All language subtitles for Connection E01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,140 --> 00:00:56,909 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,909 Drug-related crimes are on the rise, 3 00:00:58,909 --> 00:01:01,379 and the government declares a war against drugs. 4 00:01:01,709 --> 00:01:04,819 Grand-scale crackdowns have been in the works since last year, 5 00:01:05,020 --> 00:01:08,590 but drug activity has only been spreading from Seoul and its surroundings. 6 00:01:08,759 --> 00:01:10,989 This morning in Anhyun, 7 00:01:10,989 --> 00:01:14,129 a woman in her 30s was found driving after using drugs... 8 00:01:14,129 --> 00:01:15,559 and was arrested. 9 00:01:15,660 --> 00:01:18,360 These are the drugs confiscated within Anhyun in the last month. 10 00:01:18,469 --> 00:01:19,829 It's worth 20 million dollars, 11 00:01:19,829 --> 00:01:22,669 and the amount is enough for 20,000 people to use at once. 12 00:01:22,770 --> 00:01:25,239 Anhyun is the first out of local self-governments... 13 00:01:25,239 --> 00:01:27,440 claiming to advocate a drug-free city. 14 00:01:27,440 --> 00:01:30,709 They held a ceremony to declare a war against drugs. 15 00:01:31,279 --> 00:01:35,349 We'll eradicate all drug organizations in Anhyun... 16 00:01:35,919 --> 00:01:37,919 so they never set foot in our city again. 17 00:01:44,220 --> 00:01:45,260 There they are! 18 00:01:48,330 --> 00:01:49,400 Freeze! 19 00:01:50,999 --> 00:01:52,629 We're from the police! 20 00:01:52,929 --> 00:01:54,669 Don't move. 21 00:01:56,600 --> 00:01:57,700 Stop right there. 22 00:01:59,469 --> 00:02:00,540 Hey, arrest every one of them. 23 00:02:01,340 --> 00:02:02,480 - What is this? - How about a song? 24 00:02:08,309 --> 00:02:10,249 At Anhyun Nightclub, we apprehended... 25 00:02:10,650 --> 00:02:11,719 the Five Spider Gang's dealer. 26 00:02:13,719 --> 00:02:15,189 Next, we'll go after the treasurer. 27 00:02:27,469 --> 00:02:28,969 The drugs! Get the drugs! 28 00:02:32,240 --> 00:02:33,240 Don't move. 29 00:02:33,240 --> 00:02:34,240 Run! 30 00:02:43,049 --> 00:02:44,049 Darn it. 31 00:02:51,219 --> 00:02:52,230 They got shut down. 32 00:02:52,889 --> 00:02:53,990 Good job. 33 00:02:55,200 --> 00:02:56,659 (Five Spider Gang Organization Chart) 34 00:03:02,399 --> 00:03:03,399 Come here. 35 00:03:04,369 --> 00:03:05,540 Come here, punk. 36 00:03:05,540 --> 00:03:07,109 - Keep still! - Let go of me! 37 00:03:08,070 --> 00:03:09,079 Goodness. 38 00:03:14,810 --> 00:03:21,419 (Wanted, Jang Chul Gu, Leader) 39 00:03:22,859 --> 00:03:27,329 (Connection) 40 00:03:28,899 --> 00:03:31,160 We're on a stake-out to get Five Spider Gang's Jang Chul Gu. 41 00:03:49,350 --> 00:03:50,720 (Jeonju Diner, Fresh Pork Knuckles) 42 00:03:55,790 --> 00:03:57,919 Jang Chul Gu just went into the pork restaurant. 43 00:03:59,230 --> 00:04:00,459 We'll move in in one minute. 44 00:04:01,060 --> 00:04:02,060 Confirmed. 45 00:04:09,839 --> 00:04:11,100 I'll go inside first. 46 00:04:11,100 --> 00:04:12,709 You come in with his driver. 47 00:04:12,709 --> 00:04:13,709 Okay. 48 00:04:23,220 --> 00:04:24,780 - Gosh. - Welcome. 49 00:04:24,780 --> 00:04:25,850 Hello. 50 00:04:25,850 --> 00:04:26,850 How many? Just one? 51 00:04:26,850 --> 00:04:27,919 - Two. - Okay. 52 00:04:28,660 --> 00:04:29,959 Sit at that table there. 53 00:04:29,959 --> 00:04:31,359 Okay. Pork head meat, please. 54 00:04:31,359 --> 00:04:32,859 Sure. Any alcohol? 55 00:04:32,859 --> 00:04:33,859 Soju. 56 00:04:33,989 --> 00:04:35,799 Soju. 57 00:04:47,709 --> 00:04:48,709 Gosh, it's cold. 58 00:05:01,389 --> 00:05:02,489 Did you call for backup? 59 00:05:02,889 --> 00:05:04,119 Yes. They'll be here in ten. 60 00:05:04,119 --> 00:05:05,119 Okay. 61 00:05:07,329 --> 00:05:08,360 This looks good. 62 00:05:12,829 --> 00:05:13,829 Oh Yoon Jin? 63 00:05:13,930 --> 00:05:14,930 Ms. Oh? 64 00:05:16,639 --> 00:05:17,639 - Hi. - Over here. 65 00:05:19,469 --> 00:05:20,469 Do you know her? 66 00:05:20,709 --> 00:05:22,409 Can we have our food now, please? 67 00:05:22,409 --> 00:05:23,409 - Sure. - Thanks. 68 00:05:25,550 --> 00:05:26,550 Long time no see. 69 00:05:26,709 --> 00:05:27,709 Yes. 70 00:05:28,450 --> 00:05:29,620 Have you been eating something special? 71 00:05:29,620 --> 00:05:32,420 Your skin looks amazing. 72 00:05:32,690 --> 00:05:34,990 You buy me pork head meat all the time. 73 00:05:35,519 --> 00:05:36,690 Why is my skin so clear? 74 00:05:37,519 --> 00:05:38,990 - Is it the collagen? - What? 75 00:05:43,459 --> 00:05:44,959 That should cover the greetings. 76 00:05:45,969 --> 00:05:47,529 Say what you want to say. 77 00:05:48,329 --> 00:05:49,670 Help me out with... 78 00:05:50,440 --> 00:05:52,440 The employee whose pay was in arrears. 79 00:05:52,440 --> 00:05:54,010 We sorted that out. 80 00:05:54,269 --> 00:05:56,110 Just this afternoon, 81 00:05:56,909 --> 00:05:59,050 he couldn't get through to Doseong Chemicals' HR. 82 00:06:00,010 --> 00:06:02,719 A man well into his 50s sat before me weeping. 83 00:06:03,420 --> 00:06:05,120 I thought of my father. 84 00:06:05,279 --> 00:06:07,250 Sometimes calls get through, sometimes they don't. 85 00:06:08,519 --> 00:06:11,760 Reports must be filed, and decisions must be made... 86 00:06:11,760 --> 00:06:15,500 if we're to answer the phone and give some kind of answer. 87 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 - Gosh. - Eat up. 88 00:06:17,959 --> 00:06:18,969 Ms. Oh. 89 00:06:20,099 --> 00:06:21,399 You know how things are. 90 00:06:28,740 --> 00:06:29,740 So, 91 00:06:30,409 --> 00:06:31,409 where's the signed agreement? 92 00:06:34,110 --> 00:06:35,110 Here. 93 00:06:36,820 --> 00:06:39,120 (Petition Cancellation, Compensated in full) 94 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 It's too bad, though. 95 00:06:45,320 --> 00:06:47,589 I finished the article and handed it in. 96 00:06:47,729 --> 00:06:50,329 That article... Could you get it taken out? 97 00:06:51,200 --> 00:06:52,870 Everything got sorted out nicely. 98 00:06:53,570 --> 00:06:55,229 I can't do that. 99 00:06:56,070 --> 00:06:58,170 You should've sorted it out sooner. 100 00:06:59,709 --> 00:07:00,709 Should I have? 101 00:07:10,779 --> 00:07:12,849 When did you become so bold? 102 00:07:13,719 --> 00:07:15,089 Why is this so fat? 103 00:07:16,690 --> 00:07:19,389 My gosh. What a surprise. 104 00:07:20,959 --> 00:07:21,990 That is... 105 00:07:22,399 --> 00:07:25,870 our company's official statement on this matter. 106 00:07:37,440 --> 00:07:38,639 (Labor-Management Agreement Reached on Backlogged Salary Issue) 107 00:07:44,019 --> 00:07:45,019 What's this? 108 00:07:45,120 --> 00:07:47,120 For now, I thought we should... 109 00:07:47,120 --> 00:07:49,459 inform the media of our stance. 110 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 "For now?" 111 00:07:53,729 --> 00:07:56,529 Will there be a second and third step, then? 112 00:08:01,670 --> 00:08:02,670 Come on. 113 00:08:03,000 --> 00:08:05,399 Be nice while I still treat you politely with some consideration. 114 00:08:06,010 --> 00:08:07,010 Please? 115 00:08:07,209 --> 00:08:08,269 To be honest, 116 00:08:08,979 --> 00:08:10,380 you wasted my time. 117 00:08:10,380 --> 00:08:12,380 Shouldn't you cover my expenses at least? 118 00:08:12,380 --> 00:08:13,479 Hang on. 119 00:08:14,149 --> 00:08:15,149 Your expenses? 120 00:08:31,729 --> 00:08:32,969 What are you up to? 121 00:08:34,529 --> 00:08:36,800 Let's see your phone. 122 00:08:36,800 --> 00:08:37,800 Why? 123 00:08:38,870 --> 00:08:39,909 What about my phone? 124 00:08:39,909 --> 00:08:40,909 Hey. 125 00:08:41,769 --> 00:08:42,909 Let's see your phone. 126 00:08:46,250 --> 00:08:47,479 You dirtbag. 127 00:08:50,820 --> 00:08:52,889 Is this the watch? 128 00:08:53,450 --> 00:08:56,289 The one you got from Manbae Electronics' Head of PR for deleting their article? 129 00:08:56,289 --> 00:08:57,690 Why? What? 130 00:08:57,690 --> 00:08:59,190 Do you want me to give you a phone? 131 00:08:59,190 --> 00:09:01,659 Have you lost your mind? You're a psycho. 132 00:09:01,659 --> 00:09:03,599 Let go of me, punk. 133 00:09:03,599 --> 00:09:05,700 Do you think you can keep your job after this? 134 00:09:05,700 --> 00:09:07,570 I'm a few years older than you. 135 00:09:09,339 --> 00:09:10,599 Let's not curse. 136 00:09:10,599 --> 00:09:12,639 I have no regrets about leaving this industry. 137 00:09:12,639 --> 00:09:14,010 When I said I'd go after you, 138 00:09:14,010 --> 00:09:15,940 the heads of PR from other companies... 139 00:09:15,940 --> 00:09:17,479 jumped at the chance to help. 140 00:09:18,209 --> 00:09:19,209 You. 141 00:09:19,849 --> 00:09:22,380 We've been taking photos for weeks of you... 142 00:09:22,680 --> 00:09:23,920 acting all shady. 143 00:09:24,820 --> 00:09:27,450 I quit next week to inherit my father's company. 144 00:09:27,450 --> 00:09:29,959 Without having to deal with trashy journalists like you, 145 00:09:30,690 --> 00:09:32,790 I get to live a comfy life. 146 00:09:32,790 --> 00:09:36,499 If I were you, I'd worry about how you should fend for yourself now. 147 00:09:37,700 --> 00:09:38,700 Here. 148 00:09:39,300 --> 00:09:40,329 What about this? 149 00:09:40,329 --> 00:09:42,640 Should I send it to your news desk or to the police? 150 00:09:48,709 --> 00:09:50,709 Let's split today's bill. 151 00:09:51,440 --> 00:09:53,050 (Total 17 dollars) 152 00:09:56,520 --> 00:09:57,520 Bye. 153 00:09:57,650 --> 00:09:58,780 Goodbye. 154 00:10:27,709 --> 00:10:28,709 Stop! 155 00:10:31,119 --> 00:10:33,020 What the heck? 156 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 Stop! 157 00:10:35,920 --> 00:10:36,920 Oh, gosh. 158 00:10:38,920 --> 00:10:39,930 Come here! 159 00:10:41,729 --> 00:10:42,729 Stop! 160 00:10:43,530 --> 00:10:44,530 Move! 161 00:10:47,969 --> 00:10:49,599 Goodness. Are you okay? 162 00:10:51,099 --> 00:10:53,040 Jang Chul Gu's headed to Inju-dong's motel alley. 163 00:10:53,040 --> 00:10:54,040 You punk! 164 00:10:55,680 --> 00:10:56,680 Move! 165 00:10:57,280 --> 00:10:58,280 Move it! 166 00:10:59,009 --> 00:11:00,310 - Move. - Gosh. 167 00:11:00,310 --> 00:11:01,310 Darn it. 168 00:11:01,650 --> 00:11:03,119 - Shoot. There he is! - Move! 169 00:11:03,450 --> 00:11:05,550 - Will you get out of the way? - Hey. 170 00:11:08,920 --> 00:11:09,920 Excuse us! 171 00:11:15,560 --> 00:11:16,660 Move. 172 00:11:21,369 --> 00:11:23,140 Darn it! 173 00:11:23,739 --> 00:11:25,040 This is insane. 174 00:11:25,400 --> 00:11:27,070 - Hey, over here. - Okay. 175 00:11:36,650 --> 00:11:37,650 Move. 176 00:11:37,749 --> 00:11:38,749 Hey! 177 00:11:38,920 --> 00:11:39,920 - Drop the knife. - Come at me! 178 00:11:40,690 --> 00:11:42,290 Don't come closer. Keep still. 179 00:11:43,060 --> 00:11:44,320 - Drop it! - Do you have a death wish? 180 00:11:44,320 --> 00:11:45,320 Don't come closer! 181 00:11:47,030 --> 00:11:48,089 Darn it. 182 00:11:48,890 --> 00:11:50,030 Don't come any closer, punk! 183 00:12:02,040 --> 00:12:03,079 The next one's real. 184 00:12:12,989 --> 00:12:14,020 Darn it! 185 00:12:24,229 --> 00:12:25,329 Jang Chul Gu. 186 00:12:51,190 --> 00:12:52,190 Darn it. 187 00:13:00,099 --> 00:13:01,229 Gosh, I give up. 188 00:13:01,829 --> 00:13:03,140 I give up. You won. 189 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Darn it. 190 00:13:04,869 --> 00:13:06,339 Look, my hands are empty. 191 00:13:07,140 --> 00:13:08,709 You can't hit me, all right? 192 00:13:09,109 --> 00:13:10,109 Okay? 193 00:13:12,650 --> 00:13:13,680 Hey. 194 00:13:14,879 --> 00:13:15,920 Take me in. 195 00:13:17,479 --> 00:13:19,249 I'm cold, okay? 196 00:13:20,989 --> 00:13:21,989 Out of the way! 197 00:13:24,520 --> 00:13:25,560 Myung Ho. 198 00:13:26,859 --> 00:13:27,859 Don't do it. 199 00:13:29,560 --> 00:13:31,900 Jang Chul Gu. Don't do it. 200 00:13:37,900 --> 00:13:38,940 Myung Ho! 201 00:13:39,969 --> 00:13:41,009 Myung Ho! 202 00:14:18,379 --> 00:14:20,550 (1 month later) 203 00:14:26,820 --> 00:14:28,249 Please state your department and rank. 204 00:14:29,050 --> 00:14:31,520 Anhyun Police Station, Criminal Affairs Division Two, Narcotics Unit. 205 00:14:31,790 --> 00:14:33,829 Lieutenant Jang Jae Kyung. 206 00:14:34,589 --> 00:14:37,300 This investigation is to hear from the officer involved... 207 00:14:37,700 --> 00:14:39,869 in the possible misuse of firearms on the night of January 22, 2024, 208 00:14:40,430 --> 00:14:42,099 when apprehending Jang Chul Gu, who was wanted... 209 00:14:42,640 --> 00:14:44,599 as the head of the Five Spider Gang, 210 00:14:44,940 --> 00:14:46,570 a drug cartel active in southern Gyeonggi Province, 211 00:14:46,570 --> 00:14:48,009 on the rooftop of Sujeong Motel in downtown Anhyun. 212 00:14:48,810 --> 00:14:50,509 Please describe the situation on the rooftop at the time. 213 00:14:51,879 --> 00:14:54,450 In the report by your partner, Sergeant Kim Chang Soo, 214 00:14:54,450 --> 00:14:57,320 he stated that he heard gunshots before he arrived at the scene. 215 00:14:58,820 --> 00:15:00,450 So, the only statement regarding what happened on the rooftop... 216 00:15:00,450 --> 00:15:02,249 is from you, Lieutenant Jang. 217 00:15:03,160 --> 00:15:05,320 But Mr. Jang Chul Gu, the man who was shot, says otherwise. 218 00:15:05,560 --> 00:15:07,229 I stand by what I said in the statement I submitted beforehand... 219 00:15:07,229 --> 00:15:08,729 and what is stated in the analysis report. 220 00:15:09,030 --> 00:15:12,400 Jang Chul Gu was shot in the left Achilles tendon. 221 00:15:12,969 --> 00:15:15,829 The analysis report states that he was shot from quite a close distance. 222 00:15:16,339 --> 00:15:17,339 Is that correct? 223 00:15:17,839 --> 00:15:18,839 Yes. 224 00:15:20,640 --> 00:15:21,940 I will get straight to the point. 225 00:15:22,709 --> 00:15:24,239 Approximately one month prior to Jang Chul Gu's arrest, 226 00:15:24,239 --> 00:15:25,509 on December 11 of last year, 227 00:15:26,579 --> 00:15:27,950 Sergeant An Myung Ho's Achilles tendon was severely injured... 228 00:15:27,950 --> 00:15:30,550 while trying to apprehend the suspect, ending up with a severed Achilles tendon. 229 00:15:31,479 --> 00:15:33,320 I heard you were quite fond of him as a junior officer. 230 00:15:34,089 --> 00:15:36,320 An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 231 00:15:37,320 --> 00:15:38,489 Was it perhaps something like that? 232 00:15:40,290 --> 00:15:41,329 Take me in. 233 00:15:58,509 --> 00:16:00,410 Act on the Performance of Duties by Police Officers, Article 10-2. 234 00:16:01,180 --> 00:16:03,479 To arrest an offender in action or one who commits a crime punishable... 235 00:16:03,479 --> 00:16:06,249 by imprisonment with or without labor for a maximum of at least three years, 236 00:16:06,249 --> 00:16:07,520 a police officer may use a firearm. 237 00:16:08,390 --> 00:16:10,219 I shot two blanks as per regulations, 238 00:16:10,719 --> 00:16:12,930 and in a situation where the offender was charging with a weapon in hand, 239 00:16:13,190 --> 00:16:15,190 I shot one round of live ammunition to the lower extremities. 240 00:16:16,030 --> 00:16:17,800 I did not aim for any particular body part, 241 00:16:17,959 --> 00:16:19,129 and I was in no situation to do so. 242 00:16:19,869 --> 00:16:20,900 That is all. 243 00:16:25,540 --> 00:16:27,609 (Anhyun Police Station) 244 00:16:27,609 --> 00:16:29,640 (Jang Jae Kyung) 245 00:16:31,239 --> 00:16:32,749 (Special Promotion Ceremony of Inspector Jang Jae Kyung) 246 00:16:39,390 --> 00:16:40,420 Good work, sir. 247 00:16:44,589 --> 00:16:45,589 (Certificate of Appointment) 248 00:16:45,589 --> 00:16:47,829 - Hey. - Jang Jae Kyung. 249 00:16:50,200 --> 00:16:51,959 Inspector, congratulations on your special promotion. 250 00:16:52,359 --> 00:16:53,570 - Congratulations. - It's all thanks to you. 251 00:16:53,570 --> 00:16:54,869 - Thank you. - Congratulations. 252 00:16:57,540 --> 00:16:58,599 Looking good. 253 00:16:59,099 --> 00:17:00,310 I got some good rest, sir. 254 00:17:01,410 --> 00:17:02,709 I'm starting physical therapy next week. 255 00:17:03,140 --> 00:17:04,180 I'm glad to hear it. 256 00:17:04,579 --> 00:17:06,450 Taking too long of a break will become a habit. 257 00:17:08,150 --> 00:17:09,310 Congratulations on your special promotion, sir. 258 00:17:09,379 --> 00:17:10,719 Thank you. 259 00:17:12,119 --> 00:17:13,119 Also, 260 00:17:14,390 --> 00:17:15,420 thank you. 261 00:17:18,320 --> 00:17:19,320 See you back at work soon. 262 00:17:21,560 --> 00:17:22,759 (Oh Soo Hyun, Kim Chang Soo) 263 00:17:22,759 --> 00:17:24,160 Gosh, these guys. 264 00:17:24,499 --> 00:17:28,129 You're making me feel all ticklish on the inside on such a nice day. 265 00:17:28,869 --> 00:17:30,099 How much did you get as a special bonus? 266 00:17:30,099 --> 00:17:31,670 It's enough to buy us some beef, right? 267 00:17:32,170 --> 00:17:34,209 I haven't checked, but it should be enough, right? 268 00:17:34,339 --> 00:17:35,369 How nice. 269 00:17:35,670 --> 00:17:38,440 You should at least buy him some beef as you say something like that... 270 00:17:38,440 --> 00:17:40,050 for our dear Myung Ho to feel like, 271 00:17:40,050 --> 00:17:42,310 "I should really get back to work soon." 272 00:17:42,820 --> 00:17:44,349 You only like to sound cool. Ridiculous. 273 00:17:45,550 --> 00:17:47,550 I know this place... 274 00:17:47,550 --> 00:17:49,459 that slaughters a whole cow with a single phone call. 275 00:17:49,459 --> 00:17:50,520 Shall I call them now? 276 00:17:50,790 --> 00:17:52,459 Sounds good. Let's go, then. 277 00:17:54,589 --> 00:17:56,430 - Chief! Here comes the chief. - Hey. 278 00:17:56,999 --> 00:17:58,100 Congratulations, Inspector Jang. 279 00:17:58,100 --> 00:17:59,569 Thank you for coming when you must be busy. 280 00:17:59,799 --> 00:18:00,969 Gosh, don't say that. 281 00:18:01,100 --> 00:18:02,299 Jang Jae Kyung is getting a special promotion. 282 00:18:02,299 --> 00:18:03,370 Of course, I should come. 283 00:18:03,370 --> 00:18:04,870 Gosh, of course. 284 00:18:04,969 --> 00:18:06,709 If it hadn't been for Inspector Jang Jae Kyung, 285 00:18:06,709 --> 00:18:08,410 what reason would the Police Commissioner have... 286 00:18:08,410 --> 00:18:11,239 for patting our chief on the shoulders? 287 00:18:11,340 --> 00:18:12,680 Where was it? Right here? 288 00:18:12,680 --> 00:18:14,479 - Here? - Hey, don't touch. 289 00:18:14,709 --> 00:18:17,519 How dare you try to dirty up the spot the Commissioner touched? 290 00:18:17,749 --> 00:18:19,749 Well, why not just have your uniform preserved... 291 00:18:19,749 --> 00:18:21,019 and hang it up somewhere? 292 00:18:21,390 --> 00:18:22,920 That's enough joking around. 293 00:18:23,420 --> 00:18:26,830 Anyway, our Narcotics Unit is the pride of Anhyun Station. 294 00:18:27,190 --> 00:18:28,590 - Nice work. - Thank you, sir. 295 00:18:28,830 --> 00:18:30,959 I'll put together a nice dinner sometime soon. 296 00:18:31,430 --> 00:18:33,400 Let's feast on some meat! 297 00:18:36,100 --> 00:18:38,039 - Why don't we take a picture? - Yes, let's do that. 298 00:18:38,039 --> 00:18:39,039 Hey, Yoo Kyung Hwan! 299 00:18:39,539 --> 00:18:40,670 Come and take a picture for us. 300 00:18:40,670 --> 00:18:42,469 - Hey, Inspector Yoo. - Yes, Chief. 301 00:18:42,469 --> 00:18:43,509 Please. 302 00:18:44,680 --> 00:18:46,150 Here. Come this way. 303 00:18:46,350 --> 00:18:47,680 I'm an inspector now too. 304 00:18:48,479 --> 00:18:49,549 You can speak casually now. 305 00:18:50,150 --> 00:18:51,650 On the count of three, 306 00:18:51,880 --> 00:18:53,719 how about "Go, Inspector Jang Jae Kyung?" 307 00:18:53,920 --> 00:18:54,920 - Nice. - All right. 308 00:18:55,049 --> 00:18:57,120 One, two, three. 309 00:18:57,489 --> 00:18:59,989 - Go, Inspector Jang Jae Kyung! - Go, Inspector Jang Jae Kyung! 310 00:19:08,100 --> 00:19:09,330 - Good work. - Thank you, sir. 311 00:19:16,380 --> 00:19:18,209 (Kim Chang Soo) 312 00:19:19,440 --> 00:19:20,450 (Special Bonus) 313 00:19:21,350 --> 00:19:23,350 Captain! Your bonus. 314 00:19:24,120 --> 00:19:25,519 Stop by Myung Ho's house. 315 00:19:28,890 --> 00:19:30,860 Why didn't he just give it to him in person earlier? 316 00:19:39,700 --> 00:19:40,999 (National Assemblyman of Anhyun, Jang Tae Jung) 317 00:19:40,999 --> 00:19:42,200 (Congratulations on your promotion.) 318 00:20:13,700 --> 00:20:14,900 (Crime scene, drugs, murder) 319 00:20:14,900 --> 00:20:15,999 (Pilo-dong crime scene evidence) 320 00:20:15,999 --> 00:20:17,200 (Contact, name unknown) 321 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 (Presumed to be the muscles of the Five Spider Gang) 322 00:20:18,200 --> 00:20:22,709 (Jang Chul Gu, born June 28, 1985, head of Five Spider Gang) 323 00:20:41,229 --> 00:20:42,259 Mom. 324 00:20:42,860 --> 00:20:44,330 I was promoted today. 325 00:21:35,779 --> 00:21:36,819 It's been a while. 326 00:21:50,100 --> 00:21:51,330 Congratulations on the special promotion. 327 00:21:52,499 --> 00:21:53,630 I saw it in the papers. 328 00:21:54,400 --> 00:21:56,229 You started as a constable and made it all the way to an inspector. 329 00:21:57,200 --> 00:21:58,440 I hear that's not an easy feat. 330 00:22:00,069 --> 00:22:01,610 I doubt you came to congratulate me. 331 00:22:02,209 --> 00:22:03,340 Say what you came to say. 332 00:22:05,180 --> 00:22:06,180 I just came... 333 00:22:07,650 --> 00:22:08,709 to see you... 334 00:22:09,380 --> 00:22:10,380 before it was too late. 335 00:22:10,979 --> 00:22:12,049 "Before it was too late?" 336 00:22:24,059 --> 00:22:25,059 It has been 20 years. 337 00:22:25,959 --> 00:22:26,969 Jae Kyung. 338 00:22:27,370 --> 00:22:29,739 I don't understand how you can be even more late than that. 339 00:22:32,170 --> 00:22:33,809 If it's about that again, please leave. 340 00:22:36,739 --> 00:22:37,739 Yes, you're right. 341 00:22:38,110 --> 00:22:39,539 It has been 20 years. 342 00:22:40,509 --> 00:22:41,509 I've regretted it a lot... 343 00:22:42,479 --> 00:22:43,719 all these years. 344 00:22:45,819 --> 00:22:47,450 I should've listened to you then. 345 00:22:48,920 --> 00:22:50,160 Things would be different... 346 00:22:51,219 --> 00:22:52,620 between us if I had. 347 00:22:55,430 --> 00:22:56,799 I'm sorry, Jae Kyung. 348 00:22:58,529 --> 00:22:59,529 Back then, 349 00:23:01,469 --> 00:23:02,870 I was foolish. 350 00:23:03,999 --> 00:23:05,170 I was a coward too. 351 00:23:07,069 --> 00:23:08,209 So if it's not too late... 352 00:23:09,140 --> 00:23:10,180 You're right. 353 00:23:10,180 --> 00:23:12,440 You were foolish and cowardly. 354 00:23:12,440 --> 00:23:14,610 On top of that, you were blinded by greed. 355 00:23:14,610 --> 00:23:16,180 - Jae Kyung. - I understand. 356 00:23:16,549 --> 00:23:19,279 I saw countless people like you while working in this field. 357 00:23:19,620 --> 00:23:22,289 Foolish, cowardly, and greedy. 358 00:23:22,420 --> 00:23:24,289 - Jae Kyung... - But they all served their time. 359 00:23:24,289 --> 00:23:25,489 What about you? 360 00:23:26,459 --> 00:23:28,529 Aren't you still hanging around those great friends of yours... 361 00:23:28,529 --> 00:23:30,100 and having the time of your lives? 362 00:23:33,029 --> 00:23:34,029 What's the matter? 363 00:23:34,529 --> 00:23:36,130 Does it still bother you? 364 00:23:46,080 --> 00:23:48,709 If you're asking for forgiveness so that you can get peace of mind, 365 00:23:50,950 --> 00:23:52,279 I'm afraid I can't forgive you. 366 00:23:54,890 --> 00:23:56,590 Consider it your sentence. 367 00:24:15,269 --> 00:24:16,509 I know I'm late. 368 00:24:17,279 --> 00:24:18,279 However, 369 00:24:18,910 --> 00:24:20,180 I'm going to keep trying. 370 00:24:21,850 --> 00:24:23,180 I came to tell you that. 371 00:24:25,249 --> 00:24:27,819 I'll put everything back in order. 372 00:24:31,789 --> 00:24:32,789 I'll get going. 373 00:24:48,539 --> 00:24:50,410 Are you Jang Jae Kyung? 374 00:24:51,009 --> 00:24:52,009 Yes. 375 00:24:52,110 --> 00:24:55,150 Is everything on your police report true? 376 00:24:55,680 --> 00:24:57,219 Did you witness it yourself? 377 00:24:57,420 --> 00:24:58,880 (Jang Jae Kyung) 378 00:24:58,979 --> 00:25:00,249 (Park Jun Seo) 379 00:25:00,590 --> 00:25:01,590 Jun Seo. 380 00:25:03,150 --> 00:25:05,459 You saw it. You should tell him. 381 00:25:05,789 --> 00:25:06,789 Your report says... 382 00:25:07,360 --> 00:25:10,330 Park Jun Seo witnessed it on-site. 383 00:25:10,999 --> 00:25:12,630 Did you really witness it? 384 00:25:16,469 --> 00:25:17,640 That's not true. 385 00:25:21,039 --> 00:25:22,739 I didn't witness anything. 386 00:25:23,140 --> 00:25:24,610 - Jun Seo. - I... 387 00:25:25,940 --> 00:25:27,150 didn't see anything. 388 00:25:28,479 --> 00:25:29,479 Park Jun Seo. 389 00:25:29,779 --> 00:25:32,279 Aren't we friends? Why are you hiding it from me? 390 00:25:32,279 --> 00:25:33,289 It's not true! 391 00:25:43,529 --> 00:25:46,330 (I love Mom. I like Mom. Mom is the best.) 392 00:25:55,969 --> 00:25:57,809 Come on, I'm almost done. 393 00:26:01,979 --> 00:26:03,150 Seriously... 394 00:26:03,150 --> 00:26:04,580 (Kim Woo Sung) 395 00:26:05,150 --> 00:26:07,489 They can't even prioritize the stories in the right order. 396 00:26:07,489 --> 00:26:09,190 They don't deserve their paychecks. 397 00:26:10,160 --> 00:26:11,289 I'm almost done, 398 00:26:11,289 --> 00:26:13,690 so tell them to keep their mouths shut and stop badgering me. 399 00:26:14,430 --> 00:26:15,430 They told you to return. 400 00:26:18,330 --> 00:26:19,330 Why? 401 00:26:19,430 --> 00:26:21,299 I don't know the reason. They just asked you to return. 402 00:26:24,269 --> 00:26:25,269 Well... 403 00:26:26,200 --> 00:26:27,509 They told me they couldn't stand the sight of me... 404 00:26:27,809 --> 00:26:29,709 and told me to assist with editorial at home. 405 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 What's the reason? 406 00:26:32,180 --> 00:26:34,749 Are they having trouble selling ads now that I'm not around? 407 00:26:36,450 --> 00:26:38,749 The director met with Doseong Chemicals and the head of PR... 408 00:26:38,749 --> 00:26:40,019 and sorted everything out. 409 00:26:40,019 --> 00:26:41,019 He said you should return to your post. 410 00:26:46,160 --> 00:26:48,590 I can't bear to hear all the flattery from him. 411 00:26:51,029 --> 00:26:52,029 Okay. 412 00:26:52,759 --> 00:26:54,100 Let him know I'll be in soon. 413 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 Yes! 414 00:26:59,400 --> 00:27:00,410 Yes. 415 00:27:00,809 --> 00:27:02,469 Okay. Hold on. 416 00:27:04,739 --> 00:27:07,410 I saw on the news that it snowed a lot in Toronto. 417 00:27:07,410 --> 00:27:09,350 I heard all the schools closed. 418 00:27:09,350 --> 00:27:11,080 Did Ye Eun go to kindergarten? 419 00:27:11,380 --> 00:27:12,549 What is she doing right now? 420 00:27:13,890 --> 00:27:15,749 Is she sleeping already? 421 00:27:20,630 --> 00:27:21,890 - Hello. - Hello. 422 00:27:21,890 --> 00:27:23,499 - Mom! - Hi, Honey. 423 00:27:23,499 --> 00:27:24,559 Come here. 424 00:27:24,559 --> 00:27:25,959 Bye! 425 00:27:25,959 --> 00:27:27,029 I'll get going. 426 00:27:27,029 --> 00:27:28,100 Take care. 427 00:27:29,100 --> 00:27:30,100 Bye! 428 00:27:32,170 --> 00:27:33,299 Take care. 429 00:27:33,299 --> 00:27:35,569 - Bye! - Bye. 430 00:27:35,569 --> 00:27:36,709 - Mom! - Yes? 431 00:27:36,709 --> 00:27:38,009 I'll be going now. 432 00:27:38,009 --> 00:27:39,410 - Take care. - Bye. 433 00:27:40,650 --> 00:27:43,479 I got it. Please stop scolding me about child support. 434 00:27:43,880 --> 00:27:46,180 You didn't keep all the promises you made when we divorced either. 435 00:27:47,450 --> 00:27:50,759 Ye Eun looked like she lost weight in the last photo you sent. 436 00:27:50,890 --> 00:27:52,920 I know you're feeding her burgers... 437 00:27:52,920 --> 00:27:55,830 and heated-up frozen pizza because you're tight on time. 438 00:27:56,229 --> 00:27:58,029 Keep that up and I'll... 439 00:27:59,729 --> 00:28:00,729 Excuse me! 440 00:28:03,269 --> 00:28:04,340 Darn it. 441 00:28:07,769 --> 00:28:08,769 Hello? 442 00:28:09,309 --> 00:28:10,309 Hello? 443 00:28:16,049 --> 00:28:17,049 Excuse me. 444 00:28:17,450 --> 00:28:18,479 Look. 445 00:28:18,479 --> 00:28:20,420 My screen shattered thanks to you. What are you going to do? 446 00:28:22,390 --> 00:28:23,489 Are you serious? 447 00:28:24,620 --> 00:28:25,620 Hey, lady. 448 00:28:34,299 --> 00:28:35,299 What is that? 449 00:28:36,999 --> 00:28:37,999 Hey, lady... 450 00:28:48,779 --> 00:28:49,880 Mom. 451 00:28:55,489 --> 00:28:56,489 What? 452 00:28:58,219 --> 00:28:59,219 Are you all right? 453 00:29:08,200 --> 00:29:09,200 Hey! 454 00:29:28,650 --> 00:29:30,789 Your phone's screen was damaged, 455 00:29:31,219 --> 00:29:33,360 so you followed her with the aim... 456 00:29:34,160 --> 00:29:35,289 of getting compensation. 457 00:29:35,729 --> 00:29:36,900 Detective. 458 00:29:37,059 --> 00:29:38,059 Yes? 459 00:29:38,400 --> 00:29:39,600 Was that an illegal drug? 460 00:29:42,269 --> 00:29:43,600 Is it a new type of drug? 461 00:29:44,170 --> 00:29:45,170 Well... 462 00:29:46,370 --> 00:29:47,539 We're still investigating. 463 00:29:47,709 --> 00:29:49,269 I see. 464 00:29:51,039 --> 00:29:52,910 It must be a new type... 465 00:29:54,709 --> 00:29:56,880 if a narcotics detective couldn't identify it right away. 466 00:29:57,650 --> 00:29:58,850 It has to be a new kind. 467 00:29:59,650 --> 00:30:02,019 It must be really strong. 468 00:30:02,890 --> 00:30:05,019 She took it the moment she got it. 469 00:30:21,239 --> 00:30:22,239 Here. 470 00:30:24,080 --> 00:30:25,239 Her name is Yoo Young Mi. 471 00:30:25,410 --> 00:30:26,850 She's 36 years old and a homemaker. 472 00:30:26,950 --> 00:30:29,650 She was out to greet her daughter for a kindergarten drop-off... 473 00:30:30,049 --> 00:30:32,049 when she got the drug delivered and consumed it right away. 474 00:30:32,319 --> 00:30:34,249 She ran after being witnessed... 475 00:30:34,249 --> 00:30:35,989 and was hit by a delivery truck where she died on the spot. 476 00:30:36,319 --> 00:30:37,319 Did you inquire about the drug components? 477 00:30:37,319 --> 00:30:38,660 Soo Hyun just put in the request. 478 00:30:39,019 --> 00:30:40,019 What is this now? 479 00:30:40,930 --> 00:30:42,660 There's no end. 480 00:30:42,660 --> 00:30:44,200 That woman looks familiar. 481 00:30:44,930 --> 00:30:46,759 - Yes? - Come out for a minute. 482 00:30:50,739 --> 00:30:53,100 Captain, doesn't that woman look familiar to you? 483 00:30:53,809 --> 00:30:54,809 Where did I see her? 484 00:30:56,039 --> 00:30:57,509 - Yes, Captain? - Hey. 485 00:30:57,979 --> 00:30:59,979 The witness is a reporter for the Anhyun Economic Daily. 486 00:30:59,979 --> 00:31:02,410 - Take caution. - Right, pork head meat. 487 00:31:02,850 --> 00:31:04,580 Don't answer everything she asks... 488 00:31:04,580 --> 00:31:05,819 or she'll write a story with your name on it. 489 00:31:05,819 --> 00:31:07,219 Yes, sir. I'll be careful. 490 00:31:07,690 --> 00:31:09,120 - Let's go to the site. We'll be back. - Okay. 491 00:31:09,120 --> 00:31:10,690 All right. Hey. 492 00:31:11,390 --> 00:31:13,190 Don't forget our appointment later. 493 00:31:13,759 --> 00:31:14,759 Yes, sir. 494 00:31:16,160 --> 00:31:18,299 (Anhyun Economic Daily) 495 00:31:21,769 --> 00:31:22,870 Why are you so late? 496 00:31:22,870 --> 00:31:24,969 Didn't I call you hours ago? 497 00:31:25,499 --> 00:31:26,969 I have my reasons. 498 00:31:28,209 --> 00:31:29,539 - Follow me. - Okay. 499 00:31:29,610 --> 00:31:30,910 (Anhyun Economic Daily) 500 00:31:32,410 --> 00:31:34,279 Oh Yoon Jin, are you out of your mind? 501 00:31:34,279 --> 00:31:35,410 Do you know what time it is? 502 00:31:35,410 --> 00:31:36,410 Hold on. 503 00:31:37,749 --> 00:31:39,880 I already know what you want to say. 504 00:31:39,880 --> 00:31:42,289 I promise to listen to your story... 505 00:31:42,289 --> 00:31:44,120 about how you brought me back later. 506 00:31:44,489 --> 00:31:45,489 For now, 507 00:31:46,219 --> 00:31:47,330 please listen to what I have to say. 508 00:31:54,400 --> 00:31:55,769 I think... 509 00:31:56,269 --> 00:31:57,969 I was born to be a reporter. 510 00:31:59,100 --> 00:32:00,100 Today... 511 00:32:01,509 --> 00:32:04,239 I don't know how they knew this was my first day back after a month, 512 00:32:04,940 --> 00:32:07,479 but someone took drugs right before my eyes and then died. 513 00:32:08,809 --> 00:32:11,749 It's something new that the police have no info on. 514 00:32:13,890 --> 00:32:16,519 It's as if someone we can't see... 515 00:32:17,120 --> 00:32:19,690 is feeding me an exclusive. 516 00:32:23,590 --> 00:32:24,999 Gosh, this sound. 517 00:32:25,229 --> 00:32:28,100 It sounds nothing like pork, right? 518 00:32:28,700 --> 00:32:29,700 Let me pour you one. 519 00:32:29,700 --> 00:32:31,269 Are you sure this was slaughtered today? 520 00:32:31,340 --> 00:32:32,769 It doesn't taste good on the day of slaughter. 521 00:32:32,769 --> 00:32:34,069 It needs to rest a while. 522 00:32:34,239 --> 00:32:35,370 You said it would be slaughtered today. 523 00:32:35,370 --> 00:32:38,209 Why do you take every word at face value? 524 00:32:38,610 --> 00:32:42,410 "Slaughtered today" was a figure of speech. 525 00:32:42,680 --> 00:32:44,749 Can you even investigate properly? 526 00:32:45,549 --> 00:32:46,680 Do you investigate properly? 527 00:32:47,420 --> 00:32:48,590 - Water for Myung Ho. - Thanks. 528 00:32:50,049 --> 00:32:51,289 Fill your glasses. 529 00:32:51,989 --> 00:32:53,890 Let's toast. 530 00:32:54,690 --> 00:32:57,830 Let's celebrate Jae Kyung's promotion to inspector! 531 00:32:59,400 --> 00:33:03,029 And wish Myung Ho a speedy return! 532 00:33:03,029 --> 00:33:04,700 - Cheers! - Cheers! 533 00:33:04,969 --> 00:33:05,969 Down that, Myung Ho. 534 00:33:05,969 --> 00:33:06,969 - Down your water. - Bottoms up. 535 00:33:06,969 --> 00:33:09,269 - Bottoms up. - Bottoms up. 536 00:33:09,269 --> 00:33:10,840 My gosh! 537 00:33:11,039 --> 00:33:12,039 Bottoms up! 538 00:33:12,039 --> 00:33:13,509 - Bottoms up. - Bottoms up. 539 00:33:14,610 --> 00:33:15,610 Gosh. 540 00:33:34,529 --> 00:33:36,700 (Don't plunder our private property!) 541 00:33:36,700 --> 00:33:39,969 (No to redevelopment) 542 00:33:48,479 --> 00:33:51,519 (No to redevelopment) 543 00:33:53,819 --> 00:33:55,120 Captain. 544 00:33:55,690 --> 00:33:57,090 - Captain. - Captain. 545 00:33:57,090 --> 00:33:58,090 I have zero cash. 546 00:33:58,890 --> 00:34:00,120 One, two, three. 547 00:34:00,390 --> 00:34:02,130 - Thanks for the meal. - Thanks for the meal. 548 00:34:02,289 --> 00:34:03,959 I enjoyed myself too. 549 00:34:04,259 --> 00:34:05,660 What about round two? 550 00:34:05,830 --> 00:34:07,830 - You, punk. - Round two. 551 00:34:07,999 --> 00:34:09,400 Get back home early. 552 00:34:10,069 --> 00:34:12,640 Oh Soo Hyun, you're on the night shift tomorrow. 553 00:34:13,200 --> 00:34:14,840 Our dear Myung Ho. 554 00:34:15,640 --> 00:34:18,640 Good luck with physical rehab and come back soon. 555 00:34:18,880 --> 00:34:19,979 I'll join you soon. 556 00:34:20,680 --> 00:34:22,979 - Thanks for coming. - Thank you. 557 00:34:22,979 --> 00:34:24,920 - Get home safely. - Bye. You too. 558 00:34:24,920 --> 00:34:27,120 Kim Chang Soo. Get them a taxi. 559 00:34:27,450 --> 00:34:28,890 - Okay. - No, it's fine. 560 00:34:29,120 --> 00:34:31,160 - It's fine. - No, really. Let's go. 561 00:34:31,160 --> 00:34:32,420 - Gosh. - It's okay. 562 00:34:32,989 --> 00:34:34,289 - See you. - See you on Monday! 563 00:34:34,330 --> 00:34:35,330 Bye. 564 00:34:35,330 --> 00:34:36,330 - Bye! - Bye. 565 00:34:44,900 --> 00:34:45,940 Are you going somewhere? 566 00:34:46,670 --> 00:34:48,610 The toilet. You go ahead. 567 00:34:48,940 --> 00:34:51,039 - Goodbye. - Goodbye. 568 00:34:51,640 --> 00:34:52,940 (Karaoke, Basement) 569 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 (February 26, 7:30 a.m.) 570 00:35:07,020 --> 00:35:08,989 "Subway to Pilo Station." 571 00:35:10,060 --> 00:35:11,399 "Deal at Jeonghoon Station." 572 00:35:11,759 --> 00:35:12,859 (From Doctor, 1882) 573 00:35:12,859 --> 00:35:13,870 "Doctor?" 574 00:35:15,799 --> 00:35:18,169 (From Doctor, 1882) 575 00:35:19,739 --> 00:35:21,339 One, eight, eight, two. 576 00:35:22,509 --> 00:35:23,509 Jae Kyung. 577 00:35:24,310 --> 00:35:25,410 Our SOS. 578 00:35:26,609 --> 00:35:27,710 Do you remember it? 579 00:35:28,009 --> 00:35:29,009 One, eight, eight, two. 580 00:35:29,480 --> 00:35:31,250 SOS, 1882. 581 00:35:32,319 --> 00:35:33,580 (From Doctor, 1882) 582 00:35:33,580 --> 00:35:34,819 (Call) 583 00:35:38,620 --> 00:35:40,020 The phone is turned off. 584 00:35:40,020 --> 00:35:42,430 Transferring to voicemail. 585 00:35:42,430 --> 00:35:43,589 You will be charged. 586 00:35:47,700 --> 00:35:48,770 Park Jun Seo. 587 00:35:49,370 --> 00:35:51,069 (Park Jun Seo: Cellphone) 588 00:35:51,969 --> 00:35:53,299 (Park Jun Seo) 589 00:35:55,540 --> 00:35:56,939 The phone is turned off. 590 00:35:56,939 --> 00:35:59,180 Transferring to voicemail. 591 00:36:17,759 --> 00:36:18,759 Let me go! 592 00:36:51,930 --> 00:36:52,930 Captain. 593 00:36:55,370 --> 00:36:56,370 Captain. 594 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 Captain. 595 00:37:02,810 --> 00:37:04,810 We couldn't reach you for three days. Where were you? 596 00:37:06,339 --> 00:37:07,350 Captain. 597 00:37:09,810 --> 00:37:10,980 Captain. 598 00:37:16,919 --> 00:37:17,960 Captain? 599 00:37:30,000 --> 00:37:31,200 Are you okay, Captain? 600 00:37:36,939 --> 00:37:37,939 Captain. 601 00:37:39,540 --> 00:37:40,540 Where are we? 602 00:37:41,109 --> 00:37:42,149 We're at Anhyun City Hall Station. 603 00:37:43,649 --> 00:37:45,950 - Where? - Anhyun City Hall Station. 604 00:37:45,950 --> 00:37:47,319 Anhyun City Hall Station. 605 00:38:00,969 --> 00:38:02,399 The text you sent me yesterday. 606 00:38:03,500 --> 00:38:04,640 It was about a delivery, right? 607 00:38:06,939 --> 00:38:08,540 (February 26, 7:30 a.m. Subway to Pilo Station.) 608 00:38:09,770 --> 00:38:11,609 "February 26, 7:30 a.m. Subway to Pilo Station." 609 00:38:12,080 --> 00:38:14,180 "Exit 3-4. Deal at Jeonghoon Station. Doctor." 610 00:38:14,950 --> 00:38:16,049 "One, eight, eight, two." 611 00:38:18,219 --> 00:38:20,279 You told me to be here by 7:20 a.m. 612 00:38:24,290 --> 00:38:25,390 You don't remember? 613 00:38:26,620 --> 00:38:28,730 Is it Monday, February 26? 614 00:38:30,489 --> 00:38:31,560 What time is it? 615 00:38:32,129 --> 00:38:33,359 It's 7:26 a.m. 616 00:38:42,969 --> 00:38:45,009 - Are you all right? - I'm fine. 617 00:38:45,009 --> 00:38:46,480 - Are you? - I'm fine. 618 00:38:46,839 --> 00:38:48,910 (Anhyun City Hall Station) 619 00:38:48,910 --> 00:38:49,950 Exit 3-4. 620 00:38:55,149 --> 00:38:56,520 (7:30 a.m.) 621 00:39:15,370 --> 00:39:18,879 This is Anhyun City Hall Station. 622 00:39:19,410 --> 00:39:21,410 The doors are on your right. 623 00:39:55,680 --> 00:39:58,779 This is Jeonghoon Station. 624 00:39:59,549 --> 00:40:01,589 The doors are on your right. 625 00:40:02,750 --> 00:40:06,060 This stop is Jeonghoon. 626 00:40:06,489 --> 00:40:08,230 The doors are on your right. 627 00:40:38,120 --> 00:40:39,120 The red hair clip. 628 00:41:13,660 --> 00:41:15,129 Sorry. 629 00:41:37,680 --> 00:41:38,680 I'm a police officer. 630 00:41:38,680 --> 00:41:39,980 Please take that to a nearby substation. 631 00:41:41,120 --> 00:41:44,390 (Jeonghoon Station) 632 00:42:41,210 --> 00:42:42,210 Police. Hands in the air. 633 00:42:43,180 --> 00:42:44,279 I'll shoot if you don't. 634 00:44:02,430 --> 00:44:04,129 That man took your gun. 635 00:44:26,250 --> 00:44:27,549 Don't say a word. 636 00:44:28,350 --> 00:44:30,649 I'll be back. So, don't say anything. 637 00:44:35,730 --> 00:44:37,189 And from now on, 638 00:44:37,189 --> 00:44:38,500 keep your doors locked even during the day. 639 00:44:45,899 --> 00:44:48,169 (Missed calls, Sergeant Kim Chang Soo) 640 00:44:53,180 --> 00:44:54,279 Hey, did you catch that woman? 641 00:44:54,480 --> 00:44:55,680 Yes, what about you, Captain? 642 00:44:55,680 --> 00:44:57,819 No, I missed him. Who was that woman? 643 00:44:58,379 --> 00:44:59,819 I think she's a cash carrier. 644 00:44:59,819 --> 00:45:02,049 She claims it was a part-time gig to make 300 dollars... 645 00:45:02,049 --> 00:45:03,950 in return for taking a backpack and putting it in a public locker. 646 00:45:05,359 --> 00:45:07,589 And the Jeonghoon 3-dong police substation just called... 647 00:45:07,859 --> 00:45:09,960 to say that they retrieved the drugs that fell on the street. 648 00:45:10,890 --> 00:45:13,129 Also, the unit chief says for you to hurry back. 649 00:45:13,359 --> 00:45:14,700 He's asking what's going on. 650 00:45:15,629 --> 00:45:17,399 All right. Get a statement from her and wait for me. 651 00:45:20,600 --> 00:45:21,870 Welcome. 652 00:45:43,259 --> 00:45:45,100 (Park Jun Seo) 653 00:45:49,330 --> 00:45:53,069 The phone is turned off. Transferring to voicemail. 654 00:45:53,069 --> 00:45:54,069 You will be charged. 655 00:46:12,890 --> 00:46:14,589 That'll be 4.40 dollars. 656 00:46:23,899 --> 00:46:24,939 Sir? 657 00:46:45,759 --> 00:46:46,759 Captain. 658 00:46:58,399 --> 00:46:59,569 (February 26, 7:30 a.m., Train 6203, Door 3-4, Jeonghoon Station, From Doctor) 659 00:47:30,129 --> 00:47:32,069 (Don't try so hard. Take your pill, and I'll see you soon. From Doctor) 660 00:47:32,069 --> 00:47:33,069 Don't try so hard. 661 00:47:33,399 --> 00:47:35,640 Take your pill, and I'll see you soon. 662 00:47:44,879 --> 00:47:46,850 Sir, please pull over. 663 00:47:47,120 --> 00:47:48,120 Okay. 664 00:48:21,180 --> 00:48:22,589 - Safety boots! - Good! 665 00:48:22,589 --> 00:48:24,020 - Safety helmets! - Good! 666 00:48:24,020 --> 00:48:26,259 Safety is good! 667 00:48:26,520 --> 00:48:27,930 - Let's go. - Let's do it! 668 00:48:27,930 --> 00:48:28,930 Let's do it! 669 00:48:28,930 --> 00:48:29,930 Come on. 670 00:48:32,500 --> 00:48:33,500 Gosh. 671 00:48:35,270 --> 00:48:36,730 Who did you drink with yesterday? 672 00:48:37,299 --> 00:48:38,640 I didn't drink yesterday. 673 00:48:38,640 --> 00:48:39,939 Why would I drink on a Sunday? 674 00:48:39,939 --> 00:48:41,839 Are you sure? I can smell the alcohol. 675 00:48:42,469 --> 00:48:44,680 - I was at home all day yesterday. - Come on. 676 00:48:47,640 --> 00:48:48,649 What's wrong? 677 00:48:59,689 --> 00:49:00,689 Over here. 678 00:49:00,890 --> 00:49:02,259 Someone is dead. 679 00:49:02,730 --> 00:49:04,629 - Someone is dead! - Where? 680 00:49:04,629 --> 00:49:06,160 (Management Office) 681 00:49:06,160 --> 00:49:07,160 Sir. 682 00:49:07,359 --> 00:49:09,129 - Hello. - Hi. 683 00:49:09,129 --> 00:49:10,500 You must be very busy. 684 00:49:10,500 --> 00:49:11,500 Yes. 685 00:49:11,870 --> 00:49:14,200 I reside in Building 102, Unit 315. 686 00:49:14,870 --> 00:49:18,540 You know the person who died in a car accident out front a few days ago? 687 00:49:19,540 --> 00:49:20,879 I heard it was someone in my building. 688 00:49:21,140 --> 00:49:22,149 Do you know which unit? 689 00:49:22,480 --> 00:49:24,350 I was told not to say. 690 00:49:26,020 --> 00:49:27,680 What, did the police tell you that? 691 00:49:27,680 --> 00:49:29,020 Well, not the police, but... 692 00:49:29,989 --> 00:49:31,790 The resident representative said so. 693 00:49:31,790 --> 00:49:32,890 The resident representative? 694 00:49:33,859 --> 00:49:35,629 My gosh, seriously? 695 00:49:36,129 --> 00:49:39,060 The resident rep doesn't have the right to boss you around. 696 00:49:39,330 --> 00:49:42,500 A resident rep isn't the president. You know what I mean? 697 00:49:42,500 --> 00:49:43,500 My goodness. 698 00:49:43,799 --> 00:49:45,500 Here, you should drink this while it's warm. 699 00:49:45,500 --> 00:49:47,169 Goodness, you didn't have to. 700 00:49:52,310 --> 00:49:53,310 So? 701 00:49:53,939 --> 00:49:55,680 Come on, which unit? 702 00:49:56,049 --> 00:49:57,450 I heard it was Unit 215. 703 00:49:58,750 --> 00:50:00,049 It's the unit right below mine. 704 00:50:02,390 --> 00:50:03,850 This is why they say... 705 00:50:03,850 --> 00:50:06,560 you don't even know if a neighbor dies in an apartment, right? 706 00:50:06,560 --> 00:50:07,560 That's right. 707 00:50:08,759 --> 00:50:09,759 But... 708 00:50:11,160 --> 00:50:12,830 do you know the family pretty well? 709 00:50:14,129 --> 00:50:15,230 Goodness. 710 00:50:19,040 --> 00:50:20,700 Just a moment. 711 00:50:23,040 --> 00:50:24,339 Hey, Si Jung. It's been a while. 712 00:50:24,879 --> 00:50:27,040 Hey, I'm a little busy right now. 713 00:50:29,850 --> 00:50:30,850 What? 714 00:50:33,879 --> 00:50:34,950 Who died? 715 00:50:50,399 --> 00:50:52,200 That man took your gun. 716 00:51:02,750 --> 00:51:04,109 I have no signs of hallucinations. 717 00:51:05,520 --> 00:51:07,520 It's nauseating, and I'm dizzy. 718 00:51:08,189 --> 00:51:09,219 My hands are shaking. 719 00:51:10,620 --> 00:51:13,419 Is this an adverse reaction to the drug? 720 00:51:14,989 --> 00:51:15,989 Who could it be? 721 00:51:17,890 --> 00:51:19,330 Who did this to me? 722 00:51:25,600 --> 00:51:26,640 Jang Chul Gu... 723 00:51:27,299 --> 00:51:28,410 Yes, it has to be Jang Chul Gu. 724 00:51:28,810 --> 00:51:30,310 He's trying to avenge me. 725 00:51:32,339 --> 00:51:33,339 Jae Kyung. 726 00:51:33,339 --> 00:51:34,339 "One, eight, eight, two." 727 00:51:36,509 --> 00:51:38,649 "One, eight, eight, two." What about Park Jun Seo? 728 00:51:51,899 --> 00:51:55,100 (Jang Jae Kyung) 729 00:52:13,319 --> 00:52:14,779 No one can find out for now. 730 00:52:15,520 --> 00:52:17,890 Not yet. No one can find out... 731 00:52:44,180 --> 00:52:46,149 - Where's Inspector Jang? - He'll be here soon. 732 00:52:48,520 --> 00:52:49,549 So why did you go to that place? 733 00:52:50,049 --> 00:52:52,189 Captain Jang sent me a text late last night. 734 00:52:52,189 --> 00:52:53,189 Here. 735 00:52:54,060 --> 00:52:55,460 (Meet me at car exit 3-4 at 7:20 a.m. at Anhyun City Hall Station.) 736 00:52:55,660 --> 00:52:56,660 Who is this "Doctor?" 737 00:52:56,660 --> 00:52:58,200 Captain Jang doesn't seem to know either. 738 00:52:58,500 --> 00:52:59,560 What does "1882" mean? 739 00:53:00,160 --> 00:53:01,160 I'm not sure about that either. 740 00:53:02,000 --> 00:53:03,129 So what do you know? 741 00:53:08,609 --> 00:53:09,609 (Interrogation Room) 742 00:53:09,810 --> 00:53:10,939 - Inspector Jang. - Here he is. 743 00:53:11,710 --> 00:53:12,839 What's with your face? 744 00:53:13,580 --> 00:53:14,640 What happened to your arm? 745 00:53:15,109 --> 00:53:16,250 Did you find out anything else? 746 00:53:16,250 --> 00:53:17,779 No, I've already informed you of all the findings. 747 00:53:18,009 --> 00:53:19,919 But someone must have ordered the bag to be placed in the locker. 748 00:53:19,919 --> 00:53:21,120 We could come up with a facial composite at least. 749 00:53:21,120 --> 00:53:23,189 We're waiting for the forensic sketch artist to arrive. 750 00:53:24,620 --> 00:53:26,020 Who is the informant? 751 00:53:26,859 --> 00:53:30,089 What does "Doctor" mean, and what is this "1882?" 752 00:53:30,430 --> 00:53:31,700 I'm not sure yet. 753 00:53:32,060 --> 00:53:33,700 I just texted you a phone number. 754 00:53:33,700 --> 00:53:35,100 Look it up and let me know when you find out who it is. 755 00:53:35,100 --> 00:53:36,100 I will. 756 00:53:36,100 --> 00:53:37,569 Also, Five Spider Gang's Jang Chul Gu. 757 00:53:37,799 --> 00:53:38,839 Which hospital is he at? 758 00:53:38,899 --> 00:53:40,200 He's on the third floor of the Sunkwang General Hospital. 759 00:53:56,120 --> 00:53:57,250 What should I do with this? 760 00:53:57,649 --> 00:53:59,620 - Did you get all the fingerprints? - I did. 761 00:54:00,120 --> 00:54:01,290 Keep it for now. 762 00:54:01,759 --> 00:54:03,430 I was shocked. 763 00:54:03,660 --> 00:54:04,660 Why? 764 00:54:04,790 --> 00:54:07,200 I've never seen a prosecutor move so fast to conduct an autopsy. 765 00:54:07,200 --> 00:54:09,799 So is it a problem even when prosecutors work fast? 766 00:54:10,200 --> 00:54:11,299 You know how it is. 767 00:54:13,069 --> 00:54:15,040 In most cases, they send new prosecutors... 768 00:54:15,040 --> 00:54:16,469 for the autopsy. 769 00:54:16,640 --> 00:54:18,680 A deputy chief prosecutor ran over as soon as we called. 770 00:54:18,910 --> 00:54:21,180 I know the deputy chief prosecutor well. 771 00:54:21,750 --> 00:54:22,750 Do you? 772 00:54:22,750 --> 00:54:24,410 They're a good person who is good at their job. 773 00:54:24,410 --> 00:54:25,450 What? 774 00:54:26,180 --> 00:54:28,219 - What is it? - This phone isn't locked. 775 00:54:28,219 --> 00:54:29,850 I can open it right away. 776 00:54:31,049 --> 00:54:32,089 That's good. 777 00:54:33,219 --> 00:54:34,219 Hey. 778 00:54:35,960 --> 00:54:36,960 Inspector Jang. 779 00:54:38,129 --> 00:54:39,359 Congratulations on your special promotion. 780 00:54:39,899 --> 00:54:42,399 We have the same ranking now, don't we? 781 00:54:44,069 --> 00:54:47,200 The inspection team dropped by, right? Is everything sorted out? 782 00:54:48,810 --> 00:54:49,910 (Park Jun Seo) 783 00:54:50,770 --> 00:54:51,779 Yes. 784 00:54:56,910 --> 00:54:58,080 What? 785 00:54:58,580 --> 00:54:59,580 What is it? 786 00:54:59,580 --> 00:55:01,149 (Jang Jae Kyung) 787 00:55:01,379 --> 00:55:02,589 What is this? Pick it up. 788 00:55:04,649 --> 00:55:05,819 - Park Jun Seo. - Hello? 789 00:55:06,419 --> 00:55:07,859 Where are you right now? 790 00:55:09,689 --> 00:55:10,759 Park Jun Seo! 791 00:55:11,759 --> 00:55:12,759 Jun Seo! 792 00:55:13,200 --> 00:55:14,230 Captain Jang. 793 00:55:33,649 --> 00:55:35,750 He fell from a construction site in Pilo-dong and passed away. 794 00:55:36,419 --> 00:55:37,890 The estimated time of death... 795 00:55:37,890 --> 00:55:40,759 is between 11:30 p.m. and 12:00 a.m. last Friday. 796 00:55:58,810 --> 00:55:59,810 Hey. 797 00:56:12,660 --> 00:56:14,120 Please take me to Sunkwang General Hospital. 798 00:56:14,259 --> 00:56:15,430 Sunkwang General Hospital... 799 00:56:21,629 --> 00:56:22,669 No... 800 00:56:25,029 --> 00:56:27,299 Our SOS. Do you remember it? 801 00:56:29,640 --> 00:56:30,640 One, eight, eight, two. 802 00:56:34,810 --> 00:56:35,810 Captain. 803 00:57:12,779 --> 00:57:13,779 No. 804 00:57:14,719 --> 00:57:16,719 They must not find any narcotics in my blood. 805 00:57:21,219 --> 00:57:22,259 Take care. 806 00:57:37,569 --> 00:57:39,910 (Sunkwang General Hospital) 807 00:57:57,160 --> 00:57:58,160 Did you eat? 808 00:57:58,160 --> 00:57:59,560 I did. Did you? 809 00:58:09,569 --> 00:58:10,569 I'm here. 810 00:58:13,680 --> 00:58:15,879 (Medical Area A) 811 00:58:32,529 --> 00:58:33,930 I'm sorry, but patients aren't allowed in here. 812 00:58:35,629 --> 00:58:36,629 Are you all right? 813 00:58:38,469 --> 00:58:40,370 Excuse me, please open the door. 814 00:58:42,569 --> 00:58:44,210 Excuse me? Sir? 815 00:58:44,210 --> 00:58:45,279 Open the door. 816 00:58:45,779 --> 00:58:47,710 Excuse me, please open the door. 817 00:58:48,649 --> 00:58:49,649 I must find it. 818 00:58:51,049 --> 00:58:52,180 I have to find my blood. 819 00:58:53,819 --> 00:58:54,879 Hello? 820 00:58:59,120 --> 00:59:00,219 (Jang Jae Kyung, 36) 821 00:59:02,529 --> 00:59:04,759 (Jang Jae Kyung, 36) 822 00:59:10,169 --> 00:59:11,200 Excuse me. 823 00:59:13,770 --> 00:59:15,140 Please open the door! 824 00:59:17,140 --> 00:59:18,169 Gosh. 825 00:59:18,609 --> 00:59:19,939 Please open this door. 826 00:59:22,080 --> 00:59:23,080 Hello? 827 00:59:25,080 --> 00:59:26,580 - Is it locked? - Yes. 828 00:59:26,879 --> 00:59:28,180 Please open the door. 829 00:59:28,719 --> 00:59:30,020 Tell them to hurry over. 830 00:59:31,689 --> 00:59:32,719 Excuse me! 831 00:59:35,359 --> 00:59:36,359 Hello? 832 00:59:37,089 --> 00:59:38,259 Please hurry up and open it. 833 00:59:40,299 --> 00:59:42,029 Sir, please open this door. 834 00:59:43,930 --> 00:59:46,569 If you don't open this door, we'll call the police. 835 00:59:55,379 --> 00:59:56,750 (Don't try so hard. Take your pill, and I'll see you soon. From Doctor) 836 00:59:58,779 --> 00:59:59,779 (Jang Jae Kyung) 837 00:59:59,779 --> 01:00:01,180 You should be more careful from now on. 838 01:00:02,250 --> 01:00:03,250 I must get through this. 839 01:00:03,620 --> 01:00:05,890 He fell from a construction site in Pilo-dong and passed away. 840 01:00:06,390 --> 01:00:07,759 I came to tell you that. 841 01:00:08,290 --> 01:00:10,689 I'll put everything back in order. 842 01:00:10,689 --> 01:00:11,689 Sir? 843 01:00:11,689 --> 01:00:12,700 I can do it. 844 01:00:14,299 --> 01:00:15,529 We'll call the police. 845 01:00:16,969 --> 01:00:17,969 Hello? 846 01:00:27,480 --> 01:00:28,480 Open the door! 847 01:00:28,710 --> 01:00:30,279 Here's the key. 848 01:00:51,870 --> 01:00:54,439 (Connection) 849 01:00:55,100 --> 01:00:56,509 (March, 2005) 850 01:00:56,509 --> 01:00:58,069 "Classroom. 1882" 851 01:00:58,069 --> 01:00:59,180 (Jang Jae Kyung) 852 01:01:09,819 --> 01:01:11,790 Hey, what is it? Why did you call me? 853 01:01:13,689 --> 01:01:15,460 How did you get here so fast? 854 01:01:16,730 --> 01:01:17,930 It only took you three minutes. 855 01:01:19,830 --> 01:01:20,830 Park Jun Seo. 856 01:01:21,660 --> 01:01:23,129 I told you not to use 1882 all the time. 857 01:01:23,129 --> 01:01:24,500 - Hey. - You... 858 01:01:25,569 --> 01:01:27,000 How are you so strong? 859 01:01:27,439 --> 01:01:28,439 You're going to get it. 860 01:01:35,310 --> 01:01:36,810 What are you listening to when I'm right here? 861 01:01:38,049 --> 01:01:39,049 What did you say? 862 01:01:39,819 --> 01:01:40,919 I said, what are you listening to? 863 01:01:42,750 --> 01:01:43,750 Do you want to listen to it too? 864 01:01:43,750 --> 01:01:44,750 No, thanks. 865 01:01:44,850 --> 01:01:46,219 It would make me cringe. 866 01:01:47,060 --> 01:01:49,330 We're getting a transfer student tomorrow. 867 01:01:50,330 --> 01:01:51,759 I don't care. 868 01:01:52,359 --> 01:01:54,259 I went to the faculty office earlier... 869 01:01:54,730 --> 01:01:55,969 and saw her picture on our teacher's desk. 870 01:01:57,200 --> 01:01:58,669 She's from Seoul, and she's pretty. 871 01:02:01,100 --> 01:02:03,210 You'd love anyone from Seoul. 872 01:03:37,969 --> 01:03:40,969 (Connection) 873 01:03:40,969 --> 01:03:42,710 Do all friends have to be helpful? 874 01:03:42,710 --> 01:03:44,310 Is that what you think too? 875 01:03:44,839 --> 01:03:47,239 That detective looked like he was addicted to drugs. 876 01:03:47,239 --> 01:03:49,250 I'm not a drug addict. 877 01:03:49,250 --> 01:03:50,910 I'm an inspector who catches them. 878 01:03:50,910 --> 01:03:52,319 Who abducted me... 879 01:03:52,319 --> 01:03:53,319 and drugged me? 880 01:03:53,319 --> 01:03:54,319 The postmortem examination was already done. 881 01:03:54,319 --> 01:03:56,049 He must be in the morgue of Anhyun University Hospital. 882 01:03:56,049 --> 01:03:57,049 We need to conduct an autopsy. 883 01:03:57,049 --> 01:03:59,120 Several things are suspicious about Jun Seo's death. 884 01:03:59,120 --> 01:04:01,160 It's you, Jae Kyung. Long time no see. 885 01:04:01,160 --> 01:04:04,089 The people Jun Seo talked to before he died... 886 01:04:04,790 --> 01:04:05,799 Hey! 887 01:04:05,859 --> 01:04:07,060 Those guys practically lived together... 888 01:04:07,060 --> 01:04:09,399 with Jun Seo for the last 20 years. 889 01:04:09,399 --> 01:04:11,930 I'm asking what you talked about with Jun Seo the day before he died. 890 01:04:11,930 --> 01:04:12,939 Just give it to me. 891 01:04:12,939 --> 01:04:14,299 I'm Park Jun Seo's friend. 892 01:04:14,299 --> 01:04:16,270 He left a will before he passed. 893 01:04:16,270 --> 01:04:17,770 Get him! 894 01:04:19,009 --> 01:04:20,810 I know you killed Park Jun Seo. 895 01:04:21,810 --> 01:04:22,879 This is your last warning. 896 01:04:31,901 --> 01:04:33,901 Dramaday.me 60636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.