All language subtitles for Darkman.II.The.Return.Of.Durant.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 My name is Peyton Westlake. 2 00:00:35,660 --> 00:00:39,457 I was a scientist exploring new hope for all of humanity. 3 00:00:45,172 --> 00:00:48,925 Until he took it all away from me. 4 00:00:49,008 --> 00:00:51,761 Robert G. Durant. 5 00:00:55,849 --> 00:00:58,768 He ripped everything from my life, 6 00:00:58,852 --> 00:01:01,856 everything that was precious to me. 7 00:01:11,782 --> 00:01:14,368 Durant burned away my identity 8 00:01:19,500 --> 00:01:22,086 Leaving me for dead 9 00:01:26,841 --> 00:01:30,553 not knowing he had created a monster. 10 00:01:36,225 --> 00:01:40,147 My science is my only existence now. 11 00:01:40,230 --> 00:01:43,358 Synthetic digitization complete. 12 00:01:47,571 --> 00:01:49,490 Yes. 13 00:01:49,573 --> 00:01:52,743 My synthetic skin formula gave me back my face. 14 00:01:52,827 --> 00:01:55,245 Photosensitivity reaction. 15 00:01:55,328 --> 00:01:57,247 But only for 99 minutes. 16 00:01:57,330 --> 00:01:59,667 Skin matrix dissolving in 99 minutes. 17 00:01:59,751 --> 00:02:01,669 99 minutes. 18 00:02:01,753 --> 00:02:05,173 Failure. Failure. 19 00:02:05,257 --> 00:02:07,801 But it was all I needed. 20 00:02:07,884 --> 00:02:10,304 I recreated the face of my enemy. 21 00:02:10,387 --> 00:02:13,348 I turned Durant's organization against itself 22 00:02:13,432 --> 00:02:16,018 until only he remained. 23 00:02:20,106 --> 00:02:22,692 And then, finally, I destroyed him. 24 00:02:22,775 --> 00:02:26,112 Kiss your ass good-bye! No! 25 00:02:33,078 --> 00:02:35,163 But I chose to live on 26 00:02:35,247 --> 00:02:38,167 as a creature of the shadows. 27 00:02:39,252 --> 00:02:41,170 As Darkman. 28 00:04:38,170 --> 00:04:40,422 It's the boss! Quick! 29 00:04:42,383 --> 00:04:47,430 Doctor said he'd never come out of this coma. Where's Eddie? Yeah, I'm here, Rollo. 30 00:04:47,513 --> 00:04:50,641 After all this time! You wouldn't think anybody'd survive a crash like that. 31 00:04:54,563 --> 00:04:57,691 Roy! Get your ass in here! Okay, yeah! 32 00:05:01,111 --> 00:05:03,029 Doctor? 33 00:05:03,113 --> 00:05:05,282 He's coming back! 34 00:05:21,466 --> 00:05:26,012 Get on their fuckin' tail! I want my fuckin' coke! I want my fuckin' money! 35 00:05:26,096 --> 00:05:28,181 And I wanna kill those motherfuckers! 36 00:05:32,185 --> 00:05:35,356 Go, go, go, go! 37 00:05:38,318 --> 00:05:42,113 Yeah, yeah! Do it! Do it! 38 00:05:45,032 --> 00:05:47,827 Go, go, go, go, go, go, go, go! 39 00:05:54,627 --> 00:05:58,631 I'll get those fuckers with this! Yeah! Do it! 40 00:05:59,966 --> 00:06:03,011 Oh, shit! 41 00:06:14,356 --> 00:06:16,942 Look out! What? 42 00:06:28,537 --> 00:06:32,626 Oh, Steve. Oh, Steve! 43 00:06:32,709 --> 00:06:36,046 Steve! Steve! Baby! 44 00:06:47,016 --> 00:06:49,644 Oh, I'm hurt! I'm hurt real bad. 45 00:06:57,902 --> 00:07:00,155 No! No, man! No! 46 00:07:03,367 --> 00:07:05,535 Steve! Steve! 47 00:07:05,619 --> 00:07:08,956 Alone at last. 48 00:07:10,584 --> 00:07:13,128 Fuck! 49 00:07:13,211 --> 00:07:15,254 Later, bitch! 50 00:07:20,259 --> 00:07:22,303 Help me! 51 00:07:22,387 --> 00:07:25,098 Huh? 52 00:08:01,261 --> 00:08:04,640 What the hell are you? A concerned citizen. 53 00:08:12,483 --> 00:08:15,319 Thanks for the donation. 54 00:08:27,122 --> 00:08:30,543 You can still hear sirens in the background as more firefighters arrive 55 00:08:30,627 --> 00:08:32,629 on the scene of this bloodbath. 56 00:08:32,712 --> 00:08:35,632 The police will be some time yet assessing the death toll 57 00:08:35,716 --> 00:08:38,635 as paramedics fight furiously to save what lives they can. 58 00:08:38,719 --> 00:08:40,637 Dan, you got it? You hooked up? 59 00:08:40,721 --> 00:08:42,640 Mm-hmm. I'll be ready in a second. 60 00:08:42,723 --> 00:08:45,892 Wow, look at this mess. What happened here? 61 00:08:45,975 --> 00:08:48,896 I don't know. We'll have lots of pretty pictures. 62 00:08:48,980 --> 00:08:50,940 Bonnie! How's it goin'? 63 00:08:51,023 --> 00:08:54,110 Cisco. Amazing reporter. Network, Stan. That's where we gotta be. 64 00:08:54,193 --> 00:08:56,112 No, that's where you're gonna be. 65 00:08:56,196 --> 00:08:59,157 We have to find Stringer. I know he's around here somewhere. 66 00:08:59,240 --> 00:09:02,202 They just went to commercial. Can we be live when they come back? 67 00:09:02,285 --> 00:09:05,998 Yeah. Absolutely. All right, let's go. You positive? Let's do it. 68 00:09:06,081 --> 00:09:09,501 Tell 'em to pick up the stuff at the other end. What am I doing here? 69 00:09:09,585 --> 00:09:12,004 Stringer, give me the short form. What happened? 70 00:09:12,087 --> 00:09:14,006 Just your basic shit storm. 71 00:09:14,090 --> 00:09:18,928 We got one burned in the car, one gunshot dead up here, two others critical, 72 00:09:19,011 --> 00:09:23,308 and that guy's telling me the Phantom of the Opera used a manhole cover 73 00:09:23,391 --> 00:09:25,727 Like a, like a Frisbee. Drugs? 74 00:09:25,810 --> 00:09:27,855 Oh, yeah. Lots of drugs. 75 00:09:27,939 --> 00:09:30,233 Forty seconds, Jill! They used AK-47s, huh? 76 00:09:30,315 --> 00:09:33,485 Come on, Jill, don't touch the evidence. Thanks, Stringer. 77 00:09:33,569 --> 00:09:35,529 She's a regular Sherlock Holmes. 78 00:09:35,612 --> 00:09:38,532 Yeah, yeah, yeah, we got some work to do. Okay, listen, 79 00:09:38,616 --> 00:09:40,534 after the lead-in, 80 00:09:40,618 --> 00:09:44,664 go to the burned car, then the fire truck, then keep it on me for the wrap. 81 00:09:44,747 --> 00:09:47,167 You got it. All ready? Mm-hmm. 82 00:09:47,251 --> 00:09:49,169 Here we go. 83 00:09:49,253 --> 00:09:52,548 Five, four, three, two 84 00:09:52,715 --> 00:09:55,675 I'm Jill Randall coming to you live for Street Copy. 85 00:09:55,759 --> 00:09:57,844 What cost, what wasted lives. 86 00:09:57,928 --> 00:10:00,847 Drugs, police believe, are responsible for a gun battle 87 00:10:00,931 --> 00:10:03,058 that erupted in the uptown area tonight. 88 00:10:03,142 --> 00:10:06,605 Authorities are still counting the bodies from a firefight 89 00:10:06,688 --> 00:10:08,607 that raged over several blocks 90 00:10:08,690 --> 00:10:11,818 before ending here in a horrific crash. 91 00:10:11,902 --> 00:10:13,946 When will the violence stop? 92 00:10:14,029 --> 00:10:17,156 When we stop the men who put drugs on the streets. 93 00:10:17,240 --> 00:10:21,453 When we stop the men who put guns in the hands of children. 94 00:10:21,536 --> 00:10:24,331 Then maybe we'll have peace. Tragic. Simply tragic. 95 00:10:24,414 --> 00:10:26,834 I'm Jill Randall for Street Copy I abhor violence. 96 00:10:26,918 --> 00:10:29,379 Especially when it doesn't make me money. 97 00:10:29,462 --> 00:10:32,632 Good night. Life in the city isn't cheap. 98 00:10:32,716 --> 00:10:34,634 Death is. 99 00:10:34,718 --> 00:10:38,513 When every 1 2-year-old punk is packin' iron, death is cheap. 100 00:10:38,597 --> 00:10:41,224 What does that tell you, gentlemen? 101 00:10:41,307 --> 00:10:43,518 Cartoons are too violent. 102 00:10:43,601 --> 00:10:46,897 It tells you that I've been away too long. 103 00:10:46,981 --> 00:10:48,899 But now I'm back. 104 00:10:50,484 --> 00:10:52,487 Thank you, my dear. 105 00:10:57,117 --> 00:10:59,953 During my absence, 106 00:11:00,036 --> 00:11:04,165 you gentlemen became sloppy. 107 00:11:04,248 --> 00:11:07,252 Oh, I don't know about that, Mr. Durant. 108 00:11:07,336 --> 00:11:10,589 I think we did very well. You would. 109 00:11:10,673 --> 00:11:13,092 We used to own the gun trade in this city. 110 00:11:13,175 --> 00:11:17,763 Now we're being undercut by every nickel-and-dimer. With all respect, Mr. Durant, 111 00:11:17,847 --> 00:11:22,101 you've been out of commission for a long time. 112 00:11:22,185 --> 00:11:24,604 You know, I've been thinking', 113 00:11:24,687 --> 00:11:28,483 me and the boys, we've got some plans. 114 00:11:28,525 --> 00:11:32,237 Maybe you should Let us take care of things for a while, hmm? 115 00:11:32,321 --> 00:11:35,783 You wouldn't know a plan if it was pounded up your ass with a jackhammer! 116 00:11:35,866 --> 00:11:38,452 Oh, god! Aah. Aah! Help him. 117 00:11:38,535 --> 00:11:41,038 Ohh! My pills! My pills! Boss. 118 00:11:41,122 --> 00:11:43,542 Your medication's right over here. Get some water. 119 00:11:47,879 --> 00:11:49,797 Water! 120 00:11:56,221 --> 00:11:58,140 Well. 121 00:11:58,223 --> 00:12:02,478 Gentlemen, we are going back into the arms business. 122 00:12:02,561 --> 00:12:05,482 We're what? We are taking control, top to bottom. 123 00:12:05,565 --> 00:12:08,193 How? The prices are already below cost. 124 00:12:08,276 --> 00:12:11,195 Smart boy, Roy. We are going to eliminate the competition 125 00:12:11,279 --> 00:12:13,197 by providing a better product. 126 00:12:13,281 --> 00:12:16,034 New guns for the new era. 127 00:12:16,117 --> 00:12:18,036 Where you gonna get the guns? 128 00:12:18,119 --> 00:12:21,206 We are going to make them. 129 00:12:21,289 --> 00:12:23,835 And for that, 130 00:12:23,918 --> 00:12:26,212 we need a factory. 131 00:12:26,295 --> 00:12:29,007 Someplace with adequate floor space, 132 00:12:29,090 --> 00:12:32,344 convenient to shipping and distribution. 133 00:12:32,427 --> 00:12:34,970 A place with an extraordinary power supply, 134 00:12:35,054 --> 00:12:37,515 and yet away from prying eyes. 135 00:12:37,598 --> 00:12:42,021 In short, we need a working factory on the south side near the rail yard. 136 00:12:42,104 --> 00:12:46,192 Ha! Good luck. All those buildings there have been condemned for years. 137 00:12:46,275 --> 00:12:48,694 Oh, ye of little faith. 138 00:12:48,778 --> 00:12:50,738 My factory does exist. 139 00:12:52,073 --> 00:12:53,992 It's right there. 140 00:12:54,075 --> 00:12:57,077 Brinkman Electrical. I want you to buy the place. 141 00:12:57,161 --> 00:13:00,080 And I want to set up operations within a week. 142 00:13:00,164 --> 00:13:02,584 I'll get right on it. 143 00:13:02,667 --> 00:13:06,380 Want me to make the usual offer boss? 144 00:13:06,463 --> 00:13:09,758 We might not want to draw attention to ourselves right now. 145 00:13:09,842 --> 00:13:11,802 Why don't you try money instead. 146 00:13:50,468 --> 00:13:52,887 All clear on track 85. 147 00:13:52,971 --> 00:13:54,889 No oncoming trains. 148 00:13:54,973 --> 00:13:58,393 Access tunnel 1 8. Auxiliary tracks in use. 149 00:14:03,983 --> 00:14:06,193 Approaching destination. 150 00:14:21,836 --> 00:14:24,255 Good night, Dr. Westlake. Good night. 151 00:14:32,388 --> 00:14:34,348 Cheers, Doctor. 152 00:14:36,100 --> 00:14:40,230 Computer status report: Lab control systems static. 153 00:14:40,314 --> 00:14:44,193 Hypercube processes idling at seven percent capacity. 154 00:14:44,276 --> 00:14:47,655 Liquid skin system cryogenic storage low. 155 00:14:47,738 --> 00:14:50,824 Photosynthetic digitization in ready state. 156 00:14:50,907 --> 00:14:53,660 Ext status report in 30 minutes. 157 00:14:53,744 --> 00:14:56,246 Systems await your command, Doctor. 158 00:15:05,048 --> 00:15:08,177 Initiating subject photograph digitization. 159 00:15:09,678 --> 00:15:13,431 Digitization complete. Holographic recognition imaging. 160 00:15:13,473 --> 00:15:16,601 Subject mask synthesis complete. 161 00:15:16,685 --> 00:15:21,190 Implementing skin matrix formula number 2,9 1 7.. 162 00:15:44,966 --> 00:15:49,053 Estimated photosensitivity index unknown. 163 00:15:49,137 --> 00:15:53,266 Unknown? No, we must beat the 99-minute barrier. 164 00:16:10,493 --> 00:16:12,453 Photosensitivity reaction. 165 00:16:12,495 --> 00:16:16,291 Skin matrix dissolving at 99 minutes. 166 00:16:16,374 --> 00:16:21,838 Failure. Failure. Failure. Failure. Failure. 167 00:16:25,384 --> 00:16:27,010 No! 168 00:17:30,578 --> 00:17:32,121 Oh! 169 00:17:49,432 --> 00:17:51,351 Thank you, sir. 170 00:18:05,449 --> 00:18:09,704 A Light-resistant polymer skin substitute. 171 00:18:09,787 --> 00:18:11,706 Hmm. 172 00:18:11,789 --> 00:18:13,833 Dr. David Brinkman. 173 00:18:25,554 --> 00:18:28,765 Well, this is definitely what you would call low-rent. 174 00:18:30,809 --> 00:18:34,773 We'll have to get rid of that sign. Right. Just open the gate. 175 00:18:36,817 --> 00:18:41,237 Do you think the boss really wants this piece of shit? Durant says we need power. 176 00:18:41,320 --> 00:18:43,281 This place has got plenty to spare. 177 00:18:56,671 --> 00:18:59,549 Will ya look at the size of this place? 178 00:19:02,092 --> 00:19:05,972 Can I help you? That depends. Your name Brinkman? 179 00:19:06,055 --> 00:19:08,599 Yes, I'm Dr. Brinkman. 180 00:19:08,683 --> 00:19:11,311 This is your lucky day, Doc. 181 00:19:12,479 --> 00:19:15,107 I represent Inter-City Land Development. 182 00:19:15,191 --> 00:19:19,195 We're a group of investors financing a redevelopment project. 183 00:19:19,278 --> 00:19:23,283 What's that got to do with me? We want your building, Doc. 184 00:19:23,366 --> 00:19:25,451 The people I represent 185 00:19:25,534 --> 00:19:30,873 are prepared to offer one million dollars cash for this property. 186 00:19:30,956 --> 00:19:33,710 Uh 187 00:19:33,794 --> 00:19:36,880 Look, I'm sorry you wasted your time coming down here, 188 00:19:36,964 --> 00:19:38,882 but it's not for sale. 189 00:19:38,966 --> 00:19:42,553 Now, this is a serious offer, Brinkman. I'd think about it. Really? 190 00:19:42,636 --> 00:19:44,555 I'm not interested. 191 00:19:44,639 --> 00:19:47,057 Excuse me. I've got to get back to work. 192 00:19:47,140 --> 00:19:51,103 I don't think he understood a word I said. 193 00:19:51,186 --> 00:19:55,442 We're buying this building, Doc, and that means you're selling it. 194 00:19:55,525 --> 00:19:57,444 Last chance, Doc. 195 00:19:58,862 --> 00:20:01,281 Look, I don't know how to make this any Shh. 196 00:20:02,908 --> 00:20:05,452 Take the money. Go. 197 00:20:05,536 --> 00:20:07,538 Is there a problem? 198 00:20:10,248 --> 00:20:12,210 Uh 199 00:20:14,212 --> 00:20:16,130 Here's my card, Doc. 200 00:20:16,214 --> 00:20:18,132 Keep in touch. 201 00:20:22,846 --> 00:20:25,766 Why don't you just go with your friends. 202 00:20:25,849 --> 00:20:27,768 They're not friends of mine. 203 00:20:27,851 --> 00:20:31,022 Then what do you want? I'd like to talk to you 204 00:20:31,106 --> 00:20:34,024 about your study in T-lymphoma skin cells. 205 00:20:34,108 --> 00:20:38,821 I read your article in the Survey of Molecular Biology. I thought it was fascinating. 206 00:20:38,905 --> 00:20:41,491 Thank you. 207 00:20:41,574 --> 00:20:45,495 Not a lot of people read that stuff. Are you a scientist? 208 00:20:45,578 --> 00:20:49,332 I've done similar research based on a polymer skin substitute. 209 00:20:49,416 --> 00:20:53,171 Like you, though, I've had problems with disintegration in UV light. 210 00:20:53,254 --> 00:20:57,758 Anyway, I've put my findings on disk, and I'd be honored if you could take a look. 211 00:20:58,967 --> 00:21:01,512 Certainly. Excellent. We'll talk. 212 00:21:03,597 --> 00:21:05,433 I didn't get your name. 213 00:21:22,534 --> 00:21:25,496 Here you go, boss. Just the way you like 'em. 214 00:21:38,886 --> 00:21:41,846 Good, boss. 215 00:21:46,476 --> 00:21:50,523 You wanted to see me, boss? Rollo! Yes. Do join us. 216 00:21:56,863 --> 00:22:00,409 I understand you spoke to the owner of the factory yesterday. 217 00:22:00,492 --> 00:22:02,077 Uh, yeah. 218 00:22:02,161 --> 00:22:03,911 He ain't sellin'. 219 00:22:06,539 --> 00:22:09,960 It's unfortunate Brinkman declined our offer. Yeah. 220 00:22:10,044 --> 00:22:13,005 So, uh, what's the plan, boss? 221 00:22:14,841 --> 00:22:18,219 I had an interesting conversation with our Colombian friends today. 222 00:22:18,303 --> 00:22:22,140 Do you know what they told me? Mr. Durant, I can explain 223 00:22:22,223 --> 00:22:25,477 They told me you were taking a five-percent bonus on all our drug shipments. 224 00:22:25,560 --> 00:22:29,606 That was nothin', Mr. Durant. Edward, how long was I in my coma? 225 00:22:29,690 --> 00:22:33,986 878 days, 1 2 hours and 1 6 minutes, Mr. Durant. 226 00:22:34,069 --> 00:22:36,572 800 days, two shipments a week, 227 00:22:36,655 --> 00:22:40,326 each shipment worth, say, ten million dollars on the street, 228 00:22:40,409 --> 00:22:42,954 minus the problems with the exchange rate. 229 00:22:43,037 --> 00:22:48,169 What do you say that might add up to, Edward? $27,280,000 230 00:22:48,252 --> 00:22:50,462 and 1 7 cents. 231 00:22:52,672 --> 00:22:55,175 Aah! 232 00:22:56,844 --> 00:22:59,972 Come on! Come on! 233 00:23:00,055 --> 00:23:02,475 Come on. Get in! 234 00:23:03,768 --> 00:23:07,189 Wh No! No! Buckle up. 235 00:23:07,272 --> 00:23:12,527 Where's my fucking money? C-Cayman Bank of Commerce. I-I got an account there. 236 00:23:12,610 --> 00:23:15,530 I was gonna tell you. It was gonna be a surprise! 237 00:23:15,613 --> 00:23:17,949 Oh, I'm surprised. Can't you tell? 238 00:23:18,033 --> 00:23:21,620 And now I have a surprise for you. 239 00:23:36,302 --> 00:23:39,180 Always replace your divots, Rollo. 240 00:23:48,816 --> 00:23:51,945 Seventeen over the No, no, no, eighteen. Eighteen. 241 00:23:58,242 --> 00:24:01,329 Chow time, Doc. 242 00:24:01,412 --> 00:24:04,332 So, what are we having this evening? 243 00:24:04,415 --> 00:24:07,169 Lobster florentine? Beef Wellington. 244 00:24:07,253 --> 00:24:11,048 Perhaps grilled ahi on a bed of Belgian endive. 245 00:24:11,132 --> 00:24:13,009 No, your old favorite, Doc. 246 00:24:14,093 --> 00:24:16,095 I hate meat loaf! 247 00:24:35,825 --> 00:24:37,702 Dr. Hathaway, I presume. 248 00:24:39,662 --> 00:24:43,123 Ahh. 249 00:24:45,668 --> 00:24:49,089 So, what am I doing here, Robert? 250 00:24:49,172 --> 00:24:53,927 You didn't go to the trouble of breaking me out to feed me a home-cooked meal. 251 00:24:54,011 --> 00:24:57,931 Well, there aren't many scientists with your vision, your technical expertise. 252 00:24:59,516 --> 00:25:02,436 What you mean is, there aren't many men 253 00:25:02,520 --> 00:25:05,440 who could build a hydrogen bomb in their garage. 254 00:25:05,524 --> 00:25:08,943 You were working on something before your untimely arrest. 255 00:25:09,026 --> 00:25:12,280 A man-portable, air-cooled, semi-automatic particle beam weapon. 256 00:25:12,363 --> 00:25:14,282 Guns for the new century. 257 00:25:14,365 --> 00:25:16,409 Weapons of devastating firepower. 258 00:25:16,493 --> 00:25:20,914 If we can build a better assault rifle, the world will beat a path to our door. 259 00:25:20,997 --> 00:25:24,919 But all you lack is the technology. And that's where you come in. 260 00:25:27,464 --> 00:25:29,590 Power is going to be a problem. 261 00:25:30,883 --> 00:25:34,136 That weapon requires a lot of energy. 262 00:25:34,220 --> 00:25:38,474 You let me worry about that. Are you interested? 263 00:25:38,558 --> 00:25:42,395 I still have my brainchild stored away. Then we have a deal. 264 00:25:45,399 --> 00:25:48,611 I hope you saved room for dessert. 265 00:25:48,695 --> 00:25:50,947 Ladies! 266 00:25:51,030 --> 00:25:52,948 Oh. 267 00:25:56,577 --> 00:25:58,704 You drive a hard bargain. 268 00:26:08,591 --> 00:26:11,010 You shouldn't have to ask! That's 269 00:26:11,093 --> 00:26:14,013 I won't have it! It's not your choice! 270 00:26:22,522 --> 00:26:26,193 I'm sorry. The gate was open. I was just leaving. 271 00:26:26,276 --> 00:26:29,071 David, I'll talk to you later. 272 00:26:31,573 --> 00:26:33,575 Hi, I'm Laurie. 273 00:26:33,659 --> 00:26:36,370 Peyton. Nice to meet you, Peyton. 274 00:26:36,454 --> 00:26:38,371 You too. 275 00:26:39,456 --> 00:26:42,502 So, it's, uh Peyton. 276 00:26:43,962 --> 00:26:47,424 Yeah. Was, uh, that, your, uh, girlfriend? 277 00:26:49,217 --> 00:26:51,136 No, uh, sister. 278 00:26:53,305 --> 00:26:56,725 This is an amazing place you've built here. 279 00:26:56,808 --> 00:26:58,894 Yeah. It's got a lot of history. 280 00:26:58,977 --> 00:27:02,731 My father tried to make a go of it through the war and beyond. 281 00:27:02,815 --> 00:27:07,528 He was pioneering research in conventional and atomic power applications. 282 00:27:07,612 --> 00:27:11,783 I guess you could say he was a little bit ahead of his time. 283 00:27:11,866 --> 00:27:14,285 Yeah. 284 00:27:14,369 --> 00:27:16,413 He passed away three years ago. 285 00:27:18,164 --> 00:27:21,711 I think he died when they turned the lights out in this place. 286 00:27:21,794 --> 00:27:23,712 I'm sorry to hear that. 287 00:27:25,464 --> 00:27:29,468 It's okay. You know, I always knew that I would come back here. 288 00:27:29,510 --> 00:27:33,723 I mean, this place, it just feels like home. 289 00:27:33,806 --> 00:27:36,934 You know, my father's spirit was driven by his strength. 290 00:27:37,018 --> 00:27:40,564 He even harnessed a power supply that was big enough to drive a small city. 291 00:27:40,648 --> 00:27:43,109 It inspires me to try great things. 292 00:27:43,192 --> 00:27:45,152 Like what? 293 00:27:46,653 --> 00:27:50,949 I want to rekindle a kind of scientific renaissance. 294 00:27:51,033 --> 00:27:53,952 A place where scientists can come from all over the world and work 295 00:27:54,036 --> 00:27:58,999 outside of the constraints of established funding. You know? 296 00:28:00,127 --> 00:28:02,546 I mean, just look around this place. 297 00:28:02,629 --> 00:28:05,758 Just imagine the possibilities in here. 298 00:28:09,010 --> 00:28:11,012 That's, uh 299 00:28:11,096 --> 00:28:13,056 the dream, you know. 300 00:28:14,099 --> 00:28:16,643 It's important to have a dream. 301 00:28:16,727 --> 00:28:18,645 I'm impressed. 302 00:28:20,398 --> 00:28:22,651 I'm impressed with you. 303 00:28:22,734 --> 00:28:25,946 The work on those disks brilliant. 304 00:28:26,029 --> 00:28:28,740 Let me show you something. Come on. 305 00:28:30,492 --> 00:28:34,203 There was similar work to yours published a few years back. 306 00:28:34,287 --> 00:28:36,623 It was by a scientist named 307 00:28:36,706 --> 00:28:38,708 Westlake. You know him? 308 00:28:38,793 --> 00:28:41,087 I was familiar with his work. 309 00:28:41,170 --> 00:28:44,090 I ran the formulas you used for the polymer base. 310 00:28:44,173 --> 00:28:47,635 I used a similar one myself a few months back. It didn't work either. 311 00:28:47,719 --> 00:28:51,598 But I was using negatively-charged ions. You used a silicon base? 312 00:28:51,681 --> 00:28:53,809 No, no. Carbon. 313 00:28:53,892 --> 00:28:57,186 But last night I ran a sample set using your formulas, 314 00:28:57,270 --> 00:29:00,149 only I reversed the charge of the ions. 315 00:29:01,233 --> 00:29:04,445 And in full exposure to sunlight, 316 00:29:04,528 --> 00:29:09,075 this little sucker lasted 1 73 minutes. 317 00:29:09,158 --> 00:29:11,577 1 73 minutes? 318 00:29:15,248 --> 00:29:17,166 You did it! 319 00:29:17,249 --> 00:29:19,211 You beat the 99-minute barrier! 320 00:29:20,337 --> 00:29:23,423 You did it. Hey, it's only one sample. 321 00:29:23,507 --> 00:29:28,012 But I think together we could crack the structure for a permanently stable polymer. 322 00:29:29,430 --> 00:29:32,808 That is, if you'd be interested in a partnership. 323 00:29:32,892 --> 00:29:36,687 Oh, I'm interested. I'm very interested. 324 00:29:36,771 --> 00:29:41,234 Only to crack it, we're gonna need a digital spectrochronometer. 325 00:29:41,317 --> 00:29:43,445 One of the new 1 000 models. 326 00:29:43,528 --> 00:29:46,490 They're expensive. No, don't worry. Money's not a problem. 327 00:29:46,573 --> 00:29:52,371 What, do you have a grant? No, I, uh, I get donations from the community. 328 00:29:54,456 --> 00:29:57,002 Partners, then? 329 00:30:01,423 --> 00:30:04,217 Partners. 330 00:30:04,300 --> 00:30:06,678 When can we start? 331 00:30:09,264 --> 00:30:11,850 I have to see somebody. I have an appointment. 332 00:30:11,933 --> 00:30:15,020 I'll talk to you soon. This is fantastic. Thank you. 333 00:30:16,104 --> 00:30:17,857 This is fantastic! 334 00:30:17,941 --> 00:30:19,859 Thank you, Dr. Brinkman! 335 00:30:19,943 --> 00:30:21,861 Partners, huh? 336 00:30:24,948 --> 00:30:28,701 Here, kitty, kitty. Come on. 337 00:30:28,784 --> 00:30:31,037 I have a surprise. 338 00:30:31,120 --> 00:30:33,539 I'd like you to meet a friend of mine. 339 00:30:33,623 --> 00:30:36,752 Ah, there you are! 340 00:30:39,130 --> 00:30:41,549 Come on. Come on. Thank you for that report. 341 00:30:41,632 --> 00:30:45,553 While there's no question as to the victim's identity, questions remain unanswered. 342 00:30:47,806 --> 00:30:49,890 Be careful. He bites. 343 00:30:49,974 --> 00:30:53,894 The criminal empire built by Robert G. Durant, who disappeared a few years ago. 344 00:30:53,978 --> 00:30:55,897 Latham, suspected in several gangland slayings, 345 00:30:55,981 --> 00:31:00,402 had emerged as a brutal lord of the underworld; tonight his reign is over. 346 00:31:00,486 --> 00:31:04,073 His death, police believe, may signal that there is more than one contender 347 00:31:04,156 --> 00:31:07,743 to the throne left vacant by Robert Durant. 348 00:31:07,827 --> 00:31:12,497 I'll continue to bring you more on this story. No! David! 349 00:31:15,794 --> 00:31:17,712 Okay. 350 00:31:17,796 --> 00:31:20,966 The D.I.N.I. samples have stabilized. 351 00:31:22,259 --> 00:31:24,469 The cell membranes 352 00:31:25,888 --> 00:31:29,183 Mmm remain elastic. 353 00:31:30,351 --> 00:31:33,354 And there appears to be no breakdown 354 00:31:33,437 --> 00:31:35,815 in cell structure 355 00:31:35,898 --> 00:31:38,693 or activity after 356 00:31:40,278 --> 00:31:42,238 98 minutes. 357 00:31:43,323 --> 00:31:45,617 Okay. 358 00:31:45,700 --> 00:31:48,036 Let's go for the record, baby. 359 00:31:54,961 --> 00:31:56,879 Dr. Brinkman, I presume. 360 00:31:59,340 --> 00:32:01,467 Aah! 361 00:32:03,177 --> 00:32:05,680 No! I believe you're acquainted 362 00:32:05,763 --> 00:32:08,808 with a former associate of mine, Rollo Latham. Former? 363 00:32:08,892 --> 00:32:11,561 Mr. Latham and I had a falling out. 364 00:32:15,274 --> 00:32:17,777 Good evening, Dr. Westlake. 365 00:32:28,245 --> 00:32:30,665 Full throttle! Come on! 366 00:32:30,748 --> 00:32:33,836 All you have to do is sign. 367 00:32:33,919 --> 00:32:36,714 I told him, I'll tell you. 368 00:32:37,757 --> 00:32:39,675 This property's not for sale. 369 00:32:39,759 --> 00:32:43,679 Rollo made it very clear that money was of no interest to you. 370 00:32:43,762 --> 00:32:45,973 I've asked Mr. Druganov to resume negotiations 371 00:32:46,056 --> 00:32:49,184 with an incentive you'll find much more compelling. 372 00:32:51,854 --> 00:32:56,693 One more move, and I'll perform laser surgery on each one of you guys. 373 00:32:56,777 --> 00:33:00,030 Now leave! A regular Luke Skywalker. 374 00:33:00,114 --> 00:33:02,324 Yeah? Whoa! 375 00:33:16,631 --> 00:33:20,135 Ivan? Please teach Dr. Brinkman some manners. 376 00:33:25,390 --> 00:33:28,601 Are we all clear? -. Access terranean level, tunnel B. 377 00:33:33,816 --> 00:33:35,735 My work! My work! 378 00:33:35,818 --> 00:33:38,196 What's it going to take, Dr. Brinkman? 379 00:33:54,755 --> 00:33:57,675 Come on! 380 00:34:12,191 --> 00:34:14,276 Quietly, gentlemen. 381 00:34:14,359 --> 00:34:16,319 This is a school night. 382 00:34:18,614 --> 00:34:22,284 Please! Please, no! You like that! Eddie! 383 00:34:22,368 --> 00:34:24,286 Come here, Eddie! 384 00:34:32,046 --> 00:34:35,007 Eat! 385 00:34:38,176 --> 00:34:40,095 Eat! Eat! 386 00:34:48,562 --> 00:34:50,482 David! 387 00:34:54,069 --> 00:34:56,029 Oh, no. 388 00:34:57,823 --> 00:35:00,325 David? 389 00:35:05,497 --> 00:35:07,791 Durant! 390 00:35:09,251 --> 00:35:11,504 It can't be! 391 00:35:11,587 --> 00:35:15,216 He survived! Robert G. Durant! 392 00:35:15,300 --> 00:35:19,012 Bring the Asian's finger. It will make a nice addition to my collection. 393 00:35:21,098 --> 00:35:24,016 He's a freak! He's a freak! He's a freak! He's a freak! 394 00:35:24,100 --> 00:35:26,185 No. No! 395 00:35:26,269 --> 00:35:28,438 Noooooo! 396 00:35:28,521 --> 00:35:30,524 Yes! 397 00:35:30,608 --> 00:35:33,069 Music to my ears, gentlemen. 398 00:35:33,152 --> 00:35:35,613 Aah! Beautiful. 399 00:35:36,155 --> 00:35:38,157 Beautiful. 400 00:35:40,952 --> 00:35:43,496 Remember, this is just the prototype. 401 00:35:47,124 --> 00:35:49,294 Get out of the way. 402 00:35:51,630 --> 00:35:54,216 Power on. 403 00:35:54,299 --> 00:35:56,719 Safety off. 404 00:36:15,781 --> 00:36:17,699 Boss! 405 00:36:21,662 --> 00:36:24,164 Yes! 406 00:36:25,583 --> 00:36:29,004 The dawning of a new day! Right on. 407 00:36:29,087 --> 00:36:31,422 Shoots a little to the left. 408 00:36:31,506 --> 00:36:34,467 Still uses a lot of juice. 409 00:36:34,550 --> 00:36:38,263 Happily, we may have found the solution to our power problem. 410 00:36:42,350 --> 00:36:45,270 Mr. Druganov recently joined our organization 411 00:36:45,354 --> 00:36:48,191 after an unusually varied career in the KGB. 412 00:36:48,274 --> 00:36:50,193 His connections have afforded us access 413 00:36:50,277 --> 00:36:53,112 to some exceptional relics of the Cold War. 414 00:36:53,195 --> 00:36:55,239 Plutonium carbide energy cells, 415 00:36:55,323 --> 00:36:58,367 courtesy of space program of former Soviet Union. 416 00:36:58,451 --> 00:37:00,954 Each device is miniature nuclear reactor 417 00:37:01,037 --> 00:37:04,999 capable of generating 450 gigawatts. 418 00:37:06,251 --> 00:37:09,172 They were designed to be used in spy satellites 419 00:37:09,255 --> 00:37:11,174 Launched over capitalist countries, 420 00:37:11,257 --> 00:37:14,302 but nobody's launching anymore so Ivan gets these for us wholesale. 421 00:37:15,678 --> 00:37:17,763 Are they stable? 422 00:37:17,846 --> 00:37:21,976 These cells were manufactured by technicians in workers' paradise of Eastern Uzbekistan. 423 00:37:22,059 --> 00:37:25,480 Only finest Yugoslavian materials were used in their engineering. 424 00:37:25,563 --> 00:37:29,485 They are reliable as your Ford Pinto. 425 00:37:29,568 --> 00:37:32,697 How long might it take you to adapt these to your rifle? 426 00:37:34,532 --> 00:37:36,450 End of the week okay? 427 00:37:36,534 --> 00:37:39,077 Oh. Excellent! 428 00:37:39,161 --> 00:37:41,079 Get started. 429 00:37:45,919 --> 00:37:48,505 Inter-City Land Development? 430 00:37:48,588 --> 00:37:50,507 Hmm. 431 00:38:22,124 --> 00:38:24,043 Huh. David. 432 00:38:44,899 --> 00:38:46,818 Hmm. 433 00:38:59,205 --> 00:39:02,041 What are you doing here? 434 00:39:02,125 --> 00:39:04,628 Laurie. I said, what are you doing here? 435 00:39:04,712 --> 00:39:07,465 Laurie, it's me, Peyton. Remember? 436 00:39:07,548 --> 00:39:10,467 I was working on a project with your brother. The project's over. 437 00:39:10,550 --> 00:39:14,513 Laurie, I'm so sorry about David. Get out, okay? Get out! 438 00:39:14,596 --> 00:39:17,016 Please, just go. 439 00:39:23,105 --> 00:39:25,025 Oh. 440 00:39:43,795 --> 00:39:46,715 Automatic synthetic skin test. 441 00:39:46,798 --> 00:39:50,302 Skin formula experiment number 4,803. Okay, Dr. Westlake. 442 00:39:50,385 --> 00:39:53,347 Back to square one. 443 00:39:53,430 --> 00:39:56,349 Why do you do it? 444 00:39:56,432 --> 00:39:59,978 Why do you get involved with these people? Why do you do this? 445 00:40:03,733 --> 00:40:06,110 The work on those disks brilliant. 446 00:40:06,194 --> 00:40:10,490 But I think together we could crack the structure for a permanently stable polymer. 447 00:40:10,573 --> 00:40:13,243 That is, if youd be interested in a partnership. 448 00:40:13,326 --> 00:40:15,454 Oh, I'm interested. I'm very interested. 449 00:40:15,537 --> 00:40:18,248 Partners, then? Partners. 450 00:40:19,916 --> 00:40:22,336 I mean, just look around this place. 451 00:40:22,419 --> 00:40:25,506 Imagine the possibilities. 452 00:40:25,589 --> 00:40:29,093 That's, uh, the dream. 453 00:40:29,176 --> 00:40:31,012 No! 454 00:40:33,598 --> 00:40:35,558 Durant. 455 00:40:36,726 --> 00:40:38,937 Durant. 456 00:40:40,063 --> 00:40:42,065 Jill, it's a great story. 457 00:40:42,149 --> 00:40:44,901 Yeah, it's good. Thank you, Lord. 458 00:40:44,985 --> 00:40:47,404 Oh! Whoo! 459 00:40:47,488 --> 00:40:50,074 Oh. Okay. Outta here. 460 00:40:50,157 --> 00:40:52,535 Oh. 461 00:40:52,618 --> 00:40:54,870 So, you comin'? Yeah. 462 00:40:56,789 --> 00:40:59,667 I'm gonna check this one more time. 463 00:40:59,751 --> 00:41:02,963 Go ahead. I'll see you in the morning. Jill. 464 00:41:03,047 --> 00:41:05,840 Go home. Tell Patty I said hi. You're sure? 465 00:41:05,924 --> 00:41:08,093 Absolutely. Good work. 466 00:41:10,011 --> 00:41:11,930 'Night, Bob. 467 00:41:12,014 --> 00:41:14,099 David. That's Dan. 468 00:41:14,183 --> 00:41:16,101 Dan. 469 00:41:16,185 --> 00:41:20,105 Jill, did you get my memo? The one about parking in your space? 470 00:41:20,189 --> 00:41:23,402 No, the one cancelling the retrospective on Rollo Latham. 471 00:41:23,485 --> 00:41:25,404 He's a crime lord, Bob. 472 00:41:25,487 --> 00:41:27,447 He's dead, Jill. 473 00:41:27,530 --> 00:41:29,449 Besides, this is Street Copy. 474 00:41:29,532 --> 00:41:32,869 Oh. It's not our kind of news. It's about sensationalism. 475 00:41:32,952 --> 00:41:34,871 It's about ratings. 476 00:41:34,955 --> 00:41:37,958 Now, you had an assignment. How come you're not on it? 477 00:41:38,041 --> 00:41:40,962 Well, for starters, it's fundamentally asinine. 478 00:41:41,045 --> 00:41:44,424 It's the '90s, Jill. Fake orgasms Are they better? 479 00:41:44,507 --> 00:41:47,052 Women want to know. People want to watch. 480 00:41:47,135 --> 00:41:50,596 Jill, you're not working for the networks. No, not yet. 481 00:41:50,680 --> 00:41:53,599 I am tired of you ignoring your assignments. 482 00:41:53,683 --> 00:41:58,146 I suggest you drop the 'tude. Bob, I'm not doing a story 483 00:41:58,229 --> 00:42:00,066 on fake orgasms. 484 00:42:00,149 --> 00:42:03,194 I am the one who decides what the viewers want to see, not you. 485 00:42:03,277 --> 00:42:06,322 Oh. Fine. Let's make this simple. 486 00:42:06,406 --> 00:42:09,826 Shape up, or you're gone. Yeah. 487 00:42:11,703 --> 00:42:13,996 Yeah. 488 00:42:14,079 --> 00:42:15,998 Bullshit. 489 00:42:16,082 --> 00:42:18,209 Television really is going to hell. 490 00:42:19,920 --> 00:42:22,548 Who the hell are you? 491 00:42:22,631 --> 00:42:25,676 I saw your broadcast on Robert G. Durant and Rollo Latham. 492 00:42:25,759 --> 00:42:29,138 You're very good. Yeah. What do you want? 493 00:42:29,221 --> 00:42:32,141 There was a murder on the east side a couple of nights ago. 494 00:42:32,225 --> 00:42:35,978 A man named Dr. Brinkman was beaten to death. It's a violent world. 495 00:42:36,061 --> 00:42:39,733 Would you be interested if I told you I had reason to believe Durant was involved? 496 00:42:39,816 --> 00:42:42,986 I'd be interested if you could prove Durant's alive. 497 00:42:43,070 --> 00:42:45,155 Brinkman had a finger missing. 498 00:42:45,238 --> 00:42:47,157 This is Durant's signature. 499 00:42:47,241 --> 00:42:50,119 He cuts fingers off his victims with a cigar cutter. 500 00:42:50,202 --> 00:42:53,622 Just because there's a finger missing doesn't prove anything. 501 00:42:53,706 --> 00:42:57,001 The killer could be a lunatic with a finger fetish. 502 00:42:57,084 --> 00:42:59,003 No. I don't think so. Mmm? 503 00:42:59,086 --> 00:43:03,007 Brinkman's building was purchased by a company called Inter-City Land Development. 504 00:43:03,091 --> 00:43:05,510 I'd like you to find out who owns it. 505 00:43:05,593 --> 00:43:08,847 How do I get in touch with you? I'll contact you. 506 00:43:12,684 --> 00:43:15,145 You'd better not be wasting my time. 507 00:43:18,566 --> 00:43:20,485 Brinkman. 508 00:43:28,117 --> 00:43:30,036 Mr. Durant. 509 00:43:30,119 --> 00:43:33,331 Mr. Perkins. Thank you for coming. 510 00:43:33,415 --> 00:43:36,334 It's an unusual pleasure to meet an American like yourself. 511 00:43:36,418 --> 00:43:39,172 Uh-huh. Let me tell you something, Durant. 512 00:43:39,255 --> 00:43:41,424 This country is going to hell. 513 00:43:41,508 --> 00:43:45,052 The police don't have the weapons to stop it, the courts don't have the will, 514 00:43:45,135 --> 00:43:47,054 and the people 515 00:43:47,137 --> 00:43:49,515 Damn, Durant, the people are bereft 516 00:43:49,598 --> 00:43:53,394 of the fundamental guts necessary to take back our streets. Precisely. 517 00:43:53,478 --> 00:43:56,607 And what is needed to take back those streets is firepower. 518 00:43:56,690 --> 00:43:59,318 New weapons for a new age. 519 00:43:59,401 --> 00:44:02,530 This is the prototype of a gun we like to call The Vigilante. 520 00:44:03,865 --> 00:44:05,783 In one fell swoop, 521 00:44:05,867 --> 00:44:10,412 this weapon makes obsolete the guns of every criminal in this city. 522 00:44:10,496 --> 00:44:14,416 You know, Durant, I don't much like science fiction. 523 00:44:14,500 --> 00:44:18,088 This isn't science fiction, Mr. Perkins! 524 00:44:18,171 --> 00:44:20,924 This, sir, is science fact -ion. 525 00:44:21,008 --> 00:44:23,385 This rifle is a prototype. 526 00:44:23,469 --> 00:44:26,931 The production model will be powered by plutonium carbide batteries. 527 00:44:27,014 --> 00:44:29,641 Well, now. 528 00:44:29,724 --> 00:44:33,895 Uh, just what is the range on this here thing, huh? 529 00:44:33,979 --> 00:44:38,818 Oh, it will track and disintegrate moving targets up to three kilometers. 530 00:44:38,902 --> 00:44:42,656 Its range against stationary objects is limited only 531 00:44:42,739 --> 00:44:45,450 by the curvature of the Earth. 532 00:44:45,534 --> 00:44:47,703 Shit. With this gun, 533 00:44:47,786 --> 00:44:50,289 we could save this nation from itself. 534 00:44:50,372 --> 00:44:53,541 This is not recommended for indoor use. 535 00:44:53,625 --> 00:44:58,339 Just what is the price tag on one of these puppies, Durant? 536 00:44:58,422 --> 00:45:00,258 They are five million dollars each. 537 00:45:00,341 --> 00:45:02,260 Batteries not included. 538 00:45:02,343 --> 00:45:05,388 The initial production run will be 20 rifles. When can I have 'em? 539 00:45:05,472 --> 00:45:07,724 End of the week. 540 00:45:07,807 --> 00:45:10,977 Outstanding. It's been a pleasure doing business with you, Durant. 541 00:45:11,061 --> 00:45:15,983 You know, I always say a man who can 't love his own country 542 00:45:16,066 --> 00:45:18,027 can't love a damn thing. 543 00:45:18,110 --> 00:45:20,946 Thank you, Mr. Perkins. 544 00:45:21,030 --> 00:45:25,576 You are a patriot, sir. I'm just a man following my own beliefs. 545 00:45:25,660 --> 00:45:27,870 There you go. Gentlemen. 546 00:45:34,712 --> 00:45:38,131 Robert, do you think it's a good idea 547 00:45:38,215 --> 00:45:41,134 to sell to someone who wants to fight crime? 548 00:45:41,218 --> 00:45:43,637 Hmm. Marvelous, isn't it? 549 00:45:43,721 --> 00:45:47,641 As soon as he gets his hands on those guns, Mr. Perkins and his neanderthal nazis 550 00:45:47,725 --> 00:45:50,728 will attack every criminal organization in the city. 551 00:45:50,811 --> 00:45:54,441 Where does that leave us, boss? Without competition, Edward. 552 00:45:54,525 --> 00:45:58,362 In his patriotic zeal, Mr. Perkins will level the playing field for us. 553 00:45:58,445 --> 00:46:01,281 Besides, in a couple of weeks, he'll be out of batteries. 554 00:46:01,364 --> 00:46:03,783 Then we can use the second batch of rifles to consolidate 555 00:46:03,867 --> 00:46:07,496 our interests in drugs, gambling, not to mention sales to our friends abroad. 556 00:46:07,537 --> 00:46:09,915 The resurgent Durant organization 557 00:46:09,998 --> 00:46:11,917 will have a complete, uncontested monopoly 558 00:46:12,001 --> 00:46:14,421 over every criminal enterprise in this city. 559 00:46:14,504 --> 00:46:18,175 Robert, I have to hand it to you. You're a genius. 560 00:46:19,218 --> 00:46:21,261 I've always thought so. 561 00:46:35,902 --> 00:46:38,822 Laurie, if there's anything we can do, please let us know. 562 00:46:38,905 --> 00:46:40,824 That's very kind. 563 00:46:40,907 --> 00:46:43,076 That was beautiful, Father. 564 00:46:44,453 --> 00:46:46,370 Take care. Okay. 565 00:46:46,454 --> 00:46:48,498 Laurie. Thank you, Gene. 566 00:46:52,210 --> 00:46:54,630 Hi, Laurie. Hi. 567 00:46:54,714 --> 00:46:57,049 I'm sorry about your brother. 568 00:46:58,509 --> 00:47:00,386 Thank you. 569 00:47:01,763 --> 00:47:04,682 I want to apologize for the other day. 570 00:47:04,766 --> 00:47:07,102 No, no. I understand. 571 00:47:15,152 --> 00:47:17,071 I'm all alone now. 572 00:47:23,327 --> 00:47:26,247 I wish I could make some sense out of this. 573 00:47:26,330 --> 00:47:28,249 You know? 574 00:47:28,333 --> 00:47:30,376 I'm sorry. 575 00:47:30,460 --> 00:47:32,587 Did you know my brother very well? 576 00:47:35,924 --> 00:47:37,843 I was beginning to, yeah. 577 00:47:37,926 --> 00:47:39,803 Miss Brinkman? 578 00:47:46,769 --> 00:47:49,647 Good-bye, Peyton. I want to thank you for coming. 579 00:47:49,730 --> 00:47:52,109 Really. 580 00:47:52,192 --> 00:47:54,111 Good-bye. 581 00:47:59,532 --> 00:48:04,120 It was kind of you to send a car. It was the least we could do. 582 00:48:04,204 --> 00:48:06,123 Um 583 00:48:06,206 --> 00:48:09,710 I hope you know that we share in your loss. 584 00:48:09,793 --> 00:48:12,881 Thank you. Your firm's been very kind. 585 00:48:12,964 --> 00:48:16,843 Then we'll be seeing you at the signing? All right. 586 00:48:21,556 --> 00:48:23,474 Thank you. 587 00:48:24,893 --> 00:48:28,146 I think she really digs me, man. 588 00:48:28,229 --> 00:48:31,275 You take a look in the mirror lately? 589 00:48:36,906 --> 00:48:38,825 She does. 590 00:49:14,196 --> 00:49:17,032 You're late. Your directions stink. 591 00:49:19,243 --> 00:49:24,206 I found out who owns Inter-City Land Development: the late Rollo Latham was the C.E.O. 592 00:49:24,290 --> 00:49:27,626 The original articles of incorporation were signed by Robert G. Durant. 593 00:49:27,709 --> 00:49:29,629 I knew it. 594 00:49:29,712 --> 00:49:33,800 Durant wanted to buy the Brinkman property. 595 00:49:33,883 --> 00:49:36,136 When David wouldn't sell, he killed him. Wait a minute. 596 00:49:36,219 --> 00:49:38,638 We don't know who killed anybody. 597 00:49:38,722 --> 00:49:42,322 Just because Durant established Inter-City Land Development doesn't prove he's still alive. 598 00:49:42,392 --> 00:49:47,064 For all we know, he could be water skiing with Jimmy Hoffa in the Bahamas. 599 00:49:51,944 --> 00:49:55,490 Maybe Durant's involved, maybe he isn't. 600 00:49:55,573 --> 00:49:59,410 But our working relationship isn't going further until I know who I'm dealing with. 601 00:49:59,494 --> 00:50:01,955 My name is not important. 602 00:50:02,038 --> 00:50:06,626 I protect my sources. I'm sure you do, Miss Randall. 603 00:50:06,710 --> 00:50:08,671 But I'd like to remain anonymous. 604 00:50:13,050 --> 00:50:16,470 I'll call you if I learn anything. 605 00:50:23,519 --> 00:50:25,438 Shit. 606 00:50:44,333 --> 00:50:47,254 Okay, welcome to For Your Eyes Only. 607 00:50:47,337 --> 00:50:50,382 Let's hear it for Rhonda! 608 00:50:50,466 --> 00:50:53,886 That's right, at For Your Eyes Only, only the finest girls in town. 609 00:50:53,969 --> 00:50:56,263 Guys, come on, table dance. 610 00:51:58,162 --> 00:52:00,081 Well, hello. Hello. 611 00:52:00,165 --> 00:52:03,293 I'm looking for someone that works here; her name is Laurie. 612 00:52:03,376 --> 00:52:07,422 She's upstairs. What do you need her for when you can play with me? 613 00:52:07,506 --> 00:52:10,300 I don't think so. 614 00:52:10,384 --> 00:52:13,178 Oh. 615 00:52:13,262 --> 00:52:15,306 Sometimes I play rough. 616 00:52:17,725 --> 00:52:19,644 Oh, hmm. 617 00:52:22,188 --> 00:52:24,107 Hi. 618 00:52:33,283 --> 00:52:35,202 Laurie! 619 00:52:39,248 --> 00:52:43,169 What are you doing here? Is there someplace we can talk? 620 00:52:51,886 --> 00:52:56,433 What's this about, Peyton? Tell me about those men with you at the funeral. 621 00:52:56,516 --> 00:53:00,604 They're from Inter-City Land Development. They're buying David's building from me. 622 00:53:00,687 --> 00:53:03,441 That whole corporation is a front. 623 00:53:03,524 --> 00:53:07,112 They work for a man named Durant. Durant? 624 00:53:07,195 --> 00:53:09,739 No, I don't know anyone named Durant. 625 00:53:09,823 --> 00:53:15,077 I do. And I'm here to tell you that Durant had your brother killed. 626 00:53:15,161 --> 00:53:18,331 No, the police said it was an act of random violence. 627 00:53:18,414 --> 00:53:20,834 Laurie, Durant wanted David's building. 628 00:53:20,917 --> 00:53:24,171 When David wouldn't sell it to him, Durant had him killed. 629 00:53:24,255 --> 00:53:28,092 Do you have any proof of this? 630 00:53:28,176 --> 00:53:32,764 These men have been very good to me. They helped me with David's funeral. 631 00:53:32,847 --> 00:53:37,476 They're offering a million dollars for the building. A million dollars? 632 00:53:37,560 --> 00:53:42,774 Is that what this is about? They killed David! They tortured him! 633 00:53:42,858 --> 00:53:47,780 Laurie, is everything okay? It's fine, Bubba. Thanks. 634 00:53:47,863 --> 00:53:49,782 Okay. 635 00:53:51,242 --> 00:53:55,246 Look, I mean, I don't even know you. 636 00:53:55,329 --> 00:53:59,833 I loved my brother. When David left me the building, he gave me a way out of this life. 637 00:53:59,917 --> 00:54:04,297 I can go back to school. I can make a difference with myself because of David. 638 00:54:04,381 --> 00:54:08,719 It's all he ever wanted for me. It's blood money, Laurie. 639 00:54:10,804 --> 00:54:15,226 Well, I'm sorry, Peyton, I'm signing the papers tomorrow. 640 00:54:36,373 --> 00:54:39,918 Do you have any idea how many post office boxes there are in this town? 641 00:54:40,002 --> 00:54:43,715 I had a cop friend of mine run the fingerprints you left at the restaurant. 642 00:54:43,799 --> 00:54:45,758 You don't have any fingerprints. 643 00:54:47,593 --> 00:54:49,762 Do you Dr. Westlake? 644 00:54:49,846 --> 00:54:52,765 They buried a box full of ashes, 645 00:54:52,849 --> 00:54:56,937 but Peyton Westlake didn't die in that fire, did he? 646 00:55:01,859 --> 00:55:06,281 Most of him died. Not many people rise from the dead. 647 00:55:07,991 --> 00:55:11,869 You're news. Durant's news. I'm a reporter. 648 00:55:11,952 --> 00:55:14,872 That's all this is for you, just another story. 649 00:55:14,956 --> 00:55:18,459 It's the truth; it's what I do. What is it for you, revenge? Revenge? 650 00:55:20,504 --> 00:55:24,634 That man destroyed my life! 651 00:55:24,717 --> 00:55:29,764 He took my face, my hands! He took my life! 652 00:55:31,473 --> 00:55:34,935 I want to see Durant dead. 653 00:55:35,019 --> 00:55:38,314 He tortured and murdered David Brinkman. 654 00:55:38,397 --> 00:55:42,486 He will kill again, and he will keep on killing until someone stops him. 655 00:55:44,071 --> 00:55:48,284 And that someone is going to be me. 656 00:55:48,367 --> 00:55:51,078 Westlake, my sources tell me 657 00:55:51,162 --> 00:55:54,748 there's been shipments of plutonium brought into the city. 658 00:55:54,831 --> 00:55:58,752 Last week, Alfred Hathaway, a weapons genius, was broken out of a looney bin. 659 00:55:58,836 --> 00:56:02,007 If he's working with Durant, this could be huge. 660 00:56:02,090 --> 00:56:05,594 If I expose Durant on the air, his plans are finished. 661 00:56:05,677 --> 00:56:09,056 No! That'll only drive Durant underground. 662 00:56:09,139 --> 00:56:11,850 The way to stop him is from the inside. 663 00:56:11,934 --> 00:56:16,272 I'm going public tonight. You want Durant; I want the story. It's big. 664 00:56:16,355 --> 00:56:20,943 Stay out of it, Jill. When I break this, Durant's going down. 665 00:56:21,027 --> 00:56:25,740 Five seconds, four, three Camera one. 666 00:56:25,823 --> 00:56:29,369 Good evening, for Street Copy, I'm Jill Randall. That's it, Jill. 667 00:56:29,452 --> 00:56:32,914 What is it about today's relationships? What is it that keeps the magic? 668 00:56:32,998 --> 00:56:38,463 But first, the death last week of crime lord Rollo Latham cast an unwelcome light on the past. 669 00:56:38,546 --> 00:56:40,923 The link between a big city development corporation 670 00:56:41,006 --> 00:56:43,384 and the criminal empire of Robert G. Durant 671 00:56:43,467 --> 00:56:46,637 may be behind Latham 's spectacular and untimely end. Here you go, boss. 672 00:56:46,721 --> 00:56:50,808 This picture, taken by our Street Copy investigative team, clearly shows Robert G. Durant, 673 00:56:50,892 --> 00:56:53,978 Long-missing and thought dead by city police. 674 00:56:54,062 --> 00:56:57,148 What an unflattering photograph. What is he up to? 675 00:56:57,232 --> 00:57:02,696 Why has the reemergence of one of this country's most notorious criminals been kept a secret? 676 00:57:02,779 --> 00:57:06,283 I'll have more for you tomorrow as I continue our series, 677 00:57:06,366 --> 00:57:08,452 The Fall of a Kingpin. 678 00:57:08,535 --> 00:57:11,288 For Street Copy, I'm Jill Randall. Good night. 679 00:57:11,372 --> 00:57:13,291 I'm gonna kill her! 680 00:57:17,212 --> 00:57:19,131 Putz. 681 00:57:20,216 --> 00:57:22,093 Jill! 682 00:57:23,928 --> 00:57:26,888 That pretty face has just talked you out of a job, honey. 683 00:57:26,972 --> 00:57:31,518 Bob! Jill! The switchboard is going nuts! 684 00:57:31,602 --> 00:57:34,021 Sir, let me explain. They love it! 685 00:57:34,104 --> 00:57:37,025 We've had more calls than when we ran the Fergie pictures. 686 00:57:37,108 --> 00:57:40,112 You are a genius. Super job! 687 00:57:40,195 --> 00:57:43,240 And you, Bob, keep it up, buddy! 688 00:57:43,323 --> 00:57:44,867 Good stuff! Yes! 689 00:57:47,661 --> 00:57:50,372 You're an asshole. 690 00:57:50,455 --> 00:57:52,999 Jill, baby, I loved it. The best work youve ever done! 691 00:58:15,565 --> 00:58:18,110 Caught my broadcast? It was a big mistake. 692 00:58:18,194 --> 00:58:20,780 Hmm, it was news. Durant will notice. 693 00:58:20,863 --> 00:58:24,325 A lot of people will notice, hopefully the networks. 694 00:58:24,409 --> 00:58:29,456 We both want to stop him. Publicity is one thing Durant doesn't want. 695 00:58:29,539 --> 00:58:32,626 Trust me on this. Reporter's instincts. 696 00:58:32,709 --> 00:58:34,627 I'm right, I think. 697 00:58:34,710 --> 00:58:37,172 Just be careful, okay? Uh-huh. 698 00:58:40,592 --> 00:58:43,721 Peyton, I like this look. 699 00:58:52,313 --> 00:58:54,441 Jill! 700 00:59:15,547 --> 00:59:19,509 Okay, Eddie, let's see. 701 00:59:22,178 --> 00:59:26,099 Initiating subject photograph digitization. 702 00:59:29,936 --> 00:59:33,107 Digitization completed. 703 00:59:33,190 --> 00:59:36,319 Process voice. I think she really digs me, man. 704 00:59:36,403 --> 00:59:38,963 I think she really digs me, man. I think she really digs me, man. 705 00:59:39,030 --> 00:59:41,408 I think she really digs me. I think she really digs me, man. 706 00:59:41,491 --> 00:59:43,701 I think she really digs me, man. 707 00:59:43,785 --> 00:59:46,037 I think she really digs me, man. No, no, come on! 708 00:59:46,120 --> 00:59:50,083 I think she really digs me, man. I think she really digs me, man. 709 00:59:50,166 --> 00:59:52,085 Yes, yes. 710 00:59:53,546 --> 00:59:57,008 Hey, Bob, wait up! Taxi! 711 01:00:11,939 --> 01:00:14,860 You forgot to zip your fly, Eddie. Oh. 712 01:00:14,944 --> 01:00:17,863 Thanks, Bud. Uh! 713 01:00:17,947 --> 01:00:22,952 You son of a bitch! You killed David, you killed him! 714 01:00:27,956 --> 01:00:29,917 Enjoy your nap. 715 01:00:34,297 --> 01:00:36,675 Okay, yes, thank you. 716 01:00:36,758 --> 01:00:39,887 Late again, Eddie? 717 01:00:39,970 --> 01:00:42,556 Where the hell have you been? 718 01:00:42,640 --> 01:00:45,059 In the bathroom. 719 01:00:45,142 --> 01:00:49,063 We've got a meeting. Come on, before he gives you a golf lesson. 720 01:01:05,873 --> 01:01:08,876 Eddie, you look like shit. 721 01:01:10,836 --> 01:01:13,839 I do? 722 01:01:15,007 --> 01:01:16,926 Sit down, wedge head. 723 01:01:21,514 --> 01:01:24,768 Don't tell me you're back with that bitch Margie again? 724 01:01:24,851 --> 01:01:27,062 That chick messes with your mind, man. 725 01:01:48,585 --> 01:01:50,713 I'll kill you! Eddie! 726 01:02:00,597 --> 01:02:03,434 Westlake! 727 01:02:03,517 --> 01:02:06,061 Eddie! 728 01:02:06,145 --> 01:02:08,064 Hello! 729 01:02:08,147 --> 01:02:11,568 Uh, sorry. 730 01:02:11,652 --> 01:02:14,530 Have you been drinking again? Never mind. 731 01:02:14,613 --> 01:02:17,366 Whatever your problem is, I suggest you keep it at home. 732 01:02:17,450 --> 01:02:20,077 Do you understand? Totally, boss. 733 01:02:25,749 --> 01:02:28,669 The equipment, Eddie! 734 01:02:28,752 --> 01:02:31,214 Um 735 01:02:31,298 --> 01:02:36,053 It's, uh, movin' right on schedule, boss. 736 01:02:36,136 --> 01:02:39,640 It'll be ready. Make sure that it is. 737 01:02:41,392 --> 01:02:43,894 Excuse me, sir. 738 01:02:43,978 --> 01:02:46,605 Miss Brinkman is here to sign the papers. 739 01:02:46,688 --> 01:02:48,607 Ah, goody. 740 01:02:50,276 --> 01:02:54,572 Miss Brinkman, I believe you've already met Mr. Scholley. 741 01:02:54,656 --> 01:02:56,574 It's a pleasure to meet you. 742 01:02:56,658 --> 01:03:00,871 I'm Robert G. Durant. I'm president of Inter-City Land Development's parent company. 743 01:03:00,954 --> 01:03:03,332 Durant? Please call me Robert. 744 01:03:03,415 --> 01:03:05,334 Do sit down. 745 01:03:05,417 --> 01:03:09,880 As you can see, the check is already prepared. 746 01:03:09,964 --> 01:03:13,843 All we need is your signature on these X's, 747 01:03:13,926 --> 01:03:16,846 then the check is yours and the building is ours. 748 01:03:29,360 --> 01:03:32,404 Something the matter, Miss Brinkman? 749 01:03:32,488 --> 01:03:34,865 I can't I can't sell you the building. 750 01:03:36,992 --> 01:03:39,370 Is it the price? 751 01:03:42,915 --> 01:03:44,667 No. 752 01:03:44,751 --> 01:03:47,671 Excuse me, I Excuse me 753 01:03:51,509 --> 01:03:54,469 What is it with these Brinkmans? 754 01:03:54,553 --> 01:03:58,140 Eddie, take Roy with you and bring her back. 755 01:03:58,223 --> 01:04:00,726 She will sign. 756 01:04:10,863 --> 01:04:13,574 Hold the elevator, please? Thank you. 757 01:04:22,833 --> 01:04:25,961 What are you doing? Open the door! 758 01:04:26,044 --> 01:04:28,506 She's gonna Eddie! Taxi! 759 01:04:30,216 --> 01:04:32,177 Laurie! 760 01:04:33,804 --> 01:04:37,099 You have to get away from here. Durant's gonna have you killed. 761 01:04:38,392 --> 01:04:42,145 What's he doing? Shit! 762 01:04:42,228 --> 01:04:44,606 Eddie, you moron, open the door! 763 01:04:44,689 --> 01:04:47,085 I thought you were working for him! I am I'm not. It's complicated. 764 01:04:47,109 --> 01:04:49,070 You gotta get out of here now! 765 01:04:54,159 --> 01:04:57,370 What the hell is your problem? Some freak duked me in the washroom. 766 01:04:57,454 --> 01:05:00,248 Who? What? Hey, that's me. 767 01:05:02,875 --> 01:05:04,794 That's him? 768 01:05:06,588 --> 01:05:08,882 It can't be! 769 01:05:10,593 --> 01:05:13,179 Why are you helping me? It's a long story. 770 01:05:13,262 --> 01:05:16,098 Get away from here. Go as far and as fast as you can. 771 01:05:16,182 --> 01:05:19,727 Go! Hey, Eddie! Hey, Eddie! 772 01:05:19,811 --> 01:05:23,064 Hey, Whitey! Whitey, open the door! Go, go! 773 01:05:33,784 --> 01:05:36,120 Westlake! 774 01:05:37,913 --> 01:05:40,666 Get the girl! Go! Move it! 775 01:05:48,466 --> 01:05:51,594 Hurry! Watch it, asshole! 776 01:05:59,019 --> 01:06:00,979 Whoa! 777 01:06:04,860 --> 01:06:07,487 Hold it! 778 01:06:15,161 --> 01:06:18,999 Let's go. Let's move! C'mon, you guys! 779 01:06:27,675 --> 01:06:30,637 Hey, watch it, buddy! 780 01:06:36,559 --> 01:06:38,853 Laurie! Shit. 781 01:06:40,188 --> 01:06:43,734 Let's go! Come on! I'm doing the best I can. 782 01:06:44,944 --> 01:06:47,530 Laurie, stop! Laurie! 783 01:06:47,613 --> 01:06:50,324 Laurie! Laurie! 784 01:06:50,408 --> 01:06:53,202 Laurie! Wait, stop! We have to pick up that man. 785 01:06:53,286 --> 01:06:55,246 Which one, lady? 786 01:06:55,330 --> 01:06:58,374 This one, this man! Tell him to stop the car! 787 01:06:58,457 --> 01:07:00,084 Laurie, Laurie! 788 01:07:00,167 --> 01:07:03,130 Thanks for stopping. 789 01:07:03,213 --> 01:07:05,966 Just isn't your day, is it, sweetheart? 790 01:07:06,049 --> 01:07:08,344 Drive, gramps. 791 01:07:08,427 --> 01:07:11,347 Laurie! No! 792 01:07:11,430 --> 01:07:13,391 Laurie, d-don't! 793 01:07:15,518 --> 01:07:18,395 You want her, come and get her. 794 01:07:26,988 --> 01:07:28,990 Come on. No! 795 01:07:29,074 --> 01:07:32,536 Don't! Let go! No! 796 01:07:38,083 --> 01:07:40,294 It's all mine now. 797 01:07:40,378 --> 01:07:43,506 I know Westlake. That cockroach will be here. 798 01:07:43,589 --> 01:07:46,342 It's just a matter of time. 799 01:07:46,426 --> 01:07:51,181 He knows we have the girl, he will try to save her, and when he does, gentlemen, 800 01:07:51,264 --> 01:07:54,518 that will be my lucky day. 801 01:07:54,601 --> 01:07:58,981 He could look like anybody. He could look like me. 802 01:07:59,064 --> 01:08:02,527 He could look like any one of you. 803 01:08:02,610 --> 01:08:05,029 Jeez, boss, it's me! 804 01:08:07,323 --> 01:08:11,702 Until Westlake is safely in my hands, everyone is suspect. 805 01:08:15,540 --> 01:08:19,461 It's impossible working in this noise and dust. 806 01:08:24,759 --> 01:08:26,678 Doctor? 807 01:08:26,761 --> 01:08:29,304 Yes, it is me, Robert. 808 01:08:29,388 --> 01:08:34,185 Are you sure? Yes, I'm sure. Relax. You're getting paranoid. 809 01:08:34,268 --> 01:08:38,481 Paranoia is total awareness. No one can relax until Westlake is toast. 810 01:08:38,564 --> 01:08:41,318 Edward, my pills. 811 01:08:41,402 --> 01:08:46,324 Ivan, are you making sure they're not dawdling on the modifications to my car? 812 01:08:46,407 --> 01:08:49,327 Yes, sir. They called. 813 01:08:49,410 --> 01:08:51,453 I will pick it up myself. Good. 814 01:08:51,536 --> 01:08:54,540 What's that? 815 01:08:54,623 --> 01:08:58,210 Yes, sir. They called. I will pick it up myself. 816 01:08:58,294 --> 01:09:00,630 The batteries will be ready in time? 817 01:09:00,714 --> 01:09:04,509 Yes, yes, yes! I'm about to load the first one Be careful! 818 01:09:04,593 --> 01:09:07,513 Would you be careful? Put that down! 819 01:09:07,596 --> 01:09:10,850 I bypassed the pressurized tritium in the outer chambers. 820 01:09:10,933 --> 01:09:13,768 I don't need the details. Will they work? 821 01:09:13,852 --> 01:09:16,021 Absolutely, positively. 822 01:09:16,104 --> 01:09:18,231 Whitey! Whitey! 823 01:09:19,734 --> 01:09:21,653 Of course it's important 824 01:09:21,736 --> 01:09:25,448 not to cross-connect the terminals of the battery! 825 01:09:25,532 --> 01:09:28,368 I think we've all learned a valuable safety tip here. 826 01:09:30,412 --> 01:09:33,540 Carry on, Doctor. I'm going downstairs to check on our guest. 827 01:09:33,624 --> 01:09:35,541 Ivan? 828 01:09:42,550 --> 01:09:46,346 Miss Brinkman, you look comfy. 829 01:09:46,429 --> 01:09:50,016 This is the time when I'd normally ask whether youd reconsidered our offer. 830 01:09:50,100 --> 01:09:53,770 You killed David. I thought you might still be upset about that. 831 01:09:53,854 --> 01:09:56,565 Not that it really matters. I've moved on to Plan B. 832 01:09:56,648 --> 01:09:59,735 Ivan, tell our lucky prize winner where she's going. 833 01:09:59,818 --> 01:10:02,738 To our sod farm in Saskatchewan. 834 01:10:04,406 --> 01:10:07,326 I think youll find it a peaceful, out-of-the-way little spot 835 01:10:07,410 --> 01:10:09,388 where your only visitor might be an occasional moose 836 01:10:09,412 --> 01:10:11,998 who decides to decorate your final resting place with a dropping. 837 01:10:12,081 --> 01:10:14,417 Before I ship you out, I'm going to use you 838 01:10:14,500 --> 01:10:17,754 to destroy that miserable bug, Peyton Westlake. 839 01:10:17,837 --> 01:10:21,174 Peyton? For some reason he cares about you. 840 01:10:21,258 --> 01:10:26,179 I'm going to use you to lure him into the open, then I'm going to kill you both. 841 01:10:26,263 --> 01:10:28,682 Thought you'd like to know. 842 01:10:38,235 --> 01:10:42,781 Just for record I would have taken money. 843 01:10:48,787 --> 01:10:51,665 Biochemical synthesis complete. 844 01:10:51,748 --> 01:10:55,169 Globular substance matrices encapsulated. 845 01:10:57,129 --> 01:10:59,466 Let's see, um 846 01:10:59,549 --> 01:11:02,469 Let's see what happens when this hits your stomach, Mr. Durant. 847 01:11:02,552 --> 01:11:05,472 Danger. Toxicity sensors indicate Okay. 848 01:11:05,556 --> 01:11:08,474 Substance ingestion fatal. Hmm. 849 01:11:08,558 --> 01:11:11,978 Substance ingestion fatal. 850 01:11:18,486 --> 01:11:23,491 Durant, take two of these and call me in the morning. 851 01:11:29,164 --> 01:11:33,501 Colorado 5., San Francisco 1. 852 01:11:33,584 --> 01:11:37,423 Giants won 15. Out of their last 20. 853 01:11:37,506 --> 01:11:42,428 Is anyone here? I'm over here working. What do you want? 854 01:11:42,511 --> 01:11:47,475 I've come for Mr. Durant's car. What do you think, genius, does it look ready yet? 855 01:11:48,977 --> 01:11:51,771 You called, told us to pick it up. 856 01:11:51,855 --> 01:11:54,773 I didn't call anybody. Come back in an hour. 857 01:11:56,985 --> 01:12:00,364 Someone called. I am here. I will take car now! 858 01:12:00,447 --> 01:12:02,533 Foreigners. 859 01:12:05,119 --> 01:12:07,371 Typical American workers! Surprise. 860 01:12:11,542 --> 01:12:14,545 No wonder you lost the Cold War. 861 01:12:45,745 --> 01:12:49,416 Always pay attention to the instructions. 862 01:12:49,499 --> 01:12:52,919 Look what happened to Whitey. 863 01:13:05,057 --> 01:13:07,518 All right, all right. 864 01:13:07,602 --> 01:13:10,563 Roy, get the doors. Move it! 865 01:13:29,375 --> 01:13:32,003 What took you so long? 866 01:13:41,389 --> 01:13:43,724 Some windows failed my test. 867 01:13:43,808 --> 01:13:46,852 So I made him do it over. The windows are acceptable. 868 01:13:46,935 --> 01:13:48,854 What about the rest of the car? 869 01:13:51,315 --> 01:13:56,738 Two inches of Kevlar armor were installed in doors, roof and hood. 870 01:13:56,822 --> 01:14:00,200 Tires are puncture-proof. 871 01:14:00,284 --> 01:14:05,039 And vehicle is resistant to all known NATO and Soviet anti-tank weapons. 872 01:14:05,122 --> 01:14:09,376 And it has 1 0 CD player in trunk. 873 01:14:09,459 --> 01:14:12,379 Hmm! So much for Westlake. 874 01:14:12,462 --> 01:14:15,550 The one place I was vulnerable is now a fortress. 875 01:14:17,802 --> 01:14:20,388 Boss. 876 01:14:20,472 --> 01:14:22,849 Mr. Perkins, right on time. 877 01:14:22,933 --> 01:14:27,729 I am always on time, Durant. That's why I'm rich. 878 01:14:27,813 --> 01:14:31,317 You have my merchandise. Awaiting your inspection. 879 01:14:31,400 --> 01:14:33,861 One hundred million, cash on the barrel. 880 01:14:35,279 --> 01:14:38,866 Smells wonderful, doesn't it? 881 01:14:41,577 --> 01:14:45,123 My rifles, Durant. Ah, Dr. Hathaway. 882 01:14:45,206 --> 01:14:47,250 Would you do the honors? 883 01:14:47,334 --> 01:14:50,253 Now pay attention, Mr. Perkins! 884 01:14:50,337 --> 01:14:52,715 You simply point and shoot! 885 01:15:07,397 --> 01:15:10,400 Man! Hallelujah! 886 01:15:12,319 --> 01:15:16,240 Glory, glory, hallelujah 887 01:15:16,324 --> 01:15:21,370 Glory, glory, hallelujah 888 01:15:21,453 --> 01:15:24,248 Glory, glory, hallelujah 889 01:15:24,331 --> 01:15:29,253 You have revolutionized the right to bear arms. 890 01:15:31,840 --> 01:15:35,803 In this case, the far right to bear arms. 891 01:15:35,886 --> 01:15:37,805 This calls for a celebration. 892 01:15:40,890 --> 01:15:45,312 Damn, Durant, that is one fine weapon. Thank you, sir. 893 01:15:45,395 --> 01:15:48,815 The boys and I love a big noise, don't we? We sure do, sir. 894 01:15:48,899 --> 01:15:51,820 Let's drink to the green. Yes. 895 01:15:51,903 --> 01:15:54,573 Mmm. 896 01:15:54,656 --> 01:15:57,034 This gun of yours seems to work well on inanimate objects. 897 01:15:57,117 --> 01:15:59,077 But how does it work on people? 898 01:15:59,161 --> 01:16:03,040 Good question. Why don't we invite Miss Brinkman to join us. 899 01:16:03,123 --> 01:16:06,084 I will get her. No, Roy can get her. 900 01:16:12,300 --> 01:16:14,260 My pills. 901 01:16:16,513 --> 01:16:19,641 Right here, Mr. Durant. 902 01:16:26,439 --> 01:16:29,359 This will save us the cost of mailing her to Saskatoon. 903 01:16:40,204 --> 01:16:42,832 Let me go! 904 01:16:42,916 --> 01:16:45,710 Thank you for volunteering, Miss Brinkman. 905 01:16:50,257 --> 01:16:54,428 Ivan, disintegrate the girl, won't you? 906 01:17:01,352 --> 01:17:05,439 Robert? What's the matter? 907 01:17:05,523 --> 01:17:09,111 He's having reaction to his medication! Take a deep breath. 908 01:17:09,194 --> 01:17:12,113 Let's get him to a hospital. 909 01:17:13,656 --> 01:17:16,785 You're a doctor, do something! I'm not that kind of a doctor. 910 01:17:16,868 --> 01:17:19,329 Open doors, quickly! Yes! 911 01:17:20,789 --> 01:17:23,041 Easy. 912 01:17:36,306 --> 01:17:39,225 One of us is not who he pretends to be. 913 01:17:49,529 --> 01:17:52,240 Ivan never carries my pills, Westlake. 914 01:17:58,955 --> 01:18:02,333 Only I am allowed to wear my face! 915 01:18:08,090 --> 01:18:11,010 You are so predictable. I knew you'd come after me. 916 01:18:11,093 --> 01:18:14,931 All I had to do was dangle the right bait in front of whats left of your nose. 917 01:18:15,014 --> 01:18:17,559 Cuff him and bring him. 918 01:18:20,102 --> 01:18:21,645 Isn't this delightful? 919 01:18:21,729 --> 01:18:25,191 Two of my favorite people about to sacrifice themselves to the greater good. 920 01:18:25,274 --> 01:18:28,779 You're a lovely couple, but now it's time to play, You Bet Your Life. 921 01:18:28,862 --> 01:18:32,616 I would offer some traditional parting gifts, 922 01:18:32,700 --> 01:18:36,287 but we're fresh out of cigarettes and blindfolds. 923 01:18:40,625 --> 01:18:42,752 Dosvidanio. 924 01:18:49,801 --> 01:18:52,721 Bring me one of the girl's fingers and all ten of Westlake's. 925 01:18:52,804 --> 01:18:56,308 I want to see the freak suffer. 926 01:19:02,648 --> 01:19:06,277 He's a freak! 927 01:19:12,325 --> 01:19:14,869 David. No! 928 01:19:14,953 --> 01:19:17,247 Peyton? 929 01:19:23,378 --> 01:19:27,717 Peyton? Durant! 930 01:19:27,801 --> 01:19:29,635 Peyton, please. 931 01:19:32,597 --> 01:19:36,976 No, no. No! 932 01:19:44,025 --> 01:19:47,530 Jesus! Get off me, you idiot! 933 01:19:53,786 --> 01:19:56,747 Peyton! Laurie, get down! 934 01:19:56,831 --> 01:19:59,709 Get him! 935 01:20:04,214 --> 01:20:08,010 Are you okay? I want you to get out of here now. Yeah. 936 01:20:08,094 --> 01:20:11,764 Grab those guns and that money and let's blow this pop stand! 937 01:20:15,517 --> 01:20:18,896 It was you who helped me with the cab, wasn't it? 938 01:20:18,979 --> 01:20:22,274 Yeah. You gotta go now, Laurie. No! 939 01:20:22,358 --> 01:20:24,528 Trust me, go now! Move! 940 01:20:48,845 --> 01:20:51,348 Where the hell are you going? 941 01:20:51,431 --> 01:20:54,643 Perkins, you leave my babies! They're my babies now, 942 01:20:54,726 --> 01:20:57,521 you commie son of a bitch! 943 01:20:57,604 --> 01:20:59,231 Nazi bastard! 944 01:21:11,995 --> 01:21:15,749 Nobody walks away from a deal with Robert G. Durant. 945 01:21:15,832 --> 01:21:19,044 Where are you, you spooky son of a bitch? 946 01:21:19,127 --> 01:21:21,755 Where is he? 947 01:21:21,838 --> 01:21:26,176 Come out, come out, wherever you are! Boss, look! 948 01:21:39,190 --> 01:21:41,109 You want me? Come and get me! 949 01:21:41,192 --> 01:21:46,448 He's a fucking ghost, man! Let's make sure of that, shall we? 950 01:21:46,531 --> 01:21:48,492 Well? 951 01:21:56,667 --> 01:21:58,586 Eddie, come on! Wait up! 952 01:21:58,669 --> 01:22:01,173 Look somewhere else. You're not gonna find him behind me. 953 01:22:05,636 --> 01:22:08,055 Where are you, you freak? 954 01:22:17,314 --> 01:22:19,817 How 'bout a nightmare? 955 01:22:27,826 --> 01:22:29,745 I got him! 956 01:22:31,120 --> 01:22:33,706 Eddie! 957 01:22:33,748 --> 01:22:36,376 Eddie, I got the bastard! 958 01:22:36,459 --> 01:22:38,503 You got him? Hold the door! 959 01:22:38,587 --> 01:22:41,049 You got him. Good going, Roy! 960 01:22:42,967 --> 01:22:46,304 Roy? Uh-oh. Eddie? 961 01:22:46,388 --> 01:22:51,226 You killed my friends. I'm sorry. 962 01:22:51,309 --> 01:22:54,729 Forgive me? Apology accepted. 963 01:23:11,664 --> 01:23:14,542 You're next, Durant. 964 01:23:14,626 --> 01:23:18,379 Westlake! You're dead! You're dead, you're dead! 965 01:23:26,263 --> 01:23:29,433 I told you, it's my face! 966 01:23:49,997 --> 01:23:53,459 Gentlemen, cease and desist or I'll fry you both. 967 01:23:54,585 --> 01:23:56,921 Now come down here. 968 01:23:59,633 --> 01:24:02,552 What I have here is a 50-50 proposition. 969 01:24:02,635 --> 01:24:04,596 How to tell? 970 01:24:04,679 --> 01:24:08,975 The real Ivan stepped on a mine in Afghanistan. He has an artificial hip. 971 01:24:09,059 --> 01:24:12,312 Mr. Durant, that's me. I'm Ivan. I have artificial hip. 972 01:24:12,395 --> 01:24:16,108 Mr. Durant, it's me. I'm Ivan. Shoot him. He's Westlake. 973 01:24:16,191 --> 01:24:20,071 Shoot him! He's Westlake! I'm Ivan! I have artificial hip! 974 01:24:20,155 --> 01:24:23,074 I'm Ivan! Mr. Durant, shoot him. Believe me! 975 01:24:23,158 --> 01:24:25,077 I have artificial hip. It's me. I'm Ivan! 976 01:24:25,159 --> 01:24:28,162 Shoot him. He's Westlake. No, Mr. Durant 977 01:24:41,386 --> 01:24:43,972 Hip, hip, hooray. 978 01:24:47,975 --> 01:24:51,854 Well, I guess that narrows down my choices, doesn't it, Westlake? 979 01:24:54,607 --> 01:24:56,651 Aren't you the pretty one? 980 01:24:56,734 --> 01:25:00,072 I can't tell you what an epic pain in the ass you've been. 981 01:25:01,157 --> 01:25:03,075 But nothing lasts forever, pizza face. 982 01:25:03,159 --> 01:25:05,328 Durant! Laurie. 983 01:25:05,411 --> 01:25:08,289 Hmm. A baby doll with a big gun. 984 01:25:08,373 --> 01:25:12,084 This must be one of Barbie's new spring accessories. 985 01:25:12,167 --> 01:25:15,170 Come to save Prince Charming? Take a good look. 986 01:25:15,254 --> 01:25:19,176 Put the gun down, you ridiculous bitch. This is for David. 987 01:25:22,012 --> 01:25:24,723 I got ya, you bastard! 988 01:25:25,724 --> 01:25:28,227 You'll pay for what you've done! 989 01:25:50,000 --> 01:25:53,170 Game is over, Westlake! 990 01:25:58,050 --> 01:26:00,928 Batteries not included. 991 01:26:01,012 --> 01:26:03,973 You! 992 01:26:15,820 --> 01:26:18,740 Come here, come here! 993 01:26:18,823 --> 01:26:22,409 Westlake, stay wherever the hell you are 994 01:26:22,493 --> 01:26:25,705 or youll be wearing her last thought. 995 01:26:28,624 --> 01:26:31,085 Get in! 996 01:26:40,471 --> 01:26:44,558 Hey! 997 01:26:44,641 --> 01:26:46,643 Run, Laurie, get away from the car! 998 01:26:55,279 --> 01:26:59,116 Westlake! 999 01:27:00,743 --> 01:27:02,161 Ohh! 1000 01:27:30,440 --> 01:27:34,070 Be careful now, he bites. 1001 01:27:34,153 --> 01:27:38,992 You son of a bitch! 1002 01:27:54,341 --> 01:27:57,887 This time, it's forever. 1003 01:28:08,273 --> 01:28:12,862 David's dreams died with him. Durant stole mine. 1004 01:28:14,738 --> 01:28:16,949 Protect your dreams, Laurie. 1005 01:28:18,992 --> 01:28:20,911 Peyton. 1006 01:28:24,999 --> 01:28:26,918 Thank you, Peyton. 1007 01:28:36,469 --> 01:28:40,348 We'll be bringing you more details as they become available. 1008 01:28:40,432 --> 01:28:44,937 However, on a sadder note, today, former anchor Jill Randall was buried. 1009 01:28:45,020 --> 01:28:48,107 Known as one of television's most aggressive reporters, 1010 01:28:48,190 --> 01:28:50,442 Randall never compromised her integrity. 1011 01:28:50,526 --> 01:28:53,196 In fact, the very night she was killed, she broke a major story 1012 01:28:53,280 --> 01:28:57,493 that of the return to power of crime boss Robert G. Durant. 1013 01:28:57,576 --> 01:28:59,994 Police sources are saying Durant may have been responsible 1014 01:29:00,078 --> 01:29:02,455 for the car bomb that took Randall's life. 1015 01:29:02,539 --> 01:29:06,877 Whatever the facts, let it be said that Jill Randall died as she lived 1016 01:29:06,960 --> 01:29:09,921 in relentless pursuit of the truth. 1017 01:29:16,930 --> 01:29:19,975 Vengeance has many casualties: 1018 01:29:20,058 --> 01:29:23,811 The guilty and the innocent. 1019 01:29:23,895 --> 01:29:28,107 My salvation was buried with those who would rescue me from revenge. 1020 01:29:28,191 --> 01:29:31,696 And so, I continue to face the darkness 1021 01:29:31,779 --> 01:29:33,698 alone. 1022 01:29:33,722 --> 01:29:36,722 Subtitles Diego Moraes www.opensubtitles.org 78868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.