All language subtitles for Everything.Under.Control.2023.CHINESE.WEBRip.LIONSGATE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,291 --> 00:01:02,750 I am the only ture seer here 2 00:01:03,542 --> 00:01:05,083 number 1 is werewolf. 3 00:01:06,834 --> 00:01:08,542 Two werewolves left. 4 00:01:17,792 --> 00:01:19,958 From my careful observation, 5 00:01:22,542 --> 00:01:24,542 and sharp intuition 6 00:01:27,333 --> 00:01:28,493 the second werewolf 7 00:01:28,583 --> 00:01:30,208 is number 8! 8 00:01:46,375 --> 00:01:48,166 Why won't you look at me? 9 00:01:54,915 --> 00:01:56,201 Look at me! 10 00:01:56,291 --> 00:01:58,125 You're the last werewolf! 11 00:01:59,083 --> 00:02:00,000 Fine, I admit it! 12 00:02:01,542 --> 00:02:02,826 Just show your cards. 13 00:02:02,916 --> 00:02:04,368 All right, game over. 14 00:02:04,458 --> 00:02:07,201 500 each from the werewolves. 15 00:02:07,291 --> 00:02:09,868 Why'd you give up? We might've survived. 16 00:02:09,958 --> 00:02:11,744 Yau Shing saw through us! 17 00:02:11,834 --> 00:02:13,744 I lost a thousand bucks today! 18 00:02:13,834 --> 00:02:15,452 I wanna be in Yau Shing's team, too! 19 00:02:15,542 --> 00:02:16,785 I get screwed whether you're 20 00:02:16,875 --> 00:02:18,201 a wolf or a god! 21 00:02:18,291 --> 00:02:19,410 Shuffle. 22 00:02:19,500 --> 00:02:21,868 Losing helps you read people better. 23 00:02:21,958 --> 00:02:22,825 Jelly. 24 00:02:22,915 --> 00:02:25,118 List Mongkok's streets from west to east. 25 00:02:25,208 --> 00:02:27,410 Tong Mi Road, Canton Road... 26 00:02:27,500 --> 00:02:29,744 Reclamation Street, Shanghai Street 27 00:02:29,834 --> 00:02:31,577 Portland Street, Nathan Road... 28 00:02:31,667 --> 00:02:33,535 - Tung Choi Street... - Wrong. 29 00:02:33,625 --> 00:02:36,083 - Sai Yeung Choi Street South. - Correct. 30 00:02:37,625 --> 00:02:40,201 - Morning. - Morning, sir! 31 00:02:40,291 --> 00:02:41,958 What's going on here? 32 00:02:42,916 --> 00:02:44,243 Nothing much, Wong Sir. 33 00:02:44,333 --> 00:02:46,368 After reviewing our last mission, 34 00:02:46,458 --> 00:02:48,368 we're doing a refresher on geography. 35 00:02:48,458 --> 00:02:51,118 We have to commit every street, every canal 36 00:02:51,208 --> 00:02:52,493 to memory 37 00:02:52,583 --> 00:02:56,458 - to keep robbers at bay. - Well done. 38 00:03:05,834 --> 00:03:08,035 Guard with our hearts, protect with our lives. 39 00:03:08,125 --> 00:03:10,493 We safeguard all that is dear in the world. 40 00:03:10,583 --> 00:03:12,535 Join So Good Security. 41 00:03:12,625 --> 00:03:14,583 We need you. 42 00:03:17,250 --> 00:03:18,868 Hi! I'm Lam Kei-on! 43 00:03:18,958 --> 00:03:21,660 Call me Penguin! Staff no. 2648! 44 00:03:21,750 --> 00:03:23,618 I once dreamt of being an ace detective, 45 00:03:23,708 --> 00:03:24,826 but my current dream is 46 00:03:24,916 --> 00:03:27,201 to be an upstanding citizen who fights bad guys. 47 00:03:27,291 --> 00:03:28,368 So I aim to be 48 00:03:28,458 --> 00:03:30,792 hardworking, professional and reliable! 49 00:03:31,208 --> 00:03:34,160 Yau Shing, take the rookie with you. 50 00:03:34,250 --> 00:03:36,243 Mr. Pang has diamonds that need 51 00:03:36,333 --> 00:03:37,618 to be moved to his villa. 52 00:03:37,708 --> 00:03:39,785 - Move out in 15 minutes. - Yes, sir! 53 00:03:39,875 --> 00:03:41,375 Attention! 54 00:03:41,708 --> 00:03:43,201 What's our motto? 55 00:03:43,291 --> 00:03:45,744 Guard with our hearts, protect with our lives! 56 00:03:45,834 --> 00:03:47,243 - So Good! - So Good! 57 00:03:47,333 --> 00:03:49,750 - In action! - In action! 58 00:03:51,583 --> 00:03:52,999 In action! 59 00:03:53,458 --> 00:03:55,500 Damn... I'll go deaf, dude. 60 00:03:55,667 --> 00:03:57,083 Sorry, sir! 61 00:04:13,916 --> 00:04:16,041 Hey! Stop drooling! 62 00:04:16,958 --> 00:04:19,792 That's just a prop, get over here! 63 00:04:23,834 --> 00:04:25,792 Wandering off like that 64 00:04:26,083 --> 00:04:28,166 show some teamwork! 65 00:04:33,875 --> 00:04:35,160 Jelly. 66 00:04:35,250 --> 00:04:37,493 Is this car's door automatic? 67 00:04:37,583 --> 00:04:39,493 It's not, bro. 68 00:04:39,583 --> 00:04:40,834 Sorry. 69 00:04:44,750 --> 00:04:48,493 I hear purely local productions are made cheaply these days. 70 00:04:48,583 --> 00:04:49,826 What do you think, Director? 71 00:04:49,916 --> 00:04:51,542 Don't make films if there's no dough! 72 00:04:52,583 --> 00:04:54,909 I think the director meant 73 00:04:54,999 --> 00:04:58,826 Hong Kong cinema is about passion, not money, right? 74 00:04:58,916 --> 00:05:00,000 Let's go to another topic. 75 00:05:08,250 --> 00:05:11,208 Sir, be careful! 76 00:05:12,333 --> 00:05:14,375 It's not loaded. 77 00:05:16,291 --> 00:05:18,750 What if there's a robbery, sir? 78 00:05:22,458 --> 00:05:23,667 Hey. 79 00:05:23,916 --> 00:05:25,834 See that building across the road? 80 00:05:26,916 --> 00:05:28,333 Yes, sir. 81 00:05:28,542 --> 00:05:30,915 Know how much a 400 sq. ft. flat costs? 82 00:05:32,458 --> 00:05:33,285 Sorry, sir 83 00:05:33,375 --> 00:05:35,993 - I've no plans to buy... - $25k per sq ft. 84 00:05:36,083 --> 00:05:38,076 That's 10 mil for the whole flat. 85 00:05:38,166 --> 00:05:40,542 How many heists will that take? 86 00:05:41,542 --> 00:05:46,250 Well, you could spend the loot elsewhere. 87 00:05:48,916 --> 00:05:52,160 Where would you spend it, bro? 88 00:05:52,250 --> 00:05:54,083 Malaysia. 89 00:05:55,834 --> 00:05:58,993 A few days ago, my old classmate showed off 90 00:05:59,083 --> 00:06:00,000 his new house in Malaysia. 91 00:06:02,166 --> 00:06:05,243 Costs 2 mil, has a garden and a pool. 92 00:06:05,333 --> 00:06:06,993 Married a Malaysian girl, too. 93 00:06:07,083 --> 00:06:08,916 Really? Lemme see. 94 00:06:10,583 --> 00:06:12,166 It's for real! Look! 95 00:06:12,915 --> 00:06:13,868 Your classmate's a robber? 96 00:06:13,958 --> 00:06:15,458 Hell no! 97 00:06:15,792 --> 00:06:18,535 He sold crypto, NFTs and concert tickets! 98 00:06:18,625 --> 00:06:20,035 In Hong Kong, 99 00:06:20,125 --> 00:06:22,410 a click can make you a fortune now. 100 00:06:22,500 --> 00:06:25,583 Who's stupid enough to pull a heist? 101 00:06:25,916 --> 00:06:28,660 This is the latest model. 102 00:06:28,750 --> 00:06:31,243 Tracks heartbeat, blood oxygen, GPS, 103 00:06:31,333 --> 00:06:33,868 even ovulation. 104 00:06:33,958 --> 00:06:36,868 Demand is through the roof out there. 105 00:06:36,958 --> 00:06:39,868 Yau Shing usually sells it for $17k. 106 00:06:39,958 --> 00:06:41,702 But since you look so poor 107 00:06:41,792 --> 00:06:44,125 want it for 8,000? 108 00:06:44,458 --> 00:06:46,785 - Sir... - Cut the "sir" stuff... 109 00:06:46,875 --> 00:06:49,785 Senpai! How can we sell ourselves short? 110 00:06:49,875 --> 00:06:52,166 There must be many robbers out there! 111 00:06:53,250 --> 00:06:55,826 Kid, I've done this for over 20 years. 112 00:06:55,916 --> 00:06:57,826 I've seen everything 113 00:06:57,916 --> 00:07:00,000 except a robbery. 114 00:07:04,583 --> 00:07:11,915 It's a robbery! 115 00:07:12,750 --> 00:07:17,958 It's a robbery! 116 00:07:20,125 --> 00:07:22,250 Senpai, what do we do? 117 00:07:23,041 --> 00:07:24,826 Follow our lead. 118 00:07:24,916 --> 00:07:26,667 A cool head saves lives. 119 00:08:29,250 --> 00:08:31,951 I knew you wimps wouldn't shoot us, 120 00:08:32,041 --> 00:08:34,625 but who knew it'd be this easy? 121 00:09:50,125 --> 00:09:51,750 Trash. 122 00:10:38,208 --> 00:10:39,493 A security escort's duty 123 00:10:39,583 --> 00:10:42,035 is to protect our clients and their property! 124 00:10:42,125 --> 00:10:45,458 You can kill me, but I won't surrender! 125 00:10:46,792 --> 00:10:48,577 It's his first day. 126 00:10:48,667 --> 00:10:50,368 It's normal to be pumped. 127 00:10:50,458 --> 00:10:51,660 You get it. 128 00:10:51,750 --> 00:10:54,410 He'll lose that gusto in a few months! 129 00:10:54,500 --> 00:10:55,916 Jelly! 130 00:10:56,250 --> 00:10:58,333 You said there'd be no problem! 131 00:10:59,291 --> 00:11:00,000 Jelly! 132 00:11:19,291 --> 00:11:23,250 Speak! Where's Jelly? Where are the diamonds? 133 00:11:24,667 --> 00:11:28,375 Speak! Where's Jelly? Where are the diamonds? 134 00:11:31,792 --> 00:11:35,083 Speak! Where's Jelly? Where are the diamonds? 135 00:11:37,792 --> 00:11:41,291 Speak! Where's Jelly? Where are the diamonds? 136 00:11:45,083 --> 00:11:46,667 Wait! 137 00:11:49,291 --> 00:11:50,118 Monk, 138 00:11:50,208 --> 00:11:52,916 the cops are quick this time, what do we do? 139 00:11:53,333 --> 00:11:56,458 Take everything and ask questions later. 140 00:12:04,375 --> 00:12:05,951 You'll all have nightmares. 141 00:12:06,041 --> 00:12:08,915 - You're all bad guys! - We didn't steal it! 142 00:12:09,041 --> 00:12:10,458 Doesn't scare us! 143 00:12:20,041 --> 00:12:21,542 No, don't! 144 00:12:34,083 --> 00:12:35,083 Mr. Lai! 145 00:12:44,916 --> 00:12:47,834 Don't burn the firewood too long. 146 00:12:49,708 --> 00:12:52,035 Or we'll all get carbon monoxide poisoning. 147 00:12:52,125 --> 00:12:55,243 It's expensive to burn all your bodies. 148 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Got it. 149 00:12:57,542 --> 00:12:59,458 Who ordered the pizza? 150 00:13:02,708 --> 00:13:04,160 Well, Mr. Lai 151 00:13:04,250 --> 00:13:06,535 our men have been eating deli food for months. 152 00:13:06,625 --> 00:13:09,076 I thought a proper meal would be nice. 153 00:13:09,166 --> 00:13:10,993 You too good for deli food? 154 00:13:11,083 --> 00:13:13,166 What happened to "ride or die"? 155 00:13:13,291 --> 00:13:16,118 I spent the gang's money on guns and cars. 156 00:13:16,208 --> 00:13:18,702 You said it was a sure thing, ass bag. 157 00:13:18,792 --> 00:13:19,660 Show me diamonds. 158 00:13:19,750 --> 00:13:20,577 Well, Mr. Lai 159 00:13:20,667 --> 00:13:22,368 I think skipping our prayers 160 00:13:22,458 --> 00:13:24,035 brought us some bad luck. 161 00:13:24,125 --> 00:13:25,702 Then pray. 162 00:13:25,792 --> 00:13:29,667 Or you'll inhale that whole can of propane. 163 00:13:39,583 --> 00:13:41,166 Call Jelly. 164 00:13:42,083 --> 00:13:43,243 He won't answer. 165 00:13:43,333 --> 00:13:46,041 We don't talk much outside of work. 166 00:13:59,375 --> 00:14:00,000 Hello, bro? 167 00:14:01,291 --> 00:14:03,375 - Can you hear me? - Jelly? 168 00:14:04,500 --> 00:14:06,035 It's good to hear your voice! 169 00:14:06,125 --> 00:14:07,368 I was worried about you. 170 00:14:07,458 --> 00:14:10,909 - Where Are you? - I'm doing as you said. 171 00:14:10,999 --> 00:14:11,826 What? 172 00:14:11,916 --> 00:14:15,285 Well, you could spend the loot elsewhere. 173 00:14:15,375 --> 00:14:16,785 Where would you spend it? 174 00:14:16,875 --> 00:14:18,535 Malaysia. 175 00:14:18,625 --> 00:14:22,208 Don't worry, bro, I've arranged it. 176 00:14:22,708 --> 00:14:24,583 I'm leaving tonight. 177 00:14:24,916 --> 00:14:26,785 Wait, listen to me 178 00:14:26,875 --> 00:14:28,410 you and Pig Blood can come, too. 179 00:14:28,500 --> 00:14:30,160 Once I settle down 180 00:14:30,250 --> 00:14:32,243 and find nice Malaysian girls, 181 00:14:32,333 --> 00:14:33,951 I'll bring you two over. 182 00:14:34,041 --> 00:14:38,458 Then we can finally start living 183 00:14:38,875 --> 00:14:39,744 instead of just surviving. 184 00:14:39,834 --> 00:14:41,160 I'm flattered, 185 00:14:41,250 --> 00:14:42,618 but I'm not into Malaysian girls. 186 00:14:42,708 --> 00:14:44,291 Return the diamonds first. 187 00:14:44,458 --> 00:14:45,285 Take care, bro. 188 00:14:45,375 --> 00:14:47,333 See you again... 189 00:14:47,583 --> 00:14:49,375 Vow to meet again... 190 00:14:49,875 --> 00:14:50,909 Meet again, we shall. 191 00:14:50,999 --> 00:14:51,826 No, let's meet now! 192 00:14:51,916 --> 00:14:53,583 Jelly! 193 00:14:56,500 --> 00:14:58,166 Jelly! 194 00:15:02,333 --> 00:15:03,834 I'll call him... 195 00:15:08,750 --> 00:15:12,493 Hi, calling to confirm 196 00:15:12,583 --> 00:15:14,951 tonight's boat from Lantau Island 197 00:15:15,041 --> 00:15:15,993 to Malaysia. 198 00:15:16,083 --> 00:15:17,708 One, for Mr. Tse. 199 00:15:17,915 --> 00:15:19,535 Non-smoking 200 00:15:19,625 --> 00:15:21,166 I'll need seasickness pills. 201 00:15:21,333 --> 00:15:24,041 Thank you, goodbye. 202 00:17:20,750 --> 00:17:21,999 This place is insane! 203 00:17:22,458 --> 00:17:24,250 To Ah Yeh Fak. 204 00:17:24,500 --> 00:17:26,285 - Wake up, Pig Blood! - Don't talk much? 205 00:17:26,375 --> 00:17:28,577 He called you bro, 206 00:17:28,667 --> 00:17:32,416 and blabbered on about meeting again 207 00:17:34,750 --> 00:17:36,201 you two are definitely in cahoots. 208 00:17:36,291 --> 00:17:40,915 $40, $100, $20 209 00:17:42,416 --> 00:17:44,041 what did you eat? 210 00:17:44,915 --> 00:17:47,416 Two cheese pies and a chicken wing. 211 00:17:48,625 --> 00:17:51,458 $52.30 212 00:17:52,416 --> 00:17:53,999 deducted from your pay. 213 00:17:55,083 --> 00:17:56,744 Line them up. 214 00:17:56,834 --> 00:17:57,702 Why? 215 00:17:57,792 --> 00:18:00,000 One bullet's cheaper than three. 216 00:18:03,500 --> 00:18:06,458 What? I don't wanna die. 217 00:18:06,792 --> 00:18:08,333 I don't wanna die! 218 00:18:08,667 --> 00:18:10,410 Put me in the back. 219 00:18:10,500 --> 00:18:15,076 A real man dies with no regrets! 220 00:18:15,166 --> 00:18:18,326 Shit, I didn't think this would be my life's last day. 221 00:18:18,416 --> 00:18:20,708 Wait, let's talk! 222 00:18:22,416 --> 00:18:23,826 I know how to find Jelly! 223 00:18:23,916 --> 00:18:25,618 I can track him! 224 00:18:25,708 --> 00:18:27,535 Since you look dirt poor 225 00:18:27,625 --> 00:18:29,201 want it for 8,000? 226 00:18:29,291 --> 00:18:32,035 I turned on the GPS on his smart watch. 227 00:18:32,125 --> 00:18:33,702 After playing Rummikub last week, 228 00:18:33,792 --> 00:18:35,201 he owed me $200. 229 00:18:35,291 --> 00:18:38,333 I was worried he'd flee, so I turned on 230 00:18:38,875 --> 00:18:40,834 his watch's GPS. 231 00:18:44,208 --> 00:18:45,702 Do any of you smoke? 232 00:18:45,792 --> 00:18:47,834 Why are we talking? 233 00:18:50,375 --> 00:18:53,125 - Mr. Lai, right? - You're bad guys! 234 00:18:53,792 --> 00:18:55,792 Shut up! 235 00:18:57,166 --> 00:18:58,577 Let's do him. 236 00:18:58,667 --> 00:19:00,000 His lungs look the cleanest. 237 00:19:00,750 --> 00:19:01,951 I can get 100k for them. 238 00:19:02,041 --> 00:19:04,118 Me? I breathe secondhand smoke! 239 00:19:04,208 --> 00:19:05,535 My dad, my mom, my grandma, 240 00:19:05,625 --> 00:19:06,785 my whole family smokes! 241 00:19:06,875 --> 00:19:08,916 Why me? 242 00:19:10,208 --> 00:19:13,750 - Pig Blood! - Help! Help me! 243 00:19:14,250 --> 00:19:15,915 The three of you 244 00:19:16,083 --> 00:19:18,660 have two days to find those diamonds. 245 00:19:18,750 --> 00:19:22,291 Or I'll take more than your lungs. 246 00:19:22,583 --> 00:19:24,035 Three, Mr. Lai? 247 00:19:24,125 --> 00:19:24,951 Including me? 248 00:19:25,041 --> 00:19:29,208 You said I can take two weeks off. 249 00:19:32,999 --> 00:19:34,118 I can wait. 250 00:19:34,208 --> 00:19:36,708 But that can of propane can't. 251 00:19:37,375 --> 00:19:40,375 Microwave meals only from now on. 252 00:20:17,542 --> 00:20:19,410 The jungle and the birds are calling. 253 00:20:19,500 --> 00:20:21,326 Come out and patiently hear it. 254 00:20:21,416 --> 00:20:23,368 The plants are alive with loving spirits. 255 00:20:23,458 --> 00:20:24,452 Heart to heart, they're callin' 256 00:20:24,542 --> 00:20:26,326 The jungle and the birds are calling. 257 00:20:26,416 --> 00:20:28,368 Come out and patiently hear it. 258 00:20:28,458 --> 00:20:30,326 The plants are alive with loving spirits. 259 00:20:30,416 --> 00:20:31,368 To your hearts they're calling. 260 00:20:31,458 --> 00:20:33,410 Here, there's no cryin' or wailin' 261 00:20:33,500 --> 00:20:35,368 At night, there's no need for fearin' 262 00:20:35,458 --> 00:20:37,243 Fate guides us, we embody a loving spirit. 263 00:20:37,333 --> 00:20:39,416 Together, we'll feel it. 264 00:20:39,792 --> 00:20:41,909 The sun is ours, the moon is ours. 265 00:20:41,999 --> 00:20:43,785 Wind, fire, water and earth. 266 00:20:43,875 --> 00:20:44,825 We stay in our lane. 267 00:20:44,915 --> 00:20:45,785 You stay in your lane. 268 00:20:45,875 --> 00:20:46,785 We stay in our lane. 269 00:20:46,875 --> 00:20:49,208 You stay in your lane. 270 00:20:50,041 --> 00:20:54,118 We are the villagers. 271 00:20:54,208 --> 00:20:58,250 We are the world. 272 00:21:07,667 --> 00:21:11,744 Today marks our eighth year in Ah Yeh Fak. 273 00:21:11,834 --> 00:21:13,993 This roast turkey is to celebrate. 274 00:21:14,083 --> 00:21:16,375 Thank you, Wong Cool. 275 00:21:30,291 --> 00:21:31,243 Hello? 276 00:21:31,333 --> 00:21:32,410 Open up! 277 00:21:32,500 --> 00:21:34,076 Anyone home? 278 00:21:34,166 --> 00:21:35,916 Please answer me... 279 00:21:36,250 --> 00:21:37,542 Nope. 280 00:21:39,500 --> 00:21:40,826 Hi, I've had an accident. 281 00:21:40,916 --> 00:21:42,909 I'm lost and my phone's out of juice. 282 00:21:42,999 --> 00:21:44,702 Can I borrow your phone? 283 00:21:44,792 --> 00:21:45,999 Nope. 284 00:21:47,792 --> 00:21:49,660 Can I charge my phone, then? 285 00:21:49,750 --> 00:21:51,118 This is private property. 286 00:21:51,208 --> 00:21:53,333 No outsiders. 287 00:21:55,750 --> 00:21:57,825 It's almost dark. 288 00:21:57,915 --> 00:21:59,951 Where's your conscience? 289 00:22:00,041 --> 00:22:01,660 I have no conscience? 290 00:22:01,750 --> 00:22:04,834 Show of hands if you think I lack conscience. 291 00:22:07,999 --> 00:22:09,744 A democracy with only five people? 292 00:22:09,834 --> 00:22:12,208 What an eye-opener. 293 00:22:13,041 --> 00:22:16,792 Show of hands if you think I should let the outsider in. 294 00:22:18,834 --> 00:22:19,834 Oh no... 295 00:22:20,291 --> 00:22:21,160 See? 296 00:22:21,250 --> 00:22:23,250 No one wants to raise their hand. 297 00:22:24,166 --> 00:22:25,834 A grand. 298 00:22:28,625 --> 00:22:30,160 For just toilet and electricity. 299 00:22:30,250 --> 00:22:32,333 Show of hands if you agree. 300 00:22:38,667 --> 00:22:40,243 That's democracy at work. 301 00:22:40,333 --> 00:22:42,326 - This way, please. - Thanks. 302 00:22:42,416 --> 00:22:43,577 - Just one? - Yeah. 303 00:22:43,667 --> 00:22:44,493 Come right this way. 304 00:22:44,583 --> 00:22:45,410 Welcome! 305 00:22:45,500 --> 00:22:46,368 Got an Android plug? 306 00:22:46,458 --> 00:22:47,368 We got every plug! 307 00:22:47,458 --> 00:22:48,535 Great. What's your name? 308 00:22:48,625 --> 00:22:50,208 Chun Chong, I'm a Libra. 309 00:23:03,166 --> 00:23:05,083 I've said it a million times 310 00:23:06,375 --> 00:23:08,083 this chair is too short. 311 00:23:12,834 --> 00:23:14,625 Wai, Discount Boat. 312 00:23:17,750 --> 00:23:19,825 Don't touch others' stuff. 313 00:23:19,915 --> 00:23:21,333 Hello? 314 00:23:21,875 --> 00:23:23,785 He's pooping, who are you? 315 00:23:23,875 --> 00:23:25,909 The boat's ready. 316 00:23:25,999 --> 00:23:29,035 He can poop in Malaysia. 317 00:23:29,125 --> 00:23:31,243 The whole boat's waiting for him. 318 00:23:31,333 --> 00:23:32,825 Hang in there... 319 00:23:32,915 --> 00:23:35,826 He should be done soon, just wait. 320 00:23:35,916 --> 00:23:37,410 Gimme a break... 321 00:23:37,500 --> 00:23:39,041 Scarface. 322 00:23:39,915 --> 00:23:41,083 Listen... 323 00:23:41,792 --> 00:23:47,041 Don't come back here in the next life... 324 00:23:48,708 --> 00:23:50,708 Then where should I go? 325 00:23:52,915 --> 00:23:55,667 Where should I go? 326 00:23:57,915 --> 00:23:59,500 Sorry. 327 00:24:00,166 --> 00:24:02,915 I want y'all to die with her. 328 00:24:08,041 --> 00:24:09,542 Hello, hello? 329 00:24:11,166 --> 00:24:14,625 Going to the pier this time of night 330 00:24:15,416 --> 00:24:17,160 this guy is hiding something. 331 00:24:17,250 --> 00:24:19,250 Don't get nosy. 332 00:24:19,583 --> 00:24:21,285 Send him away after dinner. 333 00:24:21,375 --> 00:24:22,744 Does he have the runs? 334 00:24:22,834 --> 00:24:24,160 He's been gone awhile. 335 00:24:24,250 --> 00:24:25,118 Sorry. 336 00:24:25,208 --> 00:24:26,667 Go check on him. 337 00:24:26,792 --> 00:24:28,333 Go check on him. 338 00:24:29,915 --> 00:24:31,708 I'll check on him. 339 00:24:58,291 --> 00:25:00,000 A thousand bucks 340 00:25:01,500 --> 00:25:03,291 that's chump change. 341 00:25:15,125 --> 00:25:16,118 On the run? 342 00:25:16,208 --> 00:25:18,583 There are people after you. 343 00:25:19,916 --> 00:25:21,368 I'm almost done. 344 00:25:21,458 --> 00:25:22,951 I'll hold them back for you. 345 00:25:23,041 --> 00:25:25,792 You gotta hurry, don't stay in there forever! 346 00:25:26,333 --> 00:25:28,243 I'm wiping! 347 00:25:28,333 --> 00:25:30,535 Where's that kid? 348 00:25:30,625 --> 00:25:34,118 - Grab your weapons. - I'm coming! 349 00:25:34,208 --> 00:25:36,291 Chop him up! 350 00:25:36,708 --> 00:25:37,993 I can't hold 'em back! 351 00:25:38,083 --> 00:25:40,368 - Okay. - They even got the chickens! 352 00:25:40,458 --> 00:25:42,834 It's so cruel, I can't watch! 353 00:25:43,250 --> 00:25:46,166 He must be behind this door! 354 00:25:46,583 --> 00:25:47,618 Break it down! 355 00:25:47,708 --> 00:25:49,041 One! 356 00:25:49,166 --> 00:25:50,577 Two! 357 00:25:50,667 --> 00:25:53,208 Two and two-thirds! 358 00:26:11,750 --> 00:26:13,834 He drank so much of it. 25-Dec-00. 359 00:26:40,375 --> 00:26:42,243 He must be in huge trouble. 360 00:26:42,333 --> 00:26:45,160 He'd rather die than get caught. 361 00:26:45,250 --> 00:26:47,201 He died so young. 362 00:26:47,291 --> 00:26:49,542 Probably never had any fun. 363 00:26:50,125 --> 00:26:53,041 - What a waste. - Enough. 364 00:26:54,083 --> 00:26:56,076 He was a guest. 365 00:26:56,166 --> 00:27:00,000 Taking a small fee for burying him 366 00:27:00,208 --> 00:27:02,458 is the normal thing to do. 367 00:27:11,041 --> 00:27:14,750 We can buy a dishwasher with this. 368 00:27:15,041 --> 00:27:16,825 With this diamond, 369 00:27:16,915 --> 00:27:19,368 we can have all the washers we want. 370 00:27:19,458 --> 00:27:22,500 I'll have money to make a sonic mosquito repellent. 371 00:27:25,667 --> 00:27:27,535 You can stop drawing, dummy. 372 00:27:27,625 --> 00:27:30,333 We'll build you that gym. 373 00:27:31,083 --> 00:27:34,291 Don't touch others' stuff! 374 00:27:43,208 --> 00:27:45,118 Bury him in the morning. 375 00:27:45,208 --> 00:27:47,458 Don't create problems. 376 00:27:59,500 --> 00:28:00,000 Find anything? 377 00:28:00,915 --> 00:28:02,708 Search closely. 378 00:28:09,083 --> 00:28:12,834 Let's share. 379 00:28:17,583 --> 00:28:19,625 Share who? 380 00:28:19,750 --> 00:28:21,250 I mean 381 00:28:22,166 --> 00:28:25,999 let's split it together. 382 00:28:26,999 --> 00:28:28,875 I don't split anything. 383 00:28:35,458 --> 00:28:36,826 How about with him? 384 00:28:36,916 --> 00:28:38,583 Can he join? 385 00:28:39,999 --> 00:28:42,125 - Yes, he can. - Hey! 386 00:28:47,333 --> 00:28:49,118 Watch the rock! 387 00:28:49,208 --> 00:28:50,577 He's heavy! 388 00:28:50,667 --> 00:28:52,410 He's heavy, honey! 389 00:28:52,500 --> 00:28:54,041 This way. 390 00:28:59,875 --> 00:29:00,000 One. 391 00:29:01,500 --> 00:29:02,951 Two. 392 00:29:03,041 --> 00:29:04,875 Three! 393 00:29:11,916 --> 00:29:15,041 Should we pick him up? 394 00:29:24,125 --> 00:29:27,208 I have a bold idea. 395 00:29:34,458 --> 00:29:36,333 That's awfully bold. 396 00:29:37,667 --> 00:29:39,208 Do we have to follow? 397 00:29:58,416 --> 00:29:59,875 No, we... 398 00:30:18,542 --> 00:30:19,583 No. 399 00:30:27,500 --> 00:30:28,577 Nope. Death is a big deal. 400 00:30:28,667 --> 00:30:30,875 We wanted to make sure. 401 00:30:44,915 --> 00:30:45,825 I'll call a taxi. 402 00:30:45,915 --> 00:30:47,500 What's the add... 403 00:30:52,583 --> 00:30:53,744 Hide him first. 404 00:30:53,834 --> 00:30:55,583 We'll figure it out later. 405 00:31:09,125 --> 00:31:12,250 "Celebrating the 40th Anniversary of founding of Let's Roast Pork." 406 00:31:19,333 --> 00:31:20,792 Wring this, too. 407 00:31:30,625 --> 00:31:33,083 Aren't we being too high-key? 408 00:31:36,458 --> 00:31:38,118 I'm dressed low-key already. 409 00:31:38,208 --> 00:31:40,250 I meant with the van. 410 00:31:48,750 --> 00:31:50,618 Let me ask the writer. 411 00:31:50,708 --> 00:31:54,416 Why did you choose this particular genre? 412 00:31:55,083 --> 00:31:56,875 It wasn't my choice. 413 00:31:57,792 --> 00:31:59,825 In Hong Kong, the director and producer 414 00:31:59,915 --> 00:32:00,000 tell us what to write. 415 00:32:01,750 --> 00:32:03,916 Writers just execute. 416 00:32:04,500 --> 00:32:08,076 Wow, our screenwriters are so creative 417 00:32:08,166 --> 00:32:10,785 and versatile in any genre! 418 00:32:10,875 --> 00:32:13,500 We'll be back after the news. 419 00:32:13,792 --> 00:32:16,785 You don't have to keep the gun on my head. 420 00:32:16,875 --> 00:32:18,999 Wouldn't want an accident. 421 00:32:19,208 --> 00:32:21,326 It's not too late, Monk. 422 00:32:21,416 --> 00:32:22,993 You can still turn yourself in. 423 00:32:23,083 --> 00:32:25,993 I, Monk, never make the same mistake... 424 00:32:26,083 --> 00:32:27,458 Twice. 425 00:32:30,834 --> 00:32:32,785 Senpai... 426 00:32:32,875 --> 00:32:34,285 Don't worry. 427 00:32:34,375 --> 00:32:36,577 Since the van is missing, 42900%. 428 00:32:36,667 --> 00:32:38,744 Wong Sir must know we're in danger. 429 00:32:38,834 --> 00:32:41,125 He'll do all he can to save us! 430 00:32:41,250 --> 00:32:42,326 Breaking news. 431 00:32:42,416 --> 00:32:44,785 The police are looking for four security escorts 432 00:32:44,875 --> 00:32:47,825 who are suspected of taking part in a diamond theft. 433 00:32:47,915 --> 00:32:50,834 The escort company urges the four to turn themselves in. 434 00:32:51,291 --> 00:32:52,243 These four thieves 435 00:32:52,333 --> 00:32:54,834 have long been on our watch list. 436 00:32:55,250 --> 00:32:58,326 Actually, this is all part of our plan 437 00:32:58,416 --> 00:33:00,000 to take down the criminal organization 438 00:33:01,583 --> 00:33:03,493 behind this crime. 439 00:33:03,583 --> 00:33:06,785 Yau Shing, I'm watching you! 440 00:33:06,875 --> 00:33:08,916 I'll catch you for sure! 441 00:33:10,916 --> 00:33:13,368 Senpai, did you hear that? 442 00:33:13,458 --> 00:33:15,201 Wong Sir sent us a code. 443 00:33:15,291 --> 00:33:16,825 He's watching you! 444 00:33:16,915 --> 00:33:18,792 He's gonna save us! 445 00:33:30,999 --> 00:33:32,500 This is the place! 446 00:33:35,125 --> 00:33:38,458 Hey, your palms are clammy. 447 00:33:40,291 --> 00:33:41,493 Wipe your own hand if it's wet. 448 00:33:41,583 --> 00:33:43,951 - Why Are you wiping me? - Sorry. 449 00:33:44,041 --> 00:33:45,285 Is this a joke? 450 00:33:45,375 --> 00:33:47,243 There's jack shit out here! 451 00:33:47,333 --> 00:33:49,243 This is his last known position. 452 00:33:49,333 --> 00:33:50,542 Look. 453 00:34:00,083 --> 00:34:01,909 Ah Yeh Fak? 454 00:34:01,999 --> 00:34:03,875 Is that a real village? 455 00:34:16,542 --> 00:34:17,951 Senpai, 456 00:34:18,041 --> 00:34:20,326 seems like people live there. 457 00:34:20,416 --> 00:34:21,792 Coming. 458 00:34:49,667 --> 00:34:56,125 Everything Under Control. 459 00:35:14,375 --> 00:35:17,951 A village in the middle of nowhere. 460 00:35:18,041 --> 00:35:22,375 Seems terribly shady to me... 461 00:35:24,625 --> 00:35:26,625 Get to work. Watch your ass. 462 00:35:27,375 --> 00:35:28,618 We're wanted men. 463 00:35:28,708 --> 00:35:31,041 Won't we rattle them if we rush in? 464 00:35:32,041 --> 00:35:35,583 You two are the wanted men, not me. 465 00:35:35,750 --> 00:35:36,750 Move. 466 00:35:37,667 --> 00:35:39,118 Let's wait and see. 467 00:35:39,208 --> 00:35:41,993 Senpai, when it comes to criminal matters, 468 00:35:42,083 --> 00:35:43,993 we should listen to Monk. 469 00:35:44,083 --> 00:35:46,750 He is more experienced, after all. 470 00:35:47,250 --> 00:35:49,208 Why are you defending him? 471 00:35:49,416 --> 00:35:51,076 Why are you scolding him? 472 00:35:51,166 --> 00:35:52,118 Why are you protecting him? 473 00:35:52,208 --> 00:35:53,999 When did I protect him? 474 00:36:04,250 --> 00:36:06,792 Why are you holding me? 475 00:36:12,333 --> 00:36:14,500 Why are you here? 476 00:36:30,958 --> 00:36:31,826 Sorry. 477 00:36:31,916 --> 00:36:33,118 We were hiking nearby. 478 00:36:33,208 --> 00:36:35,667 Our friend lost his way. 479 00:36:36,166 --> 00:36:37,826 Tanned, slim, pretty ugly. 480 00:36:37,916 --> 00:36:40,201 Like Thor with radiation poisoning. 481 00:36:40,291 --> 00:36:41,825 Have you guys seen him? 482 00:36:41,915 --> 00:36:43,166 No. 483 00:36:44,999 --> 00:36:47,702 We've traveled a long way. 484 00:36:47,792 --> 00:36:49,909 He's about to get a heat stroke. 485 00:36:49,999 --> 00:36:51,625 Let's rest here. 486 00:36:52,250 --> 00:36:53,667 No. 487 00:36:55,916 --> 00:36:58,625 Cut the chit-chat, just go. 488 00:37:00,750 --> 00:37:02,285 You've forced my hand. 489 00:37:02,375 --> 00:37:05,667 I wanted to stay undercover a little longer. 490 00:37:06,083 --> 00:37:07,333 Police. 491 00:37:07,834 --> 00:37:10,118 We suspect that a fugitive is hiding here. 492 00:37:10,208 --> 00:37:11,452 Please cooperate. 493 00:37:11,542 --> 00:37:12,577 You have the right to remain silent! 494 00:37:12,667 --> 00:37:15,410 Anything you say can be used against you in court! 495 00:37:15,500 --> 00:37:17,542 You're using it wrong. 496 00:37:19,333 --> 00:37:20,625 Sorry, sir. 497 00:37:21,166 --> 00:37:22,285 Police? 498 00:37:22,375 --> 00:37:24,285 I'm supposed to believe that? 499 00:37:24,375 --> 00:37:26,915 Don't teach us how to do our jobs. 500 00:37:28,291 --> 00:37:29,999 Have you seen this man? 501 00:37:38,166 --> 00:37:40,416 Not at all. 502 00:37:40,875 --> 00:37:44,035 This place is remote, very few come here... 503 00:37:44,125 --> 00:37:46,243 That makes it the perfect hideout. 504 00:37:46,333 --> 00:37:47,201 Search it! 505 00:37:47,291 --> 00:37:48,708 - Yes, sir! - Hey! 506 00:37:54,625 --> 00:37:59,083 It's a big place, I don't want you to get lost. 507 00:38:00,250 --> 00:38:02,993 Show them around. 508 00:38:03,083 --> 00:38:04,792 Yes, Wong Cool! 509 00:38:05,416 --> 00:38:06,750 Let's go. 510 00:38:22,916 --> 00:38:24,577 Let's split up. 511 00:38:24,667 --> 00:38:26,333 See if Jelly's out here. 512 00:38:35,834 --> 00:38:37,083 This way. 513 00:38:54,125 --> 00:38:56,333 It's not what you think... 514 00:38:56,542 --> 00:38:59,542 - It's not... - No... 515 00:39:04,166 --> 00:39:05,915 That's Jeffrey. 516 00:39:06,166 --> 00:39:07,909 My husband hugs it to sleep. 517 00:39:07,999 --> 00:39:10,201 - You said you like hard ones... - Stop talking! 518 00:39:10,291 --> 00:39:12,750 I didn't ask about your private life! 519 00:39:17,208 --> 00:39:20,166 - Why'd you tell him? - You like Jeffrey more than me. 520 00:39:31,834 --> 00:39:33,118 What is this? 521 00:39:33,208 --> 00:39:34,951 Soy sauce. Aged 20 months. 522 00:39:35,041 --> 00:39:37,375 Soybeans are triple fermented. 523 00:39:48,250 --> 00:39:50,166 My soy sauce. 524 00:39:52,542 --> 00:39:54,834 I knew it'd be soy sauce. 525 00:39:56,708 --> 00:39:57,916 Sir. 526 00:40:07,250 --> 00:40:09,041 Take me elsewhere! 527 00:40:34,625 --> 00:40:36,542 What is this room? 528 00:40:37,999 --> 00:40:40,243 This is Poussin's gallery. 529 00:40:40,333 --> 00:40:42,250 Who's Poussin? 530 00:40:42,834 --> 00:40:44,583 He's very timid. 531 00:40:54,125 --> 00:40:57,208 Everything here is his creation. 532 00:41:24,458 --> 00:41:27,125 I can sense that she has a story within. 533 00:41:27,291 --> 00:41:29,542 No, it's a tragedy. 534 00:41:37,583 --> 00:41:40,333 It's filled with powerlessness. 535 00:41:40,915 --> 00:41:42,208 No... 536 00:41:43,416 --> 00:41:45,041 It's desperation. 537 00:41:48,625 --> 00:41:50,166 You're screwed. 538 00:41:50,583 --> 00:41:52,250 Someone's very petty. 539 00:41:53,375 --> 00:41:56,285 Don't play the artist with me! 540 00:41:56,375 --> 00:41:57,834 Not him 541 00:41:58,915 --> 00:42:00,000 her. 542 00:42:05,166 --> 00:42:06,825 I've been a gangster for years. 543 00:42:06,915 --> 00:42:08,076 I've seen everything. 544 00:42:08,166 --> 00:42:12,618 People fear me, I fear no one. 545 00:42:12,708 --> 00:42:15,083 My apologies, please forgive me. 546 00:42:20,375 --> 00:42:22,076 Actually, this painting 547 00:42:22,166 --> 00:42:24,792 is about a legend in this village. 548 00:42:29,834 --> 00:42:32,577 This forest is very strange. 549 00:42:32,667 --> 00:42:34,243 Especially its flowers. 550 00:42:34,333 --> 00:42:36,708 Not everyone can handle it. 551 00:42:37,916 --> 00:42:39,625 Jelly! 552 00:42:44,500 --> 00:42:46,160 Did you see a person passing by? 553 00:42:46,250 --> 00:42:48,041 You sure it was a person? 554 00:42:49,083 --> 00:42:50,160 It's a forest. 555 00:42:50,250 --> 00:42:53,375 It's not weird to see boars or jackals. 556 00:42:54,291 --> 00:42:55,583 Careful! 557 00:43:01,208 --> 00:43:04,041 Are there that many boars to trap? 558 00:43:09,083 --> 00:43:10,201 Wild boars! 559 00:43:10,291 --> 00:43:12,208 Wild boars! 560 00:43:12,500 --> 00:43:13,951 Do you need to be so scared? 561 00:43:14,041 --> 00:43:15,999 What if they bite? 562 00:43:46,708 --> 00:43:48,826 Boars usually hide from people. 563 00:43:48,916 --> 00:43:51,208 They don't attack humans 564 00:43:52,041 --> 00:43:54,118 unless someone pushes them 565 00:43:54,208 --> 00:43:55,909 into a corner. 566 00:43:55,999 --> 00:43:57,326 Then why all the traps? 567 00:43:57,416 --> 00:43:59,993 The traps aren't for boars. 568 00:44:00,083 --> 00:44:01,083 Who're they for? 569 00:44:01,625 --> 00:44:05,834 To catch uninvited guests that 570 00:44:06,416 --> 00:44:08,166 shouldn't be here. 571 00:44:16,625 --> 00:44:18,915 Legends speak of 572 00:44:19,291 --> 00:44:21,708 a female ghost in this village 573 00:44:22,166 --> 00:44:24,916 who catches virile men 574 00:44:25,916 --> 00:44:27,834 to torture them. 575 00:44:32,792 --> 00:44:36,285 Oh my God! Hallelujah! 576 00:44:36,375 --> 00:44:39,285 She uses all the ways you can imagine 577 00:44:39,375 --> 00:44:42,160 to brutalize the abducted. 578 00:44:42,250 --> 00:44:44,915 She punches them 579 00:44:45,291 --> 00:44:46,625 kicks them 580 00:44:46,792 --> 00:44:48,291 drowns them 581 00:44:49,667 --> 00:44:51,083 ties them up 582 00:44:51,542 --> 00:44:52,875 and 583 00:44:55,708 --> 00:44:57,750 flicks their pee-pees. 584 00:44:59,500 --> 00:45:00,000 None of the abducted men ever made it back... 585 00:45:04,999 --> 00:45:06,250 That's enough. 586 00:45:06,416 --> 00:45:07,875 I need to pee. 587 00:45:08,416 --> 00:45:09,326 Help yourself. 588 00:45:09,416 --> 00:45:11,201 Our Father in heaven, 589 00:45:11,291 --> 00:45:12,825 hallowed be Your name. 590 00:45:12,915 --> 00:45:14,166 Sir. 591 00:45:19,041 --> 00:45:21,542 I got nothing, find anything? 592 00:45:26,208 --> 00:45:28,834 Please, hang this shit up! 593 00:45:29,500 --> 00:45:30,916 Are you scared? 594 00:45:32,291 --> 00:45:34,915 - Attention. - Yes, sir! 595 00:45:36,125 --> 00:45:38,118 - Hang This shit up. - The nail broke, sir! 596 00:45:38,208 --> 00:45:40,410 - Can't you find another one? - I'll try try, sir! 597 00:45:40,500 --> 00:45:42,125 You do it now! 598 00:45:43,915 --> 00:45:47,458 She's insane, telling ghost stories in broad daylight... 599 00:46:36,083 --> 00:46:37,667 Hello, Jelly? 600 00:46:37,792 --> 00:46:39,375 Jelly, where are you? 601 00:46:39,667 --> 00:46:41,416 I can't hear you, where are you? 602 00:46:43,041 --> 00:46:45,291 You found a house already? 603 00:46:46,416 --> 00:46:48,667 Hello, Jelly? 604 00:46:48,834 --> 00:46:51,076 Stop playing and return the diamonds! 605 00:46:51,166 --> 00:46:53,375 I can't hear you, hello? 606 00:46:53,916 --> 00:46:55,618 Jelly! 607 00:46:55,708 --> 00:46:58,125 Stop drilling first! 608 00:47:01,291 --> 00:47:02,535 Hello? 609 00:47:02,625 --> 00:47:04,618 Hello, Jelly? 610 00:47:04,708 --> 00:47:05,875 Hello? 611 00:47:10,500 --> 00:47:11,792 Damn it! 612 00:47:48,916 --> 00:47:52,834 Legends speak of a female ghost in this village 613 00:47:53,083 --> 00:47:55,785 who catches virile men 614 00:47:55,875 --> 00:47:57,416 to torture them. 615 00:47:57,792 --> 00:47:58,958 She punches them 616 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 kicks them 617 00:48:01,792 --> 00:48:03,041 drowns them 618 00:48:03,333 --> 00:48:04,458 ties them up 619 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 flicks their pee-pees. 620 00:48:30,333 --> 00:48:32,368 There's nothing here, let's split. 621 00:48:32,458 --> 00:48:35,625 - I saw... - a ghost? 622 00:48:36,500 --> 00:48:37,542 Let's go! 623 00:48:37,915 --> 00:48:39,618 Must be low blood sugar. 624 00:48:39,708 --> 00:48:41,493 Have a banana to replenish your strength. 625 00:48:41,583 --> 00:48:42,792 Thanks. 626 00:48:49,125 --> 00:48:51,542 You're clever to bring a banana. 627 00:48:51,875 --> 00:48:53,500 Plenty more over there. 628 00:49:00,750 --> 00:49:02,834 You really are a moron. 629 00:49:03,250 --> 00:49:04,750 Let's split. 630 00:49:09,166 --> 00:49:10,875 Jelly called me. 631 00:49:23,208 --> 00:49:25,999 - It's getting late. - Yup. 632 00:49:26,500 --> 00:49:27,792 What? 633 00:49:27,916 --> 00:49:31,291 If you don't go now, you won't make it out. 634 00:49:33,875 --> 00:49:35,999 We decided to stay the night. 635 00:49:47,166 --> 00:49:48,500 Hey. 636 00:49:50,583 --> 00:49:52,076 Mosquito repellent? 637 00:49:52,166 --> 00:49:53,667 How do I know? 638 00:49:55,333 --> 00:49:56,785 I asked if you have mosquito repellent. 639 00:49:56,875 --> 00:49:59,250 How do I know if mosquito are repellents? 640 00:50:00,458 --> 00:50:02,208 To tell the truth 641 00:50:02,375 --> 00:50:03,826 a summer night in Ah Yeh Fak 642 00:50:03,916 --> 00:50:05,825 sees 30 species of mosquitos around. 643 00:50:05,915 --> 00:50:07,909 23 of them are bloodsuckers. 644 00:50:07,999 --> 00:50:09,410 18 cause swelling with bites. 645 00:50:09,500 --> 00:50:10,993 12 cause swelling THIS big. 646 00:50:11,083 --> 00:50:13,915 7 are too small for the naked eye. 647 00:50:15,999 --> 00:50:17,792 Got a mosquito net, then? 648 00:50:18,667 --> 00:50:19,916 No. 649 00:50:21,915 --> 00:50:23,708 What a nutjob... 650 00:50:25,041 --> 00:50:26,999 Don't touch her. 651 00:50:28,999 --> 00:50:32,291 She is watching you. 652 00:51:10,667 --> 00:51:12,458 What are you doing? 653 00:51:13,834 --> 00:51:15,250 You gave me a fright! 654 00:51:16,667 --> 00:51:19,041 Why did you stay up to scare us? 655 00:51:22,915 --> 00:51:25,076 Do you hear faint breathing? 656 00:51:25,166 --> 00:51:26,708 We do not. 657 00:51:27,458 --> 00:51:28,368 I understand. 658 00:51:28,458 --> 00:51:29,410 Men can't hear certain frequencies 659 00:51:29,500 --> 00:51:31,999 after 25 years old. 660 00:51:34,333 --> 00:51:38,041 I know where Jelly is. 661 00:51:43,583 --> 00:51:46,333 Jelly came here because he got in an accident. 662 00:51:50,125 --> 00:51:51,708 Thank you. 663 00:51:52,208 --> 00:51:53,951 He asked the villagers for help. 664 00:51:54,041 --> 00:51:56,667 The village forbids outsiders. 665 00:51:57,416 --> 00:51:58,416 But 666 00:52:00,125 --> 00:52:02,125 money talks. 667 00:52:13,583 --> 00:52:15,951 However, Jelly had an accident 668 00:52:16,041 --> 00:52:17,792 and got seriously hurt. 669 00:52:19,458 --> 00:52:22,166 Under Wong Cool's nose 670 00:52:32,583 --> 00:52:35,208 the others wanted to steal Jelly's diamonds. 671 00:52:40,875 --> 00:52:41,993 Here's the kicker. 672 00:52:42,083 --> 00:52:44,909 They thought Jelly died and wanted to destroy the corpse. 673 00:52:44,999 --> 00:52:47,041 But we got here in time. 674 00:52:47,875 --> 00:52:49,285 Thanks. 675 00:52:49,375 --> 00:52:52,915 The most dangerous place is the safest place. 676 00:52:53,250 --> 00:52:55,708 They hid Jelly 677 00:52:57,375 --> 00:52:58,951 right behind 678 00:52:59,041 --> 00:53:00,000 this wall! 679 00:53:04,792 --> 00:53:06,583 You feel that? 680 00:53:06,915 --> 00:53:08,702 If only it's this easy. 681 00:53:08,792 --> 00:53:10,577 Drop the fantasies, kid. 682 00:53:10,667 --> 00:53:15,291 I really heard sounds of stomach growling behind the wall. 683 00:53:18,458 --> 00:53:20,118 When did you last eat? 684 00:53:20,208 --> 00:53:21,785 I had a bun before work yesterday. 685 00:53:21,875 --> 00:53:24,076 - Nothing since then. - Exactly. 686 00:53:24,166 --> 00:53:26,243 You're starving, that's why you're growling. 687 00:53:26,333 --> 00:53:27,618 No, in the wall... 688 00:53:27,708 --> 00:53:29,083 Enough! 689 00:53:29,999 --> 00:53:31,909 You're being absurd! 690 00:53:31,999 --> 00:53:33,999 Stop playing Sherlock Holmes! 691 00:53:34,333 --> 00:53:36,542 Let me get some sleep... 692 00:53:38,125 --> 00:53:39,834 Dimwit! 693 00:53:55,166 --> 00:53:57,208 It's my late supper. 694 00:54:04,333 --> 00:54:07,708 What will you eat, then? 695 00:54:09,916 --> 00:54:11,834 Leave me a piece of pineapple. 696 00:54:13,041 --> 00:54:14,375 Eat up. 697 00:54:23,166 --> 00:54:24,416 Pineapple. 698 00:54:52,375 --> 00:54:55,375 Hello, Mr. Lai? 699 00:54:57,667 --> 00:54:59,083 Mr. Lai? 700 00:54:59,208 --> 00:55:00,000 Morning, Mr. Lai. 701 00:55:00,333 --> 00:55:01,583 Find the rocks yet? 702 00:55:01,999 --> 00:55:04,201 Just curious, I'm not rushing you. 703 00:55:04,291 --> 00:55:06,201 Technically, not yet. 704 00:55:06,291 --> 00:55:08,368 Piss off, let me talk to the guard. 705 00:55:08,458 --> 00:55:09,750 Yes, sir. 706 00:55:14,667 --> 00:55:17,368 Did you know that somewhere out there, 707 00:55:17,458 --> 00:55:18,909 a youngster loses 708 00:55:18,999 --> 00:55:21,667 an organ every 60 minutes? 709 00:55:21,875 --> 00:55:23,083 In other words 710 00:55:24,250 --> 00:55:26,999 more sick people will be saved. 711 00:55:30,416 --> 00:55:32,208 Let me go! 712 00:55:33,291 --> 00:55:34,542 Pig Blood! 713 00:55:34,667 --> 00:55:35,667 Pig Blood! 714 00:55:39,500 --> 00:55:40,326 Pig Blood! 715 00:55:40,416 --> 00:55:41,416 Mr. Lai. 716 00:55:42,083 --> 00:55:44,493 Mr. Lai, it's Monk. 717 00:55:44,583 --> 00:55:45,410 The truth is 718 00:55:45,500 --> 00:55:48,076 we need a bit more time. 719 00:55:48,166 --> 00:55:51,125 But I have to go to Bangkok to represent the gang 720 00:55:51,458 --> 00:55:54,410 at the 27th Gangs Film Festival. 721 00:55:54,500 --> 00:55:57,201 And I still haven't packed. 722 00:55:57,291 --> 00:56:00,000 Can you send someone to replace me here? 723 00:56:00,792 --> 00:56:02,416 Sure. 724 00:56:02,667 --> 00:56:05,452 I'll send a replacement to your film festival. 725 00:56:05,542 --> 00:56:08,458 - Why? But, Mr. Lai... - Enough! 726 00:56:09,166 --> 00:56:10,160 Shall I call your mommy? 727 00:56:10,250 --> 00:56:11,118 No, Mr. Lai. 728 00:56:11,208 --> 00:56:12,744 Please don't call Mommy! 729 00:56:12,834 --> 00:56:13,702 Look, Mr. Lai... 730 00:56:13,792 --> 00:56:16,583 Mommy doesn't know what I do. 731 00:56:31,708 --> 00:56:33,333 Mommy said.. 732 00:56:33,583 --> 00:56:34,909 If you haven't been to a film festival, 733 00:56:34,999 --> 00:56:36,909 you can't call yourself a film buff. 734 00:56:36,999 --> 00:56:38,993 You just want to watch movies? 735 00:56:39,083 --> 00:56:41,916 Why the fuss? You can watch them online. 736 00:56:43,708 --> 00:56:45,660 I have a slot in my family plan. 737 00:56:45,750 --> 00:56:47,493 Wanna join my family? 738 00:56:47,583 --> 00:56:50,125 Do you watch films while you poop? 739 00:56:50,708 --> 00:56:51,915 I do. 740 00:56:52,166 --> 00:56:53,909 When you're slacking at work, 741 00:56:53,999 --> 00:56:56,750 do you watch films during your smoke break? 742 00:56:59,500 --> 00:57:00,000 I do. 743 00:57:01,583 --> 00:57:03,375 I wouldn't! 744 00:57:05,333 --> 00:57:07,750 You watch films to kill time. 745 00:57:09,416 --> 00:57:12,708 I watch films to see the world! 746 00:57:15,125 --> 00:57:17,250 Freak your family plan. 747 00:57:24,999 --> 00:57:26,834 I'm going back in 748 00:57:28,250 --> 00:57:30,667 to ask them where Jelly is. 749 00:57:31,667 --> 00:57:33,583 If they won't talk 750 00:57:36,834 --> 00:57:38,625 blame me for what happens. 751 00:57:40,500 --> 00:57:42,333 Calm down, Monk. 752 00:57:43,125 --> 00:57:45,375 The Monk I know isn't like this. 753 00:57:47,375 --> 00:57:49,208 How long have you known him? 754 00:57:49,999 --> 00:57:51,792 How long have you known me? 755 00:57:56,125 --> 00:57:57,667 Dumbass. 756 00:58:15,708 --> 00:58:17,458 Can we talk? 757 00:58:26,834 --> 00:58:28,125 What's up? 758 00:58:32,708 --> 00:58:33,708 No! 759 00:58:43,792 --> 00:58:44,875 Where's Jelly? 760 00:58:52,875 --> 00:58:55,416 I told you I don't know. 761 00:59:05,166 --> 00:59:06,493 Monk. 762 00:59:06,583 --> 00:59:09,583 Calm down, I don't want you to have regrets. 763 00:59:16,708 --> 00:59:18,999 Calm down! 764 00:59:19,166 --> 00:59:20,750 Calm! 765 00:59:31,708 --> 00:59:33,333 Freeze. 766 00:59:34,916 --> 00:59:36,625 Stop your aggression, 767 00:59:36,792 --> 00:59:38,583 or I'll shoot. 768 00:59:45,041 --> 00:59:46,583 Senpai. 769 00:59:46,708 --> 00:59:47,909 Senpai. 770 00:59:47,999 --> 00:59:49,826 Your gun's not loaded. 771 00:59:49,916 --> 00:59:51,243 This one is. 772 00:59:51,333 --> 00:59:52,909 I fired once at Monk 773 00:59:52,999 --> 00:59:54,285 and once into the air. 774 00:59:54,375 --> 00:59:55,744 That gun's out of bullets. 775 00:59:55,834 --> 00:59:56,744 There are two left. 776 00:59:56,834 --> 00:59:59,375 I have them. 777 00:59:59,875 --> 01:00:00,000 Catch! 778 01:00:14,208 --> 01:00:15,999 Drop it! 779 01:00:17,208 --> 01:00:19,201 - Here, honey. - Thanks, sweetie. 780 01:00:19,291 --> 01:00:21,916 Get over there. 781 01:01:01,500 --> 01:01:03,500 Don't touch others' stuff. 782 01:01:08,416 --> 01:01:10,625 Let's split! Now! 783 01:02:23,333 --> 01:02:24,535 Monk. 784 01:02:24,625 --> 01:02:25,993 You have another gun? 785 01:02:26,083 --> 01:02:27,452 Why didn't you take it out? 786 01:02:27,542 --> 01:02:28,368 That's right. 787 01:02:28,458 --> 01:02:30,744 Why didn't you take it out? 788 01:02:30,834 --> 01:02:33,285 Senpai, didn't you pick up Jelly's watch? 789 01:02:33,375 --> 01:02:34,702 Why didn't you confront the villagers? 790 01:02:34,792 --> 01:02:36,243 - Why Are you defending him? - Why Are you scolding him? 791 01:02:36,333 --> 01:02:38,410 - Why Are you protecting him? - How am I protecting him? 792 01:02:38,500 --> 01:02:40,744 Why didn't you show them the watch last night? 793 01:02:40,834 --> 01:02:42,076 We had to spend a whole night here. 794 01:02:42,166 --> 01:02:43,410 Why'd you wait 'til now to ask? 795 01:02:43,500 --> 01:02:44,826 Who gave you the watch? 796 01:02:44,916 --> 01:02:46,368 Where'd you pick up the watch? 797 01:02:46,458 --> 01:02:47,951 I didn't pick it up. 798 01:02:48,041 --> 01:02:49,583 It. 799 01:02:57,750 --> 01:02:58,618 I got it. 800 01:02:58,708 --> 01:03:00,000 What do you got? 801 01:03:01,708 --> 01:03:03,583 I got it figured out. 802 01:03:09,041 --> 01:03:10,542 It was here. 803 01:03:11,291 --> 01:03:13,083 I picked up the watch here. 804 01:03:13,333 --> 01:03:15,583 He may be in there. 805 01:03:51,083 --> 01:03:52,750 This place 806 01:03:53,208 --> 01:03:55,999 must have an unspeakable secret. 807 01:04:06,333 --> 01:04:08,577 The shack's owner is Tang Lap Tak. 808 01:04:08,667 --> 01:04:10,458 What is this place? 809 01:04:11,083 --> 01:04:12,243 Why am I here? 810 01:04:12,333 --> 01:04:13,826 This is my fantasy realm. 811 01:04:13,916 --> 01:04:15,493 I haven't had visitors in a while. 812 01:04:15,583 --> 01:04:18,166 Looks like we're becoming close. 813 01:04:22,416 --> 01:04:23,243 Be good. 814 01:04:23,333 --> 01:04:24,410 Hide in the room. 815 01:04:24,500 --> 01:04:26,542 Don't come out 'til I tell you, OK? 816 01:04:28,375 --> 01:04:29,993 He's Tang Lap Tak. 817 01:04:30,083 --> 01:04:31,915 We've met him. 818 01:04:32,458 --> 01:04:33,285 When? 819 01:04:33,375 --> 01:04:35,583 You ate his banana. 820 01:04:37,166 --> 01:04:38,792 Plenty more over there. 821 01:04:40,667 --> 01:04:41,951 He seems spooked. 822 01:04:42,041 --> 01:04:45,625 Because people are coming for him. 823 01:05:16,667 --> 01:05:19,250 That's how Tang died. 824 01:05:26,500 --> 01:05:28,416 I've seen this girl. 825 01:06:00,583 --> 01:06:01,826 Mommy said 826 01:06:01,916 --> 01:06:04,125 ghosts are afraid of masculine vibes. 827 01:06:04,708 --> 01:06:05,702 Stand up front. 828 01:06:05,792 --> 01:06:07,285 You got plenty, too! 829 01:06:07,375 --> 01:06:09,500 You worship the Warrior God! 830 01:06:10,083 --> 01:06:11,875 I thought your kind does. 831 01:06:12,250 --> 01:06:14,333 Masculine vibes? I got some! 832 01:06:19,958 --> 01:06:20,825 What do you think? 833 01:06:20,915 --> 01:06:22,250 That's gross. 834 01:06:22,708 --> 01:06:24,291 Put it away. 835 01:06:26,333 --> 01:06:27,916 Put it away! 836 01:07:02,999 --> 01:07:05,041 I have a bold idea. 837 01:07:15,915 --> 01:07:17,583 Perfect. 838 01:07:48,542 --> 01:07:49,915 Chill. 839 01:07:50,625 --> 01:07:52,583 As long as we're not embarrassed 840 01:07:53,041 --> 01:07:54,915 they'll be the embarrassed ones. 841 01:07:56,667 --> 01:07:57,999 Follow me. 842 01:07:59,208 --> 01:08:00,000 Ready! 843 01:08:01,915 --> 01:08:06,166 Guard with our hearts, protect with our lives! 844 01:08:06,333 --> 01:08:09,125 Guard with our hearts, protect with our lives! 845 01:08:09,291 --> 01:08:13,333 Guard with our hearts, protect with our lives... 846 01:08:13,583 --> 01:08:16,999 Shit, they're not embarrassed... 847 01:08:18,416 --> 01:08:20,500 Can't find the diamonds 848 01:08:20,750 --> 01:08:22,160 can't find Jelly, 849 01:08:22,250 --> 01:08:24,618 and we run into a ghost. 850 01:08:24,708 --> 01:08:26,035 Now 851 01:08:26,125 --> 01:08:28,083 we either rot in jail, 852 01:08:28,375 --> 01:08:30,875 or get chopped to pieces by Lai. 853 01:08:32,041 --> 01:08:33,834 Why don't we flee? 854 01:08:46,750 --> 01:08:49,416 A wise man knows when to cut his losses. 855 01:08:49,667 --> 01:08:50,535 That's right. 856 01:08:50,625 --> 01:08:53,500 Why don't we do a good deed before we go? 857 01:08:53,667 --> 01:08:55,333 Report the villagers. 858 01:08:57,125 --> 01:08:59,118 Stop stirring trouble. 859 01:08:59,208 --> 01:09:00,000 Report them with what evidence? 860 01:09:01,667 --> 01:09:03,285 You saw it, too! 861 01:09:03,375 --> 01:09:05,452 I have photos that'll nail them. 862 01:09:05,542 --> 01:09:09,083 That was your fantasy, you loon! 863 01:09:11,999 --> 01:09:12,826 Wait! 864 01:09:12,916 --> 01:09:15,201 - What now? - Where's my phone? 865 01:09:15,291 --> 01:09:17,375 Looking for this? 866 01:09:17,916 --> 01:09:21,708 Looks like you went to a forbidden place. 867 01:09:28,166 --> 01:09:29,875 Guys, we can talk. 868 01:09:30,083 --> 01:09:30,909 Let's talk it out. 869 01:09:30,999 --> 01:09:34,583 We know the bad deeds you've done! 870 01:09:34,915 --> 01:09:36,792 Murderers! 871 01:09:36,916 --> 01:09:38,201 You can't get away! 872 01:09:38,291 --> 01:09:41,458 Let's see who won't get away 873 01:09:42,166 --> 01:09:43,618 us or you? 874 01:09:43,708 --> 01:09:45,583 No one here 875 01:09:46,333 --> 01:09:49,041 will make it out today! 876 01:09:51,083 --> 01:09:52,326 It's so hot 877 01:09:52,416 --> 01:09:55,744 I promised my master 878 01:09:55,834 --> 01:09:59,500 to not show my kung fu to just anyone. 879 01:11:11,625 --> 01:11:14,208 Wong Cool, leave it to me! 880 01:11:30,834 --> 01:11:31,826 I don't hit women. 881 01:11:31,916 --> 01:11:34,041 I don't hit men. 882 01:14:25,542 --> 01:14:26,951 Punch! 883 01:14:27,041 --> 01:14:28,416 Kick! 884 01:14:30,250 --> 01:14:31,291 Tie! 885 01:14:35,875 --> 01:14:37,416 Drown! 886 01:14:39,416 --> 01:14:40,915 Pee-pee flick! 887 01:14:42,250 --> 01:14:44,333 Where is it? Can't find it. 888 01:15:25,875 --> 01:15:27,625 Stop, all of you! 889 01:15:35,542 --> 01:15:38,166 Senpai, show these wrongdoers no mercy! 890 01:15:38,792 --> 01:15:39,875 Don't move! 891 01:15:40,166 --> 01:15:41,375 Have you killed anyone? 892 01:15:41,792 --> 01:15:43,667 Stop, or I'll shoot! 893 01:15:45,999 --> 01:15:47,625 Let them go! 894 01:16:17,875 --> 01:16:18,993 Chi! 895 01:16:19,083 --> 01:16:20,458 Chi... 896 01:16:22,083 --> 01:16:25,208 - Chi! - Chi! 897 01:16:29,667 --> 01:16:30,785 It went off on its own. 898 01:16:30,875 --> 01:16:32,951 She's a child! You fired at a child! 899 01:16:33,041 --> 01:16:36,208 You animal, you shot her! 900 01:16:37,583 --> 01:16:39,250 I'm an animal? 901 01:16:39,500 --> 01:16:41,416 You're the animals! 902 01:16:43,750 --> 01:16:45,291 Tell me 903 01:16:46,250 --> 01:16:48,125 how did Tang Lap Tak die? 904 01:16:53,834 --> 01:16:55,410 He had it coming. 905 01:16:55,500 --> 01:16:57,333 He deserved to die! 906 01:17:05,208 --> 01:17:06,826 Stop crying! 907 01:17:06,916 --> 01:17:08,416 Cut it out! 908 01:17:09,291 --> 01:17:10,792 Shut up! 909 01:17:29,125 --> 01:17:30,458 What? 910 01:17:33,834 --> 01:17:35,493 Why did you sell us out? 911 01:17:35,583 --> 01:17:37,410 We can't fight those rich guys. 912 01:17:37,500 --> 01:17:39,326 How do you know that we'll lose the lawsuit? 913 01:17:39,416 --> 01:17:41,825 We're supposed to be in the same boat. 914 01:17:41,915 --> 01:17:43,744 If we know when to quit, 915 01:17:43,834 --> 01:17:46,708 then we can be in the same boat. 916 01:17:53,834 --> 01:17:56,915 This isn't what we wanted, Village Chief. 917 01:17:58,792 --> 01:18:00,000 So what if you get the land back? 918 01:18:00,416 --> 01:18:01,825 You'll just farm on it. 919 01:18:01,915 --> 01:18:03,326 How much can you make? 920 01:18:03,416 --> 01:18:05,243 The compensation money is better. 921 01:18:05,333 --> 01:18:07,618 Be grateful for it! 922 01:18:07,708 --> 01:18:11,076 Agriculture in Hong Kong is a dead end. 923 01:18:11,166 --> 01:18:12,993 It's because of people like you! 924 01:18:13,083 --> 01:18:15,702 You look down on your own people. 925 01:18:15,792 --> 01:18:19,118 Each of us has something to protect. 926 01:18:19,208 --> 01:18:21,577 But you look down on your own village. 927 01:18:21,667 --> 01:18:23,201 You have no right to decide for us. 928 01:18:23,291 --> 01:18:25,702 Stop pretending to be noble. 929 01:18:25,792 --> 01:18:27,368 Without my village's ancestral homes, 930 01:18:27,458 --> 01:18:29,076 you'd be on the streets! 931 01:18:29,166 --> 01:18:31,744 There's nothing to protect! 932 01:18:31,834 --> 01:18:35,452 It's a shame for Chi to have a father like you. 933 01:18:35,542 --> 01:18:37,909 I'm ashamed of having an autistic daughter! 934 01:18:37,999 --> 01:18:39,542 All day, she... 935 01:18:40,625 --> 01:18:41,909 How dare you! 936 01:18:41,999 --> 01:18:43,285 Stop fighting! 937 01:18:43,375 --> 01:18:44,201 Hide! 938 01:18:44,291 --> 01:18:45,500 Stop fighting! 939 01:19:31,416 --> 01:19:33,208 It was an accident 940 01:19:34,208 --> 01:19:37,333 one that we've done our best to make up for. 941 01:19:37,792 --> 01:19:40,452 You just didn't want a guilty conscience. 942 01:19:40,542 --> 01:19:42,875 - What did you say? - Am I wrong? 943 01:19:43,083 --> 01:19:45,041 If you really want to take responsibility 944 01:19:45,208 --> 01:19:46,744 turn yourselves in 945 01:19:46,834 --> 01:19:50,166 and let the girl live a normal life out in society. 946 01:19:50,916 --> 01:19:53,535 Normal? What's normal? 947 01:19:53,625 --> 01:19:55,702 The world out there is normal? 948 01:19:55,792 --> 01:19:57,493 Hiding in here is normal, then? 949 01:19:57,583 --> 01:19:58,915 Senpai... 950 01:19:59,208 --> 01:20:00,000 That's a bit out of line. 951 01:20:00,625 --> 01:20:02,076 That was cold, man. 952 01:20:02,166 --> 01:20:03,618 It's the truth! 953 01:20:03,708 --> 01:20:05,500 The world is what it is! 954 01:20:05,625 --> 01:20:07,416 It can't revolve around her! 955 01:20:08,542 --> 01:20:11,583 What if the world doesn't have to be that way? 956 01:20:19,083 --> 01:20:21,458 We considered turning ourselves in. 957 01:20:21,999 --> 01:20:24,285 But we can't abandon Chi. 958 01:20:24,375 --> 01:20:26,285 Chi isn't a normal child. 959 01:20:26,375 --> 01:20:28,583 Staying here is the best thing for her. 960 01:20:36,542 --> 01:20:39,083 We've said all we have to say. 961 01:20:40,166 --> 01:20:43,834 What's next is up to you. 962 01:20:48,542 --> 01:20:50,825 Chi, let's go home. 963 01:20:50,915 --> 01:20:52,542 Let's go home! 964 01:20:54,208 --> 01:20:56,583 Let's march together! 965 01:21:12,915 --> 01:21:17,208 Yau Shing! 966 01:21:18,625 --> 01:21:20,041 Bro. 967 01:21:31,834 --> 01:21:33,416 I've forgiven you. 968 01:21:44,250 --> 01:21:45,667 Bro. 969 01:21:51,083 --> 01:21:52,500 Bro. 970 01:22:04,291 --> 01:22:05,875 Shithead! 971 01:22:24,916 --> 01:22:26,250 Bro. 972 01:22:27,750 --> 01:22:29,452 After everything 973 01:22:29,542 --> 01:22:31,583 being able to see you again 974 01:22:32,291 --> 01:22:33,916 is really moving. 975 01:22:35,041 --> 01:22:36,493 Hand the rocks over. 976 01:22:36,583 --> 01:22:39,076 Can't believe I'll get to the film festival. 977 01:22:39,166 --> 01:22:40,744 Where are the diamonds? 978 01:22:40,834 --> 01:22:42,493 - The diamonds are... - Hand them over. 979 01:22:42,583 --> 01:22:44,285 You swallowed them? Yeah, right... 980 01:22:44,375 --> 01:22:45,285 Don't worry. 981 01:22:45,375 --> 01:22:47,826 Not like Lai will cut you open to get the rocks. 982 01:22:47,916 --> 01:22:49,368 - It'll be OK. - Just Hand them over. 983 01:22:49,458 --> 01:22:50,702 I don't have the diamonds! 984 01:22:50,792 --> 01:22:52,500 Where are they? 985 01:22:56,750 --> 01:22:57,951 Jelly. 986 01:22:58,041 --> 01:23:00,000 You can tell us anything. 987 01:23:06,083 --> 01:23:08,458 - Here I go, then. - Tell us! 988 01:23:10,916 --> 01:23:12,160 This is what happened 989 01:23:12,250 --> 01:23:14,577 I woke up, found myself tied to a scarecrow. 990 01:23:14,667 --> 01:23:15,868 Suddenly, I needed to poop. 991 01:23:15,958 --> 01:23:19,625 I ran like lightning to the river to let it out. 992 01:23:22,458 --> 01:23:23,535 We're going back. 993 01:23:23,625 --> 01:23:25,333 The rocks are by the river. 994 01:23:25,708 --> 01:23:26,825 No! 995 01:23:26,915 --> 01:23:29,916 I picked them up. 996 01:23:32,250 --> 01:23:33,702 Shit! 997 01:23:33,792 --> 01:23:35,500 See you tomorrow food? 998 01:23:38,291 --> 01:23:40,160 After picking them up 999 01:23:40,250 --> 01:23:41,868 a kappa suddenly 1000 01:23:41,958 --> 01:23:44,458 peeked out of the water. 1001 01:23:50,375 --> 01:23:51,667 Thanks. 1002 01:23:51,958 --> 01:23:52,951 Hold this. 1003 01:23:53,041 --> 01:23:54,416 He stole the diamonds. 1004 01:24:09,041 --> 01:24:09,868 Thanks. 1005 01:24:09,958 --> 01:24:12,201 The kappa then tossed the diamonds 1006 01:24:12,291 --> 01:24:14,083 to a Nian Beast. 1007 01:24:15,083 --> 01:24:16,993 Don't ask how I recognized a Nian Beast. 1008 01:24:17,083 --> 01:24:18,452 One hit me when I was a kid. 1009 01:24:18,542 --> 01:24:19,410 I was traumatized. 1010 01:24:19,500 --> 01:24:21,542 I'd recognize one anywhere. 1011 01:24:22,583 --> 01:24:23,493 Please. 1012 01:24:23,583 --> 01:24:25,826 Can you return the diamonds? 1013 01:24:25,916 --> 01:24:27,625 Nian Beast, Nian Beast! 1014 01:24:29,166 --> 01:24:30,916 Beast Nian, Beast Nian! 1015 01:24:32,083 --> 01:24:33,368 But the craziest thing is 1016 01:24:33,458 --> 01:24:36,993 a woman who looked like the God of Fortune showed up. 1017 01:24:37,083 --> 01:24:38,915 Hey, pal. 1018 01:24:43,125 --> 01:24:44,410 She had huge tits. 1019 01:24:44,500 --> 01:24:46,458 Say "Gong Hei Fat Choy". 1020 01:24:48,083 --> 01:24:50,999 Stop playing and hand me the diamonds. 1021 01:24:55,542 --> 01:24:58,458 Damn it, say "Gong Hei Fat Choy"! 1022 01:24:59,958 --> 01:25:00,000 What for? It ain't Chinese New Year! 1023 01:25:16,708 --> 01:25:17,577 Just like that, 1024 01:25:17,667 --> 01:25:21,250 the immortals took the diamonds. 1025 01:25:23,958 --> 01:25:25,291 Bro. 1026 01:25:26,291 --> 01:25:27,201 Don't make that face. 1027 01:25:27,291 --> 01:25:29,667 It's true! Why would I lie? 1028 01:25:31,750 --> 01:25:33,250 It's Mr. Lai. 1029 01:25:33,667 --> 01:25:35,125 Who's Mr. Lai? 1030 01:25:40,041 --> 01:25:41,035 Hello? 1031 01:25:41,125 --> 01:25:41,951 Yes, sir? 1032 01:25:42,041 --> 01:25:43,041 Is it done? 1033 01:25:43,750 --> 01:25:44,750 Time's up, 1034 01:25:45,166 --> 01:25:46,535 where are the rocks? 1035 01:25:46,625 --> 01:25:48,915 Mr. Lai, we had some complications. 1036 01:25:51,625 --> 01:25:52,542 You stealing from me? 1037 01:25:52,667 --> 01:25:53,909 Of course not. 1038 01:25:53,999 --> 01:25:55,083 What happened? 1039 01:25:55,792 --> 01:25:57,125 Tell him. 1040 01:25:58,291 --> 01:26:00,000 This is what happened 1041 01:26:00,542 --> 01:26:06,118 the villagers tied Jelly to a scarecrow. 1042 01:26:06,208 --> 01:26:08,750 But he suddenly had to poop. 1043 01:26:09,083 --> 01:26:12,909 So he ran like lightning to the river. 1044 01:26:12,999 --> 01:26:14,035 He was smart, though. 1045 01:26:14,125 --> 01:26:17,744 He remembered to pick up the diamonds he swallowed. 1046 01:26:17,834 --> 01:26:19,535 Just as he was about to do it 1047 01:26:19,625 --> 01:26:21,125 a kappa 1048 01:26:21,458 --> 01:26:23,375 suddenly 1049 01:26:24,625 --> 01:26:25,834 stole the diamonds. 1050 01:26:25,999 --> 01:26:27,375 Jelly went after it, 1051 01:26:27,750 --> 01:26:29,909 but the kappa tossed the diamonds to 1052 01:26:29,999 --> 01:26:33,667 a Nian Beast. That's not all. 1053 01:26:33,916 --> 01:26:35,160 Behind Jelly, 1054 01:26:35,250 --> 01:26:38,076 a woman dressed like the God of Fortune 1055 01:26:38,166 --> 01:26:39,958 who had big tits 1056 01:26:40,166 --> 01:26:42,452 - asked him to say... - "Gong Hei Fat Choy"! 1057 01:26:42,542 --> 01:26:43,826 Jelly found it weird. 1058 01:26:43,916 --> 01:26:45,160 It's not Chinese New Year. 1059 01:26:45,250 --> 01:26:46,750 Why say "Gong Hei Fat Choy"? 1060 01:26:46,915 --> 01:26:47,826 After that, 1061 01:26:47,916 --> 01:26:51,201 God of Fortune, Kappa and Nian Beast 1062 01:26:51,291 --> 01:26:55,041 took the diamonds and lived happily ever after. 1063 01:26:58,667 --> 01:27:00,000 Should I repeat that? 1064 01:27:01,915 --> 01:27:03,410 Monk. 1065 01:27:03,500 --> 01:27:04,744 You've never disappointed 1066 01:27:04,834 --> 01:27:07,500 in being a disappointment. 1067 01:27:07,915 --> 01:27:10,915 Good thing I'm prepared. 1068 01:27:11,250 --> 01:27:13,125 They should be there soon. 1069 01:27:18,916 --> 01:27:20,825 That's great, Mr. Lai. 1070 01:27:20,915 --> 01:27:22,475 The four of us can't do it by ourselves. 1071 01:27:23,041 --> 01:27:25,542 No one ever plays me. 1072 01:27:26,375 --> 01:27:28,375 You and the villagers 1073 01:27:30,915 --> 01:27:32,792 all have to die. 1074 01:27:40,915 --> 01:27:43,041 He sounded really mad. 1075 01:27:43,375 --> 01:27:44,577 What did I say? 1076 01:27:44,667 --> 01:27:46,291 You told it well. 1077 01:27:51,958 --> 01:27:54,999 Chi... 1078 01:28:36,458 --> 01:28:38,500 Give us the diamonds. 1079 01:30:14,958 --> 01:30:17,166 Kill the pigs. 1080 01:30:36,083 --> 01:30:39,291 Wind, fire, water, earth! 1081 01:31:14,750 --> 01:31:16,993 Book boat tickets to Malaysia. 1082 01:31:17,083 --> 01:31:19,618 Then tell Wong Sir to save Pig Blood. 1083 01:31:19,708 --> 01:31:20,826 Good karma exists. 1084 01:31:20,916 --> 01:31:23,291 Pig Blood will make it out. 1085 01:31:25,500 --> 01:31:27,076 And the villagers? 1086 01:31:27,166 --> 01:31:29,333 Mr. Lai is insane. 1087 01:31:29,583 --> 01:31:33,125 He blew up hundreds with propane the other day. 1088 01:31:33,291 --> 01:31:36,250 Guard with our hearts, protect with our lives... 1089 01:31:36,875 --> 01:31:38,660 We can't leave them to die. 1090 01:31:38,750 --> 01:31:41,041 Screw your hero crap. 1091 01:31:41,915 --> 01:31:43,826 You can't even save yourself. 1092 01:31:43,916 --> 01:31:45,416 What can you guard? 1093 01:31:45,958 --> 01:31:47,326 What can you protect? 1094 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 I started all this. 1095 01:31:49,915 --> 01:31:51,750 I should take responsibility, too. 1096 01:31:52,291 --> 01:31:54,416 It was the God of Fortune's fault! 1097 01:31:55,916 --> 01:31:56,868 You're childish. 1098 01:31:56,958 --> 01:31:58,542 Stop the car. 1099 01:31:59,041 --> 01:32:00,000 I had no choice then. 1100 01:32:01,125 --> 01:32:03,667 Now I choose to be a good guy. 1101 01:32:06,458 --> 01:32:07,834 Stop. 1102 01:32:13,333 --> 01:32:14,915 Pretending to be righteous... 1103 01:32:20,542 --> 01:32:21,916 Yau Shing. 1104 01:32:26,375 --> 01:32:28,250 I have a boat to catch. 1105 01:32:53,291 --> 01:32:54,708 Senpai! 1106 01:32:55,458 --> 01:32:57,243 Remember what you said 1107 01:32:57,333 --> 01:32:59,542 when we first met? 1108 01:33:02,416 --> 01:33:04,542 You didn't say a thing. 1109 01:33:05,291 --> 01:33:07,035 I feel sorry for you. 1110 01:33:07,125 --> 01:33:10,493 Some assholes must've hurt you and betrayed you before. 1111 01:33:10,583 --> 01:33:13,291 That's why you became an asshole. 1112 01:33:13,583 --> 01:33:17,166 This is your chance to prove who you are! 1113 01:34:08,999 --> 01:34:11,785 I'd like to ask you about the creative aspect. 1114 01:34:11,875 --> 01:34:14,535 We're almost at the protagonist's enlightenment. 1115 01:34:14,625 --> 01:34:15,999 How did you conceptualize that? 1116 01:34:16,750 --> 01:34:19,285 We thought of many paths, 1117 01:34:19,375 --> 01:34:21,160 but we only had two weeks 'til production, 1118 01:34:21,250 --> 01:34:23,076 so we just put something down. 1119 01:34:23,166 --> 01:34:25,410 We barely finished in time. 1120 01:34:25,500 --> 01:34:26,410 Conceptualize? 1121 01:34:26,500 --> 01:34:28,118 Better to just wake him up. 1122 01:34:28,208 --> 01:34:29,625 That's true. 1123 01:34:29,916 --> 01:34:32,410 Movies have to create incidents 1124 01:34:32,500 --> 01:34:36,333 to justify a character's enlightenment for audiences. 1125 01:34:36,667 --> 01:34:38,951 But in reality, 1126 01:34:39,041 --> 01:34:42,160 we don't become enlightened by external factors. 1127 01:34:42,250 --> 01:34:45,744 What matters more is one's moral compass. 1128 01:34:45,834 --> 01:34:47,868 To wake or keep sleeping 1129 01:34:47,958 --> 01:34:50,035 has never been up to us. 1130 01:34:50,125 --> 01:34:51,909 Characters choose for themselves. 1131 01:34:51,999 --> 01:34:54,708 Talking about heroism all the time 1132 01:34:56,375 --> 01:34:57,993 think people see you as hero? 1133 01:34:58,083 --> 01:35:00,000 They see you as a fool! 1134 01:35:02,667 --> 01:35:04,577 Know why I joined your company? 1135 01:35:04,667 --> 01:35:07,250 Because I agree with your motto. 1136 01:35:07,375 --> 01:35:10,410 Guard with our hearts, protect with our lives... 1137 01:35:10,500 --> 01:35:13,250 It's So Good's core principle! 1138 01:35:13,916 --> 01:35:19,458 Only dummies like you are motivated by that crap. 1139 01:35:21,125 --> 01:35:23,500 I'm so disappointed in you. 1140 01:35:24,834 --> 01:35:27,166 A selfish person like you wouldn't understand. 1141 01:35:27,750 --> 01:35:29,750 Firing that shot put me in trouble, get it? 1142 01:35:30,166 --> 01:35:32,118 I didn't fire that shot to be a hero! 1143 01:35:32,208 --> 01:35:34,416 I was protecting our vow to our clients. 1144 01:36:39,166 --> 01:36:40,166 Don't move! 1145 01:36:40,915 --> 01:36:42,951 We're escorts from So Good Security! 1146 01:36:43,041 --> 01:36:44,076 And 1147 01:36:44,166 --> 01:36:46,375 a Gangster with a Conscience. 1148 01:36:48,999 --> 01:36:50,951 - So Good! - So Good! 1149 01:36:51,041 --> 01:36:53,458 - In action! - In action! 1150 01:37:43,625 --> 01:37:45,667 Thought you said the world is what it is. 1151 01:37:45,792 --> 01:37:47,958 Let's see if it can be different. 1152 01:39:03,750 --> 01:39:11,326 The jungle and the birds are calling, come hear the breeze. 1153 01:39:11,416 --> 01:39:18,333 There's a snail on the field, it lives in glee. 1154 01:39:18,875 --> 01:39:22,660 Seeing snow when cicadas sing. 1155 01:39:22,750 --> 01:39:26,326 Covering the stars the clouds weaved 1156 01:39:26,416 --> 01:39:33,542 I was willing at first, knowing little of this topsy turvy world. 1157 01:39:40,792 --> 01:39:44,333 We are the villagers. 1158 01:39:44,958 --> 01:39:47,999 We are the world. 1159 01:39:49,166 --> 01:39:56,660 The jungle and the birds are calling, come hear the breeze. 1160 01:39:56,750 --> 01:40:00,000 Promise to return for the view before you leave. 1161 01:40:04,166 --> 01:40:11,744 You see snow when cicadas sing and stars in the day. 1162 01:40:11,834 --> 01:40:18,916 Some call it fate. Half of it is love. A lifetime of telepathy 09-Mar-03. 1163 01:41:38,458 --> 01:41:41,915 "Guard with our hearts, protect with our lives." 1164 01:41:48,458 --> 01:41:51,285 That's all for this episode of Reel Talk. 1165 01:41:51,375 --> 01:41:52,868 Thanks to the cast and crew 1166 01:41:52,958 --> 01:41:56,326 who shared their thoughts about Hong Kong films. 1167 01:41:56,416 --> 01:41:58,076 I hope they keep using films 1168 01:41:58,166 --> 01:42:00,000 to document all that is worth treasuring 1169 01:42:01,125 --> 01:42:02,951 so that people do not forget 1170 01:42:03,041 --> 01:42:04,958 that they once existed. 1171 01:42:43,291 --> 01:42:44,291 Guys... 1172 01:42:44,750 --> 01:42:47,250 Have you forgotten something? 1173 01:42:52,500 --> 01:42:54,577 Help me! 1174 01:42:54,667 --> 01:42:56,667 Someone help! 1175 01:42:57,041 --> 01:42:59,500 Help... 1176 01:42:59,915 --> 01:43:00,000 That's how the dice rolls. 1177 01:43:01,834 --> 01:43:03,825 Nobodies like us 1178 01:43:03,915 --> 01:43:05,201 are forgotten in the end. 1179 01:43:05,291 --> 01:43:07,285 Please, don't do this 1180 01:43:07,375 --> 01:43:09,452 don't cut me up, I'm malnourished. 1181 01:43:09,542 --> 01:43:10,825 Please don't... 1182 01:43:10,915 --> 01:43:12,542 Don't say that. 1183 01:43:13,583 --> 01:43:15,243 One life's end 1184 01:43:15,333 --> 01:43:17,916 is the beginning of many new lives. 1185 01:43:19,500 --> 01:43:22,291 In other words 1186 01:43:22,999 --> 01:43:25,250 you're using another way 1187 01:43:25,416 --> 01:43:27,915 to continue surviving in the world. 1188 01:43:55,625 --> 01:43:56,958 Don't... 1189 01:44:03,958 --> 01:44:05,868 Do you believe in gods? 1190 01:44:05,958 --> 01:44:08,250 What gods? 1191 01:44:17,333 --> 01:44:18,667 The God of Fortune. 71464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.