All language subtitles for Boy.Kills.World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,893 --> 00:01:09,765 This was never a great city. 4 00:01:10,896 --> 00:01:14,030 Hilda Van Der Koy took it from us. 5 00:01:14,030 --> 00:01:16,076 This is how she keeps control. 6 00:01:17,425 --> 00:01:20,645 They call it The Culling. 7 00:01:22,169 --> 00:01:24,780 It happens the same day every year; 8 00:01:24,780 --> 00:01:28,871 a twisted demonstration to strike fear in our people. 9 00:01:28,871 --> 00:01:33,789 Every year, she makes a list of all her enemies. 10 00:01:34,920 --> 00:01:36,226 If your name's on it, 11 00:01:38,881 --> 00:01:40,622 she'll find you. 12 00:02:29,366 --> 00:02:31,673 Hilda took everything from me, 13 00:02:33,805 --> 00:02:36,156 and when I become the ultimate warrior... 14 00:02:37,809 --> 00:02:40,029 I'm gonna return the favor. 15 00:02:41,378 --> 00:02:44,773 But for now, I'm buried alive... 16 00:02:47,297 --> 00:02:49,343 eating stinkbugs. 17 00:03:21,810 --> 00:03:23,638 I failed. 18 00:03:23,638 --> 00:03:26,031 Back to the hole. 19 00:03:26,031 --> 00:03:27,207 Can't be too angry. 20 00:03:28,338 --> 00:03:30,166 I signed up for this. 21 00:03:31,994 --> 00:03:33,604 I guess I just expected training 22 00:03:33,604 --> 00:03:36,912 to involve less... dirt. 23 00:04:06,768 --> 00:04:08,378 The Shaman says to be a great warrior, 24 00:04:08,378 --> 00:04:11,381 I have to stop acting like a little boy. 25 00:04:11,381 --> 00:04:12,730 Little boys get distracted. 26 00:04:12,730 --> 00:04:15,211 Little boys hate doing chores. 27 00:04:15,211 --> 00:04:16,865 Not me. 28 00:04:16,865 --> 00:04:21,565 I'm the tidiest assassin, super clean and super deadly. 29 00:04:21,565 --> 00:04:23,524 Ah! 30 00:04:25,177 --> 00:04:26,657 In my downtime, I like to hang out 31 00:04:26,657 --> 00:04:28,529 with my best friends, 32 00:04:28,529 --> 00:04:32,141 Gabe and Alfonzo, champions of Beetle Fight Club. 33 00:04:33,316 --> 00:04:35,231 Until it got canceled. 34 00:04:36,798 --> 00:04:39,583 Shaman says warriors don't need friends. 35 00:04:39,583 --> 00:04:41,237 Or food. 36 00:04:41,237 --> 00:04:42,194 Apparently. 37 00:04:49,376 --> 00:04:52,030 Just keep reading the dictionary. 38 00:04:52,030 --> 00:04:56,513 Gotta stop thinking about food... And Mina. 39 00:04:57,471 --> 00:05:00,256 Frosty Puffs every morning. 40 00:05:00,256 --> 00:05:01,866 It was the best. 41 00:05:04,304 --> 00:05:05,609 I know Mom was a little... 42 00:05:07,002 --> 00:05:08,308 intense. 43 00:05:10,745 --> 00:05:13,835 I don't remember much from before the incident. 44 00:05:13,835 --> 00:05:16,664 But I do remember Mina. 45 00:05:16,664 --> 00:05:18,709 Which is why I formed a plan for us 46 00:05:18,709 --> 00:05:20,320 to escape this totalitarian hellhole. 47 00:05:22,844 --> 00:05:25,412 It's all here in this diagram. 48 00:05:25,412 --> 00:05:26,674 You with me? 49 00:05:27,501 --> 00:05:28,719 Always. 50 00:05:31,243 --> 00:05:34,682 I can't remember what I sounded like back then. 51 00:05:34,682 --> 00:05:37,206 Super Dragon Punch Force 2. 52 00:05:37,206 --> 00:05:38,816 Player Two has entered the game. 53 00:05:38,816 --> 00:05:40,296 That's why I gave myself 54 00:05:40,296 --> 00:05:42,864 this super cool voice. 55 00:05:42,864 --> 00:05:44,779 I took it from our favorite video game. 56 00:05:44,779 --> 00:05:46,737 Player Two wins. 57 00:05:46,737 --> 00:05:48,304 We were happy then. 58 00:05:51,612 --> 00:05:53,744 Some things are hard to forget. 59 00:05:56,486 --> 00:05:57,748 Liminal. 60 00:05:57,748 --> 00:06:00,403 To exist between two states. 61 00:06:01,926 --> 00:06:05,365 Awake and asleep at the same time. 62 00:06:07,845 --> 00:06:09,978 That's how I feel these days, 63 00:06:09,978 --> 00:06:12,241 especially when we go to the city. 64 00:06:18,856 --> 00:06:22,164 Never sure how much of what I'm seeing is real anymore. 65 00:06:28,823 --> 00:06:30,259 Can I get apples? 66 00:06:32,653 --> 00:06:33,871 Where is this? 67 00:06:33,871 --> 00:06:35,525 What is this, huh? What do you have one? 68 00:06:35,525 --> 00:06:37,092 Let's go. 69 00:06:37,092 --> 00:06:39,311 This market's no place for little boys. 70 00:06:39,311 --> 00:06:40,704 Run to your mommy. 71 00:06:48,538 --> 00:06:50,105 Can't hear, 72 00:06:50,105 --> 00:06:51,411 but I'm getting better at reading lips. 73 00:06:53,500 --> 00:06:55,371 It beats talking to these assholes. 74 00:07:01,551 --> 00:07:03,640 Mina... 75 00:07:03,640 --> 00:07:04,815 I still see her 76 00:07:04,815 --> 00:07:06,600 everywhere I go. 77 00:07:08,776 --> 00:07:10,430 She made everything fun. 78 00:07:13,998 --> 00:07:16,131 She's the reason everything's the worst. 79 00:07:17,219 --> 00:07:19,656 They're all afraid, but not me. 80 00:07:19,656 --> 00:07:20,962 Watch. 81 00:07:23,660 --> 00:07:25,836 I just gave her the middle finger five times 82 00:07:25,836 --> 00:07:28,273 because it's all five fingers at once. 83 00:07:28,273 --> 00:07:29,361 Try it. 84 00:07:29,361 --> 00:07:31,015 That was my sister. 85 00:07:31,015 --> 00:07:34,976 She wasn't scared of anything. Not even Hilda Van Der Koy. 86 00:07:37,108 --> 00:07:39,371 We were naive. 87 00:07:42,070 --> 00:07:44,551 Shaman says our memories make us weak. 88 00:07:44,551 --> 00:07:47,292 You are no longer a child. 89 00:07:48,511 --> 00:07:51,949 All that you once were is dead. 90 00:07:51,949 --> 00:07:54,082 Warriors can't be weak. 91 00:07:54,082 --> 00:07:56,301 Aaahhh! 92 00:07:56,301 --> 00:08:01,916 I am an instrument shaped for a single purpose: 93 00:08:01,916 --> 00:08:05,920 to kill Hilda Van Der Koy. 94 00:08:05,920 --> 00:08:07,443 Show me the way. 95 00:08:11,839 --> 00:08:13,449 ♪ La la 96 00:08:15,495 --> 00:08:19,760 ♪ La la la la 97 00:08:19,760 --> 00:08:24,895 ♪ La la la 98 00:08:24,895 --> 00:08:26,288 ♪ La la la la 99 00:08:26,288 --> 00:08:27,855 I will kill Hilda Van Der Koy. 100 00:08:29,683 --> 00:08:32,294 I will make you proud. 101 00:08:32,294 --> 00:08:37,429 I'm already proud, and I love you. 102 00:08:37,429 --> 00:08:38,779 He's not really saying this, is he? 103 00:08:40,041 --> 00:08:41,999 Yup, this is in my head. 104 00:08:41,999 --> 00:08:44,306 Eye bubbles. 105 00:09:09,679 --> 00:09:10,724 Ah! 106 00:09:21,996 --> 00:09:23,388 Ameliorate. 107 00:09:23,388 --> 00:09:26,391 To improve in the face of great struggle. 108 00:09:39,840 --> 00:09:41,493 I am ready. 109 00:11:37,522 --> 00:11:40,395 You are not ready, Boy. 110 00:11:51,449 --> 00:11:53,974 Focus. Focus on the... 111 00:11:54,975 --> 00:11:56,977 What was that? 112 00:11:58,065 --> 00:12:00,502 Ignore it. Just think of... 113 00:12:01,677 --> 00:12:02,939 Okay, this is all in your head. 114 00:12:06,769 --> 00:12:08,902 Doesn't matter. Focus. 115 00:12:12,557 --> 00:12:15,430 Okay, why did your head give her potato chips? 116 00:12:18,041 --> 00:12:20,740 Just don't make eye contact. 117 00:12:24,178 --> 00:12:26,746 If you don't look at her, then she isn't there. 118 00:12:29,705 --> 00:12:30,706 Damn it. 119 00:12:41,325 --> 00:12:44,415 Repeat the mantra. I am a weapon. 120 00:12:44,415 --> 00:12:46,983 Shaped for a single purpose. 121 00:12:46,983 --> 00:12:50,204 No distractions. Focus. 122 00:13:00,214 --> 00:13:02,042 What? 123 00:13:04,392 --> 00:13:05,785 Oh. 124 00:13:25,326 --> 00:13:26,588 Resplendent. 125 00:13:26,588 --> 00:13:29,330 To have a pleasant glowing quality. 126 00:13:32,899 --> 00:13:34,814 The Van Der Koys. 127 00:13:34,814 --> 00:13:36,163 They're coming. 128 00:13:40,863 --> 00:13:42,473 Go, go, go! 129 00:13:43,605 --> 00:13:44,911 Let's go. This way. 130 00:13:44,911 --> 00:13:46,521 I love The Culling, don't you? 131 00:13:46,521 --> 00:13:48,305 ...instructions. 132 00:13:48,305 --> 00:13:49,872 All citizens are required to... 133 00:13:49,872 --> 00:13:51,831 What is wrong with you? 134 00:13:53,180 --> 00:13:55,008 ...parties. 135 00:13:55,008 --> 00:13:57,053 Order must be maintained. 136 00:13:57,053 --> 00:14:00,752 Any attempt to disrupt will be met with consequences. 137 00:14:00,752 --> 00:14:02,798 All citizens must follow regulations 138 00:14:02,798 --> 00:14:05,583 set forth by the Van Der Koy family. 139 00:14:05,583 --> 00:14:09,022 Any attempts to resist or undermine the authority... 140 00:14:09,022 --> 00:14:11,720 Don't resist. Let's go. 141 00:14:15,985 --> 00:14:16,943 Come on! 142 00:14:16,943 --> 00:14:18,379 Get back! 143 00:14:18,379 --> 00:14:19,815 All citizens are required 144 00:14:19,815 --> 00:14:21,251 by Van Der Koy law 145 00:14:21,251 --> 00:14:23,906 to immediately report to the square. 146 00:14:23,906 --> 00:14:26,648 Resistance will be punished. 147 00:14:26,648 --> 00:14:28,302 Have a lovely day. 148 00:14:31,914 --> 00:14:33,960 Turn around. 149 00:14:33,960 --> 00:14:35,962 Move! 150 00:14:35,962 --> 00:14:38,747 Stay there, hey! 151 00:14:50,933 --> 00:14:52,935 Mister Van Der Koy. 152 00:14:52,935 --> 00:14:54,067 Hey. 153 00:14:54,067 --> 00:14:55,242 Can you maybe sign this for me, please? 154 00:14:55,242 --> 00:14:56,417 - Oh, sure. Sure, sweetie. - Thanks. 155 00:14:56,417 --> 00:14:57,940 - What's your name? - Anna. 156 00:14:57,940 --> 00:14:59,202 Anna. 157 00:14:59,202 --> 00:15:00,682 Thanks for all you do for the city. 158 00:15:00,682 --> 00:15:01,944 - Oh, you're welcome. - Long live Hilda. 159 00:15:01,944 --> 00:15:04,077 Yes. Ha-ha! 160 00:15:04,077 --> 00:15:04,991 Whoo! 161 00:15:04,991 --> 00:15:06,949 Speechy time! Yeah. 162 00:15:06,949 --> 00:15:08,342 Let's get this over with. 163 00:15:08,342 --> 00:15:10,561 Darrel, cut the creepy tiddle-tunes. 164 00:15:10,561 --> 00:15:12,476 Come on. - Yes, sir. 165 00:15:15,305 --> 00:15:17,351 Whoo! Ha! 166 00:15:19,005 --> 00:15:24,401 Rejoice and give thanks, oh, good people. 167 00:15:24,401 --> 00:15:26,490 Today we celebrate 168 00:15:26,490 --> 00:15:30,668 your continued devotion to the Van Der Koy dynasty 169 00:15:30,668 --> 00:15:35,847 by making an example of those who pose a threat to a-- 170 00:15:35,847 --> 00:15:37,545 and da-- and danger, 171 00:15:37,545 --> 00:15:40,852 pose a threat and danger to our way of life. 172 00:15:40,852 --> 00:15:43,203 Fuck. No, it's not... 173 00:15:43,203 --> 00:15:45,031 Gideon? - Yeah. 174 00:15:45,031 --> 00:15:47,250 "Threat and danger"? 175 00:15:47,250 --> 00:15:49,078 They mean the same thing, bro. 176 00:15:50,210 --> 00:15:51,646 Jesus. 177 00:15:51,646 --> 00:15:57,260 Like the all-seeing owl hovering in the heavens, 178 00:15:57,260 --> 00:16:01,961 searching for the dirty rats, the Van Der Koys... 179 00:16:01,961 --> 00:16:04,267 I can't. I'm-- I'm sorry. 180 00:16:05,965 --> 00:16:07,531 Owls? 181 00:16:08,532 --> 00:16:11,971 Have any of you ever seen an owl? 182 00:16:11,971 --> 00:16:15,496 Raise your fucking hand if you've ever seen an owl. 183 00:16:16,105 --> 00:16:17,672 That's what I thought. 184 00:16:17,672 --> 00:16:18,760 Okay? - Speech is fine. 185 00:16:18,760 --> 00:16:20,283 Maybe the problem is 186 00:16:20,283 --> 00:16:21,545 the fuck puppet delivering-- 187 00:16:21,545 --> 00:16:23,547 Oh, yeah? You're making me a fuck puppet! 188 00:16:23,547 --> 00:16:25,071 How am I making you into a fuck puppet? 189 00:16:25,071 --> 00:16:26,942 You-- My-- my own brother-in-law. 190 00:16:26,942 --> 00:16:28,422 Just read the speech. 191 00:16:28,422 --> 00:16:31,077 Yeah. Never mind. You all know me. 192 00:16:31,077 --> 00:16:33,862 You know why we're here. Okay? 193 00:16:33,862 --> 00:16:37,300 So. We got a little naughty list... 194 00:16:38,258 --> 00:16:40,260 with one dozen names on it. 195 00:16:40,260 --> 00:16:41,826 Yes, we do. 196 00:16:41,826 --> 00:16:45,830 Twelve lucky volunteers for the big show tonight. 197 00:16:45,830 --> 00:16:48,050 So, who's gonna be first? 198 00:16:48,050 --> 00:16:49,747 Ah, you, sir. 199 00:16:49,747 --> 00:16:51,749 Illegal possession of firearms. 200 00:16:51,749 --> 00:16:53,186 Where do you hide them? Come on. Tell me. 201 00:16:53,186 --> 00:16:54,404 Do you have some on you now? 202 00:16:54,404 --> 00:16:55,797 Come on, you little Houdini, you... 203 00:16:55,797 --> 00:16:58,234 No. I-i-i-it's all me. 204 00:16:58,234 --> 00:16:59,279 It's not them. 205 00:16:59,279 --> 00:17:00,193 It's all you. 206 00:17:00,193 --> 00:17:01,368 - Yeah. - No. 207 00:17:01,368 --> 00:17:02,586 - It's all me. - No-- 208 00:17:02,586 --> 00:17:03,892 No, it's not all him? It's you as well. 209 00:17:03,892 --> 00:17:05,111 I think she wants to go first, sir. 210 00:17:05,111 --> 00:17:06,155 - No. - Ladies first. 211 00:17:06,155 --> 00:17:07,287 Maybe we should let her go first. 212 00:17:07,287 --> 00:17:08,549 - Leave us alone. - Oh my god. 213 00:17:08,549 --> 00:17:10,594 This is incredible, ladies and gentlemen. 214 00:17:10,594 --> 00:17:12,857 This is real love right here. They can't decide. 215 00:17:12,857 --> 00:17:14,555 You guys-- - Let them go! 216 00:17:15,686 --> 00:17:18,472 That is a fucking child. Let them go! 217 00:17:18,472 --> 00:17:19,560 Do not interrupt me. 218 00:17:19,560 --> 00:17:21,344 What the fuck is wrong with you? 219 00:17:21,344 --> 00:17:23,390 Stop fucking shouting at me. 220 00:17:23,390 --> 00:17:26,219 You're nothing but a fuck puppet! 221 00:17:26,219 --> 00:17:27,655 Bitch! - Call me up a fuck puppet 222 00:17:27,655 --> 00:17:30,005 one more time! - Bitch! Fuck puppet! 223 00:17:33,530 --> 00:17:35,184 - The fuck. - Hold the line. 224 00:17:38,448 --> 00:17:40,059 It was an accident. 225 00:17:40,059 --> 00:17:42,844 It was an accident, people. 226 00:17:42,844 --> 00:17:44,454 June27, you're up. 227 00:17:44,454 --> 00:17:46,500 It was an acci-- Gideon, it was an accident. 228 00:17:46,500 --> 00:17:48,197 I got-- I got this. I got this. 229 00:17:50,982 --> 00:17:52,419 Gun's going down. 230 00:17:52,419 --> 00:17:54,290 Gun's going down. Don't kill us. 231 00:17:55,683 --> 00:17:57,772 Here's some candy for you guys. 232 00:17:57,772 --> 00:18:00,688 Whoo-hoo! What do you say? - Fuck you! 233 00:18:00,688 --> 00:18:03,125 Okay, let's all sing together, guys. 234 00:18:03,125 --> 00:18:05,475 Come on. All together. 235 00:18:10,132 --> 00:18:12,439 Yaaahhhh! 236 00:18:28,150 --> 00:18:29,717 Glen shat... 237 00:18:32,023 --> 00:18:32,937 Glen shat the bed. 238 00:18:32,937 --> 00:18:34,113 Clean this up. 239 00:18:45,733 --> 00:18:46,734 No! No! 240 00:18:46,734 --> 00:18:49,128 [grunting] No! No! 241 00:19:18,548 --> 00:19:19,593 Oh, God. 242 00:19:19,593 --> 00:19:22,030 Little overkill, don't you think? 243 00:19:22,030 --> 00:19:24,859 We had a quota to hit. 244 00:19:24,859 --> 00:19:27,166 Supposed to get 12 prisoners for The Culling. 245 00:19:27,166 --> 00:19:31,257 Preferably with all their fucking limbs. 246 00:19:31,257 --> 00:19:32,519 We need to get 12. 247 00:19:32,519 --> 00:19:34,173 We can get this kid. 248 00:19:34,173 --> 00:19:35,522 And her. 249 00:19:36,566 --> 00:19:37,698 - No kids. - What are you, 250 00:19:37,698 --> 00:19:40,614 the fucking moral authority now? 251 00:19:41,702 --> 00:19:44,139 Need I remind you who you answer to? 252 00:19:44,139 --> 00:19:46,228 Sure as fuck isn't you. 253 00:19:58,022 --> 00:20:00,416 All right, let's clean this shit up! 254 00:20:04,246 --> 00:20:05,639 Come. 255 00:20:05,639 --> 00:20:08,294 No more waiting. 256 00:20:08,294 --> 00:20:10,687 No more bodies. 257 00:20:10,687 --> 00:20:12,036 She dies... 258 00:20:12,036 --> 00:20:13,386 today! 259 00:20:18,304 --> 00:20:21,829 Huh. Who's the fuck puppet now, huh? 260 00:20:26,137 --> 00:20:28,357 Here you go. Take these and clean them up. 261 00:20:28,357 --> 00:20:29,706 Jesus Christ. 262 00:20:29,706 --> 00:20:31,882 It'd be nice if you showed me some support. 263 00:20:36,496 --> 00:20:37,801 It's happening. 264 00:20:37,801 --> 00:20:41,065 I'm a warrior. On a mission. THE mission. 265 00:20:41,065 --> 00:20:42,371 No turning back. 266 00:20:42,371 --> 00:20:43,590 Auspicious. 267 00:20:43,590 --> 00:20:45,374 To show promise of success or victory. 268 00:20:45,374 --> 00:20:47,333 Ready for anything that comes-- 269 00:20:47,333 --> 00:20:48,812 Oh, shit! 270 00:20:50,727 --> 00:20:52,076 Sorry. - Hey! 271 00:20:52,076 --> 00:20:53,600 Wait! 272 00:20:53,600 --> 00:20:55,210 Boy, you're fucking insane. 273 00:20:55,210 --> 00:20:57,560 Keep moving... 274 00:20:57,560 --> 00:20:59,736 Let's go. 275 00:21:09,398 --> 00:21:10,530 Oh, shit. 276 00:21:10,530 --> 00:21:12,358 Dead guy. 277 00:21:12,358 --> 00:21:13,533 Lovely. 278 00:21:14,882 --> 00:21:17,276 Hi. Uh... 279 00:21:17,276 --> 00:21:18,494 scootch over. 280 00:21:21,192 --> 00:21:23,499 Dead, like so many others. 281 00:21:23,499 --> 00:21:25,545 The rest live in fear. 282 00:21:25,545 --> 00:21:28,112 That's the city that Hilda created. 283 00:21:28,112 --> 00:21:31,725 That's how it's gonna stay until I kill her. 284 00:21:31,725 --> 00:21:34,336 Tonight, her empire crumbles. 285 00:21:44,433 --> 00:21:45,782 Six, huh? 286 00:21:45,782 --> 00:21:47,044 You couldn't find six more? 287 00:21:48,219 --> 00:21:51,310 Oh, God. Melanie's gonna flip. 288 00:21:51,310 --> 00:21:53,137 What's wrong, Glen? 289 00:21:53,137 --> 00:21:54,965 Afraid of your wifey? Hm? 290 00:21:54,965 --> 00:21:56,489 No. No, I'm not afraid. 291 00:21:56,489 --> 00:21:57,925 Yeah? 292 00:21:57,925 --> 00:21:59,448 I'll smooth things over with her, okay? 293 00:22:01,102 --> 00:22:02,408 That's a pretty cute way of saying 294 00:22:02,408 --> 00:22:03,757 you're gonna throw me under the bus. 295 00:22:03,757 --> 00:22:06,455 Hey, you're like a brother to me. Okay? 296 00:22:06,455 --> 00:22:08,283 I would never throw you under a bus. 297 00:22:15,595 --> 00:22:17,161 This is it? 298 00:22:17,901 --> 00:22:20,991 I spent six months organizing tonight's ceremony, 299 00:22:20,991 --> 00:22:24,691 and you can't find me 12 street rats ready for camera? 300 00:22:28,303 --> 00:22:29,783 It was your brother, babe. 301 00:22:29,783 --> 00:22:31,393 - And there's the bus! - I told him. 302 00:22:31,393 --> 00:22:32,699 He's embarrassing the family name. 303 00:22:32,699 --> 00:22:33,787 Did you hear about the speech? 304 00:22:33,787 --> 00:22:35,049 - No. What? - I'm on the podium. 305 00:22:35,049 --> 00:22:36,485 I'm doing my thing. 306 00:22:36,485 --> 00:22:37,965 It's going really well. 307 00:22:39,532 --> 00:22:41,272 A whole paragraph about owls. 308 00:22:41,272 --> 00:22:42,448 - Owls? - Yeah. 309 00:22:42,448 --> 00:22:43,971 These-- these people 310 00:22:43,971 --> 00:22:45,276 have never seen owls. - Never seen it. 311 00:22:45,276 --> 00:22:47,757 If you're gonna shit on my art, 312 00:22:47,757 --> 00:22:50,804 maybe try reading it first, huh?! 313 00:22:50,804 --> 00:22:52,849 The owl stuff connects to the end 314 00:22:52,849 --> 00:22:54,373 and ties the whole thing together. 315 00:22:54,373 --> 00:22:56,853 This isn't a fucking art project, Gideon. 316 00:22:56,853 --> 00:22:58,986 We let you write your shitty speeches 317 00:22:58,986 --> 00:23:01,684 so you'll stop whining about doing your real job. 318 00:23:01,684 --> 00:23:03,556 That's why you do the fisty punchy 319 00:23:03,556 --> 00:23:05,427 and he does the mouthy talky. 320 00:23:05,427 --> 00:23:07,124 - Right. - So next time, 321 00:23:07,124 --> 00:23:09,083 give my sweet Glen some lines he can actually deliver. 322 00:23:09,083 --> 00:23:11,433 Glen couldn't deliver a shit in the toilet 323 00:23:11,433 --> 00:23:12,826 without instructions. - Oh, my God! 324 00:23:12,826 --> 00:23:14,480 Do you want to come to the toilet with me? 325 00:23:14,480 --> 00:23:16,569 Yeah! And yet, he's the one the people want to see. 326 00:23:16,569 --> 00:23:18,135 The one they trust. 327 00:23:18,135 --> 00:23:20,007 Well, then maybe tell your shit-for-dick husband 328 00:23:20,007 --> 00:23:22,749 to stop shooting his "fans." 329 00:23:22,749 --> 00:23:25,926 Yes. Well, we all know about today's little incident. 330 00:23:25,926 --> 00:23:27,493 - It was an accident, babe. - Yes. 331 00:23:27,493 --> 00:23:28,972 Glen's just being a naughty boy now 332 00:23:28,972 --> 00:23:31,758 so he can be a good boy for me tonight at The Culling. 333 00:23:31,758 --> 00:23:33,673 - Urgh! - Isn't that right, babe? 334 00:23:33,673 --> 00:23:34,804 Yeah, babe. 335 00:23:34,804 --> 00:23:37,111 Are you gonna do everything I say 336 00:23:37,111 --> 00:23:41,681 and hit your marks and be a good charming little host? 337 00:23:41,681 --> 00:23:43,117 Always. Yeah. 338 00:23:43,117 --> 00:23:47,338 That's right. That's why the camera loves you. 339 00:23:47,338 --> 00:23:48,470 Get him changed and cleaned up. 340 00:23:48,470 --> 00:23:49,906 He's got a big night ahead. 341 00:23:49,906 --> 00:23:51,995 This? No, I could just wipe this off, babe, 342 00:23:51,995 --> 00:23:53,388 with the-- with-- - Go. Go. 343 00:23:54,737 --> 00:23:56,086 I need six more bodies for tonight. 344 00:23:56,086 --> 00:23:57,261 I don't care where you get them. 345 00:23:57,261 --> 00:23:58,393 Hey, Shakespeare. 346 00:23:58,393 --> 00:23:59,960 Go fuck an owl. - Fuck off. 347 00:23:59,960 --> 00:24:01,527 I'm sorry, are you talking to me? 348 00:24:01,527 --> 00:24:02,484 Yeah, I'm talking to you. 349 00:24:02,484 --> 00:24:03,703 - Now? - Yes. 350 00:24:03,703 --> 00:24:04,921 I can't do it. 351 00:24:04,921 --> 00:24:06,836 We're doing a read-through of my script. 352 00:24:06,836 --> 00:24:09,360 No one gives a shit about your writing, Gideon. 353 00:24:09,360 --> 00:24:10,710 Hey. 354 00:24:10,710 --> 00:24:11,885 What the hell? 355 00:24:11,885 --> 00:24:12,929 How'd you get here? 356 00:24:12,929 --> 00:24:13,930 I don't know. 357 00:24:13,930 --> 00:24:15,105 You talk now? 358 00:24:15,105 --> 00:24:16,324 Of course I talk. 359 00:24:16,324 --> 00:24:18,239 You just never asked me any questions. 360 00:24:18,239 --> 00:24:19,675 Now that we ditched the cranky old man, 361 00:24:19,675 --> 00:24:22,112 I can do whatever I want. 362 00:24:22,112 --> 00:24:24,506 I don't like that guy. He smells like old milk. 363 00:24:24,506 --> 00:24:25,725 I'm not here to play games. 364 00:24:25,725 --> 00:24:26,900 I'm on a mission. 365 00:24:26,900 --> 00:24:28,641 Oh, I like missions. 366 00:24:28,641 --> 00:24:30,164 We should wear disguises. 367 00:24:30,164 --> 00:24:34,168 I'm going to be a ninja. But with butterfly wings. 368 00:24:34,168 --> 00:24:37,084 A ninjafly. Wait, butterninja. 369 00:24:37,084 --> 00:24:38,955 Wait-- - Sshh! Be quiet. 370 00:24:38,955 --> 00:24:40,957 Why? It's not like they can hear me. 371 00:24:40,957 --> 00:24:42,568 I can scream if I want. 372 00:24:42,568 --> 00:24:44,787 Watch. - No, no, no, no. 373 00:24:48,878 --> 00:24:50,053 Shit. 374 00:24:51,707 --> 00:24:53,317 ...completed work. 375 00:25:07,288 --> 00:25:09,508 Okay, I got my disguise. 376 00:25:10,813 --> 00:25:15,470 Look, now I'm super sneaky but also I can fly. 377 00:25:15,470 --> 00:25:16,689 Stop talking. 378 00:25:17,646 --> 00:25:18,908 Wait, wait. 379 00:25:18,908 --> 00:25:21,737 I should go first because I'm in disguise. 380 00:25:21,737 --> 00:25:22,825 That's not a disguise. 381 00:25:22,825 --> 00:25:24,871 Butterflies don't blend in. 382 00:25:24,871 --> 00:25:26,916 Exactly. I stand out more. 383 00:25:26,916 --> 00:25:28,875 I don't think you know how disguises work. 384 00:25:29,832 --> 00:25:31,138 I don't think you know how butterflies work. 385 00:25:31,138 --> 00:25:32,139 That doesn't even-- 386 00:25:32,139 --> 00:25:33,967 what happened to no talking? 387 00:25:33,967 --> 00:25:35,490 They gotta be around here somewhere. 388 00:25:35,490 --> 00:25:36,535 I think they went this way. 389 00:25:36,535 --> 00:25:37,536 Wait. 390 00:25:39,059 --> 00:25:40,016 All clear. 391 00:25:41,583 --> 00:25:43,411 Come on. - No, no, no. Move! 392 00:25:51,462 --> 00:25:52,463 No, sir. 393 00:25:52,463 --> 00:25:54,161 Too tight in the crotch. 394 00:25:54,161 --> 00:25:56,598 The only thing that should be this tight around my crotch 395 00:25:56,598 --> 00:25:58,295 are my wife's beautiful lips. 396 00:26:00,646 --> 00:26:02,212 Who the fuck is that? 397 00:26:04,519 --> 00:26:06,434 Who the fuck is that?! 398 00:26:12,745 --> 00:26:14,834 I think you made them angry. 399 00:26:14,834 --> 00:26:16,836 Okay, I can do this. 400 00:26:16,836 --> 00:26:18,577 Just remember what Shaman said. 401 00:26:18,577 --> 00:26:21,014 You are a worthless piece of-- 402 00:26:21,014 --> 00:26:22,668 Nope, that's not it. 403 00:26:24,147 --> 00:26:26,280 This way. This way. 404 00:26:31,633 --> 00:26:33,069 We gotta hide. 405 00:26:34,941 --> 00:26:36,159 Hey! 406 00:26:36,159 --> 00:26:37,639 What are you doing? 407 00:26:37,639 --> 00:26:38,988 Sedulous. 408 00:26:38,988 --> 00:26:41,208 To commit total focus to a single task. 409 00:26:54,177 --> 00:26:55,788 Oh, shit! 410 00:26:55,788 --> 00:26:56,876 Back, back, back, back! 411 00:26:57,833 --> 00:26:58,834 New plan. No weapon. 412 00:26:58,834 --> 00:26:59,922 Don't need it. 413 00:26:59,922 --> 00:27:01,271 Wait, is that what he said? 414 00:27:01,271 --> 00:27:04,405 You are the weapon. 415 00:27:04,405 --> 00:27:06,537 I am the weapon. 416 00:27:33,042 --> 00:27:34,478 Oh-oh. 417 00:27:53,410 --> 00:27:54,368 Hey, Boy! 418 00:27:55,064 --> 00:27:56,718 Catch! - Thanks. 419 00:27:56,718 --> 00:27:57,676 You're welcome. 420 00:27:58,851 --> 00:28:00,330 - Seriously? - Oh, fuck! 421 00:28:10,471 --> 00:28:11,559 Hello, mate. 422 00:28:11,559 --> 00:28:13,387 Hey, listen. Technically, yeah, I-- 423 00:28:13,387 --> 00:28:14,475 I got your back with that 424 00:28:14,475 --> 00:28:16,651 so maybe you can return the favor. 425 00:28:16,651 --> 00:28:18,740 You wanna kill these bastards, I can help. 426 00:28:18,740 --> 00:28:20,089 I can! 427 00:28:21,787 --> 00:28:23,789 Oh, oh! [laughs] Ah, ah. 428 00:28:23,789 --> 00:28:25,051 You want Hilda? 429 00:28:25,051 --> 00:28:26,879 Okay, I can take you to her... 430 00:28:26,879 --> 00:28:28,271 if you free me. 431 00:28:28,271 --> 00:28:29,969 Dodgy. To appear untrustworthy. 432 00:28:29,969 --> 00:28:31,797 What are you doing? Please break the chain! 433 00:28:31,797 --> 00:28:32,841 Right, right. Sorry. 434 00:28:35,888 --> 00:28:37,237 Okay, okay. 435 00:28:43,069 --> 00:28:45,288 We need to work as a team. Yeah? 436 00:28:45,288 --> 00:28:47,377 Team. I've never been on a team. 437 00:28:47,377 --> 00:28:49,989 You push forward with that. Bam! And I'm gonna-- 438 00:28:49,989 --> 00:28:51,512 I'm gonna get behind that cart. 439 00:28:51,512 --> 00:28:53,819 I'm gonna do cart stuff! 440 00:28:53,819 --> 00:28:55,908 Yeah! Yeah? 441 00:28:55,908 --> 00:28:57,083 Go! 442 00:28:58,693 --> 00:28:59,825 Oh, come on. 443 00:29:07,876 --> 00:29:09,225 Ah! 444 00:29:09,225 --> 00:29:10,792 Look at me, part of a team. 445 00:29:11,967 --> 00:29:13,447 Wait. Where'd my team go? 446 00:29:14,883 --> 00:29:16,798 Right. Doing cart stuff. 447 00:29:24,937 --> 00:29:26,547 Round two. 448 00:29:26,547 --> 00:29:28,027 Fight! 449 00:29:33,859 --> 00:29:35,034 Medium punch! 450 00:29:35,034 --> 00:29:37,471 Heavy punch! Total knockout! 451 00:30:11,418 --> 00:30:12,549 That was cool. 452 00:30:12,549 --> 00:30:14,334 We keep meeting like this, don't we? 453 00:30:14,334 --> 00:30:16,684 Yeah, my name is Basho. It's like Bash... 454 00:30:16,684 --> 00:30:18,468 Oh! Huh? Got it? 455 00:30:18,468 --> 00:30:21,080 I'd help you with the fighting but bad knee, 456 00:30:21,080 --> 00:30:23,256 so what I'll do, yeah, is stick to my lane. 457 00:30:23,256 --> 00:30:24,431 I'm gonna do cart stuff. 458 00:30:24,431 --> 00:30:25,649 Right. The cart. 459 00:30:25,649 --> 00:30:27,695 Do we need this? - It makes sense to me. 460 00:30:27,695 --> 00:30:28,914 Watch out! 461 00:30:28,914 --> 00:30:30,698 Ow! 462 00:30:33,744 --> 00:30:34,963 Oh, that's Dave. 463 00:30:34,963 --> 00:30:36,443 Yeah, yeah. He's got a lot of issues. 464 00:30:36,443 --> 00:30:37,705 You can take him. Good luck. 465 00:30:37,705 --> 00:30:39,620 Round three. Fight! 466 00:30:39,620 --> 00:30:41,056 Fuck you, Dave! 467 00:30:47,019 --> 00:30:48,194 Aahhh! 468 00:30:49,760 --> 00:30:51,588 Oh, shit! Ha! Ooh. 469 00:30:51,588 --> 00:30:52,894 Player One wins. 470 00:30:52,894 --> 00:30:54,765 Game over. 471 00:30:54,765 --> 00:30:56,898 Oh, yeah. 472 00:30:59,553 --> 00:31:01,076 Game... not over. 473 00:31:03,122 --> 00:31:04,427 Uh, yeah... like I said, 474 00:31:04,427 --> 00:31:06,299 he's got issues. 475 00:31:07,735 --> 00:31:09,519 Whoo-hoo! Yeah. 476 00:31:19,660 --> 00:31:21,183 Ah! 477 00:31:32,934 --> 00:31:34,153 Ah! 478 00:31:46,078 --> 00:31:49,342 Come on! Waaaahhh! 479 00:31:58,917 --> 00:32:01,093 Player Two is fucking crazy. 480 00:32:06,881 --> 00:32:07,969 Fatality. 481 00:32:07,969 --> 00:32:10,276 Aahh! 482 00:32:10,276 --> 00:32:11,190 Kind of. 483 00:32:19,024 --> 00:32:20,808 Wait, wait, wait. 484 00:32:22,853 --> 00:32:26,466 We did it! 485 00:32:26,466 --> 00:32:30,774 Ah, we did it! 486 00:32:30,774 --> 00:32:32,211 We fucking did it! 487 00:32:32,211 --> 00:32:34,126 We did it! I knew we'd-- 488 00:32:34,126 --> 00:32:36,041 I thought for sure we'd die. 489 00:32:36,041 --> 00:32:37,216 Oh. 490 00:32:43,439 --> 00:32:45,876 - Oh. - You shot me! 491 00:32:45,876 --> 00:32:47,226 You fucking shot--! 492 00:32:47,226 --> 00:32:49,445 So we make a good team, huh? 493 00:32:49,445 --> 00:32:51,273 Let's go! 494 00:32:51,273 --> 00:32:54,276 Fuck. That hurts. 495 00:32:54,276 --> 00:32:56,061 I can't feel my leg. I'm shot-- 496 00:32:56,061 --> 00:32:58,193 No, no, no, no! Don't kill him. 497 00:32:58,193 --> 00:32:59,499 Don't kill him. Don't kill him. 498 00:32:59,499 --> 00:33:01,414 It's why-- it's why... He's got information. 499 00:33:01,414 --> 00:33:03,720 He's married to a Van Der Koy. Aren't you, Glen? 500 00:33:03,720 --> 00:33:05,461 Yeah. Yeah, I have information. 501 00:33:05,461 --> 00:33:07,507 I have information. I do. 502 00:33:07,507 --> 00:33:10,118 I-- I'm actually working undercover 503 00:33:10,118 --> 00:33:11,163 with the Van Der Koys. 504 00:33:11,163 --> 00:33:12,686 I'm deep, deep-- - Oh, fuck off! 505 00:33:12,686 --> 00:33:13,600 No, you're not! 506 00:33:13,600 --> 00:33:14,644 Right. No, I'm not. 507 00:33:14,644 --> 00:33:15,819 I'm not. I'm not, but I could be. 508 00:33:15,819 --> 00:33:17,734 Bench vice time! Fuck! 509 00:33:17,734 --> 00:33:19,519 I could go undercover to be on your side 510 00:33:19,519 --> 00:33:20,868 right now. Oh, my God, no! 511 00:33:20,868 --> 00:33:22,217 - Okay, yeah! - Jesus Christ, no! 512 00:33:22,217 --> 00:33:23,088 You ready? 513 00:33:23,088 --> 00:33:24,263 No! 514 00:33:24,263 --> 00:33:26,047 Where's Hilda?! 515 00:33:26,047 --> 00:33:27,179 She's at the mansion. 516 00:33:27,179 --> 00:33:28,919 She's at the Van Der Koy mansion! 517 00:33:28,919 --> 00:33:30,225 Oh, no, no, no, no, no. 518 00:33:30,225 --> 00:33:31,487 Bullshit. Hilda hasn't been seen there 519 00:33:31,487 --> 00:33:32,793 for years. He's lying. 520 00:33:32,793 --> 00:33:33,837 You're lying. 521 00:33:33,837 --> 00:33:35,491 No. No, I'm-- I'm not lying. 522 00:33:35,491 --> 00:33:37,667 Every year before The Culling ceremony, 523 00:33:37,667 --> 00:33:39,234 Hilda throws a huge banquet 524 00:33:39,234 --> 00:33:42,150 for the whole batshit crazy family. 525 00:33:42,150 --> 00:33:43,760 They're all going to be there, man. 526 00:33:43,760 --> 00:33:45,110 If you want, you want 'em dead, 527 00:33:45,110 --> 00:33:46,807 I can get you in there. 528 00:33:46,807 --> 00:33:49,810 I'm your guy. I can get you in there. 529 00:33:49,810 --> 00:33:51,290 Look, I'm not like them. 530 00:33:51,290 --> 00:33:54,728 I was-- I was with my therapist the other day 531 00:33:54,728 --> 00:33:58,514 and he asked me to look within, and I did. 532 00:33:58,514 --> 00:33:59,646 You know, I looked deep within, 533 00:33:59,646 --> 00:34:02,823 and I realized this is not me. 534 00:34:02,823 --> 00:34:04,303 This is not who I am. 535 00:34:04,303 --> 00:34:06,479 You know? 536 00:34:06,479 --> 00:34:09,003 It's not the real me, they forced me into this. 537 00:34:09,003 --> 00:34:11,484 Yeah, they forced me. 538 00:34:11,484 --> 00:34:13,225 Put me on a fucking juice cleanse, 539 00:34:13,225 --> 00:34:14,530 changed my name. 540 00:34:14,530 --> 00:34:17,707 My wife even chooses my-- my clothes. 541 00:34:19,013 --> 00:34:20,362 I don't even like juice. 542 00:34:20,362 --> 00:34:22,756 Yeah. 543 00:34:24,279 --> 00:34:26,760 You know what? Fuck them. 544 00:34:28,544 --> 00:34:30,416 I'm gonna help you. 545 00:34:30,416 --> 00:34:33,245 Yeah, I'm gonna help you. 546 00:34:33,245 --> 00:34:35,073 I'm gonna get you into the mansion. 547 00:34:35,073 --> 00:34:36,030 We're gonna go there together. 548 00:34:36,030 --> 00:34:37,118 Oh! 549 00:34:39,251 --> 00:34:43,951 Oh, shit. Oh, oh, oh. 550 00:34:43,951 --> 00:34:46,258 Uh. Wow. Um... 551 00:34:46,258 --> 00:34:47,172 Sweaty palms. 552 00:34:47,172 --> 00:34:48,695 I see that. 553 00:34:48,695 --> 00:34:52,133 Pr-- probably he wasn't gonna... wasn't gonna help us. 554 00:34:52,133 --> 00:34:54,353 Definitely sounded like he was going to help us. 555 00:34:54,353 --> 00:34:55,441 Oh, fuck. 556 00:34:55,441 --> 00:34:59,967 ♪ La la 557 00:34:59,967 --> 00:35:02,926 ♪ La la la la 558 00:35:10,717 --> 00:35:12,110 Oh, yes. That way. 559 00:35:12,110 --> 00:35:13,285 You're quite a fighter, mate. 560 00:35:13,285 --> 00:35:14,634 I could've used you back in the day. 561 00:35:15,678 --> 00:35:16,810 Come on. 562 00:35:16,810 --> 00:35:18,464 Spent three years in that shit-hole 563 00:35:18,464 --> 00:35:20,161 making their fucking guns. 564 00:35:20,161 --> 00:35:24,122 I rigged a whole bunch of them to backfire. 565 00:35:25,645 --> 00:35:27,560 You know, the first thing they try and take away from you 566 00:35:27,560 --> 00:35:29,953 is hope, but I never let go of mine. 567 00:35:29,953 --> 00:35:32,956 And look what happened. Basho's free, baby. 568 00:35:32,956 --> 00:35:35,568 Ha-ha! About time, too. 569 00:35:35,568 --> 00:35:38,484 Got a lot of people, a lot of people countin' on me. 570 00:35:38,484 --> 00:35:42,183 I am with the resistance. 571 00:35:42,183 --> 00:35:44,794 Yeah. Ha-ha! See, they try 572 00:35:44,794 --> 00:35:47,928 to use The Culling, The Culling, 573 00:35:47,928 --> 00:35:50,974 to scare people from joining our cause, but no. 574 00:35:50,974 --> 00:35:53,063 It's all lies and illusions and everyone knows it. 575 00:35:53,063 --> 00:35:56,066 We're still strong... still strong. 576 00:36:06,338 --> 00:36:08,949 Yes, yes, yes, yes, yes. 577 00:36:08,949 --> 00:36:11,995 Come. Come. Come. Ha-ha-ha. Right. 578 00:36:11,995 --> 00:36:13,432 If we're going to take down Hilda, 579 00:36:13,432 --> 00:36:15,129 we're going to need an army. 580 00:36:16,217 --> 00:36:19,394 Here we go. That's where my people come in. 581 00:36:20,221 --> 00:36:22,658 Welcome to... 582 00:36:24,225 --> 00:36:25,313 the resistance. 583 00:36:29,143 --> 00:36:30,188 Hold on. 584 00:36:31,667 --> 00:36:32,581 Okay, wait. Just hold-- 585 00:36:32,581 --> 00:36:34,496 hold on, will you? 586 00:36:34,496 --> 00:36:35,715 What's going on? Fuck. 587 00:36:46,900 --> 00:36:48,510 Whoa, whoa, whoa! Benny, Benny! 588 00:36:48,510 --> 00:36:49,598 No, no, no. He's with me. 589 00:36:49,598 --> 00:36:50,686 He helped me escape. 590 00:36:50,686 --> 00:36:52,297 Hey, hey. It's me. 591 00:36:53,298 --> 00:36:55,082 Hey, hey. 592 00:36:55,082 --> 00:36:56,997 Put that down. 593 00:36:56,997 --> 00:36:58,564 Huh? It's me. 594 00:36:58,564 --> 00:37:00,653 It's me. 595 00:37:00,653 --> 00:37:02,829 Oh, how are you, mate? 596 00:37:04,918 --> 00:37:07,442 Where is everyone? Where's the rest of the team? 597 00:37:12,969 --> 00:37:14,710 Mapple apple camels. 598 00:37:14,710 --> 00:37:18,236 Mapple apple what? That-- that can't be right. 599 00:37:19,324 --> 00:37:23,284 All of them? Ey? 600 00:37:23,284 --> 00:37:24,720 How? 601 00:37:27,157 --> 00:37:28,681 Dodo buns for long lamps. 602 00:37:28,681 --> 00:37:30,465 Uh-oh. Can't read his lips. 603 00:37:30,465 --> 00:37:33,207 Is he mumbling? In a different language? 604 00:37:34,730 --> 00:37:35,905 Wait, wait, wait. Hold on. 605 00:37:35,905 --> 00:37:38,038 What about Yanmai? Where is she? 606 00:37:38,038 --> 00:37:39,300 Yanmai. 607 00:37:39,300 --> 00:37:40,693 Momo parking lot. 608 00:37:40,693 --> 00:37:41,737 Probably not saying that. 609 00:37:41,737 --> 00:37:42,956 Maybe if I concentrate, I can-- 610 00:37:42,956 --> 00:37:44,262 Pick Pod Briefcase. 611 00:37:44,262 --> 00:37:45,567 Uh, something about pickles. 612 00:37:45,567 --> 00:37:46,916 Schnoogleboob Droptop. 613 00:37:46,916 --> 00:37:47,961 Are these words? I don't-- 614 00:37:47,961 --> 00:37:49,223 Dodo buns for turtle bird. 615 00:37:49,223 --> 00:37:52,444 Dodo buns sound fun. Oh-oh. 616 00:37:53,880 --> 00:37:57,144 Oh, wait. Dodo buns are not fun. 617 00:38:00,974 --> 00:38:03,542 I've never heard a grown man cry. 618 00:38:03,542 --> 00:38:05,457 Not sure what it sounds like. 619 00:38:08,721 --> 00:38:10,331 No, that can't be it. 620 00:38:13,029 --> 00:38:17,643 I'm sorry about the... dodo buns. 621 00:38:19,906 --> 00:38:20,994 Ey. 622 00:38:23,692 --> 00:38:26,304 Ah! That bitch will pay for this! 623 00:38:36,096 --> 00:38:38,228 You know what, Benny? 624 00:38:38,228 --> 00:38:40,666 We'll do it ourselves. We have a secret weapon. 625 00:38:41,406 --> 00:38:42,581 He's talking about me. 626 00:38:42,581 --> 00:38:46,498 I saw this man take down an entire squad 627 00:38:46,498 --> 00:38:47,977 of Van Der Koy soldiers. 628 00:38:47,977 --> 00:38:49,370 I did do that. 629 00:38:49,370 --> 00:38:50,937 He killed over a hundred men. 630 00:38:50,937 --> 00:38:52,286 Slight exaggeration. 631 00:38:52,286 --> 00:38:53,505 With his bare hands. 632 00:38:53,505 --> 00:38:54,593 Definitely not true. 633 00:38:54,593 --> 00:38:56,856 No bullshit. 634 00:38:56,856 --> 00:38:59,380 Yeah, this... This is our shot. 635 00:38:59,380 --> 00:39:01,861 Yeah. 636 00:39:01,861 --> 00:39:05,517 You know, for the first time in years as well. 637 00:39:05,517 --> 00:39:07,954 You know what I know? 638 00:39:07,954 --> 00:39:09,782 I know where Hilda is gonna be. 639 00:39:09,782 --> 00:39:11,087 - Hm. - Yes. 640 00:39:12,219 --> 00:39:14,743 Yeah, all we need is a way in. 641 00:39:15,396 --> 00:39:16,441 You know what time it is? 642 00:39:16,441 --> 00:39:17,529 Mm-hm. 643 00:39:17,529 --> 00:39:20,401 Plan time. 644 00:39:20,401 --> 00:39:21,924 He punched the Tammy Tam. 645 00:39:21,924 --> 00:39:23,404 Devil pay the Tammy Tam. 646 00:39:23,404 --> 00:39:25,798 Yeah. Go... go team. 647 00:39:25,798 --> 00:39:26,799 Okay. 648 00:39:29,105 --> 00:39:30,498 Here we go... 649 00:39:41,117 --> 00:39:42,684 Any individual violating orders... 650 00:40:08,275 --> 00:40:10,103 We're gonna find our magical perfect place 651 00:40:10,103 --> 00:40:11,887 and stay there forever. 652 00:40:13,585 --> 00:40:15,282 You with me? 653 00:40:25,423 --> 00:40:26,815 We have reason to believe 654 00:40:26,815 --> 00:40:28,861 the entire Van Der Koy family are in the mansion. 655 00:40:28,861 --> 00:40:31,777 The Van Der Koys are made up of three siblings. 656 00:40:31,777 --> 00:40:34,214 Now Gideon, he runs the streets. 657 00:40:34,214 --> 00:40:36,651 Melanie runs business and PR. 658 00:40:36,651 --> 00:40:39,611 June27, she is head of security. 659 00:40:39,611 --> 00:40:44,485 And Glen, he no longer has a head. 660 00:40:44,485 --> 00:40:45,834 Mm-hm, sweaty palms. 661 00:40:45,834 --> 00:40:50,143 Now, they all take orders from Hilda. 662 00:40:50,143 --> 00:40:51,840 Now, The Culling ceremony starts at 10:00, 663 00:40:51,840 --> 00:40:54,626 which means they're leaving the house by 8:00. Yeah. 664 00:40:54,626 --> 00:40:58,238 That gives us a two-hour window to get you in... 665 00:40:58,238 --> 00:40:59,805 Ah! 666 00:40:59,805 --> 00:41:01,763 But you cannot go in guns a-blazing. 667 00:41:01,763 --> 00:41:03,330 Security's going to be airtight. 668 00:41:05,288 --> 00:41:06,899 Dining room! 669 00:41:06,899 --> 00:41:08,117 That's where Benny's plan comes in. 670 00:41:08,117 --> 00:41:09,423 Take it away, Benny boy. 671 00:41:09,423 --> 00:41:11,512 Go-go robot guitar the biscuit. 672 00:41:11,512 --> 00:41:12,818 Hold on. 673 00:41:13,949 --> 00:41:15,560 Sea diver ham man 674 00:41:15,560 --> 00:41:16,822 platter dance. 675 00:41:16,822 --> 00:41:18,519 What the fuck? 676 00:41:18,519 --> 00:41:20,521 Hm. 677 00:41:20,521 --> 00:41:22,480 Yeah. 678 00:41:23,785 --> 00:41:25,047 Do I need to understand this? 679 00:41:25,047 --> 00:41:26,222 We'll repeat the plan. 680 00:41:26,222 --> 00:41:27,528 This feels important. 681 00:41:27,528 --> 00:41:28,921 This is the whole plan. 682 00:41:28,921 --> 00:41:31,532 Maybe just pretend you understand. 683 00:41:31,532 --> 00:41:34,274 Keep nodding. Look impressed. 684 00:41:37,320 --> 00:41:40,062 ...bumper stump mop mop. 685 00:41:40,062 --> 00:41:41,281 Caplinky? 686 00:41:41,281 --> 00:41:43,152 Sure. Caplinky. 687 00:41:44,110 --> 00:41:47,156 Basho seems happy. It must be a good plan. 688 00:41:47,156 --> 00:41:48,506 I don't like this plan. 689 00:41:54,294 --> 00:41:56,470 I bet the plan will make sense when it happens. 690 00:41:56,470 --> 00:41:57,906 Like a magic trick. 691 00:41:57,906 --> 00:41:59,560 Lots of weird props. 692 00:41:59,560 --> 00:42:02,041 But then something amazing happens. 693 00:42:02,041 --> 00:42:05,740 Except I'm the magician. And I don't know magic. 694 00:42:05,740 --> 00:42:09,048 Nobody knows magic. That's why it's magical. 695 00:42:09,048 --> 00:42:12,399 Right. So, this is fine. 696 00:42:12,399 --> 00:42:14,053 This is fine. 697 00:42:35,335 --> 00:42:37,859 Okay. It's that kind of plan. 698 00:42:39,208 --> 00:42:42,429 Weapons. Danger. We're going to war. 699 00:42:42,429 --> 00:42:43,561 It's wartime. 700 00:42:43,561 --> 00:42:45,084 Just give me a weapon and-- 701 00:42:45,998 --> 00:42:47,434 Now comes the hard part. 702 00:42:49,001 --> 00:42:51,046 Tramp stamp skidmark. 703 00:42:51,046 --> 00:42:54,484 Befuddled. To be deeply confused. 704 00:42:54,484 --> 00:42:57,879 Deeply, deeply confused. 705 00:43:08,586 --> 00:43:09,630 Finally! 706 00:43:09,630 --> 00:43:10,805 Disguises! 707 00:43:10,805 --> 00:43:12,372 Right. I'm a chef. 708 00:43:12,372 --> 00:43:13,982 Why am I a chef? 709 00:43:13,982 --> 00:43:16,681 The dinner scene will commence very soon. 710 00:43:16,681 --> 00:43:19,118 Start plating the crème brûlée. 711 00:43:19,901 --> 00:43:21,468 I don't know what that means. 712 00:43:21,468 --> 00:43:23,992 How do I plate a crème? Why am I crème plating?! 713 00:43:23,992 --> 00:43:25,603 Don't blow your cover. 714 00:43:25,603 --> 00:43:27,561 Just act chef-y. 715 00:43:39,791 --> 00:43:41,357 Oh, macarons! 716 00:43:44,534 --> 00:43:45,710 Try one. 717 00:43:45,710 --> 00:43:47,886 Chefs eat things. 718 00:43:47,886 --> 00:43:50,671 Fine. One macaron, 719 00:43:51,237 --> 00:43:54,457 but then I need to find... What was that? 720 00:43:54,457 --> 00:43:55,937 Macaron. 721 00:43:55,937 --> 00:43:57,983 That's delicious. 722 00:43:57,983 --> 00:43:59,811 Eat more. You're a chef. 723 00:44:05,730 --> 00:44:07,906 Strawberry. 724 00:44:07,906 --> 00:44:09,037 Caramel. 725 00:44:09,037 --> 00:44:10,822 Vanilla. 726 00:44:10,822 --> 00:44:13,389 So soft and squishy. 727 00:44:14,913 --> 00:44:15,957 Oh. 728 00:44:15,957 --> 00:44:17,176 Uh-oh. 729 00:44:18,481 --> 00:44:19,787 He's not happy. 730 00:44:24,400 --> 00:44:26,751 Good evening. Happy Culling. 731 00:44:26,751 --> 00:44:29,536 Gideon has prepared a most delectable menu for you all. 732 00:44:40,199 --> 00:44:42,114 I am an instrument. 733 00:44:42,114 --> 00:44:45,291 Shaped for a single purpose. To kill... 734 00:44:45,291 --> 00:44:47,380 You don't look like an instrument. 735 00:44:47,380 --> 00:44:48,903 I'm gonna go take care of something. 736 00:44:48,903 --> 00:44:51,210 Alone. You stay here 737 00:44:51,210 --> 00:44:53,647 and grab all the macarons you can find. 738 00:44:53,647 --> 00:44:55,083 And when I'm done, 739 00:44:55,083 --> 00:44:58,478 we'll bring them to our magical perfect place. 740 00:44:58,478 --> 00:44:59,827 Sound good? 741 00:44:59,827 --> 00:45:02,047 Mission accepted. 742 00:45:02,047 --> 00:45:03,657 But what are you going to do? 743 00:45:04,832 --> 00:45:05,964 I'm gonna act chef-y. 744 00:45:22,067 --> 00:45:23,851 Still waiting on the crème-- 745 00:45:37,038 --> 00:45:42,261 Aahh! 746 00:46:13,727 --> 00:46:15,033 I did it! Yes! 747 00:46:15,033 --> 00:46:17,731 Player One wins! 748 00:46:18,732 --> 00:46:20,125 Uh, wait. 749 00:46:21,648 --> 00:46:22,954 They look different. 750 00:46:22,954 --> 00:46:24,564 Why do they look so different? 751 00:46:24,564 --> 00:46:26,696 He just chopped a fucking head off. 752 00:46:26,696 --> 00:46:28,437 Something's off. 753 00:46:34,008 --> 00:46:36,619 Did I kill the wrong Hilda? 754 00:46:36,619 --> 00:46:37,577 Gotcha. 755 00:46:37,577 --> 00:46:38,926 Oh, oh, oh, oh. 756 00:46:38,926 --> 00:46:39,927 Mm. 757 00:46:39,927 --> 00:46:41,059 I didn't sign up for this. 758 00:46:41,059 --> 00:46:42,712 I'm getting the fuck out of here. 759 00:46:42,712 --> 00:46:43,931 W-- wait. 760 00:46:43,931 --> 00:46:45,019 Put it down. 761 00:46:48,588 --> 00:46:51,069 Everybody shut your fucking pie holes. 762 00:46:51,069 --> 00:46:52,940 Get back into character. 763 00:46:52,940 --> 00:46:54,159 Sit down. 764 00:46:55,551 --> 00:46:56,814 Thank you. 765 00:46:58,641 --> 00:47:02,080 That's right, they're all actors. 766 00:47:03,298 --> 00:47:05,605 It was only a matter of time before somebody tried 767 00:47:05,605 --> 00:47:08,782 taking down the queen on Culling Day. 768 00:47:08,782 --> 00:47:12,568 Hence the elaborately staged family dinner scene 769 00:47:12,568 --> 00:47:14,657 written by yours truly. 770 00:47:14,657 --> 00:47:17,922 Flypaper for idiots. 771 00:47:17,922 --> 00:47:21,273 Oh. Easy now! 772 00:47:21,273 --> 00:47:23,231 No need to get all butthurt because you fell for 773 00:47:23,231 --> 00:47:28,106 the expertly crafted and incredibly lifelike dialogue. 774 00:47:28,106 --> 00:47:30,456 Great work, everybody. Really. 775 00:47:30,456 --> 00:47:33,024 Except for you, Dennis. 776 00:47:33,024 --> 00:47:36,854 I... I don't even know what to tell you anymore. 777 00:47:37,463 --> 00:47:39,944 You're just not getting it. 778 00:47:39,944 --> 00:47:42,903 Feel a fucking feeling, Dennis! 779 00:47:42,903 --> 00:47:44,557 Think a thought. 780 00:47:44,557 --> 00:47:45,950 You're an empty shell out here. 781 00:47:45,950 --> 00:47:49,823 Are you still going on about yer damn kiddy play? 782 00:47:51,433 --> 00:47:52,652 It's fine, Gram Gram. 783 00:47:52,652 --> 00:47:56,264 Just go back to sucking on your mango. 784 00:47:56,264 --> 00:47:59,615 Gram Gram's real. Just, uh, easier to keep her here. 785 00:47:59,615 --> 00:48:03,576 Yeah, shoot the damn hobo so I can go and watch my shows. 786 00:48:03,576 --> 00:48:06,057 I'm dealing with it, Gram Gram. 787 00:48:06,057 --> 00:48:07,623 Just go back to-- 788 00:48:09,277 --> 00:48:13,499 Big mistake, dingle-fuck. 789 00:48:14,717 --> 00:48:19,113 Now, drop the gun or she'll drop it for you. 790 00:48:27,078 --> 00:48:28,818 All right. 791 00:48:28,818 --> 00:48:31,082 Let's give the lady some room to work, shall we? 792 00:48:31,082 --> 00:48:32,344 Come on. 793 00:49:15,343 --> 00:49:16,954 Is that the best you've got? 794 00:49:35,711 --> 00:49:36,756 Come on! 795 00:49:51,466 --> 00:49:55,035 Ooh. She's pretty. 796 00:50:01,259 --> 00:50:03,957 My entire life built to this moment, 797 00:50:03,957 --> 00:50:05,915 and I failed. 798 00:50:33,378 --> 00:50:34,944 I knew your mother. 799 00:50:36,381 --> 00:50:38,426 You will avenge her. 800 00:50:51,222 --> 00:50:52,266 Hey. 801 00:50:55,008 --> 00:50:56,401 Aahh! 802 00:51:04,148 --> 00:51:05,671 Aahh! 803 00:51:17,596 --> 00:51:19,946 Your fighting style. 804 00:51:19,946 --> 00:51:21,861 I'd recognize it anywhere. 805 00:51:21,861 --> 00:51:24,951 You were trained by the Shaman. Where is he? 806 00:51:27,171 --> 00:51:29,129 Might want to tell her what she wants to know 807 00:51:29,129 --> 00:51:30,435 before she makes you 808 00:51:30,435 --> 00:51:33,568 her personal little filleted fuck-fish. 809 00:51:35,179 --> 00:51:37,050 Read my lips. 810 00:51:37,050 --> 00:51:39,139 Fuck you. 811 00:51:44,275 --> 00:51:46,364 Not really supposed to be funny. 812 00:51:46,364 --> 00:51:47,756 Did she read my lips wrong or--? 813 00:51:49,497 --> 00:51:51,064 Oh, no, no. - Nope. She got it. 814 00:51:52,239 --> 00:51:53,806 Okay. 815 00:51:53,806 --> 00:51:57,418 Easy, June. Hm? He's got some answers. 816 00:51:57,418 --> 00:51:59,855 This is gonna require a little bit of finesse. 817 00:52:00,421 --> 00:52:02,554 Give us some privacy, okay? 818 00:52:16,568 --> 00:52:18,700 Okay. Real talk. 819 00:52:21,529 --> 00:52:23,096 Please don't make me do this. 820 00:52:23,096 --> 00:52:26,752 This torture shit gives me nosebleeds. 821 00:52:27,622 --> 00:52:29,668 You're pissed, you killed some people, I get it. 822 00:52:30,930 --> 00:52:32,279 Hilda's my sister, 823 00:52:32,279 --> 00:52:34,412 you don't think I know what she is? 824 00:52:51,255 --> 00:52:55,955 I'm tired of this Culling shit just as much as you are. 825 00:52:55,955 --> 00:52:57,304 Every year, 826 00:52:57,304 --> 00:52:59,480 we go on this wild fucking goose chase 827 00:52:59,480 --> 00:53:01,743 rounding up her "enemies." 828 00:53:01,743 --> 00:53:03,658 We ran out of geese years ago. 829 00:53:03,658 --> 00:53:06,183 I'm out there collecting fucking pigeons. 830 00:53:08,446 --> 00:53:11,144 The streets are clean. 831 00:53:11,144 --> 00:53:14,582 We won the war but it's never enough for her. 832 00:53:14,582 --> 00:53:17,977 She's delusional, hiding out in her fucking bunker. 833 00:53:17,977 --> 00:53:22,634 And why? Because he's still out there. 834 00:53:22,634 --> 00:53:26,246 That shitdick-for-fucks jungle asshole. 835 00:53:26,246 --> 00:53:27,682 The Shaman. 836 00:53:58,670 --> 00:54:02,369 I'm tired. Sick of it. You want to end the violence? 837 00:54:02,369 --> 00:54:04,850 Just give me the Shaman. 838 00:54:04,850 --> 00:54:08,332 Hilda's a piece of shit, but so is he. 839 00:54:08,332 --> 00:54:10,812 It doesn't stop 'til one of them dies. 840 00:54:10,812 --> 00:54:14,294 I'm done giving a shit which one. 841 00:54:14,294 --> 00:54:15,904 Well, I'm not. 842 00:54:19,299 --> 00:54:21,258 You're ready to die for this, huh? 843 00:54:27,394 --> 00:54:30,005 You've got some fire in you. 844 00:54:31,485 --> 00:54:32,878 I forgot what that's like. 845 00:54:36,229 --> 00:54:37,317 Fuck it. 846 00:54:39,363 --> 00:54:41,626 Time to try this the other way. 847 00:54:44,933 --> 00:54:48,154 Let's see how far that tenacity gets you. 848 00:54:53,202 --> 00:54:54,813 Ready for murder town, motherfucker?! 849 00:54:54,813 --> 00:54:56,554 Huh?! You want some more?! 850 00:54:56,554 --> 00:54:57,859 I'm not finished with him yet. 851 00:54:57,859 --> 00:54:59,600 It doesn't look like you started. 852 00:54:59,600 --> 00:55:00,906 Wh-What's wrong? 853 00:55:00,906 --> 00:55:03,735 Did he give widdle Gideon a nosebweed? 854 00:55:03,735 --> 00:55:05,214 Get out of my way. 855 00:55:06,128 --> 00:55:09,306 You've had a busy night. Talk of the town. 856 00:55:10,568 --> 00:55:12,700 Younger than I expected, but this is good. 857 00:55:12,700 --> 00:55:14,180 This'll play. 858 00:55:14,876 --> 00:55:17,444 We haven't met. I'm Melanie. 859 00:55:17,444 --> 00:55:20,012 I believe you crushed my husband's head 860 00:55:20,012 --> 00:55:21,753 with a bench vise. 861 00:55:22,536 --> 00:55:25,409 But you made a teensy mistake. 862 00:55:25,409 --> 00:55:27,846 You murdered the wrong Van Der Koy. 863 00:55:29,108 --> 00:55:32,590 Do you have any idea how hard it is... 864 00:55:34,766 --> 00:55:38,900 to find a replacement host one hour before air time? 865 00:55:39,901 --> 00:55:42,295 I spent years shaping Glen to what he was, 866 00:55:42,295 --> 00:55:44,602 you petulant little shit. 867 00:55:44,602 --> 00:55:47,126 You think you sabotaged my show, 868 00:55:47,126 --> 00:55:49,737 but you just gave me the main attraction. 869 00:55:50,651 --> 00:55:53,437 You wanted to become a symbol, didn't you? 870 00:55:53,437 --> 00:55:56,091 A threat to our dynasty. 871 00:55:56,657 --> 00:55:58,616 I'm afraid not, dear. 872 00:55:58,616 --> 00:56:01,358 You forget who controls the narrative. 873 00:56:02,489 --> 00:56:04,273 Oh, I am gonna make you 874 00:56:04,273 --> 00:56:07,233 so pretty for them. 875 00:56:07,233 --> 00:56:12,107 Dainty. Fragile. That's how they'll see you. 876 00:56:12,107 --> 00:56:16,634 And they're all going to watch and cheer as you die. 877 00:56:17,461 --> 00:56:19,506 Take him to the studio. 878 00:56:45,489 --> 00:56:47,273 We're going to have to make this work without a host, 879 00:56:47,273 --> 00:56:49,580 which means I need the cameras to tell the story. 880 00:56:49,580 --> 00:56:52,060 I want camera three in the splatter zone. 881 00:56:52,060 --> 00:56:53,845 If you don't get that lens covered in blood, 882 00:56:53,845 --> 00:56:55,368 you're doing it wrong. 883 00:56:55,368 --> 00:56:56,848 We're reworking the intro. 884 00:56:56,848 --> 00:56:59,067 Hilda enters from stage right. - Hilda? 885 00:56:59,067 --> 00:57:00,460 She's here? 886 00:57:00,460 --> 00:57:02,114 Yes, she finally crawled out of her cave. 887 00:57:02,114 --> 00:57:04,421 Glen's dead. Questions will be asked. 888 00:57:04,421 --> 00:57:06,379 They need assurance we're still in control. 889 00:57:06,379 --> 00:57:08,163 Only Hilda can give them that. 890 00:57:08,163 --> 00:57:09,643 Don't tell her who our sponsor is 891 00:57:09,643 --> 00:57:10,992 and keep her away from any guns. 892 00:57:10,992 --> 00:57:12,690 She hasn't been out of that bunker in years. 893 00:57:12,690 --> 00:57:14,692 She's completely unstable. We can't control what she-- 894 00:57:14,692 --> 00:57:16,868 I'm sorry, what can't I control? 895 00:57:17,825 --> 00:57:20,088 Who's been shaping the city's perception of Hilda 896 00:57:20,088 --> 00:57:22,569 during her paranoid psycho years? 897 00:57:22,569 --> 00:57:26,007 She staged a revolution, but who got it paid for? 898 00:57:26,007 --> 00:57:30,185 I make tiger roars out of kitten meows. 899 00:57:30,185 --> 00:57:32,666 You of all people should know this. 900 00:57:32,666 --> 00:57:35,930 After all... Who made them fear you? 901 00:57:37,628 --> 00:57:39,586 Now, come on. 902 00:57:39,586 --> 00:57:43,460 Watch me make that crazy bitch roar again. 903 00:57:45,374 --> 00:57:48,203 And get this asshole ready for camera. 904 00:57:55,428 --> 00:57:58,170 You should have just given us the Shaman. 905 00:58:05,090 --> 00:58:09,486 Oh, I think Mr. Grumpy Pants needs cheering up. 906 00:58:09,486 --> 00:58:11,270 How about a little gossip talk? 907 00:58:11,270 --> 00:58:13,490 I could have killed her. 908 00:58:13,490 --> 00:58:15,622 Why did you get in my way? 909 00:58:15,622 --> 00:58:16,884 I don't know. 910 00:58:16,884 --> 00:58:19,147 That's not good enough. 911 00:58:19,147 --> 00:58:21,062 You're supposed to be helping me. 912 00:58:27,373 --> 00:58:28,853 Welcome to The Culling. 913 00:58:28,853 --> 00:58:31,508 For 25 years, we've celebrated this city's progress 914 00:58:31,508 --> 00:58:34,293 by cleansing it of all those who stand in its way. 915 00:58:34,293 --> 00:58:36,077 Our proudest televised tradition 916 00:58:36,077 --> 00:58:37,731 was born from humble beginnings, 917 00:58:37,731 --> 00:58:41,039 one brave woman who vowed to bring order to our streets 918 00:58:41,039 --> 00:58:42,736 in the name of a dream. 919 00:58:42,736 --> 00:58:44,390 That dream is alive tonight as we welcome to our stage... 920 00:58:44,390 --> 00:58:46,784 I hate this fucking day. 921 00:58:46,784 --> 00:58:48,350 ...the heart of our city... 922 00:58:48,350 --> 00:58:50,483 - Oh. - ...your courageous leader... 923 00:58:50,483 --> 00:58:54,095 Hilda Van Der Koy. 924 00:58:54,095 --> 00:58:55,532 Okay, here she comes. 925 00:59:01,146 --> 00:59:03,278 And lights. 926 00:59:10,982 --> 00:59:13,419 Hilda Van Der Koy! 927 00:59:20,644 --> 00:59:22,254 We love you. 928 00:59:24,691 --> 00:59:26,432 Twenty-five years... 929 00:59:27,868 --> 00:59:29,261 since we reclaimed this city 930 00:59:29,261 --> 00:59:31,611 from the miscreants and murderers 931 00:59:31,611 --> 00:59:34,222 who painted our streets with blood. 932 00:59:34,701 --> 00:59:36,529 I don't like this game anymore. 933 00:59:36,529 --> 00:59:38,052 One purpose. 934 00:59:38,052 --> 00:59:39,358 I wanna go home. 935 00:59:39,358 --> 00:59:40,751 Shaped. 936 00:59:40,751 --> 00:59:42,404 Single purpose. 937 00:59:42,404 --> 00:59:45,016 One purpose only. 938 00:59:45,016 --> 00:59:46,800 Kill Hilda Van Der Koy. 939 00:59:46,800 --> 00:59:49,890 Kill, kill, kill, Van Der Koy. 940 00:59:49,890 --> 00:59:51,762 Kill, kill, kill, kill. 941 00:59:51,762 --> 00:59:53,241 ...by punishing the... 942 00:59:59,726 --> 01:00:01,380 those who stand in its way. 943 01:00:03,687 --> 01:00:05,471 They look just like us, don't they? 944 01:00:07,125 --> 01:00:09,562 That's how they linger among us. 945 01:00:09,562 --> 01:00:13,392 The invisible sickness spreading from the inside, 946 01:00:13,392 --> 01:00:15,046 infecting everything. 947 01:00:15,046 --> 01:00:17,135 I see it everywhere I go. I... 948 01:00:17,135 --> 01:00:18,615 What the fuck is she saying? 949 01:00:20,486 --> 01:00:22,270 I gave you the light. 950 01:00:22,270 --> 01:00:24,055 I fight to heal you. 951 01:00:24,055 --> 01:00:26,884 Read the fucking teleprompter. 952 01:00:28,233 --> 01:00:32,106 What's done cannot be undone. 953 01:00:32,106 --> 01:00:34,152 You can't wash a hole and make it shine. No. 954 01:00:34,152 --> 01:00:35,544 She's insane. 955 01:00:35,544 --> 01:00:36,807 You... 956 01:00:37,808 --> 01:00:40,245 you have to take a scalpel 957 01:00:40,245 --> 01:00:44,336 and you carve deep and deeper and deeper 958 01:00:44,336 --> 01:00:46,991 until finally you reach the... 959 01:00:52,431 --> 01:00:53,737 And your little... 960 01:00:55,608 --> 01:00:56,870 I said no guns. 961 01:00:56,870 --> 01:00:58,393 Who gave her a fucking gun?! 962 01:00:58,393 --> 01:00:59,960 Give me the fucking microphone. 963 01:00:59,960 --> 01:01:01,875 There's knocking at the gate. 964 01:01:01,875 --> 01:01:04,051 Hilda Van Der Koy, everybody! 965 01:01:05,444 --> 01:01:07,402 Get her out of here. 966 01:01:07,402 --> 01:01:09,013 Okay. 967 01:01:17,586 --> 01:01:20,894 Now, enough waiting. What are we all here to witness? 968 01:01:20,894 --> 01:01:22,504 The Culling. 969 01:01:22,504 --> 01:01:24,115 What cleanses our city? 970 01:01:24,115 --> 01:01:26,465 The Culling! 971 01:01:26,465 --> 01:01:28,946 Wait. 972 01:01:28,946 --> 01:01:33,472 Let's see how far that tenacity gets you. 973 01:01:33,472 --> 01:01:35,430 This family needs therapy. 974 01:01:37,519 --> 01:01:40,131 What sponsor makes tonight possible? 975 01:01:40,131 --> 01:01:42,002 Frosty Puffs! 976 01:01:44,352 --> 01:01:46,267 What the fuck? 977 01:01:46,267 --> 01:01:48,705 Here they come. 978 01:01:48,705 --> 01:01:50,576 Pineapple Pal. 979 01:01:53,361 --> 01:01:55,363 Octo Thief. 980 01:01:55,363 --> 01:01:56,930 A plunge into The milk and that's enough! 981 01:01:56,930 --> 01:01:59,759 ♪ You're addicted to The Frosty Puffs ♪ 982 01:01:59,759 --> 01:02:02,240 ♪ Now who's coming with us To the frosty reef? ♪ 983 01:02:02,240 --> 01:02:03,807 ♪ We got Pineapple Pal And Octothief ♪ 984 01:02:05,069 --> 01:02:07,201 Peek-a-boo. 985 01:02:07,201 --> 01:02:08,550 ♪ Come hang out with Gary the Goat ♪ 986 01:02:10,117 --> 01:02:11,684 And the naughtiest of them all 987 01:02:11,684 --> 01:02:15,775 gets a special surprise from our favorite fluffy friend, 988 01:02:15,775 --> 01:02:17,908 Gary the Goat! 989 01:02:20,954 --> 01:02:23,783 - Ha-ha. - Cereal Sailor himself, 990 01:02:23,783 --> 01:02:26,917 Captain Frostington! 991 01:02:26,917 --> 01:02:28,440 Delirium. 992 01:02:28,440 --> 01:02:30,921 A confused mental state that may result in imagery 993 01:02:30,921 --> 01:02:33,488 that clearly can't be real. 994 01:02:33,488 --> 01:02:35,795 ♪ These sugary rings make us All go nuts ♪ 995 01:02:35,795 --> 01:02:38,537 ♪ With a one two three The bad guys all in cuffs ♪ 996 01:02:38,537 --> 01:02:41,018 ♪ You'll be happy Eating Frosty Puffs ♪ 997 01:02:41,018 --> 01:02:42,671 A small thank you 998 01:02:42,671 --> 01:02:45,413 for your continued devotion to the Van Der Koy dynasty. 999 01:02:45,413 --> 01:02:48,155 Ha-ha! 1000 01:02:48,155 --> 01:02:50,592 Let The Culling commence! 1001 01:02:54,292 --> 01:02:56,381 Who will be first? 1002 01:02:56,381 --> 01:02:57,556 How about her? 1003 01:03:02,909 --> 01:03:04,215 Come back here. 1004 01:03:05,564 --> 01:03:07,261 Whoo-hoo! 1005 01:03:30,458 --> 01:03:32,634 Please, no. Please. 1006 01:03:33,548 --> 01:03:35,072 Hurry! 1007 01:03:35,072 --> 01:03:36,900 Oooh. 1008 01:03:36,900 --> 01:03:38,640 Hurry up! 1009 01:03:39,598 --> 01:03:41,078 We gotta get out of here. 1010 01:04:00,880 --> 01:04:02,360 Let's get the whole body in the shot. 1011 01:04:02,360 --> 01:04:04,101 Put that fucker's collar on the remote. 1012 01:04:04,101 --> 01:04:05,319 Yes, ma'am. 1013 01:04:05,319 --> 01:04:07,278 I am an instrument. 1014 01:04:07,278 --> 01:04:09,410 Shaped for a single purp-- 1015 01:04:12,370 --> 01:04:14,154 Camera two, zoom in tight. 1016 01:04:24,034 --> 01:04:24,904 Here we go. 1017 01:04:30,127 --> 01:04:32,303 Overboard. 1018 01:04:32,303 --> 01:04:34,131 No, no. 1019 01:04:37,525 --> 01:04:39,571 Stop! Stop that. 1020 01:04:40,964 --> 01:04:42,748 Here comes Gary. 1021 01:04:45,098 --> 01:04:47,100 Death by goat. 1022 01:04:47,100 --> 01:04:49,494 Not exactly how I planned to go. 1023 01:04:49,494 --> 01:04:53,977 Gary! Gary! Gary! Gary! 1024 01:04:53,977 --> 01:04:55,587 Come on, Gary! 1025 01:05:13,431 --> 01:05:14,432 Basho? 1026 01:05:14,432 --> 01:05:15,999 I'm a fucking goat mate. 1027 01:05:15,999 --> 01:05:17,565 Ha-ha-ha! 1028 01:05:17,565 --> 01:05:19,437 So many questions. 1029 01:05:20,917 --> 01:05:22,527 Come on. 1030 01:05:22,527 --> 01:05:27,227 Aahhh! 1031 01:05:27,227 --> 01:05:28,576 Benny! 1032 01:05:28,576 --> 01:05:29,795 My team's back! 1033 01:05:33,407 --> 01:05:35,453 Who is this? 1034 01:05:35,453 --> 01:05:36,367 We'll stand by. 1035 01:05:36,367 --> 01:05:37,803 To endings. 1036 01:05:37,803 --> 01:05:39,979 Let's go! This way. Go! Go! 1037 01:05:43,330 --> 01:05:44,941 You tentacled prick! 1038 01:05:44,941 --> 01:05:45,942 Mollusk Cunt. 1039 01:05:52,035 --> 01:05:53,993 Oh, we are cutting it a bit close. 1040 01:05:53,993 --> 01:05:55,081 But the plan... 1041 01:05:55,081 --> 01:05:56,996 the plan worked perfectly. Come on! 1042 01:05:56,996 --> 01:05:57,910 Boom! 1043 01:06:01,522 --> 01:06:03,742 First, we got into disguise. 1044 01:06:03,742 --> 01:06:05,526 Then, we took the butler's security pass 1045 01:06:05,526 --> 01:06:06,658 while you created a diversion. 1046 01:06:06,658 --> 01:06:08,399 Player One wins! 1047 01:06:08,399 --> 01:06:09,704 Perfectly played. Nice job. 1048 01:06:11,010 --> 01:06:12,229 Then we picked you up from the rendezvous. 1049 01:06:12,229 --> 01:06:13,578 Ha-ha! 1050 01:06:13,578 --> 01:06:14,883 We can't control what she-- 1051 01:06:14,883 --> 01:06:16,363 Scoped out security measures. 1052 01:06:19,497 --> 01:06:20,541 Then Benny worked his magic. 1053 01:06:20,541 --> 01:06:21,542 Fuck you! 1054 01:06:22,979 --> 01:06:24,284 Topple tart the handbasket. 1055 01:06:24,284 --> 01:06:26,112 Many maps bread man. 1056 01:06:26,983 --> 01:06:28,549 Not this again. 1057 01:06:28,549 --> 01:06:30,508 Chopped off the barn farmers feet. 1058 01:06:32,989 --> 01:06:34,468 For the scanner. Yeah. 1059 01:06:34,468 --> 01:06:36,296 - That was the good part. - Yeah. 1060 01:06:37,776 --> 01:06:40,257 Boat float the diver. Master apple slap-grab the dodo. 1061 01:06:42,389 --> 01:06:44,391 Aahh! 1062 01:06:44,391 --> 01:06:47,873 And now we're here. Make sense? 1063 01:06:47,873 --> 01:06:49,570 Aahh! 1064 01:06:49,570 --> 01:06:51,355 Part of it makes sense. 1065 01:06:52,312 --> 01:06:54,401 Finish the fucking job. 1066 01:06:58,579 --> 01:07:02,105 We are the revolution. Tonight it ends. 1067 01:07:02,105 --> 01:07:03,062 Ready? Yeah! 1068 01:07:03,062 --> 01:07:04,194 - Aahhh! - Fight! 1069 01:07:10,330 --> 01:07:12,637 [indistinct] Come on! 1070 01:07:29,610 --> 01:07:31,873 Aahh! 1071 01:07:46,366 --> 01:07:47,889 So... 1072 01:07:48,673 --> 01:07:51,502 how is your little kiddy show going? 1073 01:07:51,502 --> 01:07:53,156 Fuck you. 1074 01:07:53,156 --> 01:07:56,376 Bring in your men. Clean this up. 1075 01:07:56,376 --> 01:07:57,899 Y'know... 1076 01:07:57,899 --> 01:08:01,512 When somebody takes a steamy shit 1077 01:08:01,512 --> 01:08:05,168 in the kitchen sink... I stop doing the dishes. 1078 01:08:07,474 --> 01:08:09,128 He couldn't free himself without help. 1079 01:08:09,128 --> 01:08:12,088 I know what you did. Fix this. 1080 01:08:14,046 --> 01:08:15,439 I already did. 1081 01:08:21,358 --> 01:08:23,186 Come back here! 1082 01:08:23,186 --> 01:08:25,623 Don't you dare walk away from me! 1083 01:08:36,155 --> 01:08:37,417 Piss off. 1084 01:08:47,297 --> 01:08:48,733 Benny! Benny! 1085 01:09:22,375 --> 01:09:25,117 Okay, you soggy cereal shit pirate. 1086 01:09:53,058 --> 01:09:54,190 Mapple dabloom! 1087 01:09:57,193 --> 01:09:59,064 Ah! 1088 01:10:29,268 --> 01:10:31,139 Nobody fucks with my show! 1089 01:10:34,055 --> 01:10:35,318 Ah! 1090 01:10:39,147 --> 01:10:40,410 Ah! 1091 01:10:45,632 --> 01:10:46,851 Benny! 1092 01:10:55,120 --> 01:10:57,601 Golden Toe Jam. 1093 01:11:06,436 --> 01:11:08,786 Oh, no! Ah-ha. 1094 01:11:08,786 --> 01:11:09,656 Fuck! 1095 01:11:30,808 --> 01:11:33,027 I'm a goddamn broadcast miracle worker! 1096 01:11:33,027 --> 01:11:35,247 You know how hard it is to get a cereal company 1097 01:11:35,247 --> 01:11:37,075 to sponsor mass murder?! 1098 01:11:37,075 --> 01:11:38,903 That was ME! 1099 01:11:44,604 --> 01:11:46,693 Ah! 1100 01:11:50,088 --> 01:11:54,440 All you did was improve my ratings. 1101 01:11:54,440 --> 01:11:56,747 Oh, yeah, go on. Do it on camera. 1102 01:11:56,747 --> 01:11:58,749 Make me a martyr. 1103 01:12:02,405 --> 01:12:05,408 Where are you going? Coward! 1104 01:12:10,151 --> 01:12:11,588 Wait. 1105 01:12:12,502 --> 01:12:13,677 No. No, no, no, wait. 1106 01:12:29,954 --> 01:12:32,130 Oh, hey, man. Nice job. 1107 01:12:32,130 --> 01:12:33,392 How we doing for time? 1108 01:12:33,392 --> 01:12:35,133 I was just thinking of taking a quick nap. 1109 01:12:35,133 --> 01:12:38,658 Tough crowd. 1110 01:12:38,658 --> 01:12:40,443 No, no, no, no. 1111 01:12:40,443 --> 01:12:41,966 No, no, it's okay. It's okay, mate. 1112 01:12:41,966 --> 01:12:43,141 It's okay. 1113 01:12:43,968 --> 01:12:47,972 Oops. I said I'd take you to Hilda 1114 01:12:47,972 --> 01:12:50,061 and that's exactly what I'm gonna do. 1115 01:13:00,332 --> 01:13:03,466 Remember the first thing they try and take from you? 1116 01:13:03,466 --> 01:13:04,945 Hope. 1117 01:13:08,166 --> 01:13:09,385 Don't you ever lose it. 1118 01:13:12,344 --> 01:13:13,824 Come on. 1119 01:13:13,824 --> 01:13:16,000 See you soon, Benny. 1120 01:13:20,439 --> 01:13:21,701 You know, I just... 1121 01:13:21,701 --> 01:13:24,008 I just realized you don't talk much, do you? 1122 01:13:25,183 --> 01:13:26,184 I like it. 1123 01:13:29,535 --> 01:13:30,797 Go! 1124 01:13:46,160 --> 01:13:47,161 Don't look back. 1125 01:13:47,161 --> 01:13:49,381 Give 'em hell. Go! 1126 01:13:55,996 --> 01:13:57,694 Extirpate. 1127 01:13:57,694 --> 01:14:01,045 To destroy every motherfucker that gets in my way. 1128 01:14:01,045 --> 01:14:02,220 Ahh! 1129 01:14:02,220 --> 01:14:03,134 Give 'em hell. 1130 01:14:26,026 --> 01:14:28,551 Imagine our magical perfect place. 1131 01:14:37,211 --> 01:14:39,126 Can you see it? 1132 01:15:16,424 --> 01:15:17,774 Hmm. 1133 01:15:24,258 --> 01:15:28,306 Probably was expecting a showdown, huh? 1134 01:15:29,220 --> 01:15:31,483 Classic boss fight. 1135 01:15:33,746 --> 01:15:35,008 Sorry to disappoint. 1136 01:15:35,008 --> 01:15:37,924 Bitch sister Melanie shot me in the back. 1137 01:15:40,623 --> 01:15:42,233 And she's the nice one. 1138 01:15:49,501 --> 01:15:51,285 You'll need this. 1139 01:15:52,504 --> 01:15:53,897 They evacuated. 1140 01:15:55,072 --> 01:15:57,204 They're in the bunker. That's where you'll find her. 1141 01:16:07,824 --> 01:16:09,260 Yeah, well. 1142 01:16:10,566 --> 01:16:12,089 Do what you got to do. 1143 01:16:20,706 --> 01:16:22,316 He helped us. 1144 01:16:22,316 --> 01:16:24,492 No more distractions. 1145 01:16:24,492 --> 01:16:27,191 You can't just keep killing everybody. 1146 01:16:27,887 --> 01:16:29,585 You're not real. 1147 01:16:30,194 --> 01:16:32,936 Listen to me. I'm your sister... 1148 01:16:32,936 --> 01:16:34,546 My sister is dead. 1149 01:16:41,684 --> 01:16:43,555 I don't need you anymore. 1150 01:16:55,045 --> 01:16:56,350 Huh. 1151 01:17:30,297 --> 01:17:31,908 Ding dong. 1152 01:17:31,908 --> 01:17:34,301 You have reached your final destination. 1153 01:17:34,301 --> 01:17:36,739 In a few moment, our lovely ground crew 1154 01:17:36,739 --> 01:17:38,044 will open the doors, 1155 01:17:38,044 --> 01:17:40,394 unload a flurry of armor-piercing bullets 1156 01:17:40,394 --> 01:17:42,353 and shred you to pieces. 1157 01:17:43,136 --> 01:17:46,662 You will die alone and forgotten. 1158 01:17:47,532 --> 01:17:48,968 All for nothing. 1159 01:17:49,839 --> 01:17:52,450 No. Not for nothing. 1160 01:17:54,931 --> 01:17:56,541 This is for her. 1161 01:19:16,012 --> 01:19:17,665 One purpose... 1162 01:19:23,019 --> 01:19:25,499 One purpose only. 1163 01:19:25,499 --> 01:19:26,805 Kill them all... 1164 01:19:28,111 --> 01:19:29,547 To kill her. 1165 01:19:29,547 --> 01:19:30,678 ...instrument... 1166 01:19:32,855 --> 01:19:35,118 Kill Hilda Van Der Koy. 1167 01:20:01,274 --> 01:20:03,320 It really is you, isn't it? 1168 01:20:06,540 --> 01:20:10,762 I'm so sorry. I'm so sorry I didn't recognize you. 1169 01:20:13,243 --> 01:20:15,158 He convinced us you were dead. 1170 01:20:17,116 --> 01:20:19,640 Oh, but here you are. 1171 01:20:22,992 --> 01:20:24,732 You remember me, don't you? 1172 01:20:27,605 --> 01:20:28,649 It's me. 1173 01:20:29,912 --> 01:20:31,565 Your mother. 1174 01:20:35,308 --> 01:20:37,397 He did this to you. 1175 01:20:37,397 --> 01:20:39,443 He made you forget what you are. 1176 01:20:45,362 --> 01:20:47,364 The things he must have done to you. 1177 01:20:49,409 --> 01:20:51,063 I can only imagine. 1178 01:21:05,208 --> 01:21:06,862 Is this your mother? 1179 01:21:12,650 --> 01:21:14,565 Your mother is dead, boy. 1180 01:21:22,007 --> 01:21:23,574 This is your mother. 1181 01:21:27,665 --> 01:21:30,189 Your mother is dead. 1182 01:21:34,019 --> 01:21:35,978 Hilda did this to you. 1183 01:21:43,986 --> 01:21:46,553 Hilda killed your family. 1184 01:21:47,598 --> 01:21:49,861 I saved you. 1185 01:22:04,484 --> 01:22:05,921 It's me. 1186 01:22:08,662 --> 01:22:09,925 Your mother... 1187 01:22:17,062 --> 01:22:18,542 Yes. 1188 01:22:36,299 --> 01:22:38,083 Can you see it? 1189 01:22:41,521 --> 01:22:43,175 I can see it too. 1190 01:22:49,921 --> 01:22:51,967 Look at him. 1191 01:22:52,445 --> 01:22:54,752 This man killed your father. 1192 01:22:54,752 --> 01:22:57,233 Trained soldiers to destroy our family. 1193 01:22:58,321 --> 01:23:00,453 He thought we were weak. 1194 01:23:00,453 --> 01:23:03,021 We're not weak, are we? 1195 01:23:03,021 --> 01:23:04,196 Are we?! 1196 01:23:07,199 --> 01:23:09,027 Yes, just like that. 1197 01:23:09,027 --> 01:23:10,550 Just like we practiced. 1198 01:23:12,335 --> 01:23:14,946 Please. Spare the children. 1199 01:23:14,946 --> 01:23:16,252 Please. 1200 01:23:16,252 --> 01:23:18,776 Please! 1201 01:23:18,776 --> 01:23:19,907 No! 1202 01:23:31,093 --> 01:23:33,530 Aahhh! 1203 01:23:33,530 --> 01:23:35,662 Make your family proud. 1204 01:23:35,662 --> 01:23:36,881 End this. 1205 01:23:46,760 --> 01:23:47,892 Ah! 1206 01:23:47,892 --> 01:23:49,415 Kill him! Go! 1207 01:23:53,115 --> 01:23:56,205 It's okay. It's okay. 1208 01:24:39,596 --> 01:24:42,077 He used you to orchestrate his revenge. 1209 01:24:42,077 --> 01:24:44,775 Turned you against me. Against your family. 1210 01:24:50,563 --> 01:24:53,000 Against your own sister. 1211 01:24:59,355 --> 01:25:00,617 Mina. 1212 01:25:09,843 --> 01:25:11,410 I did it for us. 1213 01:25:13,151 --> 01:25:14,761 For you. 1214 01:25:16,067 --> 01:25:18,504 Because I love you. And he took you from me. 1215 01:25:23,901 --> 01:25:25,946 I spent years hunting for him. 1216 01:25:28,166 --> 01:25:30,516 I see him everywhere I go. 1217 01:25:30,516 --> 01:25:32,039 He is poison, like... 1218 01:25:32,649 --> 01:25:35,826 like sharp embers, scraping behind my eyes. 1219 01:25:38,481 --> 01:25:42,137 But tonight, tonight was different. 1220 01:25:42,137 --> 01:25:43,834 He was there. In that audience. 1221 01:25:43,834 --> 01:25:45,531 Watching. 1222 01:25:52,103 --> 01:25:53,800 Tell me. 1223 01:25:57,413 --> 01:25:58,936 I'm so sorry. 1224 01:25:58,936 --> 01:26:01,808 I'm so sorry. I'm so sorry. It's not your fault. 1225 01:26:01,808 --> 01:26:03,941 No, no, no. He put you under his spell. 1226 01:26:03,941 --> 01:26:05,856 A spell that won't end until he's dead. 1227 01:26:05,856 --> 01:26:09,207 Just, please. Please show me you're still in there, 1228 01:26:09,207 --> 01:26:10,513 my sweet, sweet boy. 1229 01:26:10,513 --> 01:26:12,515 Come back to me. Please. 1230 01:26:14,299 --> 01:26:15,605 Please. 1231 01:26:31,577 --> 01:26:33,275 This isn't your brother. 1232 01:26:35,755 --> 01:26:38,062 Everything he once was has been stripped away. 1233 01:26:39,933 --> 01:26:41,544 He's lost to us. 1234 01:26:51,162 --> 01:26:53,382 The Shaman wants us dead. 1235 01:26:53,382 --> 01:26:55,645 This is his weapon. 1236 01:26:55,645 --> 01:26:57,864 Deal with him accordingly. 1237 01:27:53,180 --> 01:27:54,225 Finish it! 1238 01:28:11,329 --> 01:28:13,418 Get them! 1239 01:28:22,122 --> 01:28:24,255 The only way out is the way that we came in! 1240 01:28:24,255 --> 01:28:25,822 We've gotta make a run for it! 1241 01:28:27,737 --> 01:28:29,608 Okay. 1242 01:28:29,608 --> 01:28:31,088 Okay... 1243 01:28:32,089 --> 01:28:33,090 ...let's do this. 1244 01:28:38,878 --> 01:28:40,315 ♪ What you want Is what you get ♪ 1245 01:28:40,315 --> 01:28:41,533 ♪ All this time, I didn't forget ♪ 1246 01:28:41,533 --> 01:28:43,274 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1247 01:28:43,274 --> 01:28:44,841 ♪ But I'll find my way 1248 01:28:44,841 --> 01:28:46,364 ♪ And I'll crack the code - 1249 01:28:46,364 --> 01:28:54,372 ♪ I get mine 1250 01:28:56,156 --> 01:28:58,202 ♪ Mine 1251 01:28:58,202 --> 01:29:02,032 ♪ I get mine 1252 01:29:05,557 --> 01:29:06,776 Shit! 1253 01:29:24,924 --> 01:29:29,320 ♪ I get mine 1254 01:29:55,477 --> 01:29:56,782 Ahhhh! 1255 01:30:37,432 --> 01:30:38,389 Come on! 1256 01:31:01,456 --> 01:31:03,458 I never stopped looking for you. 1257 01:31:05,982 --> 01:31:07,505 They told me the Shaman had killed you, 1258 01:31:07,505 --> 01:31:09,072 but I never stopped. 1259 01:31:11,161 --> 01:31:13,816 If I had my chance, none of this would have ever happened. 1260 01:31:18,821 --> 01:31:24,914 Liminal. To exist between two states. 1261 01:31:25,958 --> 01:31:28,570 I hated them for taking you away from me. 1262 01:31:29,571 --> 01:31:31,050 All of them. 1263 01:31:33,792 --> 01:31:35,881 I wanted them to suffer. 1264 01:31:38,449 --> 01:31:40,059 And they did. 1265 01:31:41,408 --> 01:31:43,193 Every last one of them. 1266 01:31:49,547 --> 01:31:51,114 Hey. 1267 01:31:51,114 --> 01:31:52,507 Hey... 1268 01:31:54,465 --> 01:31:55,858 Are you okay? 1269 01:32:39,641 --> 01:32:41,556 You have done well. 1270 01:32:49,520 --> 01:32:51,391 You got what you wanted. 1271 01:32:52,001 --> 01:32:52,958 She's dead. 1272 01:32:54,003 --> 01:32:55,178 They're all dead. 1273 01:32:58,790 --> 01:33:00,575 Not all of them. 1274 01:33:22,553 --> 01:33:24,207 Hey, motherfucker. 1275 01:33:27,558 --> 01:33:29,168 This ends now. 1276 01:34:33,058 --> 01:34:36,148 Hah! 1277 01:34:37,410 --> 01:34:38,934 Ha! 1278 01:35:22,673 --> 01:35:24,719 Aahhh! 1279 01:37:52,997 --> 01:37:54,607 Aahhh! 1280 01:39:14,165 --> 01:39:17,038 Aahhh! 1281 01:40:07,958 --> 01:40:09,525 Don't worry about me. 1282 01:40:11,048 --> 01:40:13,181 You know it's better this way. 1283 01:40:14,138 --> 01:40:17,446 You're free now. So go. 1284 01:40:18,534 --> 01:40:20,405 Leave all of this behind. 1285 01:40:22,451 --> 01:40:24,322 I can't do that. 1286 01:40:24,322 --> 01:40:25,932 I made a promise. 1287 01:40:33,418 --> 01:40:35,290 This time, we're going to make it. 1288 01:40:36,291 --> 01:40:38,597 From now on, we make our own rules. 1289 01:40:39,468 --> 01:40:41,557 Nobody tells us what to do. 1290 01:40:42,340 --> 01:40:43,646 I'm going to take us far away 1291 01:40:43,646 --> 01:40:46,170 from this totalitarian hell hole. 1292 01:40:49,478 --> 01:40:51,132 I know we can't stay here. 1293 01:40:52,698 --> 01:40:55,440 But now we have something they can't take away. 1294 01:40:55,440 --> 01:40:57,268 A perfect moment. 1295 01:40:57,268 --> 01:41:00,837 Just you and me, here together. 1296 01:41:00,837 --> 01:41:03,666 If something's special enough, you can always go back to it. 1297 01:41:04,667 --> 01:41:06,843 So let's make this special. 1298 01:41:11,021 --> 01:41:12,414 Are you with me? 1299 01:41:16,157 --> 01:41:17,810 Always. 1300 01:41:20,074 --> 01:41:22,511 Player Two has entered the game. 1301 01:41:43,923 --> 01:41:46,187 ♪ What you want Is what you get ♪ 1302 01:41:46,187 --> 01:41:48,667 ♪ All this time I didn't forget ♪ 1303 01:41:48,667 --> 01:41:50,843 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1304 01:41:50,843 --> 01:41:53,237 ♪ But I'll find my way And I'll crack the code ♪ 1305 01:41:53,237 --> 01:42:03,552 ♪ I get mine 1306 01:42:03,552 --> 01:42:05,597 ♪ La la 1307 01:42:07,904 --> 01:42:12,517 ♪ La la la la 1308 01:42:12,517 --> 01:42:17,435 ♪ La la la 1309 01:42:17,435 --> 01:42:23,180 ♪ La la la la 1310 01:42:23,180 --> 01:42:25,530 ♪ What you want Is what you get ♪ 1311 01:42:25,530 --> 01:42:27,880 ♪ All this time I didn't forget ♪ 1312 01:42:27,880 --> 01:42:30,274 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1313 01:42:30,274 --> 01:42:32,581 ♪ But I'll find my way And I'll crack the code ♪ 1314 01:42:32,581 --> 01:42:34,322 ♪ I get mine 1315 01:42:35,410 --> 01:42:37,934 ♪ What you want Is what you get ♪ 1316 01:42:37,934 --> 01:42:40,415 ♪ All this time I didn't forget ♪ 1317 01:42:40,415 --> 01:42:42,243 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1318 01:42:42,243 --> 01:42:47,161 ♪ But I'll find my way And I'll crack the code ♪ 1319 01:42:47,161 --> 01:42:57,301 ♪ I get mine 1320 01:42:57,301 --> 01:43:01,566 ♪ La la 1321 01:43:01,566 --> 01:43:11,315 ♪ La la la la 1322 01:43:11,315 --> 01:43:16,886 ♪ La la la 1323 01:43:16,886 --> 01:43:19,280 ♪ What you want Is what you get ♪ 1324 01:43:19,280 --> 01:43:21,717 ♪ All this time I didn't forget ♪ 1325 01:43:21,717 --> 01:43:23,806 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1326 01:43:23,806 --> 01:43:26,330 ♪ But I'll find my way And I'll crack the code ♪ 1327 01:43:26,330 --> 01:43:28,811 ♪ I get mine 1328 01:43:28,811 --> 01:43:31,466 ♪ What you want Is what you get ♪ 1329 01:43:31,466 --> 01:43:33,642 ♪ All this time I didn't forget ♪ 1330 01:43:33,642 --> 01:43:36,035 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1331 01:43:36,035 --> 01:43:41,519 ♪ But I'll find my way And I'll crack the code ♪ 1332 01:43:41,519 --> 01:43:50,354 ♪ I get mine 1333 01:44:10,722 --> 01:44:13,072 ♪ What you want Is what you get ♪ 1334 01:44:13,072 --> 01:44:15,814 ♪ All this time I didn't forget ♪ 1335 01:44:15,814 --> 01:44:17,729 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1336 01:44:17,729 --> 01:44:20,254 ♪ But I'll find my way And I'll crack the code ♪ 1337 01:44:20,254 --> 01:44:21,516 ♪ I get mine 1338 01:44:27,609 --> 01:44:29,263 ♪ I get mine 84556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.