Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,280
Este programa contém cenas
que alguns espectadores podem achar
perturbadoras e alguma linguagem forte
2
00:00:48,240 --> 00:00:50,839
Vou deixá-lo a cozinhar durante um minuto.
3
00:00:50,840 --> 00:00:53,038
Não há nada pior do que um chá fraco,
pois não?
4
00:00:53,039 --> 00:00:56,798
Bem, há algumas coisas piores,
mas eu sei o que queres dizer.
5
00:00:56,799 --> 00:00:59,718
Aceita açúcar?
Não, obrigado.
6
00:00:59,719 --> 00:01:03,319
Vou pôr um na mesma.
É bom para o choque.
7
00:01:03,320 --> 00:01:05,399
E tens a certeza que não queres
um pouco de whisky ou algo do género?
8
00:01:05,400 --> 00:01:08,679
Eu não bebo.
Ah, muito sábio.
9
00:01:08,680 --> 00:01:11,318
Há alguém
que gostaria que eu chamasse?
10
00:01:11,319 --> 00:01:14,559
Não, obrigado. Eu não quero
causar-lhe problemas.
11
00:01:14,560 --> 00:01:17,559
É só uma chávena de chá.
O leite de vaca não faz mal?
12
00:01:17,560 --> 00:01:19,640
Em oposição a quê?
Do quê?
13
00:01:22,680 --> 00:01:25,119
Posso perguntar quanto tempo estiveste
lá fora?
14
00:01:25,120 --> 00:01:27,959
Hum, não tenho a certeza. Um par de horas.
15
00:01:27,960 --> 00:01:29,599
E ninguém parou?
16
00:01:30,799 --> 00:01:33,078
Não. Bem, porque haveriam de o fazer?
Suponho que eu era apenas um homem
17
00:01:33,079 --> 00:01:35,718
parado numa ponte
a olhar para a vista.
18
00:01:35,719 --> 00:01:37,718
Deve ter sido...
19
00:01:37,719 --> 00:01:40,038
... 20 ou 30 pessoas a passar.
20
00:01:40,039 --> 00:01:43,519
É o efeito do espetador.
Quanto mais pessoas houver,
21
00:01:43,520 --> 00:01:45,799
menos provável é que qualquer uma delas
ajudar.
22
00:01:48,280 --> 00:01:49,920
Porque é que paraste?
23
00:01:51,640 --> 00:01:54,240
Pensei que parecias
um pouco como uma alma perdida.
24
00:01:56,200 --> 00:01:58,239
De qualquer forma, não te sintas como
que tens de dizer alguma coisa.
25
00:01:58,240 --> 00:02:01,438
Fico feliz só por me sentar contigo,
dar-te algum espaço.
26
00:02:01,439 --> 00:02:03,239
Obrigado. Hum, eu vou só...
27
00:02:04,599 --> 00:02:06,679
... levar algum tempo.
28
00:02:06,680 --> 00:02:09,680
Sim, claro. Sim. Eu tenho
algumas coisas para fazer de qualquer maneira.
29
00:02:22,719 --> 00:02:24,519
Andaste em Cambridge?
30
00:02:24,520 --> 00:02:27,839
McCambridge. É uma faculdade online.
Hmm.
31
00:02:27,840 --> 00:02:31,038
Devia ter uma moldura maior.
Parece que diz Cambridge.
32
00:02:31,039 --> 00:02:32,478
Humm.
33
00:02:32,479 --> 00:02:33,999
É médico?
34
00:02:34,000 --> 00:02:35,718
Sou terapeuta.
35
00:02:35,719 --> 00:02:38,758
Mas não se preocupe, eu não vou
cobrar o meu preço por hora.
36
00:02:38,759 --> 00:02:40,559
Há muita procura para isso
por aqui?
37
00:02:40,560 --> 00:02:43,239
Oh, ficarias surpreendido.
Sou bastante novo na zona
38
00:02:43,240 --> 00:02:45,759
mas já tenho
uma lista de clientes bastante completa.
39
00:02:48,039 --> 00:02:50,840
Suponho que as pessoas ficam loucas
no campo, não é?
40
00:02:52,079 --> 00:02:55,598
Está-se sempre a ouvir falar de agricultores
a rebentar com os miolos.
41
00:02:55,599 --> 00:02:57,038
Bem, o isolamento não ajuda.
42
00:02:57,039 --> 00:02:59,758
Mas, sim, isso é parte da
a razão pela qual eu vim para cá -
43
00:02:59,759 --> 00:03:01,718
para atuar como um posto de escuta.
44
00:03:01,719 --> 00:03:05,878
Este é um espaço neutro onde
as pessoas podem sentir-se capazes de dizer...
45
00:03:05,879 --> 00:03:07,718
... o que quiserem dizer.
46
00:03:07,719 --> 00:03:09,399
Como o estacionamento gratuito.
47
00:03:09,400 --> 00:03:10,559
Desculpa?
48
00:03:10,560 --> 00:03:13,799
Como o estacionamento gratuito no Monopólio.
É um espaço neutro.
49
00:03:13,800 --> 00:03:16,318
Exatamente! Eu sou o Estacionamento Livre.
50
00:03:16,319 --> 00:03:18,519
Podes descansar a tua bota aqui
o tempo que quiseres.
51
00:03:18,520 --> 00:03:20,839
Eles já não têm a bota.
52
00:03:20,840 --> 00:03:23,239
Mudaram-na para um pinguim
em 2017.
53
00:03:23,240 --> 00:03:25,399
O pássaro, não o biscoito.
54
00:03:25,400 --> 00:03:27,439
Não sou um grande fã de jogos.
55
00:03:28,960 --> 00:03:30,400
Eu sou.
56
00:03:31,599 --> 00:03:33,638
Posso perguntar...
57
00:03:33,639 --> 00:03:36,680
... alguma vez falaste
com alguém sobre a tua situação?
58
00:03:38,199 --> 00:03:39,638
Que situação?
59
00:03:39,639 --> 00:03:42,679
Bem, o que quer que tenha sido que te levou
a estar naquela ponte esta noite
60
00:03:42,680 --> 00:03:44,839
contemplando...
61
00:03:44,840 --> 00:03:47,679
... o que quer que estivesse a contemplar.
62
00:03:47,680 --> 00:03:50,240
Não. Não tenho.
63
00:03:51,319 --> 00:03:53,839
Quero dizer, nem sequer consigo
falar com o meu médico.
64
00:03:53,840 --> 00:03:56,239
Tens de ligar até às 8:00, e
e depois fica ocupado durante 45 minutos.
65
00:03:56,240 --> 00:03:58,478
Oferecem-lhe um Zoom. Eu não tenho
Wi-Fi suficientemente forte.
66
00:03:58,479 --> 00:04:00,479
Quero dizer, tudo isto
está completamente fodido!
67
00:04:01,800 --> 00:04:04,999
Sim, tens razão, é uma merda.
68
00:04:05,000 --> 00:04:07,718
O sistema está sob
muita pressão.
69
00:04:07,719 --> 00:04:10,718
Eu gosto de tentar ver
os meus clientes cara a cara.
70
00:04:10,719 --> 00:04:12,879
Assim, consigo fazer uma leitura melhor.
71
00:04:15,120 --> 00:04:17,638
De que é que as pessoas falam?
72
00:04:17,639 --> 00:04:19,359
Isso é com elas.
73
00:04:19,360 --> 00:04:21,318
E se as pessoas
não quiserem falar?
74
00:04:21,319 --> 00:04:22,958
Isso também é com eles.
75
00:04:22,959 --> 00:04:25,679
Não há uma forma única de fazer as coisas.
76
00:04:25,680 --> 00:04:27,999
Dou várias aulas de mindfulness,
77
00:04:28,000 --> 00:04:31,398
uma espécie de desintoxicação cognitiva.
78
00:04:31,399 --> 00:04:32,958
Que tipo de aulas?
79
00:04:32,959 --> 00:04:36,318
Oh, CBT, yoga do riso,
hipnoterapia.
80
00:04:36,319 --> 00:04:38,438
O que é, hum... O que é o yoga do riso?
81
00:04:38,439 --> 00:04:40,158
É uma prática relativamente nova,
82
00:04:40,159 --> 00:04:44,198
popularizada em meados dos anos 90
pelo Dr. Madan Kataria.
83
00:04:44,199 --> 00:04:47,559
Ele conjetura que não se precisa
precisa de comédia
84
00:04:47,560 --> 00:04:50,758
ou histórias engraçadas para enganar o corpo
para que o corpo sinta os benefícios do riso,
85
00:04:50,759 --> 00:04:55,240
por isso, com estes exercícios
... começa-se a rir.
86
00:04:58,040 --> 00:05:00,120
E eventualmente...
87
00:05:01,439 --> 00:05:03,239
Ooh!
88
00:05:03,240 --> 00:05:04,679
Hee-hee!
89
00:05:04,680 --> 00:05:06,279
... começa-se realmente a beneficiar!
90
00:05:09,480 --> 00:05:11,799
Não sei se me estou a rir
de ti ou contigo.
91
00:05:11,800 --> 00:05:14,639
Não importa!
Desde que te rias!
92
00:05:16,800 --> 00:05:18,639
Ooh-ooh!
93
00:05:22,680 --> 00:05:25,879
OK, OK. Vamos deixar isso aí.
94
00:05:29,399 --> 00:05:31,839
Não, isso é bom. Está ótimo.
95
00:05:33,399 --> 00:05:35,279
Deixa sair tudo. Vamos lá.
96
00:05:50,959 --> 00:05:53,719
Aqui.
97
00:05:53,720 --> 00:05:55,759
Estas são as verdadeiras ferramentas
do meu ofício.
98
00:05:57,680 --> 00:05:59,360
Obrigado.
99
00:06:04,920 --> 00:06:07,159
Peço desculpa.
100
00:06:07,160 --> 00:06:09,159
Não, está tudo bem.
101
00:06:09,160 --> 00:06:11,600
Já ouvi muito pior,
posso garantir-vos.
102
00:06:12,759 --> 00:06:14,799
Queres falar sobre isso?
103
00:06:14,800 --> 00:06:18,119
Sabes, às vezes dizer um problema
em voz alta pode reduzir...
104
00:06:18,120 --> 00:06:20,120
Acho que posso ter
matado alguém.
105
00:06:23,360 --> 00:06:25,679
Achas que sim?
106
00:06:25,680 --> 00:06:28,399
Sim. Não tenho a certeza.
107
00:06:30,040 --> 00:06:33,359
ESTÁ BEM. Sentes-te capaz
de dar mais alguma coisa...
108
00:06:33,360 --> 00:06:35,198
Olha, eu não te pedi para me arrastares
daquela ponte
109
00:06:35,199 --> 00:06:37,559
e me trouxesses de volta para aqui, pois não?
Não.
110
00:06:37,560 --> 00:06:40,278
Não. Não. Então eu não quero ser
analisado, está bem?
111
00:06:40,279 --> 00:06:42,319
Tem uma noite de folga!
112
00:06:43,680 --> 00:06:45,639
OK, desculpa.
113
00:06:47,439 --> 00:06:48,840
Eu é que peço desculpa.
114
00:06:52,560 --> 00:06:54,360
Posso usar a vossa casa de banho, por favor?
115
00:06:55,319 --> 00:06:57,359
Sim, claro.
116
00:06:57,360 --> 00:07:00,360
Sim, é já ali.
À esquerda.
117
00:08:00,800 --> 00:08:03,438
Desculpa ter gritado.
118
00:08:03,439 --> 00:08:05,759
Oh, não há problema.
119
00:08:10,000 --> 00:08:12,438
Fizeste o desenho
na casa de banho?
120
00:08:12,439 --> 00:08:14,638
Não, não, isso é... isso é
meu filho, Robbie.
121
00:08:14,639 --> 00:08:16,919
Ele está... Ele está a fazer o nível A de arte.
122
00:08:16,920 --> 00:08:18,398
É bom. É bom.
123
00:08:18,399 --> 00:08:21,240
Sim, ele é muito talentoso.
Estou orgulhoso dele.
124
00:08:22,399 --> 00:08:25,518
Eu gostava de desenhar
quando andava na escola.
125
00:08:25,519 --> 00:08:27,838
O que é que eu faço?
126
00:08:27,839 --> 00:08:30,799
Muitas pessoas
acham-no muito terapêutico.
127
00:08:30,800 --> 00:08:33,758
O Robbie é um miúdo muito tímido.
É bom para ele.
128
00:08:33,759 --> 00:08:36,999
O professor dele diz que realmente
o faz sair de si próprio.
129
00:08:37,000 --> 00:08:39,919
Gostarias de te sentar...
junto à lareira?
130
00:08:46,200 --> 00:08:49,518
Então, hum, que tipo
de coisas que gostavas de desenhar?
131
00:08:49,519 --> 00:08:51,439
Oh, qualquer coisa, na verdade.
132
00:08:51,440 --> 00:08:53,038
Paisagem, retrato.
133
00:08:53,039 --> 00:08:54,359
Eu não era muito bom.
134
00:08:54,360 --> 00:08:56,158
Vais ter que me deixar
ser o juiz disso.
135
00:08:56,159 --> 00:08:57,840
Se te apetecer.
136
00:09:00,320 --> 00:09:01,559
Também, hum...
137
00:09:02,639 --> 00:09:04,399
Isto é terapia artística?
138
00:09:05,600 --> 00:09:07,639
É o que quiseres que seja.
139
00:09:09,600 --> 00:09:11,879
Apenas expresse-se.
Ah.
140
00:09:13,000 --> 00:09:14,879
Aqui.
Aqui.
141
00:09:16,240 --> 00:09:19,079
Hum, bem, eu, hum... Eu talvez...
142
00:09:19,080 --> 00:09:20,839
Eu poderia desenhar-te, então.
143
00:09:20,840 --> 00:09:24,918
Oh, é claro. Desde que
desde que me tires o meu melhor lado.
144
00:09:24,919 --> 00:09:27,000
Estou a brincar,
não tenho nenhum.
145
00:09:33,559 --> 00:09:34,919
Hmm.
146
00:09:55,200 --> 00:09:56,678
Então nem sequer sei o teu nome.
147
00:09:56,679 --> 00:09:58,599
Oh, hum, é Drew.
148
00:09:58,600 --> 00:10:01,079
Ah! O meu nome é Blake,
149
00:10:01,080 --> 00:10:03,000
como provavelmente viste no meu diploma.
150
00:10:08,399 --> 00:10:11,158
Então, trabalhas, Drew?
151
00:10:11,159 --> 00:10:14,278
Trabalhei. Há cerca de um ano
estava a trabalhar como assistente
152
00:10:14,279 --> 00:10:15,599
num agente imobiliário.
153
00:10:15,600 --> 00:10:17,798
Apenas uma filial de rua.
Era bom.
154
00:10:17,799 --> 00:10:21,119
Não parecia ser o tipo de
coisa que eu faria para sempre, mas...
155
00:10:21,120 --> 00:10:22,798
estava suficientemente feliz.
156
00:10:22,799 --> 00:10:25,959
E um dia, eu tinha que mostrar
a um potencial cliente
157
00:10:25,960 --> 00:10:27,999
um imóvel alugado.
158
00:10:28,000 --> 00:10:29,878
Era um contrato de seis meses,
contrato de aluguer de curta duração.
159
00:10:29,879 --> 00:10:33,079
E quando cheguei, havia
uma rapariga à minha espera lá fora.
160
00:10:33,080 --> 00:10:35,879
Tens?
Eu queria um castanho.
161
00:10:37,159 --> 00:10:40,359
E eu apresentei-me
e entrámos.
162
00:10:40,360 --> 00:10:42,038
E percebi logo que
163
00:10:42,039 --> 00:10:44,599
que havia algo
não estava bem com ela.
164
00:10:44,600 --> 00:10:46,040
Quero dizer, ela definitivamente
165
00:10:46,041 --> 00:10:47,479
estava a chorar...
166
00:10:47,480 --> 00:10:49,719
..e estava nervosa
e distraída.
167
00:10:49,720 --> 00:10:51,839
De qualquer forma, mostrei-lhe a casa.
168
00:10:51,840 --> 00:10:53,079
Não demorou muito.
169
00:10:53,080 --> 00:10:55,320
Era muito pequeno.
170
00:11:03,279 --> 00:11:05,000
Mas no dia seguinte...
171
00:11:35,200 --> 00:11:36,719
Jesus.
172
00:11:36,720 --> 00:11:38,320
Porque me drogaste?
173
00:11:42,399 --> 00:11:44,119
Eu podia perguntar-te a mesma coisa.
174
00:11:44,120 --> 00:11:46,439
Tens o hábito de dopar
as pessoas que trazes para cá?
175
00:11:46,440 --> 00:11:49,199
Claro que não.
Estava a agir de forma imprevisível.
176
00:11:49,200 --> 00:11:51,678
Tens uma arma.
Disseste que tinhas matado alguém.
177
00:11:51,679 --> 00:11:53,678
Eu disse que PODERIA
ter matado alguém.
178
00:11:53,679 --> 00:11:55,720
Foi uma medida de precaução.
179
00:11:57,320 --> 00:11:59,959
De qualquer forma, tens o hábito de
dopar as pessoas que te salvam a vida?
180
00:11:59,960 --> 00:12:01,678
Tu não me salvaste a vida.
181
00:12:01,679 --> 00:12:03,599
Eu estava à tua espera
naquela ponte.
182
00:12:03,600 --> 00:12:05,079
Eu sabia que estarias lá
naquela altura.
183
00:12:05,080 --> 00:12:07,319
Tenho estado a observar-te
há já algum tempo.
184
00:12:07,320 --> 00:12:08,678
Porquê?
185
00:12:08,679 --> 00:12:11,518
Olha, se me vais roubar,
pega no que queres e vai-te embora.
186
00:12:11,519 --> 00:12:13,038
Isso não é uma suposição muito simpática,
sabes.
187
00:12:13,039 --> 00:12:14,878
Não devias pôr pensamentos negativos
negativos na minha cabeça.
188
00:12:14,879 --> 00:12:17,080
Estou num estado de espírito muito frágil
frágil!
189
00:12:19,000 --> 00:12:21,278
Sim, estou a ver isso.
190
00:12:21,279 --> 00:12:24,360
Estou a começar a perguntar-me quão bom
terapeuta que realmente és.
191
00:12:27,039 --> 00:12:30,278
Deves saber que o meu filho, Robbie,
vai voltar a qualquer momento.
192
00:12:30,279 --> 00:12:31,999
Ele esteve numa saída à noite
com os seus amigos.
193
00:12:32,000 --> 00:12:35,278
Não me parece.
É verdade, prometo-te.
194
00:12:35,279 --> 00:12:36,878
Por favor, não me digas.
195
00:12:36,879 --> 00:12:39,359
Por favor, deixa-me ir.
196
00:12:39,360 --> 00:12:41,439
Eu sei que estás a enfrentar
algumas dificuldades,
197
00:12:41,440 --> 00:12:43,398
mas podes dar a volta a isto, Drew.
198
00:12:43,399 --> 00:12:45,278
Oh, posso? Bem, muito obrigado
muito obrigado, Blake -
199
00:12:45,279 --> 00:12:47,999
usando o seu primeiro nome
para estabelecer confiança.
200
00:12:48,000 --> 00:12:52,119
Olha, eu não quero chatear-te
mas, por favor...
201
00:12:52,120 --> 00:12:53,960
..diz-me o que queres.
202
00:12:56,679 --> 00:12:58,720
Eu quero que tu saibas
o que é ser eu.
203
00:13:00,480 --> 00:13:04,359
OK, isso é compreensível.
204
00:13:04,360 --> 00:13:06,158
Leste todos estes livros?
205
00:13:06,159 --> 00:13:07,719
Sim.
A sério?
206
00:13:07,720 --> 00:13:10,479
Não os tens aqui só para
para que as pessoas pensem que és inteligente?
207
00:13:10,480 --> 00:13:14,398
Não. Não me interessa
com o que as pessoas pensam de mim.
208
00:13:14,399 --> 00:13:17,439
Quem são estes?
Parentes próximos da família?
209
00:13:17,440 --> 00:13:18,960
Não, são doentes psiquiátricos.
210
00:13:20,000 --> 00:13:21,558
É o teste Szondi.
211
00:13:21,559 --> 00:13:24,239
É projetado para revelar
os teus traços mais íntimos.
212
00:13:24,240 --> 00:13:25,798
É suposto escolheres a pessoa
213
00:13:25,799 --> 00:13:28,638
que achas mais inquietante
ou assustador,
214
00:13:28,639 --> 00:13:31,638
que menos gostarias de encontrar
num beco escuro.
215
00:13:31,639 --> 00:13:33,758
Este aqui. Número seis.
216
00:13:33,759 --> 00:13:35,518
Ela é a depressiva.
217
00:13:35,519 --> 00:13:39,119
Sugere que está a reprimir
sentimentos de auto-aversão e culpa.
218
00:13:39,120 --> 00:13:44,158
Tem uma predisposição para
emoções negativas e inadequação.
219
00:13:44,159 --> 00:13:45,918
Isso não é uma coisa muito sensata
para dizer a alguém
220
00:13:45,919 --> 00:13:47,199
com uma arma na mão.
221
00:13:47,200 --> 00:13:49,440
O número um parece-se consigo.
Qual é a caraterística dele?
222
00:13:50,440 --> 00:13:51,839
Ele é o sádico.
223
00:13:51,840 --> 00:13:53,279
Oh, a sério?
224
00:13:54,919 --> 00:13:57,119
Olha, tem sido desacreditado
há décadas.
225
00:13:57,120 --> 00:13:58,558
Só existe como um ponto de discussão.
226
00:13:58,559 --> 00:14:00,558
Hmm, bem, deixa-me dar-te
um ponto de discussão.
227
00:14:00,559 --> 00:14:02,199
Talvez conheças este.
228
00:14:02,200 --> 00:14:06,079
Imaginem que há um comboio desgovernado
a trovejar numa linha férrea,
229
00:14:06,080 --> 00:14:08,319
e, olhando em frente, vê
que há cinco pessoas
230
00:14:08,320 --> 00:14:11,239
de pé na linha.
Agora, está ao lado de uma alavanca
231
00:14:11,240 --> 00:14:13,079
que fará com que o comboio
comboio numa rota diferente.
232
00:14:13,080 --> 00:14:15,398
No entanto, repara que
há uma única pessoa
233
00:14:15,399 --> 00:14:17,839
parada nesta linha lateral.
Sim, sim, o problema do trólei.
234
00:14:17,840 --> 00:14:20,119
Puxas a alavanca
e mata uma pessoa
235
00:14:20,120 --> 00:14:22,239
ou não fazes nada e morrem cinco pessoas?
236
00:14:22,240 --> 00:14:24,239
Exatamente. Então o que é que tu farias?
237
00:14:24,240 --> 00:14:27,038
Bem... é apenas algo
para projetar
238
00:14:27,039 --> 00:14:30,518
um debate moral, não é?
Utilitarismo vs deontologia.
239
00:14:30,519 --> 00:14:32,038
Em inglês!
240
00:14:32,039 --> 00:14:34,758
Concentra-se no melhor resultado
241
00:14:34,759 --> 00:14:36,518
ou o mais moral?
242
00:14:36,519 --> 00:14:38,158
Puxar a alavanca é essencialmente
243
00:14:38,159 --> 00:14:41,239
escolher matar -
claramente não é a escolha moral,
244
00:14:41,240 --> 00:14:43,999
mas salva o maior número de pessoas.
245
00:14:44,000 --> 00:14:46,879
É a diferença
entre matar e deixar morrer.
246
00:14:48,440 --> 00:14:49,679
Então, o que é que tu farias?
247
00:14:51,000 --> 00:14:53,079
Bem, é tudo hipotético,
248
00:14:53,080 --> 00:14:57,039
mas às vezes a escolha certa
é não fazer nada.
249
00:14:59,840 --> 00:15:01,518
Pensei que ias dizer isso.
250
00:15:01,519 --> 00:15:03,758
Tudo bem, e se houver
uma terceira opção?
251
00:15:03,759 --> 00:15:05,439
Podes atirar-te para a linha,
252
00:15:05,440 --> 00:15:09,719
parar o comboio e salvar
toda a gente - as seis pessoas.
253
00:15:09,720 --> 00:15:11,359
Farias isso?
254
00:15:11,360 --> 00:15:14,359
Faria isso? Então o dilema
torna-se num trilema.
255
00:15:14,360 --> 00:15:16,959
Bem, nesse caso, suponho
depende de quem são as pessoas.
256
00:15:16,960 --> 00:15:19,518
Sabes, se for
Shakespeare, Einstein,
257
00:15:19,519 --> 00:15:21,719
Gandhi, Galileu e Mary Berry...
258
00:15:21,720 --> 00:15:23,079
Mary Berry?
Oh, vamos lá,
259
00:15:23,080 --> 00:15:24,239
ela é um tesouro nacional!
260
00:15:24,240 --> 00:15:27,158
..então, sim,
provavelmente sim. Mas...
261
00:15:27,159 --> 00:15:30,798
se fosse o Hitler, o Genghis
Khan e Gregg Wallace,
262
00:15:30,799 --> 00:15:31,999
então talvez não.
263
00:15:32,000 --> 00:15:33,999
Acho que não estás a levar
isto muito a sério, Blake.
264
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Então porque não me dizes
do que se trata tudo isto?
265
00:15:39,519 --> 00:15:41,599
Do que é que te lembras?
266
00:15:41,600 --> 00:15:43,200
sobre Ellie Dawson?
267
00:15:44,720 --> 00:15:46,558
Quem é a Ellie Dawson?
268
00:15:46,559 --> 00:15:48,798
Uma antiga paciente sua.
269
00:15:48,799 --> 00:15:51,158
Oh, bem, nesse caso, mesmo que eu
pudesse lembrar-me dela, o que não posso,
270
00:15:51,159 --> 00:15:53,239
não me seria permitido discutir
consigo.
271
00:15:53,240 --> 00:15:55,319
Confidencialidade médico-paciente
e tudo isso.
272
00:15:55,320 --> 00:15:57,758
Tu não és médico!
Bem, terapeuta, então.
273
00:15:57,759 --> 00:15:59,558
Oh, bem, qualquer um pode chamar
a si próprio um terapeuta.
274
00:15:59,559 --> 00:16:01,158
"Oh, boo-hoo!
Os meus filhos cresceram todos.
275
00:16:01,159 --> 00:16:02,839
"O que é que eu vou fazer
com o resto da minha vida?
276
00:16:02,840 --> 00:16:04,558
"Já sei, vou inscrever-me
na Universidade McDonalds
277
00:16:04,559 --> 00:16:07,398
e fazer um curso de psicoterapia,
imprimo o meu diploma a partir de casa!"
278
00:16:07,399 --> 00:16:10,199
McCambridge Online é um
centro educativo muito respeitado,
279
00:16:10,200 --> 00:16:12,918
e de qualquer forma não tenho
de me justificar perante vós.
280
00:16:12,919 --> 00:16:14,839
Sou um terapeuta
porque estou a falar contigo agora?
281
00:16:14,840 --> 00:16:16,359
Não.
Porquê? Qual é a diferença?
282
00:16:16,360 --> 00:16:17,959
Porque eu não amarro os meus pacientes
283
00:16:17,960 --> 00:16:20,199
e obrigo-os a ouvir
as minhas divagações.
284
00:16:20,200 --> 00:16:23,878
Oh, não, és muito mais astuto
do que isso, não é?
285
00:16:23,879 --> 00:16:25,600
O que é que quer dizer?
286
00:16:26,960 --> 00:16:29,079
Ellie Dawson.
287
00:16:29,080 --> 00:16:32,038
Ela veio ter consigo de mau humor,
288
00:16:32,039 --> 00:16:33,798
depressão, problemas de abandono.
289
00:16:33,799 --> 00:16:35,798
Colocou-a num curso
de medicamentos anti-psíquicos,
290
00:16:35,799 --> 00:16:38,879
os mesmos que acabei de vos dar.
E depois o que é que aconteceu?
291
00:16:40,200 --> 00:16:41,999
Sinceramente, não faço ideia
de quem estás a falar.
292
00:16:42,000 --> 00:16:44,399
Vamos refrescar a tua memória, então.
293
00:16:48,120 --> 00:16:50,479
Felizmente, ela, hum...
294
00:16:50,480 --> 00:16:53,518
..gravou algumas
das vossas reuniões no telemóvel dela.
295
00:16:53,519 --> 00:16:56,158
Como tu dizes, é importante ter
medidas de proteção em vigor.
296
00:16:56,159 --> 00:16:58,158
Eu nunca consenti
para estas gravações.
297
00:16:58,159 --> 00:16:59,918
Isto é uma violação da minha privacidade.
298
00:16:59,919 --> 00:17:01,440
Cala a boca!
299
00:17:06,279 --> 00:17:08,479
E como é que
isso se manifesta,
300
00:17:08,480 --> 00:17:10,720
a negatividade de que estava
de que estava a falar?
301
00:17:12,200 --> 00:17:13,480
Hum...
302
00:17:15,079 --> 00:17:17,920
Tenho discussões com a minha mãe.
303
00:17:19,200 --> 00:17:21,558
Eu bebo.
304
00:17:21,559 --> 00:17:22,838
Muito.
305
00:17:22,839 --> 00:17:24,919
Isso é bastante comum
para uma rapariga da sua idade.
306
00:17:24,920 --> 00:17:27,159
Que idade tens? 18, 19?
307
00:17:27,160 --> 00:17:28,720
22.
308
00:17:30,039 --> 00:17:31,799
Pareces mais novo.
309
00:17:33,240 --> 00:17:35,758
Eu cortei-me.
310
00:17:35,759 --> 00:17:37,758
Onde?
311
00:17:37,759 --> 00:17:39,279
Nos meus braços.
312
00:17:40,960 --> 00:17:42,559
E as minhas pernas.
313
00:17:45,200 --> 00:17:47,038
Não é muito mau.
314
00:17:47,039 --> 00:17:48,719
Eu já vi muito pior.
315
00:17:48,720 --> 00:17:50,720
D-Doem quando lhes tocas?
316
00:17:52,119 --> 00:17:53,838
A-Um bocadinho.
317
00:17:53,839 --> 00:17:55,199
Posso?
318
00:17:55,200 --> 00:17:56,880
Desliga isso.
Escuta.
319
00:17:58,799 --> 00:18:00,159
Tu, hum...
320
00:18:00,160 --> 00:18:02,839
..queres tirar as tuas calças,
só para eu poder ver a perna?
321
00:18:04,920 --> 00:18:06,078
Tenho de o fazer?
322
00:18:06,079 --> 00:18:08,880
Não, não se
não se sentir confortável.
323
00:18:10,160 --> 00:18:11,959
Podes enviar-me algumas fotografias
se quiseres.
324
00:18:11,960 --> 00:18:13,199
Por favor, desliga isso.
325
00:18:13,200 --> 00:18:15,000
Eu dou-te
o meu endereço de correio eletrónico privado.
326
00:18:22,240 --> 00:18:25,199
Eu lembro-me da Ellie.
Claro que me lembro.
327
00:18:25,200 --> 00:18:26,639
Ela foi uma cliente, por pouco tempo,
328
00:18:26,640 --> 00:18:29,318
e depois tornámo-nos
romanticamente envolvidos.
329
00:18:29,319 --> 00:18:32,598
Foi pouco ético, sim,
mas não era ilegal.
330
00:18:32,599 --> 00:18:35,118
Porque é que tirou
uma ordem de restrição contra ela?
331
00:18:35,119 --> 00:18:38,879
Ela era jovem e delirante.
Ela ficou obcecada por mim.
332
00:18:38,880 --> 00:18:42,480
Ela estava afastada do seu pai
e via-me como uma espécie de...
333
00:18:44,160 --> 00:18:45,640
Oh, Cristo.
334
00:18:47,319 --> 00:18:48,680
És tu, não és?
335
00:18:50,200 --> 00:18:51,839
És o pai da Ellie.
336
00:18:54,160 --> 00:18:55,598
Eu era.
337
00:18:55,599 --> 00:18:57,160
Ela está morta.
338
00:18:59,920 --> 00:19:02,199
Eu sinto muito.
339
00:19:02,200 --> 00:19:05,078
Eu sabia que era parcialmente responsável
pelo que aconteceu.
340
00:19:05,079 --> 00:19:06,720
Eu afastei-a.
341
00:19:08,400 --> 00:19:11,519
Fui demasiado rigoroso,
demasiado mau para com a mãe dela.
342
00:19:12,839 --> 00:19:15,279
Eu via que ela estava
a ficar retraída.
343
00:19:16,359 --> 00:19:19,118
Coloquei algum dinheiro na conta dela.
344
00:19:19,119 --> 00:19:21,079
"Vai ver um terapeuta", disse-lhe eu.
345
00:19:24,640 --> 00:19:26,440
Falhei com a minha filha.
346
00:19:28,519 --> 00:19:30,640
Fiz a escolha errada.
347
00:19:33,960 --> 00:19:35,278
Foi isso que quiseste dizer?
348
00:19:35,279 --> 00:19:38,639
quando disseste que pensavas
que tinhas matado alguém?
349
00:19:38,640 --> 00:19:41,319
Quero que confesses
tudo o que lhe fizeste.
350
00:19:42,720 --> 00:19:44,719
O que é que ela fez?
Tudo.
351
00:19:44,720 --> 00:19:46,078
Deixaste-a viciada em drogas,
352
00:19:46,079 --> 00:19:48,399
usaste-a, abusaste dela,
e depois tu..
353
00:19:48,400 --> 00:19:50,679
Deixou-a quando
ela se tornou um incómodo.
354
00:19:50,680 --> 00:19:53,318
Não. Não, não, não, não.
Eu gostava dela.
355
00:19:53,319 --> 00:19:55,199
Mas como eu disse à polícia
na altura,
356
00:19:55,200 --> 00:19:57,239
ela tinha todos estes problemas
quando veio ter comigo.
357
00:19:57,240 --> 00:19:59,798
Eu não era de forma alguma responsável
pela sua morte.
358
00:19:59,799 --> 00:20:01,919
A sério? Então não foi
e visitá-la no seu quarto
359
00:20:01,920 --> 00:20:03,959
no Hotel Metropole
no dia 15 de outubro,
360
00:20:03,960 --> 00:20:05,919
quebrando a sua própria ordem de restrição?
361
00:20:05,920 --> 00:20:07,119
Não.
362
00:20:09,079 --> 00:20:11,239
O relatório do médico legista declarou
363
00:20:11,240 --> 00:20:17,639
que ela teria tomado a
overdose aproximadamente às 3 da manhã
364
00:20:17,640 --> 00:20:19,799
e que teria levado...
365
00:20:22,359 --> 00:20:24,599
... cerca de três horas para ela morrer.
366
00:20:25,599 --> 00:20:27,358
Um homem que corresponde à sua descrição
367
00:20:27,359 --> 00:20:31,159
foi visto a sair do hotel às
às quatro e dez da manhã.
368
00:20:31,160 --> 00:20:32,518
Visto por quem?
Não importa.
369
00:20:32,519 --> 00:20:35,598
Quem quer que fosse poderia ter
visto que ela tinha tido uma overdose
370
00:20:35,599 --> 00:20:38,680
e poderia tê-la salvo se
se tivesse dado o alarme, mas...
371
00:20:39,759 --> 00:20:41,879
Não.
372
00:20:41,880 --> 00:20:45,278
Suponho que seja a diferença
entre matar...
373
00:20:45,279 --> 00:20:46,880
.. e deixar morrer.
374
00:20:50,160 --> 00:20:52,079
Eu não fiz nada.
375
00:20:54,519 --> 00:20:56,160
Exatamente.
376
00:21:00,400 --> 00:21:02,639
Escreve tudo.
377
00:21:02,640 --> 00:21:04,959
Uma confissão completa.
378
00:21:04,960 --> 00:21:08,518
Sacrifica o teu trabalho,
esta pequena e acolhedora vida que construíste,
379
00:21:08,519 --> 00:21:10,038
e admite que estiveste lá
380
00:21:10,039 --> 00:21:12,799
e que foi diretamente
diretamente responsável pela sua morte.
381
00:21:14,440 --> 00:21:17,119
E então a minha Ellie pode descansar em paz.
382
00:21:18,680 --> 00:21:21,038
OK
383
00:21:21,039 --> 00:21:24,000
Está bem, eu faço-o. Vou atirar-me
me à frente do comboio.
384
00:21:25,519 --> 00:21:27,319
Mas vou precisar de...
385
00:21:41,319 --> 00:21:43,599
Então toda a história do suicídio
foi inventada?
386
00:21:45,240 --> 00:21:47,759
Um homem desesperado
sem nada mais para viver.
387
00:21:48,880 --> 00:21:50,599
Eu sabia que isso te ia trazer para o lado.
388
00:21:52,440 --> 00:21:53,838
Esperto.
389
00:21:53,839 --> 00:21:55,959
Mas há uma coisa a ter em conta, Drew.
390
00:21:55,960 --> 00:21:58,079
Se vais coagir
alguém com uma pistola de batatas...
391
00:21:59,319 --> 00:22:01,799
..certifica-te que tiras
a batata fora do cano.
392
00:23:25,640 --> 00:23:27,680
Olá?
393
00:23:57,039 --> 00:24:00,318
Este é um dos problemas
de viver no campo -
394
00:24:00,319 --> 00:24:02,680
é um alvo fácil para os ladrões.
395
00:24:04,839 --> 00:24:07,879
"Cheguei a casa cedo e vi que a minha casa
estava a ser assaltada
396
00:24:07,880 --> 00:24:09,960
"e fui atacado cruelmente.
397
00:24:11,680 --> 00:24:12,959
"Ele tinha uma arma.
398
00:24:12,960 --> 00:24:14,880
"Pelo menos, eu pensei que era uma arma.
399
00:24:17,799 --> 00:24:20,240
"E então eu bati-lhe. Com força.
400
00:24:23,039 --> 00:24:26,078
"Eu não queria matá-lo.
Foi em legítima defesa, Sr. Agente."
401
00:24:26,079 --> 00:24:28,078
É assim que fazes
todos os teus problemas desaparecerem?
402
00:24:28,079 --> 00:24:29,798
Bem, que escolha é que eu tenho?
403
00:24:29,799 --> 00:24:32,199
Não posso ter todo aquele assunto
com a Ellie, de novo.
404
00:24:32,200 --> 00:24:33,758
Tenho de pensar na minha reputação.
405
00:24:33,759 --> 00:24:36,358
Então vieste para aqui onde ninguém
sabe o que realmente és.
406
00:24:36,359 --> 00:24:38,838
Olha, a tua filha era
a única que estava a perseguir-me.
407
00:24:38,839 --> 00:24:41,838
Ela fez-me sentir insegura.
408
00:24:41,839 --> 00:24:43,838
Eu tenho que pensar no meu filho.
409
00:24:43,839 --> 00:24:46,239
Agora, ponha-se de joelhos.
Não, por favor, Sr. Chambers!
410
00:24:46,240 --> 00:24:48,279
De joelhos.
411
00:24:50,680 --> 00:24:52,758
Se me matar aqui agora, vai...
412
00:24:52,759 --> 00:24:54,838
..ainda haverá
uma investigação policial.
413
00:24:54,839 --> 00:24:58,279
Eu devia ter-te deixado saltar
daquela ponte quando tive a oportunidade.
414
00:25:00,599 --> 00:25:02,518
De facto, é isso mesmo, claro.
415
00:25:02,519 --> 00:25:04,798
O quê? Tu próprio disseste
416
00:25:04,799 --> 00:25:06,959
20 ou 30 pessoas
viram-no lá esta noite,
417
00:25:06,960 --> 00:25:09,558
a olhar com saudade para o rio.
418
00:25:09,559 --> 00:25:11,159
Eu devia levar-te de volta para lá.
419
00:25:11,160 --> 00:25:14,199
Eu trazer-te aqui
era o caminho secundário.
420
00:25:14,200 --> 00:25:16,199
Eu deveria ter apenas
deixar o comboio seguir o seu curso.
421
00:25:16,200 --> 00:25:18,439
Então vais simplesmente
atirar-me à água?
422
00:25:18,440 --> 00:25:21,078
Isso é contigo.
423
00:25:21,079 --> 00:25:24,358
Podes ir de livre vontade ou não.
424
00:25:24,359 --> 00:25:27,078
Mas eu acho que
que é a melhor solução.
425
00:25:27,079 --> 00:25:29,719
Ainda pode fazer
a coisa certa, Sr. Chambers.
426
00:25:29,720 --> 00:25:31,838
De pai para pai, eu...
427
00:25:31,839 --> 00:25:33,558
Estou a implorar-lhe.
428
00:25:33,559 --> 00:25:36,239
Que é o quê?
429
00:25:36,240 --> 00:25:38,200
Confessa o que fizeste à Ellie.
430
00:25:39,319 --> 00:25:41,598
Ainda há tempo.
431
00:25:41,599 --> 00:25:43,879
Não me deixes morrer sem saber.
432
00:25:43,880 --> 00:25:45,919
Por favor, não me deixes morrer sem saber.
433
00:25:45,920 --> 00:25:47,719
Como eu disse antes,
434
00:25:47,720 --> 00:25:50,440
Eu não fiz nada.
435
00:25:54,720 --> 00:25:56,440
ESTÁ BEM.
436
00:26:04,359 --> 00:26:05,759
Entra!
437
00:26:09,079 --> 00:26:11,758
Deixei o meu casaco.
438
00:26:11,759 --> 00:26:13,359
Pelo amor de Deus!
439
00:26:16,200 --> 00:26:18,439
Não vou a lado nenhum.
440
00:26:18,440 --> 00:26:20,919
Não te mexas.
441
00:26:20,920 --> 00:26:22,559
Sr. Chambers...
442
00:26:25,200 --> 00:26:26,518
..quando for buscar o meu casaco,
443
00:26:26,519 --> 00:26:29,200
deve procurar
no bolso direito.
444
00:27:09,640 --> 00:27:11,679
Olá?
445
00:27:11,680 --> 00:27:13,078
Robbie? És tu?
446
00:27:13,079 --> 00:27:14,358
Pai!
447
00:27:14,359 --> 00:27:16,719
Pai, por favor, eu não consigo respirar.
O que é que foi?
448
00:27:16,720 --> 00:27:19,358
Tens de me ajudar.
C-C-Acalma-te. Onde é que está?
449
00:27:19,359 --> 00:27:22,318
Eu não sei onde estou.
Está... Está escuro. Estou numa caixa.
450
00:27:22,319 --> 00:27:23,679
Como assim, estás numa caixa?
451
00:27:23,680 --> 00:27:25,358
Acho que ele me enterrou algures.
452
00:27:25,359 --> 00:27:27,118
Pai, por favor, por favor tira-me daqui.
453
00:27:27,119 --> 00:27:30,679
Robbie, acalma-te. Ouve, diz-me
o que se está a passar.
454
00:27:30,680 --> 00:27:32,479
Ele disse que me vinhas buscar.
455
00:27:32,480 --> 00:27:34,318
Ele disse que tudo ia ficar bem.
456
00:27:34,319 --> 00:27:36,119
Ele disse que farias a coisa certa.
457
00:27:38,240 --> 00:27:39,920
Pai? Por favor. I...
458
00:27:41,480 --> 00:27:42,758
Não consigo sair.
459
00:27:42,759 --> 00:27:44,239
Está tudo bem.
460
00:27:44,240 --> 00:27:46,838
Está tudo bem. Eu vou encontrar-te!
461
00:27:46,839 --> 00:27:49,479
Por favor. Diz-me onde ele está!
462
00:27:49,480 --> 00:27:50,919
Pai?
463
00:27:50,920 --> 00:27:52,679
Onde é que tu estás?
Não faças isso com ele,
464
00:27:52,680 --> 00:27:54,798
Imploro-te, por favor.
Diz-me onde ele está.
465
00:27:54,799 --> 00:27:57,000
Eu farei qualquer coisa.
Fizeste a tua escolha.
466
00:27:58,240 --> 00:28:00,639
Agora somos iguais, tu e eu.
467
00:28:00,640 --> 00:28:02,399
Pai... Eu não posso sair.
468
00:28:02,400 --> 00:28:04,239
Se fizeres isto...
Pai!
469
00:28:04,240 --> 00:28:05,959
..está a matar o meu filho.
470
00:28:05,960 --> 00:28:08,159
Pai, ajuda-me. Por favor, ajuda-me.
471
00:28:08,160 --> 00:28:10,159
Eu não o matei.
472
00:28:10,160 --> 00:28:11,558
Não consigo respirar.
473
00:28:11,559 --> 00:28:13,240
Preciso que me ajudes.
474
00:28:15,359 --> 00:28:17,038
Por favor, tens de me tirar daqui.
475
00:28:17,039 --> 00:28:18,439
Deixaste-o morrer.
476
00:28:18,440 --> 00:28:21,278
Ajuda-me, por favor, pai!
477
00:28:21,279 --> 00:28:22,799
Não!
478
00:28:29,000 --> 00:28:31,160
Onde é que vocês estão? O que é que se passa?
479
00:28:33,000 --> 00:28:34,640
Não consigo sair, pai.
480
00:28:36,279 --> 00:28:38,239
Por favor, por favor!
481
00:28:38,240 --> 00:28:40,278
Ajuda-me, pai. Por favor, pai!
482
00:28:40,279 --> 00:28:41,880
Papá!
35079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.