All language subtitles for Christopher.And.His.Kind.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,200 -[Christopher] It's 40 years since 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,200 --> 00:00:05,520 I first wrote about my time in Berlin. 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,840 And the book I'm now writing is perhaps 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:08,840 --> 00:00:11,840 an attempt to set the record straight, 7 00:00:11,840 --> 00:00:14,320 well as straight as it's possible to be. 8 00:00:15,560 --> 00:00:17,840 I destroyed my Berlin diaries you see 9 00:00:17,840 --> 00:00:20,320 so I've had to rely a good deal on memory. 10 00:00:21,840 --> 00:00:24,160 As to why I went in the first place 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,920 my friend Wystan Auden was there 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,520 and encouraged me to join him. 13 00:00:28,400 --> 00:00:29,920 I could also say I went because 14 00:00:29,920 --> 00:00:32,680 of what was happening politically. 15 00:00:32,680 --> 00:00:35,640 But in fact I went because of the boys. 16 00:00:35,640 --> 00:00:39,040 To me Berlin meant boys. 17 00:00:47,080 --> 00:00:49,560 (applauding) 18 00:00:50,960 --> 00:00:54,880 (speaking in foreign language) 19 00:00:58,880 --> 00:01:03,880 ♪ One man has hands that are tender ♪ 20 00:01:04,280 --> 00:01:09,280 ♪ One man has hands that are strong ♪ 21 00:01:09,480 --> 00:01:13,920 ♪ If I should choose to surrender ♪ 22 00:01:13,920 --> 00:01:18,920 ♪ My choices are bound to be wrong ♪ 23 00:01:19,640 --> 00:01:24,600 ♪ I might find my ideal lover ♪ 24 00:01:24,600 --> 00:01:28,680 ♪ If I search both far and wide ♪ 25 00:01:28,680 --> 00:01:30,800 - But my dear that simply won't do. 26 00:01:30,800 --> 00:01:33,160 You're the very last person who ought to go there. 27 00:01:34,040 --> 00:01:36,440 Berlin isn't the right place for you at all. 28 00:01:36,440 --> 00:01:37,840 - What on earth do you mean? 29 00:01:38,800 --> 00:01:39,920 - It's German darling. 30 00:01:41,160 --> 00:01:44,120 - Wystan Auden thinks it's the most marvelous place. 31 00:01:44,120 --> 00:01:46,920 - Auden, such an untidy boy. 32 00:01:47,920 --> 00:01:50,320 And besides what about medical school? 33 00:01:50,320 --> 00:01:54,400 - But Mummy I am not cut out for medical school. 34 00:01:54,400 --> 00:01:57,040 - That's exactly what you said about Cambridge. 35 00:01:57,040 --> 00:01:59,720 Really Christopher you cannot go through life shirking it. 36 00:01:59,720 --> 00:02:01,760 It's time you buckled to. 37 00:02:01,760 --> 00:02:03,240 - I'm a published novelist. 38 00:02:03,240 --> 00:02:05,200 - Of course you are darling. 39 00:02:05,200 --> 00:02:08,440 But wouldn't it be so much nicer to be a doctor as well? 40 00:02:08,440 --> 00:02:09,280 - It isn't a hobby you know. 41 00:02:09,280 --> 00:02:11,920 Any normal mother would be proud. 42 00:02:11,920 --> 00:02:14,480 - And I am proud my sweetheart. 43 00:02:14,480 --> 00:02:17,360 You know I found your novel most interesting. 44 00:02:17,360 --> 00:02:18,720 I thought it was ingenious the way you used 45 00:02:18,720 --> 00:02:21,040 your antipathy to me to such creative effect. 46 00:02:23,200 --> 00:02:26,360 But you cannot expect life to be one long holiday. 47 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 -[Christopher] I'm not going there on holiday. 48 00:02:27,360 --> 00:02:29,400 I'm going there to get away from you. 49 00:02:29,400 --> 00:02:31,920 -[Kathleen] Couldn't you go somewhere a little closer? 50 00:02:31,920 --> 00:02:33,520 Like the Isle of Wight? 51 00:02:33,520 --> 00:02:38,520 ♪ I don't know to whom I belong ♪ 52 00:02:40,000 --> 00:02:45,000 ♪ It would be such a shame to end up on my own ♪ 53 00:02:47,440 --> 00:02:51,000 ♪ If I make myself true to one ♪ 54 00:02:51,000 --> 00:02:55,920 ♪ How another will surely be sad and alone ♪ 55 00:02:58,040 --> 00:02:59,840 -[Kathleen] Of course you must do as you wish. 56 00:02:59,840 --> 00:03:01,240 -[Christopher] I fully intend to. 57 00:03:01,240 --> 00:03:03,800 - It's only natural that you should want to flee the nest 58 00:03:03,800 --> 00:03:06,440 just as I'm bound to get more lonely. 59 00:03:06,440 --> 00:03:07,720 When I think of what I went through 60 00:03:07,720 --> 00:03:09,760 to bring you into this world. 61 00:03:09,760 --> 00:03:13,040 Months and months of feeling really quite seedy. 62 00:03:14,560 --> 00:03:16,040 Oh well. 63 00:03:17,000 --> 00:03:17,840 So be it. 64 00:03:20,360 --> 00:03:22,800 You won't forget will you darling 65 00:03:22,800 --> 00:03:25,360 that the Germans killed your father? 66 00:03:26,720 --> 00:03:29,960 (acoustic piano music) 67 00:03:43,880 --> 00:03:46,120 - Take me with you. 68 00:03:46,120 --> 00:03:48,040 - You have to stay and look after Mummy. 69 00:03:48,040 --> 00:03:51,160 - But for how long? 70 00:03:51,160 --> 00:03:52,960 - I'm afraid I can't answer that. 71 00:03:54,080 --> 00:03:57,000 ♪ If I make myself true to one ♪ 72 00:03:57,000 --> 00:04:02,000 ♪ How another will surely be sad and alone ♪ 73 00:04:04,080 --> 00:04:07,720 ♪ Should beauty belong to one person ♪ 74 00:04:07,720 --> 00:04:11,800 ♪ No surely the sun and the stars ♪ 75 00:04:11,800 --> 00:04:16,120 ♪ They belong to us all ♪ 76 00:04:16,120 --> 00:04:21,120 ♪ I don't know to whom I belong ♪ 77 00:04:23,440 --> 00:04:27,760 ♪ I believe I only belong to myself ♪ 78 00:04:34,520 --> 00:04:35,880 (audience applauds) 79 00:04:35,880 --> 00:04:39,920 (speaking in foreign language) 80 00:04:39,920 --> 00:04:43,280 (train engine rumbling) 81 00:04:51,640 --> 00:04:52,520 - I was wondering. 82 00:04:53,880 --> 00:04:56,320 Do forgive me dear boy I didn't mean to startle you. 83 00:04:56,320 --> 00:04:57,240 - No no. 84 00:04:57,240 --> 00:04:59,000 - Could I trouble you for a light? 85 00:04:59,000 --> 00:05:01,400 - Yes of course. 86 00:05:01,400 --> 00:05:03,520 - I seem to have mislaid my lighter. 87 00:05:03,520 --> 00:05:06,440 Suspect it, oh thank you dear boy. 88 00:05:09,960 --> 00:05:12,400 It may have been, would you mind if I? 89 00:05:12,400 --> 00:05:13,280 - No no. 90 00:05:13,280 --> 00:05:14,120 - How kind. 91 00:05:15,040 --> 00:05:16,880 It may have been stolen. 92 00:05:16,880 --> 00:05:18,240 - Oh dear. 93 00:05:18,240 --> 00:05:20,800 - One has to be so careful nowadays don't you find? 94 00:05:24,000 --> 00:05:24,960 Are you going all the way? 95 00:05:24,960 --> 00:05:26,160 - Excuse me? 96 00:05:26,160 --> 00:05:27,000 - To Berlin. 97 00:05:28,080 --> 00:05:29,640 - Oh yes. 98 00:05:29,640 --> 00:05:30,560 -[Gerald] Holiday? 99 00:05:30,560 --> 00:05:32,720 - I'm hoping for a little more than that. 100 00:05:32,720 --> 00:05:33,520 - Ah yes well. 101 00:05:34,520 --> 00:05:37,440 Berlin has so much to offer in certain respects. 102 00:05:38,760 --> 00:05:39,960 - Do you live there? 103 00:05:39,960 --> 00:05:41,200 - For now. 104 00:05:41,200 --> 00:05:44,160 One never knows what a new dawn may bring. 105 00:05:44,160 --> 00:05:47,320 (contemplative music) 106 00:06:07,280 --> 00:06:09,560 I hope you don't think I'm prying dear boy but 107 00:06:10,560 --> 00:06:11,720 do you have accommodation in Berlin? 108 00:06:11,720 --> 00:06:13,040 - I do as it happens. 109 00:06:13,040 --> 00:06:15,240 - The reason why I venture such impertinence 110 00:06:15,240 --> 00:06:19,160 is that my landlady dear sweet woman 111 00:06:19,160 --> 00:06:22,080 is desperate for a reliable lodger. 112 00:06:22,080 --> 00:06:24,920 Her landlords are ruthless and if they knew 113 00:06:24,920 --> 00:06:26,280 that she didn't have the full quota 114 00:06:26,280 --> 00:06:28,560 they'd turf her out in an instant. 115 00:06:28,560 --> 00:06:33,560 I have a feeling, though perhaps I shouldn't say so myself 116 00:06:33,560 --> 00:06:36,560 I do have a nose for these things, 117 00:06:36,560 --> 00:06:38,880 you might fit the bill perfectly. 118 00:06:38,880 --> 00:06:40,040 My goodness yes. 119 00:06:40,040 --> 00:06:41,520 - Well that's most kind of you but-- 120 00:06:41,520 --> 00:06:42,960 - I'll tell her then shall I? 121 00:06:44,560 --> 00:06:45,400 Here's my card. 122 00:06:48,520 --> 00:06:49,360 - Mr Hamilton? 123 00:06:50,320 --> 00:06:52,080 - Oh Gerald please. 124 00:06:53,960 --> 00:06:55,720 And who shall I tell her to expect? 125 00:06:57,080 --> 00:07:00,600 - Isherwood, Christopher Isherwood. 126 00:07:00,600 --> 00:07:03,240 (upbeat music) 127 00:07:46,560 --> 00:07:47,400 Wystan. 128 00:07:56,320 --> 00:07:57,160 So here I am. 129 00:07:58,080 --> 00:07:59,840 - Yes here you are. 130 00:07:59,840 --> 00:08:00,880 Good trip? 131 00:08:00,880 --> 00:08:02,160 -[Christopher] Fine thanks. 132 00:08:03,160 --> 00:08:04,480 -[Wystan] Those seats are devilish. 133 00:08:04,480 --> 00:08:05,960 -[Christopher] I hardly noticed. 134 00:08:06,840 --> 00:08:08,160 - I thought we'd drop your case off 135 00:08:08,160 --> 00:08:09,600 then I'd show you the sights. 136 00:08:19,640 --> 00:08:21,840 Best start as one means to go on. 137 00:08:24,400 --> 00:08:27,640 (contemplative music) 138 00:08:31,080 --> 00:08:36,080 I decided the Brandenburg Gate could wait. 139 00:08:36,160 --> 00:08:38,720 (upbeat music) 140 00:09:16,720 --> 00:09:19,040 (chuckling) 141 00:09:21,040 --> 00:09:23,120 Don't worry they won't bite, unless you want them to. 142 00:09:23,120 --> 00:09:26,040 They're very accommodating if you have the cash. 143 00:09:26,040 --> 00:09:27,320 But it won't break the bank. 144 00:09:27,320 --> 00:09:30,920 The exchange rate is still very much in our favor. 145 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 Oh Pete. 146 00:09:31,760 --> 00:09:32,560 - Hello. 147 00:09:38,280 --> 00:09:42,280 (speaking in foreign language) 148 00:09:44,040 --> 00:09:44,920 - What are you saying? 149 00:09:48,560 --> 00:09:50,160 What was that? 150 00:09:52,880 --> 00:09:54,240 - We've been something of a feature. 151 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 Well maybe more of a B feature. 152 00:09:55,960 --> 00:09:58,920 I have no illusions of the pitfalls of loving a whore. 153 00:09:58,920 --> 00:10:00,400 - Are they all on the game? 154 00:10:00,400 --> 00:10:01,600 - Most of them yes. 155 00:10:01,600 --> 00:10:04,000 You can't imagine what a state the economy's in. 156 00:10:04,880 --> 00:10:06,440 - They look very well on it. 157 00:10:06,440 --> 00:10:08,440 - They like to keep themselves fit. 158 00:10:08,440 --> 00:10:10,000 It's good for business of course 159 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 and they're shamelessly vain. 160 00:10:12,880 --> 00:10:14,720 The fact that we find them desirable 161 00:10:14,720 --> 00:10:17,600 only proves how very masculine they are. 162 00:10:17,600 --> 00:10:18,480 - What do you mean we? 163 00:10:19,480 --> 00:10:21,040 - They're nearly all rampant heters 164 00:10:21,040 --> 00:10:22,880 and use our money to pay for cunt. 165 00:10:22,880 --> 00:10:24,000 But don't let that put you off. 166 00:10:24,000 --> 00:10:25,520 They're frightfully good at it. 167 00:10:32,680 --> 00:10:33,840 What name does he go under? 168 00:10:33,840 --> 00:10:34,680 - Caspar. 169 00:10:36,240 --> 00:10:37,640 It's about the only thing I understood. 170 00:10:37,640 --> 00:10:39,800 Perhaps you'd better help me trot out the odd German phrase 171 00:10:39,800 --> 00:10:43,840 else I could get myself into the most frightful fix. 172 00:10:43,840 --> 00:10:45,000 - Perhaps I better had. 173 00:10:45,920 --> 00:10:48,280 The question is will you understand the answers? 174 00:10:49,920 --> 00:10:52,080 - I might have found somewhere to stay. 175 00:10:52,080 --> 00:10:54,280 - I got talking to this man on the train. 176 00:10:54,280 --> 00:10:55,120 - Little slut. 177 00:10:55,120 --> 00:10:57,160 - Apparently his landlady's desperate for a lodger. 178 00:10:57,160 --> 00:10:59,440 Something about filling her quota. 179 00:10:59,440 --> 00:11:02,800 Anyway I thought there'd be no harm in checking it out. 180 00:11:02,800 --> 00:11:05,120 - You're very welcome to stay here you know. 181 00:11:05,120 --> 00:11:07,160 In fact I'd very much like it if you did. 182 00:11:08,760 --> 00:11:10,560 I need a room of my own Wystan. 183 00:11:10,560 --> 00:11:12,720 And if I start giving lessons which I'm going to have 184 00:11:12,720 --> 00:11:16,640 to earn a bit of cash and subsidize my writing. 185 00:11:16,640 --> 00:11:20,280 Well you can't write poetry with me buzzing about. 186 00:11:21,520 --> 00:11:22,840 - Yes you're right. 187 00:11:25,680 --> 00:11:28,960 So I expect you'll be seeing him again this Caspar chappie? 188 00:11:28,960 --> 00:11:30,720 - Oh yes I hope so. 189 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 - I have missed you. 190 00:11:37,840 --> 00:11:41,120 (contemplative music) 191 00:11:51,640 --> 00:11:54,360 - I love English gentlemen Herr Isherwood. 192 00:11:54,360 --> 00:11:56,200 Herr Hamilton's such a charming man. 193 00:11:56,200 --> 00:11:59,120 And you a writer, what an honor. 194 00:11:59,120 --> 00:12:02,120 You can write many famous novels here. 195 00:12:05,440 --> 00:12:08,000 Oh Herr Isherwood this room was made for you. 196 00:12:08,000 --> 00:12:10,480 - It's very nice Fraulein Thurau. 197 00:12:10,480 --> 00:12:14,120 - Herr Isherwood you English are so polite. 198 00:12:14,120 --> 00:12:15,200 Well you English men. 199 00:12:16,200 --> 00:12:18,320 There is an English woman across the hall. 200 00:12:18,320 --> 00:12:20,120 She treats me like a slave. 201 00:12:20,120 --> 00:12:22,160 Fraulein Ross I tell her I was a lady. 202 00:12:22,160 --> 00:12:24,080 I have not always scrubbed the floors. 203 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 Forgive me Herr Isherwood. 204 00:12:28,080 --> 00:12:30,000 That was the lodger before you. 205 00:12:30,000 --> 00:12:32,560 I don't know what he'd eaten but it won't come out. 206 00:12:39,120 --> 00:12:43,120 (speaking in foreign language) 207 00:12:47,800 --> 00:12:49,480 - Morning darling. 208 00:12:49,480 --> 00:12:52,040 I have the most perfectly frightful head. 209 00:13:05,200 --> 00:13:06,040 -[Gerald] Who is it? 210 00:13:06,040 --> 00:13:06,880 - Isherwood. 211 00:13:08,000 --> 00:13:09,440 -[Gerald] Who? 212 00:13:09,440 --> 00:13:10,640 - Christopher Isherwood. 213 00:13:13,600 --> 00:13:16,520 It's me Christopher we met on the train. 214 00:13:17,560 --> 00:13:19,240 I've taken the room. 215 00:13:19,240 --> 00:13:21,480 - Oh, Christopher. 216 00:13:23,000 --> 00:13:24,600 Do forgive me dear boy. 217 00:13:24,600 --> 00:13:26,320 One has to be so careful nowadays. 218 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 Since my release from Brixton I've 219 00:13:38,880 --> 00:13:41,600 rather lost touch with the old country. 220 00:13:41,600 --> 00:13:42,720 -[Christopher] You were in prison? 221 00:13:42,720 --> 00:13:46,480 - Yes for expressing anti-British sentiments. 222 00:13:46,480 --> 00:13:49,440 Though how I ask could I be regarded as a traitor 223 00:13:49,440 --> 00:13:51,520 when I have rivers of Irish blood 224 00:13:51,520 --> 00:13:53,600 simply coursing through my veins? 225 00:13:53,600 --> 00:13:55,120 -[Christopher] So you're in business here? 226 00:13:55,120 --> 00:13:59,840 - One must have fingers in many pies dear boy. 227 00:13:59,840 --> 00:14:01,640 Such alarming times we live in. 228 00:14:03,840 --> 00:14:08,440 Heinrich, a young stevedore I encountered in Hamburg. 229 00:14:08,440 --> 00:14:10,240 - And what were you doing in Hamburg? 230 00:14:11,680 --> 00:14:13,360 - What is one ever doing anywhere? 231 00:14:15,040 --> 00:14:16,480 Passing through dear boy. 232 00:14:18,400 --> 00:14:19,440 That is our destiny. 233 00:14:20,960 --> 00:14:22,320 Forever passing through. 234 00:14:24,720 --> 00:14:27,320 He does make rather an impression though doesn't he? 235 00:14:28,920 --> 00:14:29,800 - Well I, I... 236 00:14:31,880 --> 00:14:35,680 - I have found Christopher down the years that 237 00:14:35,680 --> 00:14:38,360 I've never been able to relax sexually 238 00:14:38,360 --> 00:14:40,560 with a member of my own class. 239 00:14:40,560 --> 00:14:42,240 That an affair with one's social 240 00:14:42,240 --> 00:14:45,680 and intellectual equal is well nigh impossible. 241 00:14:47,200 --> 00:14:48,000 - I suppose. 242 00:14:49,440 --> 00:14:52,000 - You're in the right city dear boy. 243 00:14:52,000 --> 00:14:53,800 Quite the place to let your hair down 244 00:14:53,800 --> 00:14:55,840 with some eager young prole. 245 00:15:01,000 --> 00:15:02,080 Oh dear. 246 00:15:02,080 --> 00:15:03,200 Is it crooked? 247 00:15:03,200 --> 00:15:04,880 - Just a tiny bit perhaps. 248 00:15:04,880 --> 00:15:07,560 - Also must take a little care we're still illegal. 249 00:15:08,440 --> 00:15:10,080 And should the Nazis come to power 250 00:15:10,080 --> 00:15:12,280 they'll stamp us out altogether. 251 00:15:12,280 --> 00:15:14,480 - What's the current Communist line? 252 00:15:14,480 --> 00:15:17,440 - As far as I know Lenin said nothing about buggery. 253 00:15:19,920 --> 00:15:20,880 Dearest Heinrich. 254 00:15:22,360 --> 00:15:23,920 He smelt exactly like a fox. 255 00:15:24,840 --> 00:15:25,680 Delicious. 256 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 Haven't you gone yet Ludo? 257 00:15:32,120 --> 00:15:33,880 Do put something on. 258 00:15:33,880 --> 00:15:35,240 You'll frighten the horses. 259 00:15:38,440 --> 00:15:39,320 He's Polish. 260 00:15:46,560 --> 00:15:47,920 -[Christopher] He noticed I was staring 261 00:15:47,920 --> 00:15:50,320 at his wig and asked if it was crooked. 262 00:15:50,320 --> 00:15:53,120 Just a little I said and he straightened it. 263 00:15:54,440 --> 00:15:57,680 (laughing in distance) 264 00:16:03,320 --> 00:16:06,400 (suspenseful music) 265 00:16:34,480 --> 00:16:35,320 - You like yeah? 266 00:16:35,320 --> 00:16:38,320 - Yeah spot on. 267 00:16:44,400 --> 00:16:45,520 - Window. 268 00:16:45,520 --> 00:16:47,440 - Good, good. 269 00:16:54,280 --> 00:16:55,120 And this? 270 00:16:56,280 --> 00:16:57,120 - Fish. 271 00:16:57,120 --> 00:16:58,200 - No. 272 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 What is it? 273 00:17:00,160 --> 00:17:01,000 - Big fish? 274 00:17:01,840 --> 00:17:04,200 - No no this, what is this? 275 00:17:06,000 --> 00:17:06,840 - Whale? 276 00:17:06,840 --> 00:17:08,480 - No it's a clock. 277 00:17:09,400 --> 00:17:10,680 - Clock. 278 00:17:10,680 --> 00:17:14,360 - Yes good and that's a dolphin. 279 00:17:14,360 --> 00:17:15,200 - What? 280 00:17:15,200 --> 00:17:16,520 - Never mind. 281 00:17:16,520 --> 00:17:17,360 That? 282 00:17:19,320 --> 00:17:20,200 Fraulein Schmidt? 283 00:17:22,400 --> 00:17:24,880 Well, what is that? 284 00:17:24,880 --> 00:17:27,080 (giggles) 285 00:17:32,440 --> 00:17:34,600 (moaning) 286 00:17:48,520 --> 00:17:50,040 (metal banging) 287 00:17:50,040 --> 00:17:52,200 (moaning) 288 00:17:56,320 --> 00:17:58,440 - This is how I'd like to die. 289 00:17:58,440 --> 00:18:00,600 (moaning) 290 00:18:04,560 --> 00:18:05,960 (speaking in foreign language) 291 00:18:05,960 --> 00:18:10,480 - Oh good morning Fraulein Mayr, good morning. 292 00:18:12,320 --> 00:18:14,320 (speaking in foreign language) 293 00:18:14,320 --> 00:18:16,480 (moaning) 294 00:18:32,520 --> 00:18:34,360 (speaking in foreign language) 295 00:18:34,360 --> 00:18:36,960 - How sweet love must be. 296 00:18:51,480 --> 00:18:52,800 - Tonight yes? 297 00:19:05,640 --> 00:19:06,560 - Morning darling. 298 00:19:13,040 --> 00:19:14,440 Of course I don't know half the people 299 00:19:14,440 --> 00:19:15,680 who pass through this place but 300 00:19:15,680 --> 00:19:17,520 you've been here simply generations. 301 00:19:17,520 --> 00:19:19,400 I thought we really must say hello. 302 00:19:19,400 --> 00:19:21,160 Would you like coffee or tea? 303 00:19:21,160 --> 00:19:22,960 I don't recommend the tea much. 304 00:19:22,960 --> 00:19:24,520 I don't know what Fraulein Thurau does 305 00:19:24,520 --> 00:19:26,320 to it but it tastes like slop. 306 00:19:27,360 --> 00:19:28,400 Tell me Chris what do you do? 307 00:19:28,400 --> 00:19:29,840 - People tend not to call me Chris. 308 00:19:29,840 --> 00:19:30,880 - I'm an actress. 309 00:19:30,880 --> 00:19:32,920 Not at the moment I'm singing in a nightclub. 310 00:19:32,920 --> 00:19:35,040 But you absolutely must come and see me. 311 00:19:35,040 --> 00:19:36,120 What about tonight? 312 00:19:36,120 --> 00:19:37,880 - Tonight's rather difficult. 313 00:19:37,880 --> 00:19:41,000 Was that your boyfriend in the hall or just a one off? 314 00:19:41,000 --> 00:19:42,800 I do find one offs so much less of a hassle. 315 00:19:42,800 --> 00:19:43,680 Don't you darling? 316 00:19:45,280 --> 00:19:48,160 I've been here for centuries, getting on three months now. 317 00:19:49,040 --> 00:19:51,040 I came here with a girlfriend who assured me 318 00:19:51,040 --> 00:19:53,760 we'd get film work but then she was whisked away to Paris 319 00:19:53,760 --> 00:19:56,680 by a fat banker left me utterly stranded. 320 00:19:56,680 --> 00:19:57,520 - How rotten. 321 00:19:57,520 --> 00:19:58,680 - Oh I don't care. 322 00:19:58,680 --> 00:19:59,840 I can stand on my own two feet. 323 00:19:59,840 --> 00:20:01,800 - But you don't mind being here alone? 324 00:20:01,800 --> 00:20:05,560 - One's always alone ducky surely you know that. 325 00:20:05,560 --> 00:20:06,880 - How old are you? 326 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 - I'm practically antique. 327 00:20:08,880 --> 00:20:10,480 I'm nearly 21. 328 00:20:10,480 --> 00:20:12,280 I'm frightfully bright you know. 329 00:20:12,280 --> 00:20:15,040 I got myself expelled from school by saying I was pregnant. 330 00:20:15,040 --> 00:20:16,120 There was a most terrible to do 331 00:20:16,120 --> 00:20:17,880 when they found out I wasn't. 332 00:20:17,880 --> 00:20:20,360 - I got myself sent down from Cambridge. 333 00:20:20,360 --> 00:20:21,840 - I say. 334 00:20:21,840 --> 00:20:22,800 - Flunked my tripos. 335 00:20:23,920 --> 00:20:26,520 - What a hoot. (giggles) 336 00:20:31,520 --> 00:20:33,400 I'm meeting a man in the Adlon for lunch but 337 00:20:33,400 --> 00:20:35,080 he'll have to wait. 338 00:20:36,480 --> 00:20:39,760 He has the most revolting underpants. 339 00:20:39,760 --> 00:20:42,440 They're like camelhair or something. 340 00:20:42,440 --> 00:20:44,760 It's the sort of thing John the Baptist might wear. 341 00:20:45,960 --> 00:20:48,360 Oh Mummy would nearly die if she 342 00:20:48,360 --> 00:20:50,200 knew what an old whore I am. 343 00:20:51,040 --> 00:20:52,360 But one has to keep that horrid wolf 344 00:20:52,360 --> 00:20:53,640 from the door doesn't one? 345 00:20:55,520 --> 00:20:57,520 (speaking in foreign language) 346 00:20:57,520 --> 00:20:58,320 Really. 347 00:20:59,200 --> 00:21:00,520 How do you manage darling? 348 00:21:01,440 --> 00:21:03,560 - I've started giving English lessons. 349 00:21:03,560 --> 00:21:06,080 But actually I'm a novelist. 350 00:21:06,080 --> 00:21:07,400 - A novelist? 351 00:21:07,400 --> 00:21:08,640 Well how perfectly marvelous. 352 00:21:08,640 --> 00:21:09,720 Are you published? 353 00:21:09,720 --> 00:21:10,960 - My first novel yes. 354 00:21:10,960 --> 00:21:13,680 I haven't yet found a publisher for the second. 355 00:21:13,680 --> 00:21:16,000 - Has it sold simply thousands? 356 00:21:16,000 --> 00:21:17,200 - About 300 actually. 357 00:21:18,320 --> 00:21:20,840 - The one you write about me shall sell by the million. 358 00:21:20,840 --> 00:21:22,160 - About you? 359 00:21:22,160 --> 00:21:27,000 - Of course darling Jean Ross, woman of mystery. 360 00:21:28,360 --> 00:21:30,280 - I'm not sure you're that mysterious. 361 00:21:31,760 --> 00:21:34,000 - Do you know I think we're going to get along famously? 362 00:21:34,880 --> 00:21:37,000 You will write about me won't you darling? 363 00:21:39,160 --> 00:21:40,720 - Maybe. 364 00:21:40,720 --> 00:21:42,680 - One can't afford to wait sweetie. 365 00:21:42,680 --> 00:21:46,120 This whole thing is about to collapse around our ears. 366 00:21:46,120 --> 00:21:47,960 - Carpe diem darling. 367 00:21:47,960 --> 00:21:50,720 (both laughing) 368 00:21:51,680 --> 00:21:54,320 Oh damn I suppose I better go and meet the old goat. 369 00:21:54,320 --> 00:21:56,680 He's promised to introduce me to Max Reinhardt. 370 00:21:57,520 --> 00:21:59,160 I don't believe him for a second. 371 00:22:01,320 --> 00:22:03,280 Why are men always such beasts darling? 372 00:22:07,200 --> 00:22:10,000 Chris could you be an angel and lend me 10 marks? 373 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 I haven't got a bean for the taxi. 374 00:22:19,600 --> 00:22:22,640 -[Christopher] She said his underpants were like camel hair 375 00:22:23,440 --> 00:22:25,840 the sort of thing John the Baptist might wear. 376 00:22:33,640 --> 00:22:36,920 (contemplative music) 377 00:22:59,360 --> 00:23:00,240 You're very quiet. 378 00:23:01,760 --> 00:23:02,960 - Touch of sunstroke. 379 00:23:07,680 --> 00:23:09,200 - You know coming to Berlin is the first 380 00:23:09,200 --> 00:23:10,880 honest thing I've done in my life. 381 00:23:11,720 --> 00:23:13,080 And it's all thanks to you. 382 00:23:14,320 --> 00:23:16,400 - I doubt your mother sees it quite like that. 383 00:23:20,400 --> 00:23:22,240 - He's rather lovely don't you think? 384 00:23:25,360 --> 00:23:26,200 Caspar. 385 00:23:39,680 --> 00:23:42,440 - So tell me Herr Isherwood have you come 386 00:23:42,440 --> 00:23:44,040 to Berlin to sample the culture? 387 00:23:45,200 --> 00:23:46,680 - I wouldn't quite say that. 388 00:23:46,680 --> 00:23:49,960 In fact I'm rather anticulture. 389 00:23:49,960 --> 00:23:51,040 - Like the Nazis? 390 00:23:51,040 --> 00:23:52,320 - Oh no not in that way. 391 00:23:52,320 --> 00:23:54,880 It's just I'm rather put off by culture worshipers. 392 00:23:54,880 --> 00:23:59,200 I find them somewhat precious and prone to gushing. 393 00:24:00,320 --> 00:24:03,840 - Do you find me somewhat precious and prone to gushing? 394 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 - No I'm sure you're not. 395 00:24:05,120 --> 00:24:06,400 But the danger is that one can use 396 00:24:06,400 --> 00:24:08,840 culture worship as a substitute for engaging 397 00:24:08,840 --> 00:24:11,680 with the messy business of living. 398 00:24:11,680 --> 00:24:13,760 - See I find all this so very interesting. 399 00:24:14,640 --> 00:24:17,720 You are a writer but do not like culture. 400 00:24:17,720 --> 00:24:21,960 It is my belief that culture raises us from the beasts. 401 00:24:21,960 --> 00:24:23,360 - I wonder Herr Landauer why you've 402 00:24:23,360 --> 00:24:25,800 employed me to teach you English. 403 00:24:25,800 --> 00:24:27,760 You seem to speak it perfectly well. 404 00:24:28,720 --> 00:24:32,920 One has to how do you say, keep in practice. 405 00:24:32,920 --> 00:24:34,600 - What exactly is it that you do? 406 00:24:35,440 --> 00:24:36,480 - I am a shopkeeper. 407 00:24:40,360 --> 00:24:41,160 - A shopkeeper? 408 00:24:42,320 --> 00:24:44,160 - That is precisely what I am. 409 00:24:46,640 --> 00:24:48,960 - As in Landauer's Department Store? 410 00:24:48,960 --> 00:24:49,800 - Yes. 411 00:24:51,960 --> 00:24:53,440 - That's where I buy my socks. 412 00:24:55,440 --> 00:24:57,880 - Do you engage in politics Herr Isherwood? 413 00:24:57,880 --> 00:24:59,280 - Actually no. 414 00:24:59,280 --> 00:25:00,440 I'm not really much of a joiner. 415 00:25:00,440 --> 00:25:03,240 I seem to be constitutionally incapable 416 00:25:03,240 --> 00:25:05,280 of bringing myself to the required 417 00:25:06,400 --> 00:25:08,480 pitch of enthusiasm. 418 00:25:08,480 --> 00:25:10,400 I have my sympathies of course. 419 00:25:10,400 --> 00:25:13,320 - We can no longer afford the luxury of sympathy. 420 00:25:13,320 --> 00:25:16,680 - I rather suspect I'm best equipped to observe and record. 421 00:25:16,680 --> 00:25:18,920 - That will not be an option. 422 00:25:18,920 --> 00:25:21,760 When the Nazis come to power we must take to the streets. 423 00:25:22,800 --> 00:25:27,680 Not only Jews like myself but all of us Herr Isherwood. 424 00:25:27,680 --> 00:25:29,320 We must take to the streets and stay there 425 00:25:29,320 --> 00:25:31,600 even when the storm troopers start firing. 426 00:25:31,600 --> 00:25:34,200 - I'm not sure I'd hack it as a street fighter. 427 00:25:34,200 --> 00:25:37,400 - Forgive me but are you not then as guilty 428 00:25:37,400 --> 00:25:40,000 as your detested culture worshipers 429 00:25:40,000 --> 00:25:42,720 for refusing to engage with the whole messy business? 430 00:25:46,280 --> 00:25:50,520 - I think maybe we should all play to our strengths. 431 00:25:57,280 --> 00:25:59,680 - Perhaps we will practice the irregular verbs. 432 00:26:06,520 --> 00:26:07,920 -[Casper] You like that huh? 433 00:26:11,200 --> 00:26:12,040 - It's like silk. 434 00:26:15,720 --> 00:26:16,800 - If you go to gymnasium Christoph 435 00:26:16,800 --> 00:26:18,760 you'll be like me and Johnny Weissmuller. 436 00:26:19,840 --> 00:26:21,440 - I'm not so sure about that. 437 00:26:21,440 --> 00:26:22,680 - And then you'd do this? 438 00:26:23,680 --> 00:26:25,040 - No, no, Caspar. 439 00:26:26,880 --> 00:26:27,920 Stop. 440 00:26:27,920 --> 00:26:28,920 Stop stop. 441 00:26:28,920 --> 00:26:29,760 - You like? 442 00:26:31,480 --> 00:26:35,480 (speaking in foreign language) 443 00:26:36,360 --> 00:26:37,520 Christoph? 444 00:26:37,520 --> 00:26:38,760 - Yes? 445 00:26:38,760 --> 00:26:39,720 - You got 10 marks? 446 00:26:40,960 --> 00:26:42,400 - Yes. 447 00:26:42,400 --> 00:26:43,520 - I'll pay you tonight. 448 00:26:44,640 --> 00:26:46,200 - Of course you will. 449 00:26:46,200 --> 00:26:48,440 (yodeling) 450 00:26:51,680 --> 00:26:55,360 Oh dear. 451 00:26:55,360 --> 00:26:59,480 - Let us thank God Christoph that we are both normal. 452 00:27:05,680 --> 00:27:08,200 -[Christopher] Aren't boys marvelous? 453 00:27:08,200 --> 00:27:10,680 Their shape and their voices. 454 00:27:12,360 --> 00:27:14,200 Their smell the way they move. 455 00:27:15,520 --> 00:27:20,520 And they can be so romantic whereas girls... 456 00:27:20,720 --> 00:27:22,800 No I'm glad I'm like I am. 457 00:27:22,800 --> 00:27:24,360 Thank God for public school. 458 00:27:25,640 --> 00:27:27,760 He's not coming is he? 459 00:27:28,680 --> 00:27:31,680 - As I've told you my dear intimacy's just business to them. 460 00:27:33,160 --> 00:27:34,880 - So you think if I stopped giving him money? 461 00:27:35,880 --> 00:27:39,840 No no, Caspar and I it's more than just business. 462 00:27:39,840 --> 00:27:42,240 - They're desperate for cash and they'll do anything for it. 463 00:27:42,240 --> 00:27:43,640 - But what he says to me. 464 00:27:43,640 --> 00:27:46,640 - He'll tell you anything you want to hear. 465 00:27:46,640 --> 00:27:48,120 Still what do I know about romance? 466 00:27:48,120 --> 00:27:50,160 I'm a poet not a fucking journalist. 467 00:27:54,000 --> 00:27:55,840 I've booked my ticket back to England. 468 00:27:55,840 --> 00:27:57,280 - Already? 469 00:27:57,280 --> 00:27:59,720 - Father's allowance has dried up. 470 00:27:59,720 --> 00:28:02,320 And I really must get this fissure in my rectum seen to. 471 00:28:03,400 --> 00:28:04,640 - I hope that wasn't me. 472 00:28:06,400 --> 00:28:08,080 - I'm touched by your concern but really 473 00:28:08,080 --> 00:28:10,120 Christopher you mustn't flatter yourself. 474 00:28:13,800 --> 00:28:17,120 (acoustic piano music) 475 00:28:23,400 --> 00:28:27,600 ♪ Can't imagine why I chose to leave him ♪ 476 00:28:27,600 --> 00:28:32,080 ♪ How could I have been so cruel ♪ 477 00:28:32,080 --> 00:28:36,440 ♪ After all he loved me without question ♪ 478 00:28:36,440 --> 00:28:41,440 ♪ Still I left him like a fool ♪ 479 00:28:41,880 --> 00:28:45,960 ♪ If I woke him late at night complaining ♪ 480 00:28:45,960 --> 00:28:50,520 ♪ I'm on my last cigarette ♪ 481 00:28:50,520 --> 00:28:55,520 ♪ He'd say I'll be over in a minute ♪ 482 00:28:55,960 --> 00:29:00,960 ♪ Darling please don't get upset ♪ 483 00:29:03,240 --> 00:29:06,320 ♪ Peter ♪ 484 00:29:06,320 --> 00:29:08,320 ♪ Peter ♪ 485 00:29:37,400 --> 00:29:41,400 (speaking in foreign language) 486 00:29:42,640 --> 00:29:47,640 (drum roll playing) (small blast explodes) 487 00:29:48,360 --> 00:29:50,640 - That's not what I was expecting at all. 488 00:29:50,640 --> 00:29:52,880 - I suspect that's a compliment so thank you darling. 489 00:29:52,880 --> 00:29:54,280 I'm so thrilled you're here. 490 00:29:54,280 --> 00:29:55,520 Bobby sweetie. 491 00:29:55,520 --> 00:29:56,440 - Good job hun. 492 00:29:57,440 --> 00:29:58,280 - Oh I'm in heaven. 493 00:29:58,280 --> 00:29:59,880 Chris darling this is Bobby Gilbert. 494 00:29:59,880 --> 00:30:02,080 He does something frantically important something or other. 495 00:30:02,080 --> 00:30:03,520 - I'm in steel. 496 00:30:03,520 --> 00:30:05,200 - This is Chris Isherwood. 497 00:30:05,200 --> 00:30:06,320 - Christopher. 498 00:30:06,320 --> 00:30:07,160 - Hey Chris. 499 00:30:07,160 --> 00:30:08,800 - Any day now Bobby's going to whisk me off 500 00:30:08,800 --> 00:30:10,080 to Hollywood aren't you darling? 501 00:30:10,080 --> 00:30:10,960 - You bet. 502 00:30:10,960 --> 00:30:12,640 - And I've told him all about you. 503 00:30:13,680 --> 00:30:16,160 Chris is absolutely my best friend. 504 00:30:16,160 --> 00:30:17,440 He's the writer. 505 00:30:17,440 --> 00:30:19,320 - Oh yeah right. 506 00:30:19,320 --> 00:30:22,480 Would I have read anything of yours Chris? 507 00:30:22,480 --> 00:30:25,280 - Oh no but I've told him if he really sticks at it 508 00:30:25,280 --> 00:30:26,880 he could write something really great 509 00:30:26,880 --> 00:30:29,440 like Noel Coward or something. 510 00:30:29,440 --> 00:30:30,480 Couldn't you darling? 511 00:30:35,240 --> 00:30:38,000 - What's the matter Christoph you don't like me tonight? 512 00:30:40,680 --> 00:30:42,160 Hey Christoph what's the matter? 513 00:30:42,160 --> 00:30:43,120 - I don't like being taken for 514 00:30:43,120 --> 00:30:44,160 an idiot that's what's the matter. 515 00:30:44,160 --> 00:30:46,720 You say you'll meet me then you don't turn up. 516 00:30:46,720 --> 00:30:47,960 You take money off me and say 517 00:30:47,960 --> 00:30:49,560 you'll pay me back but never do. 518 00:30:50,840 --> 00:30:51,680 It's getting to the point where 519 00:30:51,680 --> 00:30:53,240 I can't believe anything you tell me. 520 00:30:56,320 --> 00:30:57,280 - Yes I understand. 521 00:31:00,000 --> 00:31:01,280 I understand. 522 00:31:01,280 --> 00:31:03,960 Some of the girls I see they're like that. 523 00:31:03,960 --> 00:31:07,200 They say things and then let me down and it makes me mad. 524 00:31:07,200 --> 00:31:09,080 And when I see them I always pay them 525 00:31:09,080 --> 00:31:11,280 I never hit them and still they let me down. 526 00:31:14,200 --> 00:31:16,800 But you know Christoph some of them 527 00:31:16,800 --> 00:31:20,320 they are so beautiful and they make me so happy 528 00:31:20,320 --> 00:31:22,120 and I just forget how mad I am. 529 00:31:22,120 --> 00:31:23,760 - You bastard. 530 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 (punch lands) 531 00:31:25,760 --> 00:31:28,520 (train rumbling) 532 00:31:30,120 --> 00:31:33,280 (train horn blowing) 533 00:31:42,160 --> 00:31:43,480 - Your eyes Christoph. 534 00:31:44,760 --> 00:31:47,640 They shine so bright when you're hot for me. 535 00:31:54,360 --> 00:31:55,680 -[Christopher] Oh Caspar. 536 00:31:56,720 --> 00:32:00,200 He gave me a cheap gold plated bracelet, 537 00:32:00,200 --> 00:32:03,440 probably an unwanted gift from some admirer, 538 00:32:03,440 --> 00:32:05,280 and fastened it around my wrist. 539 00:32:06,480 --> 00:32:08,680 A love token I fondly thought. 540 00:32:09,800 --> 00:32:11,160 But then he disappeared. 541 00:32:12,160 --> 00:32:14,880 I asked around but no one knew where he was. 542 00:32:14,880 --> 00:32:16,760 I should have listened to Wystan. 543 00:32:18,640 --> 00:32:21,760 Perhaps it was just a business transaction after all. 544 00:32:28,240 --> 00:32:32,600 (speaking in foreign language) 545 00:32:32,600 --> 00:32:34,400 - Must be simply marvelous to be a novelist. 546 00:32:34,400 --> 00:32:35,200 - Why's that? 547 00:32:35,200 --> 00:32:37,160 - Because when people are utterly foul to you 548 00:32:37,160 --> 00:32:39,600 you can sit down and write about them 549 00:32:39,600 --> 00:32:43,000 and tell the whole world how perfectly vile they are 550 00:32:43,000 --> 00:32:45,280 and make simply pots of money out of it. 551 00:32:45,280 --> 00:32:47,480 - It hasn't quite worked out like that yet. 552 00:32:47,480 --> 00:32:49,760 - Darling will you be an angel and light my ciggie? 553 00:32:49,760 --> 00:32:53,160 - Actually I've been offered the chance to earn a bit extra. 554 00:32:53,160 --> 00:32:54,000 - Take it. 555 00:32:54,000 --> 00:32:55,640 - Writing the occasional letters from Berlin 556 00:32:55,640 --> 00:32:56,760 and doing the odd book review. 557 00:32:56,760 --> 00:32:58,240 - Darling that's marvelous. 558 00:32:59,160 --> 00:33:00,560 Let's have champagne. 559 00:33:00,560 --> 00:33:02,360 - It's for a magazine called Action. 560 00:33:03,680 --> 00:33:05,040 - Oswald Mosley's rag. 561 00:33:05,040 --> 00:33:05,880 - Oh you know it then? 562 00:33:05,880 --> 00:33:07,280 - Of course I know it. 563 00:33:07,280 --> 00:33:09,760 I may wear green nail varnish I'm not completely vacuous. 564 00:33:09,760 --> 00:33:10,600 - I've always meant to ask. 565 00:33:10,600 --> 00:33:12,240 Why do you wear green nail varnish? 566 00:33:12,240 --> 00:33:13,080 - Have you said yes? 567 00:33:13,080 --> 00:33:13,920 - Not yet. 568 00:33:13,920 --> 00:33:14,880 - You're not going to. 569 00:33:14,880 --> 00:33:15,720 - Well I wouldn't write anything political. 570 00:33:15,720 --> 00:33:17,360 - Writing anything for that lot would be a statement 571 00:33:17,360 --> 00:33:19,640 of sorts even if it was for the cookery column. 572 00:33:19,640 --> 00:33:21,160 - The money would come in awfully handy. 573 00:33:21,160 --> 00:33:22,640 - Christopher you can't. 574 00:33:22,640 --> 00:33:23,480 - But Jean. 575 00:33:23,480 --> 00:33:25,520 - I wouldn't talk to you again and that's an end to it. 576 00:33:27,840 --> 00:33:29,000 - I was just testing the water that's all. 577 00:33:29,000 --> 00:33:31,240 I wasn't really going to write anything for them. 578 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 Honestly I wasn't. 579 00:33:34,000 --> 00:33:34,880 - I'm one to talk. 580 00:33:35,840 --> 00:33:38,560 Gosh you know the things I've done for money. 581 00:33:38,560 --> 00:33:40,640 But people here are so strange. 582 00:33:40,640 --> 00:33:42,440 They have simply no idea. 583 00:33:42,440 --> 00:33:44,560 And the Nazis are getting more and more of a foothold 584 00:33:44,560 --> 00:33:46,160 and they just seem to accept it. 585 00:33:47,040 --> 00:33:49,640 I've even heard some people talk of a brighter future 586 00:33:49,640 --> 00:33:52,240 as if all this ghastliness were a price worth paying. 587 00:33:53,560 --> 00:33:55,560 They're going to get the most awful shock 588 00:33:55,560 --> 00:33:57,600 unless they make a stand, which you and I must do. 589 00:33:58,680 --> 00:34:00,080 We must not throw in the towel. 590 00:34:02,160 --> 00:34:04,600 Why are you looking at me like that? 591 00:34:04,600 --> 00:34:06,440 - I don't really know. 592 00:34:11,120 --> 00:34:13,800 (upbeat music) 593 00:34:15,320 --> 00:34:18,480 (groaning in pain) 594 00:34:18,480 --> 00:34:20,560 - My god. 595 00:34:20,560 --> 00:34:21,520 - Morning darlings. 596 00:34:23,680 --> 00:34:25,080 - God in heaven. 597 00:34:25,080 --> 00:34:28,080 (groaning in pain) 598 00:34:31,160 --> 00:34:33,960 Oh dear I hope he won't do himself a mischief. 599 00:34:33,960 --> 00:34:37,360 He ought to be more careful at his time of life. 600 00:34:37,360 --> 00:34:40,280 (groaning in pain) 601 00:34:57,920 --> 00:35:01,080 (contemplative music) 602 00:35:28,320 --> 00:35:33,320 (cork popping) (Jean giggling) 603 00:35:35,040 --> 00:35:38,280 - Oh Bobby darling you do that so well. 604 00:35:39,600 --> 00:35:42,600 You must teach me one day how to catch it in my mouth. 605 00:35:42,600 --> 00:35:43,440 - You bet honey. 606 00:35:44,440 --> 00:35:47,200 (Jean laughing) 607 00:35:47,200 --> 00:35:48,040 - Thank you. 608 00:35:48,040 --> 00:35:49,120 - To The Memorial. 609 00:35:49,120 --> 00:35:50,000 - The Memorial. 610 00:35:52,920 --> 00:35:55,280 - So do you think I'd enjoy your book Chris? 611 00:35:55,280 --> 00:35:59,200 - Well I'm not sure what sort of books you like Bobby. 612 00:35:59,200 --> 00:36:00,440 - What do you think hun? 613 00:36:00,440 --> 00:36:02,160 - I haven't a clue darling. 614 00:36:02,160 --> 00:36:05,640 But I expect it's astoundingly brilliant. 615 00:36:05,640 --> 00:36:07,520 And the point is it's published. 616 00:36:07,520 --> 00:36:09,640 His second novel in print. 617 00:36:09,640 --> 00:36:11,920 And he's even had a letter of congratulation 618 00:36:11,920 --> 00:36:14,160 from E. M. Forrester. 619 00:36:14,160 --> 00:36:15,000 - Forster. 620 00:36:15,000 --> 00:36:16,520 - Wow. 621 00:36:16,520 --> 00:36:21,200 - It won't be long now till our Chris is just as famous. 622 00:36:21,200 --> 00:36:23,520 - So who's that guy in the wig? 623 00:36:23,520 --> 00:36:24,360 - Gerald. - Gerald. 624 00:36:24,360 --> 00:36:26,160 - Well I could swear that Gerald was peeking 625 00:36:26,160 --> 00:36:29,120 through the keyhole while I was in the john. 626 00:36:29,120 --> 00:36:31,680 When I came out he didn't know where to look. 627 00:36:31,680 --> 00:36:35,680 - I expect he knew exactly where to look. 628 00:36:35,680 --> 00:36:36,520 - Yeah. 629 00:36:37,840 --> 00:36:39,720 Right. 630 00:36:41,280 --> 00:36:42,880 - Bobby. 631 00:36:42,880 --> 00:36:45,800 Darling I adore champagne. 632 00:36:45,800 --> 00:36:46,880 We'll have it every day won't we 633 00:36:46,880 --> 00:36:49,360 once you whisk me off to Hollywood? 634 00:36:49,360 --> 00:36:50,560 - Sure thing. 635 00:36:52,400 --> 00:36:56,200 - Bobby. (laughing) 636 00:36:56,200 --> 00:36:57,440 Naughty Bobby. 637 00:37:13,000 --> 00:37:15,520 (dog barking) 638 00:37:17,720 --> 00:37:21,560 (overlapping voices shouting) 639 00:37:59,280 --> 00:38:02,760 (footsteps marching away) 640 00:38:43,680 --> 00:38:46,640 - I was in the cafe, you were, do you remember? 641 00:38:46,640 --> 00:38:49,200 No well why should you? 642 00:38:49,200 --> 00:38:50,720 My name is Christopher. 643 00:38:50,720 --> 00:38:52,600 Perhaps you'd like to go for beer. 644 00:38:54,560 --> 00:38:55,840 No. 645 00:38:55,840 --> 00:38:57,440 Okay. 646 00:38:57,440 --> 00:38:58,240 I'm sorry. 647 00:38:59,240 --> 00:39:02,480 (contemplative music) 648 00:39:08,480 --> 00:39:10,240 His name was Heinz. 649 00:39:10,240 --> 00:39:12,880 Well he was innocent, vulnerable, and uncritical. 650 00:39:13,840 --> 00:39:16,920 A boy I could protect and cherish as my very own. 651 00:39:17,800 --> 00:39:19,640 Jean thought it was all frightfully jolly 652 00:39:19,640 --> 00:39:21,200 and decided I was at last doing 653 00:39:21,200 --> 00:39:22,880 my bit for the class struggle. 654 00:39:24,360 --> 00:39:26,200 And as Heinz and I drew ever closer 655 00:39:27,960 --> 00:39:31,000 I had no hesitation in falling in love. 656 00:39:31,000 --> 00:39:34,240 (contemplative music) 657 00:40:07,760 --> 00:40:12,040 - She needs to be in hospital but there is no beds. 658 00:40:13,920 --> 00:40:16,160 (coughing) 659 00:40:26,480 --> 00:40:29,760 (contemplative music) 660 00:40:58,160 --> 00:41:02,400 -[Thug] Gerald, come on out I know you're in there. 661 00:41:02,400 --> 00:41:03,440 - He's not here. 662 00:41:03,440 --> 00:41:04,760 -[Thug] Where is he then? 663 00:41:05,920 --> 00:41:06,840 - Hamburg. 664 00:41:06,840 --> 00:41:10,080 -[Thug] Hamburg, well when he is back tell him 665 00:41:10,080 --> 00:41:12,840 if I don't get what I want he knows what to expect. 666 00:41:12,840 --> 00:41:13,760 Don't you Gerald? 667 00:41:15,360 --> 00:41:16,760 (loud pounding) 668 00:41:16,760 --> 00:41:20,480 - Some people seem to be utterly lacking in consideration. 669 00:41:20,480 --> 00:41:22,000 - Tell me what it's about Gerald. 670 00:41:22,000 --> 00:41:23,760 - It's a business transaction that's all. 671 00:41:23,760 --> 00:41:24,760 It went slightly awry. 672 00:41:24,760 --> 00:41:25,960 - What sort of business? 673 00:41:26,800 --> 00:41:29,200 - Do you know Christopher you're looking 674 00:41:29,200 --> 00:41:31,880 as joyous as the first day of spring. 675 00:41:31,880 --> 00:41:32,720 - Gerald. 676 00:41:39,720 --> 00:41:41,440 - I was offered a small fee to help someone 677 00:41:41,440 --> 00:41:43,120 get his hands on a police dossier. 678 00:41:44,440 --> 00:41:45,760 - Yes? 679 00:41:45,760 --> 00:41:48,480 - Actually it was a positively glacial sum 680 00:41:48,480 --> 00:41:50,960 that would have paid off my debts at a stroke. 681 00:41:50,960 --> 00:41:52,280 And do you know what? 682 00:41:52,280 --> 00:41:54,520 The wretched man simply vanished. 683 00:41:54,520 --> 00:41:57,160 Without paying me a single pfennig. 684 00:41:57,160 --> 00:41:58,640 - So who was that at the door? 685 00:41:58,640 --> 00:42:02,680 - A philistine my dear claiming interest on a little loan. 686 00:42:02,680 --> 00:42:04,120 - A loan for what? 687 00:42:04,120 --> 00:42:06,000 - Do keep up dear boy. 688 00:42:06,000 --> 00:42:07,240 For the money I needed to bribe 689 00:42:07,240 --> 00:42:08,720 the police to get the dossier. 690 00:42:08,720 --> 00:42:10,680 - What are on earth were you thinking of? 691 00:42:10,680 --> 00:42:13,800 - The trouble is everyone's so greedy nowadays. 692 00:42:14,840 --> 00:42:16,360 And dishonest. 693 00:42:17,760 --> 00:42:19,400 Simply can't trust a soul. 694 00:42:21,960 --> 00:42:23,240 - Gerald? 695 00:42:23,240 --> 00:42:24,080 - Yes? 696 00:42:25,120 --> 00:42:26,120 Your wig's slipped. 697 00:42:27,440 --> 00:42:30,680 (contemplative music) 698 00:42:41,000 --> 00:42:43,720 (floor creaking) 699 00:42:51,080 --> 00:42:53,120 - No. (dull thudding) 700 00:42:53,120 --> 00:42:54,800 My dear Christopher, 701 00:42:54,800 --> 00:42:57,120 I've had to leave Berlin at very short notice 702 00:42:57,120 --> 00:43:00,720 which made it impossible for me to communicate with you. 703 00:43:00,720 --> 00:43:03,280 Our friend at the door finally lost patience 704 00:43:03,280 --> 00:43:05,280 and matters got a little out of hand. 705 00:43:06,480 --> 00:43:08,760 Try not to think too hardly of me dear boy. 706 00:43:09,800 --> 00:43:12,200 That would be more than I could bear. 707 00:43:12,200 --> 00:43:15,360 As always your affectionate Gerald. 708 00:43:18,240 --> 00:43:21,480 (contemplative music) 709 00:43:38,240 --> 00:43:39,520 - They give her bed at last. 710 00:43:39,520 --> 00:43:42,240 - Ah that's very good news Frau Neddermayer. 711 00:43:48,360 --> 00:43:50,680 - She make dress to look nice in sanatorium. 712 00:43:50,680 --> 00:43:51,520 - Oh I see. 713 00:43:51,520 --> 00:43:52,480 Well it would be... 714 00:44:26,080 --> 00:44:27,000 (coughing) 715 00:44:27,000 --> 00:44:29,520 - And to see his Nazi friends. 716 00:44:30,520 --> 00:44:33,440 (breathing deeply) 717 00:44:38,760 --> 00:44:41,120 (coughing) 718 00:45:16,120 --> 00:45:19,600 - The last Kaiser always mistrusted Berlin. 719 00:45:19,600 --> 00:45:23,400 He saw it as a center of, how do you say, dissidence. 720 00:45:23,400 --> 00:45:24,760 - Yes good. 721 00:45:24,760 --> 00:45:25,960 - What with the leftist working class 722 00:45:25,960 --> 00:45:26,760 and the intellectual avant-garde-- 723 00:45:28,320 --> 00:45:29,680 - See I'm wondering if the working class 724 00:45:29,680 --> 00:45:31,200 is as leftist as one imagines. 725 00:45:33,160 --> 00:45:35,400 - It was not that long ago Herr Isherwood 726 00:45:35,400 --> 00:45:37,640 that we came close to a communist revolution. 727 00:45:38,720 --> 00:45:41,680 But they elect a strong leader. 728 00:45:41,680 --> 00:45:43,280 This is where Adolf Hitler has been 729 00:45:43,280 --> 00:45:46,400 so very clever and exploited the situation. 730 00:45:46,400 --> 00:45:49,000 Ever since the Treaty of Versailles and the Depression 731 00:45:49,000 --> 00:45:50,400 brought the country to its knees 732 00:45:50,400 --> 00:45:53,960 with banks failing and savings disappearing 733 00:45:53,960 --> 00:45:56,800 the poor and the unemployed see him as their savior. 734 00:45:58,160 --> 00:46:00,880 The Nazis organize everywhere. 735 00:46:00,880 --> 00:46:03,760 In bars, in clubs, in schools like a virus. 736 00:46:03,760 --> 00:46:04,560 - I see. 737 00:46:04,560 --> 00:46:05,520 - Yeah like a virus. 738 00:46:07,640 --> 00:46:10,160 But all of this I am sure that you know. 739 00:46:11,280 --> 00:46:14,240 Or do you spend too much time at play? 740 00:46:14,240 --> 00:46:16,680 - Berlin can be very distracting. 741 00:46:19,000 --> 00:46:21,440 - We must all stand by our own kind Christopher. 742 00:46:22,360 --> 00:46:24,440 Whatever the cost. 743 00:46:24,440 --> 00:46:27,760 (acoustic piano music) 744 00:46:32,560 --> 00:46:37,560 ♪ I can't give you anything but love ♪ 745 00:46:39,000 --> 00:46:41,840 ♪ Baby ♪ 746 00:46:41,840 --> 00:46:46,840 ♪ That's the only thing I've plenty of ♪ 747 00:46:47,720 --> 00:46:50,240 ♪ Baby ♪ 748 00:46:50,240 --> 00:46:54,000 ♪ Dream a while scheme a while ♪ 749 00:46:54,000 --> 00:46:57,880 ♪ We're sure to find ♪ 750 00:46:57,880 --> 00:46:59,720 ♪ Happiness ♪ 751 00:46:59,720 --> 00:47:01,520 ♪ And I guess ♪ 752 00:47:01,520 --> 00:47:06,520 ♪ All those things you've always pined for ♪ 753 00:47:06,720 --> 00:47:11,240 ♪ I can't give you anything but love. ♪ 754 00:47:13,120 --> 00:47:13,960 - Bravo. 755 00:47:15,440 --> 00:47:16,760 - Did your mother teach you how to cook? 756 00:47:16,760 --> 00:47:17,600 - Yeah. 757 00:47:17,600 --> 00:47:20,320 - But she's not very well she's at the sanatorium I did say. 758 00:47:20,320 --> 00:47:21,600 - Of course. 759 00:47:21,600 --> 00:47:24,160 So tell me what exactly is this? 760 00:47:24,160 --> 00:47:25,720 - Pig. (Grunts) 761 00:47:25,720 --> 00:47:27,280 - Oh pork how lovely. 762 00:47:27,280 --> 00:47:28,120 - It is a... 763 00:47:29,040 --> 00:47:30,800 - Pork rib, delicious. 764 00:47:30,800 --> 00:47:32,480 - No no I think he means lung. 765 00:47:32,480 --> 00:47:33,760 (speaking in foreign language) 766 00:47:33,760 --> 00:47:35,120 - Oh. 767 00:47:35,120 --> 00:47:35,960 Golly. 768 00:47:40,480 --> 00:47:43,400 (distant laughter) 769 00:47:48,920 --> 00:47:49,920 And then before my very eyes 770 00:47:49,920 --> 00:47:52,360 I saw him turn from prince to frog. 771 00:47:53,200 --> 00:47:55,360 And I thought did I really let that make love to me? 772 00:47:55,360 --> 00:47:57,680 (laughing) 773 00:48:01,400 --> 00:48:04,360 - Gerhardt. 774 00:48:14,360 --> 00:48:17,160 This is my brother Gerhardt. 775 00:48:17,160 --> 00:48:19,160 - Gerhardt it's a pleasure to meet you. 776 00:48:19,160 --> 00:48:20,000 Won't you join us? 777 00:48:20,000 --> 00:48:21,760 We're having the most perfect evening. 778 00:48:30,480 --> 00:48:33,120 I think your brother is simply divine. 779 00:48:33,120 --> 00:48:35,280 And he has cooked us a marvelous meal. 780 00:48:41,040 --> 00:48:42,680 - You are no longer welcome here Herr Isherwood. 781 00:48:42,680 --> 00:48:43,720 - He doesn't mean it. 782 00:48:46,280 --> 00:48:47,120 - May I ask why? 783 00:48:53,160 --> 00:48:55,360 - Before our father went to the Western Front he said to me 784 00:48:55,360 --> 00:48:59,520 Gerhardt look out after your mother and your brother. 785 00:48:59,520 --> 00:49:01,000 I've always tried to honor his memory 786 00:49:01,000 --> 00:49:02,960 but with no work and no money it's been difficult. 787 00:49:02,960 --> 00:49:04,000 - I'm sure it has. 788 00:49:04,000 --> 00:49:05,360 - Yes. 789 00:49:05,360 --> 00:49:07,720 But now there is hope Herr Isherwood. 790 00:49:07,720 --> 00:49:09,040 - And Herr Hitler is the reason. 791 00:49:09,040 --> 00:49:10,160 - Oh for goodness sake. 792 00:49:11,120 --> 00:49:13,320 - He understands men like me. 793 00:49:13,320 --> 00:49:14,200 He wants to make us proud again, 794 00:49:14,200 --> 00:49:16,400 hold our heads up high again. 795 00:49:16,400 --> 00:49:17,440 The Communists had their chance. 796 00:49:17,440 --> 00:49:18,800 The Nazis are the people's party now. 797 00:49:18,800 --> 00:49:21,440 - This is your friends at night school talking Gerhardt. 798 00:49:27,120 --> 00:49:28,560 - Did he just call me a tart? 799 00:49:39,080 --> 00:49:40,680 - We do not want you here Herr Isherwood. 800 00:49:42,240 --> 00:49:43,600 You and your kind. 801 00:49:43,600 --> 00:49:46,160 - Oh how frightfully rude. 802 00:50:02,680 --> 00:50:05,640 - So take your pick Heinz. 803 00:50:05,640 --> 00:50:07,560 Make your father proud. 804 00:50:10,200 --> 00:50:11,520 Or shame us all. 805 00:50:13,800 --> 00:50:15,040 - But Gerhardt. 806 00:50:16,040 --> 00:50:18,880 (dramatic music) 807 00:50:24,320 --> 00:50:25,400 -[Jean] Honestly darling how could we 808 00:50:25,400 --> 00:50:26,640 leave poor Heinz with that monster? 809 00:50:26,640 --> 00:50:28,720 - I'm sure he can stand up for himself. 810 00:50:28,720 --> 00:50:30,280 - We'll probably find him hacked into 811 00:50:30,280 --> 00:50:31,880 little pieces at the bottom of a canal. 812 00:50:31,880 --> 00:50:33,560 - And you didn't help matters addressing Gerhardt 813 00:50:33,560 --> 00:50:35,680 like you were Queen Mary at an investiture. 814 00:50:35,680 --> 00:50:39,880 - And after that trouble he went to with the pig lung hash. 815 00:50:39,880 --> 00:50:41,680 (punch landing) 816 00:50:41,680 --> 00:50:45,600 (speaking in foreign language) 817 00:50:47,240 --> 00:50:50,160 (punches landing) 818 00:50:54,920 --> 00:50:57,200 You bastards you bastards! 819 00:50:57,200 --> 00:51:00,280 You brutes, you filthy rotten brutes! 820 00:51:00,280 --> 00:51:01,440 - For God's sake. 821 00:51:01,440 --> 00:51:04,080 - Oh you're just as bad every one of you. 822 00:51:05,920 --> 00:51:08,080 Poor darling it's over now. 823 00:51:08,080 --> 00:51:09,480 Can we get a taxi? 824 00:51:09,480 --> 00:51:13,800 Can somebody please get a taxi? 825 00:51:13,800 --> 00:51:17,800 (speaking in foreign language) 826 00:51:22,600 --> 00:51:25,880 You know you get used to it that's the danger. 827 00:51:27,720 --> 00:51:32,720 The uniforms and the raids, the street fights, beatings. 828 00:51:35,600 --> 00:51:37,800 We can't just stand by can we? 829 00:51:40,440 --> 00:51:41,280 - No. 830 00:51:43,360 --> 00:51:45,600 - We can't you know. 831 00:51:45,600 --> 00:51:46,960 We really can't. 832 00:51:49,920 --> 00:51:53,840 (speaking in foreign language) 833 00:52:35,680 --> 00:52:38,920 (contemplative music) 834 00:53:08,720 --> 00:53:09,640 - Gerhardt. 835 00:53:12,200 --> 00:53:15,360 (contemplative music) 836 00:53:35,400 --> 00:53:36,560 - Such a pity. 837 00:53:37,880 --> 00:53:38,720 Isn't it? 838 00:53:39,680 --> 00:53:40,840 That we don't make love. 839 00:53:42,080 --> 00:53:43,920 After all there's nothing else to do. 840 00:53:47,920 --> 00:53:49,320 - We could go to the movies. 841 00:53:50,360 --> 00:53:52,640 - I haven't got two pfennigs to rub together. 842 00:53:55,840 --> 00:53:57,920 (crying) 843 00:54:03,240 --> 00:54:04,080 - Jean? 844 00:54:11,280 --> 00:54:12,400 Jean what is it? 845 00:54:18,960 --> 00:54:19,920 - Hollywood's off. 846 00:54:22,880 --> 00:54:24,520 - Jean I'm so sorry. 847 00:54:30,160 --> 00:54:33,160 Dear Jean I have to go back to the states. 848 00:54:33,160 --> 00:54:35,080 Some emergency at H.Q. 849 00:54:35,080 --> 00:54:36,960 It was fun wasn't it? 850 00:54:39,040 --> 00:54:39,880 Bobby. 851 00:54:41,840 --> 00:54:43,360 What a complete bastard. 852 00:54:44,640 --> 00:54:46,960 Typical bloody American, flaky as hell. 853 00:54:46,960 --> 00:54:48,240 - You fancied him rotten. 854 00:54:48,240 --> 00:54:52,000 - That's beside the point, come here. 855 00:54:52,000 --> 00:54:52,880 (thunder rolling) 856 00:54:52,880 --> 00:54:54,760 - And he was the most marvelous lover. 857 00:54:55,840 --> 00:54:56,640 He was the best. 858 00:54:57,720 --> 00:54:59,440 -[Christopher] Jean poor darling. 859 00:55:03,240 --> 00:55:06,360 - He did leave me a little something. 860 00:55:06,360 --> 00:55:07,840 -[Christopher] So he bloody should. 861 00:55:09,840 --> 00:55:11,280 - But I shan't be keeping it. 862 00:55:13,280 --> 00:55:16,040 (big band music) 863 00:55:20,880 --> 00:55:24,160 (record repeating) 864 00:55:24,160 --> 00:55:27,480 (acoustic piano music) 865 00:55:38,240 --> 00:55:43,240 ♪ Men say that they can be faithful ♪ 866 00:55:44,720 --> 00:55:49,720 ♪ Simply I smile to myself ♪ 867 00:55:50,360 --> 00:55:55,360 ♪ New love is always so novel ♪ 868 00:55:55,960 --> 00:56:00,960 ♪ Faithfulness is but pretend ♪ 869 00:56:02,520 --> 00:56:07,520 ♪ Now it is all but forgotten ♪ 870 00:56:07,840 --> 00:56:12,840 ♪ What yesterday I still possessed ♪ 871 00:56:14,040 --> 00:56:19,040 ♪ Love affords time that is blissful ♪ 872 00:56:20,080 --> 00:56:25,080 ♪ Loyalty still makes no sense ♪ 873 00:56:28,160 --> 00:56:33,160 ♪ I don't know to whom I belong ♪ 874 00:56:33,480 --> 00:56:38,480 ♪ It would be such a shame to end up on my own ♪ 875 00:56:41,760 --> 00:56:45,440 ♪ If I make myself true to one ♪ 876 00:56:45,440 --> 00:56:50,440 ♪ How another will surely be sad and alone ♪ 877 00:56:53,520 --> 00:56:58,040 ♪ Should such a beauty belong to one person ♪ 878 00:56:58,040 --> 00:57:02,360 ♪ No surely the sun and the stars ♪ 879 00:57:02,360 --> 00:57:07,360 ♪ They belong to us all ♪ 880 00:57:08,400 --> 00:57:13,400 ♪ I don't know to whom I belong ♪ 881 00:57:14,880 --> 00:57:19,240 ♪ I believe I only belong to myself ♪ 882 00:57:28,880 --> 00:57:32,120 (contemplative music) 883 00:58:03,200 --> 00:58:04,800 - They come they go. 884 00:58:06,160 --> 00:58:08,920 And so it will always be. 885 00:58:08,920 --> 00:58:12,080 (contemplative music) 886 00:58:22,480 --> 00:58:24,400 - Good morning Herr Isherwood. 887 00:58:24,400 --> 00:58:25,800 (speaking in foreign language) 888 00:58:25,800 --> 00:58:27,560 What a beautiful morning. 889 00:58:27,560 --> 00:58:30,840 Even the sun seems to have come out for Herr Hitler. 890 00:58:30,840 --> 00:58:33,480 Oh Herr Isherwood the police have been round. 891 00:58:34,520 --> 00:58:35,360 - The police? 892 00:58:35,360 --> 00:58:37,160 - They were asking about my lodgers. 893 00:58:38,640 --> 00:58:40,120 - What did they want to know? 894 00:58:40,120 --> 00:58:41,160 - Routine they said. 895 00:58:42,960 --> 00:58:45,640 (bells ringing) 896 00:58:54,280 --> 00:58:58,280 (speaking in foreign language) 897 00:59:53,680 --> 00:59:54,520 - Caspar. 898 00:59:56,600 --> 00:59:58,800 - I would remind you sir that this is a Jewish store 899 00:59:58,800 --> 01:00:02,240 and that there is now an official anti-Jewish boycott. 900 01:00:02,240 --> 01:00:03,080 - Where have you been? 901 01:00:03,080 --> 01:00:04,000 I've been looking everywhere for you. 902 01:00:04,000 --> 01:00:07,080 You disappeared, I didn't know what happened. 903 01:00:07,080 --> 01:00:07,920 Caspar. 904 01:00:11,000 --> 01:00:14,240 (contemplative music) 905 01:00:19,960 --> 01:00:22,720 I need to buy a pair of socks. 906 01:00:22,720 --> 01:00:25,880 (contemplative music) 907 01:00:48,120 --> 01:00:51,200 (overlapping voices) 908 01:00:57,840 --> 01:01:00,480 (cart rumbling) 909 01:01:01,760 --> 01:01:05,000 (all shouting at once) 910 01:01:39,440 --> 01:01:42,680 (contemplative music) 911 01:03:09,000 --> 01:03:09,840 Shame. 912 01:03:12,680 --> 01:03:13,520 Shame. 913 01:03:16,040 --> 01:03:19,280 (contemplative music) 914 01:04:32,160 --> 01:04:34,840 (loud thumping) 915 01:04:42,600 --> 01:04:44,440 (speaking in foreign language) 916 01:04:44,440 --> 01:04:46,200 Street sweeper no maybe 917 01:04:47,280 --> 01:04:48,560 domestic servant or 918 01:04:50,320 --> 01:04:52,520 yes why not, domestic servant. 919 01:04:53,840 --> 01:04:54,640 Heinz? 920 01:04:54,640 --> 01:04:55,760 - I cannot come Christopher. 921 01:04:56,920 --> 01:04:58,000 - But of course you can. 922 01:04:58,000 --> 01:05:00,400 - No it is too dangerous. 923 01:05:00,400 --> 01:05:01,280 For you for me. 924 01:05:01,280 --> 01:05:02,880 - It's even more dangerous if you stay. 925 01:05:02,880 --> 01:05:03,720 - For Gerhardt. 926 01:05:03,720 --> 01:05:04,560 - Gerhardt? 927 01:05:04,560 --> 01:05:06,160 He's one of them for God's sake. 928 01:05:06,160 --> 01:05:07,680 - He's my brother. 929 01:05:07,680 --> 01:05:10,600 We're brothers too Heinz and more much more besides. 930 01:05:12,160 --> 01:05:13,160 - This is my country. 931 01:05:13,160 --> 01:05:14,360 - Not at the moment it isn't. 932 01:05:14,360 --> 01:05:17,320 It will be again one day I've no doubt but in the meantime. 933 01:05:18,360 --> 01:05:19,400 - You do not miss home. 934 01:05:19,400 --> 01:05:22,800 - I have no home this is home, wherever I am. 935 01:05:22,800 --> 01:05:23,920 - We should be where we belong. 936 01:05:23,920 --> 01:05:25,520 - We are where we belong. 937 01:05:25,520 --> 01:05:27,040 Together we must stand. 938 01:05:27,040 --> 01:05:30,160 Together we're responsible for each other as individuals. 939 01:05:30,160 --> 01:05:31,200 Don't you see? 940 01:05:33,320 --> 01:05:35,600 You have to come with me I want you to. 941 01:05:35,600 --> 01:05:37,000 - Now you do but in a week a month. 942 01:05:37,000 --> 01:05:38,920 - I'll still want you Heinz. 943 01:05:41,040 --> 01:05:41,880 Heinz. 944 01:05:44,120 --> 01:05:45,120 Of course I will. 945 01:05:49,120 --> 01:05:51,360 (yodeling) 946 01:06:03,480 --> 01:06:06,160 -[Mayr] I'm sure I do not know Herr Isherwood. 947 01:06:06,160 --> 01:06:08,400 What makes you want to leave Berlin? 948 01:06:08,400 --> 01:06:10,160 - How can I best put this Fraulein? 949 01:06:12,240 --> 01:06:13,080 Adolf Hitler. 950 01:06:14,520 --> 01:06:15,360 - The Fuhrer. 951 01:06:16,520 --> 01:06:19,880 One day it's Bruning, then Von Papen, next Von Schleicher. 952 01:06:20,800 --> 01:06:21,640 Then it's Hitler. 953 01:06:22,840 --> 01:06:25,520 We must all make the best of it Herr Isherwood. 954 01:06:25,520 --> 01:06:26,680 I am staying. 955 01:06:26,680 --> 01:06:27,920 Most Germans are staying. 956 01:06:28,880 --> 01:06:30,720 And besides where else would we go? 957 01:06:32,040 --> 01:06:36,000 - Well this is your homeland Fraulein I understand that but 958 01:06:36,000 --> 01:06:40,960 Heinz and I we want to get out, we want to travel. 959 01:06:41,800 --> 01:06:45,120 - But why, to go here to go there, what is the point? 960 01:06:47,960 --> 01:06:49,360 Soon no one will be left. 961 01:06:50,920 --> 01:06:55,480 Herr Hamilton has gone, Fraulein Ross, now you. 962 01:06:58,040 --> 01:06:59,000 You get used to it. 963 01:07:02,840 --> 01:07:04,120 You get used to anything. 964 01:07:05,200 --> 01:07:08,360 (contemplative music) 965 01:08:00,200 --> 01:08:03,440 - Is your room satisfactory? 966 01:08:03,440 --> 01:08:04,800 - Mummy he's not retarded. 967 01:08:05,720 --> 01:08:09,280 - Where you sleep is good yes? 968 01:08:09,280 --> 01:08:10,240 - Yes I sleep good. 969 01:08:11,360 --> 01:08:12,920 - Yes, good. 970 01:08:14,200 --> 01:08:15,040 - Thank you. 971 01:08:20,040 --> 01:08:23,240 -[Kathleen] How long have you known Christopher? 972 01:08:23,240 --> 01:08:24,080 - Mummy. - Shush. 973 01:08:24,080 --> 01:08:26,920 - I know Christopher one year and one half. 974 01:08:26,920 --> 01:08:27,760 - Oh that long? 975 01:08:27,760 --> 01:08:29,680 And he's hardly mentioned you if at all. 976 01:08:30,680 --> 01:08:33,480 And how long are you staying in our country? 977 01:08:33,480 --> 01:08:34,320 - Two weeks. 978 01:08:34,320 --> 01:08:37,360 - I'm sure Heinz can answer for himself can't you Heinz? 979 01:08:37,360 --> 01:08:38,200 - Two weeks. 980 01:08:38,200 --> 01:08:39,600 - You see. 981 01:08:39,600 --> 01:08:41,280 What a shame it's not longer. 982 01:08:41,280 --> 01:08:43,320 - Two weeks is as long as his permit allows. 983 01:08:44,360 --> 01:08:45,680 - Then maybe another time. 984 01:08:50,800 --> 01:08:51,920 - What is that? 985 01:08:52,800 --> 01:08:53,640 - Oh now-- 986 01:08:53,640 --> 01:08:54,960 - Christopher. 987 01:08:54,960 --> 01:08:59,760 That Heinz is Wyberslegh Hall, part of the family estate. 988 01:09:00,720 --> 01:09:03,520 It's in Cheshire in the North of England. 989 01:09:05,600 --> 01:09:07,600 I painted it as a matter of fact. 990 01:09:07,600 --> 01:09:08,480 - You paint it? 991 01:09:08,480 --> 01:09:09,840 - Yes. 992 01:09:09,840 --> 01:09:11,280 - It's very good. 993 01:09:11,280 --> 01:09:12,200 - Thank you Heinz. 994 01:09:13,680 --> 01:09:17,040 That is the house where I gave birth to Christopher. 995 01:09:18,080 --> 01:09:19,000 - Yes? 996 01:09:19,000 --> 01:09:20,960 - And very difficult it was too. 997 01:09:20,960 --> 01:09:25,840 I was in labor for 18 hours, 18 hours, imagine that. 998 01:09:25,840 --> 01:09:27,360 -[Christopher] Mummy please. 999 01:09:27,360 --> 01:09:30,440 - Oh dear that was rather maudlin of me wasn't it? 1000 01:09:30,440 --> 01:09:31,680 But it was worth it. 1001 01:09:31,680 --> 01:09:33,160 He was the most delightful baby. 1002 01:09:33,160 --> 01:09:36,080 - Yes I'm sure Heinz isn't remotely interested. 1003 01:09:36,080 --> 01:09:40,640 - He had the loveliest skin and long slitty eyes 1004 01:09:40,640 --> 01:09:43,240 just like a Jap. (chuckling) 1005 01:09:44,800 --> 01:09:46,640 You see of course he's interested. 1006 01:09:50,400 --> 01:09:51,920 -[Christopher] You live in the past Mummy. 1007 01:09:51,920 --> 01:09:53,840 -[Kathleen] Perhaps I do Christopher. 1008 01:09:53,840 --> 01:09:56,440 Because it's always there and it never lets me down. 1009 01:09:58,080 --> 01:09:58,920 Do you have a mummy Heinz? 1010 01:09:58,920 --> 01:10:00,040 -[Christopher] She's dead. 1011 01:10:01,520 --> 01:10:02,360 - Oh. 1012 01:10:03,320 --> 01:10:04,160 Oh I am sorry. 1013 01:10:05,120 --> 01:10:06,600 Oh dear. 1014 01:10:06,600 --> 01:10:08,040 Christopher's daddy's dead. 1015 01:10:08,040 --> 01:10:09,280 He was killed in the war. 1016 01:10:10,240 --> 01:10:11,240 - He was my daddy too. 1017 01:10:11,240 --> 01:10:13,160 - Yes dear but you hardly knew him. 1018 01:10:13,160 --> 01:10:15,600 He was killed by the Germans on the Western Front. 1019 01:10:15,600 --> 01:10:16,880 - What are you thinking of? 1020 01:10:16,880 --> 01:10:20,120 - I'm not blaming Heinz darling. 1021 01:10:20,120 --> 01:10:21,840 I'm simply filling him in. 1022 01:10:21,840 --> 01:10:24,040 - And for your information Heinz's daddy 1023 01:10:24,040 --> 01:10:25,880 was also killed on the Western Front. 1024 01:10:27,600 --> 01:10:30,160 - Well there you are you see that's what wars do, 1025 01:10:30,160 --> 01:10:31,600 kill people. 1026 01:10:36,040 --> 01:10:36,880 Toast? 1027 01:10:39,400 --> 01:10:41,760 He's a nice boy, well mannered. 1028 01:10:44,480 --> 01:10:45,720 A street cleaner you say? 1029 01:10:46,800 --> 01:10:50,400 - There's no reason a street cleaner can't be well mannered. 1030 01:10:50,400 --> 01:10:52,400 - No dear no reason at all. 1031 01:10:52,400 --> 01:10:55,440 - How lovely to have a job like ordinary people. 1032 01:10:55,440 --> 01:10:57,200 - But who'd have you my darling? 1033 01:10:57,200 --> 01:10:59,280 You seem to be inept at pretty much everything. 1034 01:10:59,280 --> 01:11:00,960 - Don't speak to him like that. 1035 01:11:00,960 --> 01:11:03,120 It's entirely your fault he is like he is. 1036 01:11:03,120 --> 01:11:04,040 - Like what? 1037 01:11:04,040 --> 01:11:05,480 - Richard dear we're talking. 1038 01:11:07,240 --> 01:11:08,520 - It's terrible he has to go back. 1039 01:11:08,520 --> 01:11:11,360 And now Germany's withdrawn from the League of Nations. 1040 01:11:11,360 --> 01:11:13,520 - Yes that is rather troubling. 1041 01:11:13,520 --> 01:11:15,920 - I must think of a way of getting him out for good. 1042 01:11:15,920 --> 01:11:18,520 - But why should that be your responsibility? 1043 01:11:18,520 --> 01:11:20,920 Surely he knows people who can help. 1044 01:11:20,920 --> 01:11:22,840 - Well he has absolutely no one Mummy 1045 01:11:22,840 --> 01:11:25,560 except for a brother who's disowned him. 1046 01:11:25,560 --> 01:11:30,520 And besides I want it to be my responsibility. 1047 01:11:30,520 --> 01:11:32,320 -[Kathleen] So what will you do? 1048 01:11:32,320 --> 01:11:33,880 Get him another permit? 1049 01:11:33,880 --> 01:11:35,840 - Or even another nationality. 1050 01:11:35,840 --> 01:11:39,000 Of course you could always adopt him. 1051 01:11:39,000 --> 01:11:41,320 - Darling I don't think so. 1052 01:11:41,320 --> 01:11:43,680 (laughing) 1053 01:11:47,240 --> 01:11:50,240 Are you sure he wouldn't be happier in Germany? 1054 01:11:50,240 --> 01:11:53,400 It is his home after all it's where he belongs. 1055 01:11:53,400 --> 01:11:54,760 And he isn't a Jew or anything. 1056 01:11:54,760 --> 01:11:56,080 - You have no idea have you? 1057 01:11:56,080 --> 01:11:57,840 It's Nazi Germany we're talking about. 1058 01:11:57,840 --> 01:12:00,440 It's not just the Jews who are being victimized. 1059 01:12:00,440 --> 01:12:02,240 - I do read the papers darling. 1060 01:12:02,240 --> 01:12:05,080 I'm fully aware that the Nazis have done some bad things. 1061 01:12:06,000 --> 01:12:07,440 Although one hears that Herr Hitler's 1062 01:12:07,440 --> 01:12:08,640 done some good things too. 1063 01:12:08,640 --> 01:12:10,240 - Oh dear God. 1064 01:12:11,280 --> 01:12:13,440 - If it weren't for that wretched boy Auden 1065 01:12:13,440 --> 01:12:14,720 dragging you off there in the first place. 1066 01:12:14,720 --> 01:12:16,800 - I assure you he didn't need to drag me. 1067 01:12:16,800 --> 01:12:20,240 - But you must do as you wish Christopher as you always do. 1068 01:12:20,240 --> 01:12:23,040 So long as you realize what you might be taking on. 1069 01:12:23,040 --> 01:12:25,760 - Right, we're going to mail money to him in Berlin. 1070 01:12:25,760 --> 01:12:26,560 - We? 1071 01:12:26,560 --> 01:12:28,320 - So he can support himself until he comes back here. 1072 01:12:28,320 --> 01:12:31,640 - And if you write a letter inviting him to stay-- 1073 01:12:31,640 --> 01:12:32,480 - Christopher. 1074 01:12:32,480 --> 01:12:35,720 - Then I'm sure they'll give him a much longer permit. 1075 01:12:35,720 --> 01:12:37,320 Maybe even for keeps. 1076 01:12:39,280 --> 01:12:40,320 You can't do that. 1077 01:12:40,320 --> 01:12:41,600 -[Investigator] I think you'll find that I can. 1078 01:12:41,600 --> 01:12:42,880 - But you haven't proved your case. 1079 01:12:42,880 --> 01:12:46,200 - Mr. Isherwood your mother invites a foreign servant 1080 01:12:46,200 --> 01:12:48,520 to her home without the requisite permit. 1081 01:12:48,520 --> 01:12:50,320 You then send the boy money telling him 1082 01:12:50,320 --> 01:12:52,360 to claim it was a bequest which in itself 1083 01:12:52,360 --> 01:12:54,080 can be construed as an attempt to deceive 1084 01:12:54,080 --> 01:12:55,720 His Majesty's Immigration Service. 1085 01:12:55,720 --> 01:12:58,600 But then we have the letter that you wrote. 1086 01:12:58,600 --> 01:13:01,920 May I? 1087 01:13:01,920 --> 01:13:04,760 I am counting the days until your arrival. 1088 01:13:04,760 --> 01:13:06,360 I've been so lonely without you. 1089 01:13:08,200 --> 01:13:10,120 It's a bit curious don't you think? 1090 01:13:10,120 --> 01:13:14,040 The way it's written it's a bit, what's the word? 1091 01:13:14,040 --> 01:13:14,880 - Queer. 1092 01:13:14,880 --> 01:13:15,800 - Thank you Mr Auden. 1093 01:13:16,640 --> 01:13:18,360 What a boon to have a poet on hand. 1094 01:13:18,360 --> 01:13:19,600 - You can't send him back! 1095 01:13:19,600 --> 01:13:20,440 - Christopher. 1096 01:13:20,440 --> 01:13:22,040 No no, God knows what they might do to him. 1097 01:13:22,040 --> 01:13:22,960 - Not my responsibility. 1098 01:13:22,960 --> 01:13:25,400 - So an alien has no rights whatsoever in this 1099 01:13:25,400 --> 01:13:26,800 democracy we're all so proud of 1100 01:13:26,800 --> 01:13:28,400 that men have laid down their lives for. 1101 01:13:28,400 --> 01:13:30,240 - And I hope should the moment come sir 1102 01:13:30,240 --> 01:13:32,360 that you too will be willing to make the sacrifice. 1103 01:13:32,360 --> 01:13:33,760 - Make no mistake I shall appeal. 1104 01:13:33,760 --> 01:13:35,280 - You can write to the Home Secretary 1105 01:13:35,280 --> 01:13:36,880 for all the good it'll do. 1106 01:13:36,880 --> 01:13:37,720 - Come on. 1107 01:13:41,480 --> 01:13:45,160 (contemplative music) 1108 01:13:45,160 --> 01:13:47,240 As soon as I saw that little rat I knew we were done for. 1109 01:13:47,240 --> 01:13:48,240 - They're all the bloody same. 1110 01:13:48,240 --> 01:13:49,640 - Oh no my dear he's one of us. 1111 01:13:49,640 --> 01:13:50,720 It stands out a mile. 1112 01:13:52,920 --> 01:13:56,160 (contemplative music) 1113 01:13:59,440 --> 01:14:00,440 - I'm sorry. 1114 01:14:01,720 --> 01:14:04,880 (contemplative music) 1115 01:14:28,800 --> 01:14:29,920 -[Richard] You seem out of sorts. 1116 01:14:32,160 --> 01:14:33,000 - Do I? 1117 01:14:34,160 --> 01:14:35,240 - It's Heinz isn't it? 1118 01:14:37,960 --> 01:14:39,160 Goodbyes are always sad. 1119 01:14:40,840 --> 01:14:41,680 As sad as dying. 1120 01:14:43,040 --> 01:14:44,560 - I'll be seeing him soon enough. 1121 01:14:45,600 --> 01:14:46,400 -[Richard] That's right. 1122 01:14:46,400 --> 01:14:47,360 - Yeah. 1123 01:14:47,360 --> 01:14:48,360 - No need to be sad. 1124 01:14:50,200 --> 01:14:53,080 I suppose being a writer you want to tidy everything up 1125 01:14:53,080 --> 01:14:56,560 and make it make sense but things 1126 01:14:56,560 --> 01:14:59,160 never do quite make sense do they? 1127 01:14:59,160 --> 01:15:00,000 Not really. 1128 01:15:03,360 --> 01:15:04,200 - No. 1129 01:15:06,120 --> 01:15:09,600 - This Sally Bowles character is she based on anyone? 1130 01:15:09,600 --> 01:15:11,280 - Yes in a manner of speaking. 1131 01:15:12,240 --> 01:15:13,520 - What about Mr. Norris? 1132 01:15:13,520 --> 01:15:15,640 - Yes I suppose he is too. 1133 01:15:15,640 --> 01:15:18,520 I thought we might first meet him on a train. 1134 01:15:18,520 --> 01:15:20,880 - Oh yes trains are always good. 1135 01:15:20,880 --> 01:15:22,480 You can't go wrong with a train. 1136 01:15:22,480 --> 01:15:24,000 - Where were we? 1137 01:15:24,000 --> 01:15:27,200 - Full stop, close quotation marks. 1138 01:15:27,200 --> 01:15:28,480 - Good. 1139 01:15:28,480 --> 01:15:31,680 - It must be very polarizing this Nazi business. 1140 01:15:31,680 --> 01:15:33,200 Hard to sit on the fence I'd imagine. 1141 01:15:33,200 --> 01:15:34,200 - Yes it is. 1142 01:15:34,200 --> 01:15:36,440 Berlin's fairly seething what with 1143 01:15:36,440 --> 01:15:39,320 all the poverty and wounded pride. 1144 01:15:39,320 --> 01:15:42,200 I'd say Communism was the best hope for peace. 1145 01:15:43,280 --> 01:15:46,760 - Then why not stay here and join the Party? 1146 01:15:48,480 --> 01:15:50,600 - I can't do that I have Heinz to consider. 1147 01:15:51,880 --> 01:15:53,280 - Yes Heinz of course. 1148 01:15:55,680 --> 01:15:57,160 So where will you go? 1149 01:15:57,160 --> 01:15:59,240 - Amsterdam probably for the time being. 1150 01:16:00,480 --> 01:16:02,840 - That's all one can say isn't it? 1151 01:16:02,840 --> 01:16:03,800 For the time being. 1152 01:16:04,760 --> 01:16:08,000 (contemplative music) 1153 01:16:16,080 --> 01:16:18,800 - It always breaks my heart a little to see you leave. 1154 01:16:19,720 --> 01:16:22,840 -[Christopher] You should be used to it by now. 1155 01:16:22,840 --> 01:16:27,840 - Oh no, I'll never get used to it. 1156 01:16:28,080 --> 01:16:29,320 And how awful if I did. 1157 01:16:32,120 --> 01:16:35,200 - I'll be back. 1158 01:16:35,200 --> 01:16:36,040 I always am. 1159 01:16:43,840 --> 01:16:46,200 And so once again I cast off from England 1160 01:16:46,200 --> 01:16:48,800 and threw in my lot with Heinz. 1161 01:16:48,800 --> 01:16:52,120 Two lost souls wandering around Europe on the brink. 1162 01:16:52,960 --> 01:16:55,000 I have to admit I felt a little guilty 1163 01:16:55,000 --> 01:16:58,160 flitting from country to country to save a single man 1164 01:16:58,160 --> 01:17:01,600 whilst others were preparing to save the world. 1165 01:17:01,600 --> 01:17:04,360 But then our luck ran out and Heinz was arrested 1166 01:17:04,360 --> 01:17:09,360 by the Gestapo and that was that. 1167 01:17:09,720 --> 01:17:12,400 (upbeat music) 1168 01:17:23,000 --> 01:17:24,600 - Daily Worker ladies. 1169 01:17:24,600 --> 01:17:26,080 No appeasement. 1170 01:17:26,080 --> 01:17:27,760 Fight the Fascists. 1171 01:17:27,760 --> 01:17:29,080 -[Waiter] Excuse me miss. 1172 01:17:29,080 --> 01:17:30,920 - I'm exercising my democratic right. 1173 01:17:32,480 --> 01:17:34,800 (laughing) 1174 01:17:36,840 --> 01:17:38,320 - Only you would choose to sell 1175 01:17:38,320 --> 01:17:40,720 the Daily Worker in Knightsbridge. 1176 01:17:40,720 --> 01:17:42,880 - I have no say in the matter. 1177 01:17:42,880 --> 01:17:44,400 I go where the Party tells me. 1178 01:17:45,400 --> 01:17:47,680 You are looking impossibly young. 1179 01:17:47,680 --> 01:17:48,840 Aren't you ever going to age? 1180 01:17:48,840 --> 01:17:51,760 - I do hope not, my God the varnish. 1181 01:17:51,760 --> 01:17:52,600 (Jean laughs) 1182 01:17:52,600 --> 01:17:54,960 - I somehow felt that red was more appropriate. 1183 01:17:56,000 --> 01:17:59,880 I must confess I carry it with me everywhere. 1184 01:18:01,400 --> 01:18:02,560 Isn't it funny darling? 1185 01:18:03,760 --> 01:18:05,520 You're the one that became famous. 1186 01:18:05,520 --> 01:18:07,560 - And you know I must say I'm rather enjoying it. 1187 01:18:07,560 --> 01:18:09,800 And meanwhile poor Heinz. 1188 01:18:11,160 --> 01:18:15,120 Well I dread to think what he's being subjected to. 1189 01:18:16,000 --> 01:18:17,600 A year laboring for the state 1190 01:18:17,600 --> 01:18:19,640 followed by two years in the army. 1191 01:18:19,640 --> 01:18:21,440 - It's frightfully harsh. 1192 01:18:21,440 --> 01:18:22,280 - It could have been worse. 1193 01:18:22,280 --> 01:18:25,000 He might have got carted off to a concentration camp. 1194 01:18:25,000 --> 01:18:26,920 - You did all you could. 1195 01:18:26,920 --> 01:18:27,960 - I wonder if I did. 1196 01:18:27,960 --> 01:18:30,040 I wonder if I did really. 1197 01:18:30,040 --> 01:18:31,960 And what's worse I even feel relieved. 1198 01:18:35,400 --> 01:18:36,560 Do you ever miss Berlin? 1199 01:18:36,560 --> 01:18:37,840 - Oh no. 1200 01:18:37,840 --> 01:18:38,960 I never miss anything. 1201 01:18:40,600 --> 01:18:43,440 Sometimes I wonder if I shouldn't have had that kid. 1202 01:18:43,440 --> 01:18:46,880 I think I'd just about have cut the mustard as a mother. 1203 01:18:46,880 --> 01:18:49,360 I'd tuck him in and I'd sing to him. 1204 01:18:50,200 --> 01:18:51,720 And then I'd go out and fuck 1205 01:18:51,720 --> 01:18:53,920 filthy old men to pay for the brat. 1206 01:18:53,920 --> 01:18:56,040 (laughing) 1207 01:18:56,040 --> 01:18:58,400 - Then why not marry and have another? 1208 01:18:58,400 --> 01:19:00,320 - Because I've lost my faith in men. 1209 01:19:01,480 --> 01:19:02,720 - Well that's a shame. 1210 01:19:02,720 --> 01:19:05,280 - I've simply no use for them any more. 1211 01:19:05,280 --> 01:19:06,720 Not even you darling. 1212 01:19:10,320 --> 01:19:11,160 Oh well. 1213 01:19:12,280 --> 01:19:13,440 Back to the Revolution. 1214 01:19:15,160 --> 01:19:18,320 (contemplative music) 1215 01:19:25,560 --> 01:19:27,160 - Might we see each other again? 1216 01:19:28,280 --> 01:19:29,200 - Goodbye Chris. 1217 01:19:31,560 --> 01:19:36,560 - Goodbye. 1218 01:19:36,560 --> 01:19:39,200 Seems like everyone's caught Communism like flu. 1219 01:19:40,560 --> 01:19:41,640 -[Wystan] It's fair to say that the closest we've come 1220 01:19:41,640 --> 01:19:44,960 to solidarity with the workers is sleeping with them. 1221 01:19:44,960 --> 01:19:46,480 - Well that's a cause of sorts. 1222 01:19:48,080 --> 01:19:49,240 - The only cause you really care 1223 01:19:49,240 --> 01:19:50,720 about Christopher is yourself. 1224 01:19:52,880 --> 01:19:54,320 - Isn't that rather unkind? 1225 01:19:56,040 --> 01:19:58,040 - But you've turned it into an art form. 1226 01:19:59,080 --> 01:20:00,760 Rather successfully as it happens. 1227 01:20:07,800 --> 01:20:09,760 I used to be a little in love with you. 1228 01:20:11,120 --> 01:20:12,360 You knew that didn't you? 1229 01:20:16,360 --> 01:20:17,480 Yes I thought you did. 1230 01:20:19,920 --> 01:20:21,400 You're lucky. 1231 01:20:21,400 --> 01:20:23,400 You're not burdened by the concept of sin. 1232 01:20:23,400 --> 01:20:24,800 And it is a sin Christopher. 1233 01:20:26,400 --> 01:20:28,400 Although I fully intend to carry on sinning. 1234 01:20:28,400 --> 01:20:31,000 - Look please don't start on about God. 1235 01:20:31,000 --> 01:20:32,400 - You're going to have such a conversion 1236 01:20:32,400 --> 01:20:33,720 one of these days my dear. 1237 01:20:36,960 --> 01:20:38,160 I do loathe the sea. 1238 01:20:40,320 --> 01:20:42,080 It's so wet and sloppy. 1239 01:20:44,920 --> 01:20:46,000 - I don't belong here. 1240 01:20:47,360 --> 01:20:49,480 I'm not sure I belong anywhere. 1241 01:20:49,480 --> 01:20:51,640 I rather like being a foreigner. 1242 01:20:53,960 --> 01:20:56,080 I wonder where we might end up. 1243 01:20:56,080 --> 01:20:59,520 (contemplative music) 1244 01:20:59,520 --> 01:21:00,640 Wystan was right. 1245 01:21:02,040 --> 01:21:04,880 I've never known about anybody except me. 1246 01:21:04,880 --> 01:21:07,520 You see I was never able to commit. 1247 01:21:08,440 --> 01:21:10,400 I only ever sort of added to the chorus. 1248 01:21:11,800 --> 01:21:13,040 And now of course politics are more 1249 01:21:13,040 --> 01:21:14,840 and more about the individual. 1250 01:21:16,240 --> 01:21:17,600 The gay liberation movement seems 1251 01:21:17,600 --> 01:21:19,720 to have taken me to its heart. 1252 01:21:19,720 --> 01:21:21,240 It's very nice of them really. 1253 01:21:22,520 --> 01:21:23,360 A cause at last. 1254 01:21:26,080 --> 01:21:28,520 But then I think it always was my cause. 1255 01:21:28,520 --> 01:21:30,800 And somehow you know 1256 01:21:31,800 --> 01:21:34,640 it makes sense of what I was trying to do for Heinz 1257 01:21:36,480 --> 01:21:38,680 all those years ago. 1258 01:21:42,280 --> 01:21:45,440 (contemplative music) 1259 01:22:07,520 --> 01:22:08,360 - Christoph. 1260 01:22:09,640 --> 01:22:12,800 (contemplative music) 1261 01:22:17,840 --> 01:22:19,440 You write again about Berlin? 1262 01:22:19,440 --> 01:22:22,680 - Yes, for a British newspaper. 1263 01:22:22,680 --> 01:22:24,680 - Well a lot has changed yeah? 1264 01:22:24,680 --> 01:22:25,880 -[Christopher] What's left of it. 1265 01:22:26,760 --> 01:22:28,160 - When the city was cut in pieces 1266 01:22:28,160 --> 01:22:30,320 and we end up in the Russian sector. 1267 01:22:30,320 --> 01:22:31,880 - Rotten luck? 1268 01:22:31,880 --> 01:22:34,440 - We all hate the Russians Christoph. 1269 01:22:34,440 --> 01:22:37,520 We would much rather be here in the Western. 1270 01:22:38,800 --> 01:22:39,640 - Maybe one day. 1271 01:22:43,040 --> 01:22:45,600 - My friend Christoph the famous writer. 1272 01:22:47,680 --> 01:22:49,040 - I suppose you could say that. 1273 01:22:51,520 --> 01:22:55,600 - Tell me there are skyscrapers in America? 1274 01:22:55,600 --> 01:22:56,400 - Oh yes. 1275 01:22:58,720 --> 01:22:59,960 - And you see Hollywood? 1276 01:23:00,880 --> 01:23:02,840 - I live near there actually. 1277 01:23:02,840 --> 01:23:05,040 - And the Grand Canyon you see that? 1278 01:23:05,040 --> 01:23:07,800 - Yes yes it's very big. 1279 01:23:09,120 --> 01:23:10,800 - And cowboys? 1280 01:23:10,800 --> 01:23:12,640 - No I haven't seen too many of them. 1281 01:23:19,840 --> 01:23:21,160 I feel guilty Heinz. 1282 01:23:22,960 --> 01:23:24,440 All that I made you suffer I should never 1283 01:23:24,440 --> 01:23:26,200 have taken you out of Germany. 1284 01:23:26,200 --> 01:23:28,000 - But Christoph you changed my life. 1285 01:23:28,840 --> 01:23:33,360 What we had, what we did, I would not miss for the world. 1286 01:23:34,720 --> 01:23:38,560 Look Christoph, my wife Hilda. 1287 01:23:42,080 --> 01:23:43,520 - Well she looks 1288 01:23:46,120 --> 01:23:47,440 very nice. 1289 01:23:47,440 --> 01:23:48,680 - Yeah she's a good girl. 1290 01:23:50,440 --> 01:23:52,240 And she doesn't ask questions. 1291 01:23:53,920 --> 01:23:55,120 - That's all right then. 1292 01:23:56,080 --> 01:23:57,080 - And this is my son 1293 01:24:03,880 --> 01:24:04,720 Christoph. 1294 01:24:12,920 --> 01:24:13,760 - Christoph? 1295 01:24:15,040 --> 01:24:15,880 - Yeah. 1296 01:24:19,080 --> 01:24:22,240 (contemplative music) 1297 01:24:24,320 --> 01:24:26,600 You know Christoph you're not getting younger. 1298 01:24:27,520 --> 01:24:29,240 - That's the way it tends to go. 1299 01:24:30,600 --> 01:24:32,680 - You live alone yes? 1300 01:24:32,680 --> 01:24:34,320 - At the moment. 1301 01:24:34,320 --> 01:24:36,160 - See that is not good to live alone. 1302 01:24:37,000 --> 01:24:39,800 You need a family around you to keep you company 1303 01:24:39,800 --> 01:24:42,360 to look after you when you are sick. 1304 01:24:42,360 --> 01:24:45,040 - Heinz I'm not decrepit. 1305 01:24:45,040 --> 01:24:49,120 - But listen Christoph we could be your family. 1306 01:24:49,120 --> 01:24:50,120 - What? 1307 01:24:50,120 --> 01:24:55,120 - Hilda, Christoph, and I out there in California. 1308 01:24:57,680 --> 01:25:00,240 - Well I'm not so sure about that. 1309 01:25:00,240 --> 01:25:01,840 You see the life I lead. 1310 01:25:03,160 --> 01:25:06,280 My plans are so uncertain. 1311 01:25:06,280 --> 01:25:09,760 I'd have to think it over look we'll see how it goes. 1312 01:25:09,760 --> 01:25:12,400 And I'll write to you we'll keep in touch. 1313 01:25:12,400 --> 01:25:14,200 You do understand don't you Heinz? 1314 01:25:19,440 --> 01:25:21,520 You do don't you? 1315 01:25:25,320 --> 01:25:26,160 - Yes I, 1316 01:25:27,960 --> 01:25:28,800 I understand. 1317 01:25:30,760 --> 01:25:34,000 (contemplative music) 1318 01:26:19,760 --> 01:26:20,600 - Fraulein. 1319 01:26:21,640 --> 01:26:24,480 (joyous laughing) 1320 01:26:30,040 --> 01:26:33,160 - When the city was divided we got the Americans. 1321 01:26:33,160 --> 01:26:35,920 Oh I was so happy, we we're all so happy. 1322 01:26:37,200 --> 01:26:39,640 I thank God the Russians didn't get us. 1323 01:26:39,640 --> 01:26:40,480 Communism. 1324 01:26:42,840 --> 01:26:47,160 Oh Herr Isherwood you look like a child. 1325 01:26:48,720 --> 01:26:51,360 - It's lovely to see you Fraulein. 1326 01:26:51,360 --> 01:26:53,600 - Herr Isherwood, Isherwood. 1327 01:26:57,000 --> 01:26:59,240 The last years of war here Isherwood. 1328 01:26:59,240 --> 01:27:00,080 - Yes. 1329 01:27:00,080 --> 01:27:00,880 - Terrible. 1330 01:27:02,000 --> 01:27:03,960 We were in the cellar nearly all the time 1331 01:27:03,960 --> 01:27:04,960 holding each other. 1332 01:27:06,000 --> 01:27:10,080 We prayed so much we got quite religious. (laughing) 1333 01:27:14,800 --> 01:27:18,120 - Is the yodeler still there? 1334 01:27:18,120 --> 01:27:19,720 - No thank God. 1335 01:27:19,720 --> 01:27:21,280 The Nazis shot her. 1336 01:27:21,280 --> 01:27:23,680 It's the one good thing they did. 1337 01:27:23,680 --> 01:27:26,360 (both laughing) 1338 01:27:27,280 --> 01:27:31,120 (contemplative music) 1339 01:27:31,120 --> 01:27:33,440 - Another survivor Fraulein? 1340 01:27:36,720 --> 01:27:38,120 Another survivor. 1341 01:27:39,720 --> 01:27:41,120 - It was damaged a little. 1342 01:27:42,920 --> 01:27:43,760 But I mended it. 1343 01:27:50,880 --> 01:27:51,720 For you. 1344 01:27:53,840 --> 01:27:55,960 - No I couldn't. 1345 01:27:55,960 --> 01:27:58,000 - Take it please. 1346 01:27:58,000 --> 01:27:59,200 And when you look at it you will 1347 01:27:59,200 --> 01:28:03,040 think of Berlin And Fraulein Thurau and smile. 1348 01:28:05,080 --> 01:28:08,360 (contemplative music) 1349 01:28:17,680 --> 01:28:18,720 - Thank you. 1350 01:28:19,960 --> 01:28:23,240 (contemplative music) 90166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.