Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,854 --> 00:01:03,730
{\an8}Aw, crud.
2
00:01:08,151 --> 00:01:09,152
{\an8}Wait.
3
00:01:10,737 --> 00:01:12,113
{\an8}Now!
4
00:01:13,573 --> 00:01:14,573
{\an8}Run!
5
00:01:21,790 --> 00:01:23,500
{\an8}What the...
6
00:01:28,713 --> 00:01:30,089
{\an8}Go, go, go!
7
00:01:32,467 --> 00:01:34,886
{\an8}- I left the keys in the cabin.
- Are you kidding me?
8
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
{\an8}My van's just down that way.
9
00:01:45,230 --> 00:01:47,357
Put it in neutral,
we can roll there.
10
00:01:55,365 --> 00:01:56,199
Whoa!
11
00:02:03,832 --> 00:02:06,793
Three, two, one...
12
00:02:06,876 --> 00:02:08,586
Now!
13
00:02:19,347 --> 00:02:20,515
Come on!
14
00:02:42,370 --> 00:02:43,413
Hang on.
15
00:02:49,252 --> 00:02:50,086
Ben!
16
00:02:50,170 --> 00:02:52,630
I'm trying!
This wasn't on the driver's test.
17
00:02:52,714 --> 00:02:54,674
There are way easier ways to get food.
18
00:03:00,597 --> 00:03:02,473
I think we lost 'em.
19
00:03:55,318 --> 00:03:56,318
What?
20
00:03:59,113 --> 00:04:01,199
It, it still doesn't prove
we're being hunted.
21
00:04:01,282 --> 00:04:03,868
- Are you kidding me?
- I don't know.
22
00:04:03,952 --> 00:04:07,288
- It just seems like a really big leap.
- Darius, Darius, Darius...
23
00:04:07,372 --> 00:04:11,668
Those raptors could have been
attracted to the lights or... something.
24
00:04:14,545 --> 00:04:16,589
- Except...
- What?
25
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
The raptors...
26
00:04:20,134 --> 00:04:22,095
They looked like Atrociraptors.
27
00:04:22,178 --> 00:04:25,890
That makes no sense. I don't think any
were released from the Lockwood Estate.
28
00:04:25,974 --> 00:04:28,518
See? Even more proof.
29
00:04:28,601 --> 00:04:29,978
I wouldn't call that proof.
30
00:04:30,061 --> 00:04:31,562
So you think it was a coincidence
31
00:04:31,646 --> 00:04:34,190
they showed up at your door
the exact same night I did?
32
00:04:34,274 --> 00:04:35,108
Well, maybe.
33
00:04:35,191 --> 00:04:39,445
Was it also a coincidence the bells and
cans in your alarm fence were cut down?
34
00:04:41,155 --> 00:04:43,199
Okay, that was weird.
35
00:04:43,283 --> 00:04:45,618
I'm telling you, someone is after us.
36
00:04:45,702 --> 00:04:47,829
But why? Who would even want to do that?
37
00:04:47,912 --> 00:04:50,623
I don't know for sure,
but I've got some theories.
38
00:04:50,707 --> 00:04:52,834
Check 'em out if you want.
They're in the back.
39
00:05:02,635 --> 00:05:05,680
Man, Ben. This is well stocked.
40
00:05:06,306 --> 00:05:08,391
Like stepping inside your old dork pouch.
41
00:05:09,809 --> 00:05:12,603
"Mantah Corp
secret underwater laboratory"?
42
00:05:14,022 --> 00:05:15,857
"Carnivorous locusts"?
43
00:05:30,288 --> 00:05:32,081
What the...
44
00:05:38,087 --> 00:05:39,087
Ugh.
45
00:05:39,964 --> 00:05:41,674
Ew, ew, ew!
46
00:05:42,258 --> 00:05:46,804
Okay, first of all, real talk.
Are you eating food out of a boot?
47
00:05:46,888 --> 00:05:49,515
If you are, we need to talk about that.
48
00:05:50,224 --> 00:05:53,519
And second,
"Big Shaving Cream behind it all"?
49
00:05:53,603 --> 00:05:55,021
What the heck are these?
50
00:05:55,104 --> 00:05:56,355
They're theories.
51
00:05:56,439 --> 00:05:59,942
Some are from that website,
and some are my own.
52
00:06:00,610 --> 00:06:02,987
At this point,
we can't rule out any possibilities.
53
00:06:03,946 --> 00:06:07,366
But right now,
it doesn't matter who is hunting us.
54
00:06:07,450 --> 00:06:09,077
What matters is that they are.
55
00:06:09,160 --> 00:06:12,413
- Hypothetically.
- But we can't take that chance.
56
00:06:12,497 --> 00:06:15,041
The messages I told you about
from Dark Jurassic?
57
00:06:15,124 --> 00:06:17,085
Whoever sent them threatened all of us.
58
00:06:19,045 --> 00:06:22,965
Fine. I'll call Sammy.
59
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Wha...
60
00:06:31,057 --> 00:06:33,392
Phones are traceable. They're not safe.
61
00:06:33,476 --> 00:06:35,645
You could have turned it off.
62
00:06:35,728 --> 00:06:38,815
Well, phones are still traceable
when they're turned off.
63
00:06:39,440 --> 00:06:41,317
I think. Right?
64
00:06:41,400 --> 00:06:42,527
No.
65
00:06:43,528 --> 00:06:45,488
Huh. I could have sworn.
66
00:06:46,239 --> 00:06:49,242
I guess we could have looked that up, but...
67
00:06:50,660 --> 00:06:52,954
Not anymore...
68
00:06:57,959 --> 00:06:59,752
Actually, it's pretty cold.
69
00:06:59,836 --> 00:07:02,338
Just gonna... roll this up.
70
00:07:08,678 --> 00:07:12,390
How exactly do you plan to warn everyone
if we don't have phones, hmm?
71
00:07:12,473 --> 00:07:14,392
You learn telepathy on that website?
72
00:07:14,475 --> 00:07:16,269
No. Back there.
73
00:07:19,147 --> 00:07:22,233
Care package from Sammy.
Return address is right on the front.
74
00:07:22,316 --> 00:07:23,901
She'll know where everyone is.
75
00:07:25,862 --> 00:07:28,406
So, we're going to Texas?
76
00:07:28,489 --> 00:07:30,908
Yee-haw.
77
00:08:08,613 --> 00:08:09,947
Hello?
78
00:08:10,031 --> 00:08:11,657
Look out the window.
79
00:08:11,741 --> 00:08:13,618
Who is this?
80
00:08:28,341 --> 00:08:29,383
'Sup, dork.
81
00:08:29,467 --> 00:08:31,427
Brooklynn? Ow.
82
00:08:31,511 --> 00:08:33,179
Are you okay?
83
00:08:33,262 --> 00:08:36,641
Oh yeah, I-I'm fine.
Just the blinds.
84
00:08:37,350 --> 00:08:38,601
They clipped my nose.
85
00:08:38,684 --> 00:08:41,229
Oh no, Ben.
86
00:08:43,397 --> 00:08:46,984
And here it is.
My favorite spot on campus.
87
00:08:47,068 --> 00:08:48,068
Whoa.
88
00:08:48,736 --> 00:08:51,113
Okay, at first, I was like, ugh.
89
00:08:51,197 --> 00:08:52,907
But this view!
90
00:08:52,990 --> 00:08:54,659
Uh, yeah.
91
00:08:54,742 --> 00:08:56,285
College is great,
92
00:08:56,369 --> 00:08:59,997
but sometimes I gotta get outside
just to feel like I can breathe.
93
00:09:00,540 --> 00:09:02,917
Weird how it can be
so hard to feel normal,
94
00:09:03,000 --> 00:09:05,628
now that everything is so... normal.
95
00:09:07,755 --> 00:09:09,590
See those Pteranodons up there?
96
00:09:10,174 --> 00:09:11,050
Uh-huh.
97
00:09:11,133 --> 00:09:13,469
One of them grabbed
a freshman's backpack.
98
00:09:13,553 --> 00:09:14,845
No way.
99
00:09:14,929 --> 00:09:17,515
She told her professor
a dinosaur ate her homework.
100
00:09:19,141 --> 00:09:19,976
What?
101
00:09:20,059 --> 00:09:21,727
That's really funny.
102
00:09:21,811 --> 00:09:24,605
Well, not to her.
She failed her assignment.
103
00:09:26,691 --> 00:09:30,528
I'm sorry, I'm sorry.
No, I'm sorry, that's really sad.
104
00:09:30,611 --> 00:09:31,445
That's sad.
105
00:09:31,529 --> 00:09:35,783
The point is, I don't know
if there's such a thing as normal anymore.
106
00:09:37,034 --> 00:09:37,910
Yeah.
107
00:09:37,994 --> 00:09:42,290
Anyway, how's everything with you?
Any cool stories you're working on?
108
00:09:42,373 --> 00:09:45,167
Wrongs to be righted?
Buried truths to be uncovered?
109
00:09:45,251 --> 00:09:47,128
Trying.
110
00:09:47,712 --> 00:09:49,005
It is hard out there
111
00:09:49,088 --> 00:09:53,551
for a reformed "social media influencer
turned aspiring investigative journalist."
112
00:09:53,634 --> 00:09:57,888
- What about that website I showed you?
- OMG. Dark Jurassic? Yes. Amazing.
113
00:09:57,972 --> 00:09:58,806
Isn't it?
114
00:09:58,889 --> 00:10:02,893
I mean, it's hard to take it too seriously
when the first post on the homepage is
115
00:10:02,977 --> 00:10:05,396
"What if the Nublar Six
actually died on the island
116
00:10:05,479 --> 00:10:07,440
and Doctor Wu cloned and replaced them."
117
00:10:07,523 --> 00:10:08,357
Yeah.
118
00:10:08,441 --> 00:10:10,943
There's definitely
some pretty out-there stuff on there,
119
00:10:11,027 --> 00:10:14,238
but every so often there's something
that seems, I don't know...
120
00:10:15,323 --> 00:10:16,323
Real?
121
00:10:17,491 --> 00:10:18,491
Real.
122
00:10:19,160 --> 00:10:20,411
Yeah, like the clone thing.
123
00:10:43,726 --> 00:10:47,605
Sorry. I forgot how much
running from dinos can take it outta you.
124
00:10:47,688 --> 00:10:52,026
Oh, pull off here. I've had to
go to the bathroom since before we left.
125
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
Dude, did you hear me?
126
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
What's going on?
127
00:11:02,870 --> 00:11:04,622
We're being followed.
128
00:11:04,705 --> 00:11:06,499
We lost those raptors hours ago.
129
00:11:06,582 --> 00:11:08,292
- We don't even know...
- Not them.
130
00:11:09,210 --> 00:11:10,252
There's a car.
131
00:11:14,590 --> 00:11:19,303
Every time I turn, they turn.
When I slow down, they slow down.
132
00:11:19,387 --> 00:11:20,638
When I speed up...
133
00:11:27,728 --> 00:11:29,188
They're speeding up, too.
134
00:11:29,271 --> 00:11:30,481
Yep.
135
00:11:45,788 --> 00:11:47,540
- They're not letting up.
- Hang on.
136
00:12:06,851 --> 00:12:08,018
Stop!
137
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
- Not yet, I...
- Ben, stop!
138
00:12:52,980 --> 00:12:54,565
Okay, so...
139
00:12:55,107 --> 00:12:56,984
Maybe it wasn't following us.
140
00:13:24,094 --> 00:13:25,094
Ruby Rope?
141
00:13:25,638 --> 00:13:26,931
I'd rather have a bathroom.
142
00:13:34,647 --> 00:13:37,566
What?
I've done it dozens of times.
143
00:13:41,153 --> 00:13:42,530
What was that?
144
00:13:43,280 --> 00:13:44,448
Nothing.
145
00:13:44,532 --> 00:13:46,617
- Are we out of gas?
- No.
146
00:13:47,618 --> 00:13:49,161
Not for 37 miles.
147
00:13:49,245 --> 00:13:51,121
Dude, we have to stop.
148
00:13:52,498 --> 00:13:54,959
Look, whatever's going on, we'll be quick.
149
00:13:55,501 --> 00:13:56,501
I promise.
150
00:14:01,090 --> 00:14:05,427
Thank you. Then we can get
some real licorice, not this fake stuff.
151
00:14:20,985 --> 00:14:23,028
Another Nasutoceratops?
152
00:14:23,112 --> 00:14:25,239
A younger one, but big.
153
00:14:25,739 --> 00:14:27,533
They must be migrating from up north.
154
00:14:27,616 --> 00:14:29,869
Maybe we should find
another place to stop.
155
00:14:29,952 --> 00:14:32,955
Benjamin, if you don't pull over,
I'll jump out of your moving van.
156
00:14:33,038 --> 00:14:35,541
- Is that what you want?
- Okay, okay, I'm pulling over.
157
00:15:03,319 --> 00:15:05,988
I don't care. This is urgent.
158
00:15:09,575 --> 00:15:12,077
Just get here when you can.
159
00:15:18,542 --> 00:15:22,254
It's happening. It's happening.
160
00:15:22,338 --> 00:15:24,089
Typical gas station bathroom.
161
00:15:24,173 --> 00:15:26,383
No soap. No paper towels.
162
00:15:27,009 --> 00:15:29,595
You scared me.
163
00:15:29,678 --> 00:15:30,679
What are you...
164
00:15:31,180 --> 00:15:33,390
I don't need to know
why you're on the ground.
165
00:15:34,600 --> 00:15:35,768
We gotta get out of here.
166
00:15:35,851 --> 00:15:39,438
Right after we get gas.
"Pay cashier." I'll be right back.
167
00:15:39,521 --> 00:15:41,190
Wait, Darius. Darius!
168
00:15:42,191 --> 00:15:43,359
Darius!
169
00:15:46,153 --> 00:15:47,196
Darius.
170
00:15:48,697 --> 00:15:52,743
You see that dinosaur,
and you still stopped?
171
00:15:52,826 --> 00:15:54,912
Well, we didn't really have a choice.
172
00:15:55,537 --> 00:15:58,582
You know, I phoned the DPW
to come collect that thing,
173
00:15:58,666 --> 00:16:00,876
but they're getting so many calls,
174
00:16:00,960 --> 00:16:02,878
they don't know
when they can get out here.
175
00:16:03,963 --> 00:16:06,173
Is, uh, your friend okay?
176
00:16:07,967 --> 00:16:08,967
No.
177
00:16:09,510 --> 00:16:11,971
You two look familiar.
178
00:16:12,054 --> 00:16:14,556
Oh, um, yeah, we're kinda...
179
00:16:14,640 --> 00:16:16,892
Probably just have one of those faces.
180
00:16:16,976 --> 00:16:19,687
- Uh, two of those faces.
- No.
181
00:16:20,729 --> 00:16:21,729
I know you.
182
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
You're those kids who were on that island.
183
00:16:25,943 --> 00:16:28,112
The something seven.
184
00:16:28,195 --> 00:16:29,905
- Nublar Six.
- Yeah, yeah, good talk.
185
00:16:29,989 --> 00:16:31,323
We really gotta go.
186
00:16:32,491 --> 00:16:34,284
Let's move. I don't trust them.
187
00:16:35,411 --> 00:16:36,620
The gas station attendant?
188
00:16:36,704 --> 00:16:39,206
I heard them on the phone.
They called someone about us.
189
00:16:39,289 --> 00:16:41,417
Dude, they called someone
about the dinosaur.
190
00:16:41,500 --> 00:16:43,544
Or they're trying to stall us.
191
00:16:44,795 --> 00:16:46,714
Ben, will you stop for a second?
192
00:16:47,464 --> 00:16:49,383
There's no one
following us, okay?
193
00:16:49,466 --> 00:16:51,010
No one is tracking our phones,
194
00:16:51,093 --> 00:16:54,763
and a gas station attendant in the
middle of nowhere is not out to get us.
195
00:16:54,847 --> 00:16:56,056
You gotta stop this, dude.
196
00:16:56,140 --> 00:16:58,475
Don't you think I want to? But I can't.
197
00:16:58,559 --> 00:17:01,687
Someone threatened us.
We got attacked by raptors.
198
00:17:01,770 --> 00:17:04,982
Who knows where we're safe?
If we'll ever be safe again?
199
00:17:05,607 --> 00:17:09,319
I thought you'd understand,
but you're sticking your head in the sand.
200
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
Just like you did when she died.
201
00:17:16,869 --> 00:17:18,996
You're right. I did hide.
202
00:17:19,079 --> 00:17:22,124
But I'm not hiding now.
I'm here with you, aren't I?
203
00:17:22,207 --> 00:17:26,545
Because despite what I've seen,
what makes sense, I trust you.
204
00:17:27,546 --> 00:17:29,131
Why can't you trust me too?
205
00:17:42,019 --> 00:17:43,312
What's it doing?
206
00:17:43,395 --> 00:17:44,855
Sharpening its horns.
207
00:17:47,399 --> 00:17:49,193
Uh-oh. It's stuck.
208
00:17:50,944 --> 00:17:53,906
We gotta get it out of here
before it takes down this whole place.
209
00:17:53,989 --> 00:17:56,450
- What?!
- Maybe these shrubs can lure it away?
210
00:17:56,533 --> 00:17:59,203
You know Nasutoceratops
don't eat desert shrubs.
211
00:17:59,286 --> 00:18:00,996
Well, you got a better idea?
212
00:18:01,080 --> 00:18:03,999
There's gotta be something in there.
213
00:18:04,500 --> 00:18:05,918
Okay. I'll try to keep it calm.
214
00:18:06,001 --> 00:18:08,587
Hey there, buddy.
215
00:18:09,922 --> 00:18:11,882
It's okay. We got you.
216
00:18:13,050 --> 00:18:16,804
Just relax,
and we'll all get through this together.
217
00:18:20,015 --> 00:18:21,475
Darius. Catch.
218
00:18:22,726 --> 00:18:24,103
Onyi-Os?
219
00:18:24,186 --> 00:18:25,270
It's all they had.
220
00:18:26,688 --> 00:18:29,942
Mm! Yummy Onyi-Os.
221
00:18:32,111 --> 00:18:34,113
Huh?
222
00:18:38,700 --> 00:18:41,370
No, no, no! It's all good. Just calm down.
223
00:18:50,712 --> 00:18:52,464
Get a fire extinguisher!
224
00:19:07,521 --> 00:19:09,022
We gotta hurry!
225
00:19:59,531 --> 00:20:00,531
Thanks.
226
00:20:00,908 --> 00:20:02,951
I ain't ever been that scared in my life.
227
00:20:06,788 --> 00:20:09,666
Tell me something.
How did you kids survive out there?
228
00:20:09,750 --> 00:20:12,211
How were you not
terrified all the time?
229
00:20:12,294 --> 00:20:16,423
Oh, we were. Kinda never really goes away.
230
00:20:16,506 --> 00:20:19,468
You just gotta learn
to not let the fear control you.
231
00:20:19,551 --> 00:20:22,137
Plus, we had each other.
232
00:20:22,930 --> 00:20:25,641
We should probably get going, huh?
233
00:20:25,724 --> 00:20:28,560
- Yeah.
- You're not getting away that easily.
234
00:20:29,978 --> 00:20:33,982
You gotta stock up on snacks.
On the house.
235
00:20:34,066 --> 00:20:37,027
Least I can do since you saved my life.
236
00:20:38,028 --> 00:20:39,363
And my business.
237
00:20:40,781 --> 00:20:43,492
Okay, guess I was wrong about them too.
238
00:20:47,913 --> 00:20:50,874
Just don't drink too much
or we'll be stopping every five minutes.
239
00:20:50,958 --> 00:20:54,795
A guy has to go to the bathroom one time
and never hears the end of it.
240
00:20:59,466 --> 00:21:00,842
To Sammy's?
241
00:21:00,926 --> 00:21:02,135
To Sammy's.
242
00:21:03,929 --> 00:21:06,056
Ooh, you got the good stuff.
243
00:21:06,139 --> 00:21:08,850
Debatable. Ruby Ropes rule.
244
00:21:08,934 --> 00:21:11,520
But if you like
the clearly inferior Twibblers,
245
00:21:11,603 --> 00:21:12,603
who am I to judge?
246
00:21:12,646 --> 00:21:14,481
Have you ever even tried them?
247
00:21:19,736 --> 00:21:23,782
Okay, wow.
Yeah, those are... Whoa, those are...
248
00:21:23,865 --> 00:21:25,575
Wow. You win.
249
00:21:25,659 --> 00:21:26,827
Told you.
250
00:21:35,002 --> 00:21:36,003
Thanks, Darius,
251
00:21:36,086 --> 00:21:40,340
for coming with me,
and keeping me grounded.
252
00:21:41,717 --> 00:21:42,717
Of course.
253
00:21:42,759 --> 00:21:44,177
We gotta stick together.
254
00:21:46,638 --> 00:21:49,057
Hey. I thought this was my peace offering.
255
00:21:49,141 --> 00:21:50,141
You're right.
256
00:21:51,268 --> 00:21:52,102
Mm!
257
00:21:52,185 --> 00:21:55,105
You're not just
gonna eat that in front of me.
258
00:21:55,188 --> 00:21:57,774
Oh no. First...
18369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.