All language subtitles for Inside.No.9.S09E02.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,280 Este programa contém cenas que alguns espectadores podem achar perturbadoras e alguma linguagem forte 2 00:00:48,240 --> 00:00:50,839 Vou deixá-lo a cozinhar durante um minuto. 3 00:00:50,840 --> 00:00:53,038 Não há nada pior do que um chá fraco, pois não? 4 00:00:53,039 --> 00:00:56,798 Bem, há algumas coisas piores, mas eu sei o que queres dizer. 5 00:00:56,799 --> 00:00:59,718 Aceita açúcar? Não, obrigado. 6 00:00:59,719 --> 00:01:03,319 Vou pôr um na mesma. É bom para o choque. 7 00:01:03,320 --> 00:01:05,399 E tens a certeza que não queres um pouco de whisky ou algo do género? 8 00:01:05,400 --> 00:01:08,679 Eu não bebo. Ah, muito sábio. 9 00:01:08,680 --> 00:01:11,318 Há alguém que gostaria que eu chamasse? 10 00:01:11,319 --> 00:01:14,559 Não, obrigado. Eu não quero causar-lhe problemas. 11 00:01:14,560 --> 00:01:17,559 É só uma chávena de chá. O leite de vaca não faz mal? 12 00:01:17,560 --> 00:01:19,640 Em oposição a quê? Do quê? 13 00:01:22,680 --> 00:01:25,119 Posso perguntar quanto tempo estiveste lá fora? 14 00:01:25,120 --> 00:01:27,959 Hum, não tenho a certeza. Um par de horas. 15 00:01:27,960 --> 00:01:29,599 E ninguém parou? 16 00:01:30,799 --> 00:01:33,078 Não. Bem, porque haveriam de o fazer? Suponho que eu era apenas um homem 17 00:01:33,079 --> 00:01:35,718 parado numa ponte a olhar para a vista. 18 00:01:35,719 --> 00:01:37,718 Deve ter sido... 19 00:01:37,719 --> 00:01:40,038 ... 20 ou 30 pessoas a passar. 20 00:01:40,039 --> 00:01:43,519 É o efeito do espetador. Quanto mais pessoas houver, 21 00:01:43,520 --> 00:01:45,799 menos provável é que qualquer uma delas ajudar. 22 00:01:48,280 --> 00:01:49,920 Porque é que paraste? 23 00:01:51,640 --> 00:01:54,240 Pensei que parecias um pouco como uma alma perdida. 24 00:01:56,200 --> 00:01:58,239 De qualquer forma, não te sintas como que tens de dizer alguma coisa. 25 00:01:58,240 --> 00:02:01,438 Fico feliz só por me sentar contigo, dar-te algum espaço. 26 00:02:01,439 --> 00:02:03,239 Obrigado. Hum, eu vou só... 27 00:02:04,599 --> 00:02:06,679 ... levar algum tempo. 28 00:02:06,680 --> 00:02:09,680 Sim, claro. Sim. Eu tenho algumas coisas para fazer de qualquer maneira. 29 00:02:22,719 --> 00:02:24,519 Andaste em Cambridge? 30 00:02:24,520 --> 00:02:27,839 McCambridge. É uma faculdade online. Hmm. 31 00:02:27,840 --> 00:02:31,038 Devia ter uma moldura maior. Parece que diz Cambridge. 32 00:02:31,039 --> 00:02:32,478 Humm. 33 00:02:32,479 --> 00:02:33,999 É médico? 34 00:02:34,000 --> 00:02:35,718 Sou terapeuta. 35 00:02:35,719 --> 00:02:38,758 Mas não se preocupe, eu não vou cobrar o meu preço por hora. 36 00:02:38,759 --> 00:02:40,559 Há muita procura para isso por aqui? 37 00:02:40,560 --> 00:02:43,239 Oh, ficarias surpreendido. Sou bastante novo na zona 38 00:02:43,240 --> 00:02:45,759 mas já tenho uma lista de clientes bastante completa. 39 00:02:48,039 --> 00:02:50,840 Suponho que as pessoas ficam loucas no campo, não é? 40 00:02:52,079 --> 00:02:55,598 Está-se sempre a ouvir falar de agricultores a rebentar com os miolos. 41 00:02:55,599 --> 00:02:57,038 Bem, o isolamento não ajuda. 42 00:02:57,039 --> 00:02:59,758 Mas, sim, isso é parte da a razão pela qual eu vim para cá - 43 00:02:59,759 --> 00:03:01,718 para atuar como um posto de escuta. 44 00:03:01,719 --> 00:03:05,878 Este é um espaço neutro onde as pessoas podem sentir-se capazes de dizer... 45 00:03:05,879 --> 00:03:07,718 ... o que quiserem dizer. 46 00:03:07,719 --> 00:03:09,399 Como o estacionamento gratuito. 47 00:03:09,400 --> 00:03:10,559 Desculpa? 48 00:03:10,560 --> 00:03:13,799 Como o estacionamento gratuito no Monopólio. É um espaço neutro. 49 00:03:13,800 --> 00:03:16,318 Exatamente! Eu sou o Estacionamento Livre. 50 00:03:16,319 --> 00:03:18,519 Podes descansar a tua bota aqui o tempo que quiseres. 51 00:03:18,520 --> 00:03:20,839 Eles já não têm a bota. 52 00:03:20,840 --> 00:03:23,239 Mudaram-na para um pinguim em 2017. 53 00:03:23,240 --> 00:03:25,399 O pássaro, não o biscoito. 54 00:03:25,400 --> 00:03:27,439 Não sou um grande fã de jogos. 55 00:03:28,960 --> 00:03:30,400 Eu sou. 56 00:03:31,599 --> 00:03:33,638 Posso perguntar... 57 00:03:33,639 --> 00:03:36,680 ... alguma vez falaste com alguém sobre a tua situação? 58 00:03:38,199 --> 00:03:39,638 Que situação? 59 00:03:39,639 --> 00:03:42,679 Bem, o que quer que tenha sido que te levou a estar naquela ponte esta noite 60 00:03:42,680 --> 00:03:44,839 contemplando... 61 00:03:44,840 --> 00:03:47,679 ... o que quer que estivesse a contemplar. 62 00:03:47,680 --> 00:03:50,240 Não. Não tenho. 63 00:03:51,319 --> 00:03:53,839 Quero dizer, nem sequer consigo falar com o meu médico. 64 00:03:53,840 --> 00:03:56,239 Tens de ligar até às 8:00, e e depois fica ocupado durante 45 minutos. 65 00:03:56,240 --> 00:03:58,478 Oferecem-lhe um Zoom. Eu não tenho Wi-Fi suficientemente forte. 66 00:03:58,479 --> 00:04:00,479 Quero dizer, tudo isto está completamente fodido! 67 00:04:01,800 --> 00:04:04,999 Sim, tens razão, é uma merda. 68 00:04:05,000 --> 00:04:07,718 O sistema está sob muita pressão. 69 00:04:07,719 --> 00:04:10,718 Eu gosto de tentar ver os meus clientes cara a cara. 70 00:04:10,719 --> 00:04:12,879 Assim, consigo fazer uma leitura melhor. 71 00:04:15,120 --> 00:04:17,638 De que é que as pessoas falam? 72 00:04:17,639 --> 00:04:19,359 Isso é com elas. 73 00:04:19,360 --> 00:04:21,318 E se as pessoas não quiserem falar? 74 00:04:21,319 --> 00:04:22,958 Isso também é com eles. 75 00:04:22,959 --> 00:04:25,679 Não há uma forma única de fazer as coisas. 76 00:04:25,680 --> 00:04:27,999 Dou várias aulas de mindfulness, 77 00:04:28,000 --> 00:04:31,398 uma espécie de desintoxicação cognitiva. 78 00:04:31,399 --> 00:04:32,958 Que tipo de aulas? 79 00:04:32,959 --> 00:04:36,318 Oh, CBT, yoga do riso, hipnoterapia. 80 00:04:36,319 --> 00:04:38,438 O que é, hum... O que é o yoga do riso? 81 00:04:38,439 --> 00:04:40,158 É uma prática relativamente nova, 82 00:04:40,159 --> 00:04:44,198 popularizada em meados dos anos 90 pelo Dr. Madan Kataria. 83 00:04:44,199 --> 00:04:47,559 Ele conjetura que não se precisa precisa de comédia 84 00:04:47,560 --> 00:04:50,758 ou histórias engraçadas para enganar o corpo para que o corpo sinta os benefícios do riso, 85 00:04:50,759 --> 00:04:55,240 por isso, com estes exercícios ... começa-se a rir. 86 00:04:58,040 --> 00:05:00,120 E eventualmente... 87 00:05:01,439 --> 00:05:03,239 Ooh! 88 00:05:03,240 --> 00:05:04,679 Hee-hee! 89 00:05:04,680 --> 00:05:06,279 ... começa-se realmente a beneficiar! 90 00:05:09,480 --> 00:05:11,799 Não sei se me estou a rir de ti ou contigo. 91 00:05:11,800 --> 00:05:14,639 Não importa! Desde que te rias! 92 00:05:16,800 --> 00:05:18,639 Ooh-ooh! 93 00:05:22,680 --> 00:05:25,879 OK, OK. Vamos deixar isso aí. 94 00:05:29,399 --> 00:05:31,839 Não, isso é bom. Está ótimo. 95 00:05:33,399 --> 00:05:35,279 Deixa sair tudo. Vamos lá. 96 00:05:50,959 --> 00:05:53,719 Aqui. 97 00:05:53,720 --> 00:05:55,759 Estas são as verdadeiras ferramentas do meu ofício. 98 00:05:57,680 --> 00:05:59,360 Obrigado. 99 00:06:04,920 --> 00:06:07,159 Peço desculpa. 100 00:06:07,160 --> 00:06:09,159 Não, está tudo bem. 101 00:06:09,160 --> 00:06:11,600 Já ouvi muito pior, posso garantir-vos. 102 00:06:12,759 --> 00:06:14,799 Queres falar sobre isso? 103 00:06:14,800 --> 00:06:18,119 Sabes, às vezes dizer um problema em voz alta pode reduzir... 104 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 Acho que posso ter matado alguém. 105 00:06:23,360 --> 00:06:25,679 Achas que sim? 106 00:06:25,680 --> 00:06:28,399 Sim. Não tenho a certeza. 107 00:06:30,040 --> 00:06:33,359 ESTÁ BEM. Sentes-te capaz de dar mais alguma coisa... 108 00:06:33,360 --> 00:06:35,198 Olha, eu não te pedi para me arrastares daquela ponte 109 00:06:35,199 --> 00:06:37,559 e me trouxesses de volta para aqui, pois não? Não. 110 00:06:37,560 --> 00:06:40,278 Não. Não. Então eu não quero ser analisado, está bem? 111 00:06:40,279 --> 00:06:42,319 Tem uma noite de folga! 112 00:06:43,680 --> 00:06:45,639 OK, desculpa. 113 00:06:47,439 --> 00:06:48,840 Eu é que peço desculpa. 114 00:06:52,560 --> 00:06:54,360 Posso usar a vossa casa de banho, por favor? 115 00:06:55,319 --> 00:06:57,359 Sim, claro. 116 00:06:57,360 --> 00:07:00,360 Sim, é já ali. À esquerda. 117 00:08:00,800 --> 00:08:03,438 Desculpa ter gritado. 118 00:08:03,439 --> 00:08:05,759 Oh, não há problema. 119 00:08:10,000 --> 00:08:12,438 Fizeste o desenho na casa de banho? 120 00:08:12,439 --> 00:08:14,638 Não, não, isso é... isso é meu filho, Robbie. 121 00:08:14,639 --> 00:08:16,919 Ele está... Ele está a fazer o nível A de arte. 122 00:08:16,920 --> 00:08:18,398 É bom. É bom. 123 00:08:18,399 --> 00:08:21,240 Sim, ele é muito talentoso. Estou orgulhoso dele. 124 00:08:22,399 --> 00:08:25,518 Eu gostava de desenhar quando andava na escola. 125 00:08:25,519 --> 00:08:27,838 O que é que eu faço? 126 00:08:27,839 --> 00:08:30,799 Muitas pessoas acham-no muito terapêutico. 127 00:08:30,800 --> 00:08:33,758 O Robbie é um miúdo muito tímido. É bom para ele. 128 00:08:33,759 --> 00:08:36,999 O professor dele diz que realmente o faz sair de si próprio. 129 00:08:37,000 --> 00:08:39,919 Gostarias de te sentar... junto à lareira? 130 00:08:46,200 --> 00:08:49,518 Então, hum, que tipo de coisas que gostavas de desenhar? 131 00:08:49,519 --> 00:08:51,439 Oh, qualquer coisa, na verdade. 132 00:08:51,440 --> 00:08:53,038 Paisagem, retrato. 133 00:08:53,039 --> 00:08:54,359 Eu não era muito bom. 134 00:08:54,360 --> 00:08:56,158 Vais ter que me deixar ser o juiz disso. 135 00:08:56,159 --> 00:08:57,840 Se te apetecer. 136 00:09:00,320 --> 00:09:01,559 Também, hum... 137 00:09:02,639 --> 00:09:04,399 Isto é terapia artística? 138 00:09:05,600 --> 00:09:07,639 É o que quiseres que seja. 139 00:09:09,600 --> 00:09:11,879 Apenas expresse-se. Ah. 140 00:09:13,000 --> 00:09:14,879 Aqui. Aqui. 141 00:09:16,240 --> 00:09:19,079 Hum, bem, eu, hum... Eu talvez... 142 00:09:19,080 --> 00:09:20,839 Eu poderia desenhar-te, então. 143 00:09:20,840 --> 00:09:24,918 Oh, é claro. Desde que desde que me tires o meu melhor lado. 144 00:09:24,919 --> 00:09:27,000 Estou a brincar, não tenho nenhum. 145 00:09:33,559 --> 00:09:34,919 Hmm. 146 00:09:55,200 --> 00:09:56,678 Então nem sequer sei o teu nome. 147 00:09:56,679 --> 00:09:58,599 Oh, hum, é Drew. 148 00:09:58,600 --> 00:10:01,079 Ah! O meu nome é Blake, 149 00:10:01,080 --> 00:10:03,000 como provavelmente viste no meu diploma. 150 00:10:08,399 --> 00:10:11,158 Então, trabalhas, Drew? 151 00:10:11,159 --> 00:10:14,278 Trabalhei. Há cerca de um ano estava a trabalhar como assistente 152 00:10:14,279 --> 00:10:15,599 num agente imobiliário. 153 00:10:15,600 --> 00:10:17,798 Apenas uma filial de rua. Era bom. 154 00:10:17,799 --> 00:10:21,119 Não parecia ser o tipo de coisa que eu faria para sempre, mas... 155 00:10:21,120 --> 00:10:22,798 estava suficientemente feliz. 156 00:10:22,799 --> 00:10:25,959 E um dia, eu tinha que mostrar a um potencial cliente 157 00:10:25,960 --> 00:10:27,999 um imóvel alugado. 158 00:10:28,000 --> 00:10:29,878 Era um contrato de seis meses, contrato de aluguer de curta duração. 159 00:10:29,879 --> 00:10:33,079 E quando cheguei, havia uma rapariga à minha espera lá fora. 160 00:10:33,080 --> 00:10:35,879 Tens? Eu queria um castanho. 161 00:10:37,159 --> 00:10:40,359 E eu apresentei-me e entrámos. 162 00:10:40,360 --> 00:10:42,038 E percebi logo que 163 00:10:42,039 --> 00:10:44,599 que havia algo não estava bem com ela. 164 00:10:44,600 --> 00:10:46,040 Quero dizer, ela definitivamente 165 00:10:46,041 --> 00:10:47,479 estava a chorar... 166 00:10:47,480 --> 00:10:49,719 ..e estava nervosa e distraída. 167 00:10:49,720 --> 00:10:51,839 De qualquer forma, mostrei-lhe a casa. 168 00:10:51,840 --> 00:10:53,079 Não demorou muito. 169 00:10:53,080 --> 00:10:55,320 Era muito pequeno. 170 00:11:03,279 --> 00:11:05,000 Mas no dia seguinte... 171 00:11:35,200 --> 00:11:36,719 Jesus. 172 00:11:36,720 --> 00:11:38,320 Porque me drogaste? 173 00:11:42,399 --> 00:11:44,119 Eu podia perguntar-te a mesma coisa. 174 00:11:44,120 --> 00:11:46,439 Tens o hábito de dopar as pessoas que trazes para cá? 175 00:11:46,440 --> 00:11:49,199 Claro que não. Estava a agir de forma imprevisível. 176 00:11:49,200 --> 00:11:51,678 Tens uma arma. Disseste que tinhas matado alguém. 177 00:11:51,679 --> 00:11:53,678 Eu disse que PODERIA ter matado alguém. 178 00:11:53,679 --> 00:11:55,720 Foi uma medida de precaução. 179 00:11:57,320 --> 00:11:59,959 De qualquer forma, tens o hábito de dopar as pessoas que te salvam a vida? 180 00:11:59,960 --> 00:12:01,678 Tu não me salvaste a vida. 181 00:12:01,679 --> 00:12:03,599 Eu estava à tua espera naquela ponte. 182 00:12:03,600 --> 00:12:05,079 Eu sabia que estarias lá naquela altura. 183 00:12:05,080 --> 00:12:07,319 Tenho estado a observar-te há já algum tempo. 184 00:12:07,320 --> 00:12:08,678 Porquê? 185 00:12:08,679 --> 00:12:11,518 Olha, se me vais roubar, pega no que queres e vai-te embora. 186 00:12:11,519 --> 00:12:13,038 Isso não é uma suposição muito simpática, sabes. 187 00:12:13,039 --> 00:12:14,878 Não devias pôr pensamentos negativos negativos na minha cabeça. 188 00:12:14,879 --> 00:12:17,080 Estou num estado de espírito muito frágil frágil! 189 00:12:19,000 --> 00:12:21,278 Sim, estou a ver isso. 190 00:12:21,279 --> 00:12:24,360 Estou a começar a perguntar-me quão bom terapeuta que realmente és. 191 00:12:27,039 --> 00:12:30,278 Deves saber que o meu filho, Robbie, vai voltar a qualquer momento. 192 00:12:30,279 --> 00:12:31,999 Ele esteve numa saída à noite com os seus amigos. 193 00:12:32,000 --> 00:12:35,278 Não me parece. É verdade, prometo-te. 194 00:12:35,279 --> 00:12:36,878 Por favor, não me digas. 195 00:12:36,879 --> 00:12:39,359 Por favor, deixa-me ir. 196 00:12:39,360 --> 00:12:41,439 Eu sei que estás a enfrentar algumas dificuldades, 197 00:12:41,440 --> 00:12:43,398 mas podes dar a volta a isto, Drew. 198 00:12:43,399 --> 00:12:45,278 Oh, posso? Bem, muito obrigado muito obrigado, Blake - 199 00:12:45,279 --> 00:12:47,999 usando o seu primeiro nome para estabelecer confiança. 200 00:12:48,000 --> 00:12:52,119 Olha, eu não quero chatear-te mas, por favor... 201 00:12:52,120 --> 00:12:53,960 ..diz-me o que queres. 202 00:12:56,679 --> 00:12:58,720 Eu quero que tu saibas o que é ser eu. 203 00:13:00,480 --> 00:13:04,359 OK, isso é compreensível. 204 00:13:04,360 --> 00:13:06,158 Leste todos estes livros? 205 00:13:06,159 --> 00:13:07,719 Sim. A sério? 206 00:13:07,720 --> 00:13:10,479 Não os tens aqui só para para que as pessoas pensem que és inteligente? 207 00:13:10,480 --> 00:13:14,398 Não. Não me interessa com o que as pessoas pensam de mim. 208 00:13:14,399 --> 00:13:17,439 Quem são estes? Parentes próximos da família? 209 00:13:17,440 --> 00:13:18,960 Não, são doentes psiquiátricos. 210 00:13:20,000 --> 00:13:21,558 É o teste Szondi. 211 00:13:21,559 --> 00:13:24,239 É projetado para revelar os teus traços mais íntimos. 212 00:13:24,240 --> 00:13:25,798 É suposto escolheres a pessoa 213 00:13:25,799 --> 00:13:28,638 que achas mais inquietante ou assustador, 214 00:13:28,639 --> 00:13:31,638 que menos gostarias de encontrar num beco escuro. 215 00:13:31,639 --> 00:13:33,758 Este aqui. Número seis. 216 00:13:33,759 --> 00:13:35,518 Ela é a depressiva. 217 00:13:35,519 --> 00:13:39,119 Sugere que está a reprimir sentimentos de auto-aversão e culpa. 218 00:13:39,120 --> 00:13:44,158 Tem uma predisposição para emoções negativas e inadequação. 219 00:13:44,159 --> 00:13:45,918 Isso não é uma coisa muito sensata para dizer a alguém 220 00:13:45,919 --> 00:13:47,199 com uma arma na mão. 221 00:13:47,200 --> 00:13:49,440 O número um parece-se consigo. Qual é a caraterística dele? 222 00:13:50,440 --> 00:13:51,839 Ele é o sádico. 223 00:13:51,840 --> 00:13:53,279 Oh, a sério? 224 00:13:54,919 --> 00:13:57,119 Olha, tem sido desacreditado há décadas. 225 00:13:57,120 --> 00:13:58,558 Só existe como um ponto de discussão. 226 00:13:58,559 --> 00:14:00,558 Hmm, bem, deixa-me dar-te um ponto de discussão. 227 00:14:00,559 --> 00:14:02,199 Talvez conheças este. 228 00:14:02,200 --> 00:14:06,079 Imaginem que há um comboio desgovernado a trovejar numa linha férrea, 229 00:14:06,080 --> 00:14:08,319 e, olhando em frente, vê que há cinco pessoas 230 00:14:08,320 --> 00:14:11,239 de pé na linha. Agora, está ao lado de uma alavanca 231 00:14:11,240 --> 00:14:13,079 que fará com que o comboio comboio numa rota diferente. 232 00:14:13,080 --> 00:14:15,398 No entanto, repara que há uma única pessoa 233 00:14:15,399 --> 00:14:17,839 parada nesta linha lateral. Sim, sim, o problema do trólei. 234 00:14:17,840 --> 00:14:20,119 Puxas a alavanca e mata uma pessoa 235 00:14:20,120 --> 00:14:22,239 ou não fazes nada e morrem cinco pessoas? 236 00:14:22,240 --> 00:14:24,239 Exatamente. Então o que é que tu farias? 237 00:14:24,240 --> 00:14:27,038 Bem... é apenas algo para projetar 238 00:14:27,039 --> 00:14:30,518 um debate moral, não é? Utilitarismo vs deontologia. 239 00:14:30,519 --> 00:14:32,038 Em inglês! 240 00:14:32,039 --> 00:14:34,758 Concentra-se no melhor resultado 241 00:14:34,759 --> 00:14:36,518 ou o mais moral? 242 00:14:36,519 --> 00:14:38,158 Puxar a alavanca é essencialmente 243 00:14:38,159 --> 00:14:41,239 escolher matar - claramente não é a escolha moral, 244 00:14:41,240 --> 00:14:43,999 mas salva o maior número de pessoas. 245 00:14:44,000 --> 00:14:46,879 É a diferença entre matar e deixar morrer. 246 00:14:48,440 --> 00:14:49,679 Então, o que é que tu farias? 247 00:14:51,000 --> 00:14:53,079 Bem, é tudo hipotético, 248 00:14:53,080 --> 00:14:57,039 mas às vezes a escolha certa é não fazer nada. 249 00:14:59,840 --> 00:15:01,518 Pensei que ias dizer isso. 250 00:15:01,519 --> 00:15:03,758 Tudo bem, e se houver uma terceira opção? 251 00:15:03,759 --> 00:15:05,439 Podes atirar-te para a linha, 252 00:15:05,440 --> 00:15:09,719 parar o comboio e salvar toda a gente - as seis pessoas. 253 00:15:09,720 --> 00:15:11,359 Farias isso? 254 00:15:11,360 --> 00:15:14,359 Faria isso? Então o dilema torna-se num trilema. 255 00:15:14,360 --> 00:15:16,959 Bem, nesse caso, suponho depende de quem são as pessoas. 256 00:15:16,960 --> 00:15:19,518 Sabes, se for Shakespeare, Einstein, 257 00:15:19,519 --> 00:15:21,719 Gandhi, Galileu e Mary Berry... 258 00:15:21,720 --> 00:15:23,079 Mary Berry? Oh, vamos lá, 259 00:15:23,080 --> 00:15:24,239 ela é um tesouro nacional! 260 00:15:24,240 --> 00:15:27,158 ..então, sim, provavelmente sim. Mas... 261 00:15:27,159 --> 00:15:30,798 se fosse o Hitler, o Genghis Khan e Gregg Wallace, 262 00:15:30,799 --> 00:15:31,999 então talvez não. 263 00:15:32,000 --> 00:15:33,999 Acho que não estás a levar isto muito a sério, Blake. 264 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Então porque não me dizes do que se trata tudo isto? 265 00:15:39,519 --> 00:15:41,599 Do que é que te lembras? 266 00:15:41,600 --> 00:15:43,200 sobre Ellie Dawson? 267 00:15:44,720 --> 00:15:46,558 Quem é a Ellie Dawson? 268 00:15:46,559 --> 00:15:48,798 Uma antiga paciente sua. 269 00:15:48,799 --> 00:15:51,158 Oh, bem, nesse caso, mesmo que eu pudesse lembrar-me dela, o que não posso, 270 00:15:51,159 --> 00:15:53,239 não me seria permitido discutir consigo. 271 00:15:53,240 --> 00:15:55,319 Confidencialidade médico-paciente e tudo isso. 272 00:15:55,320 --> 00:15:57,758 Tu não és médico! Bem, terapeuta, então. 273 00:15:57,759 --> 00:15:59,558 Oh, bem, qualquer um pode chamar a si próprio um terapeuta. 274 00:15:59,559 --> 00:16:01,158 "Oh, boo-hoo! Os meus filhos cresceram todos. 275 00:16:01,159 --> 00:16:02,839 "O que é que eu vou fazer com o resto da minha vida? 276 00:16:02,840 --> 00:16:04,558 "Já sei, vou inscrever-me na Universidade McDonalds 277 00:16:04,559 --> 00:16:07,398 e fazer um curso de psicoterapia, imprimo o meu diploma a partir de casa!" 278 00:16:07,399 --> 00:16:10,199 McCambridge Online é um centro educativo muito respeitado, 279 00:16:10,200 --> 00:16:12,918 e de qualquer forma não tenho de me justificar perante vós. 280 00:16:12,919 --> 00:16:14,839 Sou um terapeuta porque estou a falar contigo agora? 281 00:16:14,840 --> 00:16:16,359 Não. Porquê? Qual é a diferença? 282 00:16:16,360 --> 00:16:17,959 Porque eu não amarro os meus pacientes 283 00:16:17,960 --> 00:16:20,199 e obrigo-os a ouvir as minhas divagações. 284 00:16:20,200 --> 00:16:23,878 Oh, não, és muito mais astuto do que isso, não é? 285 00:16:23,879 --> 00:16:25,600 O que é que quer dizer? 286 00:16:26,960 --> 00:16:29,079 Ellie Dawson. 287 00:16:29,080 --> 00:16:32,038 Ela veio ter consigo de mau humor, 288 00:16:32,039 --> 00:16:33,798 depressão, problemas de abandono. 289 00:16:33,799 --> 00:16:35,798 Colocou-a num curso de medicamentos anti-psíquicos, 290 00:16:35,799 --> 00:16:38,879 os mesmos que acabei de vos dar. E depois o que é que aconteceu? 291 00:16:40,200 --> 00:16:41,999 Sinceramente, não faço ideia de quem estás a falar. 292 00:16:42,000 --> 00:16:44,399 Vamos refrescar a tua memória, então. 293 00:16:48,120 --> 00:16:50,479 Felizmente, ela, hum... 294 00:16:50,480 --> 00:16:53,518 ..gravou algumas das vossas reuniões no telemóvel dela. 295 00:16:53,519 --> 00:16:56,158 Como tu dizes, é importante ter medidas de proteção em vigor. 296 00:16:56,159 --> 00:16:58,158 Eu nunca consenti para estas gravações. 297 00:16:58,159 --> 00:16:59,918 Isto é uma violação da minha privacidade. 298 00:16:59,919 --> 00:17:01,440 Cala a boca! 299 00:17:06,279 --> 00:17:08,479 E como é que isso se manifesta, 300 00:17:08,480 --> 00:17:10,720 a negatividade de que estava de que estava a falar? 301 00:17:12,200 --> 00:17:13,480 Hum... 302 00:17:15,079 --> 00:17:17,920 Tenho discussões com a minha mãe. 303 00:17:19,200 --> 00:17:21,558 Eu bebo. 304 00:17:21,559 --> 00:17:22,838 Muito. 305 00:17:22,839 --> 00:17:24,919 Isso é bastante comum para uma rapariga da sua idade. 306 00:17:24,920 --> 00:17:27,159 Que idade tens? 18, 19? 307 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 22. 308 00:17:30,039 --> 00:17:31,799 Pareces mais novo. 309 00:17:33,240 --> 00:17:35,758 Eu cortei-me. 310 00:17:35,759 --> 00:17:37,758 Onde? 311 00:17:37,759 --> 00:17:39,279 Nos meus braços. 312 00:17:40,960 --> 00:17:42,559 E as minhas pernas. 313 00:17:45,200 --> 00:17:47,038 Não é muito mau. 314 00:17:47,039 --> 00:17:48,719 Eu já vi muito pior. 315 00:17:48,720 --> 00:17:50,720 D-Doem quando lhes tocas? 316 00:17:52,119 --> 00:17:53,838 A-Um bocadinho. 317 00:17:53,839 --> 00:17:55,199 Posso? 318 00:17:55,200 --> 00:17:56,880 Desliga isso. Escuta. 319 00:17:58,799 --> 00:18:00,159 Tu, hum... 320 00:18:00,160 --> 00:18:02,839 ..queres tirar as tuas calças, só para eu poder ver a perna? 321 00:18:04,920 --> 00:18:06,078 Tenho de o fazer? 322 00:18:06,079 --> 00:18:08,880 Não, não se não se sentir confortável. 323 00:18:10,160 --> 00:18:11,959 Podes enviar-me algumas fotografias se quiseres. 324 00:18:11,960 --> 00:18:13,199 Por favor, desliga isso. 325 00:18:13,200 --> 00:18:15,000 Eu dou-te o meu endereço de correio eletrónico privado. 326 00:18:22,240 --> 00:18:25,199 Eu lembro-me da Ellie. Claro que me lembro. 327 00:18:25,200 --> 00:18:26,639 Ela foi uma cliente, por pouco tempo, 328 00:18:26,640 --> 00:18:29,318 e depois tornámo-nos romanticamente envolvidos. 329 00:18:29,319 --> 00:18:32,598 Foi pouco ético, sim, mas não era ilegal. 330 00:18:32,599 --> 00:18:35,118 Porque é que tirou uma ordem de restrição contra ela? 331 00:18:35,119 --> 00:18:38,879 Ela era jovem e delirante. Ela ficou obcecada por mim. 332 00:18:38,880 --> 00:18:42,480 Ela estava afastada do seu pai e via-me como uma espécie de... 333 00:18:44,160 --> 00:18:45,640 Oh, Cristo. 334 00:18:47,319 --> 00:18:48,680 És tu, não és? 335 00:18:50,200 --> 00:18:51,839 És o pai da Ellie. 336 00:18:54,160 --> 00:18:55,598 Eu era. 337 00:18:55,599 --> 00:18:57,160 Ela está morta. 338 00:18:59,920 --> 00:19:02,199 Eu sinto muito. 339 00:19:02,200 --> 00:19:05,078 Eu sabia que era parcialmente responsável pelo que aconteceu. 340 00:19:05,079 --> 00:19:06,720 Eu afastei-a. 341 00:19:08,400 --> 00:19:11,519 Fui demasiado rigoroso, demasiado mau para com a mãe dela. 342 00:19:12,839 --> 00:19:15,279 Eu via que ela estava a ficar retraída. 343 00:19:16,359 --> 00:19:19,118 Coloquei algum dinheiro na conta dela. 344 00:19:19,119 --> 00:19:21,079 "Vai ver um terapeuta", disse-lhe eu. 345 00:19:24,640 --> 00:19:26,440 Falhei com a minha filha. 346 00:19:28,519 --> 00:19:30,640 Fiz a escolha errada. 347 00:19:33,960 --> 00:19:35,278 Foi isso que quiseste dizer? 348 00:19:35,279 --> 00:19:38,639 quando disseste que pensavas que tinhas matado alguém? 349 00:19:38,640 --> 00:19:41,319 Quero que confesses tudo o que lhe fizeste. 350 00:19:42,720 --> 00:19:44,719 O que é que ela fez? Tudo. 351 00:19:44,720 --> 00:19:46,078 Deixaste-a viciada em drogas, 352 00:19:46,079 --> 00:19:48,399 usaste-a, abusaste dela, e depois tu.. 353 00:19:48,400 --> 00:19:50,679 Deixou-a quando ela se tornou um incómodo. 354 00:19:50,680 --> 00:19:53,318 Não. Não, não, não, não. Eu gostava dela. 355 00:19:53,319 --> 00:19:55,199 Mas como eu disse à polícia na altura, 356 00:19:55,200 --> 00:19:57,239 ela tinha todos estes problemas quando veio ter comigo. 357 00:19:57,240 --> 00:19:59,798 Eu não era de forma alguma responsável pela sua morte. 358 00:19:59,799 --> 00:20:01,919 A sério? Então não foi e visitá-la no seu quarto 359 00:20:01,920 --> 00:20:03,959 no Hotel Metropole no dia 15 de outubro, 360 00:20:03,960 --> 00:20:05,919 quebrando a sua própria ordem de restrição? 361 00:20:05,920 --> 00:20:07,119 Não. 362 00:20:09,079 --> 00:20:11,239 O relatório do médico legista declarou 363 00:20:11,240 --> 00:20:17,639 que ela teria tomado a overdose aproximadamente às 3 da manhã 364 00:20:17,640 --> 00:20:19,799 e que teria levado... 365 00:20:22,359 --> 00:20:24,599 ... cerca de três horas para ela morrer. 366 00:20:25,599 --> 00:20:27,358 Um homem que corresponde à sua descrição 367 00:20:27,359 --> 00:20:31,159 foi visto a sair do hotel às às quatro e dez da manhã. 368 00:20:31,160 --> 00:20:32,518 Visto por quem? Não importa. 369 00:20:32,519 --> 00:20:35,598 Quem quer que fosse poderia ter visto que ela tinha tido uma overdose 370 00:20:35,599 --> 00:20:38,680 e poderia tê-la salvo se se tivesse dado o alarme, mas... 371 00:20:39,759 --> 00:20:41,879 Não. 372 00:20:41,880 --> 00:20:45,278 Suponho que seja a diferença entre matar... 373 00:20:45,279 --> 00:20:46,880 .. e deixar morrer. 374 00:20:50,160 --> 00:20:52,079 Eu não fiz nada. 375 00:20:54,519 --> 00:20:56,160 Exatamente. 376 00:21:00,400 --> 00:21:02,639 Escreve tudo. 377 00:21:02,640 --> 00:21:04,959 Uma confissão completa. 378 00:21:04,960 --> 00:21:08,518 Sacrifica o teu trabalho, esta pequena e acolhedora vida que construíste, 379 00:21:08,519 --> 00:21:10,038 e admite que estiveste lá 380 00:21:10,039 --> 00:21:12,799 e que foi diretamente diretamente responsável pela sua morte. 381 00:21:14,440 --> 00:21:17,119 E então a minha Ellie pode descansar em paz. 382 00:21:18,680 --> 00:21:21,038 OK 383 00:21:21,039 --> 00:21:24,000 Está bem, eu faço-o. Vou atirar-me me à frente do comboio. 384 00:21:25,519 --> 00:21:27,319 Mas vou precisar de... 385 00:21:41,319 --> 00:21:43,599 Então toda a história do suicídio foi inventada? 386 00:21:45,240 --> 00:21:47,759 Um homem desesperado sem nada mais para viver. 387 00:21:48,880 --> 00:21:50,599 Eu sabia que isso te ia trazer para o lado. 388 00:21:52,440 --> 00:21:53,838 Esperto. 389 00:21:53,839 --> 00:21:55,959 Mas há uma coisa a ter em conta, Drew. 390 00:21:55,960 --> 00:21:58,079 Se vais coagir alguém com uma pistola de batatas... 391 00:21:59,319 --> 00:22:01,799 ..certifica-te que tiras a batata fora do cano. 392 00:23:25,640 --> 00:23:27,680 Olá? 393 00:23:57,039 --> 00:24:00,318 Este é um dos problemas de viver no campo - 394 00:24:00,319 --> 00:24:02,680 é um alvo fácil para os ladrões. 395 00:24:04,839 --> 00:24:07,879 "Cheguei a casa cedo e vi que a minha casa estava a ser assaltada 396 00:24:07,880 --> 00:24:09,960 "e fui atacado cruelmente. 397 00:24:11,680 --> 00:24:12,959 "Ele tinha uma arma. 398 00:24:12,960 --> 00:24:14,880 "Pelo menos, eu pensei que era uma arma. 399 00:24:17,799 --> 00:24:20,240 "E então eu bati-lhe. Com força. 400 00:24:23,039 --> 00:24:26,078 "Eu não queria matá-lo. Foi em legítima defesa, Sr. Agente." 401 00:24:26,079 --> 00:24:28,078 É assim que fazes todos os teus problemas desaparecerem? 402 00:24:28,079 --> 00:24:29,798 Bem, que escolha é que eu tenho? 403 00:24:29,799 --> 00:24:32,199 Não posso ter todo aquele assunto com a Ellie, de novo. 404 00:24:32,200 --> 00:24:33,758 Tenho de pensar na minha reputação. 405 00:24:33,759 --> 00:24:36,358 Então vieste para aqui onde ninguém sabe o que realmente és. 406 00:24:36,359 --> 00:24:38,838 Olha, a tua filha era a única que estava a perseguir-me. 407 00:24:38,839 --> 00:24:41,838 Ela fez-me sentir insegura. 408 00:24:41,839 --> 00:24:43,838 Eu tenho que pensar no meu filho. 409 00:24:43,839 --> 00:24:46,239 Agora, ponha-se de joelhos. Não, por favor, Sr. Chambers! 410 00:24:46,240 --> 00:24:48,279 De joelhos. 411 00:24:50,680 --> 00:24:52,758 Se me matar aqui agora, vai... 412 00:24:52,759 --> 00:24:54,838 ..ainda haverá uma investigação policial. 413 00:24:54,839 --> 00:24:58,279 Eu devia ter-te deixado saltar daquela ponte quando tive a oportunidade. 414 00:25:00,599 --> 00:25:02,518 De facto, é isso mesmo, claro. 415 00:25:02,519 --> 00:25:04,798 O quê? Tu próprio disseste 416 00:25:04,799 --> 00:25:06,959 20 ou 30 pessoas viram-no lá esta noite, 417 00:25:06,960 --> 00:25:09,558 a olhar com saudade para o rio. 418 00:25:09,559 --> 00:25:11,159 Eu devia levar-te de volta para lá. 419 00:25:11,160 --> 00:25:14,199 Eu trazer-te aqui era o caminho secundário. 420 00:25:14,200 --> 00:25:16,199 Eu deveria ter apenas deixar o comboio seguir o seu curso. 421 00:25:16,200 --> 00:25:18,439 Então vais simplesmente atirar-me à água? 422 00:25:18,440 --> 00:25:21,078 Isso é contigo. 423 00:25:21,079 --> 00:25:24,358 Podes ir de livre vontade ou não. 424 00:25:24,359 --> 00:25:27,078 Mas eu acho que que é a melhor solução. 425 00:25:27,079 --> 00:25:29,719 Ainda pode fazer a coisa certa, Sr. Chambers. 426 00:25:29,720 --> 00:25:31,838 De pai para pai, eu... 427 00:25:31,839 --> 00:25:33,558 Estou a implorar-lhe. 428 00:25:33,559 --> 00:25:36,239 Que é o quê? 429 00:25:36,240 --> 00:25:38,200 Confessa o que fizeste à Ellie. 430 00:25:39,319 --> 00:25:41,598 Ainda há tempo. 431 00:25:41,599 --> 00:25:43,879 Não me deixes morrer sem saber. 432 00:25:43,880 --> 00:25:45,919 Por favor, não me deixes morrer sem saber. 433 00:25:45,920 --> 00:25:47,719 Como eu disse antes, 434 00:25:47,720 --> 00:25:50,440 Eu não fiz nada. 435 00:25:54,720 --> 00:25:56,440 ESTÁ BEM. 436 00:26:04,359 --> 00:26:05,759 Entra! 437 00:26:09,079 --> 00:26:11,758 Deixei o meu casaco. 438 00:26:11,759 --> 00:26:13,359 Pelo amor de Deus! 439 00:26:16,200 --> 00:26:18,439 Não vou a lado nenhum. 440 00:26:18,440 --> 00:26:20,919 Não te mexas. 441 00:26:20,920 --> 00:26:22,559 Sr. Chambers... 442 00:26:25,200 --> 00:26:26,518 ..quando for buscar o meu casaco, 443 00:26:26,519 --> 00:26:29,200 deve procurar no bolso direito. 444 00:27:09,640 --> 00:27:11,679 Olá? 445 00:27:11,680 --> 00:27:13,078 Robbie? És tu? 446 00:27:13,079 --> 00:27:14,358 Pai! 447 00:27:14,359 --> 00:27:16,719 Pai, por favor, eu não consigo respirar. O que é que foi? 448 00:27:16,720 --> 00:27:19,358 Tens de me ajudar. C-C-Acalma-te. Onde é que está? 449 00:27:19,359 --> 00:27:22,318 Eu não sei onde estou. Está... Está escuro. Estou numa caixa. 450 00:27:22,319 --> 00:27:23,679 Como assim, estás numa caixa? 451 00:27:23,680 --> 00:27:25,358 Acho que ele me enterrou algures. 452 00:27:25,359 --> 00:27:27,118 Pai, por favor, por favor tira-me daqui. 453 00:27:27,119 --> 00:27:30,679 Robbie, acalma-te. Ouve, diz-me o que se está a passar. 454 00:27:30,680 --> 00:27:32,479 Ele disse que me vinhas buscar. 455 00:27:32,480 --> 00:27:34,318 Ele disse que tudo ia ficar bem. 456 00:27:34,319 --> 00:27:36,119 Ele disse que farias a coisa certa. 457 00:27:38,240 --> 00:27:39,920 Pai? Por favor. I... 458 00:27:41,480 --> 00:27:42,758 Não consigo sair. 459 00:27:42,759 --> 00:27:44,239 Está tudo bem. 460 00:27:44,240 --> 00:27:46,838 Está tudo bem. Eu vou encontrar-te! 461 00:27:46,839 --> 00:27:49,479 Por favor. Diz-me onde ele está! 462 00:27:49,480 --> 00:27:50,919 Pai? 463 00:27:50,920 --> 00:27:52,679 Onde é que tu estás? Não faças isso com ele, 464 00:27:52,680 --> 00:27:54,798 Imploro-te, por favor. Diz-me onde ele está. 465 00:27:54,799 --> 00:27:57,000 Eu farei qualquer coisa. Fizeste a tua escolha. 466 00:27:58,240 --> 00:28:00,639 Agora somos iguais, tu e eu. 467 00:28:00,640 --> 00:28:02,399 Pai... Eu não posso sair. 468 00:28:02,400 --> 00:28:04,239 Se fizeres isto... Pai! 469 00:28:04,240 --> 00:28:05,959 ..está a matar o meu filho. 470 00:28:05,960 --> 00:28:08,159 Pai, ajuda-me. Por favor, ajuda-me. 471 00:28:08,160 --> 00:28:10,159 Eu não o matei. 472 00:28:10,160 --> 00:28:11,558 Não consigo respirar. 473 00:28:11,559 --> 00:28:13,240 Preciso que me ajudes. 474 00:28:15,359 --> 00:28:17,038 Por favor, tens de me tirar daqui. 475 00:28:17,039 --> 00:28:18,439 Deixaste-o morrer. 476 00:28:18,440 --> 00:28:21,278 Ajuda-me, por favor, pai! 477 00:28:21,279 --> 00:28:22,799 Não! 478 00:28:29,000 --> 00:28:31,160 Onde é que vocês estão? O que é que se passa? 479 00:28:33,000 --> 00:28:34,640 Não consigo sair, pai. 480 00:28:36,279 --> 00:28:38,239 Por favor, por favor! 481 00:28:38,240 --> 00:28:40,278 Ajuda-me, pai. Por favor, pai! 482 00:28:40,279 --> 00:28:41,880 Papá! 35079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.