All language subtitles for Bobs.Burgers.S04E06.Purple.Rain-union.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PHOENiX_track7_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,366 --> 00:00:34,492 ¡Sí! 2 00:00:34,909 --> 00:00:36,411 Somos Malos Pelos. 3 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Gracias. 4 00:00:39,330 --> 00:00:42,709 Bien. Creo que ya tenemos al ganador de este concurso. 5 00:00:42,792 --> 00:00:44,377 Pero tenemos un grupo más. 6 00:00:44,919 --> 00:00:46,880 Las Ta-Ta's. Un aplauso. 7 00:00:51,676 --> 00:00:53,136 Hola. ¿Hola? 8 00:00:54,179 --> 00:00:57,307 Somos las Ta-Ta's y vamos a haceros rocanrolear. 9 00:00:57,390 --> 00:01:02,395 Nos gusta el chachachá y comer fritadas. 10 00:01:04,356 --> 00:01:05,982 ¡Que vuelva Día de Perros! 11 00:01:06,858 --> 00:01:07,901 ¡Mi cara! 12 00:01:08,777 --> 00:01:09,819 Sí. 13 00:01:10,612 --> 00:01:12,280 Espera. ¿Que quieres que hagamos qué? 14 00:01:12,364 --> 00:01:13,907 No, no, no, ni hablar. 15 00:01:13,990 --> 00:01:15,033 Debbie, no. 16 00:01:15,116 --> 00:01:16,993 He dicho que no, Debbie. Adiós. 17 00:01:17,243 --> 00:01:20,080 ¿Qué problema tiene Debbie? ¿Y quién es Debbie? 18 00:01:20,163 --> 00:01:22,791 Quien organiza la reunión de los 25 años del instituto. 19 00:01:22,874 --> 00:01:25,085 ¿Por qué estás tan enfadada? Suéltalo. 20 00:01:25,168 --> 00:01:27,087 Porque quiere que toque mi banda del instituto 21 00:01:27,170 --> 00:01:29,381 y yo no quiero que me humillen otra vez. 22 00:01:29,464 --> 00:01:31,007 Sí, tu reunión. 23 00:01:31,091 --> 00:01:33,093 ¿Así que vamos a ir? ¿No vamos a ir? 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,427 A mí me da igual. 25 00:01:34,511 --> 00:01:36,096 No creo que quiera ir ahora. 26 00:01:36,179 --> 00:01:37,263 ¡Gracias a Dios! 27 00:01:37,347 --> 00:01:39,599 Estoy confusa. ¿Por qué no llevan a la otra banda? 28 00:01:39,683 --> 00:01:42,894 Esa que os superó totalmente en el concurso de talentos. 29 00:01:42,977 --> 00:01:44,396 ¿Cómo se llamaban? ¿Malos Pelos? 30 00:01:45,271 --> 00:01:46,981 ¡No la mencionéis en esta casa! 31 00:01:47,065 --> 00:01:48,233 Malos Pelos. Malos Pelos. 32 00:01:48,358 --> 00:01:49,484 -Malos Pelos. -Basta. 33 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 Si quieres saberlo, Louise, 34 00:01:51,361 --> 00:01:53,363 no fuimos la primera opción de Debbie 35 00:01:53,446 --> 00:01:55,073 ni la segunda ni la tercera. 36 00:01:55,156 --> 00:01:56,783 Sus palabras exactas han sido: 37 00:01:56,866 --> 00:01:58,576 "Estoy desesperada y no se me ocurre nada". 38 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 Yo no sacaría muchas conclusiones de eso. 39 00:02:00,412 --> 00:02:02,455 Para, mamá. Esta es tu oportunidad. 40 00:02:02,622 --> 00:02:04,165 No ocultes más a tus ta-ta's. 41 00:02:04,249 --> 00:02:06,376 Vuelve a juntar a la banda y toca en la reunión. 42 00:02:06,459 --> 00:02:07,919 Tina, calla. Perdón. 43 00:02:08,003 --> 00:02:10,964 Las reuniones son horribles. El instituto es horrible. 44 00:02:11,047 --> 00:02:13,341 -Bueno, para vosotros no. -Bien. 45 00:02:13,425 --> 00:02:14,759 Papá no quiere ir. 46 00:02:14,843 --> 00:02:17,303 Era divertido cuando nos inventábamos canciones 47 00:02:17,387 --> 00:02:21,141 en el garaje de Angie Moscatone, pero todo se estropeó para siempre, 48 00:02:21,224 --> 00:02:24,644 como tres de mis partes sexis tras tener hijos. Destruidas. 49 00:02:25,228 --> 00:02:26,312 Malos Pelos. 50 00:02:26,938 --> 00:02:28,398 -Ve a fregar el suelo del baño. -¿Qué? 51 00:02:28,481 --> 00:02:29,941 -No, no lo... -Ve a fregarlo. 52 00:02:30,025 --> 00:02:32,318 -Nunca fregamos los suelos. -Restriégalo. 53 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 Tocar en la reunión. 54 00:02:34,946 --> 00:02:36,740 ¿Quién quiere estar en una banda? 55 00:02:37,157 --> 00:02:39,159 Para que vuelvan a echarme del escenario. 56 00:02:39,242 --> 00:02:42,829 No, gracias. No, gracias. 57 00:02:42,912 --> 00:02:45,999 Vaya, sueno bien. Nadie suena bien en la ducha. 58 00:02:46,166 --> 00:02:48,585 Soy una ta-ta y voy a rocanrolear. 59 00:02:48,668 --> 00:02:50,754 Canto con el corazón. 60 00:02:50,837 --> 00:02:53,340 Aún tengo dos de cinco. Aún tengo dos de cinco. 61 00:02:53,423 --> 00:02:55,383 Aún tengo dos de cinco partes sexis. 62 00:02:56,009 --> 00:02:58,553 ¿Y nos reímos de ella en el concurso de talentos? 63 00:02:58,636 --> 00:03:00,096 Seríamos idiotas. 64 00:03:00,472 --> 00:03:03,099 Eran todos idiotas. Yo les enseñaré. 65 00:03:03,183 --> 00:03:06,686 Bob, he cambiado de idea. Ahora quiero ir a la reunión. 66 00:03:06,770 --> 00:03:07,979 -Sí. -Sí. 67 00:03:08,063 --> 00:03:09,647 -Mierda. -Así se hace. 68 00:03:09,731 --> 00:03:11,107 Cisterna para celebrarlo. 69 00:03:12,275 --> 00:03:14,652 Abrochaos el cinturón. Es hora de reunir a la banda. 70 00:03:14,736 --> 00:03:16,654 Angie en la batería. 71 00:03:16,738 --> 00:03:17,822 -Sí, sí, sí. -Sí, sí, sí. 72 00:03:17,906 --> 00:03:19,616 A Patsy en el bajo. 73 00:03:19,699 --> 00:03:20,909 -Sí, sí, sí. -Sí, sí, sí. 74 00:03:21,159 --> 00:03:22,660 Nancy a la guitarra. 75 00:03:22,744 --> 00:03:23,912 -Sí, sí, sí. -Sí, sí, sí. 76 00:03:23,995 --> 00:03:26,206 Y la última es la tía Gayle. 77 00:03:26,289 --> 00:03:29,584 Y sé que va a decir que sí porque siempre adoró al grupo 78 00:03:29,668 --> 00:03:31,127 y es mi hermana. 79 00:03:31,211 --> 00:03:32,712 -No. -Vamos. 80 00:03:32,796 --> 00:03:33,838 ¿Por qué no? 81 00:03:33,922 --> 00:03:35,924 Porque nunca me dejaste cantar mis canciones. 82 00:03:36,007 --> 00:03:39,177 Eso era porque tus canciones eran todas... sexuales. 83 00:03:39,260 --> 00:03:41,930 -¿Perdón? -Y tartamudeabas. 84 00:03:42,013 --> 00:03:44,641 Ya. Escribí una canción sobre eso llamada 85 00:03:44,724 --> 00:03:47,310 "Ge... ge... ge... ge... ge... ge... ge... ge... genitales". 86 00:03:47,394 --> 00:03:50,230 Derek Dematopolis estará allí. 87 00:03:51,231 --> 00:03:53,441 Derek Dematopolis. 88 00:03:54,484 --> 00:03:55,819 ¿Quién es Derek Dematopolis? 89 00:03:55,902 --> 00:03:57,946 Estuvo enamorada de él durante todo el instituto. 90 00:03:58,029 --> 00:04:00,573 Era un dios griego. 91 00:04:00,657 --> 00:04:02,242 Al menos, no era un dios romano. 92 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 Esos son imbéciles. 93 00:04:03,451 --> 00:04:07,414 Vale, lo haré... si me dejas cantar una de mis canciones. 94 00:04:11,001 --> 00:04:12,210 Vale, bien. 95 00:04:12,293 --> 00:04:13,962 Las Ta-Ta's vuelven a estar juntas. 96 00:04:14,713 --> 00:04:18,425 Espera. ¿Por qué me miras así? ¿Qué pasa? ¿Es una mala idea? 97 00:04:18,508 --> 00:04:19,676 No. Le gusta. 98 00:04:19,843 --> 00:04:21,386 -Sonríe. -No... No lo sé. 99 00:04:21,469 --> 00:04:22,846 -Parece preocupado. -Se ha apuntado. 100 00:04:22,929 --> 00:04:26,599 Sí, mírame. Hemos llegado muy lejos para que lo estropees. 101 00:04:26,975 --> 00:04:28,476 No. Tiene que hacer caca. 102 00:04:28,560 --> 00:04:30,311 -Lo haré. -Sí, Ta-Ta's. 103 00:04:30,645 --> 00:04:31,688 Dios. Ya va. 104 00:04:31,771 --> 00:04:33,481 Mantened todos la calma. 105 00:04:38,153 --> 00:04:39,320 Y... 106 00:04:39,404 --> 00:04:41,322 una, dos, tres, cuatro. 107 00:04:42,198 --> 00:04:45,076 -Y yo solo quiero saber... -Linda, 108 00:04:45,744 --> 00:04:47,746 ¿cuándo vamos a ensayar mi canción? 109 00:04:47,829 --> 00:04:49,914 Gayle, estoy cantando. ¿Hola? 110 00:04:49,998 --> 00:04:53,460 Sí, vale. Pues quizá cante mi canción bajito por debajo. 111 00:04:54,377 --> 00:04:56,755 Un ensayo de una banda de verdad. Podemos ser groupies . 112 00:04:56,838 --> 00:04:59,591 -Gene, ¿quién es tu favorita? -Nancy, porque trae guacamole. 113 00:04:59,674 --> 00:05:02,469 La mía, mamá. No soy parcial, es que me gusta su energía. 114 00:05:02,552 --> 00:05:04,846 -¿Y la tuya, Louise? -Dios, es difícil elegir. 115 00:05:04,929 --> 00:05:07,015 -Molan mucho todas. -¿Lin? 116 00:05:07,098 --> 00:05:08,141 -¿Qué? -Lo siento. 117 00:05:08,224 --> 00:05:10,769 -Es que la gente se está quejando. -Qué pena. 118 00:05:10,852 --> 00:05:14,022 Quieren saber si podríais tratar de afinar otra vez o... 119 00:05:14,105 --> 00:05:16,691 -¡No! -...tocar con ritmo y hacerlo bien. 120 00:05:16,775 --> 00:05:18,610 -¡No! -Vale, perderemos clientes. 121 00:05:18,693 --> 00:05:23,323 Adiós. Y una, dos, tres, cuatro, vamos. 122 00:05:23,740 --> 00:05:25,283 -¿Qué hacemos? -Rocanrol. 123 00:05:25,367 --> 00:05:26,910 -¿Y mis baquetas? -¿Empezamos? 124 00:05:27,619 --> 00:05:29,829 -Linda, Linda. -¿Qué, Gayle? 125 00:05:29,913 --> 00:05:31,289 ¿Cuándo cantamos mi canción? 126 00:05:31,373 --> 00:05:32,791 -Ya tengo las baquetas. -Bien. 127 00:05:32,874 --> 00:05:36,670 Escuchad, chicas, tenemos que dejar conmocionada a toda la reunión. 128 00:05:36,753 --> 00:05:39,756 Dejemos de hacer el tonto y convirtamos esta banda 129 00:05:39,839 --> 00:05:43,510 en una cruel máquina de venganza con vaqueros de mamá. 130 00:05:43,593 --> 00:05:45,261 -¡Sí! -¡Vaqueros de mamá! 131 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 Espera, mamá, ahora tu energía parece un poco negativa. 132 00:05:48,139 --> 00:05:50,350 -Tina, calla. -¡Y una, dos, tres, cuatro! 133 00:05:52,435 --> 00:05:55,814 -¡Sí, eso es, sí! -¡Ay, madre! 134 00:05:56,690 --> 00:05:59,150 Bob, llegaremos tarde a la prueba de sonido. 135 00:05:59,234 --> 00:06:01,319 -Un momento. -¿Qué llevas puesto? 136 00:06:01,403 --> 00:06:03,405 ¿Qué? Es mi ropa de rocanrol. 137 00:06:03,488 --> 00:06:05,073 ¿Eres una vagabunda rocanrolera? 138 00:06:05,615 --> 00:06:07,784 No me creo que no podamos ver este espectáculo 139 00:06:07,867 --> 00:06:09,119 de bichos raros con nuestros propios ojos. 140 00:06:09,202 --> 00:06:11,496 Ya, lo siento. Es cosa de adultos. 141 00:06:11,579 --> 00:06:14,040 Tiene calificación A de alcoholismo y soy la protagonista. 142 00:06:14,457 --> 00:06:15,500 Muy buena. 143 00:06:15,583 --> 00:06:17,085 Tengo algo que volverá a colocar 144 00:06:17,168 --> 00:06:19,504 esas sonrisas invertidas en su lugar correcto. 145 00:06:19,587 --> 00:06:22,298 Seré vuestra canguro. ¡Bien! 146 00:06:23,299 --> 00:06:25,176 -Tina, respecto a eso... -¿Sí? 147 00:06:26,636 --> 00:06:29,514 -Hola. -Madre, ¿qué hace ella aquí? 148 00:06:29,973 --> 00:06:33,601 Cariño, eres una gran canguro para periodos cortos. 149 00:06:33,685 --> 00:06:34,769 Eres como un guepardo. 150 00:06:34,853 --> 00:06:36,855 Vale, un guepardo. Hasta ahora, bien. 151 00:06:36,938 --> 00:06:39,899 Pero vamos a estar fuera casi toda la noche. 152 00:06:39,983 --> 00:06:41,735 Necesitamos una a largo plazo. 153 00:06:41,818 --> 00:06:44,237 Una aburrida y vieja canguro a largo plazo. 154 00:06:44,320 --> 00:06:45,447 -Perdona, Jen. -¿Qué? 155 00:06:45,530 --> 00:06:47,073 ¿Esto es porque dejé que Gene se comiera 156 00:06:47,157 --> 00:06:49,367 todo el chocolate y vomitó en tu cama? 157 00:06:49,451 --> 00:06:51,244 -Sí. -Y volvería a hacerlo. 158 00:06:51,327 --> 00:06:52,871 -¡Bob! -¡Ya voy! 159 00:06:52,954 --> 00:06:54,456 ¿Qué estás haciendo ahí? 160 00:06:55,081 --> 00:06:56,416 -No puedo ir. -¿Por qué? 161 00:06:56,499 --> 00:06:57,709 Tengo un problema. 162 00:06:57,792 --> 00:06:59,669 Te dije que te limpiaras de delante hacia atrás. 163 00:06:59,753 --> 00:07:01,796 No. Es... esto. 164 00:07:03,590 --> 00:07:05,550 Desahogaos, desahogaos. 165 00:07:06,051 --> 00:07:07,969 -¡Dios mío! -Tu nariz tiene un pezón. 166 00:07:08,053 --> 00:07:10,180 -Es un grano horroroso. -Miradlo. 167 00:07:10,263 --> 00:07:11,848 Me está mirando a mí. 168 00:07:11,931 --> 00:07:14,642 Mirad, voy a una esquina de la sala y me sigue. 169 00:07:14,726 --> 00:07:16,227 -¿Habéis terminado? -No. 170 00:07:16,311 --> 00:07:18,229 Vale, ya os habéis divertido todos. 171 00:07:18,313 --> 00:07:20,231 No es gracioso. Es humillante. 172 00:07:20,315 --> 00:07:21,691 Detesto el instituto. 173 00:07:21,775 --> 00:07:23,234 -¿Te lo has tocado? -No. 174 00:07:25,362 --> 00:07:26,488 ¡Dios! 175 00:07:29,199 --> 00:07:31,868 -Quizá un poco. -¿Un grano puede tener dos cabezas? 176 00:07:31,951 --> 00:07:34,579 No puedo ir. No puedo salir de casa así. 177 00:07:34,662 --> 00:07:36,289 Prueba a ponerte cinta adhesiva. 178 00:07:36,373 --> 00:07:38,458 -O plastilina. -Ya lo he hecho. 179 00:07:38,541 --> 00:07:40,251 No me quites el protagonismo. 180 00:07:40,335 --> 00:07:42,212 Esta noche no va de tu asquerosa espinilla. 181 00:07:42,295 --> 00:07:44,673 Va de mí, de mi regreso y de esta chaqueta. 182 00:07:44,756 --> 00:07:47,008 Yo quiero que ese grano salga de mi casa. 183 00:07:47,092 --> 00:07:50,679 Vale, iré, pero compraremos más corrector por el camino. 184 00:07:50,762 --> 00:07:52,472 Ya no queda, usé muchísimo. 185 00:07:52,555 --> 00:07:54,683 Si preguntan, eres un madurito interesante. 186 00:07:58,353 --> 00:07:59,854 Voy al baño. Luego te veo. 187 00:07:59,938 --> 00:08:02,232 -¡Linda, has venido! -Hola, Debbie. 188 00:08:02,315 --> 00:08:04,859 He intentado ser una buena organizadora, 189 00:08:04,943 --> 00:08:07,278 pero no he podido conseguir a Malos Pelos. 190 00:08:07,987 --> 00:08:10,865 -No te arrepentirás, Debbie. -Creo que sí me arrepentiré. 191 00:08:10,949 --> 00:08:14,411 Hemos venido a rocanrolear. Voy a ser como Carrie en el escenario. 192 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 Espero que con menos sangre. 193 00:08:16,413 --> 00:08:17,664 -¿Has dicho "Carrie"? -Sí. 194 00:08:17,747 --> 00:08:20,333 Adiós, Debbie. Nos vemos dentro. 195 00:08:21,001 --> 00:08:23,670 "Aplicar dando unos toques suaves con el dedo". 196 00:08:26,548 --> 00:08:27,674 Hola, guapo. 197 00:08:28,383 --> 00:08:29,426 Veo, veo. 198 00:08:29,509 --> 00:08:31,803 ¿Qué ves? Una cosita marrón. 199 00:08:31,886 --> 00:08:34,514 ¿A una canguro que ha apuñalado a otra por la espalda? 200 00:08:35,390 --> 00:08:37,726 -¿Eso es? -No, es el sofá. 201 00:08:38,184 --> 00:08:39,227 Sí, es marrón. 202 00:08:40,061 --> 00:08:44,149 Voy a ir... a mirar la despensa. No busco chocolate. Adiós. 203 00:08:44,232 --> 00:08:45,442 Vamos. 204 00:08:45,525 --> 00:08:47,110 Tendríamos que estar en la reunión 205 00:08:47,193 --> 00:08:49,362 viendo la madre de todos los desastres. 206 00:08:49,446 --> 00:08:51,531 Venga, Jen, colega, tienes coche, 207 00:08:51,614 --> 00:08:53,450 tienes carné, te gusta la aventura. 208 00:08:53,533 --> 00:08:55,035 Quieres complacernos, ¿verdad? 209 00:08:55,452 --> 00:08:56,786 ¿Y si pasamos por allí? 210 00:08:56,870 --> 00:08:58,329 Una cervecita y nos vamos. 211 00:08:58,830 --> 00:09:02,250 Jen, piensa en todo lo que podrás ver en la reunión. 212 00:09:02,334 --> 00:09:05,837 Cosas verdes, cosas moradas, cosas brillantes, cosas oscuras. 213 00:09:05,920 --> 00:09:08,882 Vamos, Jen, veo, veo reuniones. 214 00:09:09,382 --> 00:09:11,843 Intento seguir las instrucciones de vuestra madre. 215 00:09:11,926 --> 00:09:14,471 "Intento seguir las instrucciones de vuestra madre". 216 00:09:14,554 --> 00:09:15,638 Te hago burla. 217 00:09:15,722 --> 00:09:19,017 Escucha, lo que te haya pagado, lo doblo y lo divido por 10. 218 00:09:19,100 --> 00:09:20,852 -No, no, por 20. -No. 219 00:09:20,935 --> 00:09:23,897 ¿Dónde están las chocolatinas? Sé que las has escondido. Dímelo. 220 00:09:28,526 --> 00:09:31,112 Perdón, tengo muchas cosquillas. 221 00:09:31,196 --> 00:09:33,323 -¡No me digas! -¡Qué interesante! 222 00:09:34,407 --> 00:09:35,909 Hola. Derek Dematopolis. 223 00:09:35,992 --> 00:09:38,161 Hola. Bob Belcher, el marido de Linda. 224 00:09:38,244 --> 00:09:40,705 Tu nariz está a punto de caerse en el vaso. 225 00:09:40,789 --> 00:09:41,998 -¿Qué? -¿Es maquillaje? 226 00:09:42,082 --> 00:09:44,250 No. Sí, lo es. 227 00:09:44,334 --> 00:09:46,628 Gracias, lo siento mucho. Es maquillaje. 228 00:09:46,711 --> 00:09:48,838 -Tienes un grano enorme. -Sí, es muy... 229 00:09:48,922 --> 00:09:51,549 -¿Qué estás haciendo? -Tranquilo, soy dermatólogo. 230 00:09:51,716 --> 00:09:54,010 -¿Derek Dematopolis el dermatólogo? -Sí. 231 00:09:54,552 --> 00:09:55,595 -Esto está... -¿Qué? 232 00:09:55,679 --> 00:09:57,472 Esto es muy... Está palpitando. 233 00:09:57,555 --> 00:09:58,932 -Sí, está muy mal. -Sí. 234 00:09:59,015 --> 00:10:01,017 -¿Te duele cuando hago esto? -Sí, sí. Me duele mucho. 235 00:10:01,101 --> 00:10:02,143 -¿Te ha dolido? -Sí. 236 00:10:02,227 --> 00:10:03,395 Stacy trabaja en un balneario. 237 00:10:03,478 --> 00:10:05,605 -¡Stacy, Stacy! -No quiero darle importancia. 238 00:10:05,689 --> 00:10:08,775 -Hola. ¡Dios mío, mira eso! -Sí. 239 00:10:09,442 --> 00:10:10,568 Sí. 240 00:10:10,944 --> 00:10:12,779 -Es mi grano. -Te encantaría reventarlo. 241 00:10:13,738 --> 00:10:15,865 ¿Sabes quién debería verlo? Tonya. 242 00:10:15,949 --> 00:10:17,367 -No. -Quizá tenga muestras. 243 00:10:17,450 --> 00:10:18,493 -No, vamos... -Es farmacéutica. 244 00:10:18,576 --> 00:10:19,911 -Sí, sí. -Tiene cosas buenas. ¿Tonya? 245 00:10:19,994 --> 00:10:21,371 -¡Dios mío! -Ven. Echa un vistazo a esto. 246 00:10:21,454 --> 00:10:23,123 -¡Tonya! -¿Todos trabajáis 247 00:10:23,206 --> 00:10:25,458 en el cuidado de la piel? -No, yo en trasplantes capilares. 248 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 -Mi tarjeta. -Gracias. 249 00:10:28,086 --> 00:10:30,630 De acuerdo, chicos, así es como vamos a ir a la reunión. 250 00:10:30,714 --> 00:10:33,174 No lo sé. Tiene muchas cosquillas, es raro. 251 00:10:33,258 --> 00:10:34,509 Pero no se tira pedos. 252 00:10:34,592 --> 00:10:36,803 Cuando me hacen cosquillas, me tiro pedos, a mí me pasa. 253 00:10:36,886 --> 00:10:38,638 Tina, esa te ha quitado el trabajo. 254 00:10:38,722 --> 00:10:42,017 Haz que sus axilas lo lamenten el resto de su vida. 255 00:10:43,309 --> 00:10:44,352 Jen, hola. 256 00:10:44,436 --> 00:10:45,562 Hola, Louise. 257 00:10:45,645 --> 00:10:47,105 ¿Quieres hacer algo? 258 00:10:47,188 --> 00:10:49,024 Tengo lápices en el bolso. 259 00:10:50,150 --> 00:10:51,192 Qué divertido. 260 00:10:51,276 --> 00:10:53,153 -Sí, queremos hacer algo. -De acuerdo. 261 00:10:53,236 --> 00:10:55,280 Queremos que nos lleves a la reunión, Jen. 262 00:10:55,363 --> 00:10:58,408 Y, si no lo haces, vas a probar el plumero humano. 263 00:10:58,491 --> 00:10:59,534 Esa soy yo. 264 00:11:00,160 --> 00:11:02,370 Y nos vas a decir dónde están las galletas. 265 00:11:02,454 --> 00:11:05,040 Y me las comeré todas y las vomitaré donde quiera. 266 00:11:05,874 --> 00:11:08,251 No creo que debáis hacerme cosquillas. 267 00:11:08,668 --> 00:11:09,961 Haciéndote la dura. 268 00:11:10,045 --> 00:11:12,255 Tina, hazle una demostración. 269 00:11:12,339 --> 00:11:13,548 ¡No, niños! 270 00:11:16,968 --> 00:11:19,971 Hola, alumnos del Instituto Cardinal Gennaro. 271 00:11:20,055 --> 00:11:23,933 Espero que lo estéis pasando bien y, si no, quisiera veros 272 00:11:24,017 --> 00:11:27,395 organizar algo con este presupuesto y poco tiempo. Ha sido muy difícil. 273 00:11:27,479 --> 00:11:30,023 Estamos a punto de empezar. La lista de canciones. 274 00:11:30,106 --> 00:11:31,691 Empezaremos con "Somos las Ta-Ta's" 275 00:11:31,775 --> 00:11:34,736 y seguimos con "Todos os equivocasteis con nosotras", 276 00:11:34,819 --> 00:11:36,863 y, después, "Cielos, qué gordos os habéis puesto". 277 00:11:36,946 --> 00:11:38,990 -¿Y luego mi canción? -Sí, si queda tiempo. 278 00:11:39,074 --> 00:11:41,284 ¿Preparadas? ¿Con energía? ¿Entusiasmadas? 279 00:11:41,368 --> 00:11:43,870 -Yo estoy hinchada. -Bien, úsalo. 280 00:11:43,953 --> 00:11:45,622 Sí, divorciarse es duro. 281 00:11:45,705 --> 00:11:48,291 Pero, ¿sabéis?, te levantas por la mañana y... ¿Qué? 282 00:11:49,167 --> 00:11:51,878 ¡Cielo santo! Hay acontecimientos que anunciar. 283 00:11:51,961 --> 00:11:57,092 Creímos que no vendrían, pero aquí están nada menos que Malos Pelos. 284 00:11:57,342 --> 00:11:58,468 -¿Qué? -¿Qué? 285 00:11:58,551 --> 00:12:00,595 Volvemos adonde empezamos, 286 00:12:00,679 --> 00:12:02,764 a revivir el concurso de talentos. 287 00:12:02,847 --> 00:12:04,432 Primer puesto y el oro a casa. 288 00:12:04,516 --> 00:12:07,560 Y, luego, nuestro siguiente oro fue un disco de oro. 289 00:12:14,359 --> 00:12:16,444 Tenemos un doctorado en rocanrol. 290 00:12:17,862 --> 00:12:21,366 Van a actuar primero porque tienen un estadio lleno esperándolas. 291 00:12:21,449 --> 00:12:23,576 Vosotras iréis después. ¿Os parece? 292 00:12:23,660 --> 00:12:25,537 Primero, la banda famosa y, luego, vosotras. 293 00:12:26,204 --> 00:12:27,622 Genial. ¡MP! 294 00:12:27,706 --> 00:12:29,708 ¡MP! Linda, grita conmigo. 295 00:12:29,791 --> 00:12:31,418 ¡MP! ¡M...! 296 00:12:34,629 --> 00:12:36,881 Mi familia es mi guitarra. 297 00:12:36,965 --> 00:12:39,092 ¿Tengo que mantener esta tirita aquí? 298 00:12:39,175 --> 00:12:40,802 Espera, sacaré una foto del antes. 299 00:12:40,885 --> 00:12:42,429 -Lo enseñaré en el trabajo. -No, no, no... 300 00:12:42,512 --> 00:12:43,722 -Ya está. -Vale. 301 00:12:43,805 --> 00:12:44,848 Dios mío, ¿qué es eso? 302 00:12:44,931 --> 00:12:46,725 Tengo que ir a mirar eso que acabo de ver. 303 00:12:46,808 --> 00:12:49,602 ¿Adónde vas? ¿Adónde vas? ¡Todos, por el grano de Bob! 304 00:12:49,686 --> 00:12:51,604 -Por el grano de Bob. -Por el grano de Bob. 305 00:12:51,688 --> 00:12:53,940 -¿Por quién estamos brindando? -¡Dios mío! 306 00:12:54,024 --> 00:12:56,776 Porque ganamos el concurso de talento. 307 00:12:57,110 --> 00:12:58,862 Linda, lo de mi canción. 308 00:12:58,945 --> 00:13:00,697 Ahora no, Gayle. 309 00:13:00,780 --> 00:13:02,490 ¿Sabes hacer malabares con fuego? 310 00:13:02,574 --> 00:13:04,826 ¿Y si mientras canto te lanzo una antorcha? 311 00:13:04,909 --> 00:13:06,703 ¿Quieres dejar de hablar de tu estúpida canción? 312 00:13:06,786 --> 00:13:08,496 Tu canción queda fuera. No la cantaremos. 313 00:13:08,580 --> 00:13:10,040 ¿Qué? Dijiste que podría cantarla. 314 00:13:10,123 --> 00:13:13,418 Sí, pero eso fue antes de que aparecieran Malos Pelos. 315 00:13:13,501 --> 00:13:14,961 Tu canción lo empeoraría todo. 316 00:13:15,795 --> 00:13:19,883 Mi gato tenía razón sobre ti. Esta reunión te ha vuelto loca. 317 00:13:19,966 --> 00:13:21,801 -Me largo. -Vale, lárgate. 318 00:13:21,885 --> 00:13:23,595 Me voy a llenar el bolso de comida, 319 00:13:23,678 --> 00:13:25,722 escribiré un grafiti sobre ti en el baño 320 00:13:25,805 --> 00:13:27,932 y te esperaré en el coche para que me lleves a casa. 321 00:13:28,516 --> 00:13:29,559 Esto está mal. 322 00:13:29,642 --> 00:13:32,354 Las canguros no deberían ponerles un ojo morado a los niños. 323 00:13:32,604 --> 00:13:35,023 -No, no deben. -No, no, no deberían. 324 00:13:35,106 --> 00:13:37,233 Me van a despedir. ¿Qué voy a hacer? 325 00:13:37,317 --> 00:13:38,651 Tendrás que abandonar la ciudad, 326 00:13:38,777 --> 00:13:40,904 trabajar en un barco pesquero y llamarte JJ. 327 00:13:40,987 --> 00:13:43,698 Espera, espera. Nadie tiene por qué saber esto 328 00:13:43,782 --> 00:13:46,326 si nos llevas a la reunión. 329 00:13:46,409 --> 00:13:48,703 Pero ¿vuestros padres no verán el ojo morado? 330 00:13:49,579 --> 00:13:51,039 Vale. Solo hay una solución. 331 00:13:51,122 --> 00:13:53,375 Todos tenemos que tener un ojo morado. 332 00:13:53,458 --> 00:13:57,087 Jen lo tendrá morado, Tina lo tendrá morado, Gene lo tendrá morado, 333 00:13:57,170 --> 00:13:58,463 yo lo tendré morado. 334 00:13:58,546 --> 00:13:59,923 ¿Quién lo ha hecho? Nadie lo sabe. 335 00:14:00,006 --> 00:14:01,383 ¿Por qué lo tienes morado? No lo sé. 336 00:14:01,466 --> 00:14:04,094 ¿Por qué tienes el ojo morado? ¿Qué? ¿Lo tengo morado? 337 00:14:04,177 --> 00:14:05,679 Sí. ¡Dios mío!, ¿qué ha pasado? 338 00:14:05,762 --> 00:14:07,347 El hada de los ojos morados ha venido 339 00:14:07,430 --> 00:14:09,516 y nos ha besado en el ojo. -Espera, ¿qué? 340 00:14:09,599 --> 00:14:12,394 Pero, si Jen tiene problemas, yo volveré a ser la canguro. 341 00:14:12,477 --> 00:14:14,437 -He vuelto, cariño. -No, no, Tina, Tina. 342 00:14:14,521 --> 00:14:15,730 Necesitamos ventaja. 343 00:14:17,941 --> 00:14:20,860 ¡Maldito sea mi gran corazón! No deberían despedir a Jen. 344 00:14:20,944 --> 00:14:23,863 Entonces, es hora de dar puñetazos. 345 00:14:29,911 --> 00:14:31,663 Gracias, chiquitines. 346 00:14:31,746 --> 00:14:34,040 Nos quedaremos un rato con vosotros. Buenas noches. 347 00:14:36,835 --> 00:14:38,586 -Buena suerte, Tetas. -¡Ta-Ta's! 348 00:14:38,670 --> 00:14:39,879 Eso, eso, eso. 349 00:14:39,963 --> 00:14:41,881 Un aplauso para Malos Pelos. 350 00:14:42,132 --> 00:14:44,342 ¿Cómo se mejora eso? No se puede. 351 00:14:44,426 --> 00:14:46,261 Y, a continuación, las Ta-Ta's. 352 00:14:47,846 --> 00:14:49,222 Linda, vamos. 353 00:14:51,099 --> 00:14:52,475 ¡Sí, las Ta-Ta's! 354 00:14:55,020 --> 00:14:56,312 -Estoy borracho. -Linda. 355 00:14:56,563 --> 00:14:58,481 Tienes que salir, Linda. Sal ahí. 356 00:15:01,067 --> 00:15:03,236 ¡Vamos, Lin, rocanrol! 357 00:15:14,706 --> 00:15:16,082 Ahora vuelvo. 358 00:15:18,418 --> 00:15:19,836 Linda, ¿estás bien? 359 00:15:19,919 --> 00:15:21,171 Estoy bien. 360 00:15:21,838 --> 00:15:23,548 De acuerdo. ¿DJ? 361 00:15:24,841 --> 00:15:26,176 Ven aquí, cara de pizza. 362 00:15:26,259 --> 00:15:27,802 -No, no, gracias. -Venga, ven. 363 00:15:27,886 --> 00:15:30,096 No. Tengo que ir a ver cómo está mi mujer. 364 00:15:30,180 --> 00:15:32,724 -Venga, es tu noche. -No, no lo es. 365 00:15:32,849 --> 00:15:34,893 No estoy hablando contigo. Le hablo al grano. 366 00:15:35,018 --> 00:15:37,020 Vale. Vale, ya voy. 367 00:15:43,443 --> 00:15:46,529 ¡Vamos, grano! ¡Vamos, grano! ¡Vamos, grano! 368 00:15:49,532 --> 00:15:50,658 Esa estúpida... 369 00:15:51,326 --> 00:15:52,452 Nada. 370 00:15:52,619 --> 00:15:54,579 ¿Jen? Vamos a tener que dar la vuelta. 371 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 Hola, madre. 372 00:15:59,292 --> 00:16:02,170 Nos gustaría darte una vuelta, pero pareces una loca. 373 00:16:02,253 --> 00:16:04,923 ¿Qué? ¿Adónde vais y qué os ha pasado? 374 00:16:05,006 --> 00:16:08,134 Nos han golpeado, nadie sabe cómo. La vida es así. Fin. 375 00:16:08,218 --> 00:16:11,096 -Aún no entiendo nuestro plan. -Calla, Tina. 376 00:16:11,179 --> 00:16:13,932 En fin, mamá, ¿adónde vas tú? 377 00:16:14,015 --> 00:16:15,100 ¿Qué ha pasado con el grupo? 378 00:16:15,642 --> 00:16:17,102 Ha sido un desastre. 379 00:16:17,185 --> 00:16:20,772 Malos Blablablá vino y los dejó flipados a todos. 380 00:16:21,356 --> 00:16:23,983 Nos habrían echado del escenario como aquella vez. 381 00:16:24,067 --> 00:16:25,568 -¿Y te has ido? -Sí. 382 00:16:25,652 --> 00:16:26,820 ¿Eres una ta-ta a la fuga? 383 00:16:27,195 --> 00:16:29,030 Sí. 384 00:16:29,614 --> 00:16:31,783 Parece que te vendría bien una chocolatina. 385 00:16:31,866 --> 00:16:32,909 Toma. 386 00:16:33,702 --> 00:16:34,828 ¡Qué rico! ¡Qué rico! 387 00:16:34,911 --> 00:16:36,454 Linda, Linda, escucha. 388 00:16:36,871 --> 00:16:37,997 -Linda, escucha. -¿Qué? 389 00:16:38,081 --> 00:16:39,916 -¿Qué? ¿Qué, Jen? -Linda. 390 00:16:40,000 --> 00:16:42,460 Es posible que tu grupo sea malo, 391 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 pero yo no dejo que me preocupe no ser una buena canguro. 392 00:16:46,464 --> 00:16:50,468 No tengo química con los niños, no sé usar el "microondulado", 393 00:16:50,552 --> 00:16:52,512 no sé qué significa "la hora del baño", 394 00:16:52,804 --> 00:16:54,556 pero lo hago porque me encanta. 395 00:16:54,639 --> 00:16:58,518 Es algo que quizá deberías pensar. 396 00:17:02,939 --> 00:17:05,025 Derek, te estoy pescando, colega. 397 00:17:06,568 --> 00:17:07,652 Es un pez. 398 00:17:07,777 --> 00:17:10,947 Linda, ¿qué hacen los niños aquí? ¿Tienen un ojo morado? 399 00:17:11,031 --> 00:17:12,907 Cosas de canguros, papá. Supéralo. 400 00:17:12,991 --> 00:17:14,576 Sobrepasa tu nivel salarial. 401 00:17:15,410 --> 00:17:17,245 Vale, volvamos al tema, 402 00:17:17,328 --> 00:17:19,497 porque nada de lo que habéis dicho tiene ningún sentido. 403 00:17:19,581 --> 00:17:21,541 Pero antes quiero hablar con vuestra madre. 404 00:17:21,624 --> 00:17:24,669 Lin, sé que estás nerviosa por tener que subir ahí. 405 00:17:24,753 --> 00:17:26,338 Yo estaba nervioso por mi grano, 406 00:17:26,421 --> 00:17:28,757 pero fui valiente y vine de todos modos. 407 00:17:28,840 --> 00:17:30,258 Y me lo estoy pasando en grande, 408 00:17:30,342 --> 00:17:31,593 así que... -Vale, sí, sí, sí. 409 00:17:31,676 --> 00:17:34,262 Ya me ha dado la charla inspiradora Jen, ¿vale? 410 00:17:34,346 --> 00:17:37,223 -Tranquilo, estoy bien. -Entonces, vuelvo con mis amigos. 411 00:17:37,557 --> 00:17:39,642 Hola a todos. 412 00:17:40,185 --> 00:17:41,353 Perdón por el retraso. 413 00:17:41,436 --> 00:17:43,188 Vamos a tocar para vosotros, 414 00:17:43,271 --> 00:17:44,898 pero no las canciones que he compuesto 415 00:17:44,981 --> 00:17:46,107 sobre lo gordo que tenéis el culo, 416 00:17:46,191 --> 00:17:49,444 porque no se trata de vengarse, sino de pasarlo bien. 417 00:17:49,527 --> 00:17:52,697 Quizá seamos un asco, quizá una porquería, ¿verdad, chicas? 418 00:17:54,366 --> 00:17:56,951 Pero no importa. Lo hacemos porque nos encanta. 419 00:17:57,702 --> 00:17:58,745 Y... 420 00:17:58,828 --> 00:18:01,039 Silencio, escuchad, quiero decir algo más. 421 00:18:01,122 --> 00:18:02,749 Cuando esto era solo para divertirnos, 422 00:18:02,832 --> 00:18:04,250 cuando éramos solo nosotras, 423 00:18:04,334 --> 00:18:07,128 había alguien con quien me gustaba cantar más que con nadie, 424 00:18:07,212 --> 00:18:09,005 y esa es mi hermana, Gayle. 425 00:18:09,255 --> 00:18:10,632 Lo siento. 426 00:18:10,715 --> 00:18:12,384 Lo siento mucho, chicas. 427 00:18:12,467 --> 00:18:14,177 Esta ta-ta ha sido una imbécil. 428 00:18:14,260 --> 00:18:16,596 Así que nuestra primera canción es de Gayle. 429 00:18:16,680 --> 00:18:17,889 Oigámosla. ¡Gayle! 430 00:18:18,306 --> 00:18:19,724 -¿De verdad? -Sí. 431 00:18:20,225 --> 00:18:22,018 Linda, muchísimas gracias. 432 00:18:22,102 --> 00:18:24,229 -Voy a cantar mi canción. -Sube mientras los tengo animados. 433 00:18:24,312 --> 00:18:25,563 -Vale, vale, vale. -Venga, venga. 434 00:18:25,647 --> 00:18:26,856 -Allá voy. -Venga. 435 00:18:27,524 --> 00:18:30,652 Derek Dematopolis, 436 00:18:32,445 --> 00:18:36,616 el vello de tu nuca me deja débil. 437 00:18:36,950 --> 00:18:38,284 -Eres tú. -Sí. 438 00:18:38,368 --> 00:18:43,289 ¿No quieres entrar en mi Acrópolis... 439 00:18:43,832 --> 00:18:48,294 ...y hacer griego mi yogur? 440 00:18:49,004 --> 00:18:50,046 Eso... 441 00:18:50,130 --> 00:18:51,297 Derek, 442 00:18:52,257 --> 00:18:53,508 Derek, 443 00:18:54,342 --> 00:18:58,179 hagamos tú y yo una reunión. 444 00:18:59,347 --> 00:19:00,557 Derek, 445 00:19:01,641 --> 00:19:02,809 Derek, 446 00:19:03,393 --> 00:19:07,147 hagamos tú y yo una reunión... 447 00:19:08,023 --> 00:19:14,029 -Esta noche... -...esta noche... 448 00:19:15,780 --> 00:19:17,240 Esta noche. 449 00:19:17,490 --> 00:19:23,663 -Esta noche. -Esta noche. 450 00:19:25,123 --> 00:19:26,249 Noche... 451 00:19:26,583 --> 00:19:31,588 -Esta noche... -Esta noche... 452 00:19:35,425 --> 00:19:40,972 Esta noche... 453 00:19:45,143 --> 00:19:46,728 Esta noche. 454 00:19:50,565 --> 00:19:51,733 ¡Sí! 455 00:19:52,859 --> 00:19:53,943 ¡Sí! 456 00:19:56,613 --> 00:19:57,739 Gracias. 457 00:19:57,822 --> 00:19:59,240 Angie, dale. 458 00:20:01,284 --> 00:20:04,037 Todavía tengo mis partes sexis. 459 00:20:04,120 --> 00:20:07,832 Bueno, tengo dos de cinco. Todavía tengo dos de cinco. 460 00:20:07,916 --> 00:20:09,000 Todavía... 461 00:20:09,084 --> 00:20:10,669 Adiós, Jen. Adiós, chicas. 462 00:20:11,211 --> 00:20:12,379 Qué divertido. 463 00:20:13,338 --> 00:20:15,757 -Bob, tu grano. -Ya. El mejor grano del mundo. 464 00:20:15,840 --> 00:20:18,802 Vale, si crees que eso se viene a casa con nosotros, estás loco. 465 00:20:18,885 --> 00:20:20,345 Espero que nunca desaparezca. 466 00:20:20,428 --> 00:20:21,680 No, tengo que explotarlo 467 00:20:21,763 --> 00:20:23,765 por mi salud mental. -Siéntate. No... Suéltame. 468 00:20:23,848 --> 00:20:25,934 -Sujetadle la cara. -Le voy a poner un ojo morado. 469 00:20:26,017 --> 00:20:27,727 -Quítame las manos de encima. -Yo por la izquierda. 470 00:20:27,811 --> 00:20:29,646 -Presionaré el lado izquierdo. -No lo toquéis. 471 00:20:29,729 --> 00:20:31,773 -Tina, presiona el lado derecho. -Quitadme las manos de encima. 472 00:20:31,856 --> 00:20:33,525 -Sujétale la cara. -Esto es muy raro. 473 00:20:33,608 --> 00:20:35,026 Una, dos, tres. 474 00:20:37,070 --> 00:20:38,446 -¿Por qué estoy mojado? -Dios mío. 475 00:20:38,530 --> 00:20:40,240 -¿Por qué estoy mojado? -Lo siento, papá. 476 00:20:40,323 --> 00:20:41,866 Lin, aparca, aparca. 477 00:20:41,950 --> 00:20:44,953 Deja de portarte como un niño, Bob, y limpia el parabrisas. ¡Qué asco! 478 00:20:45,870 --> 00:20:47,163 ¿Qué le habrá pasado a Gayle? 479 00:20:47,247 --> 00:20:48,373 Espero que alguien la lleve a casa. 480 00:20:51,710 --> 00:20:54,629 -Me tiras del vello de la nuca. -Ahora es mío. 481 00:20:57,924 --> 00:21:01,011 Esto está aquí abajo, pero debería estar aquí arriba. 482 00:21:01,261 --> 00:21:04,556 Esto está un poco suelto y podría caerse. 483 00:21:04,806 --> 00:21:06,641 -Estos son michelines. -Y esto está rechoncho. 484 00:21:06,725 --> 00:21:08,268 -Esto cuelga. -Y está flácido. 485 00:21:08,351 --> 00:21:11,271 Cuando me agacho, se me escapa un poco de pis, 486 00:21:11,354 --> 00:21:16,359 pero no está mal, nada mal para haber tenido tres hijos. 487 00:21:16,443 --> 00:21:17,819 O tres gatos. 488 00:21:17,902 --> 00:21:19,446 Estos son los de la canción. 489 00:21:19,529 --> 00:21:21,281 La canción es sobre ellos, mis niños. 490 00:21:21,364 --> 00:21:23,324 Nada mal para haber tenido tres hijos. 491 00:21:25,618 --> 00:21:27,245 Batería, batería... 492 00:21:27,328 --> 00:21:30,540 Nada mal para haber tenido tres hijos. 36908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.