All language subtitles for Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.HDT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,570 --> 00:00:21,570 I don't want to do it. 2 00:00:21,571 --> 00:00:22,851 What is the name of the message? 3 00:00:23,490 --> 00:00:24,790 The name is very good. 4 00:00:25,590 --> 00:00:27,666 It is not the same as the other one, but it is the same. 5 00:00:27,690 --> 00:00:29,910 The main event is going to be... Currency is worthless. 6 00:00:30,430 --> 00:00:31,070 Cities are burning. 7 00:00:31,370 --> 00:00:31,770 Cities are burning. 8 00:00:31,771 --> 00:00:32,771 Coins and pandemics. 9 00:00:33,010 --> 00:00:34,150 Campus traffic is hot. 10 00:00:34,370 --> 00:00:35,890 We are running out of water, currency. 11 00:00:36,600 --> 00:00:40,130 All you are able to do is move to the terminal, freakout point. 12 00:00:40,450 --> 00:00:43,210 Mankind has gone rogue, terrorizing itself. 13 00:00:51,010 --> 00:00:53,830 Gangs are rewarding like witnesses across the land. 14 00:00:54,730 --> 00:00:58,830 You breath yourself, although it is a place we have become half-life. 15 00:01:08,970 --> 00:01:15,570 As the world falls around us, how must we brave its cruelties? 16 00:01:48,765 --> 00:01:49,820 This one is for me. 17 00:01:53,460 --> 00:01:54,680 Look at that one for you. 18 00:01:55,480 --> 00:01:56,740 We should go back now. 19 00:01:57,380 --> 00:01:58,580 You have come too fast. 20 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Curiosa! 21 00:02:12,150 --> 00:02:15,620 Stay very still. 22 00:02:21,760 --> 00:02:23,800 Valkyrie, be invisible. 23 00:02:24,190 --> 00:02:25,470 Still has a rock to leg it back. 24 00:02:30,600 --> 00:02:31,800 Be invisible. 25 00:03:21,220 --> 00:03:26,380 Do you want to do this? A little pause. 26 00:04:03,420 --> 00:04:11,420 .. 27 00:04:11,421 --> 00:04:13,160 A little pause... 28 00:04:19,780 --> 00:04:27,780 A little pause... 29 00:05:16,140 --> 00:05:19,180 I can't with you. No, they need you here. 30 00:05:24,650 --> 00:05:26,840 Neiman, Chris, what will be the question block? I don't. 31 00:05:28,420 --> 00:05:29,420 ... 32 00:05:34,310 --> 00:05:35,740 Stars, be with you. 33 00:06:02,580 --> 00:06:03,780 No! 34 00:06:25,860 --> 00:06:27,220 Snipers! We got Snipers! 35 00:07:09,500 --> 00:07:17,200 It's time to get ready for the first sentence. 36 00:07:33,930 --> 00:07:41,930 It's time to get ready for the first sentence. 37 00:08:36,380 --> 00:08:40,186 She found us. What are you doing? What are 38 00:08:40,198 --> 00:08:44,380 you doing? What are you doing? Give it! That's 39 00:08:55,900 --> 00:08:59,888 the dead of the bike! I thought you crippled 40 00:08:59,900 --> 00:09:03,900 it. I did! Who's coming for us? Who is that? 41 00:09:11,640 --> 00:09:15,802 Is that your pa? Is that your pa? Hey, hey, hey! 42 00:09:15,814 --> 00:09:19,640 It's the girl! That's all you want! Suddenly 43 00:09:19,641 --> 00:09:24,500 you've got horse meat! It proves nothing! But the girl, once he sees her, he's gonna 44 00:09:24,501 --> 00:09:26,779 ask where she come from. And we're gonna be 45 00:09:26,791 --> 00:09:29,240 the ones that take care of him. No-one's gonna 46 00:09:29,241 --> 00:09:32,963 scum us anymore. No-one's gonna scum us anymore. 47 00:09:32,975 --> 00:09:36,320 No-one's gonna scum us anymore! Ha, ha, ha, 48 00:09:41,620 --> 00:09:45,654 ha! That piece of filth! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 49 00:09:45,666 --> 00:09:49,620 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 50 00:11:43,690 --> 00:11:52,080 ... 51 00:11:52,092 --> 00:12:00,456 ... 52 00:12:00,480 --> 00:12:04,120 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah I don't do this with the banjo! The banjo! 53 00:12:06,380 --> 00:12:08,625 What have you got here, Tae-chan? You're all by yourself. 54 00:12:08,637 --> 00:12:10,740 I speak only to the Memphis. 55 00:12:14,100 --> 00:12:21,400 Hands off! Untie it! I found it! It's mine! Hands off! 56 00:12:23,280 --> 00:12:27,120 It's strong! I don't feel the ache! It's mine! Where did you find it? Give it back! 57 00:12:27,800 --> 00:12:31,100 Where did you get it? Give it back! Give it to me, I'll take it to you. 58 00:12:31,940 --> 00:12:36,720 She's from a case of abundance! What are you talking about? 59 00:12:37,140 --> 00:12:40,740 The place of abundance! It's gone out with them! 60 00:12:41,840 --> 00:12:45,620 I speak only to the Memphis! Where are you from? 61 00:12:53,810 --> 00:13:00,660 Where did you find it? My lips! The Memphis is here! My lips! The Memphis! 62 00:13:05,840 --> 00:13:06,900 Yes! 63 00:13:41,840 --> 00:13:45,082 The original JRL Stryker's Lucky 7 was powered by a single 64 00:13:45,094 --> 00:13:48,740 cylinder radio aircraft engine with a swept capacity of 2,800 cc. 65 00:13:48,840 --> 00:13:53,120 A hundred and ten. A hundred and sixty pounds. 66 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Take her! 67 00:13:56,750 --> 00:13:59,540 The Memphis! I love the ride, Tae-chan! 68 00:14:06,180 --> 00:14:07,180 Give me your help here. 69 00:14:13,220 --> 00:14:15,990 What's your name? What do they call me, then? 70 00:14:16,520 --> 00:14:20,130 She's from a place of abundance. 71 00:14:39,920 --> 00:14:43,980 May I? A healthy, well-nourished full life. To all of us. 72 00:14:49,210 --> 00:14:53,440 Tell us where you're from, Tae-chan. Tell your friend. 73 00:14:55,230 --> 00:14:56,230 It's got everything. 74 00:14:58,770 --> 00:14:59,770 How do you know that? 75 00:15:05,110 --> 00:15:06,480 A rude girl he told me. 76 00:15:07,550 --> 00:15:09,320 He said he saw it with his own eyes. 77 00:15:11,740 --> 00:15:12,740 And where is he? 78 00:15:15,120 --> 00:15:16,260 Let's hear from Tae-chan. 79 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Bring it in. 80 00:15:22,440 --> 00:15:26,780 A crisp place where you found her. It was amazing, right? 81 00:15:27,520 --> 00:15:28,800 It had everything, right? 82 00:15:29,900 --> 00:15:31,960 Food, water, food, everything. 83 00:15:34,220 --> 00:15:35,220 Tell me. 84 00:15:42,340 --> 00:15:45,600 He's choking. I'm hanging him upside down. 85 00:15:50,480 --> 00:15:58,480 Throw him back. Throw an arrow. Throw an arrow. 86 00:16:15,000 --> 00:16:22,450 Well, you're about a hard day, aren't you? An awful day. 87 00:16:24,340 --> 00:16:25,340 You must be exhausted. 88 00:16:27,360 --> 00:16:29,830 There's only one thing I need to do about his rest. 89 00:16:30,650 --> 00:16:32,815 You don't have to tell us anything. 90 00:16:32,827 --> 00:16:34,810 You don't have to say a word. I promise. Just rest. 91 00:16:36,560 --> 00:16:38,130 Tomorrow, I'll take you home. 92 00:16:38,940 --> 00:16:41,660 I'll follow the tracks that brought you here and I'll take you home. 93 00:16:44,740 --> 00:16:48,510 Take her. Feed her. Wash her. Use our best drinking water. 94 00:16:52,520 --> 00:16:57,450 You two, keep an eye on her, keep her safe, and let any of these brutes near her. 95 00:17:56,100 --> 00:17:58,900 Take her. 96 00:18:28,450 --> 00:18:31,030 Snap up! Snap up! 97 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 Not! 98 00:18:39,640 --> 00:18:43,000 Please, I'm not going to. 99 00:18:44,400 --> 00:18:48,120 I'll just say nothing. Not a word. 100 00:19:18,490 --> 00:19:26,490 Shut! Shut! 101 00:19:38,700 --> 00:19:39,920 It's not my fault. 102 00:20:31,740 --> 00:20:32,740 You're bleeding. 103 00:20:33,140 --> 00:20:34,140 Do you hear that? 104 00:20:34,900 --> 00:20:36,200 I can't believe it. 105 00:20:42,820 --> 00:20:44,160 How are they tracking us? 106 00:21:15,230 --> 00:21:19,140 Ride higher ground, fight yourself well. I don't find you in one day. Go home. 107 00:21:19,950 --> 00:21:21,839 Take your bearings from the sun and stars. 108 00:21:21,851 --> 00:21:23,590 When there is wind, use it to cover your tracks. 109 00:21:23,920 --> 00:21:27,420 Hurry, I'm done. You are not Valvarini. You'll do as I ask. 110 00:21:30,230 --> 00:21:32,982 Whatever you have to do, whatever long it 111 00:21:32,994 --> 00:21:35,960 takes, promise me you'll find your way home. 112 00:21:37,980 --> 00:21:41,120 Plant this seed. Protect the green place. 113 00:21:42,940 --> 00:21:45,280 Give me this one gift. Promise. 114 00:22:10,180 --> 00:22:15,380 This task will be with you. 115 00:22:39,940 --> 00:22:41,500 Ride higher ground! Ride higher ground! 116 00:22:42,960 --> 00:22:44,320 Find your way higher ground! 117 00:23:19,320 --> 00:23:20,410 Ride higher ground! 118 00:23:35,100 --> 00:23:36,100 Tell me! 119 00:23:36,300 --> 00:23:37,300 Cheers, your mama. 120 00:23:37,380 --> 00:23:38,380 Perfect. 121 00:23:38,980 --> 00:23:40,320 Are you strong? 122 00:23:41,720 --> 00:23:42,720 Tell me! 123 00:23:44,440 --> 00:23:47,280 Tell me where you came from and you will see something. 124 00:23:52,360 --> 00:23:53,840 Who is this point? 125 00:23:54,420 --> 00:23:58,260 Point me in the right direction and I'll take you home. 126 00:23:59,300 --> 00:24:01,000 All right. Don't look away. 127 00:24:02,160 --> 00:24:03,260 You mustn't look away. 128 00:24:03,640 --> 00:24:05,040 You had your chance. 129 00:24:07,380 --> 00:24:10,200 Here's free man. A word burger please. 130 00:24:12,300 --> 00:24:13,300 Human tears. 131 00:24:13,850 --> 00:24:16,288 The secretions of the life of my grand containing 132 00:24:16,300 --> 00:24:18,400 oils, salts, proteins and stress hormones. 133 00:24:18,980 --> 00:24:20,500 The tears of joy and those of sorrow. 134 00:24:20,501 --> 00:24:22,260 Of different chemical compositions. 135 00:24:23,260 --> 00:24:25,720 Yes. Sorrow is more... 136 00:24:27,240 --> 00:24:27,760 quite... 137 00:24:28,180 --> 00:24:29,180 ...zesty. 138 00:25:19,200 --> 00:25:22,450 Now your followers must fight over who gets to kill you. 139 00:25:23,350 --> 00:25:26,330 I want to welcome to you everyone who brought you in. 140 00:25:26,530 --> 00:25:28,410 You could have been a part of this great horde. 141 00:25:30,860 --> 00:25:31,860 Now, we have a problem. 142 00:25:32,710 --> 00:25:34,270 There are plenty of you. 143 00:25:34,670 --> 00:25:35,970 There are only five fights. 144 00:25:37,170 --> 00:25:39,370 How do we choose who's got the goods? 145 00:25:39,820 --> 00:25:42,750 The bollocks, the testes to ride with Dementus. 146 00:25:44,060 --> 00:25:46,150 You're going to have to show me who you are. 147 00:25:49,370 --> 00:25:53,890 Yes, because today we dance to Darwin. 148 00:25:54,930 --> 00:25:58,330 Today we do a five bike teddy. 149 00:25:59,110 --> 00:26:00,110 Ready, 150 00:26:01,770 --> 00:26:02,770 go! 151 00:26:28,080 --> 00:26:29,880 You don't have to watch if you don't want to. 152 00:26:31,230 --> 00:26:32,590 You might want to close your eyes. 153 00:26:38,730 --> 00:26:40,830 No, you can hold this if you want. 154 00:26:43,650 --> 00:26:45,690 It belonged to my little ones. 155 00:26:46,610 --> 00:26:48,850 Let's just keep him safe. 156 00:26:59,720 --> 00:27:03,560 Mighty engines! Start your engines! 157 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 Can you ride? 158 00:28:17,750 --> 00:28:19,110 I can teach you. 159 00:28:19,430 --> 00:28:21,950 I'll fill up your memory. You could become a history man. 160 00:28:29,000 --> 00:28:30,840 Make yourself invaluable. 161 00:28:32,380 --> 00:28:34,000 And Dementus will look after you. 162 00:29:18,880 --> 00:29:20,020 Astro-ravigation. 163 00:29:21,150 --> 00:29:24,642 A determination of one's course by reference 164 00:29:24,654 --> 00:29:27,840 to the stars and other celestial bodies. 165 00:29:39,340 --> 00:29:40,980 I'll be curious, boss! 166 00:29:41,860 --> 00:29:43,440 Well, let's go and walk! 167 00:30:03,690 --> 00:30:07,370 Is this a bollock? If I didn't bollhollock? 168 00:30:08,150 --> 00:30:09,150 What's bollhollock? 169 00:30:09,330 --> 00:30:10,850 Valhalla, the hall of the slain. 170 00:30:11,570 --> 00:30:12,910 A paradise for dead heroes. 171 00:30:13,590 --> 00:30:15,870 Good for you. We're looking for a place of abundance. 172 00:30:16,850 --> 00:30:17,850 What's abundance? 173 00:30:18,410 --> 00:30:20,610 Abundance! Place us all this! 174 00:30:21,970 --> 00:30:25,210 Having a copious quantity of something! 175 00:30:26,710 --> 00:30:27,750 What's a copious quantity? A lot of stuff. 176 00:30:28,130 --> 00:30:29,690 I want a good stuff. 177 00:30:30,170 --> 00:30:31,170 The Citadel! 178 00:30:31,270 --> 00:30:32,270 The Citadel? 179 00:30:32,600 --> 00:30:33,630 It's where I was burned! 180 00:30:33,870 --> 00:30:38,730 It's got everything! A humongous amount of fresh water and green stuff. 181 00:30:39,810 --> 00:30:43,410 A amount of produce and veggies and water. 182 00:30:44,630 --> 00:30:46,530 And where would one find the Citadel? 183 00:30:48,350 --> 00:30:49,350 That way, maybe. 184 00:30:50,210 --> 00:30:51,210 What are these? A sky plug. 185 00:30:51,930 --> 00:30:54,210 I called you to me. 186 00:32:39,360 --> 00:32:44,310 The light of the river! 187 00:32:54,150 --> 00:33:00,050 It is here to my siege on you! Listen carefully to his words. 188 00:33:09,790 --> 00:33:14,073 All who protect and honor this magnificent Citadel, 189 00:33:14,085 --> 00:33:17,790 you have a choice. A very attractive choice. 190 00:33:20,220 --> 00:33:26,890 I want your leaders. I want those who hold dominance over you. 191 00:33:27,910 --> 00:33:31,806 Bring your leaders and throw them down. 192 00:33:31,818 --> 00:33:35,570 Throw them down and you'll avoid more suffering and sorrow. 193 00:33:36,530 --> 00:33:41,950 They exploit you. They enslave you. They watch their feet in your sweat and blood. 194 00:33:42,310 --> 00:33:44,410 And they give you nothing in return. 195 00:33:47,090 --> 00:33:53,110 Listen to this truth. Big shots rule only because you choose to follow. 196 00:33:54,710 --> 00:33:58,572 The power is with you. You are free to choose. 197 00:33:58,584 --> 00:34:02,710 Come to me. Come to me with your pain and burden. 198 00:34:03,250 --> 00:34:08,250 And I will double your breath. Throw in water for everyone as much as you like. 199 00:34:08,670 --> 00:34:14,410 We will share the wealth. You will rule with me in the spender of a nearby spender. 200 00:34:33,160 --> 00:34:35,970 I pray for you sweetheart. I really pray. 201 00:34:37,030 --> 00:34:39,854 Because Big Jimmy here is going to scoop you out, 202 00:34:39,866 --> 00:34:42,470 mow pens, mosh it up and feed it back to you. 203 00:34:42,650 --> 00:34:46,990 There ain't nothing compared to what Mr Norton here is drinking to do this year. 204 00:34:47,450 --> 00:34:51,590 Mr Norton really hates big shots. Then there's Mr Hull. 205 00:34:52,250 --> 00:34:58,490 Mr Davis. There is no power. A thousand other mad bastards coming after you. 206 00:34:58,850 --> 00:35:02,030 And there ain't nothing fucking to stop it. 207 00:35:10,230 --> 00:35:11,970 We are more than left to request. 208 00:35:13,690 --> 00:35:17,490 Among all these wires assembled here, since when? 209 00:35:19,410 --> 00:35:20,730 Why would I do that? 210 00:35:21,840 --> 00:35:24,990 For this we are going to be changing the amount of time we need to choose. 211 00:35:25,735 --> 00:35:28,090 The brand of them. Any one of them. 212 00:35:28,870 --> 00:35:29,870 Just one. 213 00:35:31,240 --> 00:35:32,890 Well what if I choose not to choose? 214 00:35:34,350 --> 00:35:35,710 Then you'll know when it's true. 215 00:35:39,400 --> 00:35:40,800 My snowball choose! 216 00:35:47,770 --> 00:35:49,020 No! 217 00:36:02,980 --> 00:36:03,980 No! To the right! 218 00:36:35,510 --> 00:36:37,810 You are wanted! 219 00:36:41,380 --> 00:36:42,710 Witness me! 220 00:36:54,010 --> 00:36:59,750 Among us are my 172 dark warriors. 221 00:37:00,350 --> 00:37:03,910 Any one of them, if chosen, will have done the same. 222 00:37:03,911 --> 00:37:09,370 Each will die this dark body of one's own. 223 00:37:10,510 --> 00:37:15,350 That's why you fools. Your fools are here. 224 00:37:22,840 --> 00:37:25,990 I am Scrotus. 225 00:37:28,170 --> 00:37:34,070 I am Rectus. We are the sons of the El Morkindo. 226 00:37:35,530 --> 00:37:39,230 And now, we are going to kill you. 227 00:39:13,970 --> 00:39:16,140 When things go bonkers, you have to adapt. 228 00:39:18,670 --> 00:39:20,140 You, sign as me. 229 00:39:21,100 --> 00:39:22,100 Are you? We're tough. 230 00:39:22,960 --> 00:39:23,960 ... 231 00:39:27,810 --> 00:39:29,420 A warring, fully loaded. 232 00:39:30,280 --> 00:39:31,080 It's from the city of El Morkindo. 233 00:39:31,081 --> 00:39:34,540 It's from the city of El Morkindo. 234 00:39:36,650 --> 00:39:44,650 The border of El Morkindo. 235 00:39:47,440 --> 00:39:48,510 The Great Scavenger. 236 00:39:50,940 --> 00:39:52,050 This is our destiny. 237 00:39:53,070 --> 00:39:54,850 We are indeed in the land of opportunity. 238 00:41:03,040 --> 00:41:06,510 Watch this. 239 00:41:21,470 --> 00:41:23,120 All hail to the north! 240 00:41:27,020 --> 00:41:29,300 Few for all, enough for months. 241 00:41:30,540 --> 00:41:32,840 This is truly a great day. 242 00:41:32,940 --> 00:41:35,100 Yeah, well, I'm about to make it a whole lot brighter. 243 00:41:35,460 --> 00:41:37,540 Hey, hey, remove your helmet jacket. 244 00:41:39,980 --> 00:41:41,940 Why take all this from the octopus? 245 00:41:47,160 --> 00:41:48,740 Yeah, do what he says. 246 00:41:50,680 --> 00:41:52,540 Questioning my boss, aren't you? 247 00:41:58,510 --> 00:41:59,610 Yeah, I know you. 248 00:42:08,370 --> 00:42:10,030 Cover yourself in this. 249 00:42:23,960 --> 00:42:25,780 See you in ten of you men. 250 00:42:26,360 --> 00:42:27,360 The more, the better. 251 00:42:30,920 --> 00:42:31,940 Mortify us. 252 00:42:32,280 --> 00:42:34,440 Who wants to be a warboy? 253 00:43:16,910 --> 00:43:17,931 You're the one who wants to be a warboy. 254 00:43:17,955 --> 00:43:19,970 The rich young man, I think we're on your attack. 255 00:43:22,550 --> 00:43:23,550 What? 256 00:43:25,370 --> 00:43:27,330 The rich young man, I think we're on your attack. 257 00:43:40,480 --> 00:43:42,240 Do we have any kites? 258 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 Nah, the sun was off. 259 00:43:49,140 --> 00:43:50,600 I've got to have the sign up! 260 00:43:50,920 --> 00:43:52,600 No, it's faster, it's going faster! 261 00:43:53,120 --> 00:43:54,160 They won't have any kites! 262 00:43:54,320 --> 00:43:55,960 They're not firing at you! 263 00:44:01,140 --> 00:44:02,500 Stay there! 264 00:44:03,760 --> 00:44:04,780 Fucking real! 265 00:44:07,140 --> 00:44:08,140 What are they saying? 266 00:44:08,360 --> 00:44:09,860 They're going to make it real! 267 00:44:12,760 --> 00:44:15,500 What are you doing? 268 00:44:18,200 --> 00:44:19,260 No, no, no! 269 00:44:20,840 --> 00:44:22,820 You're scum, Dementus! 270 00:44:23,600 --> 00:44:24,600 Scum! 271 00:44:27,480 --> 00:44:28,880 Open the kites! 272 00:44:29,960 --> 00:44:30,960 ... 273 00:44:45,540 --> 00:44:53,540 ... 274 00:45:15,360 --> 00:45:23,350 ... 275 00:45:52,610 --> 00:45:55,750 Get this to a molten jet! 276 00:45:57,430 --> 00:45:58,430 Catch! 277 00:46:01,940 --> 00:46:03,440 Dementus wants to talk! 278 00:46:12,060 --> 00:46:13,340 Are you sore? 279 00:46:14,120 --> 00:46:16,360 Yes, let him come. 280 00:46:17,400 --> 00:46:19,020 Body's hurt, no weapons. 281 00:46:19,660 --> 00:46:21,260 Whatever he wants, we'll listen. 282 00:46:22,580 --> 00:46:24,380 And kill him on the spot. 283 00:46:39,680 --> 00:46:40,680 Okay. 284 00:46:48,440 --> 00:46:51,420 The red Dementus commends you on your lifestyle. 285 00:46:51,720 --> 00:46:55,440 We prefer agreeing to these... trade negotiations. 286 00:47:01,370 --> 00:47:05,220 If we don't backside by sunset, we blow up gas down. 287 00:47:08,500 --> 00:47:12,000 This is how you save gas town. 288 00:47:24,240 --> 00:47:28,320 And the six-figure code exists only in the brain of Dementus. 289 00:47:32,140 --> 00:47:34,780 He wants double! Double everything! 290 00:47:35,160 --> 00:47:37,500 One full tank of water for half a tank of gasoline! 291 00:47:37,501 --> 00:47:39,380 Can't do that, not possible! 292 00:47:39,500 --> 00:47:40,880 And he gets a spark in the nut! 293 00:47:42,440 --> 00:47:44,520 Double the mother's milk and double the hydroponics! 294 00:47:45,340 --> 00:47:46,340 Double the sparks! 295 00:47:46,820 --> 00:47:48,760 Double the mac and mash and the ropes grow! 296 00:47:49,000 --> 00:47:50,960 My boy's made all the protein I can get! What is. 297 00:47:52,340 --> 00:47:54,500 .. giving what he wants?! 298 00:47:55,550 --> 00:47:57,600 The wasteland won't sustain it. 299 00:47:57,860 --> 00:47:58,860 Run that numbers! 300 00:48:00,760 --> 00:48:01,760 Please, my boy! 301 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 My brother! 302 00:48:06,510 --> 00:48:07,540 I got your toy! 303 00:48:08,420 --> 00:48:09,660 Got all this much longer! 304 00:48:11,715 --> 00:48:12,820 Let's reach the sewer, Dad! 305 00:48:14,500 --> 00:48:16,020 Oh, please, let's all get out of here! 306 00:48:16,120 --> 00:48:18,080 Yeah, let's all get out of here! 307 00:48:21,040 --> 00:48:24,740 Oh, you idiot! 308 00:48:26,600 --> 00:48:27,460 I forgot my numbers! I'm trying to. 309 00:48:27,461 --> 00:48:29,760 .. 310 00:48:29,761 --> 00:48:34,320 I got it! I got it! I got it! I got it! I got it! 311 00:48:35,980 --> 00:48:38,260 The barns are flushed and clean out of my head. 312 00:48:38,945 --> 00:48:41,465 I never did that again, comrades of a man with a fragile brain. 313 00:48:44,560 --> 00:48:45,560 Who's that? That. 314 00:48:51,240 --> 00:48:52,240 .. is my daughter. 315 00:48:52,640 --> 00:48:53,640 Little Dave. 316 00:48:54,180 --> 00:48:55,180 Little Dementus. 317 00:48:57,460 --> 00:48:59,100 She looks nothing like you. 318 00:48:59,560 --> 00:49:02,356 Yeah, Scott, she has her mother's defections that matter my deficiencies. 319 00:49:02,380 --> 00:49:03,380 Where's the mother? 320 00:49:04,100 --> 00:49:05,100 A magnificent woman. 321 00:49:05,620 --> 00:49:09,240 Fierce, intelligent, taken so cruelly protecting this that her one from her orders. 322 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 She looks pale. 323 00:49:11,920 --> 00:49:13,680 You look pale! She's perfect! 324 00:49:14,470 --> 00:49:16,791 It's not like the genetic concern it is you have for sons. 325 00:49:18,110 --> 00:49:20,658 Well, she's pale because I take her blood 326 00:49:20,670 --> 00:49:23,480 for blood pudding that I've prepared for you. 327 00:49:24,040 --> 00:49:24,840 And who are you? 328 00:49:24,841 --> 00:49:29,000 Well, I'm the organic mechanic. All things therapeutic. 329 00:49:30,380 --> 00:49:36,260 Now, make no mistake. She is a full life, untouched by man or disease. 330 00:49:39,080 --> 00:49:41,460 Would you like to stay here in the Citadel? Thanks. 331 00:49:42,160 --> 00:49:43,160 ... 332 00:49:43,690 --> 00:49:46,127 If I let you stay and you grow to become a strong, 333 00:49:46,139 --> 00:49:48,540 healthy woman, you could become one of our wives. 334 00:49:49,500 --> 00:49:50,900 No, she's my daughter. 335 00:49:50,901 --> 00:49:54,740 It will be her royalty to marriage, the bonding of dynasties. 336 00:49:55,020 --> 00:49:56,896 Their whole life I've protected her. 337 00:49:56,908 --> 00:49:58,980 From the sun, the wind, their electorous guys? No. 338 00:50:00,610 --> 00:50:02,100 You'll be bonded by blood. 339 00:50:02,300 --> 00:50:03,700 No, she's not for sale. She's mine. 340 00:50:04,980 --> 00:50:06,180 What's the new child? 341 00:50:07,900 --> 00:50:10,760 She hasn't spoken since her mother's tragic end. Very poignant. 342 00:50:22,330 --> 00:50:23,330 Is he your father? 343 00:50:35,680 --> 00:50:36,860 No. He slaughtered my mother. 344 00:50:40,000 --> 00:50:42,948 True, that is true. I can tell you it made this child tough, 345 00:50:42,960 --> 00:50:45,920 tough enough to survive all sorrows that may come their way. 346 00:50:46,160 --> 00:50:47,160 I did that for her. 347 00:50:47,700 --> 00:50:48,700 ... 348 00:50:53,870 --> 00:50:57,390 I will increase your shipment of water, but only by a third. 349 00:50:58,070 --> 00:51:01,550 I will increase your food by a quarter of potatoes only. 350 00:51:01,551 --> 00:51:05,396 You'll get your delivery once every ten days, but only if 351 00:51:05,408 --> 00:51:09,130 my war rigs return safely from the high grade gasoline. 352 00:51:12,510 --> 00:51:13,510 Deal. 353 00:51:14,830 --> 00:51:22,830 And I will take this girl who is not your daughter, and also him. 354 00:51:24,810 --> 00:51:26,010 Otherwise it's war. 355 00:52:12,350 --> 00:52:13,350 Ooh! 356 00:52:15,590 --> 00:52:16,590 Yeah! 357 00:52:37,120 --> 00:52:40,120 Are you the hive? I'll the hive. 358 00:52:41,030 --> 00:52:45,460 I'll protect gas down from old treachery. It will be as impertible as this citadel. 359 00:52:46,300 --> 00:52:48,500 Stability born from the world of chaos. 360 00:52:49,330 --> 00:52:51,720 You. Me. Hoi. 361 00:52:55,440 --> 00:52:58,910 Henceforth I will be addressed as the great Dementus. 362 00:52:59,990 --> 00:53:05,270 Beloved ruler of Baikidum, Lord Guardian of Gastown. 363 00:53:06,800 --> 00:53:09,070 Go, go, go, go, don't let Gastown be gone. Boom. 364 00:53:10,250 --> 00:53:12,730 What a day. What a day. What a day. 365 00:53:13,010 --> 00:53:14,510 You. Play us. 366 00:53:15,110 --> 00:53:16,110 Be delicious. 367 00:53:53,140 --> 00:53:55,600 It's all right. You'll be all right. 368 00:53:58,870 --> 00:53:59,870 All right. 369 00:54:00,360 --> 00:54:03,420 Yeah, jump that little beauty out into the water. 370 00:54:04,290 --> 00:54:08,560 Come on, wake up. I can see a thing. 371 00:54:17,720 --> 00:54:21,660 Oh, yes. You're very clever. One last shot. 372 00:54:24,280 --> 00:54:25,420 One more, one more. 373 00:54:27,620 --> 00:54:28,700 Very good. 374 00:54:31,570 --> 00:54:33,880 Is it a boy? Is it a boy? 375 00:54:37,400 --> 00:54:38,400 Oh, really? Sorry, boss. 376 00:54:40,490 --> 00:54:41,490 ... 377 00:54:43,040 --> 00:54:46,120 I will give you a full life. I know that I can. 378 00:54:46,870 --> 00:54:48,720 Three strikes, you're up. 379 00:54:49,180 --> 00:54:54,900 Please let me stay. 380 00:54:55,500 --> 00:54:58,920 Don't fret, love. You'll make an excellent milker. 381 00:56:30,310 --> 00:56:31,950 What's this? Pritiss. 382 00:57:19,040 --> 00:57:24,120 You do something? Just look at... Just looking around. 383 00:57:24,900 --> 00:57:25,900 What for? Nothing. 384 00:57:25,980 --> 00:57:26,980 ... 385 00:57:27,480 --> 00:57:30,260 No, don't lie to me. You're up or something. 386 00:57:31,100 --> 00:57:32,100 What is it? Nothing. 387 00:57:33,180 --> 00:57:34,380 What are you doing here? 388 00:57:35,660 --> 00:57:38,400 I told myself I was running. Running or what? 389 00:57:39,260 --> 00:57:41,620 But it was just a train. An annoying train. 390 00:58:27,190 --> 00:58:28,190 It's a train. 391 00:58:30,450 --> 00:58:34,250 Run! Lava! Lava! Lava! Lava! Lava! 392 00:58:34,290 --> 00:58:35,290 It's a train! 393 00:58:38,670 --> 00:58:40,350 ... 394 00:58:40,570 --> 00:58:41,850 It's a train! You're up. 395 00:58:42,350 --> 00:58:43,711 What the fuck happened? 396 00:58:56,070 --> 00:58:57,070 You go down! 397 00:58:57,990 --> 00:58:59,270 No, someone's small! 398 00:59:01,130 --> 00:59:02,130 You! 399 00:59:03,690 --> 00:59:04,690 Come on! 400 00:59:07,760 --> 00:59:08,770 No, here! 401 01:00:09,010 --> 01:00:10,770 You've got a lot of ticker, boy! 402 01:00:12,210 --> 01:00:13,210 Breakman! 403 01:00:21,140 --> 01:00:22,260 You're the new dog, though. 404 01:00:48,210 --> 01:00:50,210 Fine off! Fine off! 405 01:00:51,830 --> 01:00:52,830 John, John, John! 406 01:00:55,050 --> 01:00:57,090 Welcome to the House of Holy Motors! 407 01:00:57,165 --> 01:01:02,070 We're gonna make us something mighty from this burger. From all these bloody parts. 408 01:01:03,050 --> 01:01:06,853 Two hefty V8 engines, a chassis for a prime movement, 2,857 409 01:01:06,865 --> 01:01:10,550 found objects, and we are going to put this all together. 410 01:01:10,750 --> 01:01:13,490 We are going to build something beautiful. 411 01:01:14,090 --> 01:01:15,150 And we're doing this... 412 01:01:16,610 --> 01:01:19,166 Immortan Joe, who will raise us from the ashes of this world. 413 01:01:19,178 --> 01:01:21,690 Are you ready to be Black Fox? 414 01:01:22,590 --> 01:01:23,590 Immorta! 415 01:01:23,650 --> 01:01:25,170 You! Immorta! 416 01:01:25,171 --> 01:01:26,570 How about you? 417 01:01:28,430 --> 01:01:29,710 Speak his name! We don't speak. 418 01:01:29,950 --> 01:01:31,290 He's mute. 419 01:01:34,390 --> 01:01:35,610 Where have I seen him before? He's a dogman. 420 01:01:35,850 --> 01:01:37,590 Very useful. 421 01:01:39,670 --> 01:01:40,670 Scrawny! 422 01:01:40,970 --> 01:01:42,610 Oi! We've got Whackaroo! 423 01:01:43,590 --> 01:01:48,730 We're going to build ourselves a wall rig. The finest piece of grunt in the wasteland! 424 01:01:49,330 --> 01:01:51,310 Bigger! Stronger! Faster! 425 01:01:52,090 --> 01:01:53,090 Immorta! 426 01:01:55,070 --> 01:01:58,687 ... 427 01:01:58,699 --> 01:02:03,070 Immorta! 428 01:02:16,090 --> 01:02:20,930 We are going to do a contraction to defend the rear. We will call it the Bomi Naka. 429 01:02:21,710 --> 01:02:22,910 Is that the Vitorian Jack? It is working. 430 01:02:27,150 --> 01:02:28,310 ... 431 01:02:33,115 --> 01:02:37,890 He done the most runs on the Fury Road. And brung back the booty every time. 432 01:02:38,470 --> 01:02:39,530 Ooh! Bridger! 433 01:03:19,590 --> 01:03:20,680 What's going on? 434 01:03:30,610 --> 01:03:32,320 Why so shy? It's just piss. 435 01:03:38,550 --> 01:03:45,250 They were right. Crazy brothers, she is the mighty thing. Bigger, faster, stronger... 436 01:03:45,890 --> 01:03:46,890 ...burger. 437 01:04:13,260 --> 01:04:14,420 Here it comes. 438 01:04:18,600 --> 01:04:19,300 Ooh! 439 01:04:19,301 --> 01:04:19,740 ... 440 01:04:19,741 --> 01:04:20,741 ... 441 01:05:05,140 --> 01:05:06,540 Whoa! Road fires. 442 01:05:24,900 --> 01:05:27,440 They're right with the mantis. 443 01:05:27,600 --> 01:05:30,020 Not anymore. They've gone rogue. 444 01:05:30,880 --> 01:05:31,880 Contact! Contact! 445 01:05:33,600 --> 01:05:34,600 Chewie! 446 01:05:45,960 --> 01:05:46,960 Contact! 447 01:05:47,620 --> 01:05:48,620 ... 448 01:05:56,820 --> 01:05:57,820 Whoa! 449 01:05:59,380 --> 01:06:00,380 Contact! 450 01:06:00,740 --> 01:06:02,540 Get the fuck out of here! 451 01:06:23,250 --> 01:06:25,230 Get out of here! 452 01:07:02,920 --> 01:07:03,640 Whoa! 453 01:07:03,641 --> 01:07:04,641 That's engine two. 454 01:07:08,660 --> 01:07:12,340 All down on top, replenish! 455 01:07:12,740 --> 01:07:13,740 Contact! 456 01:07:51,800 --> 01:07:54,340 Get the short moving clamps! 457 01:07:54,780 --> 01:07:56,420 Short moves! Clamps! 458 01:07:58,060 --> 01:07:59,620 It's got eyes, clamps! 459 01:08:42,800 --> 01:08:50,800 Get out of here! 460 01:09:13,040 --> 01:09:21,040 ... 461 01:09:27,340 --> 01:09:29,340 What's up? 462 01:09:37,560 --> 01:09:38,560 ... 463 01:09:39,720 --> 01:09:40,880 Get the puppy doctor! 464 01:09:41,300 --> 01:09:41,420 What? 465 01:09:41,820 --> 01:09:42,820 The puppy doctor! 466 01:09:43,300 --> 01:09:45,900 What's up? 467 01:09:53,540 --> 01:09:54,240 ... 468 01:09:54,420 --> 01:09:55,420 Hey, what are you doing? 469 01:09:55,580 --> 01:09:56,580 What's going on? 470 01:09:57,040 --> 01:09:59,080 ... 471 01:09:59,081 --> 01:10:00,081 ... 472 01:10:10,930 --> 01:10:12,930 What's up? Are you there? 473 01:10:17,030 --> 01:10:18,190 Hey, guys! 474 01:11:04,240 --> 01:11:05,200 What's up? 475 01:11:05,201 --> 01:11:07,080 Yes, boys! Yes, boys! 476 01:11:07,380 --> 01:11:09,080 We've got a bus to ride it over! 477 01:11:09,740 --> 01:11:11,140 You'll be good, Jack. I've got one. 478 01:11:16,400 --> 01:11:18,600 Drink, Larry! Drink this piece! 479 01:11:19,340 --> 01:11:20,340 Come on! 480 01:11:25,240 --> 01:11:26,240 Contact! 481 01:11:49,300 --> 01:11:50,700 ... 482 01:12:01,800 --> 01:12:03,000 ... 483 01:12:35,800 --> 01:12:43,800 Get out of here! 484 01:13:16,990 --> 01:13:24,990 ... 485 01:14:13,270 --> 01:14:21,270 ... 486 01:14:22,070 --> 01:14:30,070 The puppy doctor! Do the puppy doctor! 487 01:14:30,410 --> 01:14:31,850 Now! Now! 488 01:15:46,370 --> 01:15:51,310 We're going to pull over and get out. 489 01:15:51,730 --> 01:15:52,730 Stop! 490 01:17:15,170 --> 01:17:16,530 The only other place is Gaston. 491 01:17:17,010 --> 01:17:18,290 In the hands of the mentors, 492 01:17:18,810 --> 01:17:20,650 Margaret can't even keep his gang together. 493 01:17:21,690 --> 01:17:22,690 And that's it. 494 01:17:23,550 --> 01:17:24,610 There is nowhere else. 495 01:17:25,690 --> 01:17:26,690 This is the wasteland. 496 01:17:27,930 --> 01:17:29,971 Wherever you thought you were going does not exist. 497 01:17:35,570 --> 01:17:36,570 It's been a hard day. 498 01:17:37,960 --> 01:17:38,960 I lost my convoy. 499 01:17:40,120 --> 01:17:41,120 I lost my crew. 500 01:17:42,850 --> 01:17:44,171 I'm going to have to start again. 501 01:17:46,860 --> 01:17:48,980 I'm driving off thinking I ought to start with you. 502 01:17:52,630 --> 01:17:53,630 You've got good vision. 503 01:17:54,560 --> 01:17:56,201 You read the play and you keep your head. 504 01:17:56,700 --> 01:17:59,590 You may be raw, but you have a bad shoe of purposeful savagery. 505 01:18:01,310 --> 01:18:02,310 You give me time, 506 01:18:03,600 --> 01:18:05,961 I'll teach you everything you need to know about Broadwall. 507 01:18:07,090 --> 01:18:08,931 If you survive everything we take on together, 508 01:18:10,250 --> 01:18:12,931 you'll have all the skills you need to get wherever you want to go. 509 01:18:15,800 --> 01:18:16,800 No questions asked. 510 01:18:30,190 --> 01:18:31,190 Keep it. 511 01:18:31,240 --> 01:18:32,340 And leave it. 512 01:19:05,220 --> 01:19:06,220 The stars be with you. 513 01:19:10,530 --> 01:19:11,540 ... 514 01:19:19,920 --> 01:19:21,880 You and me, little thing. 515 01:19:47,180 --> 01:19:49,520 You are forever. 516 01:20:32,620 --> 01:20:35,340 Everything accounted down to the last drop of Mother's milk. 517 01:20:36,080 --> 01:20:37,400 No, it's not good. 518 01:20:37,975 --> 01:20:41,440 That piece of anus pus for Mentis is running Gastown into the ground, 519 01:20:41,640 --> 01:20:42,900 appointing everyone but itself. 520 01:20:43,480 --> 01:20:45,580 You tell him more than charm. We need a movie. 521 01:20:46,260 --> 01:20:47,260 A war movie. 522 01:20:47,750 --> 01:20:50,520 Otherwise, we're going to get our tits caught in the ring. 523 01:20:51,760 --> 01:20:53,460 Here's the broomstick you asked for. 524 01:21:03,210 --> 01:21:05,400 Thunder sticks, bullets, all loaded. 525 01:21:24,220 --> 01:21:25,220 For you. 526 01:21:30,740 --> 01:21:31,740 For your travels, 527 01:21:33,470 --> 01:21:34,950 you're done here. 528 01:21:35,850 --> 01:21:36,850 You're free to go. 529 01:21:39,680 --> 01:21:41,830 Food, water, wheels, 530 01:21:42,870 --> 01:21:43,870 whatever you need. 531 01:21:45,300 --> 01:21:46,381 I hope you put it together. 532 01:21:49,150 --> 01:21:50,270 Give me a cup of that. 533 01:22:44,600 --> 01:22:52,600 Where would you eat? For you. 534 01:23:34,660 --> 01:23:37,460 ... 535 01:23:40,940 --> 01:23:42,940 Come on! 536 01:24:00,150 --> 01:24:01,150 Tyler! 537 01:24:06,790 --> 01:24:09,070 It is ending some Gastown! 538 01:24:12,340 --> 01:24:16,420 So, my, they're fishing for the bullets for attracting Gastown. 539 01:24:18,240 --> 01:24:19,820 We have to put things right! 540 01:24:22,260 --> 01:24:25,820 And today, we're going to do something about it! 541 01:24:30,750 --> 01:24:31,970 Are you in charge here? 542 01:24:35,590 --> 01:24:36,930 You can speak to me. 543 01:24:37,670 --> 01:24:38,670 Yeah. 544 01:24:39,170 --> 01:24:40,990 Well, I've got a message for an old joke. 545 01:24:42,850 --> 01:24:44,470 We're in a black spiral here. 546 01:24:45,230 --> 01:24:46,650 We can't keep up supply. 547 01:24:47,790 --> 01:24:48,990 Everyone's signed their names. 548 01:24:49,170 --> 01:24:50,410 Swindle will show the change. 549 01:24:51,070 --> 01:24:52,410 Everyone's signed his large fault. 550 01:24:52,411 --> 01:24:54,170 We're very much fucked. 551 01:24:55,910 --> 01:24:57,510 I want to make a deal with the warlords. 552 01:24:58,470 --> 01:25:00,570 Me, him, the people here, 553 01:25:00,990 --> 01:25:02,150 that idiot full of father, 554 01:25:02,510 --> 01:25:05,270 I'm going to sit him down three hours from now. 555 01:25:08,230 --> 01:25:09,230 Right. 556 01:25:11,230 --> 01:25:12,370 Alright, you better go. 557 01:25:13,730 --> 01:25:16,290 We're not leaving without our tankers full of gas. 558 01:25:19,310 --> 01:25:20,310 Come on, Danny! 559 01:25:32,130 --> 01:25:33,810 You gotta get out of here, son of a bitch! 560 01:26:20,320 --> 01:26:26,900 Get out of here, you son of a bitch! 561 01:26:30,530 --> 01:26:38,530 My name is Citadel. Three days from now. 562 01:26:39,230 --> 01:26:40,230 A module. 563 01:27:18,140 --> 01:27:20,400 We give him a full tank of water, 564 01:27:20,660 --> 01:27:22,840 and 2,000 bits of mother's milk, 565 01:27:23,240 --> 01:27:25,120 and then you return a defender! 566 01:27:25,121 --> 01:27:27,640 Not a drop of gasoline! 567 01:27:28,120 --> 01:27:29,600 He filters us with the filters! 568 01:27:29,700 --> 01:27:31,300 Let's kill him right now! 569 01:27:31,600 --> 01:27:33,916 Should have gone longer, Dan! Should have crushed him down! 570 01:27:33,940 --> 01:27:35,260 Father, give me the warring, 571 01:27:35,360 --> 01:27:37,320 load it up with all of the firepower you've got, 572 01:27:37,460 --> 01:27:39,680 and I will blow him from the face of the earth! 573 01:27:39,720 --> 01:27:41,900 How do we do that before he blows up gas power? 574 01:27:42,020 --> 01:27:42,880 We'll build it again! 575 01:27:43,040 --> 01:27:44,840 Then it takes generations of morons! 576 01:27:44,940 --> 01:27:45,740 We will build it! 577 01:27:45,940 --> 01:27:48,920 Again, your way of thinking is how he rocks us. 578 01:27:49,100 --> 01:27:50,560 He's not too scared and he's crazy! 579 01:27:51,040 --> 01:27:52,180 That's what we do! 580 01:27:52,181 --> 01:27:54,660 We conserve every drop of gasoline, 581 01:27:55,300 --> 01:27:56,960 turn off all vehicles, all generators, 582 01:27:57,160 --> 01:27:58,420 turn off every water pump, 583 01:27:58,620 --> 01:28:00,220 including the big four aquafire siphons. 584 01:28:00,540 --> 01:28:02,140 Again, at first light, 585 01:28:02,480 --> 01:28:04,820 we football farm with your tankers empty, 586 01:28:05,570 --> 01:28:08,900 then return with every munition you can load. 587 01:28:10,600 --> 01:28:12,800 I want every bullet and firer, 588 01:28:12,980 --> 01:28:14,460 every caliber and size, 589 01:28:14,960 --> 01:28:17,560 your entire infantry ready to pick up. 590 01:28:19,040 --> 01:28:20,800 Time to the watchtower. We'll signal him there. 591 01:28:20,801 --> 01:28:23,960 Hell and hallelujah! We're gonna take your sound! 592 01:28:24,620 --> 01:28:26,640 Get him! Get him out of this expensive panel! 593 01:28:26,840 --> 01:28:28,720 Will you stop him while we're out of gas power? This place. 594 01:28:55,680 --> 01:28:56,720 ... 595 01:28:57,020 --> 01:28:58,381 at the end of your map of secrets. 596 01:29:00,700 --> 01:29:01,700 Where is it? 597 01:29:15,170 --> 01:29:16,180 My mother and father... 598 01:29:17,760 --> 01:29:18,760 were soldiers. 599 01:29:21,150 --> 01:29:22,260 Even as the world fell, 600 01:29:22,560 --> 01:29:24,920 they yearned to be warriors for a virtuous cause. 601 01:29:28,020 --> 01:29:29,061 But they would never have. 602 01:29:33,760 --> 01:29:35,460 I want to help you find this place. 603 01:29:37,440 --> 01:29:39,300 Wherever it may be. 604 01:30:06,200 --> 01:30:07,220 Come with me. 605 01:30:45,500 --> 01:30:46,500 Ready? 606 01:30:59,670 --> 01:31:00,850 I want your bikes. 607 01:31:01,190 --> 01:31:02,566 Light them on the back of the vehicle. 608 01:31:02,590 --> 01:31:04,090 Shoot and tie them down. 609 01:31:06,710 --> 01:31:07,710 As soon as that's done, 610 01:31:08,010 --> 01:31:11,130 light up my food, fuel and water as much as it can carry. 611 01:31:12,270 --> 01:31:13,270 Like this. 612 01:31:13,490 --> 01:31:14,490 Get out of the way. 613 01:31:18,120 --> 01:31:19,120 What a matter. 614 01:31:19,570 --> 01:31:21,290 You're both gonna ride on the tanker. 615 01:31:21,950 --> 01:31:22,950 Where are they? 616 01:31:23,100 --> 01:31:24,910 You're promoted. You're in the fence. 617 01:31:26,290 --> 01:31:26,490 I'm worried. 618 01:31:26,870 --> 01:31:27,870 Of course. 619 01:31:29,130 --> 01:31:30,130 What are you doing? 620 01:31:32,030 --> 01:31:33,030 Is there a problem? 621 01:31:33,770 --> 01:31:34,770 You drive the V8. 622 01:31:35,950 --> 01:31:36,950 I drive the warmink. 623 01:31:37,210 --> 01:31:39,090 Not today. The day you drive the suit. 624 01:31:41,250 --> 01:31:42,250 You're with me. 625 01:31:42,630 --> 01:31:42,870 Up front. 626 01:31:43,150 --> 01:31:44,150 Up front. 627 01:31:44,250 --> 01:31:46,350 As soon as we light up the way, we can get issues. 628 01:31:46,410 --> 01:31:47,590 You can drive the ring back. 629 01:31:48,250 --> 01:31:49,250 All the way home. 630 01:31:49,710 --> 01:31:50,710 Just sit a little. 631 01:31:50,810 --> 01:31:51,810 Yeah. 632 01:31:52,450 --> 01:31:53,450 ... 633 01:32:08,110 --> 01:32:09,570 Wanna see what this can do? 634 01:32:10,550 --> 01:32:11,550 Hit the second engine. 635 01:33:24,850 --> 01:33:32,850 ... 636 01:33:32,870 --> 01:33:33,870 Create walls. 637 01:33:34,670 --> 01:33:36,450 Let's keep that back up. 638 01:33:38,390 --> 01:33:45,870 That's fine. 639 01:33:54,000 --> 01:33:56,540 What do I do? 640 01:34:35,780 --> 01:34:38,580 This is the first sentence. 641 01:35:22,270 --> 01:35:27,950 ... 642 01:36:28,640 --> 01:36:36,640 ... 643 01:36:59,695 --> 01:37:07,420 Where are they? Can you see them? 644 01:37:11,040 --> 01:37:12,760 I'm on the way to the left of the gate! 645 01:37:30,580 --> 01:37:38,580 gate! 646 01:37:38,870 --> 01:37:46,870 Where are they? 647 01:38:41,870 --> 01:38:43,070 ... 648 01:38:53,420 --> 01:38:55,440 ... 649 01:39:46,320 --> 01:39:54,320 I'm on the way to the right of the gate! We're good. 650 01:39:55,680 --> 01:39:56,680 ... 651 01:40:31,170 --> 01:40:34,456 We'll head east for 3 days. Once we clear the escarpment and the 652 01:40:34,468 --> 01:40:37,870 green salt plates, we'll take the bikes over the dunes on the way. 653 01:40:39,550 --> 01:40:41,350 All the way. 654 01:41:01,470 --> 01:41:04,550 The digger! Let's use the digger for our time! 655 01:41:40,490 --> 01:41:44,270 I'm on the way to the right of the gate! 656 01:42:55,740 --> 01:43:03,740 ... 657 01:43:25,410 --> 01:43:33,410 ... 658 01:43:33,430 --> 01:43:35,590 Let's go! Let's go! 659 01:44:25,500 --> 01:44:29,250 ... 660 01:44:53,670 --> 01:45:01,670 ... 661 01:45:15,340 --> 01:45:23,340 ... 662 01:45:23,341 --> 01:45:25,360 ... 663 01:45:25,460 --> 01:45:26,460 Grab me! 664 01:45:28,660 --> 01:45:30,580 Did you see that? 665 01:45:30,980 --> 01:45:34,460 See how they fought for each other, this little army of two! 666 01:45:36,220 --> 01:45:37,080 Where were they going? 667 01:45:37,160 --> 01:45:38,240 So full of hope! 668 01:45:39,620 --> 01:45:41,200 There is no hope! 669 01:45:42,520 --> 01:45:45,080 Not for them, not for you, and certainly not for me! 670 01:45:47,340 --> 01:45:50,580 The day I acquire bullets behind these two, destroy it! 671 01:45:51,860 --> 01:45:53,749 When I had gas channel and I had bullets on it, 672 01:45:53,761 --> 01:45:55,621 without it, I could have crippled the citadel! 673 01:45:56,360 --> 01:45:58,472 The rule, the wasteland, the wasteland would 674 01:45:58,484 --> 01:46:00,560 have been a far better place for all of us! 675 01:46:00,680 --> 01:46:01,680 No! 676 01:46:06,490 --> 01:46:07,490 Did you? 677 01:46:08,350 --> 01:46:10,020 Did you break my heart? 678 01:46:10,760 --> 01:46:11,840 ... 679 01:46:13,280 --> 01:46:14,280 That's not fair! 680 01:46:16,060 --> 01:46:18,820 You make me a documenter, sir. 681 01:46:19,990 --> 01:46:23,040 The documenters cannot afford to be soft! 682 01:46:24,160 --> 01:46:25,940 The price I pay to be your leader! 683 01:46:26,810 --> 01:46:29,520 The price we all pay to survive in the wasteland! 684 01:46:29,521 --> 01:46:31,580 We cannot be soft! 685 01:46:34,640 --> 01:46:35,940 There must be retribution! 686 01:46:38,290 --> 01:46:40,500 Justice and retribution! 687 01:46:55,940 --> 01:47:00,680 I want them to watch you a while! 688 01:47:01,500 --> 01:47:02,500 String her up! 689 01:47:06,720 --> 01:47:14,720 I want them to watch you a while! 690 01:47:15,040 --> 01:47:17,020 I fight all around! 691 01:47:20,980 --> 01:47:21,980 You lost your time! 692 01:49:20,430 --> 01:49:25,360 Good job! 693 01:49:25,780 --> 01:49:27,500 Let's end it, kids! You got harm? 694 01:50:22,540 --> 01:50:25,340 You lost your time! 695 01:51:42,800 --> 01:51:44,140 ... 696 01:51:46,525 --> 01:51:47,860 Go back to sleep. 697 01:51:48,780 --> 01:51:50,180 I'll make it nice for you. 698 01:51:52,060 --> 01:51:53,060 Stay! 699 01:51:54,400 --> 01:51:56,040 You'll find peace here! 700 01:52:05,200 --> 01:52:06,300 It's more serious. 701 01:52:08,940 --> 01:52:11,080 I'm a historian's curious self! 702 01:52:12,060 --> 01:52:13,060 What happened to you? 703 01:52:23,360 --> 01:52:24,360 Maybe it's one of them. 704 01:52:25,230 --> 01:52:28,300 No. But there's something going on, I guess so. 705 01:52:29,340 --> 01:52:31,520 I think he's blowing up gas town rubbish. 706 01:52:32,360 --> 01:52:33,360 Take a look. 707 01:52:34,570 --> 01:52:37,880 He filed for dead enough to unmute him. But now this... 708 01:52:41,280 --> 01:52:44,340 It's fake. There's no possible advantage. 709 01:52:45,020 --> 01:52:46,020 We should not wait here. 710 01:52:46,965 --> 01:52:49,440 Why are we waiting now? Let's go to guest town now! 711 01:52:49,940 --> 01:52:51,200 He's not at gas town. 712 01:52:54,090 --> 01:52:55,400 Where's Pretoria and Jack? 713 01:52:57,080 --> 01:52:58,080 Where's our warden? 714 01:52:58,440 --> 01:52:59,560 He's taking the bullet farm. 715 01:52:59,940 --> 01:53:00,540 Your why? 716 01:53:00,541 --> 01:53:02,880 He's taking the bullet farm and he's coming here next. 717 01:53:03,540 --> 01:53:04,680 How do you know that? 718 01:53:04,900 --> 01:53:08,600 They're coming with grappling hooks and ladders. He wants to take the synodal. 719 01:53:08,880 --> 01:53:12,020 Then we go to the bullet farm. Feed him head off right now. 720 01:53:12,160 --> 01:53:14,520 He's a gas town this building. He's a guest town. 721 01:53:14,600 --> 01:53:18,720 He wants to draw you to guest town. He wants you to leave the synodal exposed. 722 01:53:19,120 --> 01:53:21,960 Suddenly stay here. We have three choices. 723 01:53:22,600 --> 01:53:26,220 The coward's choice. Stay here and let the men just mess with our minds. 724 01:53:26,221 --> 01:53:28,319 The fool's choice. Go out and meet the 725 01:53:28,331 --> 01:53:30,940 invisible enemy on the road to the bullet farm. 726 01:53:31,300 --> 01:53:34,980 Call the warrior's choice. Throw the guest town and crush him. 727 01:53:35,080 --> 01:53:38,420 That's my choice. We make him think we're going to guest town. 728 01:53:41,000 --> 01:53:42,940 If you find him, he's mine. 729 01:54:03,020 --> 01:54:11,020 We're going to gas town. 730 01:54:11,021 --> 01:54:11,200 ... 731 01:54:11,540 --> 01:54:12,140 ... 732 01:54:12,141 --> 01:54:13,800 Big gas town down for sure. 733 01:54:20,350 --> 01:54:21,350 So, Gallimald, 734 01:54:22,030 --> 01:54:23,930 I hold them for family and content. 735 01:54:35,000 --> 01:54:38,837 Do it! It's time! Time to make a rule! Time to time 736 01:54:38,849 --> 01:54:43,000 back what's right, play out! Turn your signal! My copy! 737 01:55:37,640 --> 01:55:42,260 There always was, is, and will be war. 738 01:55:44,680 --> 01:55:49,540 The Sumerian fought the Amalite, the Saxon fought the Viking. 739 01:55:52,060 --> 01:55:56,230 And so the histories grew. There were the Wars 740 01:55:56,242 --> 01:56:00,060 of the Roses, the Oranges, the Opium Wars, 741 01:56:01,300 --> 01:56:06,440 the One Day, Six Day, Thousand Day Wars. 742 01:56:08,940 --> 01:56:13,380 North against South, East against West. 743 01:56:16,580 --> 01:56:23,900 The First, Second, Third, Countless Wars of Religion and Righteous Spirit. 744 01:56:28,540 --> 01:56:36,540 The Oil Wars, Water Wars, the Tri-Nation Nuclear War, the Battle of the Broom Towns. 745 01:56:38,700 --> 01:56:43,920 And now, 90th, the 40 Day Wasteland War. 746 01:57:02,320 --> 01:57:07,300 Eyes for eyes, teeth for teeth. 747 01:57:10,460 --> 01:57:12,780 Rage fueled by grief. 748 01:57:37,070 --> 01:57:38,070 Only a vehicle. 749 01:57:39,560 --> 01:57:41,170 There's nothing here, not even a bike. 750 01:57:41,310 --> 01:57:41,850 It winched me down. 751 01:57:42,050 --> 01:57:43,050 We're gonna do it. 752 01:57:47,950 --> 01:57:48,950 I've got a vehicle. 753 01:57:59,240 --> 01:58:01,020 Can't wait for you to see it. 754 01:58:07,960 --> 01:58:08,960 Isn't she wonderful? 755 01:59:18,880 --> 01:59:26,880 Hey, look at this. I think this one fucked this. 756 01:59:29,020 --> 01:59:31,000 Cut it off, cut it off. 757 01:59:33,940 --> 01:59:38,100 Every moment, why should that rungle get smaller and farther away? Coming out. 758 01:59:39,200 --> 01:59:40,200 ... 759 01:59:41,320 --> 01:59:44,720 I don't want to see you two. I don't want all of those people. 760 01:59:45,080 --> 01:59:46,360 I don't want you in our weather. 761 01:59:48,080 --> 01:59:50,580 A fool could run. Can you tell him why? 762 01:59:53,840 --> 01:59:54,840 He's got a dick. 763 01:59:56,700 --> 01:59:58,400 Spread it. Spread it. 764 01:59:58,760 --> 01:59:58,880 What? 765 01:59:59,500 --> 02:00:01,280 He makes you stronger down there. 766 02:00:01,940 --> 02:00:02,940 And on the back. 767 02:00:03,385 --> 02:00:04,500 We'll take you with us. 768 02:00:04,920 --> 02:00:05,920 We need us. 769 02:00:06,180 --> 02:00:07,000 I'm coming with you. 770 02:00:07,140 --> 02:00:08,860 Now we'll relax you slightly down. 771 02:00:08,861 --> 02:00:11,200 I'm not sure the death of it is dead. 772 02:00:11,440 --> 02:00:13,560 No, you're not. We've taken it to die. 773 02:00:25,040 --> 02:00:26,600 What was that? 774 02:00:27,380 --> 02:00:30,000 That is the darkest of angels. 775 02:00:31,540 --> 02:00:33,340 The fifth rider of the apocalypse. 776 02:01:25,620 --> 02:01:28,640 Something covered it and exceptionally resentful. 777 02:01:28,820 --> 02:01:29,940 What do you suppose I want? 778 02:01:30,280 --> 02:01:31,300 Me without my crew. 779 02:01:33,000 --> 02:01:34,660 But what if I push him? Let go back. 780 02:01:35,040 --> 02:01:38,747 Ah, we have to split up. Here, no time for long goodbyes. 781 02:01:38,759 --> 02:01:42,140 We don't have any things together. Goodbye. 782 02:02:44,340 --> 02:02:47,140 We have to split up. 783 02:03:20,910 --> 02:03:27,070 ... 784 02:04:16,900 --> 02:04:19,700 ... 785 02:05:54,200 --> 02:06:02,200 ... 786 02:06:02,650 --> 02:06:03,650 You found me. 787 02:06:06,700 --> 02:06:07,700 Freakish. 788 02:06:09,060 --> 02:06:10,140 You are a freak. 789 02:06:13,260 --> 02:06:15,341 You could have next me in the night, but you didn't. 790 02:06:16,320 --> 02:06:17,880 You must be that other thing. 791 02:06:19,980 --> 02:06:21,300 Are you that thing? I have nothing. 792 02:07:59,690 --> 02:08:00,690 I am nothing. 793 02:08:02,780 --> 02:08:03,910 ... 794 02:08:05,890 --> 02:08:06,890 I'm yours. 795 02:08:22,970 --> 02:08:29,070 Remember me? 796 02:08:43,180 --> 02:08:44,220 You have a happiness. 797 02:08:48,640 --> 02:08:52,200 You crawled out a pitless grave deeper than hell. 798 02:08:53,720 --> 02:08:56,580 Only one thing's going to do that for you. No help. 799 02:08:57,200 --> 02:08:58,200 Hate. 800 02:09:00,120 --> 02:09:03,500 No shame in hate. It's one of the great forces of nature. 801 02:09:08,490 --> 02:09:10,060 That wasn't help, that was instinct. 802 02:09:27,765 --> 02:09:29,090 So, this is the day on the dock. 803 02:09:35,770 --> 02:09:37,350 Fifteen years ago there was a woman. 804 02:09:38,290 --> 02:09:39,610 So, there's more to this. 805 02:09:40,190 --> 02:09:42,890 Do you remember her? Do I have a clue? Redhead. 806 02:09:51,510 --> 02:09:52,510 ... 807 02:09:56,510 --> 02:09:57,510 Was she your mother? 808 02:09:58,470 --> 02:10:00,610 Sister? Did she beg? Did she scream? 809 02:10:01,570 --> 02:10:02,650 The ones on the other list. 810 02:10:06,230 --> 02:10:09,330 Despite everything you did to her, she was magnificent. 811 02:10:09,810 --> 02:10:10,810 You were there. 812 02:10:13,370 --> 02:10:15,430 My childhood and my mother. 813 02:10:17,140 --> 02:10:18,170 I want them back. 814 02:10:19,550 --> 02:10:21,310 ... 815 02:10:21,670 --> 02:10:26,150 That's exactly how I felt. My own family, my own magnificent beauties. 816 02:10:26,630 --> 02:10:29,930 Taken so unjustly and mutably. I'm right there. 817 02:10:29,931 --> 02:10:30,970 I'm right there with you. 818 02:10:33,490 --> 02:10:37,610 I too cried nothing but revenge. A big belly full of revenge. 819 02:10:40,170 --> 02:10:41,350 If I may. 820 02:10:43,170 --> 02:10:45,710 If the shooter goes around the back, the shooty 821 02:10:45,711 --> 02:10:47,530 won't know the precise moment of the execution. 822 02:10:50,030 --> 02:10:53,770 My own torture, but everything a bit counts. By the way, that rat shot will 823 02:10:53,771 --> 02:10:57,430 turn my brain into a pink mist so fast I won't even hear the sound that I've done. 824 02:10:58,730 --> 02:11:01,310 I'll hear it. I'll hear it for the rest of my days. 825 02:11:01,311 --> 02:11:04,450 Of course you will. I'll be able to kick back in my hands. 826 02:11:07,550 --> 02:11:08,970 I'll remember your face 827 02:11:09,970 --> 02:11:13,430 as the slug warms its way into the soft matter of your brain 828 02:11:13,431 --> 02:11:17,250 taking with it what you call your reason. And your memory. 829 02:11:18,810 --> 02:11:20,890 Which my mother will fortunately be absent. 830 02:11:21,730 --> 02:11:25,310 Brilliant. I'll be dead and you'll still be sorrowing your 831 02:11:25,311 --> 02:11:28,770 lovey-dovey and your mummy magnificent. You idiot. 832 02:11:29,620 --> 02:11:31,710 You can never balance the scales of their suffering. 833 02:11:35,290 --> 02:11:36,290 Give. 834 02:11:37,710 --> 02:11:41,350 I can't! For what you want dear, for my 835 02:11:41,351 --> 02:11:45,550 cries of anguish, anguish without end. And if I could give you that, I would. 836 02:11:46,035 --> 02:11:48,810 But I don't fear the loss of bliss in Heaven, for extra peace in Hell. 837 02:11:48,811 --> 02:11:52,450 And I've got to finish the high-time threshold. 838 02:11:53,070 --> 02:11:54,970 Again! You're an- 839 02:11:59,690 --> 02:12:04,490 If you can't do me quick, you have to do me slob. 840 02:12:05,890 --> 02:12:09,090 Yes, you are never going to get anything close to what you want. 841 02:12:09,091 --> 02:12:10,091 Over there. 842 02:12:13,550 --> 02:12:14,550 Little teeth. 843 02:13:06,580 --> 02:13:07,580 ... 844 02:13:14,170 --> 02:13:16,370 I've been waiting for you. 845 02:13:17,230 --> 02:13:20,070 I've been waiting for someone like you, someone worthy of me. 846 02:13:20,910 --> 02:13:22,550 ... 847 02:13:23,940 --> 02:13:32,610 The Lord has sought things out. Just two evil bastards out here at the waist. 848 02:13:32,650 --> 02:13:35,190 You do this, you do this right, they've become me. 849 02:13:35,790 --> 02:13:39,310 I am nothing like you. You are me, already dead. 850 02:13:40,040 --> 02:13:44,990 To feel alive we seek sensation, any sensation and wash away the cranky black sorrow. 851 02:13:46,520 --> 02:13:50,650 It leaves us for a moment, but then it comes back. We have to do it all again. 852 02:13:51,310 --> 02:13:54,990 And we need more. Each time we need more, until too much is never enough. 853 02:13:55,270 --> 02:13:58,510 We are the already dead, little d. 854 02:14:02,580 --> 02:14:03,590 You and me. 855 02:14:13,710 --> 02:14:14,710 The question is, 856 02:14:18,030 --> 02:14:19,980 do you have an Indian who might get epic? 857 02:14:40,720 --> 02:14:43,710 She took away his voice and they spent the rest of the day in silence. 858 02:14:43,711 --> 02:14:44,830 ... 859 02:14:47,810 --> 02:14:51,170 There are those who prefer that she did more than shoot him. 860 02:14:54,720 --> 02:14:56,960 They claim that she ended him 861 02:14:57,210 --> 02:14:58,660 in ways more fitting. 862 02:15:02,870 --> 02:15:06,940 They tell of righteous perversities and witting mutilations. 863 02:15:10,860 --> 02:15:12,820 But this is the truth 864 02:15:13,380 --> 02:15:15,760 whispered to me by Furiosa herself. 865 02:15:18,100 --> 02:15:22,020 Deep in the citadel, high up in the hydroponic 866 02:15:22,021 --> 02:15:25,620 gardens, there is a tree unlike any other. 867 02:15:25,995 --> 02:15:32,300 Its soil is human. 868 02:15:32,650 --> 02:15:35,660 Its nutrients human. 869 02:15:37,140 --> 02:15:39,660 Maggots, deriding his necrotic flesh. 870 02:15:41,630 --> 02:15:44,380 It was an echo, growing out of a living being. 871 02:15:44,381 --> 02:15:45,381 ... 872 02:15:52,785 --> 02:15:56,260 This is our first fruit, but it's not for you and me. 873 02:15:57,660 --> 02:16:00,620 Each of us, in our own way, will vanish from this earth. 874 02:16:01,480 --> 02:16:07,420 And then, perhaps, some uncorrupted life will rise to adorn it. 875 02:16:58,630 --> 02:16:59,630 music 876 02:17:00,030 --> 02:17:03,250 music music music 877 02:17:05,110 --> 02:17:06,510 music 58435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.