All language subtitles for Bobs.Burgers.S13E15.The.Show.And.Tell.Must.Go.On.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,539 --> 00:00:04,576 ♪ ♪ 2 00:00:20,173 --> 00:00:22,679 Louise, your breakfast is getting cold. 3 00:00:22,812 --> 00:00:23,814 It's just cereal. 4 00:00:23,814 --> 00:00:24,917 It's supposed to be cold. 5 00:00:24,917 --> 00:00:26,085 Or have I been doing it wrong? 6 00:00:26,085 --> 00:00:27,889 I was gonna make cheesy eggs 7 00:00:27,989 --> 00:00:28,991 for everybody this morning, 8 00:00:28,991 --> 00:00:30,862 but someone ate the entire 9 00:00:30,962 --> 00:00:32,064 brand-new block of cheddar. 10 00:00:32,064 --> 00:00:33,400 It was sharp cheddar, 11 00:00:33,501 --> 00:00:35,738 which is the best-dressed of all the cheddars. 12 00:00:35,838 --> 00:00:37,374 - That's true. - (yawns) 13 00:00:37,374 --> 00:00:39,546 Morning, Louise. You seem tired. 14 00:00:39,546 --> 00:00:41,750 Why you so sleepy, honey? Did you have a bad dream 15 00:00:41,750 --> 00:00:44,088 where your father goes crazy and kills the whole family? 16 00:00:44,188 --> 00:00:45,558 - What? - No, nothing cool like that. 17 00:00:45,558 --> 00:00:48,430 It's just tomorrow is my last show-and-tell ever. 18 00:00:48,430 --> 00:00:50,568 - Ever. - Oh, right, it stops after fourth grade. 19 00:00:50,568 --> 00:00:52,739 But then in fifth grade you get social studies, 20 00:00:52,839 --> 00:00:54,375 - so that's cool. - Anyway, 21 00:00:54,475 --> 00:00:56,346 I'm kind of the rock star of show-and-tell. 22 00:00:56,346 --> 00:00:58,149 It's my thing, it's what I'm known for. 23 00:00:58,250 --> 00:01:00,020 - Everyone agrees. - That and your dainty feet. 24 00:01:00,020 --> 00:01:01,222 - Thank you. - Mm-hmm. 25 00:01:01,222 --> 00:01:02,892 I've always knocked it out of the park, 26 00:01:02,892 --> 00:01:04,128 and this is my last one, 27 00:01:04,128 --> 00:01:05,397 I really have to bring it. 28 00:01:05,497 --> 00:01:07,268 So I was up all night trying to figure out 29 00:01:07,268 --> 00:01:09,105 what to do for my last hurrah 30 00:01:09,105 --> 00:01:10,575 and I came up with nothing! 31 00:01:10,675 --> 00:01:13,280 Well, why don't you bring one of your fun Japanese toys? 32 00:01:13,413 --> 00:01:15,150 That octopus-looking one, maybe? 33 00:01:15,250 --> 00:01:16,520 He's got a story to tell, I bet. 34 00:01:16,520 --> 00:01:18,156 Or at least a funny thing that happened to him 35 00:01:18,290 --> 00:01:19,559 in the checkout line at the grocery store? 36 00:01:19,559 --> 00:01:22,131 Oh, Tina, Tina, Tina. You really don't get it. 37 00:01:22,264 --> 00:01:23,433 I've set a very high bar. 38 00:01:23,534 --> 00:01:25,470 My completely mechanical replacement arm 39 00:01:25,470 --> 00:01:28,276 has ten times the strength of a normal arm. 40 00:01:28,276 --> 00:01:30,213 This is a drawing of my pet monkey, Bjorn. 41 00:01:30,314 --> 00:01:31,583 Couple things about Bjorn-- 42 00:01:31,583 --> 00:01:32,418 he can do the Macarena, 43 00:01:32,519 --> 00:01:34,288 he is an ordained minister... 44 00:01:34,288 --> 00:01:36,225 This is a tooth from the shark that tried to eat me, 45 00:01:36,326 --> 00:01:38,229 and I kickboxed my way out of its mouth. 46 00:01:38,229 --> 00:01:39,265 We're actually good friends now. 47 00:01:39,265 --> 00:01:41,169 It's made with human remains 48 00:01:41,169 --> 00:01:42,539 from the crematorium next door. 49 00:01:42,639 --> 00:01:44,543 Louise, I think maybe some of your show-and-tells 50 00:01:44,643 --> 00:01:48,149 weren't exactly honest. Because they were lies. 51 00:01:48,249 --> 00:01:50,020 For your last one, maybe you do something real. 52 00:01:50,020 --> 00:01:52,491 What? No. Real life is boring. 53 00:01:52,592 --> 00:01:55,097 Just look at Dad over there, reading the newspaper. 54 00:01:55,097 --> 00:01:56,466 - Boring. - Hey. 55 00:01:56,567 --> 00:01:58,403 You think people want to hear about that life? 56 00:01:58,403 --> 00:02:00,340 This actually isn't boring, Louise. 57 00:02:00,340 --> 00:02:01,476 I'm reading about that old 58 00:02:01,577 --> 00:02:03,146 artillery battery near the wharf. 59 00:02:03,246 --> 00:02:04,549 It says some cannonballs washed ashore. 60 00:02:04,549 --> 00:02:06,854 Speaking of cannonballs washing ashore, 61 00:02:06,854 --> 00:02:07,989 I got to go to the bathroom. 62 00:02:07,989 --> 00:02:09,358 Thank you for that, Gene. 63 00:02:09,358 --> 00:02:10,795 There was an artillery battery around here? 64 00:02:10,795 --> 00:02:13,099 And what kind of batteries do artilleries take? 65 00:02:13,099 --> 00:02:14,302 Double-A? It's always double-A. 66 00:02:14,302 --> 00:02:16,674 A battery is a bunch of cannons, I think. 67 00:02:16,774 --> 00:02:20,180 They used them in the War of 1812 against 68 00:02:20,180 --> 00:02:21,449 the bad guys? 69 00:02:21,550 --> 00:02:23,320 You know the spot, there's a cannon there. 70 00:02:23,420 --> 00:02:24,823 Or a statue of a cannon. 71 00:02:24,823 --> 00:02:27,127 We maybe let you play on it when you were little, 72 00:02:27,127 --> 00:02:29,098 which I assume was okay. 73 00:02:29,098 --> 00:02:30,735 Our town should get playgrounds. 74 00:02:30,735 --> 00:02:32,672 So, yeah, after that big storm last month, 75 00:02:32,772 --> 00:02:35,243 these old cannonballs washed up on the beach near the battery, 76 00:02:35,344 --> 00:02:36,714 which is pretty cool. 77 00:02:36,814 --> 00:02:37,448 Oh, that storm. 78 00:02:37,448 --> 00:02:39,118 I had to reset all the clocks. 79 00:02:39,218 --> 00:02:40,354 And I didn't check what time it was, 80 00:02:40,354 --> 00:02:41,523 so don't use the clocks 81 00:02:41,623 --> 00:02:43,093 if you need to know what time it is. 82 00:02:43,193 --> 00:02:44,428 Yes, that's it! 83 00:02:44,529 --> 00:02:46,265 I'm gonna go look for a cannonball. 84 00:02:46,366 --> 00:02:48,303 That's a real thing, right, Tina? 85 00:02:48,303 --> 00:02:49,539 Uh, wait. what? 86 00:02:49,539 --> 00:02:51,610 No one is gonna go look for a cannonball. 87 00:02:51,610 --> 00:02:53,581 I don't want any of my babies getting exploded. 88 00:02:53,581 --> 00:02:56,553 Well, the cannonballs themselves don't explode, Lin. 89 00:02:56,553 --> 00:02:59,893 They're just a ball of iron. The gunpowder was in the cannon. 90 00:02:59,993 --> 00:03:01,429 Unless that's their evil plan. 91 00:03:01,429 --> 00:03:04,803 To blow us up a hundred and something years after the war? 92 00:03:04,903 --> 00:03:06,239 I don't know. 93 00:03:06,339 --> 00:03:07,709 Eh, it was a false alarm. 94 00:03:07,809 --> 00:03:09,445 But still give it a few minutes in there. 95 00:03:09,445 --> 00:03:11,015 Lot of smoke but no fire. What'd I miss? 96 00:03:11,015 --> 00:03:14,021 I'm gonna look for cannonballs on the beach after breakfast. 97 00:03:14,021 --> 00:03:15,257 - Who's in? - Sounds fun, 98 00:03:15,257 --> 00:03:16,693 but I don't think I should go anywhere. 99 00:03:16,794 --> 00:03:18,664 I'd feel better if I could lose this cheddar. 100 00:03:18,664 --> 00:03:20,333 Tina, what about you? You coming? 101 00:03:20,434 --> 00:03:21,870 I mean, I'll go to the beach with you 102 00:03:21,870 --> 00:03:22,772 because that sounds nice, 103 00:03:22,939 --> 00:03:24,442 but I don't think we'll find any cannonballs. 104 00:03:24,543 --> 00:03:25,511 We may find a pleasant breeze, though. 105 00:03:25,511 --> 00:03:27,682 Aw, a sister cannonball run. 106 00:03:27,782 --> 00:03:29,786 You know, when I was a kid, we found a box of bullets 107 00:03:29,786 --> 00:03:31,355 in the woods and threw 'em at each other. 108 00:03:31,355 --> 00:03:32,525 But don't do that. And, hey, 109 00:03:32,525 --> 00:03:33,961 stay on the beach, you two. 110 00:03:33,961 --> 00:03:35,230 No going on slippery rocks 111 00:03:35,230 --> 00:03:36,332 where the waves can knock you in. 112 00:03:36,432 --> 00:03:37,836 And there's some caves near there. 113 00:03:37,836 --> 00:03:38,938 Don't go in those. 114 00:03:39,038 --> 00:03:40,373 Because of drowning. 115 00:03:40,373 --> 00:03:43,113 And if we see a volcano, should we jump in that or no? 116 00:03:43,113 --> 00:03:44,482 No. No volcanos. 117 00:03:44,482 --> 00:03:46,385 They seem fun but they're not. 118 00:03:46,385 --> 00:03:49,425 So, Bob, you know how Kathleen likes to watch hurling? 119 00:03:49,526 --> 00:03:51,395 - Uh, no. - Well, she does. A lot. 120 00:03:51,395 --> 00:03:53,166 She likes watching people vomit? 121 00:03:53,166 --> 00:03:54,936 - Hurling is a sport, Gene. - Sports? 122 00:03:55,036 --> 00:03:56,439 Ugh, I'd rather watch people vomit. 123 00:03:56,573 --> 00:03:57,709 It's like hockey but on grass. 124 00:03:57,709 --> 00:03:59,746 And they have a ball instead of a puck 125 00:03:59,746 --> 00:04:02,719 and then you can pick up the ball, I think. 126 00:04:02,719 --> 00:04:05,190 It's a little confusing. But, uh, I love it. 127 00:04:05,323 --> 00:04:06,527 Sounds like you do. 128 00:04:06,527 --> 00:04:08,229 Uh, yeah, anyway, the bar where 129 00:04:08,329 --> 00:04:09,599 she usually watches it is closing. 130 00:04:09,599 --> 00:04:11,235 The owner's moving back to Ireland, 131 00:04:11,335 --> 00:04:12,772 - to start an American bar. - Okay. 132 00:04:12,772 --> 00:04:16,212 So, I kind of invited her here to watch the game today. 133 00:04:16,312 --> 00:04:18,116 But is it even on regular TV? 134 00:04:18,216 --> 00:04:19,953 No, uh, but I have a computer 135 00:04:20,086 --> 00:04:21,523 and a little projector in my truck. 136 00:04:21,523 --> 00:04:23,828 And I can rig it all up. Doesn't that sound fun? 137 00:04:23,928 --> 00:04:24,696 I guess. 138 00:04:24,796 --> 00:04:26,733 Aw, Teddy, look at you rigging up 139 00:04:26,733 --> 00:04:28,704 sports stuff for your special friend. 140 00:04:28,704 --> 00:04:30,440 Some hurlin' and girlin'. But she's a woman. 141 00:04:30,541 --> 00:04:32,244 Yeah, well, Kathleen likes hurling, 142 00:04:32,244 --> 00:04:33,681 so I'm gonna like hurling. Because 143 00:04:33,681 --> 00:04:35,818 it's good to have, you know, shared hobbies. 144 00:04:35,818 --> 00:04:37,922 My ex-wife Denise and I had nothing in common. 145 00:04:37,922 --> 00:04:39,726 Her favorite thing was going on trips by herself 146 00:04:39,726 --> 00:04:42,264 and not telling me when or where she was going, 147 00:04:42,264 --> 00:04:43,567 and mine was just sitting at home, 148 00:04:43,567 --> 00:04:45,237 rocking back and forth a little, 149 00:04:45,370 --> 00:04:46,540 and saying, "We're still in love." 150 00:04:46,640 --> 00:04:48,243 (chuckles) Over and over. 151 00:04:48,376 --> 00:04:49,880 - Aw, Teddy. - Look at you two. 152 00:04:49,980 --> 00:04:52,852 You share some hobbies. You both like burgers and fries. 153 00:04:52,852 --> 00:04:55,558 Hurling could be me and Kathleen's "burgers and fries." 154 00:04:55,558 --> 00:04:57,394 I mean, not a hobby, but... 155 00:04:57,494 --> 00:04:59,599 - Anyway, great. We're doing it. - Yes! 156 00:04:59,599 --> 00:05:01,503 It's happening! Yes, yes, yes, yes, yes! 157 00:05:01,603 --> 00:05:03,406 Thank you, Gene. That's very supportive. 158 00:05:03,406 --> 00:05:05,310 Uh, Teddy, I think he's talking about 159 00:05:05,310 --> 00:05:06,412 - going to the bathroom. - Oh. 160 00:05:06,412 --> 00:05:08,316 Wait. Nope, not happening. 161 00:05:08,316 --> 00:05:09,719 Dang it. What's wrong with me? 162 00:05:09,719 --> 00:05:12,357 This is where I shine. This is who I am! 163 00:05:12,357 --> 00:05:14,228 Aw, my poor blocked-up baby. 164 00:05:14,328 --> 00:05:15,598 I'm gonna beat this. They're gonna make 165 00:05:15,598 --> 00:05:17,334 an independent movie about it someday. 166 00:05:17,334 --> 00:05:19,573 LOUISE: Well, that's the cannon up there. 167 00:05:19,673 --> 00:05:21,075 We're definitely looking in the right place. 168 00:05:21,075 --> 00:05:22,377 Where are the cannonballs? 169 00:05:22,477 --> 00:05:23,581 I mean, people probably found them all? 170 00:05:23,681 --> 00:05:24,783 Oh, look, there's something. 171 00:05:24,783 --> 00:05:27,387 Oh. No, just part of a dead crab. 172 00:05:27,387 --> 00:05:29,091 But it's kind of cool. 173 00:05:29,091 --> 00:05:30,193 Could work for show-and-tell? 174 00:05:30,193 --> 00:05:31,429 Aah! The legs moved. 175 00:05:31,530 --> 00:05:33,634 You're gonna be fine, little guy. Heh. 176 00:05:33,634 --> 00:05:35,437 Let's keep going. He's not gonna be fine. 177 00:05:35,538 --> 00:05:37,107 Yeah, besides, I can't walk into show-and-tell 178 00:05:37,241 --> 00:05:38,844 with half a dead crab, Tina. 179 00:05:38,944 --> 00:05:41,382 I'd get laughed out of there. I'd get booed. 180 00:05:41,382 --> 00:05:42,619 Wait, people boo at show-and-tell? 181 00:05:42,619 --> 00:05:44,421 I mean, Ms. Labonz boos sometimes. 182 00:05:44,421 --> 00:05:45,591 - Harsh. - Yeah. 183 00:05:45,591 --> 00:05:47,996 - Hey, there's Gus. - Hi, Gus. 184 00:05:47,996 --> 00:05:49,031 Hello, kids. 185 00:05:49,131 --> 00:05:50,200 You haven't caught any cannonballs 186 00:05:50,300 --> 00:05:51,402 with that thing, have you? 187 00:05:51,402 --> 00:05:52,739 Nope, just trying to catch my dinner. 188 00:05:52,839 --> 00:05:54,408 Well, I hope you reel in a pizza then. 189 00:05:54,509 --> 00:05:55,811 (chuckles) Just kidding. 190 00:05:55,811 --> 00:05:57,715 I know pizzas don't live in the ocean. 191 00:05:57,715 --> 00:06:00,220 You know, there were cannons all along the bluff up there. 192 00:06:00,220 --> 00:06:01,355 They went past the point. 193 00:06:01,355 --> 00:06:02,725 If I was looking for a cannonball, 194 00:06:02,825 --> 00:06:04,428 I'd look over there in the rocks. 195 00:06:04,563 --> 00:06:06,465 Not as many people walking around over there. 196 00:06:06,567 --> 00:06:08,269 It's a little harder to get to. 197 00:06:08,269 --> 00:06:10,373 Or I'd look in the caves beyond the point 198 00:06:10,373 --> 00:06:11,944 - if it wasn't so dangerous. - Interesting. 199 00:06:11,944 --> 00:06:14,683 Another reason people don't go there is it gets pretty stinky. 200 00:06:14,683 --> 00:06:16,853 - How stinky we talking? - Pretty nasty. 201 00:06:16,954 --> 00:06:20,360 It comes from a seaweed that gets washed up called sargassum. 202 00:06:20,460 --> 00:06:21,763 Smells like rotten eggs. 203 00:06:21,763 --> 00:06:24,569 I got some in my boat in 1986 and it still smells. 204 00:06:24,569 --> 00:06:27,575 Not that my boat smelled great before that, but still. 205 00:06:27,575 --> 00:06:28,811 - Thanks, Gus. - You're welcome. 206 00:06:28,811 --> 00:06:30,648 Looks like we're going on those rocks. 207 00:06:30,648 --> 00:06:32,819 What? But Mom said no going on the rocks. 208 00:06:32,819 --> 00:06:34,556 And if we don't find anything there, 209 00:06:34,556 --> 00:06:36,125 - we're looking in the caves. - Dad said no caves! 210 00:06:36,125 --> 00:06:39,365 Tina, that was before we got all the hot tips from Gus. 211 00:06:39,465 --> 00:06:40,835 The hot Gus goss. 212 00:06:40,835 --> 00:06:42,404 It's obviously where the cannonballs are gonna be. 213 00:06:42,404 --> 00:06:44,509 And look-- the tide's going out. 214 00:06:44,609 --> 00:06:45,711 It's perfectly safe. 215 00:06:45,711 --> 00:06:47,782 Oh, also, the tide's coming in, 216 00:06:47,782 --> 00:06:49,986 so you definitely don't want to go in the caves now. 217 00:06:49,986 --> 00:06:52,625 Unless you like drowning. Most people don't. 218 00:06:52,625 --> 00:06:54,629 (muffled): So be careful looking around over there. 219 00:06:54,629 --> 00:06:55,965 - What did he say? - I don't know. 220 00:06:55,965 --> 00:06:58,102 - I think he caught a fish. - Oh. Way to go, Gus. 221 00:06:58,102 --> 00:07:00,875 - (muffled): Okay, then. - See Tina? Everything's great. 222 00:07:00,875 --> 00:07:03,212 Gus caught his dinner and I'm gonna be the winner. 223 00:07:03,313 --> 00:07:06,118 - Of show-and-tell. That's the spirit. - Aah, aah, aah, aah, aah! 224 00:07:09,793 --> 00:07:12,097 No cannonball there. No cannonball there. 225 00:07:12,097 --> 00:07:13,767 Whoa. Tina, you see anything? 226 00:07:13,767 --> 00:07:15,805 No, I'm kind of more focused on not falling off 227 00:07:15,905 --> 00:07:17,909 these very slippery rocks we're not supposed to be on 228 00:07:17,909 --> 00:07:19,913 and being taken away by the ocean. 229 00:07:19,913 --> 00:07:23,152 Oof, now I smell the seaweed Gus was talking about. 230 00:07:23,152 --> 00:07:24,589 Oh, yeah, the sargassum. 231 00:07:24,589 --> 00:07:25,992 Are you being "sargasstic?" Ha! 232 00:07:25,992 --> 00:07:28,229 Look at the not-dangerous fun we're having. 233 00:07:28,229 --> 00:07:29,766 Uh-huh, totally. Hey, 234 00:07:29,766 --> 00:07:31,637 I know I'm the one who said you should do something real 235 00:07:31,637 --> 00:07:33,339 for show-and-tell, but there's lots of real things 236 00:07:33,439 --> 00:07:35,978 - we can find that aren't near smelly, dangerous rocks. - Tina, 237 00:07:35,978 --> 00:07:39,653 this is my final show-and-tell. This has to be spectacular. 238 00:07:39,653 --> 00:07:42,925 I want people to say, "Just being near Louise Belcher 239 00:07:42,925 --> 00:07:44,328 "gives my life meaning. 240 00:07:44,428 --> 00:07:47,434 Praise Louise Belcher. Praise Louise Belcher." 241 00:07:47,434 --> 00:07:49,104 Oh! I don't like when it does that. 242 00:07:49,204 --> 00:07:51,710 Well, maybe it doesn't like when you're so negative. 243 00:07:51,810 --> 00:07:53,179 Yup, yup. Sorry, ocean. 244 00:07:53,279 --> 00:07:56,820 LINDA: Uh, the screen seems like it might be, uh... 245 00:07:56,820 --> 00:07:58,991 BOB: Incredibly inconvenient? 246 00:07:58,991 --> 00:08:01,997 No, I was gonna say, "a fun obstacle." 247 00:08:01,997 --> 00:08:03,701 BOB: Why not just put the screen on the back wall? 248 00:08:03,801 --> 00:08:04,869 'Cause of the booths, Bob. 249 00:08:04,969 --> 00:08:06,506 If the screen's on the back wall, 250 00:08:06,606 --> 00:08:08,076 the people facing the door can't see it. 251 00:08:08,076 --> 00:08:10,648 This way everyone just has to turn their head. 252 00:08:10,648 --> 00:08:11,817 Yeah, people like watching things 253 00:08:11,817 --> 00:08:13,286 that are to the side of them. 254 00:08:13,386 --> 00:08:14,656 It's like, "Hey, you." 255 00:08:14,656 --> 00:08:16,292 - Teddy... - Bob, it's fine. 256 00:08:16,425 --> 00:08:17,562 It's just one day. 257 00:08:17,562 --> 00:08:18,697 And it's just one piece of paper. 258 00:08:18,797 --> 00:08:19,966 BOB: And also all of that. 259 00:08:19,966 --> 00:08:23,473 Right. So you had all these printed, Teddy? 260 00:08:23,574 --> 00:08:24,676 Well, I had to. You'd be surprised 261 00:08:24,676 --> 00:08:26,713 how few stores there are that sell posters 262 00:08:26,813 --> 00:08:28,717 with motivational hurling phrases on them. 263 00:08:28,817 --> 00:08:30,688 What does "shorten the grip" mean? 264 00:08:30,788 --> 00:08:32,592 I'm not exactly sure. I just went online 265 00:08:32,692 --> 00:08:34,128 and looked up hurling phrases. 266 00:08:34,128 --> 00:08:34,996 Very smart. 267 00:08:34,996 --> 00:08:36,867 "Three cheers for crisp striking." 268 00:08:36,967 --> 00:08:39,506 I kind of made up the "three cheers" part of that one. 269 00:08:39,506 --> 00:08:40,641 It's good. 270 00:08:40,741 --> 00:08:42,044 Kathleen is gonna love it. 271 00:08:42,044 --> 00:08:43,914 Well, hopefully the other guys will like it, too. 272 00:08:44,014 --> 00:08:45,651 - Other guys? - Yeah, I found a local 273 00:08:45,751 --> 00:08:47,187 hurling enthusiast club online. 274 00:08:47,287 --> 00:08:48,924 - I invited them all. - Y-You did? 275 00:08:48,924 --> 00:08:51,563 Yeah, you can't watch an exciting live sporting event 276 00:08:51,563 --> 00:08:52,865 in a quiet restaurant. 277 00:08:52,865 --> 00:08:54,569 - Not that quiet. - Pretty quiet. 278 00:08:54,569 --> 00:08:55,805 Yeah, you can hear Bob breathing. 279 00:08:55,805 --> 00:08:57,474 - Really? You can? - Yeah, it's nice. 280 00:08:57,575 --> 00:08:58,777 - It's loud. - I can tell you're alive 281 00:08:58,777 --> 00:09:00,013 when you're back in the kitchen. 282 00:09:00,146 --> 00:09:01,717 - I don't have to check on you. - BOB: Mm. 283 00:09:01,817 --> 00:09:03,721 Well, sounds like we may have a busy day. 284 00:09:03,721 --> 00:09:06,092 - That's good. - Yeah, I guess it is. 285 00:09:06,092 --> 00:09:07,895 - The online group is just three people. - BOB: Oh. 286 00:09:08,029 --> 00:09:10,366 Should we put this up here or should we put it outside? 287 00:09:10,467 --> 00:09:11,503 What's a good spot? 288 00:09:11,603 --> 00:09:14,141 ♪ Oh, my old Irish Rose. ♪ 289 00:09:14,141 --> 00:09:16,479 It's not a real song, Bobby. I made it up. 290 00:09:16,479 --> 00:09:17,749 You thought it was a real song. 291 00:09:17,849 --> 00:09:19,051 It's not, it just sounds like one. 292 00:09:19,151 --> 00:09:23,259 Okay. Cool cave. But it doesn't smell great. 293 00:09:23,259 --> 00:09:24,495 Huh, let's look. 294 00:09:24,596 --> 00:09:25,765 Nope, don't see any cannonballs in there. 295 00:09:25,765 --> 00:09:27,367 Oh, well, we tried. Guess we go back, 296 00:09:27,367 --> 00:09:28,537 see if that interesting 297 00:09:28,637 --> 00:09:29,471 half-crab is still hanging around? 298 00:09:29,572 --> 00:09:30,373 Tina, I'm going in. 299 00:09:30,473 --> 00:09:31,743 But Dad said no. 300 00:09:31,743 --> 00:09:33,279 And you know what's fun? Listening to your parents 301 00:09:33,279 --> 00:09:34,649 and remaining alive. 302 00:09:34,749 --> 00:09:36,953 It's fine, I can just go in there by myself. 303 00:09:36,953 --> 00:09:39,893 No need for you to feel guilty or responsible for my fate. 304 00:09:39,893 --> 00:09:41,830 Just because you're my big sister and my protector 305 00:09:41,830 --> 00:09:43,767 and finding something real and true was all your idea. 306 00:09:43,867 --> 00:09:46,005 But are we sure the tide is going out? 307 00:09:46,105 --> 00:09:48,075 Looks like it might be coming in? 308 00:09:48,075 --> 00:09:50,915 Tina, I've lived by the sea for over nine years now. 309 00:09:51,048 --> 00:09:53,821 I think I know a thing or two about the tides, m'kay? 310 00:09:53,821 --> 00:09:54,956 Uh... 311 00:09:54,956 --> 00:09:56,793 Oh, uh-oh, look-- oh, I'm in. 312 00:09:56,893 --> 00:09:58,530 Ah, see how easy it is to go in? 313 00:09:58,630 --> 00:10:01,368 - Look how "in" I am. - Ugh. Fine. 314 00:10:02,304 --> 00:10:03,707 Whoa. (gags) 315 00:10:03,807 --> 00:10:06,145 Right? The smell is another thing 316 00:10:06,245 --> 00:10:07,782 that keeps away the looky-loos. 317 00:10:07,782 --> 00:10:09,184 But not us, because we've been training 318 00:10:09,184 --> 00:10:11,088 our whole lives for this by living with Gene. 319 00:10:11,188 --> 00:10:15,196 Now, come on. Let's go find mama a cannonball! 320 00:10:15,196 --> 00:10:16,065 You guys good? 321 00:10:16,165 --> 00:10:17,802 (Irish accent): We're good. Cheers. 322 00:10:17,802 --> 00:10:19,706 Isn't this place great? Good banners, huh? 323 00:10:19,806 --> 00:10:21,041 Such good phrases. 324 00:10:21,041 --> 00:10:23,714 So, uh... who are you guys rooting for today? 325 00:10:23,814 --> 00:10:24,949 Waterford or Tipperary? 326 00:10:25,049 --> 00:10:26,686 Can't you tell by what we're wearing? 327 00:10:26,786 --> 00:10:28,824 It's obviously Waterfor... 328 00:10:28,924 --> 00:10:30,828 - Tipperary. - Of course. (laughs) 329 00:10:30,928 --> 00:10:32,899 'Cause those are the colors that Tipperary wears. 330 00:10:32,999 --> 00:10:34,334 This guy didn't know that, 331 00:10:34,434 --> 00:10:35,470 - but I do. - What? 332 00:10:35,470 --> 00:10:36,640 What can I get you hurly-burlies? 333 00:10:36,640 --> 00:10:38,409 Burger of the day for me, please. 334 00:10:38,409 --> 00:10:39,411 - Same. - Me as well. 335 00:10:39,512 --> 00:10:40,714 And three beers, thanks. 336 00:10:40,848 --> 00:10:41,983 I'll put that order in for you gentlemen, 337 00:10:41,983 --> 00:10:43,486 and now, if you'll excuse me, 338 00:10:43,486 --> 00:10:45,223 I'm gonna go see if can tickle the ivory. 339 00:10:45,323 --> 00:10:47,360 I'm assuming that's what toilets are made of. 340 00:10:47,360 --> 00:10:48,429 - Wish me luck. - Gene. 341 00:10:48,429 --> 00:10:49,431 Go get 'em, honey. 342 00:10:49,431 --> 00:10:51,636 Okay, not loving this. 343 00:10:51,736 --> 00:10:53,406 Not loving this at all. 344 00:10:53,507 --> 00:10:56,011 Everything in my body is telling me we should leave. 345 00:10:56,111 --> 00:10:57,748 Mostly my nose, because of the smell. 346 00:10:57,849 --> 00:11:00,453 Oh, and yup, that's more water. 347 00:11:00,453 --> 00:11:01,823 Huh. That's more water! 348 00:11:01,823 --> 00:11:03,326 - Louise! - Yeah? 349 00:11:03,459 --> 00:11:04,428 Cool update. 350 00:11:04,428 --> 00:11:05,564 The tide is coming in. 351 00:11:05,564 --> 00:11:07,635 Well, that's odd. And kind of rude. 352 00:11:07,635 --> 00:11:09,371 But even if it is just now coming in, 353 00:11:09,471 --> 00:11:10,708 we have plenty of time. 354 00:11:10,708 --> 00:11:12,110 Come help me look over here. 355 00:11:12,110 --> 00:11:14,816 If I was a cannonball, I'd love this area. 356 00:11:14,816 --> 00:11:16,085 Whoa. But watch your step. 357 00:11:16,085 --> 00:11:17,922 There's a crevice. Not in a bad way. 358 00:11:18,022 --> 00:11:20,360 It's the good kind of crevice. (grunts) 359 00:11:22,665 --> 00:11:24,268 Okay, that's a little bit alarming. 360 00:11:24,268 --> 00:11:28,175 I can see now that it doesn't seem totally safe to be in here. 361 00:11:28,175 --> 00:11:29,177 So, can we go? 362 00:11:29,177 --> 00:11:30,614 Did I hear you say five more minutes? 363 00:11:30,714 --> 00:11:31,448 That seems fair. 364 00:11:31,550 --> 00:11:33,452 - Louise! - Ugh, okay. 365 00:11:33,554 --> 00:11:34,689 Crap. It should not 366 00:11:34,689 --> 00:11:36,292 be this hard to find a cannonball 367 00:11:36,292 --> 00:11:37,662 from the War of 1812. 368 00:11:37,662 --> 00:11:39,732 I want to write an angry letter to somebody. 369 00:11:39,832 --> 00:11:41,870 Ken Burns, maybe? Damn it. 370 00:11:41,970 --> 00:11:43,239 Yeah, damn, damn, damn. 371 00:11:43,339 --> 00:11:45,276 And also if we could just pick up the pace a bit. 372 00:11:45,410 --> 00:11:46,546 - Tina. - What is it? 373 00:11:46,546 --> 00:11:48,049 Something that we can walk and talk about? 374 00:11:48,149 --> 00:11:49,886 Cannonball! 375 00:11:49,886 --> 00:11:51,790 Wait, seriously? I can't believe it. 376 00:11:51,790 --> 00:11:53,392 Yeah, sneaky little cannonball. 377 00:11:53,392 --> 00:11:55,196 Thought you could hide from me. 378 00:11:55,196 --> 00:11:58,002 Oh, it's stuck. Here, help me dig around it. 379 00:11:58,102 --> 00:11:59,739 - Louise! - Yeah, yeah, yeah, the tide. 380 00:11:59,839 --> 00:12:01,442 I know. That's all you talk about now. 381 00:12:01,442 --> 00:12:02,812 Keep digging! (grunting) 382 00:12:03,112 --> 00:12:04,414 I don't want to die, I don't want to die. 383 00:12:04,515 --> 00:12:05,416 Saying that is super helpful. 384 00:12:05,416 --> 00:12:07,053 - Is it? - No. 385 00:12:10,326 --> 00:12:11,896 I did it! I found it! I'm the amazing girl 386 00:12:11,896 --> 00:12:13,800 who found a cannonball in a stinky cave. 387 00:12:13,800 --> 00:12:15,303 Congratulations, Louise. But you know 388 00:12:15,303 --> 00:12:17,842 what's a little more important right now than that cannonball-- 389 00:12:17,942 --> 00:12:20,547 - air, and breathing it. - Agree to disagree. 390 00:12:20,648 --> 00:12:21,783 We have to go. 391 00:12:21,783 --> 00:12:23,720 Uh-uh, no way am I leaving this thing. 392 00:12:23,820 --> 00:12:24,923 She's my baby now. 393 00:12:25,023 --> 00:12:26,726 Which makes you her aunt. Keep digging. 394 00:12:26,726 --> 00:12:28,362 Louise, it's wedged between the rocks. 395 00:12:28,362 --> 00:12:30,233 - Digging's not gonna help. - Is that what they said 396 00:12:30,233 --> 00:12:32,237 when those raiders discovered the lost Ark? 397 00:12:32,337 --> 00:12:33,774 - No. So dig. - (groans) 398 00:12:33,774 --> 00:12:35,978 Dig till our faces melt off! 399 00:12:36,111 --> 00:12:37,682 BOB: This is really not ideal. 400 00:12:37,682 --> 00:12:39,819 I like turning my head like this. 401 00:12:39,819 --> 00:12:41,088 I'm stretching out my neck. 402 00:12:41,088 --> 00:12:42,490 Also, it's kind of like you're in prison 403 00:12:42,490 --> 00:12:43,527 and I've come to visit you. 404 00:12:43,527 --> 00:12:45,330 - BOB: Mm. - Hey, Kathleen. 405 00:12:45,430 --> 00:12:46,800 - Hiya. - Kathleen, you made it. 406 00:12:46,900 --> 00:12:48,937 Wow! Look at all this. 407 00:12:48,937 --> 00:12:51,743 It's fun, right? Welcome to the Hurling Zone. 408 00:12:51,843 --> 00:12:53,614 (laughs) Eh... 409 00:12:53,714 --> 00:12:54,983 - Do you like the banners? - Yeah. 410 00:12:54,983 --> 00:12:56,485 - I don't think it's too many. - No. 411 00:12:56,485 --> 00:12:58,189 I-I think it's the right amount of banners. And those 412 00:12:58,189 --> 00:13:00,293 are some fellow hurling heads. (chuckles) 413 00:13:00,393 --> 00:13:02,430 Ooh, I think some of them are from Ireland. 414 00:13:02,565 --> 00:13:03,700 Do you know them? 415 00:13:03,700 --> 00:13:04,669 It's a pretty big country, Teddy. 416 00:13:04,669 --> 00:13:05,838 Oh, wait, that's my dad. 417 00:13:05,838 --> 00:13:07,107 - What? - I'm kidding. 418 00:13:07,107 --> 00:13:08,710 - Right, right. - Could be a cousin though. 419 00:13:08,710 --> 00:13:10,714 So, you folks watch hurling, then? 420 00:13:10,714 --> 00:13:12,150 - They do now. - Yeah, we do. 421 00:13:12,150 --> 00:13:14,254 - Sports. - We're-we're trying it out today 422 00:13:14,254 --> 00:13:16,626 and seeing how it goes. I don't love the screen 423 00:13:16,626 --> 00:13:17,862 being where it is 424 00:13:17,962 --> 00:13:20,099 and I-I miss the way things were before. 425 00:13:20,099 --> 00:13:22,103 - Oh. - But, yeah, everything's fine. 426 00:13:22,103 --> 00:13:24,642 I miss the way things were before, too. 427 00:13:24,642 --> 00:13:25,711 When I could poop. 428 00:13:25,811 --> 00:13:27,080 - What? - Don't look at me! 429 00:13:27,080 --> 00:13:28,382 - He's constipated. - GENE: Just in my butt. 430 00:13:28,482 --> 00:13:31,155 - Uh, have a seat, Kathleen. - Okay. Thank you. 431 00:13:31,255 --> 00:13:33,225 - Can you see okay? - Yeah, sure. 432 00:13:33,326 --> 00:13:34,227 Is there any sound? 433 00:13:34,227 --> 00:13:35,864 It's coming out of the projector. 434 00:13:35,864 --> 00:13:37,033 If you're really quiet, you can hear it. 435 00:13:37,033 --> 00:13:38,670 Shh, shh, shh. Do you hear it? 436 00:13:38,770 --> 00:13:39,672 Oh, yeah, there it is. 437 00:13:39,772 --> 00:13:40,774 Oh, it's starting. 438 00:13:40,774 --> 00:13:41,776 Look at those guys. 439 00:13:41,776 --> 00:13:43,145 Look at them hurl. 440 00:13:43,245 --> 00:13:45,116 Okay, I'm gonna pull. Move over. 441 00:13:45,116 --> 00:13:46,986 TINA: Quickly. They're gonna be pulling us out of here 442 00:13:46,986 --> 00:13:49,057 - once we drown. - Don't be so dramatic 443 00:13:49,157 --> 00:13:52,197 just because it might happen. Hey, maybe we can pry it out. 444 00:13:52,297 --> 00:13:53,867 People pry stuff out of things, right? 445 00:13:53,867 --> 00:13:55,537 And another wave. 446 00:13:55,637 --> 00:13:57,374 We've got this, Tina. All that's left 447 00:13:57,374 --> 00:14:00,079 is to pop this sucker out and skip to freedom. 448 00:14:00,179 --> 00:14:02,050 - I'm not very good at skipping. - Aah! 449 00:14:02,050 --> 00:14:04,722 Just let go, cannonball. Come to me. 450 00:14:04,722 --> 00:14:06,826 I can take you away from all of this. 451 00:14:06,926 --> 00:14:08,730 Wow, look at them 452 00:14:08,730 --> 00:14:10,166 do what they're doing. 453 00:14:10,166 --> 00:14:12,170 I mean, I knew I was gonna see some hurling, 454 00:14:12,170 --> 00:14:14,107 but I didn't know I was gonna see hurling. 455 00:14:14,107 --> 00:14:16,813 Uh, yeah. Excuse me, I have to go 456 00:14:16,813 --> 00:14:18,082 to the restroom. I've been holding it in 457 00:14:18,182 --> 00:14:19,184 since, uh, I got here. (short chuckle) 458 00:14:19,184 --> 00:14:20,788 GENE: Have fun in there. 459 00:14:20,788 --> 00:14:22,825 - Must be nice. - It's just a wee. 460 00:14:22,925 --> 00:14:24,629 GENE: That's how they all start. 461 00:14:24,629 --> 00:14:25,631 - TEDDY: Guys. - What? 462 00:14:25,631 --> 00:14:26,699 I'm so nervous. 463 00:14:26,800 --> 00:14:28,035 I-I don't get this game at all. 464 00:14:28,035 --> 00:14:29,471 Does it seem like I know what I'm talking about? 465 00:14:29,572 --> 00:14:32,043 - Oh, yeah. - Really? Good, 'cause I'm freaking out. 466 00:14:32,043 --> 00:14:34,882 Why? It's going good. Right, Bob? 467 00:14:34,882 --> 00:14:36,151 Oh, oh, yeah. 468 00:14:36,151 --> 00:14:37,487 Um, from what I can see from under here, 469 00:14:37,487 --> 00:14:40,828 you're-you're not acting too strangely at all. 470 00:14:40,928 --> 00:14:43,299 Uh, no. What? We don't want more fries. 471 00:14:43,299 --> 00:14:45,537 Always upselling the fries, these two. 472 00:14:45,537 --> 00:14:47,975 - Oh, I'll take more fries. - Great. More fries, please. 473 00:14:48,075 --> 00:14:49,444 That's what I was trying to tell you, Bob. 474 00:14:49,444 --> 00:14:51,750 - You got to learn to listen. - BOB: Mm-hmm. 475 00:14:51,750 --> 00:14:52,952 (Tina and Louise grunting) 476 00:14:52,952 --> 00:14:54,722 Pull harder! 477 00:14:54,856 --> 00:14:56,325 (both grunting) 478 00:14:56,325 --> 00:14:58,663 Oh! Oh, oh, my butt. 479 00:14:58,764 --> 00:15:00,734 (gasps) Tina, look. We did it! 480 00:15:00,734 --> 00:15:03,640 Yeah, great. Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 481 00:15:03,640 --> 00:15:04,776 Ow. Butt. 482 00:15:04,776 --> 00:15:05,844 Ow. So heavy. 483 00:15:05,944 --> 00:15:08,215 Ow. Butt. Okay, dropping it. 484 00:15:08,215 --> 00:15:10,954 - Okay, picking it up again. Ow, ow, - Faster. 485 00:15:10,954 --> 00:15:12,591 - ow, ow, ow, ow, ow, ow. - Faster, faster. 486 00:15:12,691 --> 00:15:13,994 Oh, my butt. Oh, my butt. 487 00:15:14,094 --> 00:15:16,966 Okay, this crevice is probably easier to jump over 488 00:15:17,066 --> 00:15:19,037 when you're not carrying a heavy cannonball. 489 00:15:19,137 --> 00:15:20,841 I'm assuming. Stand back. 490 00:15:20,841 --> 00:15:22,277 I'm gonna shot-put this baby over. 491 00:15:22,277 --> 00:15:24,347 Wait, is that a good idea? Oh, you're doing it. 492 00:15:24,448 --> 00:15:25,751 - Aah! - Aah! 493 00:15:25,851 --> 00:15:26,820 No! My angel! 494 00:15:26,820 --> 00:15:28,389 Aah! I can't reach it. 495 00:15:28,489 --> 00:15:30,326 I can't even see it. Where did it go? 496 00:15:30,326 --> 00:15:32,263 I'm pretty sure it went down there. 497 00:15:32,263 --> 00:15:34,100 Is that not what you wanted to hear? 498 00:15:34,100 --> 00:15:35,904 - Aah! - Guess not. 499 00:15:39,444 --> 00:15:42,918 - Louise, we have to go. - No. I can swim down and get it. 500 00:15:42,918 --> 00:15:45,691 It's fine, I'm already covered in stink water. 501 00:15:45,691 --> 00:15:47,661 Do you have any scuba gear? No? 502 00:15:47,761 --> 00:15:50,199 That crevice is so deep we can't even see the bottom. 503 00:15:50,199 --> 00:15:52,538 The cannonball is gone. We have to go. 504 00:15:52,538 --> 00:15:53,607 - But... - Now! 505 00:15:53,607 --> 00:15:56,078 (groans) Okay, fine. 506 00:15:56,078 --> 00:15:58,884 Let's go. Goodbye, stupid cannonball. 507 00:15:58,984 --> 00:16:00,521 You could have had a beautiful life. 508 00:16:00,621 --> 00:16:03,192 You could have been part of show-and-tell history. 509 00:16:03,292 --> 00:16:06,465 Not just dumb old War of 1812 history. 510 00:16:06,465 --> 00:16:09,037 - Up here. - (grunts) 511 00:16:10,974 --> 00:16:13,445 Okay, that was probably the last wave. 512 00:16:13,445 --> 00:16:15,216 Should we head back in? 513 00:16:15,984 --> 00:16:17,655 Yeah, never mind. 514 00:16:17,655 --> 00:16:20,627 Mmm. Oh, wow. (laughs) 515 00:16:20,761 --> 00:16:22,263 It's like I'm nervous. 516 00:16:22,263 --> 00:16:23,567 Do you eat more when you're nervous? 517 00:16:23,667 --> 00:16:25,537 I mean, I'm not. I don't. I mean, I don't. 518 00:16:25,537 --> 00:16:26,906 - Yeah, no. - Uh, Linda. 519 00:16:26,906 --> 00:16:29,344 - Can we get more fries, please? - Uh, sure. 520 00:16:29,444 --> 00:16:31,281 This is so much better than hockey. 521 00:16:31,381 --> 00:16:33,787 I-I can't even believe I liked that garbage. 522 00:16:33,787 --> 00:16:35,423 And watched every game I could 523 00:16:35,423 --> 00:16:37,293 and I'm involved in a bunch of fantasy hockey leagues. 524 00:16:37,293 --> 00:16:39,297 - Remind me to quit those. - (chuckles): Okay. 525 00:16:39,297 --> 00:16:40,901 How we doing on those fries, Bob? 526 00:16:40,901 --> 00:16:41,903 Coming up, Teddy. 527 00:16:42,003 --> 00:16:44,174 You literally just ordered them. 528 00:16:44,174 --> 00:16:45,944 - Uh-oh. Oh, no. - Oh, boy. 529 00:16:45,944 --> 00:16:47,948 - Oh... - I think we're gonna head out. 530 00:16:48,048 --> 00:16:49,050 - Thanks. - Wait. 531 00:16:49,150 --> 00:16:50,286 Where are you guys going? 532 00:16:50,286 --> 00:16:52,525 It's just a bit hard to hear. And see. 533 00:16:52,525 --> 00:16:54,662 so we might watch the rest at Julian's house. 534 00:16:54,762 --> 00:16:56,465 Uh, no, no, no. Don't leave. 535 00:16:56,566 --> 00:16:58,603 This is the Hurling Zone. We're having fun. 536 00:16:58,603 --> 00:16:59,939 Hey, can you believe, uh, 537 00:17:00,039 --> 00:17:01,709 how much those guys shortened the grip? 538 00:17:01,809 --> 00:17:03,880 You said that a few times today. 539 00:17:03,880 --> 00:17:05,951 I'm not sure you know what it means. 540 00:17:06,051 --> 00:17:07,053 But, thanks. Bye. 541 00:17:07,053 --> 00:17:09,224 The grip. They shortened it. 542 00:17:09,324 --> 00:17:10,961 Damn it. No, wait. Don't you leave, too. 543 00:17:10,961 --> 00:17:12,531 I'll get better at hurling watching. 544 00:17:12,631 --> 00:17:14,034 I'll learn to love it and then we can 545 00:17:14,034 --> 00:17:15,671 have the same hobbies and it'll be great. 546 00:17:15,671 --> 00:17:18,042 I was just getting up to get more napkins, Teddy. 547 00:17:18,142 --> 00:17:19,612 Oh. Oh, good. (chuckles) 548 00:17:19,612 --> 00:17:22,551 Ah! Oh. Something's changed. Opportunity's knocking. 549 00:17:22,651 --> 00:17:23,687 Time to take my shot. 550 00:17:23,687 --> 00:17:24,956 - BOB: Ow. - Sorry. 551 00:17:25,056 --> 00:17:26,491 Excuse me. This is bigger than all of us! 552 00:17:26,593 --> 00:17:28,964 Teddy, it seems like maybe you're trying 553 00:17:29,097 --> 00:17:31,569 way too hard for us to like the same thing? 554 00:17:31,569 --> 00:17:32,403 Damn it. Greasy fingers. 555 00:17:32,403 --> 00:17:34,474 But isn't that what people who 556 00:17:34,474 --> 00:17:36,679 may or may not want to spend more time 557 00:17:36,679 --> 00:17:38,182 with another person do? 558 00:17:38,182 --> 00:17:39,986 Because, I mean, in the past, 559 00:17:40,086 --> 00:17:42,357 I've spent time with people where we had 560 00:17:42,357 --> 00:17:44,996 none of the same interests and it didn't end great, 561 00:17:45,096 --> 00:17:46,098 'cause we got divorced. 562 00:17:46,098 --> 00:17:47,233 Teddy, I think it's fine 563 00:17:47,233 --> 00:17:48,570 we have different interests. 564 00:17:48,670 --> 00:17:50,574 I like learning what different stuff you like. 565 00:17:50,574 --> 00:17:52,645 And I already know about what stuff I like. 566 00:17:52,745 --> 00:17:54,749 I don't even like some of the stuff I like. 567 00:17:54,849 --> 00:17:56,084 - BOB: Come on. - So, it's okay 568 00:17:56,184 --> 00:17:58,489 that I-I don't like hurling very much? At all. 569 00:17:58,489 --> 00:18:00,594 And I can't seem to follow it for some reason 570 00:18:00,694 --> 00:18:01,562 and it makes me angry? 571 00:18:01,562 --> 00:18:03,465 Of course it is. You're not Irish. 572 00:18:03,465 --> 00:18:06,271 We legally have to like it. Linda, tell him. 573 00:18:06,271 --> 00:18:08,409 Do you and Bob like all the same things? 574 00:18:08,510 --> 00:18:10,346 Oh, God, no. I like cool stuff 575 00:18:10,346 --> 00:18:11,683 and Bob likes working on that little 576 00:18:11,783 --> 00:18:14,154 model airplane for, like, the last ten years. 577 00:18:14,254 --> 00:18:15,657 It hasn't been ten years. 578 00:18:15,657 --> 00:18:17,493 Wait, it might be longer. 579 00:18:17,493 --> 00:18:19,064 - Crap. - See? 580 00:18:19,164 --> 00:18:20,701 You big, stupid dummy. 581 00:18:20,801 --> 00:18:22,470 So I get to keep all my hockey embroidery art 582 00:18:22,470 --> 00:18:23,873 - from Etsy? - KATHLEEN: Hell no. 583 00:18:23,873 --> 00:18:26,244 - Okay. - Teddy, of course you can. 584 00:18:26,244 --> 00:18:28,683 - Oh, thank God. - Mom! Dad! 585 00:18:28,783 --> 00:18:30,419 The eagle has landed! 586 00:18:30,554 --> 00:18:32,390 I'm myself again. I'm better than myself. 587 00:18:32,524 --> 00:18:34,394 I feel like I can do a cartwheel. 588 00:18:34,394 --> 00:18:35,262 (grunts) 589 00:18:35,363 --> 00:18:36,766 Nope, still can't do that. 590 00:18:36,766 --> 00:18:38,570 We're very happy for you, Gene. 591 00:18:38,670 --> 00:18:40,239 You put in the effort and you did it. 592 00:18:40,339 --> 00:18:42,477 You know, we don't have to watch the second half, Teddy. 593 00:18:42,578 --> 00:18:44,280 It's-it's... it's just a beautiful game, 594 00:18:44,280 --> 00:18:46,886 - and kind of a metaphor for life. - No, I want to. 595 00:18:46,986 --> 00:18:48,389 Now that I'm not pretending to like it, 596 00:18:48,389 --> 00:18:49,959 - I-I might actually like it. - Oh, my God. 597 00:18:49,959 --> 00:18:51,629 You like it because it doesn't make any sense, is that right? 598 00:18:51,629 --> 00:18:53,399 I will stick this fork in you, Teddy. 599 00:18:53,399 --> 00:18:55,570 All right, all right. Teach me something. 600 00:18:55,671 --> 00:18:57,574 Okay, the ball is called a sliotar. 601 00:18:57,675 --> 00:18:59,411 - TEDDY: Sleeter? - KATHLEEN: (chuckles) Sliotar. 602 00:18:59,512 --> 00:19:01,281 - Shleeter. - That's it. Kind of. 603 00:19:01,381 --> 00:19:02,918 TEDDY: I never was good at languages. 604 00:19:02,918 --> 00:19:04,789 LOUISE: Ugh. What a frickin' bust. 605 00:19:04,789 --> 00:19:08,295 No cannonball, my butt hurts, I smell like a butt. 606 00:19:08,395 --> 00:19:10,199 (sniffs) I think I might not smell. 607 00:19:10,299 --> 00:19:12,604 But it's hard to tell 'cause I'm walking next to you. 608 00:19:12,705 --> 00:19:14,074 What the hell am I gonna do for tomorrow? 609 00:19:14,174 --> 00:19:16,378 Hey, what if we made our own cannonball? 610 00:19:16,478 --> 00:19:17,748 No one knows what they really look like. 611 00:19:17,748 --> 00:19:19,952 We could paint a Skee-Ball from Wonder Wharf. 612 00:19:19,952 --> 00:19:21,188 They'll never know the difference. 613 00:19:21,288 --> 00:19:22,691 I could put some fake blood on it. 614 00:19:22,691 --> 00:19:24,695 Not sure if a cannonball would have blood on it, 615 00:19:24,795 --> 00:19:25,864 just thinking out loud. 616 00:19:25,864 --> 00:19:27,300 You know, Louise, you could 617 00:19:27,300 --> 00:19:28,435 tell what really happened. 618 00:19:28,435 --> 00:19:31,141 Oh, what, Tina-- that I failed? 619 00:19:31,141 --> 00:19:32,477 That I lost the cannonball, 620 00:19:32,477 --> 00:19:35,016 I got stinky sarguss-whatever on me, 621 00:19:35,116 --> 00:19:35,917 I bruised my butt? 622 00:19:36,018 --> 00:19:37,755 Everyone's always talking about how cool 623 00:19:37,888 --> 00:19:41,028 butt bruises are, right? No, I'm not doing that. 624 00:19:41,028 --> 00:19:42,898 Real life Louise is too disappointing. 625 00:19:42,898 --> 00:19:45,570 Louise, I know you think you've got to impress everybody, 626 00:19:45,570 --> 00:19:47,674 but I bet the kids in your class would like to hear about 627 00:19:47,775 --> 00:19:49,945 the stuff that's maybe a little embarrassing. 628 00:19:49,945 --> 00:19:52,584 Sometimes those stories are even better than the stories 629 00:19:52,584 --> 00:19:54,889 where everything goes right. 'Cause they're real. 630 00:19:54,989 --> 00:19:57,026 And because that kind of stuff happens to everybody. 631 00:19:57,026 --> 00:20:00,199 I mean, there's probably not always a cannonball involved, 632 00:20:00,199 --> 00:20:01,536 but sometimes, I'm assuming? 633 00:20:01,636 --> 00:20:03,372 And I hope you won't take it too personally 634 00:20:03,372 --> 00:20:05,409 if I walk a few feet away from you. 635 00:20:05,510 --> 00:20:07,180 'Cause I mean, it is personal, um, 636 00:20:07,280 --> 00:20:08,516 from a hygienic standpoint, 637 00:20:08,616 --> 00:20:10,821 but, you know. You know what I mean. 638 00:20:13,158 --> 00:20:15,196 So, yeah, I tried, 639 00:20:15,196 --> 00:20:17,166 but I didn't get the cannonball, 640 00:20:17,266 --> 00:20:18,536 and... the end. 641 00:20:18,636 --> 00:20:20,741 Of show-and-tell, for me, forever. 642 00:20:20,841 --> 00:20:23,345 Uh... so... 643 00:20:23,345 --> 00:20:24,682 What's that smell? 644 00:20:24,815 --> 00:20:27,253 It's called sargassum. It's a stinky seaweed 645 00:20:27,253 --> 00:20:29,390 that I'm thinking of selling to the government 646 00:20:29,390 --> 00:20:31,963 - as a biological weapon. - (chuckling) 647 00:20:31,963 --> 00:20:34,769 The cool part is you can wash your hair five times, 648 00:20:34,869 --> 00:20:35,871 and it doesn't come out. 649 00:20:35,871 --> 00:20:37,908 But luckily, I love the smell of fish farts, 650 00:20:38,008 --> 00:20:39,645 - so that works for me. - (laughing) 651 00:20:39,645 --> 00:20:41,616 Oh, and by the way, I also fell 652 00:20:41,616 --> 00:20:43,787 and hit my butt on a rock. I have a bruise 653 00:20:43,887 --> 00:20:47,260 that looks sort of like this. Like Australia. 654 00:20:47,360 --> 00:20:50,867 - Or "Ass-tralia?" - Louise, don't say Ass-tralia. 655 00:20:50,967 --> 00:20:52,303 And no butt drawings. 656 00:20:52,403 --> 00:20:54,307 Hey, no bruise shaming, Labonz. 657 00:20:54,307 --> 00:20:55,710 Does anybody else have a question? 658 00:20:55,811 --> 00:20:58,616 ♪ One hand tackle and a two hand catch ♪ 659 00:20:58,616 --> 00:21:00,987 - ♪ Now we've got shemozzle ♪ - ♪ Got the... thing ♪ 660 00:21:00,987 --> 00:21:03,091 - ♪ And we're leading the match, come on ♪ - ♪ Uh... ♪ 661 00:21:03,091 --> 00:21:05,997 ♪ Sitting on the town end, no place I'd rather be ♪ 662 00:21:06,097 --> 00:21:09,772 ♪ If it's our fate to lose then let's blame the referee ♪ 663 00:21:09,772 --> 00:21:11,843 ♪ You think your team can take us? ♪ 664 00:21:11,843 --> 00:21:13,847 - ♪ Just look at the score ♪ - ♪ Dah-bah, dah-dah, score ♪ 665 00:21:13,947 --> 00:21:17,320 ♪ 'Cause we've been winning since 1884 ♪ 666 00:21:17,420 --> 00:21:21,128 ♪ Yeah, we've been winning since 1884 ♪ 667 00:21:21,128 --> 00:21:23,065 ♪ So, raise a glass to the tip-top ♪ 668 00:21:23,165 --> 00:21:24,668 ♪ We'll never be knocked off ♪ 669 00:21:24,668 --> 00:21:27,206 ♪ And if you root for someone else ♪ 670 00:21:27,306 --> 00:21:28,776 KATHLEEN: ♪ Well, then you can just... ♪ 671 00:21:28,776 --> 00:21:29,879 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 672 00:21:29,879 --> 00:21:31,314 and TOYOTA. 50946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.