --> 00:42:45,552 Más. 494 00:42:46,791 --> 00:42:48,028 Quiero verte. 495 00:44:39,664 --> 00:44:43,723 Y me deseaste enseguida, en cuanto me viste. - No, no, en absoluto. 496 00:44:44,342 --> 00:44:48,703 Ahora recuerdo que te pillé mirándome las piernas mientras hacia mi presentación 497 00:44:48,804 --> 00:44:50,304 y no me gustó nada. 498 00:44:50,757 --> 00:44:56,047 Me vino poco a poco, mientras estábamos bebiendo whisky juntos, ¿te acuerdas? 499 00:44:56,653 --> 00:44:59,256 Para que lo sepas, fue gracias al whisky. 500 00:45:00,468 --> 00:45:01,813 El whisky de Jerry Stenlay. 501 00:45:02,414 --> 00:45:03,814 Un whisky excelente. 502 00:45:07,556 --> 00:45:11,438 Para ti no soy nadie. Ya sabes. Sólo sexo. Nada más. 503 00:45:13,067 --> 00:45:17,068 Y yo... necesito tu sexo 504 00:45:17,426 --> 00:45:18,647 picante. 505 00:45:20,764 --> 00:45:23,408 - Te gusta el sexo picante, ¿verdad que sí? - ¡Sí! 506 00:45:23,509 --> 00:45:25,009 - ¡El sexo picante! ¡Tórrido! - ¡Sí! 507 00:45:25,110 --> 00:45:27,010 - ¡Dime la verdad! - ¡Sí! 508 00:45:27,385 --> 00:45:31,079 ¿Sabes? ¡Huelo como una auténtica negra tras estar contigo! ¡Huele! 509 00:45:31,882 --> 00:45:35,338 - ¡No, no hueles! ¡No, no! - ¡Sí! ¡Claro que sí! 510 00:45:36,240 --> 00:45:39,098 - ¡Lo tuyo es sexo de bebé! - ¡No! 511 00:45:39,334 --> 00:45:43,187 - ¡Sexo de leche! ¡Sexo picante y tórrido! - ¡No! 512 00:45:43,533 --> 00:45:47,019 ¡Una flor picante! ¡Un bebé picante! 513 00:45:57,573 --> 00:46:00,052 Si lo tiramos es mucho más divertido, ¿verdad? 514 00:46:00,185 --> 00:46:02,856 - Pídeselo a papá. - ¡Toma! 515 00:46:05,450 --> 00:46:06,691 ¡A quién! 516 00:46:11,586 --> 00:46:14,142 ¿Te puedes levantar? ¡A ver cómo lo haces! 517 00:46:14,434 --> 00:46:15,601 ¿Más? 518 00:46:16,534 --> 00:46:17,683 ¿Ahí? ¡Ahí! 519 00:47:39,557 --> 00:47:42,092 ¡Ya sé que abril no es un mes fácil! 520 00:47:42,729 --> 00:47:46,690 No puede batir siempre su propio récord, pero... ¡tiene que reaccionar! 521 00:47:47,341 --> 00:47:48,954 Las ventas han bajado mucho. 522 00:47:49,171 --> 00:47:51,166 Sí, ya lo sé, es que estoy un poco cansada. 523 00:47:51,517 --> 00:47:54,659 ¡Ah, sí! Pues yo la veo radiante. 524 00:47:56,874 --> 00:47:59,118 ¿Ve esto? ¿Lo ve? 525 00:48:00,302 --> 00:48:01,337 ¡Ya está! 526 00:48:01,949 --> 00:48:05,200 ¡Hay que atreverse! Es reconfortante esto. ¡Relaja! 527 00:48:09,070 --> 00:48:11,235 Piense en mi propuesta. ¡No la olvide! 528 00:48:11,397 --> 00:48:13,544 - Sí, se lo prometo. - Bueno, piénselo. 529 00:48:14,332 --> 00:48:15,508 Venga, váyase. 530 00:49:28,640 --> 00:49:30,259 Haz un movimiento. Eso es. 531 00:49:30,966 --> 00:49:32,187 Y otro movimiento. ¡Así! 532 00:49:33,290 --> 00:49:34,471 Un ritmo. ¡Hacia abajo! 533 00:49:35,737 --> 00:49:37,362 Otro ritmo. ¡Hacia arriba! 534 00:49:37,721 --> 00:49:39,428 Un compás. Una velocidad. 535 00:49:40,734 --> 00:49:42,035 ¡Una dirección! 536 00:49:42,904 --> 00:49:46,207 Todo tu ser participa de ese movimiento. 537 00:49:48,764 --> 00:49:51,343 Toda la fuerza del cuerpo, toda su gracia. 538 00:49:51,579 --> 00:49:57,801 Todas las miradas concentradas en ese único y magnífico gesto. 539 00:49:58,250 --> 00:50:05,903 Y pienso, pienso que ése es el motivo por el que buscamos ese gesto 540 00:50:06,470 --> 00:50:09,238 magnífico y único. 541 00:50:09,442 --> 00:50:11,597 El sueño de todo bailarín. 542 00:50:13,555 --> 00:50:16,031 Hay algo aquí, debajo de tu brazo. Justo aquí. 543 00:50:16,561 --> 00:50:19,411 ¡Eso es! ¡Muy bien! Debes percibirlo. 544 00:50:20,444 --> 00:50:22,596 ¡Y respira! 545 00:50:24,164 --> 00:50:26,038 Eso es. ¡Bien, vamos allá! 546 00:50:29,616 --> 00:50:34,713 Quiero dejarlo. Si sigo así, estoy convencido de que me hundiré en la repetición. 547 00:50:35,377 --> 00:50:38,696 Únicamente repetir, repetir y repetir. 548 00:50:39,419 --> 00:50:44,064 Intentando encontrar ese mismo movimiento, intentando recrear la vida. 549 00:50:44,258 --> 00:50:47,931 Pero sé que eso no es la vida, no es el fuego de la vida. 550 00:50:48,911 --> 00:50:51,506 Sólo es una repetición de la vida. 551 00:50:51,639 --> 00:50:53,444 Y yo no quiero hacer eso. 552 00:50:55,525 --> 00:50:57,402 ¿Qué es lo que quieres hacer, Bill? 553 00:50:58,305 --> 00:51:02,389 - ¿Qué? - Jerry, no lo sé. ¡No lo sé! 554 00:51:02,450 --> 00:51:04,386 Sólo sé una cosa, ¿Sabes? 555 00:51:04,955 --> 00:51:08,536 Tal vez, marcharme irme de Nueva York. ¡Intentémoslo otra vez! 556 00:52:27,459 --> 00:52:28,380 Adiós. 557 00:52:39,222 --> 00:52:41,124 ¿Quieres mi número de teléfono? 558 00:52:42,347 --> 00:52:43,933 Mi número de móvil. 559 00:52:44,496 --> 00:52:45,299 No. 560 00:52:46,317 --> 00:52:47,292 ¿No? 561 00:52:47,348 --> 00:52:48,328 ¡Vaya! 562 00:52:49,533 --> 00:52:50,450 Vale. 563 00:52:54,238 --> 00:52:55,622 No quiero irme. 564 00:52:57,566 --> 00:52:59,321 Me gustaría cortarme en dos. 565 00:53:00,187 --> 00:53:02,528 Y que una de las partes se quedara aquí. 566 00:53:03,654 --> 00:53:06,178 La única parte que quiero que dejes aquí... 567 00:53:06,685 --> 00:53:08,015 ¡Es tu culo! 568 00:53:11,175 --> 00:53:12,069 Ya. 569 00:53:13,303 --> 00:53:14,727 Me quedo entera. 570 00:53:15,134 --> 00:53:15,987 ¿No? 571 00:53:21,774 --> 00:53:23,871 Adiós. Adiós. 572 00:53:46,200 --> 00:53:48,408 - ¡Ya está aquí! ¡Ya ha llegado! - ¡Marie, por fin! - ¡Hola! 573 00:53:48,545 --> 00:53:51,019 ¡Creía que no te vería! Me alegro mucho de verte. 574 00:53:51,389 --> 00:53:53,522 - ¡Estás estupenda! - ¡Cuanto tiempo sin vernos! 575 00:53:53,552 --> 00:53:55,731 - Hola tesoro. - Estás, estás bien. 576 00:53:56,045 --> 00:53:58,143 - Ya te lo ha contado. - Sí, ¿contarme el qué? 577 00:53:58,168 --> 00:54:00,292 - ¡Que vamos a ser vecinos! - Sí. - ¡Claro que sí! 578 00:54:00,459 --> 00:54:02,040 - ¡Claro que se lo he dicho! - Pues sí, somos vecinos. 579 00:54:02,059 --> 00:54:04,322 - Ya quedaremos. - Vivimos a tres manzanas. 580 00:54:04,403 --> 00:54:07,244 - ¡Qué bien! ¿Alice está con Paul? - ¡Sí, sí, está en el baño! - Tu hijo es... 581 00:54:07,245 --> 00:54:09,845 una preciosidad, ¿pensáis tener otro? - No lo sé. 582 00:54:09,946 --> 00:54:12,846 Nosotros hemos tenido otro. -Una niña. - Es verdad, me lo dijo François. 583 00:54:12,901 --> 00:54:14,865 - Veo que te lo cuenta todo. - Sí. 584 00:54:14,899 --> 00:54:16,394 - Bueno, tenemos que irnos. - Vámonos , sí. 585 00:54:16,502 --> 00:54:19,018 - Os, os acompaño. - Yo me quedo, voy a ver a Paul. 586 00:54:19,065 --> 00:54:21,678 - El martes cenamos juntos. ¿Estás bien? - De acuerdo, hasta el martes. 587 00:54:22,297 --> 00:54:24,373 - Pues, sí. - Hasta ahora, hasta ahora. - Vamos. 588 00:54:24,653 --> 00:54:26,209 - Os acompaño. Vamos. - Cuando quieras. 589 00:54:26,669 --> 00:54:29,081 Antes, antes que me olvide, tengo un problema con el coche, 590 00:54:29,130 --> 00:54:32,168 ¿conoces un buen taller en el barrio? - ¡Uy! - No es el tuyo, es el mío. 591 00:54:32,266 --> 00:54:34,853 Hay uno cerca de aquí, en la calle Pigalle. 592 00:54:35,475 --> 00:54:38,356 A ése ya le dejé mi coche una vez y me hizo una buena chapuza. 593 00:54:39,933 --> 00:54:41,967 ¡Qué raro! Yo hace muchos años que lo trato y... 594 00:54:43,461 --> 00:54:44,927 Bueno, no te preocupes. 595 00:54:46,628 --> 00:54:50,428 ¡Dejadlo! Lo importante es que nos hemos visto y que cenaremos el próximo martes, ¿no? 596 00:54:50,533 --> 00:54:52,741 Sí, es verdad. Tienes toda la razón. 597 00:54:52,822 --> 00:54:56,933 No se hable más. El martes, entonces, tendremos tiempo de charlar largo y tendido. 598 00:55:00,418 --> 00:55:01,685 - Hola. Alice. - Hola. 599 00:55:01,779 --> 00:55:03,144 Hola, mi niño. ¡Ya estoy aquí! 600 00:55:03,682 --> 00:55:05,608 - Vete. Tomo el relevo. - Vale. ¡Adiós, Paul! 601 00:55:07,028 --> 00:55:08,350 - Adiós. ¡Hasta mañana! - Adiós. 602 00:55:08,981 --> 00:55:10,247 ¿Qué tal está mi niño? 603 00:55:15,090 --> 00:55:18,596 ¿Sabes qué mi pequeño Paul? Mamá va a bañarse contigo. 604 00:55:18,780 --> 00:55:21,357 ¡No, no! - Sí, sí. ¡Ya verás! 605 00:55:21,516 --> 00:55:25,258 - ¡No, bañar no! - No te enfades, cariño, no te enfades. 606 00:55:26,076 --> 00:55:29,084 No llores, no llores, hijo. 607 00:55:30,441 --> 00:55:33,975 Ya está. ¡Ven conmigo! ¡Ven a bañarte conmigo! 608 00:55:34,151 --> 00:55:35,119 ¡Ven! 609 00:55:39,736 --> 00:55:43,427 - ¿Quién está ahí? - ¡Estáis en la bañera! ¿Voy yo también? 610 00:55:44,313 --> 00:55:47,176 No. ¡Papá, no! ¡Papá, no! Hunde la ballena. 611 00:55:47,377 --> 00:55:48,677 Hunde la ballena en el agua. 612 00:55:49,178 --> 00:55:51,878 ¡Mira, mira! ¿Te acuerdas de cuando mamabas, eh? 613 00:55:52,899 --> 00:55:55,213 ¿Te acuerdas ¡Eh, aquí había leche! 614 00:55:55,946 --> 00:56:00,334 - Entonces, estaban un poco más grandes. - Sí, sí, sí, sí. ¡Anda juega con la ballena! 615 00:56:00,940 --> 00:56:03,238 - ¡Qué pena! ¡Qué pena! - Sí. 616 00:56:15,185 --> 00:56:16,473 ¿Qué pasa? 617 00:56:17,274 --> 00:56:18,474 ¿Y Michel? 618 00:56:19,417 --> 00:56:20,768 ¿Qué le pasa? 619 00:56:21,699 --> 00:56:23,253 Has estado rara, lo he notado. 620 00:56:25,242 --> 00:56:26,582 ¿Te has vuelto loco? 621 00:56:27,083 --> 00:56:30,683 ¡Venga, han pasado 8 años! Ya ha prescrito. 622 00:56:34,693 --> 00:56:37,033 La verdad es que prefiero saberlo. 623 00:56:38,165 --> 00:56:40,120 No te era indiferente, ¿verdad? 624 00:56:40,418 --> 00:56:42,135 Me acuerdo de que te ponías colorada. 625 00:56:42,936 --> 00:56:46,536 Bueno, yo era joven, me ponía colorada por todo. 626 00:56:48,173 --> 00:56:49,576 ¿Y nunca pasó nada? 627 00:56:50,034 --> 00:56:50,937 No. 628 00:56:51,373 --> 00:56:52,849 - ¿Ni siquiera un beso? - No. 629 00:56:55,464 --> 00:56:59,170 - ¿Nunca te apeteció? - ¡No, no, no, no! 630 00:57:06,738 --> 00:57:09,347 Yo también era joven, no me daba cuenta, no era maduro. 631 00:57:09,799 --> 00:57:13,434 Pero ahora, pensándolo bien, ¿quién me asegura que no te acostaste con él? 632 00:57:14,825 --> 00:57:15,659 ¡Yo! 633 00:57:18,568 --> 00:57:20,110 Es que cuando... 634 00:57:20,872 --> 00:57:23,436 me dijo que se había mudado cerca... 635 00:57:24,144 --> 00:57:28,396 No sé, pensar que te cruzarás con él, que volveréis a hablar,... 636 00:57:28,497 --> 00:57:30,197 se me hace raro. 637 00:57:33,081 --> 00:57:36,109 François, te lo juro. 638 00:57:36,851 --> 00:57:39,957 Te juro que nunca ha habido nada entre Michel y yo, ¿eh? 639 00:57:41,942 --> 00:57:43,207 Quiero que me creas. 640 00:58:13,808 --> 00:58:17,278 ¡Para, para! ¡François, para! 641 00:58:18,780 --> 00:58:20,251 ¿Qué te pasa? 642 00:58:20,474 --> 00:58:23,847 ¡No quiero, no quiero tener otro hijo! 643 00:58:24,048 --> 00:58:27,248 Vaya, al menos eres sincera. 644 00:58:27,770 --> 00:58:28,782 ¿Y por qué? 645 00:58:30,158 --> 00:58:31,632 Porque me ahogo. 646 00:58:37,962 --> 00:58:38,994 ¿Qué haces? 647 00:58:40,224 --> 00:58:41,313 Vuelvo a tomar la píldora. 648 00:58:41,514 --> 00:58:44,014 ¿Vuelves a tomarla? ¿Ahora, así por las buenas? 649 00:58:44,204 --> 00:58:47,469 No quiero quedarme embarazada. ¡Me estás obligando! 650 00:58:48,107 --> 00:58:51,478 No quiero tener una barriga otros 9 meses y pasar otro año ocupándome del crío. 651 00:58:51,579 --> 00:58:54,679 ¡Oye, con la píldora no se juega! Primero, consulta al ginecólogo. 652 00:58:54,780 --> 00:58:56,780 No quiero que hagas tonterías. 653 00:58:57,328 --> 00:58:58,325 ¿Y por qué? 654 00:58:59,285 --> 00:59:00,464 No quiero deformarme. 655 00:59:00,865 --> 00:59:03,865 ¡Ah, no quieres deformarte! ¿Y te da así de pronto? 656 00:59:06,897 --> 00:59:09,265 - Me voy a la cama. - Eso, vete a la cama. 657 00:59:20,323 --> 00:59:22,976 ¡Tiras por la borda algo muy importante para mí tú sola! 658 00:59:23,077 --> 00:59:26,977 ¡No puedo entender por qué no me das ninguna explicación! ¡Nada, no dices nada! 659 00:59:28,077 --> 00:59:29,623 ¡Por que no me apetece! 660 00:59:31,015 --> 00:59:33,494 ¡Me estás presionando demasiado! - ¡Estabas de acuerdo! 661 00:59:33,695 --> 00:59:36,095 Por eso, no lo entiendo. ¡Estabas de acuerdo! 662 00:59:36,315 --> 00:59:38,383 - ¿Es definitivo? - ¡No lo sé! 663 00:59:39,503 --> 00:59:41,763 ¡Tú mismo lo dijiste! ¡Yo tengo la última palabra! 664 00:59:42,492 --> 00:59:45,447 Yo también existo. ¡Mierda! ¡También existo sin ti! ¿No? 665 00:59:45,448 --> 00:59:47,548 ¡De acuerdo, existe sin mí! ¡Ya está! 666 00:59:47,889 --> 00:59:51,571 Vale, ¿qué quieres que te diga? ¡Existe! 667 00:59:54,066 --> 00:59:56,970 Ah, por cierto, he cancelado la cena con Michel y Lidia. 668 01:00:35,507 --> 01:00:37,076 ¿Cuántas quieres? ¿Tres? ¿Cuatro? 669 01:00:39,730 --> 01:00:40,703 ¡Sopla! 670 01:00:42,368 --> 01:00:43,354 ¡Venga! 671 01:00:43,885 --> 01:00:45,545 - ¡Ma! - ¡Te van a encantar! 672 01:00:46,157 --> 01:00:49,390 Vendréis a vernos, ¿no? El viaje no es muy largo. 673 01:00:49,491 --> 01:00:50,891 Unas cuatro horas en coche. 674 01:00:53,580 --> 01:00:54,713 No lo sé. 675 01:00:55,031 --> 01:00:58,274 A los tres os conviene respirar un poco de aire del mar. 676 01:00:59,118 --> 01:01:00,408 ¿Me ayudas? 677 01:01:09,353 --> 01:01:11,519 No sé si quiero seguir con François. 678 01:01:12,784 --> 01:01:14,650 Perdona que te lo diga así, pero... 679 01:01:15,333 --> 01:01:16,712 he conocido a alguien. 680 01:01:20,047 --> 01:01:21,890 Lo que siento es muy fuerte. 681 01:01:23,169 --> 01:01:25,916 No sé lo que es, pero es mucho más que una simple aventura. 682 01:01:26,117 --> 01:01:28,117 ¿Cómo puedes decir esas cosas? 683 01:01:28,418 --> 01:01:31,918 Tienes un marido que te quiere, una familia, un hijo maravilloso. 684 01:01:33,549 --> 01:01:35,046 No me escuchas, ¿verdad? 685 01:01:36,906 --> 01:01:39,139 - ¿Quién es? - Se llama Bill. 686 01:01:39,789 --> 01:01:42,675 - Es americano, un negro americano. - ¿Un negro? 687 01:01:43,050 --> 01:01:46,330 ¿Cómo que un negro? ¿Y por qué americano? 688 01:01:46,995 --> 01:01:49,595 Es bailarín, tenía una compañía allí. 689 01:01:51,224 --> 01:01:52,948 ¿Y qué vas a hacer con François? 690 01:01:56,495 --> 01:01:59,450 Sé que lo estoy engañando, pero no puedo evitarlo. 691 01:02:01,416 --> 01:02:03,623 Y además, ¡creo que no es asunto suyo! 692 01:02:05,138 --> 01:02:08,842 ¡No me lo puedo creer! ¡Qué demostración de egoísmo! 693 01:02:09,594 --> 01:02:10,967 ¡Menuda noticia! 694 01:02:12,103 --> 01:02:15,638 Ése es tu problema hija. No sabes apreciar lo que tienes. 695 01:02:15,946 --> 01:02:20,510 ¡Adelante, corre a los brazos de tu bailarín! ¡Si no lo veo, no lo creo! 696 01:02:22,382 --> 01:02:25,991 Para cuando se acabe el encanto, estarás igual que ahora con François. 697 01:02:26,092 --> 01:02:29,092 Y entonces, volverás a empezar con otro. Y luego, te irás con otro. 698 01:02:29,463 --> 01:02:31,025 Y no hay motivo para que pares. 699 01:02:34,465 --> 01:02:37,249 ¿Qué tiene ese bailarín negro que no tenga François? 700 01:02:40,617 --> 01:02:42,008 Me invade. 701 01:02:44,036 --> 01:02:46,413 Vaya, te invade. 702 01:02:48,131 --> 01:02:49,896 ¿Con qué te invade? ¿Cómo? 703 01:02:53,570 --> 01:02:56,253 - ¿Qué te propone? - ¡Precisamente nada! ¡Nada! 704 01:02:58,548 --> 01:03:03,537 ¿No te das cuenta? ¡Lo tuyo no es más que una fantasía, una pura fantasía! 705 01:03:04,562 --> 01:03:08,197 ¡Aterriza de una vez! Te comportas como una adolescente tardía. 706 01:03:08,298 --> 01:03:11,798 Tienes 35 años. ¡Y a esa edad no rehaces tu vida! 707 01:03:11,912 --> 01:03:13,953 Y menos con un bailarín negro americano. 708 01:03:14,944 --> 01:03:16,667 ¡Te quedan 3 ó 4 años buenos! 709 01:03:16,768 --> 01:03:19,968 Y luego verás que chicas más jóvenes que tú te relegarán al olvido. 710 01:03:20,069 --> 01:03:22,969 Y entonces, te quedarás sola. 711 01:03:24,561 --> 01:03:27,537 Y no eres lo bastante fuerte para aceptar esa soledad. 712 01:03:27,873 --> 01:03:29,912 Para eso se necesita un carácter más templado. 713 01:03:30,513 --> 01:03:33,113 ¡Precisamente, me lo estoy templando! 714 01:03:33,248 --> 01:03:37,386 Sigues teniendo una visión anticuada de mí. ¡No eres capaz de verme tal y como soy ahora! 715 01:03:37,487 --> 01:03:40,387 ¡Y muy pronto ya no podré verte en absoluto! 716 01:03:49,065 --> 01:03:51,581 Ya tengo bastantes problemas con la vista. 717 01:03:52,483 --> 01:03:53,564 ¿No crees? 718 01:04:02,286 --> 01:04:03,654 Soy muy vieja. 719 01:04:04,555 --> 01:04:06,755 Habría preferido que me lo ocultases. 720 01:04:08,693 --> 01:04:10,140 Mete esto en el horno. 721 01:04:12,444 --> 01:04:15,006 Les faltan dos minutos. Pero no encuentro los vasos. 722 01:04:15,507 --> 01:04:17,507 Están ahí, en la mesita, en el jardín. 723 01:04:19,455 --> 01:04:20,675 Te acompaño. 724 01:04:45,637 --> 01:04:47,803 Tu madre me ha propuesto quedarse unos días con Paul. 725 01:04:47,904 --> 01:04:51,304 Vámonos a algún sitio. Nos sentará bien. 726 01:04:52,649 --> 01:04:55,236 No sé, en esta época hay mucho trabajo. 727 01:05:00,661 --> 01:05:03,316 He rechazado el puesto que me ofrecían. 728 01:05:04,284 --> 01:05:05,257 Bueno, vale. 729 01:05:10,171 --> 01:05:12,870 Piénsalo, podemos hacerlo más adelante. 730 01:05:34,449 --> 01:05:37,490 No pasa nada. Si no quieres, no voy a obsesionarme. 731 01:05:38,373 --> 01:05:40,111 ¿Hacemos las paces? 732 01:05:41,635 --> 01:05:45,081 Es culpa mía. Tú te resistías, y no quise verlo. 733 01:05:46,757 --> 01:05:47,843 ¿Una sonrisa? 734 01:05:49,424 --> 01:05:50,411 ¡Para mí! 735 01:05:53,332 --> 01:05:54,307 Para ti. 736 01:07:09,292 --> 01:07:10,687 ¡Hijo! 737 01:07:11,688 --> 01:07:12,788 Mi niño, mi niño. 738 01:07:19,637 --> 01:07:21,914 ¡Qué susto! ¡Qué susto me has dado! 739 01:07:58,795 --> 01:08:02,929 ¿Marie? ¡Marie! ¿Estás bien? 740 01:08:06,156 --> 01:08:07,935 - ¿Estás bien no? - Sí. 741 01:08:08,725 --> 01:08:10,320 Sí, estoy bien. 742 01:08:19,554 --> 01:08:20,704 Estás aquí. 743 01:09:19,201 --> 01:09:20,106 Mamá. 744 01:09:23,842 --> 01:09:25,121 ¿Qué son esas marcas? 745 01:09:28,982 --> 01:09:30,064 Ven aquí. 746 01:10:06,113 --> 01:10:07,418 ¡Que duermas bien mi niño! 747 01:10:10,227 --> 01:10:12,464 ¡Que duermas bien! Descansa, hijo. 748 01:10:47,493 --> 01:10:49,579 Me veo con alguien. 749 01:10:53,359 --> 01:10:55,444 Habla, te escucho. Cuéntame. 750 01:10:58,714 --> 01:11:01,454 Quería que lo supieras. Eso es todo. 751 01:11:03,587 --> 01:11:04,603 ¿Saber el qué? 752 01:11:05,436 --> 01:11:07,830 Pues eso, que me veo con alguien. 753 01:11:09,850 --> 01:11:11,358 ¿Y no me dices nada más? 754 01:11:13,454 --> 01:11:14,245 No. 755 01:11:29,620 --> 01:11:32,115 ¡Te lo advierto, somos dos! ¡No me dejes sólo en esto! 756 01:11:34,457 --> 01:11:36,252 Quiero saber quién es. 757 01:11:37,018 --> 01:11:38,292 Y cuánto llevas con esto. 758 01:11:38,493 --> 01:11:40,293 Lo tuyo con ese tipo, ¿qué es? 759 01:11:40,294 --> 01:11:42,294 No sé, ¿le quieres? ¡Es, es amor! 760 01:11:43,433 --> 01:11:44,424 Y yo, ¿qué? 761 01:11:45,977 --> 01:11:46,984 ¿Y Paul? 762 01:11:48,300 --> 01:11:49,330 ¿Has pensado en eso? 763 01:11:50,805 --> 01:11:52,086 ¿Aún contamos los dos? 764 01:11:54,785 --> 01:11:58,051 Con esas marcas, has empezado a decirme algo. ¡Así que cuéntamelo todo! 765 01:11:58,145 --> 01:11:59,775 Tengo derecho a saberlo. 766 01:12:00,076 --> 01:12:03,276 ¿Te das cuentas de que me exhibes tus chupetones por todo el cuerpo, eh? 767 01:12:03,277 --> 01:12:05,477 ¿Cómo es vuestro rollo? ¿Es bestial? 768 01:12:05,914 --> 01:12:07,247 ¿Hay otros, eh? 769 01:12:07,348 --> 01:12:09,248 - ¿Te folla bien? ¿Te folla bien? - ¡Basta! 770 01:12:09,449 --> 01:12:12,749 - ¿Qué? ¡Tengo derecho a saberlo! - ¡Estás loco! - ¿Dónde te encuentras con él? 771 01:12:12,850 --> 01:12:15,250 ¿Cuándo le ves? ¿Cuándo? ¿Te folla bien, eh? 772 01:12:15,351 --> 01:12:18,051 ¡Y esto, y esto! ¿Esto qué es? ¿Esto qué es? 773 01:12:18,847 --> 01:12:22,517 ¡Así es, así es como lo excitas! ¿Eh? ¡Es para los toros! 774 01:12:26,164 --> 01:12:27,177 ¡Mírate! 775 01:12:32,890 --> 01:12:34,283 ¡Qué pinta! 776 01:12:38,425 --> 01:12:39,380 ¡Qué pinta! 777 01:12:59,036 --> 01:13:00,834 Paul, date prisa. ¡Nos vamos! 778 01:13:18,321 --> 01:13:20,002 - Buenos días, señor. - Buenos días. 779 01:13:20,303 --> 01:13:22,703 - ¿Puedo ayudarle en algo? - No, sólo estoy mirando. 780 01:13:23,384 --> 01:13:25,261 - ¿Conoce la Esged? - No, en absoluto. 781 01:13:25,662 --> 01:13:28,862 Pues es el grupo que edita la Enciclopedia del Conocimiento. 782 01:13:29,097 --> 01:13:31,370 Este libro no es de verdad, por eso no pesa nada. 783 01:13:31,511 --> 01:13:35,412 Si quiere sentarse, le puedo hablar del... Se lo ruego, siéntese. ¡Siéntese! 784 01:13:37,110 --> 01:13:41,826 Le voy a enseñar una obra de verdad. Es una colección integrada por 12 volúmenes. 785 01:13:42,605 --> 01:13:46,586 Extraordinaria, en ella han participado más de 3.000 especialistas. 786 01:13:47,278 --> 01:13:51,655 ¡Mire! Más de 20.000 ilustraciones en color y en b/n. 787 01:13:52,768 --> 01:13:55,328 Buenos días, ¿está François Colban, por favor? 788 01:13:57,417 --> 01:13:59,073 De parte de su mujer. 789 01:14:04,226 --> 01:14:05,322 ¿Cómo que no está? 790 01:14:08,249 --> 01:14:09,643 Bueno, pues, gracias. 791 01:14:14,183 --> 01:14:15,894 François, soy Marie. 792 01:14:17,498 --> 01:14:18,624 ¿Estás ahí? 793 01:14:21,079 --> 01:14:22,209 François. 794 01:14:24,866 --> 01:14:26,649 François, contesta, por favor. 795 01:14:26,950 --> 01:14:30,250 ¿Qué le parece? Tenga en cuenta que las condiciones de pago son inmejorables. 796 01:14:30,651 --> 01:14:32,251 Las mejores del mercado. 797 01:14:50,266 --> 01:14:51,334 ¡Joder! 798 01:15:08,471 --> 01:15:11,319 - ¡No! ¡No! - ¡Venga! 799 01:15:12,579 --> 01:15:13,795 Paul, por favor. 800 01:15:17,073 --> 01:15:18,416 - ¡No! - ¡Venga! 801 01:15:20,025 --> 01:15:22,579 - ¡Paul! ¡Venga! - ¡No! 802 01:15:33,811 --> 01:15:35,016 ¿Qué tal? 803 01:15:36,475 --> 01:15:37,636 Hola, mi amor. 804 01:15:37,937 --> 01:15:40,137 ¿Está rico? ¿Estás comiendo bien? 805 01:15:40,609 --> 01:15:42,903 - Venga, abre la boca. - ¡Vamos, hijo! 806 01:15:43,830 --> 01:15:45,495 - Una más, anda. - ¡Mi mamá! 807 01:15:45,696 --> 01:15:47,896 - ¡Sí, luego! - ¡Come hijo! 808 01:15:50,643 --> 01:15:52,475 - Come, por favor. - No. 809 01:15:54,209 --> 01:15:55,760 ¿Qué preparo de cena? 810 01:15:56,309 --> 01:15:58,325 Hay huevos, ¿hago una tortilla? 811 01:16:00,166 --> 01:16:02,542 También hay cosas congeladas, Pescado. 812 01:16:03,729 --> 01:16:04,872 Hay fletán. 813 01:16:05,912 --> 01:16:07,412 ¿Lo hago? ¿Vale? 814 01:16:08,113 --> 01:16:09,413 ¡Ya basta, Paul! 815 01:16:09,847 --> 01:16:11,162 ¡Acábate esto! 816 01:16:12,163 --> 01:16:15,163 ¡Estoy harto, venga! Abre la boca. 817 01:16:36,391 --> 01:16:38,191 He ido a ver a Michel. Creía que era él. 818 01:16:38,892 --> 01:16:40,492 Le he pedido explicaciones. 819 01:16:41,135 --> 01:16:45,910 Él no entendía nada. Me disculpé. Le dije que estaba nervioso, que habíamos discutido. 820 01:16:48,745 --> 01:16:52,407 ¿Qué hago yo mientras tú te tiras al otro? ¿Qué hago yo? ¡Me aguanto, es eso! 821 01:16:52,784 --> 01:16:54,893 ¡Me ocupo de Paul, hago la compra! 822 01:16:56,587 --> 01:16:59,080 Y por la noche, ¿qué? Espero, espero a que se te pase. 823 01:16:59,923 --> 01:17:00,877 ¿Es eso? 824 01:17:02,008 --> 01:17:04,485 Escúchame, François. Te lo advierto. 825 01:17:04,686 --> 01:17:06,786 Estoy viviendo algo y no voy a dar marcha atrás, ¿de acuerdo? 826 01:17:07,087 --> 01:17:09,687 Espera un momento. Estás loca soltándome una cosa así. 827 01:17:10,334 --> 01:17:13,490 ¿Y qué quieres, eh? ¿Quieres que te lo cuente todo? ¿Es eso? 828 01:17:13,955 --> 01:17:16,251 ¡Claro! No puedo quedarme sin saberlo. ¡No quiero! 829 01:17:17,003 --> 01:17:19,811 ¡No te das cuenta de que no podrías soportarlo! ¿Es que no lo entiendes? 830 01:17:21,431 --> 01:17:25,074 ¡Y te prohíbo que intentes averiguar quién es! ¡Él no cuenta en todo esto! 831 01:17:25,102 --> 01:17:26,993 Entonces, ¿quién cuenta en todo esto? 832 01:17:27,211 --> 01:17:28,510 - Dime, ¿quién? - ¡Cuento yo! 833 01:17:30,165 --> 01:17:31,726 Muy bien , mírate. 834 01:17:33,815 --> 01:17:36,500 Di-dices, yo y te, se te endurece la cara. 835 01:17:37,537 --> 01:17:39,174 Parece que me reprochas algo. 836 01:17:40,277 --> 01:17:41,077 ¿Qué me reprochas? 837 01:17:42,841 --> 01:17:44,784 Venga, siéntate. ¡Ven, ven aquí! 838 01:17:45,185 --> 01:17:47,185 - ¡No! - ¡He dicho que te sientes, joder! 839 01:17:47,444 --> 01:17:49,390 ¡No vamos a darnos de hostias! Vamos, siéntate. 840 01:17:51,001 --> 01:17:52,153 Venga, siéntate. 841 01:18:05,377 --> 01:18:08,112 Estoy tocado. No sé lo que me pasa. 842 01:18:10,261 --> 01:18:12,424 No lo entiendo, no sé qué hacer. 843 01:18:14,552 --> 01:18:16,869 ¿De qué va esto? ¿Qué pasa con ese tío? 844 01:18:18,042 --> 01:18:20,026 ¿Vas... en serio con él? 845 01:18:21,401 --> 01:18:22,593 ¿Qué pinto yo en todo esto? 846 01:18:26,078 --> 01:18:27,499 Es muy duro. 847 01:18:31,920 --> 01:18:34,730 Sí, tal vez, él no cuente, pero... 848 01:18:36,763 --> 01:18:38,095 tenemos que hablarlo. 849 01:18:38,262 --> 01:18:40,803 Tengo que saberlo, ¿entiendes? Lo necesito. 850 01:18:42,121 --> 01:18:45,563 Si te lo cuento, se convertirá en tu historia. ¡Y estaré perdida! 851 01:18:46,711 --> 01:18:48,937 Pero si no me hablas, el que está perdido soy yo. 852 01:18:54,374 --> 01:18:56,926 ¡Me doy contra las paredes, Marie! 853 01:19:06,913 --> 01:19:08,464 Esto no hace falta. 854 01:19:09,365 --> 01:19:10,665 ¿Cogemos galletas? 855 01:19:10,908 --> 01:19:13,751 - ¿Sí? ¿Cuáles quieres? - Quiero éstas. 856 01:19:13,852 --> 01:19:16,352 - ¡Éstas! - Vale, éstas. 857 01:19:17,053 --> 01:19:18,453 - ¿Y qué más? - No. 858 01:19:18,554 --> 01:19:20,454 - ¿Éstas también? - Sí. 859 01:19:21,379 --> 01:19:24,492 Sí, está bien. Las metemos en el carro de papá. 860 01:19:26,436 --> 01:19:28,228 ¿No estás harta de fingir? 861 01:19:45,471 --> 01:19:49,332 - ¡Papá! ¿Y papá? - Se, se ha marchado. 862 01:20:17,643 --> 01:20:19,478 Lo he encontrado esta mañana. 863 01:20:20,179 --> 01:20:21,579 En el jardín. 864 01:20:48,050 --> 01:20:50,192 No estoy enamorada de ti. 865 01:20:55,748 --> 01:20:59,116 No te necesito. Sólo te utilizo. 866 01:21:04,583 --> 01:21:08,043 Sólo eres un gato que ha caído del tejado en mi jardín. 867 01:21:17,489 --> 01:21:19,189 Y no eres el primero. 868 01:21:20,184 --> 01:21:23,311 - ¿De verdad? - De verdad, sí. 869 01:21:28,106 --> 01:21:30,017 El primero fue un vecino. 870 01:21:31,130 --> 01:21:33,888 Estaba casado y también tenía un niño. 871 01:21:36,261 --> 01:21:37,278 Sólo fue... 872 01:21:38,448 --> 01:21:40,572 Sólo... Sólo un beso. 873 01:21:49,927 --> 01:21:51,215 En las escaleras. 874 01:21:52,877 --> 01:21:54,446 Él subía, y yo bajaba. 875 01:21:58,248 --> 01:22:00,062 Nunca pasamos de ahí. 876 01:22:00,641 --> 01:22:02,474 No nos atrevimos. 877 01:22:02,725 --> 01:22:06,560 No, yo no me atreví. 878 01:22:10,361 --> 01:22:13,297 Recuerdo el placer que sentí al besarle. 879 01:22:16,634 --> 01:22:19,262 Pero maté ese beso. 880 01:22:20,298 --> 01:22:22,602 Me dije a mí misma que... 881 01:22:23,721 --> 01:22:25,146 que eso no estaba bien. 882 01:22:25,277 --> 01:22:30,304 Tenía, tenía todo lo que necesitaba. Así que... 883 01:22:30,561 --> 01:22:31,920 ¿para qué complicar las cosas? 884 01:22:36,278 --> 01:22:39,480 No comprendí esa parte de mí, esa parte tan atrevida... 885 01:22:40,822 --> 01:22:42,826 que llegó hasta ese beso. 886 01:23:03,567 --> 01:23:05,680 ¿Sabes? Yo quiero a mi marido. 887 01:23:13,163 --> 01:23:14,084 ¡Salud! 888 01:24:19,379 --> 01:24:20,470 - ¡Oh! - ¡Severine! 889 01:24:20,571 --> 01:24:21,771 - ¿Qué ocurre? - Tengo que sentarme. 890 01:24:21,972 --> 01:24:24,172 - Siéntate, ¿estás bien? - Estoy mareada. 891 01:24:24,573 --> 01:24:27,173 - ¡Oh, qué horrible! - ¿Y por qué miras hacia abajo? 892 01:24:27,523 --> 01:24:29,343 ¡Oh, cómo me late el corazón! 893 01:24:31,546 --> 01:24:32,845 - ¡Qué alto! - Toma. 894 01:25:19,228 --> 01:25:22,975 ¡Perdón! Lo siento. ¡Discúlpenme! 895 01:28:27,270 --> 01:28:28,227 ¿Sí? 896 01:28:29,028 --> 01:28:30,028 Soy Marie. 897 01:29:22,019 --> 01:29:22,945 ¿Diga? 898 01:29:23,546 --> 01:29:25,546 Soy yo, estoy aquí, en el coche. 899 01:29:26,778 --> 01:29:27,585 Aquí. 900 01:29:29,950 --> 01:29:32,647 Lo que has hecho es humillante y doloroso. 901 01:29:35,375 --> 01:29:38,605 Si has sido capaz de tanta crueldad, es que ya no sientes nada por mí. 902 01:29:40,004 --> 01:29:41,353 Me pisoteas. 903 01:29:42,182 --> 01:29:43,311 Me humillas. 904 01:29:47,142 --> 01:29:49,515 No podré volver a ser lo que he sido contigo. 905 01:29:51,459 --> 01:29:53,243 Te aseguro que estoy hecho polvo. 906 01:29:56,662 --> 01:30:00,152 Pero no sólo me envileces a mí, tú también te estás envileciendo. 907 01:30:01,435 --> 01:30:04,219 He descubierto que eres un monstruo de egoísmo. 908 01:30:04,867 --> 01:30:07,084 No sé qué cara le pondrás a tu amante, pero... 909 01:30:07,507 --> 01:30:09,177 ¡hace un rato te vi una cara! 910 01:30:11,503 --> 01:30:14,650 Quiero escupirle a esa cara. No quiero volver a verla. 911 01:30:16,782 --> 01:30:18,809 Pero ya es tarde. No tiene remedio. 912 01:30:18,810 --> 01:30:21,210 Esa cara, ahora, eres tú. 913 01:30:22,293 --> 01:30:23,672 Ya no me quieres. 914 01:30:24,437 --> 01:30:25,967 Pero yo a ti te odio. 915 01:30:26,279 --> 01:30:29,369 Te he esperado para decirte que te dejo, que lo nuestro se acabó. 916 01:30:30,625 --> 01:30:32,267 Jamás te perdonaré. 917 01:31:18,969 --> 01:31:24,008 Severine, te doy esta alianza. Símbolo de nuestro amor y nuestra fidelidad. 918 01:31:29,520 --> 01:31:36,521 Luc, te doy esta alianza. Símbolo de nuestro amor y nuestra fidelidad. 919 01:32:25,502 --> 01:32:26,500 ¡François! 920 01:32:27,821 --> 01:32:30,889 Ven, te presento a Matilde y a Gérard, son los tíos de Severine. 921 01:32:30,990 --> 01:32:33,590 - Él es François. - ¡Oh, François! Le doy un beso. 922 01:32:33,791 --> 01:32:37,891 No, no, Matilde. Este François, no es, no es François, el hermano de Luc. 923 01:32:37,892 --> 01:32:40,492 - Es un amigo. - ¡Oh, discúlpeme! 924 01:32:40,593 --> 01:32:43,693 No importa, dos besos nunca vienen mal ¡y con los tiempo que corren! 925 01:32:43,794 --> 01:32:46,394 El otro François es, es el alto con el traje gris. 926 01:32:46,495 --> 01:32:48,895 - Oh, muy bien, ¿vienes, cariño? - Disculpe. 927 01:32:49,145 --> 01:32:52,237 ¿Qué? ¿Bonita fiesta? ¿No crees? ¿Eh? 928 01:32:52,644 --> 01:32:53,553 Dime, 929 01:32:54,540 --> 01:32:56,892 - ¿dónde vives ahora? - Estoy en el hotel Ibis. 930 01:32:57,429 --> 01:32:59,868 En fin, no sé. No está tan mal. 931 01:33:01,186 --> 01:33:03,364 Es tan impersonal que me ayuda a desconectar. 932 01:33:03,524 --> 01:33:06,878 ¡Basta ya! Toma, las llaves de mi piso. Está libre. 933 01:33:07,493 --> 01:33:09,236 - Vivo en casa de Ana. - ¡Yuu! ¡Remy! 934 01:33:09,719 --> 01:33:11,787 En fin, te dejo. Mi amor se está desmadrando. 935 01:33:12,088 --> 01:33:13,188 - Hasta luego. - Hasta luego. 936 01:35:48,300 --> 01:35:50,464 Me estoy agarrando un pedo de whisky. 937 01:35:56,577 --> 01:35:58,720 Hoy, en la ceremonia... 938 01:36:00,324 --> 01:36:01,853 volví a recordarlo todo. 939 01:36:04,515 --> 01:36:05,763 Nuestra boda. 940 01:36:06,725 --> 01:36:08,405 Tu cara. Tu felicidad. 941 01:36:12,539 --> 01:36:14,493 Te entregaste a mí entera. 942 01:36:25,650 --> 01:36:27,641 Quería que me vieras tal como soy. 943 01:36:32,619 --> 01:36:34,516 Ya no entera, 944 01:36:35,485 --> 01:36:38,046 sino con esa parte de mí que se te escapa. 945 01:36:45,145 --> 01:36:48,606 He vivido toda esta aventura como alguien que busca 946 01:36:49,121 --> 01:36:51,970 que busca a tientas en la niebla. 947 01:36:54,832 --> 01:36:56,272 Me decía a mí misma: 948 01:36:56,612 --> 01:36:59,839 ¡Adelante, no te detengas, aunque algunas cosas se rompan! 949 01:37:02,866 --> 01:37:05,469 ¿Será que esas cosas tenían que romperse? 950 01:37:12,229 --> 01:37:15,150 Me cuesta ver más allá de lo que estoy haciendo. 951 01:37:15,615 --> 01:37:17,669 Ni siquiera sé a dónde me lleva. 952 01:37:18,370 --> 01:37:20,570 No sé si está bien o sino está bien. 953 01:37:22,218 --> 01:37:25,404 Pero está ahí. Es como un camino bajo mis pies. 954 01:37:26,429 --> 01:37:27,929 Y tengo que seguirlo. 955 01:37:33,815 --> 01:37:35,665 Siento cosas dentro de mí. 956 01:37:38,085 --> 01:37:41,208 Y no sé si tengo que sacrificarlas, o si tengo que vivirlas. 957 01:37:43,428 --> 01:37:45,387 ¿Quién tiene que sacrificarse? 958 01:37:47,504 --> 01:37:48,708 ¿Tú o yo? 959 01:37:51,227 --> 01:37:53,849 Para que nuestra pareja exista. 960 01:38:02,496 --> 01:38:04,651 Sigo sintiéndome contigo. 961 01:38:06,852 --> 01:38:08,417 Cerca de ti. 962 01:38:10,201 --> 01:38:12,587 Como nunca lo había estado con otro hombre. 963 01:38:25,388 --> 01:38:26,875 Te quiero, François. 964 01:38:29,248 --> 01:38:30,896 Lo llevo dentro de mí. 965 01:38:34,948 --> 01:38:36,601 Me siento desgarrada. 966 01:38:41,292 --> 01:38:43,103 Tengo miedo de perderte. 967 01:38:43,520 --> 01:38:45,908 Como si me arrancases una parte de mí. 968 01:38:51,320 --> 01:38:53,103 Y, sin embargo, dejo que te vayas. 969 01:41:22,692 --> 01:41:25,335 El tiempo, 970 01:41:27,488 --> 01:41:30,048 y todas sus líneas rojas, 971 01:41:34,675 --> 01:41:36,338 que controlan 972 01:41:39,953 --> 01:41:43,379 las corrientes que como humo 973 01:41:47,122 --> 01:41:50,355 fluyen hacia tus sueños, 974 01:41:53,220 --> 01:41:56,593 ese gran mar abierto y azul, 975 01:42:01,118 --> 01:42:03,330 que no puede cruzarse, 976 01:42:07,114 --> 01:42:10,587 que no puedes ascender, 977 01:42:13,461 --> 01:42:16,227 simplemente nacer en él. 978 01:42:19,540 --> 01:42:23,834 En medio de las dos líneas blancas, 979 01:42:25,621 --> 01:42:29,764 dioses distantes y señales que desaparecen, 980 01:42:32,553 --> 01:42:36,542 de todas esas luces que parpadean, 981 01:42:38,231 --> 01:42:41,530 tenías que escoger una esta noche... 982 01:43:32,556 --> 01:43:35,769 Agujeros, 983 01:43:37,000 --> 01:43:40,628 esos pequeños y divertidos planes, 984 01:43:43,651 --> 01:43:48,441 que nunca funcionan del todo bien. 985 01:43:52,100 --> 01:43:57,778 Subtítulos: Dani Gascó y Aurora. Montados para Videofórum Alkimia. (28/1/2010) 69444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.