All language subtitles for Chicago Fire - 12x13 - Never Say Goodbye.MeGusta-1080.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,407 --> 00:00:06,797 How about you tell me where you got that scar? 2 00:00:06,847 --> 00:00:09,017 My older brother shoved me into the flames. 3 00:00:09,067 --> 00:00:10,417 I'm sorry, Carver. 4 00:00:10,457 --> 00:00:11,637 I've been more honest with you 5 00:00:11,677 --> 00:00:13,547 than almost anyone else in my life. 6 00:00:13,587 --> 00:00:15,857 That isn't the only reason why I'm here. 7 00:00:15,897 --> 00:00:18,377 Damon sounded like he's hiding something. 8 00:00:18,427 --> 00:00:22,207 He specifically said he doesn't want anyone here to find out. 9 00:00:22,257 --> 00:00:24,427 Carver, he's visiting some old construction buddies. 10 00:00:24,467 --> 00:00:25,687 You miss him? 11 00:00:25,737 --> 00:00:27,427 We're not in that kind of relationship. 12 00:00:27,477 --> 00:00:29,328 Keeping this casual is the only way I can do it. 13 00:00:29,378 --> 00:00:31,406 Casual, I get it. 14 00:00:31,957 --> 00:00:33,527 Chief Robinson wants to be deputy commissioner 15 00:00:33,567 --> 00:00:36,177 and she will do whatever it takes. 16 00:00:36,227 --> 00:00:39,007 I am frightened that the CFD will become a place 17 00:00:39,047 --> 00:00:41,097 filled with disunity and distrust. 18 00:00:41,137 --> 00:00:42,927 What are you gonna do? 19 00:00:42,967 --> 00:00:45,227 I gotta figure out something. 20 00:00:46,057 --> 00:00:48,927 - Then what happened? - And then I said... 21 00:00:48,977 --> 00:00:50,977 I can't remember. 22 00:00:51,017 --> 00:00:52,457 Come on, Dad, say it! 23 00:00:52,497 --> 00:00:55,027 And then I said, fire up the water cannons. 24 00:00:55,067 --> 00:00:57,587 - Yeah, you did. - Okay, come on. 25 00:00:57,637 --> 00:00:59,027 You get the feeling you were missed a little? 26 00:00:59,067 --> 00:01:00,287 - Uh-huh. - Uh-huh. 27 00:01:00,337 --> 00:01:02,117 All right, there you go. 28 00:01:04,561 --> 00:01:06,257 We like it when you're home. 29 00:01:06,592 --> 00:01:08,207 But I know James needed you in. 30 00:01:08,257 --> 00:01:09,647 That was a good thing you did. 31 00:01:09,919 --> 00:01:10,919 Yeah. 32 00:01:10,944 --> 00:01:12,904 These eggs are lit. 33 00:01:12,929 --> 00:01:15,799 Well, we're very glad to hear it. 34 00:01:17,436 --> 00:01:20,047 Keep me posted on any news about Chief Robinson? 35 00:01:20,097 --> 00:01:21,617 I will. 36 00:01:21,657 --> 00:01:24,797 Today's humble goal, 37 00:01:24,837 --> 00:01:26,747 do everything in my power 38 00:01:27,029 --> 00:01:29,497 to stop her from taking over this department. 39 00:01:29,537 --> 00:01:30,970 Go get 'em. 40 00:01:32,147 --> 00:01:33,937 Hey. I love you. 41 00:01:33,977 --> 00:01:36,547 - Love you too. - Bye. 42 00:01:56,016 --> 00:01:58,737 I think we slept through a couple alarms. 43 00:01:58,787 --> 00:02:00,397 Oh, my God. 44 00:02:00,437 --> 00:02:02,657 Oh, my God! Oh, my God! 45 00:02:02,697 --> 00:02:05,047 Oh! We are no joke late. We gotta move! 46 00:02:05,097 --> 00:02:06,777 Ready in five. 47 00:02:14,117 --> 00:02:16,627 What I hear? Permanent DC will be appointed 48 00:02:16,667 --> 00:02:18,017 in the next two days. 49 00:02:18,067 --> 00:02:19,367 I know a few of the guys in the group 50 00:02:19,417 --> 00:02:20,847 consulting the commissioner, but I don't know 51 00:02:20,897 --> 00:02:23,457 - who else is in the running. - Latham and Contreras. 52 00:02:23,507 --> 00:02:25,377 Latham? 53 00:02:25,754 --> 00:02:27,507 Decent enough, but he lacks passion 54 00:02:27,547 --> 00:02:29,377 and doesn't even seem to like his job. 55 00:02:29,427 --> 00:02:30,767 Contreras can't stay out of trouble. 56 00:02:30,817 --> 00:02:33,167 She's had more charges than a cheap cell phone. 57 00:02:33,207 --> 00:02:35,430 I can't back any of them. 58 00:02:36,390 --> 00:02:37,607 I don't wanna go to the commissioner 59 00:02:37,647 --> 00:02:39,827 just to bury Robinson. 60 00:02:39,867 --> 00:02:41,307 Speak of the devil. 61 00:02:50,137 --> 00:02:52,489 This is a disaster. 62 00:02:53,537 --> 00:02:58,757 The only other difference is Velcro in the compartments. 63 00:03:02,367 --> 00:03:04,327 Yeah, works pretty good. 64 00:03:04,367 --> 00:03:06,847 How about we put it back the way it was? 65 00:03:06,897 --> 00:03:08,417 Really? 66 00:03:12,287 --> 00:03:14,687 Sorry, Lieutenant. Be out here in two minutes. 67 00:03:14,727 --> 00:03:16,467 You think they said to each other 68 00:03:16,517 --> 00:03:19,607 "you go in a quarter second before me. They'll never know"? 69 00:03:19,880 --> 00:03:21,100 Subtle. 70 00:03:25,827 --> 00:03:28,307 From what Lennox said, it sounds like this DC appointment 71 00:03:28,347 --> 00:03:29,957 is happening this week? 72 00:03:30,007 --> 00:03:31,917 Yeah, I'm going back to headquarters later today, 73 00:03:31,967 --> 00:03:35,097 talk to every committee member I can get my hands on. 74 00:03:35,137 --> 00:03:38,447 They need to know how dangerous Robinson would be for the CFD. 75 00:03:40,237 --> 00:03:43,757 How was your stint as ranking officer here? 76 00:03:43,797 --> 00:03:45,977 It was fine. Good. 77 00:03:46,017 --> 00:03:48,067 To be honest, I didn't realize how much of your job 78 00:03:48,107 --> 00:03:49,417 was being a counselor. 79 00:03:49,457 --> 00:03:50,987 Between that and the paperwork... 80 00:03:51,027 --> 00:03:53,175 Yeah, it's a handful. 81 00:03:54,301 --> 00:03:57,054 Herrmann helped deal with most of the counseling. 82 00:03:57,679 --> 00:03:59,207 He's got a knack for it. 83 00:04:00,599 --> 00:04:02,387 Yes, he does. 84 00:04:02,427 --> 00:04:04,727 What about Damon, the new floater? 85 00:04:04,767 --> 00:04:06,146 Huh. 86 00:04:06,827 --> 00:04:08,398 Something about the kid. 87 00:04:09,307 --> 00:04:10,607 I like him. 88 00:04:10,657 --> 00:04:11,827 He's a little bit hard to read. 89 00:04:11,877 --> 00:04:13,307 Stella's still on the fence, but... 90 00:04:15,227 --> 00:04:17,267 All units, structure collapse. 91 00:04:17,317 --> 00:04:19,877 3105 West 14th Place. 92 00:04:25,187 --> 00:04:27,537 - Whoa. - Whoa. 93 00:04:27,587 --> 00:04:29,417 First day with a new bike. 94 00:04:29,457 --> 00:04:33,807 This thing has no pickup. I had to slam the pedal. 95 00:04:33,847 --> 00:04:36,807 We took it on plenty of runs to test it out. 96 00:04:36,857 --> 00:04:38,817 It seemed fine. 97 00:04:38,857 --> 00:04:42,907 Yeah, well, something's off, and it ain't me. 98 00:04:46,297 --> 00:04:47,957 Watch out! 99 00:04:50,647 --> 00:04:53,177 - Help! Up here! - They're here! 100 00:04:53,217 --> 00:04:54,737 Help us! 101 00:04:54,787 --> 00:04:56,047 - Quick! - Hurry! 102 00:04:56,087 --> 00:05:00,963 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 103 00:05:04,797 --> 00:05:07,237 Hey, guys! Back up. Get out of there. 104 00:05:07,277 --> 00:05:08,927 Truck, raise the aerial. 105 00:05:08,977 --> 00:05:10,367 - You got it, Chief. - Help us. 106 00:05:10,407 --> 00:05:11,627 - Mouch! - I'm on it. 107 00:05:11,667 --> 00:05:13,587 - Help! - I'm slipping out. 108 00:05:13,627 --> 00:05:16,937 Herrmann, see if you can find a window vantage point. 109 00:05:16,977 --> 00:05:18,767 All right, copy that. Ritter, you're with me. 110 00:05:18,807 --> 00:05:20,283 - Copy that. - Hey, over here. 111 00:05:20,323 --> 00:05:22,207 - Help us! - Hurry! 112 00:05:22,247 --> 00:05:24,337 Hey, set the jacks. We need a ladder. 113 00:05:24,377 --> 00:05:25,907 It's all yours, Lieutenant. 114 00:05:25,947 --> 00:05:27,857 Hey, you got an air bag in there? 115 00:05:27,907 --> 00:05:28,947 - Hundred footer. - Yeah? 116 00:05:28,997 --> 00:05:30,867 All right, Carver, Damon... 117 00:05:30,907 --> 00:05:32,737 come help these guys put a bag underneath us. 118 00:05:32,777 --> 00:05:33,997 Copy. 119 00:05:34,037 --> 00:05:36,257 - Squad 3, we're going up. - Copy. 120 00:05:55,807 --> 00:05:57,627 I'm slipping! 121 00:05:57,677 --> 00:05:59,547 Hold on. 122 00:05:59,587 --> 00:06:00,677 Hang on. 123 00:06:00,717 --> 00:06:02,807 Hang on. I got you. 124 00:06:02,857 --> 00:06:04,337 I got you. Easy. 125 00:06:04,377 --> 00:06:07,207 Easy. 126 00:06:12,297 --> 00:06:14,167 Help! 127 00:06:14,217 --> 00:06:15,347 Hang on! 128 00:06:17,347 --> 00:06:18,997 I'm coming for you. Don't let go. 129 00:06:19,047 --> 00:06:21,477 Can't feel my leg. Help! 130 00:06:23,487 --> 00:06:24,657 Hold on. 131 00:06:24,697 --> 00:06:26,141 Let's hurry this up, 51. 132 00:06:26,166 --> 00:06:27,686 Thing is massive, Chief. 133 00:06:30,577 --> 00:06:34,237 All right. 134 00:06:35,887 --> 00:06:37,797 Grab both rails. 135 00:06:37,847 --> 00:06:39,847 - We're gonna go down together. - Okay. 136 00:06:41,677 --> 00:06:43,637 Hey, I'm coming back for you. 137 00:06:43,677 --> 00:06:46,598 Get my crew first. Get them down. 138 00:06:48,897 --> 00:06:52,207 - I'm the foreman. I go last. - Just hang on. 139 00:06:52,247 --> 00:06:54,337 All right, Mouch, we're coming down. 140 00:06:54,387 --> 00:06:56,387 - Get ready to swing the ladder. - Copy that. 141 00:06:56,427 --> 00:06:57,817 All right, let's go. 142 00:07:03,397 --> 00:07:05,007 Easy. 143 00:07:07,217 --> 00:07:09,227 - Hey, Damon. - Got it. 144 00:07:11,487 --> 00:07:13,959 Let me know when you're set, Mouch. 145 00:07:14,407 --> 00:07:16,277 Almost in position. 146 00:07:20,667 --> 00:07:22,107 - Hey, Kidd. - Yeah? 147 00:07:22,147 --> 00:07:24,237 You got first flanks. I'm gonna go up after 'em. 148 00:07:24,287 --> 00:07:26,717 - Mouch? - Okay, go, go, go! 149 00:07:26,767 --> 00:07:28,377 All you, Chief. 150 00:07:39,427 --> 00:07:41,687 - Help. - Hey, give me your hand. 151 00:07:41,737 --> 00:07:42,957 I'm right here. 152 00:07:47,867 --> 00:07:49,087 I can't. 153 00:07:49,137 --> 00:07:50,567 - Look at me. - I'm slipping! 154 00:07:50,617 --> 00:07:52,097 Look at me, right here. 155 00:07:52,137 --> 00:07:54,487 - All you gotta do is reach out. - Okay. 156 00:07:54,527 --> 00:07:56,977 Just reach out. Reach out. 157 00:08:01,237 --> 00:08:02,717 - I'm slipping. - I'm right here. 158 00:08:02,757 --> 00:08:03,977 - Just reach out. - I'm trying. 159 00:08:04,017 --> 00:08:05,717 Reach. Give me your hand, man. 160 00:08:05,757 --> 00:08:07,547 Give me your hand. Reach out. Reach. 161 00:08:13,327 --> 00:08:15,507 Kill the air! Medics, we need you! 162 00:08:18,427 --> 00:08:19,597 Medics, we need you! 163 00:08:19,647 --> 00:08:21,467 Make way. Make way. 164 00:08:26,517 --> 00:08:27,517 Okay, I got a pulse. 165 00:08:27,567 --> 00:08:28,777 Weak and thready, but it's there. 166 00:08:28,827 --> 00:08:30,535 Let's roll and go. 167 00:08:31,347 --> 00:08:34,487 On my count... one, two, three. 168 00:08:38,837 --> 00:08:41,967 Okay, everyone ready? 169 00:08:42,017 --> 00:08:44,967 On three. One, two, three. 170 00:09:14,217 --> 00:09:16,217 The bags go slow. 171 00:09:18,306 --> 00:09:20,226 You did everything you could. 172 00:09:20,251 --> 00:09:22,227 Doesn't feel like it. 173 00:09:27,447 --> 00:09:29,497 Hey, you guys? 174 00:09:29,537 --> 00:09:31,096 Uh. 175 00:09:31,497 --> 00:09:33,147 We'll keep thinking good thoughts 176 00:09:33,197 --> 00:09:34,547 for this foreman, Bergson, 177 00:09:34,587 --> 00:09:37,811 but nobody forget, 178 00:09:38,327 --> 00:09:41,597 we saved five lives back there. 179 00:09:47,557 --> 00:09:48,947 Okay? 180 00:10:02,499 --> 00:10:04,265 It's good you said that. 181 00:10:16,277 --> 00:10:18,107 Any update on Bergson, the foreman? 182 00:10:18,147 --> 00:10:20,157 Uh, he's still in pretty bad shape... 183 00:10:20,197 --> 00:10:22,117 intubated and unresponsive. 184 00:10:29,029 --> 00:10:31,907 It's a hell of a way to start a shift. 185 00:10:32,267 --> 00:10:33,397 Yeah. 186 00:10:37,217 --> 00:10:40,123 Bergson's family got there as we were leaving. 187 00:10:40,737 --> 00:10:42,607 He's got three little kids. 188 00:10:42,657 --> 00:10:44,567 Real cuties. 189 00:11:03,480 --> 00:11:05,067 Hey, Lieutenant. 190 00:11:05,273 --> 00:11:06,507 Sorry about using Squad. 191 00:11:06,547 --> 00:11:08,767 I just wanted to get good at setting these struts. 192 00:11:08,807 --> 00:11:11,897 Mouch and Herrmann are working on Truck, so. 193 00:11:12,280 --> 00:11:14,727 Yeah, no apologies necessary. 194 00:11:14,777 --> 00:11:16,467 I like the attitude. 195 00:11:16,517 --> 00:11:18,787 - You really wanna learn? - Yes, sir. 196 00:11:22,697 --> 00:11:26,345 Now, just find a good spot to secure the ratchet hook 197 00:11:26,385 --> 00:11:28,129 underneath the frame. 198 00:11:31,707 --> 00:11:34,969 - Nice. - Thanks. 199 00:11:45,757 --> 00:11:47,107 I have seen some bravery 200 00:11:47,157 --> 00:11:51,067 in my time in the fire service, Bergson, but... 201 00:11:51,117 --> 00:11:52,337 that's gotta be one of the bravest things 202 00:11:52,377 --> 00:11:54,697 I've ever seen a man do. 203 00:11:57,110 --> 00:11:59,850 You put everything on the line for your team... 204 00:12:01,883 --> 00:12:03,803 And you saved their lives. 205 00:12:07,627 --> 00:12:09,877 You made me think about some things, 206 00:12:09,917 --> 00:12:12,048 about what it means... 207 00:12:13,567 --> 00:12:15,218 to lead. 208 00:12:16,617 --> 00:12:19,305 But now, somehow, 209 00:12:20,473 --> 00:12:22,433 you need to do more. 210 00:12:26,717 --> 00:12:28,017 You need to pull through. 211 00:12:45,077 --> 00:12:46,557 Cylinders are the same. 212 00:12:46,607 --> 00:12:48,607 - Identical. - It's official. 213 00:12:48,647 --> 00:12:50,047 Everything in this truck is 214 00:12:50,087 --> 00:12:52,827 original equipment, manufacturers' parts. 215 00:12:52,867 --> 00:12:56,177 Every last piece. Nothing is modified. 216 00:12:59,267 --> 00:13:02,227 Nothing was modified. 217 00:13:02,277 --> 00:13:04,187 Why do you suddenly sound happy about that? 218 00:13:04,227 --> 00:13:07,497 Because if nothing was modified on this truck 219 00:13:07,537 --> 00:13:09,587 but it feels different, 220 00:13:09,627 --> 00:13:12,327 then something was modified on the old truck. 221 00:13:12,367 --> 00:13:13,767 Okay? 222 00:13:13,807 --> 00:13:16,327 Which means all we need to do to figure that out 223 00:13:16,377 --> 00:13:19,767 is find the original driver of the old truck, 224 00:13:19,807 --> 00:13:21,077 find out what he did to the engine. 225 00:13:21,117 --> 00:13:23,297 Then you can modify this one the same way. 226 00:13:23,337 --> 00:13:27,647 And go back to driving a rig I love, the way it used to be. 227 00:13:27,687 --> 00:13:28,817 All right, let's make some phone calls. 228 00:13:28,867 --> 00:13:30,981 We'll track this old son of a bitch down. 229 00:13:36,697 --> 00:13:38,527 What's on the menu? 230 00:13:39,010 --> 00:13:40,707 Damon made pot roast. 231 00:13:40,747 --> 00:13:42,007 I'm having a hard time 232 00:13:42,047 --> 00:13:44,007 getting my knife through this meat, Damon. 233 00:13:44,057 --> 00:13:47,357 Use a sharper knife, Capp. It looks good to me. 234 00:13:47,810 --> 00:13:50,317 I saw you two working over at the squad earlier. 235 00:13:50,367 --> 00:13:53,024 Yeah. I don't know. 236 00:13:53,627 --> 00:13:55,547 He's a self-starter. I like it. 237 00:13:55,587 --> 00:13:57,457 Maybe worth keeping. 238 00:13:57,943 --> 00:13:59,343 Okay, listen up, people. 239 00:14:02,617 --> 00:14:05,337 I have decided to throw my hat in the ring 240 00:14:05,377 --> 00:14:06,817 for deputy commissioner. 241 00:14:12,037 --> 00:14:14,737 Hey, that is awesome, Chief. 242 00:14:14,777 --> 00:14:16,567 CFD couldn't do any better. 243 00:14:16,607 --> 00:14:18,217 You're the man for the moment, Chief. 244 00:14:18,257 --> 00:14:19,477 No doubt. 245 00:14:20,827 --> 00:14:22,307 Yeah, absolutely. Chief, go get 'em. 246 00:14:22,357 --> 00:14:24,397 Yeah. Yeah! 247 00:14:24,437 --> 00:14:27,267 Listen, everyone knows 248 00:14:27,317 --> 00:14:30,487 I tried to avoid the politics of the CFD as best I can, 249 00:14:30,537 --> 00:14:32,577 but it isn't about me anymore. 250 00:14:32,627 --> 00:14:34,887 It's about the whole department. 251 00:14:34,927 --> 00:14:36,887 And with the current state of leadership, 252 00:14:36,937 --> 00:14:41,767 I have decided that I can't just sit by and watch. 253 00:14:42,198 --> 00:14:43,637 So I'm headed to HQ. 254 00:14:44,033 --> 00:14:46,897 Do what I can, fast. 255 00:14:46,947 --> 00:14:49,622 Promote myself, do the rounds. 256 00:14:49,947 --> 00:14:52,500 I hear I have a day or two at best. 257 00:14:53,297 --> 00:14:56,629 We're here for you, Chief. Anything you need. 258 00:14:57,087 --> 00:14:58,777 Robinson isn't going to be too happy 259 00:14:58,827 --> 00:15:01,426 when she hears about it, that's for sure. 260 00:15:02,177 --> 00:15:03,386 Good. 261 00:15:04,137 --> 00:15:05,437 Do you think Boden has a chance 262 00:15:05,487 --> 00:15:08,007 when he doesn't play the game like Chief Robinson does? 263 00:15:08,047 --> 00:15:12,097 The chief's been campaigning for that job for months. 264 00:15:12,137 --> 00:15:14,837 - I don't know. - If he does, though... 265 00:15:14,887 --> 00:15:17,797 if he somehow gets the position, 266 00:15:17,847 --> 00:15:20,945 means he'll be gone from 51 for good. 267 00:15:21,627 --> 00:15:24,937 All right, there's no point in worrying about it now. 268 00:15:24,977 --> 00:15:26,327 We'll know about it soon enough. 269 00:15:27,587 --> 00:15:29,157 Truck 81, Ambulance 61, 270 00:15:29,197 --> 00:15:32,597 smoke alarm, 5518 West Taylor. 271 00:15:48,033 --> 00:15:49,293 Doesn't look like much. 272 00:15:49,333 --> 00:15:51,293 Yeah, let's go in and see what's what. 273 00:15:51,333 --> 00:15:52,773 Mouch, hang back with the medics. 274 00:15:52,813 --> 00:15:54,033 I'll shout if we need anything. 275 00:15:54,083 --> 00:15:55,473 And Damon, grab an extinguisher. 276 00:15:55,513 --> 00:15:56,993 Copy that, Lieutenant. 277 00:15:57,033 --> 00:15:59,383 How about you get your head out of your ass for once! 278 00:15:59,433 --> 00:16:01,523 Every penny is coming out of your check, Mike. 279 00:16:01,563 --> 00:16:03,483 Fire department. Is everything all right? 280 00:16:03,523 --> 00:16:05,483 Yeah, we got it all under control. 281 00:16:05,523 --> 00:16:07,653 My youngest burned a five-pound tray of pancetta 282 00:16:07,703 --> 00:16:10,313 'cause he can't stop staring at his damn phone. 283 00:16:10,353 --> 00:16:11,883 Dumbass. 284 00:16:11,923 --> 00:16:13,143 Okay then. 285 00:16:13,183 --> 00:16:14,663 We're just gonna give the place a once-over 286 00:16:14,703 --> 00:16:16,583 just to be on the safe side while we're here. 287 00:16:16,623 --> 00:16:18,623 No need for all that. Einstein here already 288 00:16:18,663 --> 00:16:21,153 emptied the fire extinguisher all over the stove 289 00:16:21,193 --> 00:16:22,543 and wrecked the lunch service, so... 290 00:16:22,583 --> 00:16:24,803 Hey, it's better safe than sorry. 291 00:16:24,843 --> 00:16:28,503 Maybe you didn't notice, but the fire's completely out, 292 00:16:28,543 --> 00:16:30,073 and we got a huge mess to clean up 293 00:16:30,113 --> 00:16:31,763 or we're gonna lose dinner, too, so... 294 00:16:31,813 --> 00:16:33,723 If you don't mind? 295 00:16:33,773 --> 00:16:35,033 We do mind, actually. 296 00:16:35,073 --> 00:16:36,993 Maybe you didn't notice, but your son is injured. 297 00:16:37,033 --> 00:16:38,773 No. No, I'm okay. 298 00:16:38,823 --> 00:16:40,163 Hey, we got paramedics outside. 299 00:16:40,213 --> 00:16:41,513 - We'll have them... - He said he's fine. 300 00:16:41,563 --> 00:16:43,083 Hey, Violet? We got a burn injury in here. 301 00:16:43,123 --> 00:16:44,523 - Copy that. Coming in. - Oh, for the love of... 302 00:16:44,563 --> 00:16:47,353 it's a restaurant. People get burned all the time. 303 00:16:47,393 --> 00:16:49,003 And we are just gonna make sure. 304 00:16:49,043 --> 00:16:52,053 This is my property, and I want you out of here right now. 305 00:16:52,093 --> 00:16:54,093 Hey, back up and let us do our job. 306 00:16:54,143 --> 00:16:55,573 Carver, hey. 307 00:16:57,833 --> 00:16:59,013 Hey, Violet. 308 00:16:59,053 --> 00:17:01,087 Mike here's got a burn on his arm. 309 00:17:01,583 --> 00:17:04,713 Ooh. Oh, yeah, how'd that happen? 310 00:17:04,753 --> 00:17:07,844 I don't know. I just, uh... 311 00:17:08,673 --> 00:17:10,413 Were you boiling water? 312 00:17:10,463 --> 00:17:14,763 Yeah, uh, I had a pot of boiling water in my hands. 313 00:17:14,813 --> 00:17:16,243 Then I saw the bacon. 314 00:17:16,293 --> 00:17:18,553 I mean, the pancetta was burning, and I... 315 00:17:18,593 --> 00:17:21,733 I sort of panicked, and I spilled it. 316 00:17:22,108 --> 00:17:24,343 You spilled a pot of boiling water on your own arm? 317 00:17:24,383 --> 00:17:25,953 My dad already told you, 318 00:17:25,993 --> 00:17:27,653 it happens all the time in the kitchen. 319 00:17:27,693 --> 00:17:30,303 It was you, wasn't it? You did that to him. 320 00:17:30,353 --> 00:17:31,743 - Or was it your dad? - That's enough. 321 00:17:31,783 --> 00:17:33,093 I want you out of here. 322 00:17:33,133 --> 00:17:34,483 Sir, we just need to wrap your son's arm. 323 00:17:34,523 --> 00:17:35,653 We can handle it! 324 00:17:35,703 --> 00:17:37,613 Now, get the hell out of my kitchen. 325 00:17:37,663 --> 00:17:39,183 All of you, go! 326 00:17:39,223 --> 00:17:40,963 Listen, Mike, if you're feeling unsafe... 327 00:17:41,013 --> 00:17:42,623 - hey, hey, hey! - Hey! 328 00:17:42,663 --> 00:17:44,663 Whoa! Carver! 329 00:17:44,713 --> 00:17:46,933 Carver! 330 00:17:48,843 --> 00:17:50,843 Stop. 331 00:17:50,893 --> 00:17:53,893 Stop! Carver! Carver! Hey! 332 00:17:53,933 --> 00:17:55,763 Carver, enough. Stop. 333 00:17:58,813 --> 00:18:01,123 Oh! What the hell? 334 00:18:01,163 --> 00:18:02,383 Look at me. 335 00:18:02,423 --> 00:18:04,123 - Sam. - Whoa, whoa, whoa, hey! 336 00:18:04,163 --> 00:18:05,253 - Carver! - You okay? 337 00:18:05,293 --> 00:18:07,253 - Easy. Carver, Carver. - Come on. 338 00:18:07,303 --> 00:18:08,863 Come here, come here, come here. 339 00:18:08,913 --> 00:18:10,693 Back up. Back up! 340 00:18:10,733 --> 00:18:12,783 Back up, both of you. 341 00:18:12,823 --> 00:18:14,173 Hey! 342 00:18:14,223 --> 00:18:16,353 Back the hell up, both of you. Back up. 343 00:18:16,393 --> 00:18:18,783 The hell's the matter with you, you crazy son of a bitch? 344 00:18:18,833 --> 00:18:21,183 Hey, walk away right now. 345 00:18:23,353 --> 00:18:25,143 Now. 346 00:18:26,973 --> 00:18:31,103 - Truck 81, Ambo 61, let's go. - Meet you at the ambo, okay? 347 00:18:31,153 --> 00:18:34,583 Mike, run some cold clean water on that burn right away. 348 00:18:34,633 --> 00:18:36,153 I'm gonna give you some clean dressing 349 00:18:36,193 --> 00:18:37,673 and don't put anything else on it, okay? 350 00:18:37,723 --> 00:18:39,153 No ointments or salves. 351 00:18:39,203 --> 00:18:41,423 - Thanks. - You got it. 352 00:18:41,463 --> 00:18:45,253 Whatever's happening here, if there's any abuse going on, 353 00:18:45,293 --> 00:18:46,993 it doesn't matter who's doing it, 354 00:18:47,033 --> 00:18:48,736 you are responsible. 355 00:18:49,213 --> 00:18:52,114 Go ahead, call the cops. 356 00:18:52,733 --> 00:18:56,043 Then I'll tell them that we got jumped 357 00:18:56,083 --> 00:18:58,043 by a bunch of firefighters. 358 00:19:00,003 --> 00:19:01,653 How about that? 359 00:19:20,113 --> 00:19:22,023 Hey, Novak. You good? 360 00:19:22,073 --> 00:19:24,333 Damon, let's go! Now. 361 00:19:37,253 --> 00:19:39,563 What the hell was that? 362 00:19:42,353 --> 00:19:46,093 Are you out of your mind, jumping a civilian like that? 363 00:19:46,133 --> 00:19:47,703 You're lucky no one got seriously hurt 364 00:19:47,743 --> 00:19:49,793 because that would have been on you. 365 00:19:49,833 --> 00:19:51,493 Sorry, I lost my cool, too, Lieutenant. 366 00:19:51,533 --> 00:19:53,401 That guy was a piece of... 367 00:19:56,753 --> 00:19:58,583 You're right. 368 00:19:58,623 --> 00:20:00,803 There's no excuse for what I did. 369 00:20:00,843 --> 00:20:02,323 I was way out of line. 370 00:20:02,373 --> 00:20:06,203 That is a huge understatement. 371 00:20:06,243 --> 00:20:10,723 And with Chief Boden under a microscope, 372 00:20:10,773 --> 00:20:12,813 if anything worse would have happened, 373 00:20:12,863 --> 00:20:15,573 you could have blown his shot at DC. 374 00:20:35,013 --> 00:20:37,363 Just talking to the nurses at Med. 375 00:20:37,403 --> 00:20:39,063 Bergson seems to be improving. 376 00:20:39,103 --> 00:20:42,323 He's not conscious, but there's been signs of brain activity. 377 00:20:42,363 --> 00:20:45,193 It's not exactly great news, but I'll take it. 378 00:20:45,243 --> 00:20:47,323 Could be a sign of better things to come, right? 379 00:20:47,373 --> 00:20:49,153 Let's hope so. 380 00:20:49,203 --> 00:20:51,359 So Ritter said you were looking for me? 381 00:20:52,373 --> 00:20:54,333 Have a seat, Herrmann. 382 00:20:54,383 --> 00:20:56,773 Oh, boy. What'd I do now? 383 00:20:56,813 --> 00:20:58,866 As far as I know, nothing. 384 00:20:59,516 --> 00:21:00,956 And let's keep it that way. 385 00:21:02,303 --> 00:21:06,783 I'm under no delusions about getting this DC appointment. 386 00:21:06,823 --> 00:21:08,668 I know my chances are low. 387 00:21:09,093 --> 00:21:12,046 But if somehow I pull it off... 388 00:21:13,923 --> 00:21:17,013 I want you sitting in this chair as my replacement. 389 00:21:17,053 --> 00:21:19,843 - What? - There are some things to get in order. 390 00:21:19,883 --> 00:21:21,363 You need that captain promotion 391 00:21:21,403 --> 00:21:23,803 and you need to take the Battalion Chief Test. 392 00:21:23,843 --> 00:21:27,803 But you do that, and you could look after our family. 393 00:21:29,763 --> 00:21:31,333 - Chief. - Mm. 394 00:21:34,463 --> 00:21:35,513 I'm... 395 00:21:38,556 --> 00:21:40,256 Nobody. 396 00:21:41,903 --> 00:21:46,433 And I am for sure no Chief Boden. 397 00:21:46,473 --> 00:21:48,332 You don't have to be me. 398 00:21:48,863 --> 00:21:50,783 You just have to be you, 399 00:21:50,823 --> 00:21:53,462 the Christopher Herrmann who looks out for people, 400 00:21:55,133 --> 00:21:56,841 who listens, 401 00:21:57,923 --> 00:22:00,273 who always leads with his heart. 402 00:22:02,313 --> 00:22:04,079 Whatever happens, boss... 403 00:22:09,283 --> 00:22:13,323 You'll never know how much that means to me. 404 00:22:42,663 --> 00:22:44,443 Hey, Stella. 405 00:22:44,493 --> 00:22:46,515 - Everything okay? - No. 406 00:22:47,793 --> 00:22:50,363 Damon is off my rig next shift. 407 00:22:50,403 --> 00:22:51,583 Carver might be too. 408 00:22:51,623 --> 00:22:54,063 They were totally out of control. 409 00:22:54,103 --> 00:22:56,453 - What happened? - It was a full on brawl 410 00:22:56,503 --> 00:22:58,853 with the three guys who own the restaurant that we were at. 411 00:22:58,893 --> 00:23:01,333 And at least with Carver, I know what sparked it. 412 00:23:01,373 --> 00:23:03,723 The dynamics hit a little too close to home. 413 00:23:03,773 --> 00:23:06,423 But Damon had no excuse. 414 00:23:06,463 --> 00:23:08,863 I don't even know who the hell that guy is, Kelly. 415 00:23:18,743 --> 00:23:21,173 I feel like hell about the whole thing. 416 00:23:21,223 --> 00:23:23,263 Is Novak okay? 417 00:23:23,313 --> 00:23:25,133 Yeah, she's fine. 418 00:23:25,183 --> 00:23:26,833 But you got pretty lucky, Sam. 419 00:23:29,923 --> 00:23:31,233 I can explain. 420 00:23:31,273 --> 00:23:33,273 You don't need to explain anything 421 00:23:33,323 --> 00:23:34,273 'cause I saw it. 422 00:23:36,063 --> 00:23:39,893 That guy banged right into Kidd and you lost it. 423 00:23:41,633 --> 00:23:44,503 You know, I'm not blind, Sam. 424 00:23:44,553 --> 00:23:47,853 I know when you first started here you had a thing for Kidd. 425 00:23:47,903 --> 00:23:50,033 I could tell from the way you looked at her 426 00:23:50,073 --> 00:23:51,943 and the way you acted around her. 427 00:23:51,993 --> 00:23:53,423 And when that guy slammed into her today, 428 00:23:53,473 --> 00:23:54,953 it totally set you off. 429 00:23:54,993 --> 00:23:57,563 Are you kidding me right now, Violet? 430 00:23:57,603 --> 00:23:59,523 I'm not gonna deny that when I first got here, 431 00:23:59,563 --> 00:24:01,523 there might have been some feelings left over 432 00:24:01,563 --> 00:24:03,613 from academy days, but you are way too smart 433 00:24:03,653 --> 00:24:05,043 to think that's still true. 434 00:24:05,093 --> 00:24:06,483 You know the real truth, 435 00:24:06,523 --> 00:24:09,313 which is that you have thrown every excuse at me, 436 00:24:09,353 --> 00:24:10,923 done everything in your power to push me away, 437 00:24:10,963 --> 00:24:12,403 keep distance between us. 438 00:24:12,443 --> 00:24:15,729 But it is not because of me or anything I did. 439 00:24:16,323 --> 00:24:18,482 It is because you can't let go of Hawkins. 440 00:24:21,583 --> 00:24:24,063 You know I'm not in love with Kidd 441 00:24:24,113 --> 00:24:26,063 because I am stupid enough 442 00:24:26,113 --> 00:24:27,943 to have fallen in love with you. 443 00:24:39,086 --> 00:24:40,783 Always good to see you. 444 00:24:40,823 --> 00:24:42,548 Thanks for hearing me out. 445 00:24:46,393 --> 00:24:48,873 Look whose trolling the halls now. 446 00:24:48,913 --> 00:24:50,653 It's the ghost of CFDs past. 447 00:24:50,703 --> 00:24:53,143 Hmm. Didn't mean to scare you. 448 00:24:53,183 --> 00:24:55,573 You don't scare me, Chief Boden. 449 00:24:55,623 --> 00:24:57,883 In fact, when I heard you suddenly decided 450 00:24:57,923 --> 00:25:00,013 you were interested in the DC position, 451 00:25:00,063 --> 00:25:01,453 I actually laughed. 452 00:25:01,493 --> 00:25:03,583 Good to know you do that once in a while. 453 00:25:03,623 --> 00:25:05,583 - I was beginning to wonder. - You don't have a shot. 454 00:25:05,633 --> 00:25:06,843 You know that, right? 455 00:25:06,893 --> 00:25:08,543 I have the support of the vast majority 456 00:25:08,593 --> 00:25:10,763 of department heads and the interim DC. 457 00:25:10,813 --> 00:25:12,683 They all feel the same way I do. 458 00:25:12,723 --> 00:25:16,463 It's time for the older firefighters in the CFD 459 00:25:16,513 --> 00:25:20,044 to make their way out and a new wave to take over. 460 00:25:20,513 --> 00:25:22,953 Chief Robinson, our meeting is about to start. 461 00:25:22,993 --> 00:25:24,603 All right. 462 00:25:24,653 --> 00:25:26,563 We have the Women's CFD Leadership Committee. 463 00:25:27,092 --> 00:25:28,303 Excuse me. 464 00:25:48,493 --> 00:25:49,633 Hey, Lieutenant. 465 00:25:51,633 --> 00:25:53,410 What's going on, Damon? 466 00:25:54,073 --> 00:25:55,983 Heard you were out of line on that last call. 467 00:25:57,773 --> 00:25:59,667 Yeah, I was acting like an idiot. 468 00:26:02,333 --> 00:26:04,588 That father, he's a real piece of work. 469 00:26:05,906 --> 00:26:09,176 Anyway, it just... it got to me. 470 00:26:11,043 --> 00:26:13,563 You're on thin ice with your lieutenant. 471 00:26:13,613 --> 00:26:15,573 Yeah, I know. 472 00:26:15,613 --> 00:26:17,133 And I wanna make it right. 473 00:26:17,183 --> 00:26:19,093 But the thing is... 474 00:26:36,463 --> 00:26:38,113 Yep, he's late. 475 00:26:38,153 --> 00:26:39,373 He's retired. 476 00:26:39,423 --> 00:26:42,643 Exactly. That's why he's got no excuse. 477 00:26:42,683 --> 00:26:46,293 Mouch, are you sure this is our guy? 478 00:26:46,343 --> 00:26:47,683 We spoke on the phone. 479 00:26:47,733 --> 00:26:51,135 He claimed to be the OG driver of the old Truck 81. 480 00:26:51,969 --> 00:26:57,393 And this one may need a new driver soon. 481 00:26:57,433 --> 00:26:59,783 Now that they raised the retirement age to 65, 482 00:26:59,833 --> 00:27:02,873 I'm thinking I still have a chance of making rank. 483 00:27:02,923 --> 00:27:04,793 I'm gonna take the lieutenant's test. 484 00:27:04,833 --> 00:27:06,963 - Ah, get out of here! - Mouch, that's great. 485 00:27:07,013 --> 00:27:08,883 Thanks. I've been studying real hard. 486 00:27:08,923 --> 00:27:10,493 Trudy's been helping me. 487 00:27:10,533 --> 00:27:14,063 She made flashcards. They're a little racy. 488 00:27:15,323 --> 00:27:16,803 Hey. 489 00:27:16,843 --> 00:27:18,203 Oh. 490 00:27:18,983 --> 00:27:21,333 - One of you McHolland? - That would be me, sir. 491 00:27:21,373 --> 00:27:22,813 Thanks for coming by. 492 00:27:22,853 --> 00:27:26,513 Lieutenant Geary, Lieutenant Herrmann. 493 00:27:26,553 --> 00:27:30,383 - Hi. - Darren Ritter from Engine 51. 494 00:27:30,423 --> 00:27:33,213 So you blew up my rig, huh? 495 00:27:33,253 --> 00:27:35,387 Well, we didn't. 496 00:27:35,913 --> 00:27:37,653 Disgraceful. 497 00:27:37,693 --> 00:27:40,000 - Shameful. - Well, yes. 498 00:27:40,040 --> 00:27:41,653 I mean, we figured... 499 00:27:41,703 --> 00:27:44,223 that's actually what we would like to know, 500 00:27:44,263 --> 00:27:46,403 if you made any modifications? 501 00:27:46,443 --> 00:27:48,533 You bet your ass we did. 502 00:27:48,573 --> 00:27:50,533 Put in suspension from a Freightliner 503 00:27:50,573 --> 00:27:52,363 for better lateral stability. 504 00:27:52,403 --> 00:27:53,583 Performance fuel injectors 505 00:27:53,623 --> 00:27:55,273 added 100 horsepower to that engine. 506 00:27:55,323 --> 00:27:56,583 I knew it was something. 507 00:27:56,623 --> 00:27:58,623 Couldn't do that today, though. 508 00:27:58,673 --> 00:28:02,164 No, not with all the regulations and rules. 509 00:28:02,763 --> 00:28:04,983 You never should have let it blow up. 510 00:28:05,501 --> 00:28:09,463 It may look the same, but it'll never drive like it. 511 00:28:09,853 --> 00:28:12,163 That rig was one of a kind. 512 00:28:15,823 --> 00:28:17,221 Yep. 513 00:28:28,053 --> 00:28:30,923 Well, you look like you're in as bad mood as I am. 514 00:28:30,963 --> 00:28:33,524 Yeah, it's kind of been the shift from hell. 515 00:28:34,683 --> 00:28:37,103 It really has. 516 00:28:37,143 --> 00:28:38,700 I'm torn. 517 00:28:39,193 --> 00:28:42,329 I wanted to put Damon back in the floater pool. 518 00:28:42,933 --> 00:28:45,503 But not only does Severide like the kid, 519 00:28:45,543 --> 00:28:48,203 now that Carver's taken another furlough, 520 00:28:48,243 --> 00:28:50,893 I do not wanna bring two newbies in next shift. 521 00:28:50,943 --> 00:28:52,903 Carver is taking another furlough? 522 00:28:52,943 --> 00:28:54,716 Yeah. 523 00:28:55,553 --> 00:28:58,095 I think that call really messed him up. 524 00:28:59,213 --> 00:29:02,693 Just the whole brother thing. 525 00:29:06,523 --> 00:29:08,833 Damn, I figured you knew. 526 00:29:08,873 --> 00:29:11,573 You two have gotten so close. 527 00:29:11,613 --> 00:29:13,483 No. 528 00:29:13,533 --> 00:29:15,362 No, we haven't, really. 529 00:29:16,493 --> 00:29:18,365 And that's my fault. 530 00:29:20,450 --> 00:29:22,411 But please tell me. 531 00:29:23,463 --> 00:29:26,113 'Cause I... I think I really messed up, 532 00:29:26,283 --> 00:29:27,983 and I need to know. 533 00:29:35,373 --> 00:29:36,593 I'd have heard by now 534 00:29:36,643 --> 00:29:38,135 if I was gonna get that appointment. 535 00:29:39,993 --> 00:29:42,848 I'm more disappointed than I thought I'd be. 536 00:29:43,433 --> 00:29:45,823 - I'm sorry, babe. - It's okay. 537 00:29:45,863 --> 00:29:49,213 This means I'm gonna have to fight Robinson from the inside somehow. 538 00:29:52,173 --> 00:29:53,873 Hey, hey. 539 00:29:55,963 --> 00:29:58,703 I am here for whatever happens next. 540 00:29:58,743 --> 00:30:00,883 And if that Robinson needs a little talking to, 541 00:30:00,923 --> 00:30:02,993 you know I'm your girl. 542 00:30:03,883 --> 00:30:06,143 - Yeah. - Hmm. 543 00:30:13,852 --> 00:30:15,202 Boden here. 544 00:30:17,723 --> 00:30:20,302 Yes, I understand. Thank you. 545 00:30:21,033 --> 00:30:22,993 It was Burns. He's at headquarters. 546 00:30:23,033 --> 00:30:24,553 They want me down there immediately. 547 00:30:26,513 --> 00:30:27,993 Okay. 548 00:30:28,043 --> 00:30:29,394 I love you. 549 00:30:30,523 --> 00:30:32,003 Love you too. 550 00:30:50,973 --> 00:30:52,893 You didn't know Stella Kidd came to see me 551 00:30:52,933 --> 00:30:56,588 - in Oakland, did you? - No, I did not. 552 00:30:57,503 --> 00:31:00,943 The kind of loyalty you inspire in your firefighters 553 00:31:00,983 --> 00:31:02,903 is something you should be very proud of. 554 00:31:02,943 --> 00:31:04,553 That's why I put aside my duties 555 00:31:04,593 --> 00:31:06,640 and made the trip here today. 556 00:31:07,073 --> 00:31:11,993 You bring people together at a time where all of us, 557 00:31:12,043 --> 00:31:14,263 including the CFD, need it most. 558 00:31:15,873 --> 00:31:17,783 You should be running this place. 559 00:31:19,873 --> 00:31:22,030 Thank you for your kind words. 560 00:31:22,443 --> 00:31:24,533 They're not just words. 561 00:31:25,313 --> 00:31:30,122 Congratulations, Deputy Commissioner Boden. 562 00:32:09,793 --> 00:32:11,753 You know, the way you held on to that harness, 563 00:32:11,793 --> 00:32:13,923 I knew you'd keep fighting. 564 00:32:21,843 --> 00:32:24,760 I think you must have some steel in you, my friend. 565 00:32:26,023 --> 00:32:28,180 I wanted to let you know 566 00:32:29,593 --> 00:32:31,808 I just got a pretty big promotion. 567 00:32:33,033 --> 00:32:36,605 And that you helped inspire it. 568 00:32:37,603 --> 00:32:42,611 I'm feeling a lot of... hope about it. 569 00:32:43,263 --> 00:32:45,405 And that kind of surprised me. 570 00:33:19,603 --> 00:33:21,024 Sam? 571 00:33:21,953 --> 00:33:23,402 Sam? 572 00:33:53,543 --> 00:33:55,113 Hi. 573 00:33:55,163 --> 00:33:56,853 I was hoping you'd say that. 574 00:33:56,903 --> 00:33:58,033 See, this is new. 575 00:33:58,073 --> 00:34:00,203 And I want you to remember 576 00:34:00,253 --> 00:34:02,813 as I go sashaying past you at work 577 00:34:02,863 --> 00:34:05,861 that I have it on under my station gear. 578 00:34:07,173 --> 00:34:10,133 I will not be able to forget it. 579 00:34:10,173 --> 00:34:11,263 Good. 580 00:34:16,703 --> 00:34:18,093 Oh, my God. 581 00:34:18,133 --> 00:34:21,273 Look at this picture Sylvie just sent of baby Julia. 582 00:34:21,313 --> 00:34:22,963 That's a cute baby. 583 00:34:24,923 --> 00:34:27,143 You know, I was thinking that... 584 00:34:29,583 --> 00:34:31,713 I was thinking that maybe we start a family. 585 00:34:33,893 --> 00:34:39,683 I know, at least at first, it's a bigger decision for you. 586 00:34:39,882 --> 00:34:41,452 It is, yeah. 587 00:34:43,733 --> 00:34:45,275 I just... 588 00:34:46,383 --> 00:34:48,903 I... I wasn't expecting that. 589 00:34:48,953 --> 00:34:51,563 I know it kind of flew out of my mouth, 590 00:34:51,603 --> 00:34:54,303 but I've been thinking about it a lot. 591 00:35:07,313 --> 00:35:08,840 Something's up. 592 00:35:12,753 --> 00:35:14,673 Wallace Boden is the new deputy commissioner 593 00:35:14,713 --> 00:35:17,557 of the Chicago Fire Department. 594 00:35:18,803 --> 00:35:20,227 Damn. 595 00:35:27,733 --> 00:35:30,163 That is crazy about Chief Boden. 596 00:35:30,213 --> 00:35:32,303 Ah, so cool! 597 00:35:32,343 --> 00:35:34,253 Yeah, very cool. 598 00:35:34,303 --> 00:35:35,563 I haven't been here long, but you can tell 599 00:35:35,603 --> 00:35:37,563 he's a real stand-up guy. 600 00:35:37,613 --> 00:35:44,223 Yeah, he exudes, like, importance and kindness, too, 601 00:35:44,263 --> 00:35:46,273 which is a rare combo, right? 602 00:35:46,313 --> 00:35:48,093 You're a positive person. 603 00:35:48,143 --> 00:35:49,589 Sometimes. 604 00:35:50,623 --> 00:35:53,103 If I don't get to stick around here at 51, 605 00:35:53,143 --> 00:35:55,583 maybe me and you can get together sometime? 606 00:35:58,413 --> 00:36:01,113 Damon, if there's one thing I've learned about this place, 607 00:36:01,153 --> 00:36:04,283 it's that you can't really hide stuff. 608 00:36:06,203 --> 00:36:11,513 So if you wanna stay at 51, you might as well just 609 00:36:11,553 --> 00:36:13,738 put whatever's been weighing on you out there... 610 00:36:15,865 --> 00:36:17,659 And just see what happens. 611 00:36:30,053 --> 00:36:32,549 Wanna go for a ride around the block? 612 00:36:34,313 --> 00:36:35,663 Yeah. 613 00:36:35,713 --> 00:36:37,673 Ah! 614 00:36:50,163 --> 00:36:53,123 This stupid thing. 615 00:36:53,163 --> 00:36:54,423 No matter what I do, 616 00:36:54,463 --> 00:36:56,773 it's never gonna be the truck I loved. 617 00:36:56,813 --> 00:37:00,243 That one is gone now, for good. 618 00:37:04,092 --> 00:37:06,042 He's packing up his office now. 619 00:37:27,983 --> 00:37:33,203 I'm really, really gonna miss him. 620 00:37:39,343 --> 00:37:42,773 We can still go down to HQ and visit him once in a while. 621 00:37:42,823 --> 00:37:43,964 Yeah. 622 00:37:46,373 --> 00:37:50,613 He's gonna be the best damn DC this city has ever seen. 623 00:37:55,613 --> 00:37:58,443 But what are we gonna do without him here every day 624 00:37:58,493 --> 00:38:00,553 holding us together? 625 00:38:09,543 --> 00:38:12,063 Well, congrats, Deputy Commissioner. 626 00:38:13,333 --> 00:38:14,734 Nice ring to it. 627 00:38:15,633 --> 00:38:19,683 Uh, we have some things to say as we send you off 628 00:38:19,723 --> 00:38:23,383 - to the tippy-top of the CFD. - Where you should be. 629 00:38:23,423 --> 00:38:24,773 Uh, thank you, 630 00:38:24,823 --> 00:38:26,383 but we are all gonna see each other again. 631 00:38:26,433 --> 00:38:27,913 There is no need for a big goodbye. 632 00:38:27,953 --> 00:38:31,783 That's the thing, there are people you say goodbye to 633 00:38:31,823 --> 00:38:35,338 and people you can never say goodbye to 634 00:38:36,263 --> 00:38:39,592 because they've become too much a part of who you are. 635 00:38:40,003 --> 00:38:43,304 They've shaped you, trained you, 636 00:38:43,793 --> 00:38:46,599 taught you everything you know, even. 637 00:38:47,143 --> 00:38:48,623 Hmm. 638 00:38:48,648 --> 00:38:52,558 You know, Mouch pulled me off a banister 639 00:38:52,583 --> 00:38:53,933 and brought me here. 640 00:38:55,633 --> 00:38:58,943 And now I look around sometimes 641 00:38:58,983 --> 00:39:02,113 and it kind of feels like I was born here. 642 00:39:02,163 --> 00:39:06,870 I didn't really know what being a firefighter was before... 643 00:39:07,553 --> 00:39:08,913 or a brother. 644 00:39:09,626 --> 00:39:10,756 Amen. 645 00:39:12,993 --> 00:39:16,463 Now you get to do that for the whole CFD. 646 00:39:17,380 --> 00:39:21,384 And they'll see how lucky we were. 647 00:39:24,443 --> 00:39:26,723 You made 51 a family, Chief, 648 00:39:27,549 --> 00:39:29,726 and this fire house a home. 649 00:39:36,023 --> 00:39:39,283 I don't know that I can take much more of this. 650 00:39:39,323 --> 00:39:44,073 That's okay, 'cause there aren't any words for it. 651 00:39:44,113 --> 00:39:46,659 Except, I guess, 652 00:39:47,163 --> 00:39:48,683 thank you, Chief... 653 00:39:51,083 --> 00:39:55,210 For being the best friend and leader 654 00:39:55,653 --> 00:39:57,473 anyone could ask for. 655 00:40:06,053 --> 00:40:07,483 Come on now. 656 00:40:25,763 --> 00:40:28,701 Hey, Lieutenant. You got a sec? 657 00:40:30,333 --> 00:40:31,773 What is it? 658 00:40:31,813 --> 00:40:34,833 I wanted to answer the question that you asked me last shift 659 00:40:35,513 --> 00:40:38,461 about why I lost my cool on that call 660 00:40:38,913 --> 00:40:41,173 and why I really came to 51. 661 00:40:45,833 --> 00:40:49,472 That guy at the restaurant, the father? 662 00:40:50,273 --> 00:40:52,223 He was being mean 663 00:40:52,273 --> 00:40:54,936 and he was treating that younger kid like dirt. 664 00:40:55,973 --> 00:40:57,939 And I had a father like that too. 665 00:41:00,363 --> 00:41:02,153 His name was Benny Severide. 47186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.