Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,291 --> 00:01:02,750
I am the only ture seer here
2
00:01:03,542 --> 00:01:05,083
number 1 is werewolf.
3
00:01:06,834 --> 00:01:08,542
Two werewolves left.
4
00:01:17,792 --> 00:01:19,958
From my careful observation,
5
00:01:22,542 --> 00:01:24,542
and sharp intuition
6
00:01:27,333 --> 00:01:28,493
the second werewolf
7
00:01:28,583 --> 00:01:30,208
is number 8!
8
00:01:46,375 --> 00:01:48,166
Why won't you look at me?
9
00:01:54,915 --> 00:01:56,201
Look at me!
10
00:01:56,291 --> 00:01:58,125
You're the last werewolf!
11
00:01:59,083 --> 00:02:00,000
Fine, I admit it!
12
00:02:01,542 --> 00:02:02,826
Just show your cards.
13
00:02:02,916 --> 00:02:04,368
All right, game over.
14
00:02:04,458 --> 00:02:07,201
500 each from the werewolves.
15
00:02:07,291 --> 00:02:09,868
Why'd you give up?
We might've survived.
16
00:02:09,958 --> 00:02:11,744
Yau Shing saw through us!
17
00:02:11,834 --> 00:02:13,744
I lost a thousand bucks today!
18
00:02:13,834 --> 00:02:15,452
I wanna be in Yau Shing's team, too!
19
00:02:15,542 --> 00:02:16,785
I get screwed whether you're
20
00:02:16,875 --> 00:02:18,201
a wolf or a god!
21
00:02:18,291 --> 00:02:19,410
Shuffle.
22
00:02:19,500 --> 00:02:21,868
Losing helps you read people better.
23
00:02:21,958 --> 00:02:22,825
Jelly.
24
00:02:22,915 --> 00:02:25,118
List Mongkok's streets
from west to east.
25
00:02:25,208 --> 00:02:27,410
Tong Mi Road, Canton Road...
26
00:02:27,500 --> 00:02:29,744
Reclamation Street,
Shanghai Street
27
00:02:29,834 --> 00:02:31,577
Portland Street, Nathan Road...
28
00:02:31,667 --> 00:02:33,535
- Tung Choi Street...
- Wrong.
29
00:02:33,625 --> 00:02:36,083
- Sai Yeung Choi Street South.
- Correct.
30
00:02:37,625 --> 00:02:40,201
- Morning.
- Morning, sir!
31
00:02:40,291 --> 00:02:41,958
What's going on here?
32
00:02:42,916 --> 00:02:44,243
Nothing much, Wong Sir.
33
00:02:44,333 --> 00:02:46,368
After reviewing our last mission,
34
00:02:46,458 --> 00:02:48,368
we're doing a refresher
on geography.
35
00:02:48,458 --> 00:02:51,118
We have to commit every street,
every canal
36
00:02:51,208 --> 00:02:52,493
to memory
37
00:02:52,583 --> 00:02:56,458
- to keep robbers at bay.
- Well done.
38
00:03:05,834 --> 00:03:08,035
Guard with our hearts,
protect with our lives.
39
00:03:08,125 --> 00:03:10,493
We safeguard
all that is dear in the world.
40
00:03:10,583 --> 00:03:12,535
Join So Good Security.
41
00:03:12,625 --> 00:03:14,583
We need you.
42
00:03:17,250 --> 00:03:18,868
Hi! I'm Lam Kei-on!
43
00:03:18,958 --> 00:03:21,660
Call me Penguin! Staff no. 2648!
44
00:03:21,750 --> 00:03:23,618
I once dreamt of being
an ace detective,
45
00:03:23,708 --> 00:03:24,826
but my current dream is
46
00:03:24,916 --> 00:03:27,201
to be an upstanding citizen
who fights bad guys.
47
00:03:27,291 --> 00:03:28,368
So I aim to be
48
00:03:28,458 --> 00:03:30,792
hardworking,
professional and reliable!
49
00:03:31,208 --> 00:03:34,160
Yau Shing, take the rookie with you.
50
00:03:34,250 --> 00:03:36,243
Mr. Pang has diamonds that need
51
00:03:36,333 --> 00:03:37,618
to be moved to his villa.
52
00:03:37,708 --> 00:03:39,785
- Move out in 15 minutes.
- Yes, sir!
53
00:03:39,875 --> 00:03:41,375
Attention!
54
00:03:41,708 --> 00:03:43,201
What's our motto?
55
00:03:43,291 --> 00:03:45,744
Guard with our hearts,
protect with our lives!
56
00:03:45,834 --> 00:03:47,243
- So Good!
- So Good!
57
00:03:47,333 --> 00:03:49,750
- In action!
- In action!
58
00:03:51,583 --> 00:03:52,999
In action!
59
00:03:53,458 --> 00:03:55,500
Damn... I'll go deaf, dude.
60
00:03:55,667 --> 00:03:57,083
Sorry, sir!
61
00:04:13,916 --> 00:04:16,041
Hey! Stop drooling!
62
00:04:16,958 --> 00:04:19,792
That's just a prop, get over here!
63
00:04:23,834 --> 00:04:25,792
Wandering off like that
64
00:04:26,083 --> 00:04:28,166
show some teamwork!
65
00:04:33,875 --> 00:04:35,160
Jelly.
66
00:04:35,250 --> 00:04:37,493
Is this car's door automatic?
67
00:04:37,583 --> 00:04:39,493
It's not, bro.
68
00:04:39,583 --> 00:04:40,834
Sorry.
69
00:04:44,750 --> 00:04:48,493
I hear purely local productions
are made cheaply these days.
70
00:04:48,583 --> 00:04:49,826
What do you think, Director?
71
00:04:49,916 --> 00:04:51,542
Don't make films
if there's no dough!
72
00:04:52,583 --> 00:04:54,909
I think the director meant
73
00:04:54,999 --> 00:04:58,826
Hong Kong cinema is about passion,
not money, right?
74
00:04:58,916 --> 00:05:00,000
Let's go to another topic.
75
00:05:08,250 --> 00:05:11,208
Sir, be careful!
76
00:05:12,333 --> 00:05:14,375
It's not loaded.
77
00:05:16,291 --> 00:05:18,750
What if there's a robbery, sir?
78
00:05:22,458 --> 00:05:23,667
Hey.
79
00:05:23,916 --> 00:05:25,834
See that building across the road?
80
00:05:26,916 --> 00:05:28,333
Yes, sir.
81
00:05:28,542 --> 00:05:30,915
Know how much
a 400 sq. ft. flat costs?
82
00:05:32,458 --> 00:05:33,285
Sorry, sir
83
00:05:33,375 --> 00:05:35,993
- I've no plans to buy...
- $25k per sq ft.
84
00:05:36,083 --> 00:05:38,076
That's 10 mil for the whole flat.
85
00:05:38,166 --> 00:05:40,542
How many heists will that take?
86
00:05:41,542 --> 00:05:46,250
Well, you could spend
the loot elsewhere.
87
00:05:48,916 --> 00:05:52,160
Where would you spend it, bro?
88
00:05:52,250 --> 00:05:54,083
Malaysia.
89
00:05:55,834 --> 00:05:58,993
A few days ago,
my old classmate showed off
90
00:05:59,083 --> 00:06:00,000
his new house in Malaysia.
91
00:06:02,166 --> 00:06:05,243
Costs 2 mil,
has a garden and a pool.
92
00:06:05,333 --> 00:06:06,993
Married a Malaysian girl, too.
93
00:06:07,083 --> 00:06:08,916
Really? Lemme see.
94
00:06:10,583 --> 00:06:12,166
It's for real! Look!
95
00:06:12,915 --> 00:06:13,868
Your classmate's a robber?
96
00:06:13,958 --> 00:06:15,458
Hell no!
97
00:06:15,792 --> 00:06:18,535
He sold crypto,
NFTs and concert tickets!
98
00:06:18,625 --> 00:06:20,035
In Hong Kong,
99
00:06:20,125 --> 00:06:22,410
a click can make you a fortune now.
100
00:06:22,500 --> 00:06:25,583
Who's stupid enough to pull a heist?
101
00:06:25,916 --> 00:06:28,660
This is the latest model.
102
00:06:28,750 --> 00:06:31,243
Tracks heartbeat, blood oxygen, GPS,
103
00:06:31,333 --> 00:06:33,868
even ovulation.
104
00:06:33,958 --> 00:06:36,868
Demand is through
the roof out there.
105
00:06:36,958 --> 00:06:39,868
Yau Shing usually sells it for $17k.
106
00:06:39,958 --> 00:06:41,702
But since you look so poor
107
00:06:41,792 --> 00:06:44,125
want it for 8,000?
108
00:06:44,458 --> 00:06:46,785
- Sir...
- Cut the "sir" stuff...
109
00:06:46,875 --> 00:06:49,785
Senpai!
How can we sell ourselves short?
110
00:06:49,875 --> 00:06:52,166
There must be
many robbers out there!
111
00:06:53,250 --> 00:06:55,826
Kid, I've done this
for over 20 years.
112
00:06:55,916 --> 00:06:57,826
I've seen everything
113
00:06:57,916 --> 00:07:00,000
except a robbery.
114
00:07:04,583 --> 00:07:11,915
It's a robbery!
115
00:07:12,750 --> 00:07:17,958
It's a robbery!
116
00:07:20,125 --> 00:07:22,250
Senpai, what do we do?
117
00:07:23,041 --> 00:07:24,826
Follow our lead.
118
00:07:24,916 --> 00:07:26,667
A cool head saves lives.
119
00:08:29,250 --> 00:08:31,951
I knew you wimps wouldn't shoot us,
120
00:08:32,041 --> 00:08:34,625
but who knew it'd be this easy?
121
00:09:50,125 --> 00:09:51,750
Trash.
122
00:10:38,208 --> 00:10:39,493
A security escort's duty
123
00:10:39,583 --> 00:10:42,035
is to protect our clients
and their property!
124
00:10:42,125 --> 00:10:45,458
You can kill me,
but I won't surrender!
125
00:10:46,792 --> 00:10:48,577
It's his first day.
126
00:10:48,667 --> 00:10:50,368
It's normal to be pumped.
127
00:10:50,458 --> 00:10:51,660
You get it.
128
00:10:51,750 --> 00:10:54,410
He'll lose
that gusto in a few months!
129
00:10:54,500 --> 00:10:55,916
Jelly!
130
00:10:56,250 --> 00:10:58,333
You said there'd be no problem!
131
00:10:59,291 --> 00:11:00,000
Jelly!
132
00:11:19,291 --> 00:11:23,250
Speak! Where's Jelly?
Where are the diamonds?
133
00:11:24,667 --> 00:11:28,375
Speak! Where's Jelly?
Where are the diamonds?
134
00:11:31,792 --> 00:11:35,083
Speak! Where's Jelly?
Where are the diamonds?
135
00:11:37,792 --> 00:11:41,291
Speak! Where's Jelly?
Where are the diamonds?
136
00:11:45,083 --> 00:11:46,667
Wait!
137
00:11:49,291 --> 00:11:50,118
Monk,
138
00:11:50,208 --> 00:11:52,916
the cops are quick this time,
what do we do?
139
00:11:53,333 --> 00:11:56,458
Take everything
and ask questions later.
140
00:12:04,375 --> 00:12:05,951
You'll all have nightmares.
141
00:12:06,041 --> 00:12:08,915
- You're all bad guys!
- We didn't steal it!
142
00:12:09,041 --> 00:12:10,458
Doesn't scare us!
143
00:12:20,041 --> 00:12:21,542
No, don't!
144
00:12:34,083 --> 00:12:35,083
Mr. Lai!
145
00:12:44,916 --> 00:12:47,834
Don't burn the firewood too long.
146
00:12:49,708 --> 00:12:52,035
Or we'll all get carbon
monoxide poisoning.
147
00:12:52,125 --> 00:12:55,243
It's expensive
to burn all your bodies.
148
00:12:55,333 --> 00:12:56,333
Got it.
149
00:12:57,542 --> 00:12:59,458
Who ordered the pizza?
150
00:13:02,708 --> 00:13:04,160
Well, Mr. Lai
151
00:13:04,250 --> 00:13:06,535
our men have been
eating deli food for months.
152
00:13:06,625 --> 00:13:09,076
I thought a proper meal
would be nice.
153
00:13:09,166 --> 00:13:10,993
You too good for deli food?
154
00:13:11,083 --> 00:13:13,166
What happened to "ride or die"?
155
00:13:13,291 --> 00:13:16,118
I spent the gang's money
on guns and cars.
156
00:13:16,208 --> 00:13:18,702
You said it
was a sure thing, ass bag.
157
00:13:18,792 --> 00:13:19,660
Show me diamonds.
158
00:13:19,750 --> 00:13:20,577
Well, Mr. Lai
159
00:13:20,667 --> 00:13:22,368
I think skipping our prayers
160
00:13:22,458 --> 00:13:24,035
brought us some bad luck.
161
00:13:24,125 --> 00:13:25,702
Then pray.
162
00:13:25,792 --> 00:13:29,667
Or you'll inhale
that whole can of propane.
163
00:13:39,583 --> 00:13:41,166
Call Jelly.
164
00:13:42,083 --> 00:13:43,243
He won't answer.
165
00:13:43,333 --> 00:13:46,041
We don't talk much outside of work.
166
00:13:59,375 --> 00:14:00,000
Hello, bro?
167
00:14:01,291 --> 00:14:03,375
- Can you hear me?
- Jelly?
168
00:14:04,500 --> 00:14:06,035
It's good to hear your voice!
169
00:14:06,125 --> 00:14:07,368
I was worried about you.
170
00:14:07,458 --> 00:14:10,909
- Where Are you?
- I'm doing as you said.
171
00:14:10,999 --> 00:14:11,826
What?
172
00:14:11,916 --> 00:14:15,285
Well, you could spend
the loot elsewhere.
173
00:14:15,375 --> 00:14:16,785
Where would you spend it?
174
00:14:16,875 --> 00:14:18,535
Malaysia.
175
00:14:18,625 --> 00:14:22,208
Don't worry, bro, I've arranged it.
176
00:14:22,708 --> 00:14:24,583
I'm leaving tonight.
177
00:14:24,916 --> 00:14:26,785
Wait, listen to me
178
00:14:26,875 --> 00:14:28,410
you and Pig Blood can come, too.
179
00:14:28,500 --> 00:14:30,160
Once I settle down
180
00:14:30,250 --> 00:14:32,243
and find nice Malaysian girls,
181
00:14:32,333 --> 00:14:33,951
I'll bring you two over.
182
00:14:34,041 --> 00:14:38,458
Then we can finally start living
183
00:14:38,875 --> 00:14:39,744
instead of just surviving.
184
00:14:39,834 --> 00:14:41,160
I'm flattered,
185
00:14:41,250 --> 00:14:42,618
but I'm not into Malaysian girls.
186
00:14:42,708 --> 00:14:44,291
Return the diamonds first.
187
00:14:44,458 --> 00:14:45,285
Take care, bro.
188
00:14:45,375 --> 00:14:47,333
See you again...
189
00:14:47,583 --> 00:14:49,375
Vow to meet again...
190
00:14:49,875 --> 00:14:50,909
Meet again, we shall.
191
00:14:50,999 --> 00:14:51,826
No, let's meet now!
192
00:14:51,916 --> 00:14:53,583
Jelly!
193
00:14:56,500 --> 00:14:58,166
Jelly!
194
00:15:02,333 --> 00:15:03,834
I'll call him...
195
00:15:08,750 --> 00:15:12,493
Hi, calling to confirm
196
00:15:12,583 --> 00:15:14,951
tonight's boat from Lantau Island
197
00:15:15,041 --> 00:15:15,993
to Malaysia.
198
00:15:16,083 --> 00:15:17,708
One, for Mr. Tse.
199
00:15:17,915 --> 00:15:19,535
Non-smoking
200
00:15:19,625 --> 00:15:21,166
I'll need seasickness pills.
201
00:15:21,333 --> 00:15:24,041
Thank you, goodbye.
202
00:17:20,750 --> 00:17:21,999
This place is insane!
203
00:17:22,458 --> 00:17:24,250
To Ah Yeh Fak.
204
00:17:24,500 --> 00:17:26,285
- Wake up, Pig Blood!
- Don't talk much?
205
00:17:26,375 --> 00:17:28,577
He called you bro,
206
00:17:28,667 --> 00:17:32,416
and blabbered
on about meeting again
207
00:17:34,750 --> 00:17:36,201
you two are definitely in cahoots.
208
00:17:36,291 --> 00:17:40,915
$40, $100, $20
209
00:17:42,416 --> 00:17:44,041
what did you eat?
210
00:17:44,915 --> 00:17:47,416
Two cheese pies and a chicken wing.
211
00:17:48,625 --> 00:17:51,458
$52.30
212
00:17:52,416 --> 00:17:53,999
deducted from your pay.
213
00:17:55,083 --> 00:17:56,744
Line them up.
214
00:17:56,834 --> 00:17:57,702
Why?
215
00:17:57,792 --> 00:18:00,000
One bullet's cheaper than three.
216
00:18:03,500 --> 00:18:06,458
What? I don't wanna die.
217
00:18:06,792 --> 00:18:08,333
I don't wanna die!
218
00:18:08,667 --> 00:18:10,410
Put me in the back.
219
00:18:10,500 --> 00:18:15,076
A real man dies with no regrets!
220
00:18:15,166 --> 00:18:18,326
Shit, I didn't think
this would be my life's last day.
221
00:18:18,416 --> 00:18:20,708
Wait, let's talk!
222
00:18:22,416 --> 00:18:23,826
I know how to find Jelly!
223
00:18:23,916 --> 00:18:25,618
I can track him!
224
00:18:25,708 --> 00:18:27,535
Since you look dirt poor
225
00:18:27,625 --> 00:18:29,201
want it for 8,000?
226
00:18:29,291 --> 00:18:32,035
I turned on the GPS
on his smart watch.
227
00:18:32,125 --> 00:18:33,702
After playing Rummikub last week,
228
00:18:33,792 --> 00:18:35,201
he owed me $200.
229
00:18:35,291 --> 00:18:38,333
I was worried he'd flee,
so I turned on
230
00:18:38,875 --> 00:18:40,834
his watch's GPS.
231
00:18:44,208 --> 00:18:45,702
Do any of you smoke?
232
00:18:45,792 --> 00:18:47,834
Why are we talking?
233
00:18:50,375 --> 00:18:53,125
- Mr. Lai, right?
- You're bad guys!
234
00:18:53,792 --> 00:18:55,792
Shut up!
235
00:18:57,166 --> 00:18:58,577
Let's do him.
236
00:18:58,667 --> 00:19:00,000
His lungs look the cleanest.
237
00:19:00,750 --> 00:19:01,951
I can get 100k for them.
238
00:19:02,041 --> 00:19:04,118
Me? I breathe secondhand smoke!
239
00:19:04,208 --> 00:19:05,535
My dad, my mom, my grandma,
240
00:19:05,625 --> 00:19:06,785
my whole family smokes!
241
00:19:06,875 --> 00:19:08,916
Why me?
242
00:19:10,208 --> 00:19:13,750
- Pig Blood!
- Help! Help me!
243
00:19:14,250 --> 00:19:15,915
The three of you
244
00:19:16,083 --> 00:19:18,660
have two days
to find those diamonds.
245
00:19:18,750 --> 00:19:22,291
Or I'll take more than your lungs.
246
00:19:22,583 --> 00:19:24,035
Three, Mr. Lai?
247
00:19:24,125 --> 00:19:24,951
Including me?
248
00:19:25,041 --> 00:19:29,208
You said I can take two weeks off.
249
00:19:32,999 --> 00:19:34,118
I can wait.
250
00:19:34,208 --> 00:19:36,708
But that can of propane can't.
251
00:19:37,375 --> 00:19:40,375
Microwave meals only from now on.
252
00:20:17,542 --> 00:20:19,410
The jungle and the birds are calling.
253
00:20:19,500 --> 00:20:21,326
Come out and patiently hear it.
254
00:20:21,416 --> 00:20:23,368
The plants
are alive with loving spirits.
255
00:20:23,458 --> 00:20:24,452
Heart to heart, they're callin'
256
00:20:24,542 --> 00:20:26,326
The jungle and the birds are calling.
257
00:20:26,416 --> 00:20:28,368
Come out and patiently hear it.
258
00:20:28,458 --> 00:20:30,326
The plants
are alive with loving spirits.
259
00:20:30,416 --> 00:20:31,368
To your hearts they're calling.
260
00:20:31,458 --> 00:20:33,410
Here, there's no cryin' or wailin'
261
00:20:33,500 --> 00:20:35,368
At night,
there's no need for fearin'
262
00:20:35,458 --> 00:20:37,243
Fate guides us,
we embody a loving spirit.
263
00:20:37,333 --> 00:20:39,416
Together, we'll feel it.
264
00:20:39,792 --> 00:20:41,909
The sun is ours, the moon is ours.
265
00:20:41,999 --> 00:20:43,785
Wind, fire, water and earth.
266
00:20:43,875 --> 00:20:44,825
We stay in our lane.
267
00:20:44,915 --> 00:20:45,785
You stay in your lane.
268
00:20:45,875 --> 00:20:46,785
We stay in our lane.
269
00:20:46,875 --> 00:20:49,208
You stay in your lane.
270
00:20:50,041 --> 00:20:54,118
We are the villagers.
271
00:20:54,208 --> 00:20:58,250
We are the world.
272
00:21:07,667 --> 00:21:11,744
Today marks our eighth year
in Ah Yeh Fak.
273
00:21:11,834 --> 00:21:13,993
This roast turkey is to celebrate.
274
00:21:14,083 --> 00:21:16,375
Thank you, Wong Cool.
275
00:21:30,291 --> 00:21:31,243
Hello?
276
00:21:31,333 --> 00:21:32,410
Open up!
277
00:21:32,500 --> 00:21:34,076
Anyone home?
278
00:21:34,166 --> 00:21:35,916
Please answer me...
279
00:21:36,250 --> 00:21:37,542
Nope.
280
00:21:39,500 --> 00:21:40,826
Hi, I've had an accident.
281
00:21:40,916 --> 00:21:42,909
I'm lost
and my phone's out of juice.
282
00:21:42,999 --> 00:21:44,702
Can I borrow your phone?
283
00:21:44,792 --> 00:21:45,999
Nope.
284
00:21:47,792 --> 00:21:49,660
Can I charge my phone, then?
285
00:21:49,750 --> 00:21:51,118
This is private property.
286
00:21:51,208 --> 00:21:53,333
No outsiders.
287
00:21:55,750 --> 00:21:57,825
It's almost dark.
288
00:21:57,915 --> 00:21:59,951
Where's your conscience?
289
00:22:00,041 --> 00:22:01,660
I have no conscience?
290
00:22:01,750 --> 00:22:04,834
Show of hands
if you think I lack conscience.
291
00:22:07,999 --> 00:22:09,744
A democracy with only five people?
292
00:22:09,834 --> 00:22:12,208
What an eye-opener.
293
00:22:13,041 --> 00:22:16,792
Show of hands if you think
I should let the outsider in.
294
00:22:18,834 --> 00:22:19,834
Oh no...
295
00:22:20,291 --> 00:22:21,160
See?
296
00:22:21,250 --> 00:22:23,250
No one wants to raise their hand.
297
00:22:24,166 --> 00:22:25,834
A grand.
298
00:22:28,625 --> 00:22:30,160
For just toilet and electricity.
299
00:22:30,250 --> 00:22:32,333
Show of hands if you agree.
300
00:22:38,667 --> 00:22:40,243
That's democracy at work.
301
00:22:40,333 --> 00:22:42,326
- This way, please.
- Thanks.
302
00:22:42,416 --> 00:22:43,577
- Just one?
- Yeah.
303
00:22:43,667 --> 00:22:44,493
Come right this way.
304
00:22:44,583 --> 00:22:45,410
Welcome!
305
00:22:45,500 --> 00:22:46,368
Got an Android plug?
306
00:22:46,458 --> 00:22:47,368
We got every plug!
307
00:22:47,458 --> 00:22:48,535
Great. What's your name?
308
00:22:48,625 --> 00:22:50,208
Chun Chong, I'm a Libra.
309
00:23:03,166 --> 00:23:05,083
I've said it a million times
310
00:23:06,375 --> 00:23:08,083
this chair is too short.
311
00:23:12,834 --> 00:23:14,625
Wai, Discount Boat.
312
00:23:17,750 --> 00:23:19,825
Don't touch others' stuff.
313
00:23:19,915 --> 00:23:21,333
Hello?
314
00:23:21,875 --> 00:23:23,785
He's pooping, who are you?
315
00:23:23,875 --> 00:23:25,909
The boat's ready.
316
00:23:25,999 --> 00:23:29,035
He can poop in Malaysia.
317
00:23:29,125 --> 00:23:31,243
The whole boat's waiting for him.
318
00:23:31,333 --> 00:23:32,825
Hang in there...
319
00:23:32,915 --> 00:23:35,826
He should be done soon, just wait.
320
00:23:35,916 --> 00:23:37,410
Gimme a break...
321
00:23:37,500 --> 00:23:39,041
Scarface.
322
00:23:39,915 --> 00:23:41,083
Listen...
323
00:23:41,792 --> 00:23:47,041
Don't come back here
in the next life...
324
00:23:48,708 --> 00:23:50,708
Then where should I go?
325
00:23:52,915 --> 00:23:55,667
Where should I go?
326
00:23:57,915 --> 00:23:59,500
Sorry.
327
00:24:00,166 --> 00:24:02,915
I want y'all to die with her.
328
00:24:08,041 --> 00:24:09,542
Hello, hello?
329
00:24:11,166 --> 00:24:14,625
Going to the pier
this time of night
330
00:24:15,416 --> 00:24:17,160
this guy is hiding something.
331
00:24:17,250 --> 00:24:19,250
Don't get nosy.
332
00:24:19,583 --> 00:24:21,285
Send him away after dinner.
333
00:24:21,375 --> 00:24:22,744
Does he have the runs?
334
00:24:22,834 --> 00:24:24,160
He's been gone awhile.
335
00:24:24,250 --> 00:24:25,118
Sorry.
336
00:24:25,208 --> 00:24:26,667
Go check on him.
337
00:24:26,792 --> 00:24:28,333
Go check on him.
338
00:24:29,915 --> 00:24:31,708
I'll check on him.
339
00:24:58,291 --> 00:25:00,000
A thousand bucks
340
00:25:01,500 --> 00:25:03,291
that's chump change.
341
00:25:15,125 --> 00:25:16,118
On the run?
342
00:25:16,208 --> 00:25:18,583
There are people after you.
343
00:25:19,916 --> 00:25:21,368
I'm almost done.
344
00:25:21,458 --> 00:25:22,951
I'll hold them back for you.
345
00:25:23,041 --> 00:25:25,792
You gotta hurry,
don't stay in there forever!
346
00:25:26,333 --> 00:25:28,243
I'm wiping!
347
00:25:28,333 --> 00:25:30,535
Where's that kid?
348
00:25:30,625 --> 00:25:34,118
- Grab your weapons.
- I'm coming!
349
00:25:34,208 --> 00:25:36,291
Chop him up!
350
00:25:36,708 --> 00:25:37,993
I can't hold 'em back!
351
00:25:38,083 --> 00:25:40,368
- Okay.
- They even got the chickens!
352
00:25:40,458 --> 00:25:42,834
It's so cruel, I can't watch!
353
00:25:43,250 --> 00:25:46,166
He must be behind this door!
354
00:25:46,583 --> 00:25:47,618
Break it down!
355
00:25:47,708 --> 00:25:49,041
One!
356
00:25:49,166 --> 00:25:50,577
Two!
357
00:25:50,667 --> 00:25:53,208
Two and two-thirds!
358
00:26:11,750 --> 00:26:13,834
He drank so much of it.
25-Dec-00.
359
00:26:40,375 --> 00:26:42,243
He must be in huge trouble.
360
00:26:42,333 --> 00:26:45,160
He'd rather die than get caught.
361
00:26:45,250 --> 00:26:47,201
He died so young.
362
00:26:47,291 --> 00:26:49,542
Probably never had any fun.
363
00:26:50,125 --> 00:26:53,041
- What a waste.
- Enough.
364
00:26:54,083 --> 00:26:56,076
He was a guest.
365
00:26:56,166 --> 00:27:00,000
Taking a small fee for burying him
366
00:27:00,208 --> 00:27:02,458
is the normal thing to do.
367
00:27:11,041 --> 00:27:14,750
We can buy a dishwasher with this.
368
00:27:15,041 --> 00:27:16,825
With this diamond,
369
00:27:16,915 --> 00:27:19,368
we can have all the washers we want.
370
00:27:19,458 --> 00:27:22,500
I'll have money to make
a sonic mosquito repellent.
371
00:27:25,667 --> 00:27:27,535
You can stop drawing, dummy.
372
00:27:27,625 --> 00:27:30,333
We'll build you that gym.
373
00:27:31,083 --> 00:27:34,291
Don't touch others' stuff!
374
00:27:43,208 --> 00:27:45,118
Bury him in the morning.
375
00:27:45,208 --> 00:27:47,458
Don't create problems.
376
00:27:59,500 --> 00:28:00,000
Find anything?
377
00:28:00,915 --> 00:28:02,708
Search closely.
378
00:28:09,083 --> 00:28:12,834
Let's share.
379
00:28:17,583 --> 00:28:19,625
Share who?
380
00:28:19,750 --> 00:28:21,250
I mean
381
00:28:22,166 --> 00:28:25,999
let's split it together.
382
00:28:26,999 --> 00:28:28,875
I don't split anything.
383
00:28:35,458 --> 00:28:36,826
How about with him?
384
00:28:36,916 --> 00:28:38,583
Can he join?
385
00:28:39,999 --> 00:28:42,125
- Yes, he can.
- Hey!
386
00:28:47,333 --> 00:28:49,118
Watch the rock!
387
00:28:49,208 --> 00:28:50,577
He's heavy!
388
00:28:50,667 --> 00:28:52,410
He's heavy, honey!
389
00:28:52,500 --> 00:28:54,041
This way.
390
00:28:59,875 --> 00:29:00,000
One.
391
00:29:01,500 --> 00:29:02,951
Two.
392
00:29:03,041 --> 00:29:04,875
Three!
393
00:29:11,916 --> 00:29:15,041
Should we pick him up?
394
00:29:24,125 --> 00:29:27,208
I have a bold idea.
395
00:29:34,458 --> 00:29:36,333
That's awfully bold.
396
00:29:37,667 --> 00:29:39,208
Do we have to follow?
397
00:29:58,416 --> 00:29:59,875
No, we...
398
00:30:18,542 --> 00:30:19,583
No.
399
00:30:27,500 --> 00:30:28,577
Nope. Death is a big deal.
400
00:30:28,667 --> 00:30:30,875
We wanted to make sure.
401
00:30:44,915 --> 00:30:45,825
I'll call a taxi.
402
00:30:45,915 --> 00:30:47,500
What's the add...
403
00:30:52,583 --> 00:30:53,744
Hide him first.
404
00:30:53,834 --> 00:30:55,583
We'll figure it out later.
405
00:31:09,125 --> 00:31:12,250
"Celebrating the 40th Anniversary
of founding of Let's Roast Pork."
406
00:31:19,333 --> 00:31:20,792
Wring this, too.
407
00:31:30,625 --> 00:31:33,083
Aren't we being too high-key?
408
00:31:36,458 --> 00:31:38,118
I'm dressed low-key already.
409
00:31:38,208 --> 00:31:40,250
I meant with the van.
410
00:31:48,750 --> 00:31:50,618
Let me ask the writer.
411
00:31:50,708 --> 00:31:54,416
Why did you choose
this particular genre?
412
00:31:55,083 --> 00:31:56,875
It wasn't my choice.
413
00:31:57,792 --> 00:31:59,825
In Hong Kong,
the director and producer
414
00:31:59,915 --> 00:32:00,000
tell us what to write.
415
00:32:01,750 --> 00:32:03,916
Writers just execute.
416
00:32:04,500 --> 00:32:08,076
Wow, our screenwriters
are so creative
417
00:32:08,166 --> 00:32:10,785
and versatile in any genre!
418
00:32:10,875 --> 00:32:13,500
We'll be back after the news.
419
00:32:13,792 --> 00:32:16,785
You don't have to
keep the gun on my head.
420
00:32:16,875 --> 00:32:18,999
Wouldn't want an accident.
421
00:32:19,208 --> 00:32:21,326
It's not too late, Monk.
422
00:32:21,416 --> 00:32:22,993
You can still turn yourself in.
423
00:32:23,083 --> 00:32:25,993
I, Monk,
never make the same mistake...
424
00:32:26,083 --> 00:32:27,458
Twice.
425
00:32:30,834 --> 00:32:32,785
Senpai...
426
00:32:32,875 --> 00:32:34,285
Don't worry.
427
00:32:34,375 --> 00:32:36,577
Since the van is missing,
42900%.
428
00:32:36,667 --> 00:32:38,744
Wong Sir must know we're in danger.
429
00:32:38,834 --> 00:32:41,125
He'll do all he can to save us!
430
00:32:41,250 --> 00:32:42,326
Breaking news.
431
00:32:42,416 --> 00:32:44,785
The police are looking for
four security escorts
432
00:32:44,875 --> 00:32:47,825
who are suspected of
taking part in a diamond theft.
433
00:32:47,915 --> 00:32:50,834
The escort company urges
the four to turn themselves in.
434
00:32:51,291 --> 00:32:52,243
These four thieves
435
00:32:52,333 --> 00:32:54,834
have long been on our watch list.
436
00:32:55,250 --> 00:32:58,326
Actually,
this is all part of our plan
437
00:32:58,416 --> 00:33:00,000
to take down
the criminal organization
438
00:33:01,583 --> 00:33:03,493
behind this crime.
439
00:33:03,583 --> 00:33:06,785
Yau Shing, I'm watching you!
440
00:33:06,875 --> 00:33:08,916
I'll catch you for sure!
441
00:33:10,916 --> 00:33:13,368
Senpai, did you hear that?
442
00:33:13,458 --> 00:33:15,201
Wong Sir sent us a code.
443
00:33:15,291 --> 00:33:16,825
He's watching you!
444
00:33:16,915 --> 00:33:18,792
He's gonna save us!
445
00:33:30,999 --> 00:33:32,500
This is the place!
446
00:33:35,125 --> 00:33:38,458
Hey, your palms are clammy.
447
00:33:40,291 --> 00:33:41,493
Wipe your own hand if it's wet.
448
00:33:41,583 --> 00:33:43,951
- Why Are you wiping me?
- Sorry.
449
00:33:44,041 --> 00:33:45,285
Is this a joke?
450
00:33:45,375 --> 00:33:47,243
There's jack shit out here!
451
00:33:47,333 --> 00:33:49,243
This is his last known position.
452
00:33:49,333 --> 00:33:50,542
Look.
453
00:34:00,083 --> 00:34:01,909
Ah Yeh Fak?
454
00:34:01,999 --> 00:34:03,875
Is that a real village?
455
00:34:16,542 --> 00:34:17,951
Senpai,
456
00:34:18,041 --> 00:34:20,326
seems like people live there.
457
00:34:20,416 --> 00:34:21,792
Coming.
458
00:34:49,667 --> 00:34:56,125
Everything Under Control.
459
00:35:14,375 --> 00:35:17,951
A village in the middle of nowhere.
460
00:35:18,041 --> 00:35:22,375
Seems terribly shady to me...
461
00:35:24,625 --> 00:35:26,625
Get to work. Watch your ass.
462
00:35:27,375 --> 00:35:28,618
We're wanted men.
463
00:35:28,708 --> 00:35:31,041
Won't we rattle them if we rush in?
464
00:35:32,041 --> 00:35:35,583
You two are the wanted men, not me.
465
00:35:35,750 --> 00:35:36,750
Move.
466
00:35:37,667 --> 00:35:39,118
Let's wait and see.
467
00:35:39,208 --> 00:35:41,993
Senpai, when it comes
to criminal matters,
468
00:35:42,083 --> 00:35:43,993
we should listen to Monk.
469
00:35:44,083 --> 00:35:46,750
He is more experienced, after all.
470
00:35:47,250 --> 00:35:49,208
Why are you defending him?
471
00:35:49,416 --> 00:35:51,076
Why are you scolding him?
472
00:35:51,166 --> 00:35:52,118
Why are you protecting him?
473
00:35:52,208 --> 00:35:53,999
When did I protect him?
474
00:36:04,250 --> 00:36:06,792
Why are you holding me?
475
00:36:12,333 --> 00:36:14,500
Why are you here?
476
00:36:30,958 --> 00:36:31,826
Sorry.
477
00:36:31,916 --> 00:36:33,118
We were hiking nearby.
478
00:36:33,208 --> 00:36:35,667
Our friend lost his way.
479
00:36:36,166 --> 00:36:37,826
Tanned, slim, pretty ugly.
480
00:36:37,916 --> 00:36:40,201
Like Thor with radiation poisoning.
481
00:36:40,291 --> 00:36:41,825
Have you guys seen him?
482
00:36:41,915 --> 00:36:43,166
No.
483
00:36:44,999 --> 00:36:47,702
We've traveled a long way.
484
00:36:47,792 --> 00:36:49,909
He's about to get a heat stroke.
485
00:36:49,999 --> 00:36:51,625
Let's rest here.
486
00:36:52,250 --> 00:36:53,667
No.
487
00:36:55,916 --> 00:36:58,625
Cut the chit-chat, just go.
488
00:37:00,750 --> 00:37:02,285
You've forced my hand.
489
00:37:02,375 --> 00:37:05,667
I wanted to stay
undercover a little longer.
490
00:37:06,083 --> 00:37:07,333
Police.
491
00:37:07,834 --> 00:37:10,118
We suspect
that a fugitive is hiding here.
492
00:37:10,208 --> 00:37:11,452
Please cooperate.
493
00:37:11,542 --> 00:37:12,577
You have the right to remain silent!
494
00:37:12,667 --> 00:37:15,410
Anything you say can be used
against you in court!
495
00:37:15,500 --> 00:37:17,542
You're using it wrong.
496
00:37:19,333 --> 00:37:20,625
Sorry, sir.
497
00:37:21,166 --> 00:37:22,285
Police?
498
00:37:22,375 --> 00:37:24,285
I'm supposed to believe that?
499
00:37:24,375 --> 00:37:26,915
Don't teach us how to do our jobs.
500
00:37:28,291 --> 00:37:29,999
Have you seen this man?
501
00:37:38,166 --> 00:37:40,416
Not at all.
502
00:37:40,875 --> 00:37:44,035
This place is remote,
very few come here...
503
00:37:44,125 --> 00:37:46,243
That makes it the perfect hideout.
504
00:37:46,333 --> 00:37:47,201
Search it!
505
00:37:47,291 --> 00:37:48,708
- Yes, sir!
- Hey!
506
00:37:54,625 --> 00:37:59,083
It's a big place,
I don't want you to get lost.
507
00:38:00,250 --> 00:38:02,993
Show them around.
508
00:38:03,083 --> 00:38:04,792
Yes, Wong Cool!
509
00:38:05,416 --> 00:38:06,750
Let's go.
510
00:38:22,916 --> 00:38:24,577
Let's split up.
511
00:38:24,667 --> 00:38:26,333
See if Jelly's out here.
512
00:38:35,834 --> 00:38:37,083
This way.
513
00:38:54,125 --> 00:38:56,333
It's not what you think...
514
00:38:56,542 --> 00:38:59,542
- It's not...
- No...
515
00:39:04,166 --> 00:39:05,915
That's Jeffrey.
516
00:39:06,166 --> 00:39:07,909
My husband hugs it to sleep.
517
00:39:07,999 --> 00:39:10,201
- You said you like hard ones...
- Stop talking!
518
00:39:10,291 --> 00:39:12,750
I didn't ask about
your private life!
519
00:39:17,208 --> 00:39:20,166
- Why'd you tell him?
- You like Jeffrey more than me.
520
00:39:31,834 --> 00:39:33,118
What is this?
521
00:39:33,208 --> 00:39:34,951
Soy sauce. Aged 20 months.
522
00:39:35,041 --> 00:39:37,375
Soybeans are triple fermented.
523
00:39:48,250 --> 00:39:50,166
My soy sauce.
524
00:39:52,542 --> 00:39:54,834
I knew it'd be soy sauce.
525
00:39:56,708 --> 00:39:57,916
Sir.
526
00:40:07,250 --> 00:40:09,041
Take me elsewhere!
527
00:40:34,625 --> 00:40:36,542
What is this room?
528
00:40:37,999 --> 00:40:40,243
This is Poussin's gallery.
529
00:40:40,333 --> 00:40:42,250
Who's Poussin?
530
00:40:42,834 --> 00:40:44,583
He's very timid.
531
00:40:54,125 --> 00:40:57,208
Everything here is his creation.
532
00:41:24,458 --> 00:41:27,125
I can sense that
she has a story within.
533
00:41:27,291 --> 00:41:29,542
No, it's a tragedy.
534
00:41:37,583 --> 00:41:40,333
It's filled with powerlessness.
535
00:41:40,915 --> 00:41:42,208
No...
536
00:41:43,416 --> 00:41:45,041
It's desperation.
537
00:41:48,625 --> 00:41:50,166
You're screwed.
538
00:41:50,583 --> 00:41:52,250
Someone's very petty.
539
00:41:53,375 --> 00:41:56,285
Don't play the artist with me!
540
00:41:56,375 --> 00:41:57,834
Not him
541
00:41:58,915 --> 00:42:00,000
her.
542
00:42:05,166 --> 00:42:06,825
I've been a gangster for years.
543
00:42:06,915 --> 00:42:08,076
I've seen everything.
544
00:42:08,166 --> 00:42:12,618
People fear me, I fear no one.
545
00:42:12,708 --> 00:42:15,083
My apologies, please forgive me.
546
00:42:20,375 --> 00:42:22,076
Actually, this painting
547
00:42:22,166 --> 00:42:24,792
is about a legend in this village.
548
00:42:29,834 --> 00:42:32,577
This forest is very strange.
549
00:42:32,667 --> 00:42:34,243
Especially its flowers.
550
00:42:34,333 --> 00:42:36,708
Not everyone can handle it.
551
00:42:37,916 --> 00:42:39,625
Jelly!
552
00:42:44,500 --> 00:42:46,160
Did you see a person passing by?
553
00:42:46,250 --> 00:42:48,041
You sure it was a person?
554
00:42:49,083 --> 00:42:50,160
It's a forest.
555
00:42:50,250 --> 00:42:53,375
It's not weird
to see boars or jackals.
556
00:42:54,291 --> 00:42:55,583
Careful!
557
00:43:01,208 --> 00:43:04,041
Are there that many boars to trap?
558
00:43:09,083 --> 00:43:10,201
Wild boars!
559
00:43:10,291 --> 00:43:12,208
Wild boars!
560
00:43:12,500 --> 00:43:13,951
Do you need to be so scared?
561
00:43:14,041 --> 00:43:15,999
What if they bite?
562
00:43:46,708 --> 00:43:48,826
Boars usually hide from people.
563
00:43:48,916 --> 00:43:51,208
They don't attack humans
564
00:43:52,041 --> 00:43:54,118
unless someone pushes them
565
00:43:54,208 --> 00:43:55,909
into a corner.
566
00:43:55,999 --> 00:43:57,326
Then why all the traps?
567
00:43:57,416 --> 00:43:59,993
The traps aren't for boars.
568
00:44:00,083 --> 00:44:01,083
Who're they for?
569
00:44:01,625 --> 00:44:05,834
To catch uninvited guests that
570
00:44:06,416 --> 00:44:08,166
shouldn't be here.
571
00:44:16,625 --> 00:44:18,915
Legends speak of
572
00:44:19,291 --> 00:44:21,708
a female ghost in this village
573
00:44:22,166 --> 00:44:24,916
who catches virile men
574
00:44:25,916 --> 00:44:27,834
to torture them.
575
00:44:32,792 --> 00:44:36,285
Oh my God! Hallelujah!
576
00:44:36,375 --> 00:44:39,285
She uses all the ways
you can imagine
577
00:44:39,375 --> 00:44:42,160
to brutalize the abducted.
578
00:44:42,250 --> 00:44:44,915
She punches them
579
00:44:45,291 --> 00:44:46,625
kicks them
580
00:44:46,792 --> 00:44:48,291
drowns them
581
00:44:49,667 --> 00:44:51,083
ties them up
582
00:44:51,542 --> 00:44:52,875
and
583
00:44:55,708 --> 00:44:57,750
flicks their pee-pees.
584
00:44:59,500 --> 00:45:00,000
None of the abducted men
ever made it back...
585
00:45:04,999 --> 00:45:06,250
That's enough.
586
00:45:06,416 --> 00:45:07,875
I need to pee.
587
00:45:08,416 --> 00:45:09,326
Help yourself.
588
00:45:09,416 --> 00:45:11,201
Our Father in heaven,
589
00:45:11,291 --> 00:45:12,825
hallowed be Your name.
590
00:45:12,915 --> 00:45:14,166
Sir.
591
00:45:19,041 --> 00:45:21,542
I got nothing, find anything?
592
00:45:26,208 --> 00:45:28,834
Please, hang this shit up!
593
00:45:29,500 --> 00:45:30,916
Are you scared?
594
00:45:32,291 --> 00:45:34,915
- Attention.
- Yes, sir!
595
00:45:36,125 --> 00:45:38,118
- Hang This shit up.
- The nail broke, sir!
596
00:45:38,208 --> 00:45:40,410
- Can't you find another one?
- I'll try try, sir!
597
00:45:40,500 --> 00:45:42,125
You do it now!
598
00:45:43,915 --> 00:45:47,458
She's insane, telling ghost stories
in broad daylight...
599
00:46:36,083 --> 00:46:37,667
Hello, Jelly?
600
00:46:37,792 --> 00:46:39,375
Jelly, where are you?
601
00:46:39,667 --> 00:46:41,416
I can't hear you, where are you?
602
00:46:43,041 --> 00:46:45,291
You found a house already?
603
00:46:46,416 --> 00:46:48,667
Hello, Jelly?
604
00:46:48,834 --> 00:46:51,076
Stop playing
and return the diamonds!
605
00:46:51,166 --> 00:46:53,375
I can't hear you, hello?
606
00:46:53,916 --> 00:46:55,618
Jelly!
607
00:46:55,708 --> 00:46:58,125
Stop drilling first!
608
00:47:01,291 --> 00:47:02,535
Hello?
609
00:47:02,625 --> 00:47:04,618
Hello, Jelly?
610
00:47:04,708 --> 00:47:05,875
Hello?
611
00:47:10,500 --> 00:47:11,792
Damn it!
612
00:47:48,916 --> 00:47:52,834
Legends speak of
a female ghost in this village
613
00:47:53,083 --> 00:47:55,785
who catches virile men
614
00:47:55,875 --> 00:47:57,416
to torture them.
615
00:47:57,792 --> 00:47:58,958
She punches them
616
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
kicks them
617
00:48:01,792 --> 00:48:03,041
drowns them
618
00:48:03,333 --> 00:48:04,458
ties them up
619
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
flicks their pee-pees.
620
00:48:30,333 --> 00:48:32,368
There's nothing here, let's split.
621
00:48:32,458 --> 00:48:35,625
- I saw...
- a ghost?
622
00:48:36,500 --> 00:48:37,542
Let's go!
623
00:48:37,915 --> 00:48:39,618
Must be low blood sugar.
624
00:48:39,708 --> 00:48:41,493
Have a banana
to replenish your strength.
625
00:48:41,583 --> 00:48:42,792
Thanks.
626
00:48:49,125 --> 00:48:51,542
You're clever to bring a banana.
627
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
Plenty more over there.
628
00:49:00,750 --> 00:49:02,834
You really are a moron.
629
00:49:03,250 --> 00:49:04,750
Let's split.
630
00:49:09,166 --> 00:49:10,875
Jelly called me.
631
00:49:23,208 --> 00:49:25,999
- It's getting late.
- Yup.
632
00:49:26,500 --> 00:49:27,792
What?
633
00:49:27,916 --> 00:49:31,291
If you don't go now,
you won't make it out.
634
00:49:33,875 --> 00:49:35,999
We decided to stay the night.
635
00:49:47,166 --> 00:49:48,500
Hey.
636
00:49:50,583 --> 00:49:52,076
Mosquito repellent?
637
00:49:52,166 --> 00:49:53,667
How do I know?
638
00:49:55,333 --> 00:49:56,785
I asked
if you have mosquito repellent.
639
00:49:56,875 --> 00:49:59,250
How do I know
if mosquito are repellents?
640
00:50:00,458 --> 00:50:02,208
To tell the truth
641
00:50:02,375 --> 00:50:03,826
a summer night in Ah Yeh Fak
642
00:50:03,916 --> 00:50:05,825
sees 30 species of mosquitos around.
643
00:50:05,915 --> 00:50:07,909
23 of them are bloodsuckers.
644
00:50:07,999 --> 00:50:09,410
18 cause swelling with bites.
645
00:50:09,500 --> 00:50:10,993
12 cause swelling THIS big.
646
00:50:11,083 --> 00:50:13,915
7 are too small for the naked eye.
647
00:50:15,999 --> 00:50:17,792
Got a mosquito net, then?
648
00:50:18,667 --> 00:50:19,916
No.
649
00:50:21,915 --> 00:50:23,708
What a nutjob...
650
00:50:25,041 --> 00:50:26,999
Don't touch her.
651
00:50:28,999 --> 00:50:32,291
She is watching you.
652
00:51:10,667 --> 00:51:12,458
What are you doing?
653
00:51:13,834 --> 00:51:15,250
You gave me a fright!
654
00:51:16,667 --> 00:51:19,041
Why did you stay up to scare us?
655
00:51:22,915 --> 00:51:25,076
Do you hear faint breathing?
656
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
We do not.
657
00:51:27,458 --> 00:51:28,368
I understand.
658
00:51:28,458 --> 00:51:29,410
Men can't hear certain frequencies
659
00:51:29,500 --> 00:51:31,999
after 25 years old.
660
00:51:34,333 --> 00:51:38,041
I know where Jelly is.
661
00:51:43,583 --> 00:51:46,333
Jelly came here
because he got in an accident.
662
00:51:50,125 --> 00:51:51,708
Thank you.
663
00:51:52,208 --> 00:51:53,951
He asked the villagers for help.
664
00:51:54,041 --> 00:51:56,667
The village forbids outsiders.
665
00:51:57,416 --> 00:51:58,416
But
666
00:52:00,125 --> 00:52:02,125
money talks.
667
00:52:13,583 --> 00:52:15,951
However, Jelly had an accident
668
00:52:16,041 --> 00:52:17,792
and got seriously hurt.
669
00:52:19,458 --> 00:52:22,166
Under Wong Cool's nose
670
00:52:32,583 --> 00:52:35,208
the others wanted
to steal Jelly's diamonds.
671
00:52:40,875 --> 00:52:41,993
Here's the kicker.
672
00:52:42,083 --> 00:52:44,909
They thought Jelly died
and wanted to destroy the corpse.
673
00:52:44,999 --> 00:52:47,041
But we got here in time.
674
00:52:47,875 --> 00:52:49,285
Thanks.
675
00:52:49,375 --> 00:52:52,915
The most dangerous place
is the safest place.
676
00:52:53,250 --> 00:52:55,708
They hid Jelly
677
00:52:57,375 --> 00:52:58,951
right behind
678
00:52:59,041 --> 00:53:00,000
this wall!
679
00:53:04,792 --> 00:53:06,583
You feel that?
680
00:53:06,915 --> 00:53:08,702
If only it's this easy.
681
00:53:08,792 --> 00:53:10,577
Drop the fantasies, kid.
682
00:53:10,667 --> 00:53:15,291
I really heard sounds of
stomach growling behind the wall.
683
00:53:18,458 --> 00:53:20,118
When did you last eat?
684
00:53:20,208 --> 00:53:21,785
I had a bun before work yesterday.
685
00:53:21,875 --> 00:53:24,076
- Nothing since then.
- Exactly.
686
00:53:24,166 --> 00:53:26,243
You're starving,
that's why you're growling.
687
00:53:26,333 --> 00:53:27,618
No, in the wall...
688
00:53:27,708 --> 00:53:29,083
Enough!
689
00:53:29,999 --> 00:53:31,909
You're being absurd!
690
00:53:31,999 --> 00:53:33,999
Stop playing Sherlock Holmes!
691
00:53:34,333 --> 00:53:36,542
Let me get some sleep...
692
00:53:38,125 --> 00:53:39,834
Dimwit!
693
00:53:55,166 --> 00:53:57,208
It's my late supper.
694
00:54:04,333 --> 00:54:07,708
What will you eat, then?
695
00:54:09,916 --> 00:54:11,834
Leave me a piece of pineapple.
696
00:54:13,041 --> 00:54:14,375
Eat up.
697
00:54:23,166 --> 00:54:24,416
Pineapple.
698
00:54:52,375 --> 00:54:55,375
Hello, Mr. Lai?
699
00:54:57,667 --> 00:54:59,083
Mr. Lai?
700
00:54:59,208 --> 00:55:00,000
Morning, Mr. Lai.
701
00:55:00,333 --> 00:55:01,583
Find the rocks yet?
702
00:55:01,999 --> 00:55:04,201
Just curious, I'm not rushing you.
703
00:55:04,291 --> 00:55:06,201
Technically, not yet.
704
00:55:06,291 --> 00:55:08,368
Piss off, let me talk to the guard.
705
00:55:08,458 --> 00:55:09,750
Yes, sir.
706
00:55:14,667 --> 00:55:17,368
Did you know
that somewhere out there,
707
00:55:17,458 --> 00:55:18,909
a youngster loses
708
00:55:18,999 --> 00:55:21,667
an organ every 60 minutes?
709
00:55:21,875 --> 00:55:23,083
In other words
710
00:55:24,250 --> 00:55:26,999
more sick people will be saved.
711
00:55:30,416 --> 00:55:32,208
Let me go!
712
00:55:33,291 --> 00:55:34,542
Pig Blood!
713
00:55:34,667 --> 00:55:35,667
Pig Blood!
714
00:55:39,500 --> 00:55:40,326
Pig Blood!
715
00:55:40,416 --> 00:55:41,416
Mr. Lai.
716
00:55:42,083 --> 00:55:44,493
Mr. Lai, it's Monk.
717
00:55:44,583 --> 00:55:45,410
The truth is
718
00:55:45,500 --> 00:55:48,076
we need a bit more time.
719
00:55:48,166 --> 00:55:51,125
But I have to go to Bangkok
to represent the gang
720
00:55:51,458 --> 00:55:54,410
at the 27th Gangs Film Festival.
721
00:55:54,500 --> 00:55:57,201
And I still haven't packed.
722
00:55:57,291 --> 00:56:00,000
Can you send someone
to replace me here?
723
00:56:00,792 --> 00:56:02,416
Sure.
724
00:56:02,667 --> 00:56:05,452
I'll send a replacement
to your film festival.
725
00:56:05,542 --> 00:56:08,458
- Why? But, Mr. Lai...
- Enough!
726
00:56:09,166 --> 00:56:10,160
Shall I call your mommy?
727
00:56:10,250 --> 00:56:11,118
No, Mr. Lai.
728
00:56:11,208 --> 00:56:12,744
Please don't call Mommy!
729
00:56:12,834 --> 00:56:13,702
Look, Mr. Lai...
730
00:56:13,792 --> 00:56:16,583
Mommy doesn't know what I do.
731
00:56:31,708 --> 00:56:33,333
Mommy said..
732
00:56:33,583 --> 00:56:34,909
If you haven't been to
a film festival,
733
00:56:34,999 --> 00:56:36,909
you can't call yourself a film buff.
734
00:56:36,999 --> 00:56:38,993
You just want to watch movies?
735
00:56:39,083 --> 00:56:41,916
Why the fuss?
You can watch them online.
736
00:56:43,708 --> 00:56:45,660
I have a slot in my family plan.
737
00:56:45,750 --> 00:56:47,493
Wanna join my family?
738
00:56:47,583 --> 00:56:50,125
Do you watch films while you poop?
739
00:56:50,708 --> 00:56:51,915
I do.
740
00:56:52,166 --> 00:56:53,909
When you're slacking at work,
741
00:56:53,999 --> 00:56:56,750
do you watch films
during your smoke break?
742
00:56:59,500 --> 00:57:00,000
I do.
743
00:57:01,583 --> 00:57:03,375
I wouldn't!
744
00:57:05,333 --> 00:57:07,750
You watch films to kill time.
745
00:57:09,416 --> 00:57:12,708
I watch films to see the world!
746
00:57:15,125 --> 00:57:17,250
Freak your family plan.
747
00:57:24,999 --> 00:57:26,834
I'm going back in
748
00:57:28,250 --> 00:57:30,667
to ask them where Jelly is.
749
00:57:31,667 --> 00:57:33,583
If they won't talk
750
00:57:36,834 --> 00:57:38,625
blame me for what happens.
751
00:57:40,500 --> 00:57:42,333
Calm down, Monk.
752
00:57:43,125 --> 00:57:45,375
The Monk I know isn't like this.
753
00:57:47,375 --> 00:57:49,208
How long have you known him?
754
00:57:49,999 --> 00:57:51,792
How long have you known me?
755
00:57:56,125 --> 00:57:57,667
Dumbass.
756
00:58:15,708 --> 00:58:17,458
Can we talk?
757
00:58:26,834 --> 00:58:28,125
What's up?
758
00:58:32,708 --> 00:58:33,708
No!
759
00:58:43,792 --> 00:58:44,875
Where's Jelly?
760
00:58:52,875 --> 00:58:55,416
I told you I don't know.
761
00:59:05,166 --> 00:59:06,493
Monk.
762
00:59:06,583 --> 00:59:09,583
Calm down,
I don't want you to have regrets.
763
00:59:16,708 --> 00:59:18,999
Calm down!
764
00:59:19,166 --> 00:59:20,750
Calm!
765
00:59:31,708 --> 00:59:33,333
Freeze.
766
00:59:34,916 --> 00:59:36,625
Stop your aggression,
767
00:59:36,792 --> 00:59:38,583
or I'll shoot.
768
00:59:45,041 --> 00:59:46,583
Senpai.
769
00:59:46,708 --> 00:59:47,909
Senpai.
770
00:59:47,999 --> 00:59:49,826
Your gun's not loaded.
771
00:59:49,916 --> 00:59:51,243
This one is.
772
00:59:51,333 --> 00:59:52,909
I fired once at Monk
773
00:59:52,999 --> 00:59:54,285
and once into the air.
774
00:59:54,375 --> 00:59:55,744
That gun's out of bullets.
775
00:59:55,834 --> 00:59:56,744
There are two left.
776
00:59:56,834 --> 00:59:59,375
I have them.
777
00:59:59,875 --> 01:00:00,000
Catch!
778
01:00:14,208 --> 01:00:15,999
Drop it!
779
01:00:17,208 --> 01:00:19,201
- Here, honey.
- Thanks, sweetie.
780
01:00:19,291 --> 01:00:21,916
Get over there.
781
01:01:01,500 --> 01:01:03,500
Don't touch others' stuff.
782
01:01:08,416 --> 01:01:10,625
Let's split! Now!
783
01:02:23,333 --> 01:02:24,535
Monk.
784
01:02:24,625 --> 01:02:25,993
You have another gun?
785
01:02:26,083 --> 01:02:27,452
Why didn't you take it out?
786
01:02:27,542 --> 01:02:28,368
That's right.
787
01:02:28,458 --> 01:02:30,744
Why didn't you take it out?
788
01:02:30,834 --> 01:02:33,285
Senpai, didn't you pick up
Jelly's watch?
789
01:02:33,375 --> 01:02:34,702
Why didn't you confront
the villagers?
790
01:02:34,792 --> 01:02:36,243
- Why Are you defending him?
- Why Are you scolding him?
791
01:02:36,333 --> 01:02:38,410
- Why Are you protecting him?
- How am I protecting him?
792
01:02:38,500 --> 01:02:40,744
Why didn't you show them
the watch last night?
793
01:02:40,834 --> 01:02:42,076
We had to spend a whole night here.
794
01:02:42,166 --> 01:02:43,410
Why'd you wait 'til now to ask?
795
01:02:43,500 --> 01:02:44,826
Who gave you the watch?
796
01:02:44,916 --> 01:02:46,368
Where'd you pick up the watch?
797
01:02:46,458 --> 01:02:47,951
I didn't pick it up.
798
01:02:48,041 --> 01:02:49,583
It.
799
01:02:57,750 --> 01:02:58,618
I got it.
800
01:02:58,708 --> 01:03:00,000
What do you got?
801
01:03:01,708 --> 01:03:03,583
I got it figured out.
802
01:03:09,041 --> 01:03:10,542
It was here.
803
01:03:11,291 --> 01:03:13,083
I picked up the watch here.
804
01:03:13,333 --> 01:03:15,583
He may be in there.
805
01:03:51,083 --> 01:03:52,750
This place
806
01:03:53,208 --> 01:03:55,999
must have an unspeakable secret.
807
01:04:06,333 --> 01:04:08,577
The shack's owner is Tang Lap Tak.
808
01:04:08,667 --> 01:04:10,458
What is this place?
809
01:04:11,083 --> 01:04:12,243
Why am I here?
810
01:04:12,333 --> 01:04:13,826
This is my fantasy realm.
811
01:04:13,916 --> 01:04:15,493
I haven't had visitors in a while.
812
01:04:15,583 --> 01:04:18,166
Looks like we're becoming close.
813
01:04:22,416 --> 01:04:23,243
Be good.
814
01:04:23,333 --> 01:04:24,410
Hide in the room.
815
01:04:24,500 --> 01:04:26,542
Don't come out 'til I tell you, OK?
816
01:04:28,375 --> 01:04:29,993
He's Tang Lap Tak.
817
01:04:30,083 --> 01:04:31,915
We've met him.
818
01:04:32,458 --> 01:04:33,285
When?
819
01:04:33,375 --> 01:04:35,583
You ate his banana.
820
01:04:37,166 --> 01:04:38,792
Plenty more over there.
821
01:04:40,667 --> 01:04:41,951
He seems spooked.
822
01:04:42,041 --> 01:04:45,625
Because people are coming for him.
823
01:05:16,667 --> 01:05:19,250
That's how Tang died.
824
01:05:26,500 --> 01:05:28,416
I've seen this girl.
825
01:06:00,583 --> 01:06:01,826
Mommy said
826
01:06:01,916 --> 01:06:04,125
ghosts are afraid of
masculine vibes.
827
01:06:04,708 --> 01:06:05,702
Stand up front.
828
01:06:05,792 --> 01:06:07,285
You got plenty, too!
829
01:06:07,375 --> 01:06:09,500
You worship the Warrior God!
830
01:06:10,083 --> 01:06:11,875
I thought your kind does.
831
01:06:12,250 --> 01:06:14,333
Masculine vibes? I got some!
832
01:06:19,958 --> 01:06:20,825
What do you think?
833
01:06:20,915 --> 01:06:22,250
That's gross.
834
01:06:22,708 --> 01:06:24,291
Put it away.
835
01:06:26,333 --> 01:06:27,916
Put it away!
836
01:07:02,999 --> 01:07:05,041
I have a bold idea.
837
01:07:15,915 --> 01:07:17,583
Perfect.
838
01:07:48,542 --> 01:07:49,915
Chill.
839
01:07:50,625 --> 01:07:52,583
As long as we're not embarrassed
840
01:07:53,041 --> 01:07:54,915
they'll be the embarrassed ones.
841
01:07:56,667 --> 01:07:57,999
Follow me.
842
01:07:59,208 --> 01:08:00,000
Ready!
843
01:08:01,915 --> 01:08:06,166
Guard with our hearts,
protect with our lives!
844
01:08:06,333 --> 01:08:09,125
Guard with our hearts,
protect with our lives!
845
01:08:09,291 --> 01:08:13,333
Guard with our hearts,
protect with our lives...
846
01:08:13,583 --> 01:08:16,999
Shit, they're not embarrassed...
847
01:08:18,416 --> 01:08:20,500
Can't find the diamonds
848
01:08:20,750 --> 01:08:22,160
can't find Jelly,
849
01:08:22,250 --> 01:08:24,618
and we run into a ghost.
850
01:08:24,708 --> 01:08:26,035
Now
851
01:08:26,125 --> 01:08:28,083
we either rot in jail,
852
01:08:28,375 --> 01:08:30,875
or get chopped to pieces by Lai.
853
01:08:32,041 --> 01:08:33,834
Why don't we flee?
854
01:08:46,750 --> 01:08:49,416
A wise man knows
when to cut his losses.
855
01:08:49,667 --> 01:08:50,535
That's right.
856
01:08:50,625 --> 01:08:53,500
Why don't we do a good deed
before we go?
857
01:08:53,667 --> 01:08:55,333
Report the villagers.
858
01:08:57,125 --> 01:08:59,118
Stop stirring trouble.
859
01:08:59,208 --> 01:09:00,000
Report them with what evidence?
860
01:09:01,667 --> 01:09:03,285
You saw it, too!
861
01:09:03,375 --> 01:09:05,452
I have photos that'll nail them.
862
01:09:05,542 --> 01:09:09,083
That was your fantasy, you loon!
863
01:09:11,999 --> 01:09:12,826
Wait!
864
01:09:12,916 --> 01:09:15,201
- What now?
- Where's my phone?
865
01:09:15,291 --> 01:09:17,375
Looking for this?
866
01:09:17,916 --> 01:09:21,708
Looks like
you went to a forbidden place.
867
01:09:28,166 --> 01:09:29,875
Guys, we can talk.
868
01:09:30,083 --> 01:09:30,909
Let's talk it out.
869
01:09:30,999 --> 01:09:34,583
We know the bad deeds you've done!
870
01:09:34,915 --> 01:09:36,792
Murderers!
871
01:09:36,916 --> 01:09:38,201
You can't get away!
872
01:09:38,291 --> 01:09:41,458
Let's see who won't get away
873
01:09:42,166 --> 01:09:43,618
us or you?
874
01:09:43,708 --> 01:09:45,583
No one here
875
01:09:46,333 --> 01:09:49,041
will make it out today!
876
01:09:51,083 --> 01:09:52,326
It's so hot
877
01:09:52,416 --> 01:09:55,744
I promised my master
878
01:09:55,834 --> 01:09:59,500
to not show my kung fu
to just anyone.
879
01:11:11,625 --> 01:11:14,208
Wong Cool, leave it to me!
880
01:11:30,834 --> 01:11:31,826
I don't hit women.
881
01:11:31,916 --> 01:11:34,041
I don't hit men.
882
01:14:25,542 --> 01:14:26,951
Punch!
883
01:14:27,041 --> 01:14:28,416
Kick!
884
01:14:30,250 --> 01:14:31,291
Tie!
885
01:14:35,875 --> 01:14:37,416
Drown!
886
01:14:39,416 --> 01:14:40,915
Pee-pee flick!
887
01:14:42,250 --> 01:14:44,333
Where is it? Can't find it.
888
01:15:25,875 --> 01:15:27,625
Stop, all of you!
889
01:15:35,542 --> 01:15:38,166
Senpai, show these wrongdoers
no mercy!
890
01:15:38,792 --> 01:15:39,875
Don't move!
891
01:15:40,166 --> 01:15:41,375
Have you killed anyone?
892
01:15:41,792 --> 01:15:43,667
Stop, or I'll shoot!
893
01:15:45,999 --> 01:15:47,625
Let them go!
894
01:16:17,875 --> 01:16:18,993
Chi!
895
01:16:19,083 --> 01:16:20,458
Chi...
896
01:16:22,083 --> 01:16:25,208
- Chi!
- Chi!
897
01:16:29,667 --> 01:16:30,785
It went off on its own.
898
01:16:30,875 --> 01:16:32,951
She's a child! You fired at a child!
899
01:16:33,041 --> 01:16:36,208
You animal, you shot her!
900
01:16:37,583 --> 01:16:39,250
I'm an animal?
901
01:16:39,500 --> 01:16:41,416
You're the animals!
902
01:16:43,750 --> 01:16:45,291
Tell me
903
01:16:46,250 --> 01:16:48,125
how did Tang Lap Tak die?
904
01:16:53,834 --> 01:16:55,410
He had it coming.
905
01:16:55,500 --> 01:16:57,333
He deserved to die!
906
01:17:05,208 --> 01:17:06,826
Stop crying!
907
01:17:06,916 --> 01:17:08,416
Cut it out!
908
01:17:09,291 --> 01:17:10,792
Shut up!
909
01:17:29,125 --> 01:17:30,458
What?
910
01:17:33,834 --> 01:17:35,493
Why did you sell us out?
911
01:17:35,583 --> 01:17:37,410
We can't fight those rich guys.
912
01:17:37,500 --> 01:17:39,326
How do you know
that we'll lose the lawsuit?
913
01:17:39,416 --> 01:17:41,825
We're supposed to be
in the same boat.
914
01:17:41,915 --> 01:17:43,744
If we know when to quit,
915
01:17:43,834 --> 01:17:46,708
then we can be in the same boat.
916
01:17:53,834 --> 01:17:56,915
This isn't what we wanted,
Village Chief.
917
01:17:58,792 --> 01:18:00,000
So what if you get the land back?
918
01:18:00,416 --> 01:18:01,825
You'll just farm on it.
919
01:18:01,915 --> 01:18:03,326
How much can you make?
920
01:18:03,416 --> 01:18:05,243
The compensation money is better.
921
01:18:05,333 --> 01:18:07,618
Be grateful for it!
922
01:18:07,708 --> 01:18:11,076
Agriculture in Hong Kong
is a dead end.
923
01:18:11,166 --> 01:18:12,993
It's because of people like you!
924
01:18:13,083 --> 01:18:15,702
You look down on your own people.
925
01:18:15,792 --> 01:18:19,118
Each of us has something to protect.
926
01:18:19,208 --> 01:18:21,577
But you look down
on your own village.
927
01:18:21,667 --> 01:18:23,201
You have no right to decide for us.
928
01:18:23,291 --> 01:18:25,702
Stop pretending to be noble.
929
01:18:25,792 --> 01:18:27,368
Without my village's
ancestral homes,
930
01:18:27,458 --> 01:18:29,076
you'd be on the streets!
931
01:18:29,166 --> 01:18:31,744
There's nothing to protect!
932
01:18:31,834 --> 01:18:35,452
It's a shame for Chi
to have a father like you.
933
01:18:35,542 --> 01:18:37,909
I'm ashamed of having
an autistic daughter!
934
01:18:37,999 --> 01:18:39,542
All day, she...
935
01:18:40,625 --> 01:18:41,909
How dare you!
936
01:18:41,999 --> 01:18:43,285
Stop fighting!
937
01:18:43,375 --> 01:18:44,201
Hide!
938
01:18:44,291 --> 01:18:45,500
Stop fighting!
939
01:19:31,416 --> 01:19:33,208
It was an accident
940
01:19:34,208 --> 01:19:37,333
one that we've done our best
to make up for.
941
01:19:37,792 --> 01:19:40,452
You just didn't want
a guilty conscience.
942
01:19:40,542 --> 01:19:42,875
- What did you say?
- Am I wrong?
943
01:19:43,083 --> 01:19:45,041
If you really want to
take responsibility
944
01:19:45,208 --> 01:19:46,744
turn yourselves in
945
01:19:46,834 --> 01:19:50,166
and let the girl live a normal life
out in society.
946
01:19:50,916 --> 01:19:53,535
Normal? What's normal?
947
01:19:53,625 --> 01:19:55,702
The world out there is normal?
948
01:19:55,792 --> 01:19:57,493
Hiding in here is normal, then?
949
01:19:57,583 --> 01:19:58,915
Senpai...
950
01:19:59,208 --> 01:20:00,000
That's a bit out of line.
951
01:20:00,625 --> 01:20:02,076
That was cold, man.
952
01:20:02,166 --> 01:20:03,618
It's the truth!
953
01:20:03,708 --> 01:20:05,500
The world is what it is!
954
01:20:05,625 --> 01:20:07,416
It can't revolve around her!
955
01:20:08,542 --> 01:20:11,583
What if the world
doesn't have to be that way?
956
01:20:19,083 --> 01:20:21,458
We considered turning ourselves in.
957
01:20:21,999 --> 01:20:24,285
But we can't abandon Chi.
958
01:20:24,375 --> 01:20:26,285
Chi isn't a normal child.
959
01:20:26,375 --> 01:20:28,583
Staying here
is the best thing for her.
960
01:20:36,542 --> 01:20:39,083
We've said all we have to say.
961
01:20:40,166 --> 01:20:43,834
What's next is up to you.
962
01:20:48,542 --> 01:20:50,825
Chi, let's go home.
963
01:20:50,915 --> 01:20:52,542
Let's go home!
964
01:20:54,208 --> 01:20:56,583
Let's march together!
965
01:21:12,915 --> 01:21:17,208
Yau Shing!
966
01:21:18,625 --> 01:21:20,041
Bro.
967
01:21:31,834 --> 01:21:33,416
I've forgiven you.
968
01:21:44,250 --> 01:21:45,667
Bro.
969
01:21:51,083 --> 01:21:52,500
Bro.
970
01:22:04,291 --> 01:22:05,875
Shithead!
971
01:22:24,916 --> 01:22:26,250
Bro.
972
01:22:27,750 --> 01:22:29,452
After everything
973
01:22:29,542 --> 01:22:31,583
being able to see you again
974
01:22:32,291 --> 01:22:33,916
is really moving.
975
01:22:35,041 --> 01:22:36,493
Hand the rocks over.
976
01:22:36,583 --> 01:22:39,076
Can't believe
I'll get to the film festival.
977
01:22:39,166 --> 01:22:40,744
Where are the diamonds?
978
01:22:40,834 --> 01:22:42,493
- The diamonds are...
- Hand them over.
979
01:22:42,583 --> 01:22:44,285
You swallowed them? Yeah, right...
980
01:22:44,375 --> 01:22:45,285
Don't worry.
981
01:22:45,375 --> 01:22:47,826
Not like Lai will cut you open
to get the rocks.
982
01:22:47,916 --> 01:22:49,368
- It'll be OK.
- Just Hand them over.
983
01:22:49,458 --> 01:22:50,702
I don't have the diamonds!
984
01:22:50,792 --> 01:22:52,500
Where are they?
985
01:22:56,750 --> 01:22:57,951
Jelly.
986
01:22:58,041 --> 01:23:00,000
You can tell us anything.
987
01:23:06,083 --> 01:23:08,458
- Here I go, then.
- Tell us!
988
01:23:10,916 --> 01:23:12,160
This is what happened
989
01:23:12,250 --> 01:23:14,577
I woke up,
found myself tied to a scarecrow.
990
01:23:14,667 --> 01:23:15,868
Suddenly, I needed to poop.
991
01:23:15,958 --> 01:23:19,625
I ran like lightning to the river
to let it out.
992
01:23:22,458 --> 01:23:23,535
We're going back.
993
01:23:23,625 --> 01:23:25,333
The rocks are by the river.
994
01:23:25,708 --> 01:23:26,825
No!
995
01:23:26,915 --> 01:23:29,916
I picked them up.
996
01:23:32,250 --> 01:23:33,702
Shit!
997
01:23:33,792 --> 01:23:35,500
See you tomorrow food?
998
01:23:38,291 --> 01:23:40,160
After picking them up
999
01:23:40,250 --> 01:23:41,868
a kappa suddenly
1000
01:23:41,958 --> 01:23:44,458
peeked out of the water.
1001
01:23:50,375 --> 01:23:51,667
Thanks.
1002
01:23:51,958 --> 01:23:52,951
Hold this.
1003
01:23:53,041 --> 01:23:54,416
He stole the diamonds.
1004
01:24:09,041 --> 01:24:09,868
Thanks.
1005
01:24:09,958 --> 01:24:12,201
The kappa then tossed the diamonds
1006
01:24:12,291 --> 01:24:14,083
to a Nian Beast.
1007
01:24:15,083 --> 01:24:16,993
Don't ask
how I recognized a Nian Beast.
1008
01:24:17,083 --> 01:24:18,452
One hit me when I was a kid.
1009
01:24:18,542 --> 01:24:19,410
I was traumatized.
1010
01:24:19,500 --> 01:24:21,542
I'd recognize one anywhere.
1011
01:24:22,583 --> 01:24:23,493
Please.
1012
01:24:23,583 --> 01:24:25,826
Can you return the diamonds?
1013
01:24:25,916 --> 01:24:27,625
Nian Beast, Nian Beast!
1014
01:24:29,166 --> 01:24:30,916
Beast Nian, Beast Nian!
1015
01:24:32,083 --> 01:24:33,368
But the craziest thing is
1016
01:24:33,458 --> 01:24:36,993
a woman who looked like
the God of Fortune showed up.
1017
01:24:37,083 --> 01:24:38,915
Hey, pal.
1018
01:24:43,125 --> 01:24:44,410
She had huge tits.
1019
01:24:44,500 --> 01:24:46,458
Say "Gong Hei Fat Choy".
1020
01:24:48,083 --> 01:24:50,999
Stop playing
and hand me the diamonds.
1021
01:24:55,542 --> 01:24:58,458
Damn it, say "Gong Hei Fat Choy"!
1022
01:24:59,958 --> 01:25:00,000
What for? It ain't Chinese New Year!
1023
01:25:16,708 --> 01:25:17,577
Just like that,
1024
01:25:17,667 --> 01:25:21,250
the immortals took the diamonds.
1025
01:25:23,958 --> 01:25:25,291
Bro.
1026
01:25:26,291 --> 01:25:27,201
Don't make that face.
1027
01:25:27,291 --> 01:25:29,667
It's true! Why would I lie?
1028
01:25:31,750 --> 01:25:33,250
It's Mr. Lai.
1029
01:25:33,667 --> 01:25:35,125
Who's Mr. Lai?
1030
01:25:40,041 --> 01:25:41,035
Hello?
1031
01:25:41,125 --> 01:25:41,951
Yes, sir?
1032
01:25:42,041 --> 01:25:43,041
Is it done?
1033
01:25:43,750 --> 01:25:44,750
Time's up,
1034
01:25:45,166 --> 01:25:46,535
where are the rocks?
1035
01:25:46,625 --> 01:25:48,915
Mr. Lai, we had some complications.
1036
01:25:51,625 --> 01:25:52,542
You stealing from me?
1037
01:25:52,667 --> 01:25:53,909
Of course not.
1038
01:25:53,999 --> 01:25:55,083
What happened?
1039
01:25:55,792 --> 01:25:57,125
Tell him.
1040
01:25:58,291 --> 01:26:00,000
This is what happened
1041
01:26:00,542 --> 01:26:06,118
the villagers tied Jelly
to a scarecrow.
1042
01:26:06,208 --> 01:26:08,750
But he suddenly had to poop.
1043
01:26:09,083 --> 01:26:12,909
So he ran like
lightning to the river.
1044
01:26:12,999 --> 01:26:14,035
He was smart, though.
1045
01:26:14,125 --> 01:26:17,744
He remembered to pick up
the diamonds he swallowed.
1046
01:26:17,834 --> 01:26:19,535
Just as he was about to do it
1047
01:26:19,625 --> 01:26:21,125
a kappa
1048
01:26:21,458 --> 01:26:23,375
suddenly
1049
01:26:24,625 --> 01:26:25,834
stole the diamonds.
1050
01:26:25,999 --> 01:26:27,375
Jelly went after it,
1051
01:26:27,750 --> 01:26:29,909
but the kappa tossed
the diamonds to
1052
01:26:29,999 --> 01:26:33,667
a Nian Beast. That's not all.
1053
01:26:33,916 --> 01:26:35,160
Behind Jelly,
1054
01:26:35,250 --> 01:26:38,076
a woman dressed
like the God of Fortune
1055
01:26:38,166 --> 01:26:39,958
who had big tits
1056
01:26:40,166 --> 01:26:42,452
- asked him to say...
- "Gong Hei Fat Choy"!
1057
01:26:42,542 --> 01:26:43,826
Jelly found it weird.
1058
01:26:43,916 --> 01:26:45,160
It's not Chinese New Year.
1059
01:26:45,250 --> 01:26:46,750
Why say "Gong Hei Fat Choy"?
1060
01:26:46,915 --> 01:26:47,826
After that,
1061
01:26:47,916 --> 01:26:51,201
God of Fortune, Kappa and Nian Beast
1062
01:26:51,291 --> 01:26:55,041
took the diamonds
and lived happily ever after.
1063
01:26:58,667 --> 01:27:00,000
Should I repeat that?
1064
01:27:01,915 --> 01:27:03,410
Monk.
1065
01:27:03,500 --> 01:27:04,744
You've never disappointed
1066
01:27:04,834 --> 01:27:07,500
in being a disappointment.
1067
01:27:07,915 --> 01:27:10,915
Good thing I'm prepared.
1068
01:27:11,250 --> 01:27:13,125
They should be there soon.
1069
01:27:18,916 --> 01:27:20,825
That's great, Mr. Lai.
1070
01:27:20,915 --> 01:27:22,475
The four of us
can't do it by ourselves.
1071
01:27:23,041 --> 01:27:25,542
No one ever plays me.
1072
01:27:26,375 --> 01:27:28,375
You and the villagers
1073
01:27:30,915 --> 01:27:32,792
all have to die.
1074
01:27:40,915 --> 01:27:43,041
He sounded really mad.
1075
01:27:43,375 --> 01:27:44,577
What did I say?
1076
01:27:44,667 --> 01:27:46,291
You told it well.
1077
01:27:51,958 --> 01:27:54,999
Chi...
1078
01:28:36,458 --> 01:28:38,500
Give us the diamonds.
1079
01:30:14,958 --> 01:30:17,166
Kill the pigs.
1080
01:30:36,083 --> 01:30:39,291
Wind, fire, water, earth!
1081
01:31:14,750 --> 01:31:16,993
Book boat tickets to Malaysia.
1082
01:31:17,083 --> 01:31:19,618
Then tell Wong Sir
to save Pig Blood.
1083
01:31:19,708 --> 01:31:20,826
Good karma exists.
1084
01:31:20,916 --> 01:31:23,291
Pig Blood will make it out.
1085
01:31:25,500 --> 01:31:27,076
And the villagers?
1086
01:31:27,166 --> 01:31:29,333
Mr. Lai is insane.
1087
01:31:29,583 --> 01:31:33,125
He blew up hundreds with propane
the other day.
1088
01:31:33,291 --> 01:31:36,250
Guard with our hearts,
protect with our lives...
1089
01:31:36,875 --> 01:31:38,660
We can't leave them to die.
1090
01:31:38,750 --> 01:31:41,041
Screw your hero crap.
1091
01:31:41,915 --> 01:31:43,826
You can't even save yourself.
1092
01:31:43,916 --> 01:31:45,416
What can you guard?
1093
01:31:45,958 --> 01:31:47,326
What can you protect?
1094
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
I started all this.
1095
01:31:49,915 --> 01:31:51,750
I should take responsibility, too.
1096
01:31:52,291 --> 01:31:54,416
It was the God of Fortune's fault!
1097
01:31:55,916 --> 01:31:56,868
You're childish.
1098
01:31:56,958 --> 01:31:58,542
Stop the car.
1099
01:31:59,041 --> 01:32:00,000
I had no choice then.
1100
01:32:01,125 --> 01:32:03,667
Now I choose to be a good guy.
1101
01:32:06,458 --> 01:32:07,834
Stop.
1102
01:32:13,333 --> 01:32:14,915
Pretending to be righteous...
1103
01:32:20,542 --> 01:32:21,916
Yau Shing.
1104
01:32:26,375 --> 01:32:28,250
I have a boat to catch.
1105
01:32:53,291 --> 01:32:54,708
Senpai!
1106
01:32:55,458 --> 01:32:57,243
Remember what you said
1107
01:32:57,333 --> 01:32:59,542
when we first met?
1108
01:33:02,416 --> 01:33:04,542
You didn't say a thing.
1109
01:33:05,291 --> 01:33:07,035
I feel sorry for you.
1110
01:33:07,125 --> 01:33:10,493
Some assholes must've hurt you
and betrayed you before.
1111
01:33:10,583 --> 01:33:13,291
That's why you became an asshole.
1112
01:33:13,583 --> 01:33:17,166
This is your chance
to prove who you are!
1113
01:34:08,999 --> 01:34:11,785
I'd like to ask you
about the creative aspect.
1114
01:34:11,875 --> 01:34:14,535
We're almost
at the protagonist's enlightenment.
1115
01:34:14,625 --> 01:34:15,999
How did you conceptualize that?
1116
01:34:16,750 --> 01:34:19,285
We thought of many paths,
1117
01:34:19,375 --> 01:34:21,160
but we only had two weeks
'til production,
1118
01:34:21,250 --> 01:34:23,076
so we just put something down.
1119
01:34:23,166 --> 01:34:25,410
We barely finished in time.
1120
01:34:25,500 --> 01:34:26,410
Conceptualize?
1121
01:34:26,500 --> 01:34:28,118
Better to just wake him up.
1122
01:34:28,208 --> 01:34:29,625
That's true.
1123
01:34:29,916 --> 01:34:32,410
Movies have to create incidents
1124
01:34:32,500 --> 01:34:36,333
to justify a character's
enlightenment for audiences.
1125
01:34:36,667 --> 01:34:38,951
But in reality,
1126
01:34:39,041 --> 01:34:42,160
we don't become enlightened
by external factors.
1127
01:34:42,250 --> 01:34:45,744
What matters more
is one's moral compass.
1128
01:34:45,834 --> 01:34:47,868
To wake or keep sleeping
1129
01:34:47,958 --> 01:34:50,035
has never been up to us.
1130
01:34:50,125 --> 01:34:51,909
Characters choose for themselves.
1131
01:34:51,999 --> 01:34:54,708
Talking about heroism
all the time
1132
01:34:56,375 --> 01:34:57,993
think people see you as hero?
1133
01:34:58,083 --> 01:35:00,000
They see you as a fool!
1134
01:35:02,667 --> 01:35:04,577
Know why I joined your company?
1135
01:35:04,667 --> 01:35:07,250
Because I agree with your motto.
1136
01:35:07,375 --> 01:35:10,410
Guard with our hearts,
protect with our lives...
1137
01:35:10,500 --> 01:35:13,250
It's So Good's core principle!
1138
01:35:13,916 --> 01:35:19,458
Only dummies
like you are motivated by that crap.
1139
01:35:21,125 --> 01:35:23,500
I'm so disappointed in you.
1140
01:35:24,834 --> 01:35:27,166
A selfish person like you
wouldn't understand.
1141
01:35:27,750 --> 01:35:29,750
Firing that shot
put me in trouble, get it?
1142
01:35:30,166 --> 01:35:32,118
I didn't fire
that shot to be a hero!
1143
01:35:32,208 --> 01:35:34,416
I was protecting our vow
to our clients.
1144
01:36:39,166 --> 01:36:40,166
Don't move!
1145
01:36:40,915 --> 01:36:42,951
We're escorts from So Good Security!
1146
01:36:43,041 --> 01:36:44,076
And
1147
01:36:44,166 --> 01:36:46,375
a Gangster with a Conscience.
1148
01:36:48,999 --> 01:36:50,951
- So Good!
- So Good!
1149
01:36:51,041 --> 01:36:53,458
- In action!
- In action!
1150
01:37:43,625 --> 01:37:45,667
Thought you said the world
is what it is.
1151
01:37:45,792 --> 01:37:47,958
Let's see if it can be different.
1152
01:39:03,750 --> 01:39:11,326
The jungle and the birds
are calling, come hear the breeze.
1153
01:39:11,416 --> 01:39:18,333
There's a snail on the field,
it lives in glee.
1154
01:39:18,875 --> 01:39:22,660
Seeing snow when cicadas sing.
1155
01:39:22,750 --> 01:39:26,326
Covering the stars the clouds weaved
1156
01:39:26,416 --> 01:39:33,542
I was willing at first, knowing
little of this topsy turvy world.
1157
01:39:40,792 --> 01:39:44,333
We are the villagers.
1158
01:39:44,958 --> 01:39:47,999
We are the world.
1159
01:39:49,166 --> 01:39:56,660
The jungle and the birds
are calling, come hear the breeze.
1160
01:39:56,750 --> 01:40:00,000
Promise to return for the view
before you leave.
1161
01:40:04,166 --> 01:40:11,744
You see snow when cicadas
sing and stars in the day.
1162
01:40:11,834 --> 01:40:18,916
Some call it fate. Half of it is love.
A lifetime of telepathy 09-Mar-03.
1163
01:41:38,458 --> 01:41:41,915
"Guard with our hearts,
protect with our lives."
1164
01:41:48,458 --> 01:41:51,285
That's all for this episode of
Reel Talk.
1165
01:41:51,375 --> 01:41:52,868
Thanks to the cast and crew
1166
01:41:52,958 --> 01:41:56,326
who shared their thoughts
about Hong Kong films.
1167
01:41:56,416 --> 01:41:58,076
I hope they keep using films
1168
01:41:58,166 --> 01:42:00,000
to document
all that is worth treasuring
1169
01:42:01,125 --> 01:42:02,951
so that people do not forget
1170
01:42:03,041 --> 01:42:04,958
that they once existed.
1171
01:42:43,291 --> 01:42:44,291
Guys...
1172
01:42:44,750 --> 01:42:47,250
Have you forgotten something?
1173
01:42:52,500 --> 01:42:54,577
Help me!
1174
01:42:54,667 --> 01:42:56,667
Someone help!
1175
01:42:57,041 --> 01:42:59,500
Help...
1176
01:42:59,915 --> 01:43:00,000
That's how the dice rolls.
1177
01:43:01,834 --> 01:43:03,825
Nobodies like us
1178
01:43:03,915 --> 01:43:05,201
are forgotten in the end.
1179
01:43:05,291 --> 01:43:07,285
Please, don't do this
1180
01:43:07,375 --> 01:43:09,452
don't cut me up, I'm malnourished.
1181
01:43:09,542 --> 01:43:10,825
Please don't...
1182
01:43:10,915 --> 01:43:12,542
Don't say that.
1183
01:43:13,583 --> 01:43:15,243
One life's end
1184
01:43:15,333 --> 01:43:17,916
is the beginning of many new lives.
1185
01:43:19,500 --> 01:43:22,291
In other words
1186
01:43:22,999 --> 01:43:25,250
you're using another way
1187
01:43:25,416 --> 01:43:27,915
to continue surviving in the world.
1188
01:43:55,625 --> 01:43:56,958
Don't...
1189
01:44:03,958 --> 01:44:05,868
Do you believe in gods?
1190
01:44:05,958 --> 01:44:08,250
What gods?
1191
01:44:17,333 --> 01:44:18,667
The God of Fortune.
71464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.