All language subtitles for Jurassic.World.Chaos.Theory.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,854 --> 00:01:03,730 {\an8}Aw, crud. 2 00:01:08,151 --> 00:01:09,152 {\an8}Wait. 3 00:01:10,737 --> 00:01:12,113 {\an8}Now! 4 00:01:13,573 --> 00:01:14,573 {\an8}Run! 5 00:01:21,790 --> 00:01:23,500 {\an8}What the... 6 00:01:28,713 --> 00:01:30,089 {\an8}Go, go, go! 7 00:01:32,467 --> 00:01:34,886 {\an8}- I left the keys in the cabin. - Are you kidding me? 8 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 {\an8}My van's just down that way. 9 00:01:45,230 --> 00:01:47,357 Put it in neutral, we can roll there. 10 00:01:55,365 --> 00:01:56,199 Whoa! 11 00:02:03,832 --> 00:02:06,793 Three, two, one... 12 00:02:06,876 --> 00:02:08,586 Now! 13 00:02:19,347 --> 00:02:20,515 Come on! 14 00:02:42,370 --> 00:02:43,413 Hang on. 15 00:02:49,252 --> 00:02:50,086 Ben! 16 00:02:50,170 --> 00:02:52,630 I'm trying! This wasn't on the driver's test. 17 00:02:52,714 --> 00:02:54,674 There are way easier ways to get food. 18 00:03:00,597 --> 00:03:02,473 I think we lost 'em. 19 00:03:55,318 --> 00:03:56,318 What? 20 00:03:59,113 --> 00:04:01,199 It, it still doesn't prove we're being hunted. 21 00:04:01,282 --> 00:04:03,868 - Are you kidding me? - I don't know. 22 00:04:03,952 --> 00:04:07,288 - It just seems like a really big leap. - Darius, Darius, Darius... 23 00:04:07,372 --> 00:04:11,668 Those raptors could have been attracted to the lights or... something. 24 00:04:14,545 --> 00:04:16,589 - Except... - What? 25 00:04:17,632 --> 00:04:18,841 The raptors... 26 00:04:20,134 --> 00:04:22,095 They looked like Atrociraptors. 27 00:04:22,178 --> 00:04:25,890 That makes no sense. I don't think any were released from the Lockwood Estate. 28 00:04:25,974 --> 00:04:28,518 See? Even more proof. 29 00:04:28,601 --> 00:04:29,978 I wouldn't call that proof. 30 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 So you think it was a coincidence 31 00:04:31,646 --> 00:04:34,190 they showed up at your door the exact same night I did? 32 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 Well, maybe. 33 00:04:35,191 --> 00:04:39,445 Was it also a coincidence the bells and cans in your alarm fence were cut down? 34 00:04:41,155 --> 00:04:43,199 Okay, that was weird. 35 00:04:43,283 --> 00:04:45,618 I'm telling you, someone is after us. 36 00:04:45,702 --> 00:04:47,829 But why? Who would even want to do that? 37 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 I don't know for sure, but I've got some theories. 38 00:04:50,707 --> 00:04:52,834 Check 'em out if you want. They're in the back. 39 00:05:02,635 --> 00:05:05,680 Man, Ben. This is well stocked. 40 00:05:06,306 --> 00:05:08,391 Like stepping inside your old dork pouch. 41 00:05:09,809 --> 00:05:12,603 "Mantah Corp secret underwater laboratory"? 42 00:05:14,022 --> 00:05:15,857 "Carnivorous locusts"? 43 00:05:30,288 --> 00:05:32,081 What the... 44 00:05:38,087 --> 00:05:39,087 Ugh. 45 00:05:39,964 --> 00:05:41,674 Ew, ew, ew! 46 00:05:42,258 --> 00:05:46,804 Okay, first of all, real talk. Are you eating food out of a boot? 47 00:05:46,888 --> 00:05:49,515 If you are, we need to talk about that. 48 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 And second, "Big Shaving Cream behind it all"? 49 00:05:53,603 --> 00:05:55,021 What the heck are these? 50 00:05:55,104 --> 00:05:56,355 They're theories. 51 00:05:56,439 --> 00:05:59,942 Some are from that website, and some are my own. 52 00:06:00,610 --> 00:06:02,987 At this point, we can't rule out any possibilities. 53 00:06:03,946 --> 00:06:07,366 But right now, it doesn't matter who is hunting us. 54 00:06:07,450 --> 00:06:09,077 What matters is that they are. 55 00:06:09,160 --> 00:06:12,413 - Hypothetically. - But we can't take that chance. 56 00:06:12,497 --> 00:06:15,041 The messages I told you about from Dark Jurassic? 57 00:06:15,124 --> 00:06:17,085 Whoever sent them threatened all of us. 58 00:06:19,045 --> 00:06:22,965 Fine. I'll call Sammy. 59 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 Wha... 60 00:06:31,057 --> 00:06:33,392 Phones are traceable. They're not safe. 61 00:06:33,476 --> 00:06:35,645 You could have turned it off. 62 00:06:35,728 --> 00:06:38,815 Well, phones are still traceable when they're turned off. 63 00:06:39,440 --> 00:06:41,317 I think. Right? 64 00:06:41,400 --> 00:06:42,527 No. 65 00:06:43,528 --> 00:06:45,488 Huh. I could have sworn. 66 00:06:46,239 --> 00:06:49,242 I guess we could have looked that up, but... 67 00:06:50,660 --> 00:06:52,954 Not anymore... 68 00:06:57,959 --> 00:06:59,752 Actually, it's pretty cold. 69 00:06:59,836 --> 00:07:02,338 Just gonna... roll this up. 70 00:07:08,678 --> 00:07:12,390 How exactly do you plan to warn everyone if we don't have phones, hmm? 71 00:07:12,473 --> 00:07:14,392 You learn telepathy on that website? 72 00:07:14,475 --> 00:07:16,269 No. Back there. 73 00:07:19,147 --> 00:07:22,233 Care package from Sammy. Return address is right on the front. 74 00:07:22,316 --> 00:07:23,901 She'll know where everyone is. 75 00:07:25,862 --> 00:07:28,406 So, we're going to Texas? 76 00:07:28,489 --> 00:07:30,908 Yee-haw. 77 00:08:08,613 --> 00:08:09,947 Hello? 78 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 Look out the window. 79 00:08:11,741 --> 00:08:13,618 Who is this? 80 00:08:28,341 --> 00:08:29,383 'Sup, dork. 81 00:08:29,467 --> 00:08:31,427 Brooklynn? Ow. 82 00:08:31,511 --> 00:08:33,179 Are you okay? 83 00:08:33,262 --> 00:08:36,641 Oh yeah, I-I'm fine. Just the blinds. 84 00:08:37,350 --> 00:08:38,601 They clipped my nose. 85 00:08:38,684 --> 00:08:41,229 Oh no, Ben. 86 00:08:43,397 --> 00:08:46,984 And here it is. My favorite spot on campus. 87 00:08:47,068 --> 00:08:48,068 Whoa. 88 00:08:48,736 --> 00:08:51,113 Okay, at first, I was like, ugh. 89 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 But this view! 90 00:08:52,990 --> 00:08:54,659 Uh, yeah. 91 00:08:54,742 --> 00:08:56,285 College is great, 92 00:08:56,369 --> 00:08:59,997 but sometimes I gotta get outside just to feel like I can breathe. 93 00:09:00,540 --> 00:09:02,917 Weird how it can be so hard to feel normal, 94 00:09:03,000 --> 00:09:05,628 now that everything is so... normal. 95 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 See those Pteranodons up there? 96 00:09:10,174 --> 00:09:11,050 Uh-huh. 97 00:09:11,133 --> 00:09:13,469 One of them grabbed a freshman's backpack. 98 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 No way. 99 00:09:14,929 --> 00:09:17,515 She told her professor a dinosaur ate her homework. 100 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 What? 101 00:09:20,059 --> 00:09:21,727 That's really funny. 102 00:09:21,811 --> 00:09:24,605 Well, not to her. She failed her assignment. 103 00:09:26,691 --> 00:09:30,528 I'm sorry, I'm sorry. No, I'm sorry, that's really sad. 104 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 That's sad. 105 00:09:31,529 --> 00:09:35,783 The point is, I don't know if there's such a thing as normal anymore. 106 00:09:37,034 --> 00:09:37,910 Yeah. 107 00:09:37,994 --> 00:09:42,290 Anyway, how's everything with you? Any cool stories you're working on? 108 00:09:42,373 --> 00:09:45,167 Wrongs to be righted? Buried truths to be uncovered? 109 00:09:45,251 --> 00:09:47,128 Trying. 110 00:09:47,712 --> 00:09:49,005 It is hard out there 111 00:09:49,088 --> 00:09:53,551 for a reformed "social media influencer turned aspiring investigative journalist." 112 00:09:53,634 --> 00:09:57,888 - What about that website I showed you? - OMG. Dark Jurassic? Yes. Amazing. 113 00:09:57,972 --> 00:09:58,806 Isn't it? 114 00:09:58,889 --> 00:10:02,893 I mean, it's hard to take it too seriously when the first post on the homepage is 115 00:10:02,977 --> 00:10:05,396 "What if the Nublar Six actually died on the island 116 00:10:05,479 --> 00:10:07,440 and Doctor Wu cloned and replaced them." 117 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 Yeah. 118 00:10:08,441 --> 00:10:10,943 There's definitely some pretty out-there stuff on there, 119 00:10:11,027 --> 00:10:14,238 but every so often there's something that seems, I don't know... 120 00:10:15,323 --> 00:10:16,323 Real? 121 00:10:17,491 --> 00:10:18,491 Real. 122 00:10:19,160 --> 00:10:20,411 Yeah, like the clone thing. 123 00:10:43,726 --> 00:10:47,605 Sorry. I forgot how much running from dinos can take it outta you. 124 00:10:47,688 --> 00:10:52,026 Oh, pull off here. I've had to go to the bathroom since before we left. 125 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 Dude, did you hear me? 126 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 What's going on? 127 00:11:02,870 --> 00:11:04,622 We're being followed. 128 00:11:04,705 --> 00:11:06,499 We lost those raptors hours ago. 129 00:11:06,582 --> 00:11:08,292 - We don't even know... - Not them. 130 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 There's a car. 131 00:11:14,590 --> 00:11:19,303 Every time I turn, they turn. When I slow down, they slow down. 132 00:11:19,387 --> 00:11:20,638 When I speed up... 133 00:11:27,728 --> 00:11:29,188 They're speeding up, too. 134 00:11:29,271 --> 00:11:30,481 Yep. 135 00:11:45,788 --> 00:11:47,540 - They're not letting up. - Hang on. 136 00:12:06,851 --> 00:12:08,018 Stop! 137 00:12:08,102 --> 00:12:10,229 - Not yet, I... - Ben, stop! 138 00:12:52,980 --> 00:12:54,565 Okay, so... 139 00:12:55,107 --> 00:12:56,984 Maybe it wasn't following us. 140 00:13:24,094 --> 00:13:25,094 Ruby Rope? 141 00:13:25,638 --> 00:13:26,931 I'd rather have a bathroom. 142 00:13:34,647 --> 00:13:37,566 What? I've done it dozens of times. 143 00:13:41,153 --> 00:13:42,530 What was that? 144 00:13:43,280 --> 00:13:44,448 Nothing. 145 00:13:44,532 --> 00:13:46,617 - Are we out of gas? - No. 146 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 Not for 37 miles. 147 00:13:49,245 --> 00:13:51,121 Dude, we have to stop. 148 00:13:52,498 --> 00:13:54,959 Look, whatever's going on, we'll be quick. 149 00:13:55,501 --> 00:13:56,501 I promise. 150 00:14:01,090 --> 00:14:05,427 Thank you. Then we can get some real licorice, not this fake stuff. 151 00:14:20,985 --> 00:14:23,028 Another Nasutoceratops? 152 00:14:23,112 --> 00:14:25,239 A younger one, but big. 153 00:14:25,739 --> 00:14:27,533 They must be migrating from up north. 154 00:14:27,616 --> 00:14:29,869 Maybe we should find another place to stop. 155 00:14:29,952 --> 00:14:32,955 Benjamin, if you don't pull over, I'll jump out of your moving van. 156 00:14:33,038 --> 00:14:35,541 - Is that what you want? - Okay, okay, I'm pulling over. 157 00:15:03,319 --> 00:15:05,988 I don't care. This is urgent. 158 00:15:09,575 --> 00:15:12,077 Just get here when you can. 159 00:15:18,542 --> 00:15:22,254 It's happening. It's happening. 160 00:15:22,338 --> 00:15:24,089 Typical gas station bathroom. 161 00:15:24,173 --> 00:15:26,383 No soap. No paper towels. 162 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 You scared me. 163 00:15:29,678 --> 00:15:30,679 What are you... 164 00:15:31,180 --> 00:15:33,390 I don't need to know why you're on the ground. 165 00:15:34,600 --> 00:15:35,768 We gotta get out of here. 166 00:15:35,851 --> 00:15:39,438 Right after we get gas. "Pay cashier." I'll be right back. 167 00:15:39,521 --> 00:15:41,190 Wait, Darius. Darius! 168 00:15:42,191 --> 00:15:43,359 Darius! 169 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 Darius. 170 00:15:48,697 --> 00:15:52,743 You see that dinosaur, and you still stopped? 171 00:15:52,826 --> 00:15:54,912 Well, we didn't really have a choice. 172 00:15:55,537 --> 00:15:58,582 You know, I phoned the DPW to come collect that thing, 173 00:15:58,666 --> 00:16:00,876 but they're getting so many calls, 174 00:16:00,960 --> 00:16:02,878 they don't know when they can get out here. 175 00:16:03,963 --> 00:16:06,173 Is, uh, your friend okay? 176 00:16:07,967 --> 00:16:08,967 No. 177 00:16:09,510 --> 00:16:11,971 You two look familiar. 178 00:16:12,054 --> 00:16:14,556 Oh, um, yeah, we're kinda... 179 00:16:14,640 --> 00:16:16,892 Probably just have one of those faces. 180 00:16:16,976 --> 00:16:19,687 - Uh, two of those faces. - No. 181 00:16:20,729 --> 00:16:21,729 I know you. 182 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 You're those kids who were on that island. 183 00:16:25,943 --> 00:16:28,112 The something seven. 184 00:16:28,195 --> 00:16:29,905 - Nublar Six. - Yeah, yeah, good talk. 185 00:16:29,989 --> 00:16:31,323 We really gotta go. 186 00:16:32,491 --> 00:16:34,284 Let's move. I don't trust them. 187 00:16:35,411 --> 00:16:36,620 The gas station attendant? 188 00:16:36,704 --> 00:16:39,206 I heard them on the phone. They called someone about us. 189 00:16:39,289 --> 00:16:41,417 Dude, they called someone about the dinosaur. 190 00:16:41,500 --> 00:16:43,544 Or they're trying to stall us. 191 00:16:44,795 --> 00:16:46,714 Ben, will you stop for a second? 192 00:16:47,464 --> 00:16:49,383 There's no one following us, okay? 193 00:16:49,466 --> 00:16:51,010 No one is tracking our phones, 194 00:16:51,093 --> 00:16:54,763 and a gas station attendant in the middle of nowhere is not out to get us. 195 00:16:54,847 --> 00:16:56,056 You gotta stop this, dude. 196 00:16:56,140 --> 00:16:58,475 Don't you think I want to? But I can't. 197 00:16:58,559 --> 00:17:01,687 Someone threatened us. We got attacked by raptors. 198 00:17:01,770 --> 00:17:04,982 Who knows where we're safe? If we'll ever be safe again? 199 00:17:05,607 --> 00:17:09,319 I thought you'd understand, but you're sticking your head in the sand. 200 00:17:10,112 --> 00:17:11,822 Just like you did when she died. 201 00:17:16,869 --> 00:17:18,996 You're right. I did hide. 202 00:17:19,079 --> 00:17:22,124 But I'm not hiding now. I'm here with you, aren't I? 203 00:17:22,207 --> 00:17:26,545 Because despite what I've seen, what makes sense, I trust you. 204 00:17:27,546 --> 00:17:29,131 Why can't you trust me too? 205 00:17:42,019 --> 00:17:43,312 What's it doing? 206 00:17:43,395 --> 00:17:44,855 Sharpening its horns. 207 00:17:47,399 --> 00:17:49,193 Uh-oh. It's stuck. 208 00:17:50,944 --> 00:17:53,906 We gotta get it out of here before it takes down this whole place. 209 00:17:53,989 --> 00:17:56,450 - What?! - Maybe these shrubs can lure it away? 210 00:17:56,533 --> 00:17:59,203 You know Nasutoceratops don't eat desert shrubs. 211 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 Well, you got a better idea? 212 00:18:01,080 --> 00:18:03,999 There's gotta be something in there. 213 00:18:04,500 --> 00:18:05,918 Okay. I'll try to keep it calm. 214 00:18:06,001 --> 00:18:08,587 Hey there, buddy. 215 00:18:09,922 --> 00:18:11,882 It's okay. We got you. 216 00:18:13,050 --> 00:18:16,804 Just relax, and we'll all get through this together. 217 00:18:20,015 --> 00:18:21,475 Darius. Catch. 218 00:18:22,726 --> 00:18:24,103 Onyi-Os? 219 00:18:24,186 --> 00:18:25,270 It's all they had. 220 00:18:26,688 --> 00:18:29,942 Mm! Yummy Onyi-Os. 221 00:18:32,111 --> 00:18:34,113 Huh? 222 00:18:38,700 --> 00:18:41,370 No, no, no! It's all good. Just calm down. 223 00:18:50,712 --> 00:18:52,464 Get a fire extinguisher! 224 00:19:07,521 --> 00:19:09,022 We gotta hurry! 225 00:19:59,531 --> 00:20:00,531 Thanks. 226 00:20:00,908 --> 00:20:02,951 I ain't ever been that scared in my life. 227 00:20:06,788 --> 00:20:09,666 Tell me something. How did you kids survive out there? 228 00:20:09,750 --> 00:20:12,211 How were you not terrified all the time? 229 00:20:12,294 --> 00:20:16,423 Oh, we were. Kinda never really goes away. 230 00:20:16,506 --> 00:20:19,468 You just gotta learn to not let the fear control you. 231 00:20:19,551 --> 00:20:22,137 Plus, we had each other. 232 00:20:22,930 --> 00:20:25,641 We should probably get going, huh? 233 00:20:25,724 --> 00:20:28,560 - Yeah. - You're not getting away that easily. 234 00:20:29,978 --> 00:20:33,982 You gotta stock up on snacks. On the house. 235 00:20:34,066 --> 00:20:37,027 Least I can do since you saved my life. 236 00:20:38,028 --> 00:20:39,363 And my business. 237 00:20:40,781 --> 00:20:43,492 Okay, guess I was wrong about them too. 238 00:20:47,913 --> 00:20:50,874 Just don't drink too much or we'll be stopping every five minutes. 239 00:20:50,958 --> 00:20:54,795 A guy has to go to the bathroom one time and never hears the end of it. 240 00:20:59,466 --> 00:21:00,842 To Sammy's? 241 00:21:00,926 --> 00:21:02,135 To Sammy's. 242 00:21:03,929 --> 00:21:06,056 Ooh, you got the good stuff. 243 00:21:06,139 --> 00:21:08,850 Debatable. Ruby Ropes rule. 244 00:21:08,934 --> 00:21:11,520 But if you like the clearly inferior Twibblers, 245 00:21:11,603 --> 00:21:12,603 who am I to judge? 246 00:21:12,646 --> 00:21:14,481 Have you ever even tried them? 247 00:21:19,736 --> 00:21:23,782 Okay, wow. Yeah, those are... Whoa, those are... 248 00:21:23,865 --> 00:21:25,575 Wow. You win. 249 00:21:25,659 --> 00:21:26,827 Told you. 250 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 Thanks, Darius, 251 00:21:36,086 --> 00:21:40,340 for coming with me, and keeping me grounded. 252 00:21:41,717 --> 00:21:42,717 Of course. 253 00:21:42,759 --> 00:21:44,177 We gotta stick together. 254 00:21:46,638 --> 00:21:49,057 Hey. I thought this was my peace offering. 255 00:21:49,141 --> 00:21:50,141 You're right. 256 00:21:51,268 --> 00:21:52,102 Mm! 257 00:21:52,185 --> 00:21:55,105 You're not just gonna eat that in front of me. 258 00:21:55,188 --> 00:21:57,774 Oh no. First... 18369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.