Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,646 --> 00:00:24,566
-Buenos días, Calesa.
-Buenos días, Pegaso
2
00:00:24,649 --> 00:00:28,153
-¿Quieres ir corriendo al pueblo?
-No, hace mucho calor para trotar.
3
00:00:32,032 --> 00:00:33,241
¡Xandar!
4
00:00:34,367 --> 00:00:35,618
Ecuestronautas,
5
00:00:35,702 --> 00:00:38,246
he lanzado un hechizo a la granja
del Valle de los Caballos
6
00:00:38,329 --> 00:00:40,832
que provocará mil años
de oscuridad.
7
00:00:42,125 --> 00:00:45,670
-Oh, no, tenemos que detenerle.
-¡Al establo!
8
00:00:51,384 --> 00:00:52,927
Pegaso,
9
00:00:54,888 --> 00:00:56,348
Unicornio,
10
00:00:57,766 --> 00:00:58,892
Calesa
11
00:01:01,311 --> 00:01:02,604
y Minnie
12
00:01:02,687 --> 00:01:03,938
son:
13
00:01:04,022 --> 00:01:06,149
"Los Ecuestronautas".
14
00:01:06,566 --> 00:01:08,985
¿Que si me gustan estos dibujos?
No me gustan.
15
00:01:09,069 --> 00:01:11,446
Teníamos que haber visto
las reposiciones de "Melrose Place".
16
00:01:11,529 --> 00:01:15,617
Calesa ¿te emociona como a mí ir a
la convención de los Ecuestronautas?
17
00:01:15,700 --> 00:01:19,329
Quizá me emociona más.
Esto no es una competición, Calesa.
18
00:01:19,412 --> 00:01:21,706
-¿Estás preparada, cariño?
-Nací preparada.
19
00:01:21,790 --> 00:01:24,793
-Démonos prisa, chicos.
-Espera, ¿vosotros también vais?
20
00:01:24,876 --> 00:01:27,754
No vamos a no ir a una convención
de caballos de juguete.
21
00:01:27,837 --> 00:01:30,465
-Calesa recibirá una silla nueva.
-Por fin.
22
00:01:30,548 --> 00:01:33,134
¿Calesa? Es un nombre raro
para un caballo.
23
00:01:33,218 --> 00:01:34,636
-¿Por qué?
-Es como:
24
00:01:34,719 --> 00:01:37,305
"¿Quién tira de la calesa?
Calesa".
25
00:01:37,389 --> 00:01:39,391
Dios, ¿por qué
estoy analizando esto?
26
00:01:39,474 --> 00:01:42,352
No podéis ir todos.
¿Quién me ayudará en el restaurante?
27
00:01:42,435 --> 00:01:44,813
Yo no.
Cambié el turno con Antonio.
28
00:01:44,896 --> 00:01:46,356
No importa.
Marchaos.
29
00:01:46,439 --> 00:01:47,524
¡Sí!
30
00:01:47,607 --> 00:01:50,485
Me quedaré con Antonio, el empleado
que se ha inventado Gene.
31
00:01:50,568 --> 00:01:54,864
Cree que mataste a su padre, así
que podría querer vengarse. Suerte.
32
00:01:55,657 --> 00:01:57,575
Bob, ¿vas a ir a EcuestraCon?
33
00:01:57,659 --> 00:02:02,080
No, eso es para las niñas a las que
les gustan los caballos de juguete.
34
00:02:02,163 --> 00:02:05,041
Es para hombres a los que les gustan
los caballos de juguete.
35
00:02:05,125 --> 00:02:07,168
-Se llama Ecuestículos.
-¿Ecuestículos?
36
00:02:07,252 --> 00:02:09,462
Sí, porque tienen testículos,
son hombres.
37
00:02:09,546 --> 00:02:12,674
Estoy aquí de verdad.
Estoy... ¿Dónde estoy?
38
00:02:12,757 --> 00:02:14,968
Esta no es una comunidad
de mis iguales.
39
00:02:15,260 --> 00:02:18,471
¿Vosotros también pensáis
que estas niñas parecen hombres?
40
00:02:18,555 --> 00:02:20,056
Creo que son hombres.
41
00:02:20,140 --> 00:02:21,891
Es una clase de hombre.
42
00:02:21,975 --> 00:02:25,311
-¡Es una nueva clase de hombres!
-¿Crees que serán peligrosos?
43
00:02:28,064 --> 00:02:29,149
No.
44
00:02:29,232 --> 00:02:30,817
Oh, Dios, pobre Tina.
45
00:02:30,900 --> 00:02:33,194
Sí. ¿Por qué los hombres
tienen que estropearlo todo?
46
00:02:33,278 --> 00:02:35,780
-No lo sé, pero lo hacemos.
-¿Qué nos pasa?
47
00:02:36,531 --> 00:02:39,451
-Todas las guerras...
-Todas las guerras y esto también.
48
00:02:39,534 --> 00:02:41,244
-Estos dibujos son buenos.
-Ah, ¿sí?
49
00:02:41,327 --> 00:02:44,289
Sí. Bueno, algunos episodios
de la temporada 1.
50
00:02:44,372 --> 00:02:47,292
Entonces, ¿qué hacemos,
nos unimos con el resto?
51
00:02:47,375 --> 00:02:52,589
No. Yo dije que quería verlo, no
caminar por aquí, con mis piernas.
52
00:02:52,672 --> 00:02:56,092
Sí, Tina. ¿Qué parecemos, personas
que caminan con sus piernas?
53
00:02:56,176 --> 00:02:59,554
-Yo voy a la zona de restaurantes.
-Sí, miremos cómo comen.
54
00:02:59,637 --> 00:03:03,058
Miradme comer a mí. Deberíais ver
lo que puedo hacer con los nachos.
55
00:03:03,141 --> 00:03:05,310
-¿Qué?
-Ya lo verás.
56
00:03:05,393 --> 00:03:09,022
Vale, yo me daré un paseo.
¿Nos vemos aquí dentro de 12 horas?
57
00:03:11,274 --> 00:03:12,442
Me gusta este.
58
00:03:12,525 --> 00:03:14,861
Está cosido a mano.
Son 95 dólares.
59
00:03:14,944 --> 00:03:17,655
¿95? Es lo que vale
una silla de verdad.
60
00:03:19,240 --> 00:03:22,369
Vale, no importa. No puedo
comprarte una silla nueva, chica.
61
00:03:22,452 --> 00:03:23,828
No me mires así.
62
00:03:23,912 --> 00:03:26,414
Bonita Calesa.
¿Es de tu padre?
63
00:03:27,165 --> 00:03:28,375
No, es mía.
64
00:03:28,458 --> 00:03:30,418
¿Qué te pasa, pequeña?
65
00:03:30,502 --> 00:03:32,712
Me siento fuera de lugar aquí.
66
00:03:32,796 --> 00:03:35,340
Quizá porque no tengo suficiente
dinero y no soy un hombre adulto.
67
00:03:35,423 --> 00:03:38,009
Apenas se nota.
Quédate con nosotros.
68
00:03:38,093 --> 00:03:39,761
-Este es Soleado.
-¡Tachán!
69
00:03:39,844 --> 00:03:41,346
-Juguetón.
-Placer.
70
00:03:41,429 --> 00:03:43,056
-Poni Danza
-Relincho.
71
00:03:43,139 --> 00:03:44,432
Y yo soy Bronconius.
72
00:03:44,516 --> 00:03:47,060
Genial, soy Tina.
Empezaba a sentirme fuera de lugar.
73
00:03:47,143 --> 00:03:49,729
-¿Estás de broma?
-Aquí hay sitio para todos.
74
00:03:49,813 --> 00:03:51,856
En eso consisten
los Ecuestronautas.
75
00:03:51,940 --> 00:03:54,526
Puedes ser cualquier cosa
que quieras. Nadie te juzga.
76
00:03:54,609 --> 00:03:57,737
Bueno, yo juzgo, un poco,
como esto. Un desastre.
77
00:03:57,821 --> 00:03:59,864
-¿Estás bien?
-Eres un desastre mono.
78
00:03:59,948 --> 00:04:02,617
Háblame más de ese caballo, Tina.
¿Cuándo lo conseguiste?
79
00:04:02,701 --> 00:04:05,537
Nací con él. No, me lo regalaron
cuando cumplí cinco años.
80
00:04:07,872 --> 00:04:09,916
No he pillado la broma
al principio.
81
00:04:10,500 --> 00:04:15,130
Mi teoría es que la temporada 1 y 2
tienen lugar en el mismo multiverso.
82
00:04:15,213 --> 00:04:17,549
¡Sí! Eso tiene mucho sentido.
83
00:04:17,632 --> 00:04:19,926
¿Y cómo explicas el "origecon"?
84
00:04:20,010 --> 00:04:21,845
¿Estamos "bromeorigenando"?
85
00:04:26,016 --> 00:04:27,225
Me parece que sí.
86
00:04:27,308 --> 00:04:30,729
Oye, Tina, ¿has pensado
alguna vez en vender ese poni?
87
00:04:30,812 --> 00:04:32,731
No. ¿Por qué, Bronconius?
88
00:04:32,814 --> 00:04:36,818
Oh, es solo "broncuriosidad".
Entonces, ¿eres la dueña original?
89
00:04:36,901 --> 00:04:39,404
Sí, pero detesto decir
que soy su dueña.
90
00:04:39,487 --> 00:04:41,823
Prefiero madre,
mejor amiga y modelo a seguir.
91
00:04:41,906 --> 00:04:44,367
Y no podía tener
un mejor modelo a seguir.
92
00:04:44,451 --> 00:04:47,537
Mira todo lo que has conseguido,
Tina, con tu flequillo
93
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
-y tus calcetines.
-Gracias.
94
00:04:50,206 --> 00:04:52,500
Oh, Dios mío.
¿Qué es esto?
95
00:04:52,584 --> 00:04:55,211
¡Pero si es el nuevo poni
Calesa Cósmica Centelleante!
96
00:04:55,295 --> 00:04:58,256
Y ni siquiera lo necesito.
¿Quieres cambiarlo?
97
00:04:58,340 --> 00:05:00,300
Sí... No lo sé.
98
00:05:00,383 --> 00:05:04,971
Tina, asúmelo, tu poni Calesa
tiene una pinta un poco "arrefea".
99
00:05:05,055 --> 00:05:08,850
Los chicos y yo creemos que te
mereces uno mejor. ¿Verdad, chicos?
100
00:05:08,933 --> 00:05:10,977
-¿Verdad, chicos?
-Sí.
101
00:05:11,061 --> 00:05:12,979
-Sí, eso creo.
-Date el gusto.
102
00:05:13,063 --> 00:05:15,732
¿Ves?
Esto es repugnante.
103
00:05:15,940 --> 00:05:19,027
Pero esta es tan bonita...
104
00:05:19,110 --> 00:05:20,528
Es bonita.
105
00:05:20,612 --> 00:05:22,864
Todos te envidiarán.
106
00:05:24,157 --> 00:05:25,492
-Vale.
-Genial.
107
00:05:25,575 --> 00:05:27,535
-Bueno, a galopar.
-¿Qué?
108
00:05:27,911 --> 00:05:29,704
-Chicos, en marcha.
-Adiós.
109
00:05:29,788 --> 00:05:30,955
Adiós.
110
00:05:31,623 --> 00:05:33,833
¡La Calesa más especial es mía!
111
00:05:33,917 --> 00:05:36,586
Y solo he tenido que estafar
a la pequeña Tina pava.
112
00:05:36,670 --> 00:05:38,463
No tenía ni idea
de su valor.
113
00:05:38,546 --> 00:05:39,673
Pero, ¿qué...?
114
00:05:40,507 --> 00:05:42,342
Genial, Bronconius,
buen trabajo.
115
00:05:43,051 --> 00:05:46,221
Tina, ¿algún tío
te ha quitado el poni?
116
00:05:46,304 --> 00:05:49,265
¿Qué? No. Bueno, algo así.
¿Por qué lo dices?
117
00:05:49,349 --> 00:05:52,060
-Lo ha dicho él.
-¿Quién, qué está pasando?
118
00:05:52,143 --> 00:05:54,813
-¡Han timado a Tina!
-¡Oh, Dios mío, Dios mío!
119
00:05:54,896 --> 00:05:58,274
¡No teníamos que haber salido
de la zona de restaurantes!
120
00:06:01,528 --> 00:06:04,698
¡Qué tonta he sido! Bronconius
me ha tomado por una tonta.
121
00:06:04,781 --> 00:06:07,242
¿Cómo han podido engañarte
para quitarte tu poni?
122
00:06:07,325 --> 00:06:09,285
-¡Ecuestículos!
-No son de fiar.
123
00:06:09,369 --> 00:06:12,539
¿Por qué habrán hecho eso,
qué tiene de especial tu poni?
124
00:06:12,622 --> 00:06:15,834
"El ecuestronauta más peculiar".
¡Soy hay seis en el mundo!
125
00:06:15,917 --> 00:06:18,545
¿Mi Calesa era especial?
Nunca me lo dijo.
126
00:06:18,628 --> 00:06:21,840
-Era muy humilde.
-Tiene un defecto de producción.
127
00:06:21,923 --> 00:06:23,550
Modelo hucha.
128
00:06:23,633 --> 00:06:26,469
-¿Tenía una hucha?
-No, modelo hucha.
129
00:06:27,220 --> 00:06:28,430
Esto es ridículo.
130
00:06:28,513 --> 00:06:31,766
Eres una niña y te lo compré
la noche antes de tu cumpleaños,
131
00:06:31,850 --> 00:06:34,602
cuando tu madre dijo
que no teníamos regalo para ti.
132
00:06:34,686 --> 00:06:37,313
Voy a ir a esa convención
y recuperaré ese poni.
133
00:06:37,397 --> 00:06:40,692
Bronconius no te lo va a devolver,
papá, despierta.
134
00:06:40,775 --> 00:06:43,611
¡Engañó a Tina!
Enfrentemos la astucia con astucia.
135
00:06:43,695 --> 00:06:47,032
¿Cómo qué, Louise, irá papá allí
disfrazado de ecuestículo
136
00:06:47,115 --> 00:06:51,161
fingiendo que conoce los dibujos,
se infiltrará y robará mi Calesa?
137
00:06:51,244 --> 00:06:53,955
¡Sí, sí y sí!
138
00:06:54,039 --> 00:06:55,707
No, no y no.
139
00:06:55,790 --> 00:06:59,127
Venga. Siempre hemos querido
darte un aspecto nuevo.
140
00:06:59,210 --> 00:07:02,505
Y yo hacerte un disfraz tonto
que tuvieras que llevar en público.
141
00:07:02,589 --> 00:07:04,132
Me quieres,
harías cualquier cosa por mí.
142
00:07:04,215 --> 00:07:06,801
-Sí, hazlo por nosotros.
-Está bien, vale.
143
00:07:06,885 --> 00:07:09,471
-¡Sí!
-¡Papá de poni de incógnito!
144
00:07:10,263 --> 00:07:13,350
Me encantan los buenos picnics
tras terminar una misión.
145
00:07:13,433 --> 00:07:16,311
Y a mí me gusta un buen picnic
tras terminar un picnic.
146
00:07:16,394 --> 00:07:17,896
¡Minnie!
147
00:07:18,730 --> 00:07:21,274
¿El poder de Minnie
es que es pequeña?
148
00:07:21,358 --> 00:07:24,152
Sí, papá. Y eso es muy práctico
en muchas misiones.
149
00:07:24,235 --> 00:07:27,030
-Concéntrate, maldita sea.
-Lo siento, Tina, lo intento.
150
00:07:27,113 --> 00:07:28,698
Tienes que hacerlo perfecto.
151
00:07:28,782 --> 00:07:31,701
Ellos lo saben todo sobre
el multiverso de los Ecuestronautas.
152
00:07:31,785 --> 00:07:33,286
Un fallo y se acabó.
153
00:07:33,370 --> 00:07:36,206
Los veré unas cuantas veces más,
tomaré notas y...
154
00:07:36,289 --> 00:07:37,665
-Y todos estos.
-De acuerdo.
155
00:07:37,749 --> 00:07:39,542
-Y lee todo esto.
-Esto es mucho.
156
00:07:39,626 --> 00:07:41,920
Y cuando te cepilles los dientes,
usa este cepillo de Calesa.
157
00:07:42,003 --> 00:07:43,672
-¿En serio?
-No hay que correr riesgos.
158
00:07:43,755 --> 00:07:46,257
-Vale, lo usaré.
-Las crines son las cerdas.
159
00:07:46,341 --> 00:07:48,635
-Sí, ya lo pillo.
-Lo estás haciendo al revés.
160
00:07:48,718 --> 00:07:50,428
Sí, tiene dos crines.
161
00:07:50,762 --> 00:07:52,347
-Esta es la cola.
-Sí.
162
00:07:52,430 --> 00:07:54,224
-Entendido.
-Oh, Dios mío...
163
00:07:56,726 --> 00:07:59,020
¡Vaya! Alucinante.
164
00:07:59,104 --> 00:08:02,273
-Yo no tengo palabras.
-Papá, examen.
165
00:08:02,357 --> 00:08:03,983
¿Con quién se casó Yeguana
en la temporada 3?
166
00:08:04,067 --> 00:08:06,611
Con el príncipe...
No, con el rey Caballeroso.
167
00:08:06,695 --> 00:08:08,738
Correcto.
Capital del Valle de los Caballos.
168
00:08:08,822 --> 00:08:11,282
Bueno, mucha gente dice
que Caballámsterdam,
169
00:08:11,366 --> 00:08:14,953
porque es el mayor distrito, pero
en realidad es la Ciudad Salada.
170
00:08:15,036 --> 00:08:17,330
-Eso es.
-Yo habría dicho Caballopelier.
171
00:08:17,414 --> 00:08:20,417
¿Y quién ganaría una pelea
entre los cuatro Ecuestronautas?
172
00:08:20,500 --> 00:08:22,961
Oh, Dios mío...
¡Pregunta con trampa!
173
00:08:23,044 --> 00:08:26,381
Los Ecuestronautas tienen
un fuerte vínculo de amistad,
174
00:08:26,464 --> 00:08:28,758
-por lo que nunca pelearían.
-Estás listo.
175
00:08:28,842 --> 00:08:32,220
Bobby, todo esto me está excitando.
Eres como un espía sexi.
176
00:08:32,303 --> 00:08:35,807
Sí, más o menos. Salvo
porque llevo un disfraz de poni.
177
00:08:35,890 --> 00:08:36,975
Sí.
178
00:08:38,476 --> 00:08:42,230
Recuerda, eres Bucéfala,
es su personaje menor favorito.
179
00:08:42,313 --> 00:08:44,107
Tu nombre de caballo
es Bobcéfala.
180
00:08:44,190 --> 00:08:46,609
¿Por qué necesito un nombre,
tú tienes uno de poni?
181
00:08:46,693 --> 00:08:49,320
Las chicas que ven los dibujos
son solo chicas.
182
00:08:49,404 --> 00:08:52,032
Pero tú eres un hombre.
Usa tu nombre de poni.
183
00:08:52,115 --> 00:08:53,783
-Espera, creo que los veo.
-¿Dónde?
184
00:08:53,867 --> 00:08:56,703
-Detrás de ti.
-¡Abortar! Tómate el cianuro.
185
00:08:56,786 --> 00:08:59,497
-Gene, cállate.
-Eh, bonita Bucéfala.
186
00:08:59,581 --> 00:09:02,208
Gracias, es mi personaje
menor favorito.
187
00:09:02,292 --> 00:09:05,754
-Feliz convención.
-Yo iba en esa dirección también.
188
00:09:05,837 --> 00:09:09,299
Sí. Oh, tío, me encantan
los Ecuestronautas.
189
00:09:09,883 --> 00:09:14,596
Muchísimo. Todos los diferentes
ponis interactuando...
190
00:09:15,722 --> 00:09:17,932
Es mi móvil. Un momento.
¿Qué pasa?
191
00:09:18,016 --> 00:09:20,226
Papá, estás tenso.
Lo noto desde aquí.
192
00:09:20,310 --> 00:09:23,146
Relájate. ¡Hazlo, hazlo!
Relájate. ¡Hazlo!
193
00:09:23,229 --> 00:09:24,731
Y, papá, caminas raro.
194
00:09:24,814 --> 00:09:26,024
No me ayudas, Gene.
195
00:09:26,107 --> 00:09:27,942
-Solo digo que lo mejores.
-Vale.
196
00:09:28,026 --> 00:09:31,571
¿Habéis oído hablar
de una Calesa especial que...?
197
00:09:31,654 --> 00:09:33,865
-Mirad. Ahí está Bronconius.
-¿Ahora qué?
198
00:09:33,948 --> 00:09:37,619
-Es él. Es el que me quitó el poni.
-Que no vea cómo caminas.
199
00:09:37,702 --> 00:09:40,455
-Hola, Bronconius.
-¿Lo has estado pasando genial hoy?
200
00:09:41,331 --> 00:09:44,042
¿Quién es este tío?
Este Bucéfala.
201
00:09:44,125 --> 00:09:48,254
En realidad, es Bobcéfala,
pero llamadme Bob. Es mi apodo.
202
00:09:48,338 --> 00:09:50,006
-Bonito disfraz.
-Gracias.
203
00:09:50,090 --> 00:09:52,008
No, estaba siendo sarcástico.
Es ridículo.
204
00:09:52,092 --> 00:09:53,343
¿Qué tiene de malo?
205
00:09:53,426 --> 00:09:56,721
Es en parte por el disfraz
y en parte por tu aspecto con él.
206
00:09:56,805 --> 00:09:59,057
Vale, quinta temporada,
episodio 12.
207
00:09:59,140 --> 00:10:02,268
Quieren que les devuelvas
el disfraz, después de lavarlo.
208
00:10:02,977 --> 00:10:04,771
Eres capaz de morder.
¿Das coces?
209
00:10:05,063 --> 00:10:06,106
Me gusta.
210
00:10:06,481 --> 00:10:09,317
Pregunta. ¿Qué tienen de malo
nuestras caras?
211
00:10:09,401 --> 00:10:12,195
Que no están pintadas.
212
00:10:12,570 --> 00:10:14,406
-A pintarnos la cara.
-¿Bobcéfala?
213
00:10:14,489 --> 00:10:17,367
Sí. Contad conmigo
para eso.
214
00:10:29,921 --> 00:10:33,216
Mirad a Bob, qué contento está.
Se está divirtiendo.
215
00:10:33,299 --> 00:10:36,261
Está tan metido en el incógnito
que ha olvidado quién es.
216
00:10:36,344 --> 00:10:40,682
¿Y si se convierte en agente doble
y empieza a espiarnos a nosotros?
217
00:10:40,765 --> 00:10:41,975
¡Menudo día!
218
00:10:42,434 --> 00:10:45,937
Después de tanta diversión,
sería genial sentarnos a charlar
219
00:10:46,021 --> 00:10:49,441
sobre los objetos raros
que hemos conseguido. Tú primero.
220
00:10:49,524 --> 00:10:52,193
Tengo que ir a arreglarme
para la fiesta. ¿Tú vas a la fiesta?
221
00:10:52,277 --> 00:10:54,821
¿La fiesta? sí, claro.
222
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
-¿Te acicalas?
-Sí, también me acicalo.
223
00:10:58,158 --> 00:11:00,744
Bien, vamos a acicalarnos.
Nos vemos en la fiesta.
224
00:11:00,827 --> 00:11:02,078
¿Hablamos en la fiesta?
225
00:11:02,162 --> 00:11:04,998
-Sí, tengo que irme. Hasta luego.
-Nos vemos allí, Bobcéfala.
226
00:11:05,999 --> 00:11:09,669
Tina, despeja un espacio en
tu estantería. Calesa vuelve a casa.
227
00:11:09,753 --> 00:11:11,963
No tengo a Calesa
en una estantería.
228
00:11:12,047 --> 00:11:13,173
Es un decir, Tina.
229
00:11:13,256 --> 00:11:14,841
Puedo hacerle sitio
en la cómoda.
230
00:11:14,924 --> 00:11:16,426
-Olvídalo.
-Vale, estantería.
231
00:11:22,390 --> 00:11:23,683
¡Hola, chicos!
232
00:11:23,767 --> 00:11:25,769
Bobcéfala.
233
00:11:25,852 --> 00:11:27,145
-¿Una copa?
-Claro.
234
00:11:27,228 --> 00:11:30,231
Estábamos hablando de qué
ecuestronauta tiene el mejor poder.
235
00:11:30,315 --> 00:11:32,650
No voy a meterme
en medio de esto.
236
00:11:32,734 --> 00:11:34,861
Vamos, Bob,
tienes que contestar.
237
00:11:34,944 --> 00:11:36,613
Pues, desde luego,
no es Unicornio
238
00:11:36,696 --> 00:11:38,531
¿Qué? Espera.
239
00:11:38,615 --> 00:11:41,284
-Era una broma. Relájate.
-Lo siento.
240
00:11:41,368 --> 00:11:44,788
-Es que me gusta mucho Unicornio.
-¿Qué lleva esto?
241
00:11:44,871 --> 00:11:49,292
Es un cóctel diseñado por y para
los amantes de los Ecuestronautas.
242
00:11:49,376 --> 00:11:52,712
Se llama medicina para caballos.
Te ayudará a entrar en el personaje.
243
00:11:52,796 --> 00:11:55,590
Genial.
Bobcéfala, ¿te has arreglado?
244
00:11:55,674 --> 00:11:58,093
-Sí, creo que lo he hecho.
-Pero no acicalado.
245
00:11:58,176 --> 00:12:00,261
-Yo sí, Bronconius.
-Por favor, Soleado.
246
00:12:01,763 --> 00:12:03,223
¿Te lleno el abrevadero?
247
00:12:03,306 --> 00:12:04,766
Yo tengo una. Gracias.
248
00:12:04,849 --> 00:12:06,601
-Dos, maestro.
-Otra para mí.
249
00:12:07,060 --> 00:12:09,145
Me alucina
todo lo que ha estudiado papá.
250
00:12:09,229 --> 00:12:11,481
Tiene cabeza
para esto de los Ecuestronautas.
251
00:12:11,564 --> 00:12:14,484
-La habilidad más útil del mundo.
-¿A que sí?
252
00:12:16,486 --> 00:12:18,113
¿Cómo está esto aquí?
No es canónico.
253
00:12:18,196 --> 00:12:20,448
-¿Qué?
-¿Intentas decir "náutico"?
254
00:12:20,532 --> 00:12:22,283
¡No canónico, no canónico!
255
00:12:22,367 --> 00:12:24,953
Se ha vuelto loca.
Tirémosla al suelo.
256
00:12:25,036 --> 00:12:29,040
Papá, llámame enseguida.
Tienes problemas. ¡No canónico!
257
00:12:30,083 --> 00:12:31,376
Bonita fiesta.
258
00:12:31,459 --> 00:12:34,629
Lo digo en serio, buen baile.
Salvo por ese tío.
259
00:12:34,713 --> 00:12:36,965
Eres un "ecuestreabusón".
Es refrescante.
260
00:12:37,048 --> 00:12:39,968
A veces todo se pone demasiado
bonito en el Valle de los Caballos.
261
00:12:40,051 --> 00:12:42,345
Claro, yo me siento así también
continuamente.
262
00:12:42,429 --> 00:12:46,516
¿Puedo hacerte una pregunta? Sé que
eres el experto en Ecuestronautas.
263
00:12:46,599 --> 00:12:49,352
Oh, bueno, es algo
que he demostrado una y otra vez.
264
00:12:49,436 --> 00:12:52,856
He oído el rumor de que existe
un muñeco Calesa muy raro
265
00:12:52,939 --> 00:12:56,317
con una hucha enorme.
¿Sabes si eso es verdad?
266
00:12:56,401 --> 00:12:59,195
Oh, por supuesto,
yo no había visto ninguno hasta...
267
00:12:59,279 --> 00:13:01,281
¡Bronconius, ven a bailar!
268
00:13:01,906 --> 00:13:04,534
Bob, ven, enseñémosles
cómo se hace.
269
00:13:10,457 --> 00:13:11,875
Papá está en peligro.
270
00:13:11,958 --> 00:13:13,668
¿De qué estás hablando?
271
00:13:13,752 --> 00:13:17,881
Está con hombres que juegan con
ponis de juguete. No corre peligro.
272
00:13:17,964 --> 00:13:19,799
No. Cuando le di las cosas
para estudiar,
273
00:13:19,883 --> 00:13:22,385
puse algunos
de mis escritos de ficción.
274
00:13:22,469 --> 00:13:25,430
Leerá cosas sobre los ponis zombis
que no ocurrieron.
275
00:13:25,513 --> 00:13:28,391
Si las cuenta, sabrán que no es
un ecuestículo. Vamos a buscarle.
276
00:13:28,475 --> 00:13:32,145
Tina, te quiero, pero no me hagas
volver allí. Huele fatal.
277
00:13:32,228 --> 00:13:33,521
Tenemos que ir.
278
00:13:37,442 --> 00:13:39,903
¡Oh, vaya, esto es muy potente!
279
00:13:41,613 --> 00:13:42,947
¡Esto es genial!
280
00:13:43,031 --> 00:13:46,951
Como cuando los Ecuestronautas
hicieron esa fiesta y conocieron
281
00:13:47,035 --> 00:13:50,955
a esa chica de la Tierra morena
y con gafas que tenía tres novios.
282
00:13:51,039 --> 00:13:52,415
-¿Qué?
-Nada.
283
00:13:52,999 --> 00:13:55,710
¡Me siento bien!
¿Adónde vamos?
284
00:14:01,341 --> 00:14:03,510
Caballeros, la posfiesta.
285
00:14:07,055 --> 00:14:10,558
Esto da miedo, digo, es divertido.
Me gusta.
286
00:14:11,518 --> 00:14:13,853
Soleado, no, no, no.
Es el asiento de Bob.
287
00:14:13,937 --> 00:14:16,356
-¿Tú te llamas Bob?
-Yo solo estaba...
288
00:14:16,439 --> 00:14:18,650
-Bob, ven.
-Lo siento, Soleado.
289
00:14:18,733 --> 00:14:20,235
Siempre me hace
lo mismo.
290
00:14:20,318 --> 00:14:23,905
Estos ecuestículos...
Ya sabes, son débiles, patéticos.
291
00:14:23,988 --> 00:14:25,323
-Yo no creo eso.
-Sí.
292
00:14:25,407 --> 00:14:26,616
Lo creo a veces, sí.
293
00:14:26,700 --> 00:14:29,035
Nosotros no.
No tememos a la muerte.
294
00:14:29,119 --> 00:14:31,162
-¿Qué?
-Por eso somos los mejores amigos.
295
00:14:31,246 --> 00:14:33,957
-¿Los mejores amigos?
-¿Me lo pides? Porque acepto.
296
00:14:34,040 --> 00:14:38,545
Te enseñaré un "ecuestromilagro"
alucinante que he descubierto.
297
00:14:38,628 --> 00:14:41,172
¿Antes preguntabas
por la Calesa con la hucha?
298
00:14:41,256 --> 00:14:42,841
Sí, sí, sí.
299
00:14:42,924 --> 00:14:43,967
Sígueme.
300
00:14:47,679 --> 00:14:50,473
¿Dónde está papá?
Pueden estar a punto de descubrirle.
301
00:14:50,557 --> 00:14:53,143
-Tenemos que encontrar a Bronconius.
-Pero ¿cómo?
302
00:14:53,226 --> 00:14:56,021
¿Quién quiere que le lleve
a la fiesta de Bronconius?
303
00:14:56,104 --> 00:14:59,441
-Bien.
-¿Mamá? Vamos a seguirle.
304
00:14:59,524 --> 00:15:01,067
Pero yo quiero bailar.
305
00:15:02,068 --> 00:15:03,486
-Vamos, chicos.
-¡Mamá!
306
00:15:03,778 --> 00:15:06,031
Vale.
Nunca me lleváis a bailar.
307
00:15:06,281 --> 00:15:09,075
Quiero enseñarte
algo extraordinario.
308
00:15:09,159 --> 00:15:11,077
-Dios mío, esto es...
-¿Qué?
309
00:15:11,161 --> 00:15:14,289
Nada. Es que es
una caja fuerte muy bonita.
310
00:15:14,372 --> 00:15:15,832
Gracias.
311
00:15:15,915 --> 00:15:18,626
Es del hotel,
pero, Bob, deleita tus ojos
312
00:15:18,710 --> 00:15:22,088
con el ecuestronauta
más raro jamás producido.
313
00:15:22,172 --> 00:15:24,549
El Unicornio
edición especial Gaita Escocesa.
314
00:15:24,632 --> 00:15:28,511
Pegaso versión estonia Peggystroika.
Esto tiró el muro de Berlín.
315
00:15:28,595 --> 00:15:32,432
Una Minnie dorada-plateada
cuyo anterior dueño era John Hamm.
316
00:15:32,515 --> 00:15:34,225
Y mi mayor tesoro de todos,
317
00:15:34,309 --> 00:15:37,145
la ultrarrara Calesa con hucha.
318
00:15:37,228 --> 00:15:38,688
¡Sí, sí!
319
00:15:38,772 --> 00:15:42,150
Oh, Dios,
qué gran colección tienes aquí.
320
00:15:42,233 --> 00:15:44,027
¿Puedo echarle un vistazo
a Calesa?
321
00:15:44,110 --> 00:15:47,489
Oh, esto es más
que una mera colección.
322
00:15:47,572 --> 00:15:51,242
Los Ecuestronautas son eternamente
jóvenes. Tienen un poder.
323
00:15:51,326 --> 00:15:53,495
Y los raros,
aún más poder.
324
00:15:53,578 --> 00:15:56,998
Pero puedo emplear ese poder
y arrebatarles la juventud.
325
00:15:57,082 --> 00:16:00,669
¿Sabes cuántos años tengo?
Tengo 49, pero parezco...
326
00:16:01,002 --> 00:16:02,253
-¿39?
-20.
327
00:16:02,337 --> 00:16:03,713
O más joven.
328
00:16:03,797 --> 00:16:08,385
Bob, mi mejor amigo, podrías unirte
a mí. Podríamos vivir eternamente.
329
00:16:08,468 --> 00:16:12,097
Lo único que tienes que hacer
es fundir tu boca, así.
330
00:16:13,890 --> 00:16:15,183
Oh, Dios...
331
00:16:15,266 --> 00:16:17,936
Rejuvenezco. Lo estoy sintiendo.
¿Lo notas, Bob?
332
00:16:18,019 --> 00:16:19,646
Sí, sí.
333
00:16:19,729 --> 00:16:21,147
Mira por el rabillo del ojo.
334
00:16:21,231 --> 00:16:24,401
-Sí, sí, tienes buen aspecto.
-¿Aún me reconoces?
335
00:16:25,276 --> 00:16:28,405
¿Ves? ¡Inmortalidad!
Los Ecuestronautas nunca mueren.
336
00:16:29,155 --> 00:16:32,117
-Salvo Poni Zombi.
-¿Cómo dices?
337
00:16:32,200 --> 00:16:36,162
Poni Zombi, el quinto ecuestronauta.
Murió y se convirtió en zombi.
338
00:16:36,246 --> 00:16:37,914
¿Poni Zombi?
339
00:16:37,997 --> 00:16:40,667
¿Por qué te lo digo?
Has visto todos los episodios.
340
00:16:40,750 --> 00:16:43,253
Desde luego, he visto
todos los episodios.
341
00:16:43,336 --> 00:16:46,297
En fin, déjame poner los labios
en esa Calesa.
342
00:16:46,381 --> 00:16:49,384
-¿Por qué no volvemos a la fiesta?
-Yo quiero besar al muñeco.
343
00:16:49,467 --> 00:16:52,929
Luego. Eres un verdadero
ecuestículo, ¿verdad?
344
00:16:53,013 --> 00:16:55,473
Sí, por supuesto.
¿Por qué no iba a serlo?
345
00:16:55,557 --> 00:16:57,934
Entonces, no tendrás problema
en hacerte
346
00:16:58,018 --> 00:17:00,687
el tatuaje ecuestículo
oficial no oficial.
347
00:17:01,646 --> 00:17:05,316
No, ningún problema
en hacerme un tatuaje.
348
00:17:05,400 --> 00:17:08,319
Quizá no, pero me lo pensaría.
Me lo pensaría un poco.
349
00:17:08,403 --> 00:17:10,113
-Quítate la camisa.
-Cielos...
350
00:17:15,076 --> 00:17:16,745
Cielos, cielos...
351
00:17:16,828 --> 00:17:19,080
-¡No!
-¿Qué le están haciendo a mi Bobby?
352
00:17:19,164 --> 00:17:22,625
Le dan un masaje con una aguja
y unos hombres le están sujetando.
353
00:17:22,709 --> 00:17:25,628
¡Un tatuaje! Están marcando
a nuestro vagabundo.
354
00:17:29,466 --> 00:17:31,051
¿Qué tal va mi mejor amigo?
355
00:17:31,801 --> 00:17:35,138
Muy ilusionado, pero quisiera
ver esos ponis otra vez.
356
00:17:35,472 --> 00:17:37,724
Y me estoy haciendo pis.
¿Voy a hacer pis y...?
357
00:17:37,807 --> 00:17:39,642
Después de esto.
358
00:17:40,435 --> 00:17:43,396
¿Un tatuaje pequeño,
qué tal uno pequeñito?
359
00:17:43,980 --> 00:17:46,232
Uno muy pequeñito,
diminuto.
360
00:17:46,316 --> 00:17:47,984
-¿Diminuto?
-Sería genial.
361
00:17:48,068 --> 00:17:50,820
Claro.
Hacedle este, de este tamaño.
362
00:17:51,905 --> 00:17:53,656
Bronconius, no creo que...
363
00:17:53,740 --> 00:17:54,866
-¡Silencio!
-Vale.
364
00:17:54,949 --> 00:17:59,079
Claro que, si nunca te has hecho
un tatu, uno muy pequeño se siente
365
00:17:59,162 --> 00:18:01,122
como si te hicieran
uno gigantesco.
366
00:18:01,206 --> 00:18:03,249
Pero es solo una ilusión
de los sentidos.
367
00:18:03,333 --> 00:18:05,835
-Ojalá lo llamaras "tatuaje".
-¿Qué he dicho?
368
00:18:05,919 --> 00:18:08,338
"Tatu". Está bien.
Terminemos de una vez.
369
00:18:09,214 --> 00:18:11,508
¡Dejadme entrar!
Soy Tina,
370
00:18:11,591 --> 00:18:14,678
a quien Bronconius robó su caballo.
¡No tatuéis a mi papá!
371
00:18:14,761 --> 00:18:16,554
Contraorden: tatuadle.
372
00:18:16,638 --> 00:18:19,474
-Haced que ponga: "Quiero a Linda".
-O ponedle más pezones.
373
00:18:19,557 --> 00:18:21,851
Nunca se tienen suficientes.
Preguntadle a un gato.
374
00:18:21,935 --> 00:18:25,271
¡Lo sabía! Nunca fuiste
un verdadero ecuestículo
375
00:18:25,355 --> 00:18:28,233
y me mentiste.
¡Mi mejor amigo!
376
00:18:28,316 --> 00:18:32,362
Elegiría a Soleado, luego a Juguetón
y luego a Poni Danza antes que a ti.
377
00:18:32,445 --> 00:18:36,866
Pudimos haberlo tenido todo,
el mundo entero para nosotros.
378
00:18:36,950 --> 00:18:39,452
Y tú lo tiraste todo por la borda.
379
00:18:39,536 --> 00:18:42,622
¿Y por qué, por tu hija?
380
00:18:43,456 --> 00:18:45,834
-Sí. Estás loco.
-¡Tatuadle!
381
00:18:48,128 --> 00:18:50,255
¡Basta!
La puerta estaba abierta.
382
00:18:50,338 --> 00:18:53,341
Sí, es para no tener que levantarnos
cada vez que llega alguien.
383
00:18:53,425 --> 00:18:55,760
Tú, márchate.
He terminado contigo.
384
00:18:55,844 --> 00:18:58,430
Pero yo no he terminado.
¿En qué os habéis convertido?
385
00:18:58,513 --> 00:19:00,557
Habéis traicionado el significado
de los Ecuestronautas.
386
00:19:00,640 --> 00:19:03,977
Y no es por la atmósfera
cargada de sexualidad de la fiesta.
387
00:19:04,060 --> 00:19:06,855
A mí también me gustan las cosas
cargadas de sexualidad, como...
388
00:19:06,938 --> 00:19:08,023
-Tina.
-Lo siento.
389
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
Ser Ecuestronautas
significa no juzgar.
390
00:19:10,191 --> 00:19:13,611
Es decir, me aceptasteis a mí
y yo ni tengo testículos.
391
00:19:13,945 --> 00:19:17,032
Bronconius secuestró esto
que todos amáis y lo corrompió.
392
00:19:17,115 --> 00:19:18,408
Él es el auténtico Xandar.
393
00:19:18,491 --> 00:19:20,160
Sé quién es.
Es el malo.
394
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
¡Calla! Sacadla de aquí.
Ahora.
395
00:19:22,495 --> 00:19:24,873
Los Ecuestronautas nunca
se enfrentarían a un camarada.
396
00:19:24,956 --> 00:19:29,210
Tienen un lazo de amistad mayor
que cualquier fuerza del universo.
397
00:19:30,003 --> 00:19:33,089
-Tiene razón.
-Venga, levanta.
398
00:19:33,173 --> 00:19:35,300
¿Qué?
Lo tatuaré yo mismo.
399
00:19:36,051 --> 00:19:39,596
-Nunca fuiste amable con nosotros.
-Ni te preocupaste de conocernos,
400
00:19:39,679 --> 00:19:41,056
y somos fantásticos.
401
00:19:43,767 --> 00:19:45,226
Ponte la camisa.
402
00:19:45,310 --> 00:19:47,354
Esperad, papá tiene un tatuaje.
403
00:19:47,437 --> 00:19:50,440
Ah, ¿sí?
¿Qué aspecto tiene, es bonito?
404
00:19:50,523 --> 00:19:53,568
-Es... no bonito.
-Es bonito, más o menos.
405
00:19:53,651 --> 00:19:58,281
Algún día todos moriréis y yo tendré
el cuerpo de un chico de 20 años.
406
00:19:58,365 --> 00:20:00,033
Vale, genial,
abramos la caja fuerte.
407
00:20:00,116 --> 00:20:01,910
Jamás la abrirás.
408
00:20:01,993 --> 00:20:04,162
La combinación es una referencia
de los Ecuestronautas
409
00:20:04,245 --> 00:20:08,416
que solo el ecuestículo de mayor
conocimiento podría averiguar.
410
00:20:08,500 --> 00:20:10,043
Y ese ecuestículo soy yo.
411
00:20:10,126 --> 00:20:11,336
¿Recepción?
412
00:20:11,419 --> 00:20:12,671
Ahí tiene.
413
00:20:12,754 --> 00:20:15,465
Vaya, en realidad,
ha sido fácil. Gracias.
414
00:20:15,548 --> 00:20:17,926
-Calesa, te extrañaba.
-¿Qué, buena fiesta?
415
00:20:18,009 --> 00:20:20,345
-Divertida.
-Pues adiós a todos.
416
00:20:20,428 --> 00:20:22,597
-Soleado. te llamaré.
-Más te vale.
417
00:20:24,599 --> 00:20:26,935
Tina, estarás disfrutando
con Calesa de...
418
00:20:27,018 --> 00:20:29,521
-¿Qué estás haciendo?
-Estoy guardándolos.
419
00:20:29,604 --> 00:20:30,647
¿Por qué?
420
00:20:30,730 --> 00:20:32,899
Me estoy haciendo mayor
para jugar con ponis.
421
00:20:33,400 --> 00:20:35,652
Pero gracias por devolvérmelo.
422
00:20:35,735 --> 00:20:37,070
-¡Hurra!
-Tina.
423
00:20:37,153 --> 00:20:38,738
-¿Qué?
-Juega con el poni.
424
00:20:38,822 --> 00:20:41,491
-Pero soy muy mayor...
-¡Tina, juega con el poni!
425
00:20:41,574 --> 00:20:43,493
Juega con el poni Tina.
Obedece a papá.
426
00:20:43,576 --> 00:20:45,036
-¡Juega con él!
-Vale.
427
00:20:45,662 --> 00:20:47,539
-¡Haz que salte!
-En, realidad no salta.
428
00:20:47,622 --> 00:20:49,290
¡Ya sé que no salta!
429
00:20:49,374 --> 00:20:51,084
-¿Y sabes por qué lo sé?
-Porque...
430
00:20:51,167 --> 00:20:53,753
¡Leí 1 200 páginas de chorradas
sobre los Ecuestronautas!
431
00:20:53,837 --> 00:20:55,714
-Sigue jugando con él.
-Vale.
432
00:20:56,214 --> 00:20:57,841
-Buenas noches.
-¡Buenas noches!
433
00:20:57,924 --> 00:21:02,846
Un lazo de amistad mayor
que cualquier fuerza del universo.
434
00:21:03,471 --> 00:21:08,935
Un lazo de amistad mayor
que cualquier fuerza del universo.
435
00:21:09,477 --> 00:21:12,397
Minnie y Pegaso
vuelan entre las nubes.
436
00:21:12,480 --> 00:21:16,651
Unicornio y Calesa
vienen a mi casa esta noche.
437
00:21:16,735 --> 00:21:19,654
Ecuestronautas,
somos hermanos para siempre.
438
00:21:19,738 --> 00:21:22,657
Ecuestronautas,
estamos vinculados.
439
00:21:22,741 --> 00:21:26,202
Estamos vinculados,
Ecuestronautas.
440
00:21:26,286 --> 00:21:30,874
Ecuestronautas.
35862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.