Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:02,503
2
00:00:02,793 --> 00:00:05,229
Since we arrived,
every day has been a struggle
3
00:00:05,383 --> 00:00:08,093
and we certainly face
our share of difficulties.
4
00:00:10,260 --> 00:00:12,436
But we also had
our share of blessings.
5
00:00:13,639 --> 00:00:17,392
I found a new purpose here,
an incredible woman, Paara.
6
00:00:17,393 --> 00:00:19,899
I'm afraid I won't find
my way back to her.
7
00:00:20,187 --> 00:00:24,566
- Lucas, I'm pregnant.
- I lost the best thing in my life.
8
00:00:24,568 --> 00:00:27,319
Since then, I think I've given up on them all.
9
00:00:27,819 --> 00:00:30,364
- We were attacked by a raptor.
- I have to go.
10
00:00:30,572 --> 00:00:31,896
I can't lose her too!
11
00:00:32,157 --> 00:00:34,783
- Do you think Aurora sent him to 1965?
- Yes.
12
00:00:34,785 --> 00:00:36,620
I'm taking back what's mine.
13
00:00:36,954 --> 00:00:39,623
Maya Schmidt is the head
of the Reisander Group.
14
00:00:40,042 --> 00:00:42,783
The Air Force hired her
to create combat aircraft
15
00:00:42,784 --> 00:00:44,338
who can travel through time.
16
00:00:44,339 --> 00:00:47,047
The microchip contains the code
to make this possible.
17
00:00:47,464 --> 00:00:49,187
Take it to the laboratory immediately.
18
00:00:49,841 --> 00:00:52,386
We have to stop her.
We have to get to the base.
19
00:00:53,011 --> 00:00:54,721
The place is just ahead.
20
00:00:55,347 --> 00:00:56,888
That's where they are with Eve.
21
00:00:56,890 --> 00:00:58,936
There should be a detention center here.
22
00:00:58,938 --> 00:01:00,519
I see Aurora for 1965.
23
00:01:00,521 --> 00:01:04,550
Maya is operating in 1965.
That's where you'll find Eve.
24
00:01:04,551 --> 00:01:05,730
E o Josh e a Riley.
25
00:01:05,732 --> 00:01:07,229
That's where we should go.
26
00:01:07,698 --> 00:01:10,005
I won't stop until I get my family back.
27
00:01:18,036 --> 00:01:19,955
I will never get tired of this view.
28
00:01:22,005 --> 00:01:24,206
Remember when you
first showed it to me?
29
00:01:24,208 --> 00:01:28,009
- Of course, on the second date.
- Third date.
30
00:01:28,602 --> 00:01:31,804
- In the second it was food poisoning.
- True.
31
00:01:31,806 --> 00:01:36,688
On the third date, we tied our photo
to a branch and said we'd be back
32
00:01:36,689 --> 00:01:39,661
on our first anniversary
to see if it was still there.
33
00:01:39,662 --> 00:01:41,685
- And it was.
- That's right.
34
00:01:43,600 --> 00:01:46,690
- Do you think the last one we put is there?
- I can see.
35
00:01:51,111 --> 00:01:52,959
- In the same place, right?
- That.
36
00:02:01,955 --> 00:02:03,237
I'm not seeing.
37
00:02:03,894 --> 00:02:05,083
With the green ribbon.
38
00:02:29,942 --> 00:02:33,987
- Well, I'm excited and terrified.
- AND.
39
00:02:35,864 --> 00:02:37,324
But I think we're ready.
40
00:02:37,693 --> 00:02:39,034
- Yes
we are.
41
00:02:41,495 --> 00:02:43,921
- Okay, promise me something.
- What?
42
00:02:44,456 --> 00:02:46,069
Every time you get pregnant,
43
00:02:46,070 --> 00:02:49,753
you have to tell me the same way,
in the same place, right here.
44
00:02:50,712 --> 00:02:54,007
Every time...
How many children do you think we will have?
45
00:02:54,009 --> 00:02:55,884
- Ten, twelve.
- My God.
46
00:02:57,473 --> 00:03:00,222
- We have a lot of work ahead of us, don't we?
- Yes, we do.
47
00:03:11,483 --> 00:03:12,503
Pai.
48
00:03:12,898 --> 00:03:16,905
- Are you well?
- Yes, I was just thinking about your mother.
49
00:03:18,907 --> 00:03:21,827
Well, we're one step
closer to finding Eve.
50
00:03:22,457 --> 00:03:23,483
Very good.
51
00:03:24,413 --> 00:03:26,062
Must be 18 years old, dark hair.
52
00:03:26,063 --> 00:03:29,638
Assuming we don't get
arrested for carjacking, what's the plan?
53
00:03:29,639 --> 00:03:32,237
Let's go to an industrial park
in Pasadena.
54
00:03:32,238 --> 00:03:34,487
It is one of Reisander's operating bases.
55
00:03:34,488 --> 00:03:36,655
Where is the Prolonged Detention Center.
56
00:03:36,656 --> 00:03:38,510
- That's where Eve is.
- That's right.
57
00:03:38,969 --> 00:03:41,631
There is also a building
full of computer servers.
58
00:03:41,633 --> 00:03:43,221
Why do you care?
59
00:03:43,223 --> 00:03:45,976
The research on the microchip is stored there .
60
00:03:46,727 --> 00:03:48,019
We have to destroy.
61
00:03:48,398 --> 00:03:49,474
With what?
62
00:03:49,475 --> 00:03:52,023
With an electromagnetic pulse explosive.
63
00:03:52,492 --> 00:03:54,526
This is a simplified explosive.
64
00:03:55,402 --> 00:03:58,822
Let's connect it to the transformer
and fry everything they have.
65
00:03:59,199 --> 00:04:01,366
Right. It's a piece of cake, right?
66
00:04:02,951 --> 00:04:03,964
AND.
67
00:04:07,622 --> 00:04:10,668
I called hospitals,
looking for a 19-year-old stranger
68
00:04:10,669 --> 00:04:11,894
with abdominal trauma.
69
00:04:12,461 --> 00:04:14,186
I think I found Riley at Cedars.
70
00:04:14,187 --> 00:04:16,423
- Great news.
- Josh could be with her.
71
00:04:16,424 --> 00:04:17,993
- We're afraid you'll look for them.
- Wait.
72
00:04:17,994 --> 00:04:19,524
Let's divide and conquer.
73
00:04:19,525 --> 00:04:23,145
You've already seen it.
Auroras can disappear at any time.
74
00:04:23,146 --> 00:04:26,141
The one we crossed will last three,
four hours at most.
75
00:04:26,600 --> 00:04:27,684
Take the Cadillac.
76
00:04:28,518 --> 00:04:29,644
- He is sure?
- I have.
77
00:04:30,561 --> 00:04:32,981
- We found another car.
- Thanks.
78
00:04:33,352 --> 00:04:34,441
Good luck.
79
00:04:43,784 --> 00:04:46,008
LOS ANGELES 10.000 A.C.
80
00:04:46,010 --> 00:04:49,846
I know it's a long shot,
but I hope they get back together with Eve soon.
81
00:04:49,847 --> 00:04:52,602
But the blue dawn could
take them home,
82
00:04:53,497 --> 00:04:55,670
back to 2021, now.
83
00:04:57,256 --> 00:05:01,927
Maybe you all should go
while you can.
84
00:05:04,262 --> 00:05:05,305
What do you think?
85
00:05:08,642 --> 00:05:11,353
I don't see how we're going to leave without the others.
86
00:05:12,062 --> 00:05:14,902
We will go to the Fort
and bring the rest of your people.
87
00:05:15,264 --> 00:05:17,275
- Thanks.
- And Petra?
88
00:05:17,902 --> 00:05:20,195
I can't go without knowing
if she's safe.
89
00:05:22,113 --> 00:05:23,867
Those guys brought us.
90
00:05:23,869 --> 00:05:26,204
- Maybe they know more.
- Come with me.
91
00:05:31,498 --> 00:05:32,666
Where is Petra?
92
00:05:33,667 --> 00:05:34,793
Maya's daughter.
93
00:05:34,795 --> 00:05:37,045
Tell me exactly where she is in Ladera.
94
00:05:39,756 --> 00:05:42,100
I know they use a card
to enter the base.
95
00:05:42,102 --> 00:05:44,261
- Let's see if we can find it.
- Right.
96
00:05:53,103 --> 00:05:54,119
Scott.
97
00:05:55,202 --> 00:05:57,232
This belonged to someone at the Fort.
98
00:06:11,778 --> 00:06:15,000
This ring belongs to my wife.
Where did you get that?
99
00:06:18,230 --> 00:06:19,922
Answer, damn it!
100
00:06:20,463 --> 00:06:22,924
- Speak!
- We were patrolling.
101
00:06:23,257 --> 00:06:25,902
We found a group of villagers.
They were dead.
102
00:06:27,304 --> 00:06:28,722
Dinosaur attack.
103
00:06:34,194 --> 00:06:35,223
Where?
104
00:06:35,224 --> 00:06:38,396
Eight kilometers east,
near an abandoned village.
105
00:06:38,398 --> 00:06:40,651
There was a rock formation nearby.
106
00:06:43,885 --> 00:06:46,689
Ty, that means we have a lead, right?
107
00:06:47,282 --> 00:06:48,575
Let's see where this goes.
108
00:06:51,703 --> 00:06:55,860
PASADENA RESEARCH FACILITY
109
00:07:03,173 --> 00:07:04,758
From! Helen!
110
00:07:06,175 --> 00:07:07,218
Pai.
111
00:07:09,512 --> 00:07:10,722
What are you waiting for?
112
00:07:17,479 --> 00:07:18,485
No, no, no.
113
00:07:20,106 --> 00:07:23,252
Translation:
Tati Saaresto
lollipop
114
00:07:23,254 --> 00:07:26,384
Translation:
Alzwitch71
miAllK3R
115
00:07:26,386 --> 00:07:29,532
Translation:
Lari.Witch
Russi
116
00:07:29,534 --> 00:07:33,286
Griots Team inversamente apresenta:
S03E06 - The Road Home, Part 2 - Finale
117
00:07:33,288 --> 00:07:34,955
Review:
Redhead
118
00:07:35,705 --> 00:07:37,457
Levi said Eve was here.
119
00:07:37,791 --> 00:07:39,088
"I was" doesn't help us.
120
00:07:39,089 --> 00:07:41,559
- What did they do to her?
- I have an idea.
121
00:07:41,561 --> 00:07:43,212
It's the prisoner relationship.
122
00:07:43,213 --> 00:07:46,700
It says they transferred someone
to Ladera Air Base in 10,000 BC
123
00:07:46,701 --> 00:07:49,209
- It must be Eve.
- Why would Maya do that?
124
00:07:49,211 --> 00:07:52,094
She knows we're looking for the chip.
A gun to her head
125
00:07:52,095 --> 00:07:54,483
- might make us reconsider.
- They just left.
126
00:07:54,484 --> 00:07:57,175
They must go to Aurora.
Maybe we can stop it.
127
00:07:57,176 --> 00:07:58,717
I will take care of the servers.
128
00:07:58,718 --> 00:08:00,711
- You take your wife.
- Iz, let's go.
129
00:08:06,612 --> 00:08:07,616
Riley.
130
00:08:11,796 --> 00:08:14,619
It's better that it's you
and not the effect of morphine.
131
00:08:14,621 --> 00:08:15,808
It is me.
132
00:08:16,765 --> 00:08:19,655
- Hi.
- Sorry for the delay in finding you.
133
00:08:19,656 --> 00:08:20,949
You are forgiven.
134
00:08:20,950 --> 00:08:24,747
It's a bit complicated coming
from 10,000 BC to 1965.
135
00:08:26,020 --> 00:08:28,049
Please tell me you found Josh.
136
00:08:28,431 --> 00:08:30,691
He's not here,
but I found you.
137
00:08:31,464 --> 00:08:32,971
Relax, we'll find him.
138
00:08:34,400 --> 00:08:35,932
Do you have a fever.
139
00:08:38,216 --> 00:08:40,170
I assume they didn't give you antibiotics.
140
00:08:40,470 --> 00:08:42,170
It's not something from the 60s.
141
00:08:43,888 --> 00:08:45,632
I'll look. Are you still sensitive?
142
00:08:45,633 --> 00:08:46,633
Clear.
143
00:08:47,809 --> 00:08:49,619
- Are you sensitive here?
- Yes.
144
00:08:49,620 --> 00:08:50,920
How is the reflux?
145
00:08:50,921 --> 00:08:52,021
Too bad.
146
00:08:55,834 --> 00:08:57,234
What it was?
147
00:08:59,604 --> 00:09:00,804
Tell me.
148
00:09:02,490 --> 00:09:04,834
X-rays do not always detect it.
149
00:09:04,836 --> 00:09:06,439
And MRI hasn't been invented yet,
150
00:09:06,441 --> 00:09:08,817
but based on the symptoms,
the diaphragm may have ruptured
151
00:09:08,818 --> 00:09:10,216
because of the dinosaur.
152
00:09:10,804 --> 00:09:11,843
I can?
153
00:09:12,504 --> 00:09:15,022
That's why I'm taking you
to a modern hospital.
154
00:09:15,322 --> 00:09:17,511
- As?
- There is an Aurora open for 2021.
155
00:09:17,512 --> 00:09:18,912
Can we go now.
156
00:09:21,801 --> 00:09:22,901
Pai...
157
00:09:24,833 --> 00:09:26,740
I'm having trouble breathing.
158
00:09:27,907 --> 00:09:28,907
Pai.
159
00:09:30,484 --> 00:09:32,188
- Riley.
- I can not breathe.
160
00:09:37,077 --> 00:09:39,441
LOS ANGELES, 10.000 A.C.
161
00:09:39,442 --> 00:09:41,114
Look, a rock formation.
162
00:09:42,503 --> 00:09:44,024
That could be where they found the ring.
163
00:09:44,025 --> 00:09:45,877
Separate yourselves. We will cover more ground.
164
00:09:49,662 --> 00:09:51,289
Ty? Ty, talk to me.
165
00:09:51,290 --> 00:09:54,501
Paara helped me rediscover
who I was meant to be.
166
00:09:56,144 --> 00:09:59,224
Without her,
I feel like I would be lost again.
167
00:09:59,630 --> 00:10:01,439
I understand exactly what you mean.
168
00:10:02,750 --> 00:10:04,466
I know what you're talking about, Scott.
169
00:10:05,295 --> 00:10:07,204
- He knows?
- Yes.
170
00:10:07,555 --> 00:10:10,523
In 2021, you told me
about what you ran away from,
171
00:10:10,525 --> 00:10:12,204
about the ring in your wallet.
172
00:10:12,206 --> 00:10:13,526
Sim.
173
00:10:13,528 --> 00:10:14,989
Sim, a Emily!
174
00:10:15,897 --> 00:10:17,993
My old self was very afraid of everything.
175
00:10:19,099 --> 00:10:22,003
I let the doubt arise.
And since I wasn't brave...
176
00:10:24,107 --> 00:10:25,622
She walked away.
177
00:10:25,624 --> 00:10:29,770
Things don't get away
unless we let them, right?
178
00:10:29,772 --> 00:10:34,253
If I learned one thing here,
it's to keep fighting!
179
00:10:34,599 --> 00:10:36,052
And that's what we're going to do.
180
00:10:36,802 --> 00:10:38,179
Right.
181
00:10:40,697 --> 00:10:41,806
Scott.
182
00:10:43,095 --> 00:10:44,209
My God.
183
00:10:49,204 --> 00:10:50,626
Cara...
184
00:11:01,092 --> 00:11:03,045
You! Hey!
185
00:11:04,563 --> 00:11:06,048
Paara is not here.
186
00:11:07,305 --> 00:11:09,300
Maybe she's there.
187
00:11:09,302 --> 00:11:12,196
It's the abandoned village
whose soldiers mentioned.
188
00:11:13,062 --> 00:11:14,382
Stay close to the car.
189
00:11:14,384 --> 00:11:15,925
Scott, with me!
190
00:11:23,298 --> 00:11:24,767
Dad, what are you doing?
191
00:11:25,504 --> 00:11:27,598
You need a laparotomy.
192
00:11:27,600 --> 00:11:30,062
Dad, this is crazy!
193
00:11:30,064 --> 00:11:31,566
I've done this dozens of times.
194
00:11:31,568 --> 00:11:34,406
It won't be common practice
for another 13 years.
195
00:11:34,408 --> 00:11:37,350
- Where are the other surgeons?
- I locked the door.
196
00:11:37,373 --> 00:11:39,004
No one else will come.
197
00:11:39,006 --> 00:11:42,142
- I'm the only one who can help you.
- Wait, dad!
198
00:11:44,200 --> 00:11:46,748
I have so much to say.
199
00:11:47,479 --> 00:11:49,202
You have all the time.
200
00:11:50,497 --> 00:11:55,409
Being separated from you
gave me a lot of time to think...
201
00:11:55,411 --> 00:11:58,098
about all the ways
I failed you...
202
00:11:58,100 --> 00:11:59,706
with our family.
203
00:12:01,706 --> 00:12:03,109
I built a wall.
204
00:12:03,597 --> 00:12:05,507
And I didn't know how to take it down...
205
00:12:06,005 --> 00:12:09,237
even when you tried
to show me where I was wrong.
206
00:12:09,867 --> 00:12:11,856
But now I know you were right.
207
00:12:12,973 --> 00:12:15,409
If I could bring
us all together again...
208
00:12:16,894 --> 00:12:18,998
I won't waste any more time.
209
00:12:19,831 --> 00:12:21,699
I will be a different father...
210
00:12:22,997 --> 00:12:25,603
and if your mother allows it,
a different husband.
211
00:12:28,103 --> 00:12:31,016
But none of this will work
if you're not there.
212
00:12:31,741 --> 00:12:34,202
I'm doing the surgery, Riley.
213
00:12:34,204 --> 00:12:36,373
I'll save you and we'll go home,
214
00:12:36,375 --> 00:12:38,082
and you will tell me everything you want.
215
00:12:38,084 --> 00:12:39,920
Right?
216
00:12:40,293 --> 00:12:41,499
Okay, dad.
217
00:12:57,101 --> 00:12:58,286
Ready?
218
00:12:59,098 --> 00:13:00,489
Now!
219
00:13:01,155 --> 00:13:02,991
Let's pass the arrested person.
220
00:13:10,998 --> 00:13:12,901
Don't do this in the practical test.
221
00:13:12,903 --> 00:13:14,110
Let's go get mom.
222
00:13:20,758 --> 00:13:22,490
- Josh?
- Pai!
223
00:13:31,908 --> 00:13:33,484
I missed you a lot!
224
00:13:33,486 --> 00:13:34,528
Me too.
225
00:13:34,530 --> 00:13:36,503
Are you well? Did they hurt you?
226
00:13:36,505 --> 00:13:39,413
I'm fine, really.
227
00:13:39,415 --> 00:13:41,694
Okay, how did you end up here?
228
00:13:41,696 --> 00:13:44,892
So, first I took Riley to the hospital.
229
00:13:44,894 --> 00:13:47,660
One day I went out for air
and these guys appeared.
230
00:13:47,662 --> 00:13:51,372
They grabbed me and threw me
in a cell with my mother.
231
00:13:53,086 --> 00:13:54,692
What do they want with you?
232
00:13:56,011 --> 00:13:58,502
You, father. They want to know about you.
233
00:13:58,504 --> 00:14:01,399
Today a guard said
we would be transferred.
234
00:14:01,401 --> 00:14:04,706
And when they opened the cell,
we fought a lot...
235
00:14:04,708 --> 00:14:06,704
but one of them caught me.
236
00:14:07,502 --> 00:14:09,307
What happened to mom?
237
00:14:09,900 --> 00:14:11,509
I don't know.
238
00:14:12,102 --> 00:14:13,976
I don't know what happened to her.
239
00:14:13,978 --> 00:14:16,100
He must still be with Aunt Helena.
240
00:14:16,399 --> 00:14:17,482
Who?
241
00:14:17,892 --> 00:14:21,608
We have a lot to talk.
Let's tell you everything soon, okay?
242
00:14:21,610 --> 00:14:24,430
- Right.
- Let's see if this thing still works.
243
00:14:25,796 --> 00:14:28,284
- Let's put the spare tire on.
- That.
244
00:14:29,305 --> 00:14:32,705
Dad, I'm going to check
if Aurora isn't going to close.
245
00:14:32,707 --> 00:14:33,916
Take care.
246
00:14:36,388 --> 00:14:37,877
Right.
247
00:14:37,879 --> 00:14:39,462
Now add the nuts.
248
00:14:41,762 --> 00:14:42,951
It's Sam.
249
00:14:50,406 --> 00:14:52,090
- Josh!
- Sam.
250
00:14:52,092 --> 00:14:53,774
Riley and I were worried.
251
00:14:53,776 --> 00:14:56,794
- She is fine?
-She's there in the back seat.
252
00:14:56,796 --> 00:14:58,999
I had an emergency laparotomy.
253
00:14:59,001 --> 00:15:01,991
He is unconscious
and his wound is infected.
254
00:15:01,993 --> 00:15:03,708
Need modern antibiotics.
255
00:15:03,710 --> 00:15:05,321
You have to take her home.
256
00:15:06,002 --> 00:15:07,281
So what's the plan?
257
00:15:07,283 --> 00:15:09,396
We are working on it.
258
00:15:09,398 --> 00:15:12,054
You need to take care
of your family now, right?
259
00:15:12,056 --> 00:15:13,612
He has already helped others a lot.
260
00:15:14,206 --> 00:15:16,040
This is where we part ways, Sam.
261
00:15:26,906 --> 00:15:28,456
- Thanks.
- You're welcome.
262
00:15:28,458 --> 00:15:29,691
Let's go!
263
00:15:29,693 --> 00:15:31,597
She has to go through Aurora.
264
00:15:42,683 --> 00:15:43,712
No!
265
00:15:44,203 --> 00:15:47,221
I don't know what a pistol
will do against dinosaurs.
266
00:15:48,306 --> 00:15:49,782
It's already something.
267
00:15:50,699 --> 00:15:53,911
And do you know how to use it?
268
00:15:55,279 --> 00:15:56,305
No...
269
00:15:56,701 --> 00:15:57,906
Relax.
270
00:15:57,908 --> 00:16:00,288
When we return this will stay here.
271
00:16:01,064 --> 00:16:02,103
Wait.
272
00:16:04,496 --> 00:16:06,549
I still want to go home.
273
00:16:08,191 --> 00:16:13,607
I thought you were scared
of going back to being the guy you used to be.
274
00:16:17,818 --> 00:16:19,804
Before all this...
275
00:16:22,290 --> 00:16:24,763
I was just an angry guy.
276
00:16:25,798 --> 00:16:27,402
Confused a lot of the time.
277
00:16:27,404 --> 00:16:29,867
I didn't trust anyone.
278
00:16:30,365 --> 00:16:31,407
But...
279
00:16:31,997 --> 00:16:34,113
I found my best friend.
280
00:16:34,882 --> 00:16:37,008
I found the woman I love.
281
00:16:40,404 --> 00:16:42,505
And I found myself.
282
00:16:46,193 --> 00:16:47,621
I am scared.
283
00:16:48,996 --> 00:16:50,014
But...
284
00:16:50,752 --> 00:16:53,258
Honestly,
I think with your help,
285
00:16:54,191 --> 00:16:57,430
I can be that guy,
wherever we are.
286
00:16:58,598 --> 00:17:00,808
Yes, I know it can.
287
00:17:07,094 --> 00:17:08,240
No...
288
00:17:08,798 --> 00:17:10,070
What it was?
289
00:17:13,513 --> 00:17:16,605
- I have cramps.
- Right.
290
00:17:16,607 --> 00:17:18,803
I think this was a mistake.
291
00:17:18,805 --> 00:17:20,638
I should have passed by Aurora.
292
00:17:21,196 --> 00:17:24,380
I'm so focused on helping everyone,
293
00:17:24,382 --> 00:17:28,092
because I'm trying to ignore
294
00:17:28,094 --> 00:17:32,090
the fear I'm feeling
about raising this baby.
295
00:17:32,092 --> 00:17:35,709
Veronica, this baby...
296
00:17:35,711 --> 00:17:37,147
our baby...
297
00:17:37,890 --> 00:17:41,606
He will be strong because of you!
298
00:17:42,698 --> 00:17:44,230
You know that, don't you?
299
00:17:45,203 --> 00:17:49,200
And ten years from now,
we'll tell our son
300
00:17:49,202 --> 00:17:53,006
that his mother took risks
against dinosaurs,
301
00:17:53,008 --> 00:17:55,700
to help friends, right?
302
00:17:56,802 --> 00:17:59,497
And he will think this is very cool.
303
00:18:01,450 --> 00:18:03,997
Does he also think it's funny
that you say "mass"?
304
00:18:03,999 --> 00:18:06,460
- For sure.
- True.
305
00:18:07,985 --> 00:18:10,838
You will pass Aurora
as soon as possible.
306
00:18:10,840 --> 00:18:12,025
Baal!
307
00:18:14,630 --> 00:18:15,886
Baal?
308
00:18:21,997 --> 00:18:23,252
It's not her.
309
00:18:35,977 --> 00:18:37,030
Ty?
310
00:18:38,696 --> 00:18:40,920
- Ty!
- Baal?
311
00:18:43,094 --> 00:18:44,307
Ty.
312
00:18:46,298 --> 00:18:47,501
Are you well?
313
00:18:48,697 --> 00:18:50,227
I can not go out!
314
00:18:50,229 --> 00:18:52,090
Let's take!
315
00:18:55,863 --> 00:18:57,494
I'll look for something to help.
316
00:19:06,270 --> 00:19:07,724
What happened?
317
00:19:08,497 --> 00:19:11,771
I was coming home to you.
318
00:19:12,895 --> 00:19:16,695
We were attacked
by a bunch of dinosaurs.
319
00:19:16,697 --> 00:19:18,432
It's okay, you're safe now.
320
00:19:23,086 --> 00:19:25,601
I knew you would come.
321
00:19:26,375 --> 00:19:28,416
I'm glad you had faith.
322
00:19:29,167 --> 00:19:30,668
I almost didn't make it.
323
00:19:33,250 --> 00:19:36,250
I was pulled back to my time.
324
00:19:36,959 --> 00:19:40,751
You what? Back home?
325
00:19:41,459 --> 00:19:44,876
Paara, this is my home,
326
00:19:45,292 --> 00:19:48,626
here, with you, forever.
327
00:19:54,209 --> 00:19:55,209
Here.
328
00:19:56,751 --> 00:20:00,627
One two three!
329
00:20:00,667 --> 00:20:01,834
Hold on there.
330
00:20:23,834 --> 00:20:26,710
Stay still.
331
00:20:30,250 --> 00:20:31,825
According to "Jurassic Park",
332
00:20:32,125 --> 00:20:34,001
these guys have terrible eyesight.
333
00:20:36,834 --> 00:20:38,834
On second thought, run!
334
00:20:48,751 --> 00:20:50,418
Let's go! Come in!
335
00:20:51,167 --> 00:20:52,709
Go! Go! Go!
336
00:21:03,959 --> 00:21:06,081
I know it's hard to see Riley go,
337
00:21:06,083 --> 00:21:08,375
But you'll see her again, I promise.
338
00:21:08,918 --> 00:21:11,544
- We just need to get mom back.
- Yes.
339
00:21:20,167 --> 00:21:21,209
Helena.
340
00:21:24,005 --> 00:21:25,301
Thank God they are fine.
341
00:21:25,303 --> 00:21:27,897
- We have to go back to base. Mom is there.
- I know.
342
00:21:27,899 --> 00:21:30,870
I saw Eve fighting two guards.
I helped take them down.
343
00:21:31,209 --> 00:21:33,917
And I told you everything we do
to stop Maya.
344
00:21:33,918 --> 00:21:36,085
Okay, so where is she now?
345
00:21:39,626 --> 00:21:43,502
As we headed towards the transformer,
more guards appeared.
346
00:21:44,501 --> 00:21:47,419
They surpassed us. I got stuck.
347
00:21:48,626 --> 00:21:52,392
So Eve took the explosive
and said she would finish the job.
348
00:21:52,394 --> 00:21:54,668
So you just left it there?
349
00:21:54,670 --> 00:21:59,297
She said she wanted to get it over with,
that we needed the microchip.
350
00:21:59,626 --> 00:22:04,110
She swore she would find a way to get
to that Aurora and return home.
351
00:22:08,542 --> 00:22:09,667
And what are we going to do?
352
00:22:13,209 --> 00:22:14,668
We will listen to your mother.
353
00:22:15,209 --> 00:22:18,878
Let's go to 10,000 BC
and be done with it.
354
00:22:18,880 --> 00:22:20,106
Let's go.
355
00:22:28,834 --> 00:22:33,335
LOS ANGELES
10.000 A.C.
356
00:22:41,876 --> 00:22:43,377
It's my turn?
357
00:22:45,501 --> 00:22:47,377
This is the best thing...
358
00:22:49,250 --> 00:22:50,792
for the baby.
359
00:22:54,250 --> 00:22:56,333
And are you sure you can't come?
360
00:22:57,918 --> 00:23:01,502
Gavin and others, you know,
we owe our lives to them.
361
00:23:02,709 --> 00:23:05,918
I just need to help them one more time.
362
00:23:07,709 --> 00:23:09,813
Who knows how long the Aurora will last?
363
00:23:09,815 --> 00:23:11,667
- And if you can do it...
- I will.
364
00:23:12,667 --> 00:23:15,418
I swear on everything I love,
365
00:23:16,375 --> 00:23:17,876
I will make it.
366
00:23:19,250 --> 00:23:20,250
He is well?
367
00:23:45,292 --> 00:23:46,375
Well, he hopes.
368
00:23:54,751 --> 00:23:55,751
I love you.
369
00:24:10,250 --> 00:24:11,292
Lucas,
370
00:24:12,083 --> 00:24:13,446
Thanks for staying.
371
00:24:13,792 --> 00:24:14,792
Sim.
372
00:24:15,292 --> 00:24:18,292
Now we need to figure out
a way to get to the base.
373
00:24:20,688 --> 00:24:23,806
Maybe I forgot to mention
that there's a giant T. Rex
374
00:24:23,808 --> 00:24:25,098
trying to kill us.
375
00:24:26,626 --> 00:24:29,085
Maybe we can use this to our advantage.
376
00:24:38,940 --> 00:24:40,460
Go! Go! Go!
377
00:24:42,505 --> 00:24:44,055
Faster.
378
00:24:48,417 --> 00:24:50,959
Go! Go! Go!
379
00:25:07,792 --> 00:25:09,126
Attract me!
380
00:25:35,542 --> 00:25:37,709
That's our cue. Let's go!
381
00:25:45,667 --> 00:25:48,041
I don't care what my mother wants!
382
00:25:48,042 --> 00:25:49,957
Stop, let me go!
383
00:25:49,959 --> 00:25:53,209
I want to leave! Let me go!
384
00:25:53,751 --> 00:25:56,252
- Put me down!
- It's Petra. I need to get her.
385
00:25:56,698 --> 00:25:58,543
You won't go alone.
386
00:25:58,545 --> 00:25:59,584
So let's go.
387
00:26:10,334 --> 00:26:11,459
Here it is.
388
00:26:15,042 --> 00:26:16,167
And that.
389
00:26:18,790 --> 00:26:20,584
We help Petra escape.
390
00:26:22,334 --> 00:26:23,793
Looks like you found the chip.
391
00:26:24,209 --> 00:26:26,081
Great, why are we still here?
392
00:26:26,083 --> 00:26:28,500
We need to get out of here
before Aurora closes.
393
00:26:36,100 --> 00:26:37,720
Stay where you are.
394
00:26:48,110 --> 00:26:50,522
Bring me the chip.
Now!
395
00:27:38,957 --> 00:27:40,654
We are expelling the soldiers.
396
00:27:40,655 --> 00:27:42,290
Everything will be fine.
397
00:27:42,765 --> 00:27:43,765
Thanks.
398
00:27:54,586 --> 00:27:56,463
Iz, are you okay?
399
00:28:01,397 --> 00:28:02,817
What was this?
400
00:28:05,017 --> 00:28:06,790
That's where Aurora was.
401
00:28:08,315 --> 00:28:10,042
I think it just closed.
402
00:28:19,535 --> 00:28:22,695
Dad, how are we going to get back to Mom?
403
00:28:25,310 --> 00:28:27,117
It can't end like this.
404
00:28:33,757 --> 00:28:34,757
Will not.
405
00:28:36,135 --> 00:28:38,835
I have an idea.
Let's go.
406
00:29:01,994 --> 00:29:04,038
This is our time machine.
407
00:29:04,818 --> 00:29:06,874
You can fly this thing, right?
408
00:29:07,458 --> 00:29:08,498
Of course he can.
409
00:29:08,500 --> 00:29:11,005
He flew this type of plane
on the show.
410
00:29:11,006 --> 00:29:14,432
There's only room for two in the cabin,
but the rest fits in the cargo hold.
411
00:29:14,433 --> 00:29:15,631
I'm fine with that.
412
00:29:15,632 --> 00:29:19,803
Well, it looks like our
journey has come to an end.
413
00:29:29,521 --> 00:29:31,481
- You take care of yourself.
- Yes.
414
00:29:31,482 --> 00:29:34,360
You guys should really go.
415
00:29:37,206 --> 00:29:39,739
- You're not going anywhere.
- Calm!
416
00:29:39,740 --> 00:29:41,121
Stopped!
417
00:29:42,605 --> 00:29:44,148
Me dá o chip, Gavin.
418
00:29:49,108 --> 00:29:51,660
The chip, Gavin, now.
419
00:29:55,299 --> 00:29:57,298
Okay, do you want the chip?
Look at me!
420
00:29:57,299 --> 00:29:59,325
Look at me!
Do you want the chip?
421
00:30:02,348 --> 00:30:03,808
I'll give it to you.
422
00:30:03,809 --> 00:30:04,935
Don't do that, dad.
423
00:30:35,838 --> 00:30:36,838
Gavin.
424
00:30:42,630 --> 00:30:44,930
Abort! Gavin, abort!
425
00:30:45,708 --> 00:30:46,892
We will make it.
426
00:31:07,898 --> 00:31:08,901
Now!
427
00:31:21,759 --> 00:31:23,211
That!
428
00:31:25,016 --> 00:31:26,920
- We achieved.
- I never doubted it.
429
00:31:27,721 --> 00:31:29,953
Goodbye, 10,000 BC
430
00:31:35,929 --> 00:31:37,426
Is it ready?
431
00:31:37,898 --> 00:31:39,302
Let's go at once.
432
00:31:47,007 --> 00:31:48,740
Hello 2021.
433
00:32:10,495 --> 00:32:12,513
It's good to be back.
434
00:32:21,206 --> 00:32:22,221
Hey.
435
00:32:25,610 --> 00:32:29,082
- He's still a great driver.
- So it is.
436
00:32:29,614 --> 00:32:34,000
Listen, I really hope you find Eve
and have your family complete again.
437
00:32:38,590 --> 00:32:39,802
Wait a second.
438
00:32:40,625 --> 00:32:44,231
Everyone is planning
what to do next.
439
00:32:44,896 --> 00:32:46,003
What will you do?
440
00:32:46,808 --> 00:32:51,311
Maybe I'll go back to the bar
where I met you and have a beer.
441
00:32:51,312 --> 00:32:52,622
I have a better idea.
442
00:32:52,897 --> 00:32:55,217
Why don't you come over
for a family dinner?
443
00:32:55,607 --> 00:32:57,311
We have a lot of chat to catch up on.
444
00:32:57,986 --> 00:32:59,325
I wouldn't miss it for anything.
445
00:32:59,813 --> 00:33:01,349
Yes, come here.
446
00:33:04,749 --> 00:33:06,209
- Until later.
- Until.
447
00:33:12,290 --> 00:33:14,595
Now that we're back,
where will we find Mom?
448
00:33:15,387 --> 00:33:17,712
Let's start at home, shall we?
449
00:33:20,999 --> 00:33:22,402
What it was?
450
00:33:24,304 --> 00:33:26,848
Dad, I need to make a stop
on the way.
451
00:33:39,926 --> 00:33:42,179
- Hi
Hi.
452
00:33:42,187 --> 00:33:44,355
I was afraid
I wouldn't make it back.
453
00:33:44,356 --> 00:33:46,226
I also feared for you.
454
00:33:50,197 --> 00:33:53,004
What are you thinking?
Why are you smiling like that?
455
00:33:56,501 --> 00:33:57,609
Is that...
456
00:33:58,003 --> 00:34:01,012
I've had something to tell you
for some time.
457
00:34:03,210 --> 00:34:05,202
Something I'm afraid to tell.
458
00:34:08,113 --> 00:34:09,809
You need to tell it now.
459
00:34:13,709 --> 00:34:14,827
Right.
460
00:34:16,023 --> 00:34:17,374
Did you know that...
461
00:34:17,622 --> 00:34:21,418
that day of the pothole,
when we were in traffic?
462
00:34:23,308 --> 00:34:24,722
E nos vimos...
463
00:34:27,600 --> 00:34:29,213
I soon realized
464
00:34:30,390 --> 00:34:31,950
that I would love you.
465
00:34:39,010 --> 00:34:40,480
When you saw me, what did you think?
466
00:34:45,016 --> 00:34:46,386
More or less.
467
00:34:49,621 --> 00:34:51,892
But then I changed my mind.
468
00:34:58,597 --> 00:35:00,226
Here it is.
469
00:35:03,602 --> 00:35:06,332
What is that?
Is it the heartbeat?
470
00:35:06,340 --> 00:35:07,399
That.
471
00:35:08,406 --> 00:35:11,144
It's healthy?
472
00:35:11,910 --> 00:35:13,920
It couldn't be more.
473
00:35:17,797 --> 00:35:21,132
- Everything is alright?
- Yes, Scott,
474
00:35:21,152 --> 00:35:23,720
but what part of "wait outside"
don't you understand?
475
00:35:23,728 --> 00:35:28,541
I am really sorry. It's just that Uncle Scott
has to take Petra to her grandparents
476
00:35:28,897 --> 00:35:31,264
and I have a matter of my own to attend to.
477
00:35:31,296 --> 00:35:35,331
See you at lunch this weekend,
and probably every other weekend,
478
00:35:35,333 --> 00:35:39,302
because what happens in 10,000 BC,
doesn't stay in 10,000 BC
479
00:35:39,304 --> 00:35:43,002
We're from the same family,
but you better get out of here.
480
00:35:43,408 --> 00:35:44,711
I love you too, man.
481
00:35:45,310 --> 00:35:46,924
Idiot.
482
00:35:48,515 --> 00:35:50,096
This is really cool.
483
00:36:01,397 --> 00:36:03,796
- Emily.
- Scott?
484
00:36:05,615 --> 00:36:07,831
How can you be alive?
485
00:36:07,832 --> 00:36:10,706
- I thought I fell into the hole.
- I fell.
486
00:36:11,013 --> 00:36:13,878
And my life changed completely.
487
00:36:13,905 --> 00:36:16,596
- I need it to work.
- You do not need that.
488
00:36:17,409 --> 00:36:18,812
I stopped using marijuana.
489
00:36:20,445 --> 00:36:22,098
I saved my friends' lives.
490
00:36:23,415 --> 00:36:25,352
I don't know how many times.
491
00:36:26,084 --> 00:36:29,022
I'm the guy
you always deserved.
492
00:36:29,791 --> 00:36:33,209
And I came here to see
if you would give me a second chance.
493
00:36:57,985 --> 00:36:59,015
Sam!
494
00:37:00,318 --> 00:37:01,622
You did it.
495
00:37:05,790 --> 00:37:07,891
I'm very happy with Riley's improvement.
496
00:37:07,892 --> 00:37:10,094
I must thank you for your contribution.
497
00:37:10,095 --> 00:37:14,298
Sam, I just did what
you did for my family.
498
00:37:14,999 --> 00:37:17,312
I think we're friends
forever now.
499
00:37:18,002 --> 00:37:22,499
I'm serious,
whatever it is, count on me.
500
00:37:22,507 --> 00:37:24,209
Count on me too.
501
00:37:24,509 --> 00:37:25,712
E a Eve?
502
00:37:26,111 --> 00:37:27,494
We are looking.
503
00:37:27,512 --> 00:37:29,205
I spoke to all the neighbors.
504
00:37:29,516 --> 00:37:31,102
Nobody saw her at home.
505
00:37:32,016 --> 00:37:33,320
Where could she be?
506
00:37:36,421 --> 00:37:38,323
In fact, there is a place.
507
00:37:47,899 --> 00:37:51,872
- Dad, where is mom?
- Let's find her here.
508
00:37:51,903 --> 00:37:54,015
Are you sure she will come here?
509
00:37:55,222 --> 00:37:57,206
This is where we belong, right?
510
00:37:57,208 --> 00:38:02,899
We always said that if something happened,
we would meet here.
511
00:38:02,914 --> 00:38:05,496
Be patient. She will come.
512
00:38:40,718 --> 00:38:42,623
How are you?
513
00:38:45,590 --> 00:38:47,603
Like I got my life back.
514
00:38:57,016 --> 00:38:59,062
Dad, it's been hours.
515
00:38:59,604 --> 00:39:01,623
What if, when it all happened,
516
00:39:03,007 --> 00:39:04,411
Didn't she survive?
517
00:39:07,212 --> 00:39:09,397
I promise she will come.
518
00:39:10,298 --> 00:39:12,104
I'm not leaving without your mother.
519
00:39:15,722 --> 00:39:16,928
Hearing this?
520
00:39:22,093 --> 00:39:23,412
Mother!
521
00:39:33,404 --> 00:39:36,710
- My God. Hi
Hi.
522
00:40:03,106 --> 00:40:04,325
Where were you?
523
00:40:04,602 --> 00:40:06,709
I got stuck in traffic on La Brea.
524
00:40:13,311 --> 00:40:16,871
This whole time, I didn't know
if I'd have you back.
525
00:40:16,873 --> 00:40:19,193
And there is so much
I wanted to tell you.
526
00:40:19,217 --> 00:40:22,189
So, in case I didn't find them
again, I wrote.
527
00:40:22,520 --> 00:40:24,112
Come on, come here.
528
00:40:33,698 --> 00:40:36,284
- Did you put this here?
- Yes.
529
00:40:36,801 --> 00:40:40,111
When I was in 1965,
I came here as often as possible.
530
00:40:41,005 --> 00:40:43,421
It was the only place
that brought me closer to you.
531
00:40:46,210 --> 00:40:47,524
I wrote letters to you.
532
00:40:48,012 --> 00:40:49,817
Mom, this is incredible.
533
00:40:58,122 --> 00:41:00,390
And what do we do now?
534
00:41:03,494 --> 00:41:04,831
Let's go home.
535
00:41:11,220 --> 00:41:15,220
536
00:41:15,222 --> 00:41:19,222
537
00:41:19,224 --> 00:41:23,360
37296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.