All language subtitles for Jurassic.World.Chaos.Theory.S01E01.NF.WEBRip

ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,827 --> 00:01:20,914 {\an8}If you've been injured by a dinosaur or flying reptile, 2 00:01:20,997 --> 00:01:23,124 {\an8}you may be entitled to financial compensation... 3 00:01:23,208 --> 00:01:25,251 {\an8}Dinosaurs had their shot. 4 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 {\an8}Now we're supposed to share our world with them 5 00:01:27,545 --> 00:01:29,380 {\an8}and hope everything turns out okay? 6 00:01:29,464 --> 00:01:31,800 {\an8}Nonsense! What say you, caller? 7 00:01:31,883 --> 00:01:33,885 {\an8}I do not feel safe, Ross. 8 00:01:33,968 --> 00:01:36,554 {\an8}It was bad enough they made a dinosaur theme park, 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,389 {\an8}but at least it was on an island. 10 00:01:38,473 --> 00:01:41,476 {\an8}Not sure those Camp Cretaceous kids would feel the same way. 11 00:01:41,559 --> 00:01:45,146 They finally escape, only for one of them to get eaten up back at home? 12 00:01:45,230 --> 00:01:46,230 It's enough to make... 13 00:01:46,272 --> 00:01:49,317 This is not a test. 14 00:01:49,400 --> 00:01:53,029 Dinosaurs have been sighted off Route 693, near mile marker seven. 15 00:01:53,613 --> 00:01:56,699 Department of Prehistoric Wildlife officers have been dispatched. 16 00:01:56,783 --> 00:01:59,869 Repeat, DPW officers have been dispatched. 17 00:01:59,953 --> 00:02:01,913 Please avoid the area. 18 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 Huh? 19 00:02:28,106 --> 00:02:31,442 DPW dispatch, we've got eyes on the prize. 20 00:02:31,526 --> 00:02:34,696 Copy that. Just sit tight, keep your distance. 21 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 Oh, what are you... Mike! 22 00:03:00,471 --> 00:03:02,974 That is an 8,000-pound Pachyrhinosaurus. 23 00:03:03,057 --> 00:03:05,852 You wanna haul it out of here unconscious? 24 00:03:12,400 --> 00:03:15,445 - No. - Good answer. 25 00:03:15,528 --> 00:03:18,948 Now, why don't you go back to the truck, grab a net launcher, 26 00:03:19,032 --> 00:03:20,783 and put the tranq rifle away before... 27 00:03:24,996 --> 00:03:26,915 What do we do? 28 00:03:28,583 --> 00:03:30,251 What do we do? What do we do? 29 00:03:48,519 --> 00:03:50,104 - Ronnie. - Darius. 30 00:03:50,188 --> 00:03:53,441 Seems like you, uh, got yourself into a bit of a pickle here. 31 00:03:53,524 --> 00:03:54,776 Yeah. 32 00:03:54,859 --> 00:03:58,404 Well, I had a little help. 33 00:03:58,488 --> 00:04:01,449 I gathered that. Easy, Tex. 34 00:04:01,950 --> 00:04:03,201 What are you doing? 35 00:04:03,701 --> 00:04:06,162 I got this. 36 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Hopefully. 37 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 Hey there, big fella! 38 00:04:11,626 --> 00:04:13,544 Whoa, now. 39 00:04:13,628 --> 00:04:16,422 Just relax. I just came by to say hi. 40 00:04:20,009 --> 00:04:22,845 Whoa! Easy, easy. 41 00:04:23,429 --> 00:04:26,766 Now I don't know what your beef with these nice DPW officers is, 42 00:04:26,849 --> 00:04:28,977 but why don't we cool things down a bit? 43 00:04:30,186 --> 00:04:33,314 You know, a friend of mine claims you can understand what I'm saying, 44 00:04:33,398 --> 00:04:38,444 but I think you're probably just responding to the dulcet tone of my voice. 45 00:04:38,528 --> 00:04:39,362 Either way, 46 00:04:39,445 --> 00:04:44,575 I'm just gonna keep on talking to you, nice and soft, like this. 47 00:04:44,659 --> 00:04:48,997 Oh, easy, easy! Whoa! Easy there. 48 00:04:49,539 --> 00:04:51,791 Come on, now. Be nice. 49 00:04:57,046 --> 00:04:59,465 Hey. That can't feel too good. 50 00:04:59,549 --> 00:05:01,050 No wonder you were acting out. 51 00:05:15,398 --> 00:05:16,733 It's okay. 52 00:05:35,460 --> 00:05:37,378 Thanks for not making me look stupid. 53 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Wow! 54 00:05:45,428 --> 00:05:48,598 Wait. Oh, my... You... That's... 55 00:05:48,681 --> 00:05:51,142 You're Darius Bowman! 56 00:05:51,225 --> 00:05:52,977 Ronnie, that's Darius Bowman! 57 00:05:53,061 --> 00:05:55,396 It sure is. 58 00:05:55,980 --> 00:05:57,190 Bring it in, kid. 59 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 Uh, how do you two know each other? 60 00:06:00,902 --> 00:06:03,029 I used to be his boss. 61 00:06:03,112 --> 00:06:05,656 Now, if you're this desperate to chase dinosaurs, 62 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 we'd gladly have you back at the DPW. 63 00:06:07,992 --> 00:06:09,911 Not all dinosaurs. 64 00:06:11,537 --> 00:06:12,538 Just the one. 65 00:06:15,541 --> 00:06:18,086 I know it's not what you want to hear, but... 66 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 Catching that dinosaur won't... 67 00:06:21,089 --> 00:06:22,882 Won't bring your friend back. 68 00:06:23,508 --> 00:06:26,219 You really ought to start charging for all this free advice. 69 00:06:26,302 --> 00:06:27,762 I'm serious. 70 00:06:27,845 --> 00:06:31,057 Me too. You know, you could make a lot of money. 71 00:06:31,140 --> 00:06:35,603 Okay, well, any leads on our allusive Allosaurus? 72 00:06:35,686 --> 00:06:37,522 Been sightings in this general area. 73 00:06:37,605 --> 00:06:40,608 When the alert came over the radio, I thought this might be it. 74 00:06:40,691 --> 00:06:44,487 You know, officially, I should say, "Leave it to the professionals," but... 75 00:06:45,029 --> 00:06:47,698 Just be careful. 76 00:06:50,660 --> 00:06:52,495 Sure you don't wanna come back? 77 00:06:52,578 --> 00:06:56,165 It'd be real nice to work with someone competent again. 78 00:06:56,249 --> 00:06:58,709 Hey, careful! It's still dangerous. 79 00:06:58,793 --> 00:07:01,838 I think he likes me. 80 00:07:07,093 --> 00:07:08,553 Why you so quiet now, big guy? 81 00:07:14,725 --> 00:07:16,769 Look out! 82 00:09:04,001 --> 00:09:05,336 You okay? 83 00:09:05,419 --> 00:09:06,837 I almost had her, Ronnie. 84 00:09:06,921 --> 00:09:09,840 No wonder we haven't caught her yet. She's fast. 85 00:09:09,924 --> 00:09:11,467 Oh! So fast. 86 00:09:11,551 --> 00:09:14,303 I almost took a shot at her too, but then I was like, 87 00:09:14,387 --> 00:09:17,890 "Oh, wait, I don't have my rifle." 88 00:09:17,974 --> 00:09:19,976 You do. You, you have my rifle. 89 00:09:22,353 --> 00:09:24,063 I was this close. 90 00:09:24,146 --> 00:09:26,983 Target sighted heading towards Marshall Ridge. 91 00:09:27,066 --> 00:09:29,360 All units needed to assist. 92 00:09:29,443 --> 00:09:30,653 We gotta go. 93 00:09:36,742 --> 00:09:39,620 Darius, no, no, no, no. No. 94 00:09:39,704 --> 00:09:41,706 You're not DPW anymore. 95 00:09:41,789 --> 00:09:43,374 No, I am not. 96 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 Therefore, 97 00:09:45,126 --> 00:09:48,337 you cannot go after the Allosaurus. 98 00:09:48,421 --> 00:09:51,882 Wouldn't dream of it. And you take that back, ma'am. 99 00:09:51,966 --> 00:09:54,594 Don't even want it. Got no use for it. 100 00:09:56,178 --> 00:09:58,889 Darius, please. Go home. 101 00:10:00,099 --> 00:10:03,269 And, uh, fix your tire. It's flat. 102 00:10:09,775 --> 00:10:11,485 That kid's been through a lot. 103 00:10:11,569 --> 00:10:12,486 You think? 104 00:10:12,570 --> 00:10:15,865 I can't imagine being abandoned on a dinosaur-infested island... 105 00:10:15,948 --> 00:10:17,867 I'm not talking about the island. 106 00:10:17,950 --> 00:10:20,244 I'm talking about what happened after. 107 00:10:21,078 --> 00:10:23,372 Marshall Ridge. 108 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 You've reached Brooklynn. 109 00:10:28,127 --> 00:10:31,005 No one leaves messages anymore. Just text me. Bye! 110 00:10:31,714 --> 00:10:32,632 Hey B, it's me. 111 00:10:32,715 --> 00:10:35,259 I saw it again, the Allosaurus. I almost had it. 112 00:10:35,343 --> 00:10:38,095 I know where it's heading, so I'm gonna go home and gear up. 113 00:10:38,179 --> 00:10:41,724 It won't get away this time. I'll get it. All right, call you after. 114 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Marshall Ridge... 115 00:11:18,094 --> 00:11:19,720 Marshall Ridge... 116 00:11:19,804 --> 00:11:21,055 Marshall Ridge! 117 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 Yes! 118 00:11:25,351 --> 00:11:27,728 You've reached the Bowmans. Leave a message. 119 00:11:27,812 --> 00:11:29,313 Hey bruh. It's Brand. 120 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Why?! 121 00:11:57,758 --> 00:12:00,344 I know the cell service is spotty up there, but, 122 00:12:00,428 --> 00:12:02,847 since Mom can't get rid of anything nostalgic, 123 00:12:02,930 --> 00:12:05,641 put that old-school landline to use and call the fam 124 00:12:05,724 --> 00:12:07,184 so we know you're still alive. 125 00:12:07,268 --> 00:12:09,728 - And so Mom can stop worrying if you're... - Hello? 126 00:12:09,812 --> 00:12:12,314 - Oh, Darius! You're there? - Hey Brand. 127 00:12:12,398 --> 00:12:14,775 I thought that phone gave out on us, 128 00:12:14,859 --> 00:12:17,361 and I was gonna have to check on my brother in person. 129 00:12:17,445 --> 00:12:19,363 - How are you doing? - I'm good. 130 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 I'm, I'm good. 131 00:12:20,948 --> 00:12:24,118 Bro, bro, bro. Who do you think you're talking to? 132 00:12:24,785 --> 00:12:25,911 You're not good. 133 00:12:27,663 --> 00:12:29,457 All right, all right. 134 00:12:29,540 --> 00:12:32,376 For real, I'm working through some things. 135 00:12:32,460 --> 00:12:34,211 I'm, I'm better than I was. 136 00:12:35,129 --> 00:12:36,130 How's that? 137 00:12:36,213 --> 00:12:38,466 Okay, well, at least that's honest. 138 00:12:38,549 --> 00:12:41,635 Maybe it would help to talk to your Camp Fam? Kenji, maybe? 139 00:12:41,719 --> 00:12:44,889 Kenji doesn't wanna hear anything I have to say. 140 00:12:45,514 --> 00:12:48,976 All right, look, Mom would kill me if I didn't ask you this stuff. 141 00:12:49,059 --> 00:12:50,811 - You eating? - I'm eating. 142 00:12:50,895 --> 00:12:52,897 Not just junk food, right? 143 00:12:52,980 --> 00:12:54,565 Mm... Mm-mm. 144 00:12:54,648 --> 00:12:58,277 - You're staying out of trouble? - Are you staying out of trouble? 145 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 Mm-hmm. That's what I thought. 146 00:13:01,280 --> 00:13:04,783 Okay, look. Just remember what Dad always said. 147 00:13:04,867 --> 00:13:08,496 Don't get yourself into a situation you can't get out of. 148 00:13:08,579 --> 00:13:11,790 Listen, you guys don't have to worry about me. I'm okay. 149 00:13:12,583 --> 00:13:14,001 Look, man, I really ought to... 150 00:13:14,084 --> 00:13:16,754 Yeah, I know. You take care of yourself. 151 00:13:17,296 --> 00:13:18,672 Tell Mom I love her. 152 00:13:18,756 --> 00:13:19,756 Will do. 153 00:13:26,388 --> 00:13:29,767 You have seven messages. First message. 154 00:13:29,850 --> 00:13:35,147 Message deleted. Message dele... Message... Messa... Messa... Messa... Message deleted. 155 00:13:35,231 --> 00:13:36,732 No more messages. 156 00:13:36,815 --> 00:13:40,110 And here with me live are the improbable survivors 157 00:13:40,194 --> 00:13:43,531 {\an8}of the Jurassic World incident, the Nublar Six! 158 00:13:43,614 --> 00:13:46,784 {\an8}These teens were tragically left behind while attending camp 159 00:13:46,867 --> 00:13:49,620 {\an8}and presumed dead after the fall of Isla Nublar, 160 00:13:49,703 --> 00:13:53,749 then struggled to survive all on their own for nearly a year. 161 00:13:53,832 --> 00:13:55,167 How did you do it? 162 00:13:55,251 --> 00:13:56,585 - Beats me. - No clue. 163 00:13:56,669 --> 00:13:59,672 You gotta look danger in the eye and laugh. 164 00:13:59,755 --> 00:14:02,132 That's what I did with Toro, this Carnotaurus I... 165 00:14:02,216 --> 00:14:04,343 Ben! 166 00:14:04,426 --> 00:14:06,804 How about Yaz saving us from the Mosasaurus? 167 00:14:06,887 --> 00:14:10,224 Or how Sammy survived being poisoned by a dinosaur. 168 00:14:10,307 --> 00:14:14,228 Remember those Monolopho-whatever that got into the penthouse? 169 00:14:14,311 --> 00:14:16,272 And we had to go down that elevator shaft. 170 00:14:16,355 --> 00:14:19,608 You actually faced down all those dinosaurs? 171 00:14:19,692 --> 00:14:21,569 We sure did. 172 00:14:21,652 --> 00:14:26,282 So, I guess to answer your question, we survived because we had each other. 173 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 So corny! 174 00:14:28,158 --> 00:14:29,910 Ow! Brooklynn! 175 00:14:29,994 --> 00:14:31,370 Camp Fam for life! 176 00:15:09,033 --> 00:15:11,493 Hello? Hello? 177 00:15:44,443 --> 00:15:45,861 Whoa! 178 00:15:48,572 --> 00:15:50,449 Darius. You are home. 179 00:15:51,408 --> 00:15:52,242 Ben? 180 00:15:52,326 --> 00:15:55,579 Ben, I... What are you doing here? 181 00:15:57,331 --> 00:16:00,459 I'm never gonna get used to this. 182 00:16:00,542 --> 00:16:02,670 Yeah, me neither. 183 00:16:03,712 --> 00:16:06,048 It is so great to see you. 184 00:16:06,131 --> 00:16:08,133 Uh, how's college? 185 00:16:08,217 --> 00:16:11,136 Um, actually, I'm taking a little break. 186 00:16:11,220 --> 00:16:14,974 Hey, would you look at this place? This is really... Wow, great stuff, man. 187 00:16:15,557 --> 00:16:17,768 Uh, thanks. 188 00:16:17,851 --> 00:16:22,648 Look, I know I haven't been in touch with you or, well, anyone lately, but I... 189 00:16:22,731 --> 00:16:24,566 I remember the view here's just... 190 00:16:25,150 --> 00:16:26,068 breathtaking. 191 00:16:26,151 --> 00:16:30,114 It is, when it's not the middle of the night. 192 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 You get much rainfall? 193 00:16:31,573 --> 00:16:33,575 Ben, we've known each other for a long time, 194 00:16:33,659 --> 00:16:36,078 and maybe it's time to tell me what you're doing here. 195 00:16:36,161 --> 00:16:39,707 Uh, I kinda wanted to ease into it. 196 00:16:39,790 --> 00:16:43,252 Yeah, I'd say that ship has sailed. 197 00:16:43,335 --> 00:16:47,047 Right. Okay. Okay. Um... 198 00:16:47,923 --> 00:16:51,176 Here it goes. Try not to freak out. 199 00:16:53,762 --> 00:16:58,308 So, that night, that awful night that... 200 00:16:58,976 --> 00:16:59,852 The Allosaurus... 201 00:16:59,935 --> 00:17:03,939 The Allosaurus! That's what this is about. You're tracking the Allosaurus too. 202 00:17:04,023 --> 00:17:04,857 What? 203 00:17:04,940 --> 00:17:07,484 I saw it today. I'm heading after it in the morning. 204 00:17:07,568 --> 00:17:10,571 You can come with me. We're gonna need more supplies. 205 00:17:10,654 --> 00:17:13,365 I almost had it. I was so close. I even called Brooklynn... 206 00:17:13,449 --> 00:17:14,533 Wait, what? 207 00:17:15,284 --> 00:17:17,453 Darius... 208 00:17:19,788 --> 00:17:21,206 Brooklynn is dead. 209 00:17:25,169 --> 00:17:27,546 I know. Of course, I know that. 210 00:17:27,629 --> 00:17:28,964 It's just that... 211 00:17:29,048 --> 00:17:32,509 I guess her dads never deactivated her voicemail, so... 212 00:17:33,010 --> 00:17:34,803 Sometimes I call her, 213 00:17:35,471 --> 00:17:37,431 to hear her voice, 214 00:17:37,973 --> 00:17:39,558 to tell her stuff, 215 00:17:40,684 --> 00:17:43,896 to say I'm sorry. 216 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 It wasn't your fault. 217 00:17:50,486 --> 00:17:52,571 We both know that isn't true, Ben. 218 00:17:52,654 --> 00:17:55,783 If I had met her that night, like I said I would, then she might... 219 00:17:55,866 --> 00:17:59,328 No. That's why I'm here. It wouldn't have mattered. 220 00:17:59,411 --> 00:18:03,290 Brooklynn's death was no accident. She was targeted. That Allosaurus... 221 00:18:03,373 --> 00:18:07,294 Is a wild animal, Ben. A mindless killer. 222 00:18:07,377 --> 00:18:10,005 When I finally got there, when I saw... 223 00:18:12,132 --> 00:18:16,095 It was a random dinosaur attack. Happens way too often these days. 224 00:18:16,178 --> 00:18:17,012 It wasn't random! 225 00:18:17,096 --> 00:18:19,139 There's too much coincidence. 226 00:18:19,223 --> 00:18:21,350 What was Brooklynn even doing there that night? 227 00:18:21,433 --> 00:18:22,726 She never told you, did she? 228 00:18:22,810 --> 00:18:26,480 And how did she and the Allosaurus end up at the same place at the same time? 229 00:18:26,563 --> 00:18:28,857 How did the DPW truck respond so quickly? 230 00:18:28,941 --> 00:18:31,235 Why wasn't her phone recovered from the scene? 231 00:18:31,318 --> 00:18:34,655 Something's off. I've been reading some stuff on Dark Jurassic... 232 00:18:34,738 --> 00:18:35,989 Dark Jurassic? 233 00:18:36,073 --> 00:18:40,077 That website where all those randos share their weird dinosaur conspiracy theories? 234 00:18:40,160 --> 00:18:43,664 We're actually an online community of like-minded individuals who... 235 00:18:43,747 --> 00:18:44,957 Ben. 236 00:18:45,040 --> 00:18:48,043 Some of those theories are a lot more sane than you think. 237 00:18:48,127 --> 00:18:49,128 Come see. 238 00:18:51,463 --> 00:18:54,049 I was reading all about Allosaurus migration patterns 239 00:18:54,133 --> 00:18:56,176 and looking at leaked crime scene photos. 240 00:18:56,260 --> 00:18:58,428 Suddenly, someone anonymously starts asking me 241 00:18:58,512 --> 00:19:00,597 if I was a member of the Nublar Six. 242 00:19:00,681 --> 00:19:03,600 I figured it was a goof, but then I started getting DMs, 243 00:19:03,684 --> 00:19:08,313 hostile DMs, asking why I was so interested in the night Brooklynn died. 244 00:19:08,397 --> 00:19:09,397 Look! 245 00:19:11,316 --> 00:19:13,318 What? They're not here. 246 00:19:13,402 --> 00:19:15,028 Someone must have deleted them. 247 00:19:16,530 --> 00:19:17,364 Look, Ben. 248 00:19:17,447 --> 00:19:19,825 It's been tough on all of us since we got back. 249 00:19:19,908 --> 00:19:23,537 Don't patronize me, Darius! Something is going on! 250 00:19:24,705 --> 00:19:26,790 Why do you keep turning off the lights? 251 00:19:26,874 --> 00:19:28,458 Because we're being hunted! 252 00:19:30,002 --> 00:19:32,546 Those messages I got, they were threats. 253 00:19:32,629 --> 00:19:35,382 Whoever killed Brooklynn is coming after the rest of us, too. 254 00:19:35,465 --> 00:19:39,136 You, me, Yaz, Sammy, Kenji. We're all in danger. 255 00:19:39,219 --> 00:19:43,640 We have to find out why, and who's after us, before it's too late. 256 00:19:43,724 --> 00:19:44,725 How do you know? 257 00:19:45,392 --> 00:19:46,392 Where's your proof? 258 00:19:46,435 --> 00:19:47,686 I... 259 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 don't have any. 260 00:19:49,938 --> 00:19:53,942 So you show up here, prank call me, then go on and on... 261 00:19:54,026 --> 00:19:56,820 I didn't prank call you. I didn't call you at all. 262 00:20:11,418 --> 00:20:14,713 - Random dinosaur. - Why didn't your fence alarm go off? 263 00:20:14,796 --> 00:20:16,632 I closed the gate behind... 264 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 If we stay quiet, they'll just move on and... 265 00:21:33,083 --> 00:21:35,210 Aw, crud. 20434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.