Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,366 --> 00:00:34,492
¡Sí!
2
00:00:34,909 --> 00:00:36,411
Somos Malos Pelos.
3
00:00:36,703 --> 00:00:37,871
Gracias.
4
00:00:39,330 --> 00:00:42,709
Bien. Creo que ya tenemos
al ganador de este concurso.
5
00:00:42,792 --> 00:00:44,377
Pero tenemos un grupo más.
6
00:00:44,919 --> 00:00:46,880
Las Ta-Ta's. Un aplauso.
7
00:00:51,676 --> 00:00:53,136
Hola. ¿Hola?
8
00:00:54,179 --> 00:00:57,307
Somos las Ta-Ta's
y vamos a haceros rocanrolear.
9
00:00:57,390 --> 00:01:02,395
Nos gusta el chachachá
y comer fritadas.
10
00:01:04,356 --> 00:01:05,982
¡Que vuelva Día de Perros!
11
00:01:06,858 --> 00:01:07,901
¡Mi cara!
12
00:01:08,777 --> 00:01:09,819
Sí.
13
00:01:10,612 --> 00:01:12,280
Espera.
¿Que quieres que hagamos qué?
14
00:01:12,364 --> 00:01:13,907
No, no, no, ni hablar.
15
00:01:13,990 --> 00:01:15,033
Debbie, no.
16
00:01:15,116 --> 00:01:16,993
He dicho que no, Debbie. Adiós.
17
00:01:17,243 --> 00:01:20,080
¿Qué problema tiene Debbie?
¿Y quién es Debbie?
18
00:01:20,163 --> 00:01:22,791
Quien organiza la reunión
de los 25 años del instituto.
19
00:01:22,874 --> 00:01:25,085
¿Por qué estás tan enfadada?
Suéltalo.
20
00:01:25,168 --> 00:01:27,087
Porque quiere que toque
mi banda del instituto
21
00:01:27,170 --> 00:01:29,381
y yo no quiero
que me humillen otra vez.
22
00:01:29,464 --> 00:01:31,007
Sí, tu reunión.
23
00:01:31,091 --> 00:01:33,093
¿Así que vamos a ir?
¿No vamos a ir?
24
00:01:33,176 --> 00:01:34,427
A mí me da igual.
25
00:01:34,511 --> 00:01:36,096
No creo que quiera ir ahora.
26
00:01:36,179 --> 00:01:37,263
¡Gracias a Dios!
27
00:01:37,347 --> 00:01:39,599
Estoy confusa.
¿Por qué no llevan a la otra banda?
28
00:01:39,683 --> 00:01:42,894
Esa que os superó totalmente
en el concurso de talentos.
29
00:01:42,977 --> 00:01:44,396
¿Cómo se llamaban?
¿Malos Pelos?
30
00:01:45,271 --> 00:01:46,981
¡No la mencionéis en esta casa!
31
00:01:47,065 --> 00:01:48,233
Malos Pelos.
Malos Pelos.
32
00:01:48,358 --> 00:01:49,484
-Malos Pelos.
-Basta.
33
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
Si quieres saberlo, Louise,
34
00:01:51,361 --> 00:01:53,363
no fuimos la primera opción
de Debbie
35
00:01:53,446 --> 00:01:55,073
ni la segunda ni la tercera.
36
00:01:55,156 --> 00:01:56,783
Sus palabras exactas han sido:
37
00:01:56,866 --> 00:01:58,576
"Estoy desesperada
y no se me ocurre nada".
38
00:01:58,952 --> 00:02:00,328
Yo no sacaría
muchas conclusiones de eso.
39
00:02:00,412 --> 00:02:02,455
Para, mamá.
Esta es tu oportunidad.
40
00:02:02,622 --> 00:02:04,165
No ocultes más a tus ta-ta's.
41
00:02:04,249 --> 00:02:06,376
Vuelve a juntar a la banda
y toca en la reunión.
42
00:02:06,459 --> 00:02:07,919
Tina, calla. Perdón.
43
00:02:08,003 --> 00:02:10,964
Las reuniones son horribles.
El instituto es horrible.
44
00:02:11,047 --> 00:02:13,341
-Bueno, para vosotros no.
-Bien.
45
00:02:13,425 --> 00:02:14,759
Papá no quiere ir.
46
00:02:14,843 --> 00:02:17,303
Era divertido cuando
nos inventábamos canciones
47
00:02:17,387 --> 00:02:21,141
en el garaje de Angie Moscatone,
pero todo se estropeó para siempre,
48
00:02:21,224 --> 00:02:24,644
como tres de mis partes sexis
tras tener hijos. Destruidas.
49
00:02:25,228 --> 00:02:26,312
Malos Pelos.
50
00:02:26,938 --> 00:02:28,398
-Ve a fregar el suelo del baño.
-¿Qué?
51
00:02:28,481 --> 00:02:29,941
-No, no lo...
-Ve a fregarlo.
52
00:02:30,025 --> 00:02:32,318
-Nunca fregamos los suelos.
-Restriégalo.
53
00:02:32,944 --> 00:02:34,195
Tocar en la reunión.
54
00:02:34,946 --> 00:02:36,740
¿Quién quiere estar en una banda?
55
00:02:37,157 --> 00:02:39,159
Para que vuelvan a echarme
del escenario.
56
00:02:39,242 --> 00:02:42,829
No, gracias. No, gracias.
57
00:02:42,912 --> 00:02:45,999
Vaya, sueno bien.
Nadie suena bien en la ducha.
58
00:02:46,166 --> 00:02:48,585
Soy una ta-ta y voy a rocanrolear.
59
00:02:48,668 --> 00:02:50,754
Canto con el corazón.
60
00:02:50,837 --> 00:02:53,340
Aún tengo dos de cinco.
Aún tengo dos de cinco.
61
00:02:53,423 --> 00:02:55,383
Aún tengo dos de cinco
partes sexis.
62
00:02:56,009 --> 00:02:58,553
¿Y nos reímos de ella
en el concurso de talentos?
63
00:02:58,636 --> 00:03:00,096
Seríamos idiotas.
64
00:03:00,472 --> 00:03:03,099
Eran todos idiotas.
Yo les enseñaré.
65
00:03:03,183 --> 00:03:06,686
Bob, he cambiado de idea.
Ahora quiero ir a la reunión.
66
00:03:06,770 --> 00:03:07,979
-Sí.
-Sí.
67
00:03:08,063 --> 00:03:09,647
-Mierda.
-Así se hace.
68
00:03:09,731 --> 00:03:11,107
Cisterna para celebrarlo.
69
00:03:12,275 --> 00:03:14,652
Abrochaos el cinturón.
Es hora de reunir a la banda.
70
00:03:14,736 --> 00:03:16,654
Angie en la batería.
71
00:03:16,738 --> 00:03:17,822
-Sí, sí, sí.
-Sí, sí, sí.
72
00:03:17,906 --> 00:03:19,616
A Patsy en el bajo.
73
00:03:19,699 --> 00:03:20,909
-Sí, sí, sí.
-Sí, sí, sí.
74
00:03:21,159 --> 00:03:22,660
Nancy a la guitarra.
75
00:03:22,744 --> 00:03:23,912
-Sí, sí, sí.
-Sí, sí, sí.
76
00:03:23,995 --> 00:03:26,206
Y la última es la tía Gayle.
77
00:03:26,289 --> 00:03:29,584
Y sé que va a decir que sí
porque siempre adoró al grupo
78
00:03:29,668 --> 00:03:31,127
y es mi hermana.
79
00:03:31,211 --> 00:03:32,712
-No.
-Vamos.
80
00:03:32,796 --> 00:03:33,838
¿Por qué no?
81
00:03:33,922 --> 00:03:35,924
Porque nunca me dejaste
cantar mis canciones.
82
00:03:36,007 --> 00:03:39,177
Eso era porque tus canciones
eran todas... sexuales.
83
00:03:39,260 --> 00:03:41,930
-¿Perdón?
-Y tartamudeabas.
84
00:03:42,013 --> 00:03:44,641
Ya. Escribí una canción
sobre eso llamada
85
00:03:44,724 --> 00:03:47,310
"Ge... ge... ge... ge... ge... ge...
ge... ge... genitales".
86
00:03:47,394 --> 00:03:50,230
Derek Dematopolis estará allí.
87
00:03:51,231 --> 00:03:53,441
Derek Dematopolis.
88
00:03:54,484 --> 00:03:55,819
¿Quién es Derek Dematopolis?
89
00:03:55,902 --> 00:03:57,946
Estuvo enamorada de él
durante todo el instituto.
90
00:03:58,029 --> 00:04:00,573
Era un dios griego.
91
00:04:00,657 --> 00:04:02,242
Al menos,
no era un dios romano.
92
00:04:02,325 --> 00:04:03,368
Esos son imbéciles.
93
00:04:03,451 --> 00:04:07,414
Vale, lo haré... si me dejas
cantar una de mis canciones.
94
00:04:11,001 --> 00:04:12,210
Vale, bien.
95
00:04:12,293 --> 00:04:13,962
Las Ta-Ta's vuelven a estar juntas.
96
00:04:14,713 --> 00:04:18,425
Espera. ¿Por qué me miras así?
¿Qué pasa? ¿Es una mala idea?
97
00:04:18,508 --> 00:04:19,676
No. Le gusta.
98
00:04:19,843 --> 00:04:21,386
-Sonríe.
-No... No lo sé.
99
00:04:21,469 --> 00:04:22,846
-Parece preocupado.
-Se ha apuntado.
100
00:04:22,929 --> 00:04:26,599
Sí, mírame. Hemos llegado
muy lejos para que lo estropees.
101
00:04:26,975 --> 00:04:28,476
No. Tiene que hacer caca.
102
00:04:28,560 --> 00:04:30,311
-Lo haré.
-Sí, Ta-Ta's.
103
00:04:30,645 --> 00:04:31,688
Dios. Ya va.
104
00:04:31,771 --> 00:04:33,481
Mantened todos la calma.
105
00:04:38,153 --> 00:04:39,320
Y...
106
00:04:39,404 --> 00:04:41,322
una, dos, tres, cuatro.
107
00:04:42,198 --> 00:04:45,076
-Y yo solo quiero saber...
-Linda,
108
00:04:45,744 --> 00:04:47,746
¿cuándo vamos a ensayar
mi canción?
109
00:04:47,829 --> 00:04:49,914
Gayle, estoy cantando.
¿Hola?
110
00:04:49,998 --> 00:04:53,460
Sí, vale. Pues quizá cante
mi canción bajito por debajo.
111
00:04:54,377 --> 00:04:56,755
Un ensayo de una banda de verdad.
Podemos ser groupies .
112
00:04:56,838 --> 00:04:59,591
-Gene, ¿quién es tu favorita?
-Nancy, porque trae guacamole.
113
00:04:59,674 --> 00:05:02,469
La mía, mamá. No soy parcial,
es que me gusta su energía.
114
00:05:02,552 --> 00:05:04,846
-¿Y la tuya, Louise?
-Dios, es difícil elegir.
115
00:05:04,929 --> 00:05:07,015
-Molan mucho todas.
-¿Lin?
116
00:05:07,098 --> 00:05:08,141
-¿Qué?
-Lo siento.
117
00:05:08,224 --> 00:05:10,769
-Es que la gente se está quejando.
-Qué pena.
118
00:05:10,852 --> 00:05:14,022
Quieren saber si podríais tratar
de afinar otra vez o...
119
00:05:14,105 --> 00:05:16,691
-¡No!
-...tocar con ritmo y hacerlo bien.
120
00:05:16,775 --> 00:05:18,610
-¡No!
-Vale, perderemos clientes.
121
00:05:18,693 --> 00:05:23,323
Adiós.
Y una, dos, tres, cuatro, vamos.
122
00:05:23,740 --> 00:05:25,283
-¿Qué hacemos?
-Rocanrol.
123
00:05:25,367 --> 00:05:26,910
-¿Y mis baquetas?
-¿Empezamos?
124
00:05:27,619 --> 00:05:29,829
-Linda, Linda.
-¿Qué, Gayle?
125
00:05:29,913 --> 00:05:31,289
¿Cuándo cantamos mi canción?
126
00:05:31,373 --> 00:05:32,791
-Ya tengo las baquetas.
-Bien.
127
00:05:32,874 --> 00:05:36,670
Escuchad, chicas, tenemos que dejar
conmocionada a toda la reunión.
128
00:05:36,753 --> 00:05:39,756
Dejemos de hacer el tonto
y convirtamos esta banda
129
00:05:39,839 --> 00:05:43,510
en una cruel máquina de venganza
con vaqueros de mamá.
130
00:05:43,593 --> 00:05:45,261
-¡Sí!
-¡Vaqueros de mamá!
131
00:05:45,345 --> 00:05:48,056
Espera, mamá, ahora tu energía
parece un poco negativa.
132
00:05:48,139 --> 00:05:50,350
-Tina, calla.
-¡Y una, dos, tres, cuatro!
133
00:05:52,435 --> 00:05:55,814
-¡Sí, eso es, sí!
-¡Ay, madre!
134
00:05:56,690 --> 00:05:59,150
Bob, llegaremos tarde
a la prueba de sonido.
135
00:05:59,234 --> 00:06:01,319
-Un momento.
-¿Qué llevas puesto?
136
00:06:01,403 --> 00:06:03,405
¿Qué? Es mi ropa de rocanrol.
137
00:06:03,488 --> 00:06:05,073
¿Eres una vagabunda rocanrolera?
138
00:06:05,615 --> 00:06:07,784
No me creo que no podamos ver
este espectáculo
139
00:06:07,867 --> 00:06:09,119
de bichos raros
con nuestros propios ojos.
140
00:06:09,202 --> 00:06:11,496
Ya, lo siento. Es cosa de adultos.
141
00:06:11,579 --> 00:06:14,040
Tiene calificación A de alcoholismo
y soy la protagonista.
142
00:06:14,457 --> 00:06:15,500
Muy buena.
143
00:06:15,583 --> 00:06:17,085
Tengo algo que volverá a colocar
144
00:06:17,168 --> 00:06:19,504
esas sonrisas invertidas
en su lugar correcto.
145
00:06:19,587 --> 00:06:22,298
Seré vuestra canguro.
¡Bien!
146
00:06:23,299 --> 00:06:25,176
-Tina, respecto a eso...
-¿Sí?
147
00:06:26,636 --> 00:06:29,514
-Hola.
-Madre, ¿qué hace ella aquí?
148
00:06:29,973 --> 00:06:33,601
Cariño, eres una gran canguro
para periodos cortos.
149
00:06:33,685 --> 00:06:34,769
Eres como un guepardo.
150
00:06:34,853 --> 00:06:36,855
Vale, un guepardo.
Hasta ahora, bien.
151
00:06:36,938 --> 00:06:39,899
Pero vamos a estar fuera
casi toda la noche.
152
00:06:39,983 --> 00:06:41,735
Necesitamos una a largo plazo.
153
00:06:41,818 --> 00:06:44,237
Una aburrida y vieja canguro
a largo plazo.
154
00:06:44,320 --> 00:06:45,447
-Perdona, Jen.
-¿Qué?
155
00:06:45,530 --> 00:06:47,073
¿Esto es porque dejé
que Gene se comiera
156
00:06:47,157 --> 00:06:49,367
todo el chocolate
y vomitó en tu cama?
157
00:06:49,451 --> 00:06:51,244
-Sí.
-Y volvería a hacerlo.
158
00:06:51,327 --> 00:06:52,871
-¡Bob!
-¡Ya voy!
159
00:06:52,954 --> 00:06:54,456
¿Qué estás haciendo ahí?
160
00:06:55,081 --> 00:06:56,416
-No puedo ir.
-¿Por qué?
161
00:06:56,499 --> 00:06:57,709
Tengo un problema.
162
00:06:57,792 --> 00:06:59,669
Te dije que te limpiaras
de delante hacia atrás.
163
00:06:59,753 --> 00:07:01,796
No. Es... esto.
164
00:07:03,590 --> 00:07:05,550
Desahogaos, desahogaos.
165
00:07:06,051 --> 00:07:07,969
-¡Dios mío!
-Tu nariz tiene un pezón.
166
00:07:08,053 --> 00:07:10,180
-Es un grano horroroso.
-Miradlo.
167
00:07:10,263 --> 00:07:11,848
Me está mirando a mí.
168
00:07:11,931 --> 00:07:14,642
Mirad, voy a una esquina de la sala
y me sigue.
169
00:07:14,726 --> 00:07:16,227
-¿Habéis terminado?
-No.
170
00:07:16,311 --> 00:07:18,229
Vale, ya os habéis divertido todos.
171
00:07:18,313 --> 00:07:20,231
No es gracioso.
Es humillante.
172
00:07:20,315 --> 00:07:21,691
Detesto el instituto.
173
00:07:21,775 --> 00:07:23,234
-¿Te lo has tocado?
-No.
174
00:07:25,362 --> 00:07:26,488
¡Dios!
175
00:07:29,199 --> 00:07:31,868
-Quizá un poco.
-¿Un grano puede tener dos cabezas?
176
00:07:31,951 --> 00:07:34,579
No puedo ir.
No puedo salir de casa así.
177
00:07:34,662 --> 00:07:36,289
Prueba a ponerte cinta adhesiva.
178
00:07:36,373 --> 00:07:38,458
-O plastilina.
-Ya lo he hecho.
179
00:07:38,541 --> 00:07:40,251
No me quites el protagonismo.
180
00:07:40,335 --> 00:07:42,212
Esta noche no va
de tu asquerosa espinilla.
181
00:07:42,295 --> 00:07:44,673
Va de mí, de mi regreso
y de esta chaqueta.
182
00:07:44,756 --> 00:07:47,008
Yo quiero que ese grano
salga de mi casa.
183
00:07:47,092 --> 00:07:50,679
Vale, iré, pero compraremos
más corrector por el camino.
184
00:07:50,762 --> 00:07:52,472
Ya no queda, usé muchísimo.
185
00:07:52,555 --> 00:07:54,683
Si preguntan,
eres un madurito interesante.
186
00:07:58,353 --> 00:07:59,854
Voy al baño. Luego te veo.
187
00:07:59,938 --> 00:08:02,232
-¡Linda, has venido!
-Hola, Debbie.
188
00:08:02,315 --> 00:08:04,859
He intentado ser
una buena organizadora,
189
00:08:04,943 --> 00:08:07,278
pero no he podido conseguir
a Malos Pelos.
190
00:08:07,987 --> 00:08:10,865
-No te arrepentirás, Debbie.
-Creo que sí me arrepentiré.
191
00:08:10,949 --> 00:08:14,411
Hemos venido a rocanrolear. Voy
a ser como Carrie en el escenario.
192
00:08:14,494 --> 00:08:15,704
Espero que con menos sangre.
193
00:08:16,413 --> 00:08:17,664
-¿Has dicho "Carrie"?
-Sí.
194
00:08:17,747 --> 00:08:20,333
Adiós, Debbie.
Nos vemos dentro.
195
00:08:21,001 --> 00:08:23,670
"Aplicar dando unos toques
suaves con el dedo".
196
00:08:26,548 --> 00:08:27,674
Hola, guapo.
197
00:08:28,383 --> 00:08:29,426
Veo, veo.
198
00:08:29,509 --> 00:08:31,803
¿Qué ves?
Una cosita marrón.
199
00:08:31,886 --> 00:08:34,514
¿A una canguro que ha apuñalado
a otra por la espalda?
200
00:08:35,390 --> 00:08:37,726
-¿Eso es?
-No, es el sofá.
201
00:08:38,184 --> 00:08:39,227
Sí, es marrón.
202
00:08:40,061 --> 00:08:44,149
Voy a ir... a mirar la despensa.
No busco chocolate. Adiós.
203
00:08:44,232 --> 00:08:45,442
Vamos.
204
00:08:45,525 --> 00:08:47,110
Tendríamos que estar en la reunión
205
00:08:47,193 --> 00:08:49,362
viendo la madre
de todos los desastres.
206
00:08:49,446 --> 00:08:51,531
Venga, Jen, colega, tienes coche,
207
00:08:51,614 --> 00:08:53,450
tienes carné,
te gusta la aventura.
208
00:08:53,533 --> 00:08:55,035
Quieres complacernos, ¿verdad?
209
00:08:55,452 --> 00:08:56,786
¿Y si pasamos por allí?
210
00:08:56,870 --> 00:08:58,329
Una cervecita y nos vamos.
211
00:08:58,830 --> 00:09:02,250
Jen, piensa en todo lo que podrás
ver en la reunión.
212
00:09:02,334 --> 00:09:05,837
Cosas verdes, cosas moradas,
cosas brillantes, cosas oscuras.
213
00:09:05,920 --> 00:09:08,882
Vamos, Jen, veo, veo reuniones.
214
00:09:09,382 --> 00:09:11,843
Intento seguir las instrucciones
de vuestra madre.
215
00:09:11,926 --> 00:09:14,471
"Intento seguir las instrucciones
de vuestra madre".
216
00:09:14,554 --> 00:09:15,638
Te hago burla.
217
00:09:15,722 --> 00:09:19,017
Escucha, lo que te haya pagado,
lo doblo y lo divido por 10.
218
00:09:19,100 --> 00:09:20,852
-No, no, por 20.
-No.
219
00:09:20,935 --> 00:09:23,897
¿Dónde están las chocolatinas?
Sé que las has escondido. Dímelo.
220
00:09:28,526 --> 00:09:31,112
Perdón, tengo muchas cosquillas.
221
00:09:31,196 --> 00:09:33,323
-¡No me digas!
-¡Qué interesante!
222
00:09:34,407 --> 00:09:35,909
Hola. Derek Dematopolis.
223
00:09:35,992 --> 00:09:38,161
Hola. Bob Belcher,
el marido de Linda.
224
00:09:38,244 --> 00:09:40,705
Tu nariz está a punto de caerse
en el vaso.
225
00:09:40,789 --> 00:09:41,998
-¿Qué?
-¿Es maquillaje?
226
00:09:42,082 --> 00:09:44,250
No. Sí, lo es.
227
00:09:44,334 --> 00:09:46,628
Gracias, lo siento mucho.
Es maquillaje.
228
00:09:46,711 --> 00:09:48,838
-Tienes un grano enorme.
-Sí, es muy...
229
00:09:48,922 --> 00:09:51,549
-¿Qué estás haciendo?
-Tranquilo, soy dermatólogo.
230
00:09:51,716 --> 00:09:54,010
-¿Derek Dematopolis el dermatólogo?
-Sí.
231
00:09:54,552 --> 00:09:55,595
-Esto está...
-¿Qué?
232
00:09:55,679 --> 00:09:57,472
Esto es muy... Está palpitando.
233
00:09:57,555 --> 00:09:58,932
-Sí, está muy mal.
-Sí.
234
00:09:59,015 --> 00:10:01,017
-¿Te duele cuando hago esto?
-Sí, sí. Me duele mucho.
235
00:10:01,101 --> 00:10:02,143
-¿Te ha dolido?
-Sí.
236
00:10:02,227 --> 00:10:03,395
Stacy trabaja en un balneario.
237
00:10:03,478 --> 00:10:05,605
-¡Stacy, Stacy!
-No quiero darle importancia.
238
00:10:05,689 --> 00:10:08,775
-Hola. ¡Dios mío, mira eso!
-Sí.
239
00:10:09,442 --> 00:10:10,568
Sí.
240
00:10:10,944 --> 00:10:12,779
-Es mi grano.
-Te encantaría reventarlo.
241
00:10:13,738 --> 00:10:15,865
¿Sabes quién debería verlo? Tonya.
242
00:10:15,949 --> 00:10:17,367
-No.
-Quizá tenga muestras.
243
00:10:17,450 --> 00:10:18,493
-No, vamos...
-Es farmacéutica.
244
00:10:18,576 --> 00:10:19,911
-Sí, sí.
-Tiene cosas buenas. ¿Tonya?
245
00:10:19,994 --> 00:10:21,371
-¡Dios mío!
-Ven. Echa un vistazo a esto.
246
00:10:21,454 --> 00:10:23,123
-¡Tonya!
-¿Todos trabajáis
247
00:10:23,206 --> 00:10:25,458
en el cuidado de la piel?
-No, yo en trasplantes capilares.
248
00:10:25,542 --> 00:10:26,710
-Mi tarjeta.
-Gracias.
249
00:10:28,086 --> 00:10:30,630
De acuerdo, chicos, así es
como vamos a ir a la reunión.
250
00:10:30,714 --> 00:10:33,174
No lo sé. Tiene muchas cosquillas,
es raro.
251
00:10:33,258 --> 00:10:34,509
Pero no se tira pedos.
252
00:10:34,592 --> 00:10:36,803
Cuando me hacen cosquillas,
me tiro pedos, a mí me pasa.
253
00:10:36,886 --> 00:10:38,638
Tina, esa te ha quitado el trabajo.
254
00:10:38,722 --> 00:10:42,017
Haz que sus axilas lo lamenten
el resto de su vida.
255
00:10:43,309 --> 00:10:44,352
Jen, hola.
256
00:10:44,436 --> 00:10:45,562
Hola, Louise.
257
00:10:45,645 --> 00:10:47,105
¿Quieres hacer algo?
258
00:10:47,188 --> 00:10:49,024
Tengo lápices en el bolso.
259
00:10:50,150 --> 00:10:51,192
Qué divertido.
260
00:10:51,276 --> 00:10:53,153
-Sí, queremos hacer algo.
-De acuerdo.
261
00:10:53,236 --> 00:10:55,280
Queremos que nos lleves
a la reunión, Jen.
262
00:10:55,363 --> 00:10:58,408
Y, si no lo haces, vas a probar
el plumero humano.
263
00:10:58,491 --> 00:10:59,534
Esa soy yo.
264
00:11:00,160 --> 00:11:02,370
Y nos vas a decir
dónde están las galletas.
265
00:11:02,454 --> 00:11:05,040
Y me las comeré todas
y las vomitaré donde quiera.
266
00:11:05,874 --> 00:11:08,251
No creo que debáis
hacerme cosquillas.
267
00:11:08,668 --> 00:11:09,961
Haciéndote la dura.
268
00:11:10,045 --> 00:11:12,255
Tina, hazle una demostración.
269
00:11:12,339 --> 00:11:13,548
¡No, niños!
270
00:11:16,968 --> 00:11:19,971
Hola, alumnos
del Instituto Cardinal Gennaro.
271
00:11:20,055 --> 00:11:23,933
Espero que lo estéis pasando bien
y, si no, quisiera veros
272
00:11:24,017 --> 00:11:27,395
organizar algo con este presupuesto
y poco tiempo. Ha sido muy difícil.
273
00:11:27,479 --> 00:11:30,023
Estamos a punto de empezar.
La lista de canciones.
274
00:11:30,106 --> 00:11:31,691
Empezaremos con "Somos las Ta-Ta's"
275
00:11:31,775 --> 00:11:34,736
y seguimos con "Todos
os equivocasteis con nosotras",
276
00:11:34,819 --> 00:11:36,863
y, después, "Cielos, qué gordos
os habéis puesto".
277
00:11:36,946 --> 00:11:38,990
-¿Y luego mi canción?
-Sí, si queda tiempo.
278
00:11:39,074 --> 00:11:41,284
¿Preparadas? ¿Con energía?
¿Entusiasmadas?
279
00:11:41,368 --> 00:11:43,870
-Yo estoy hinchada.
-Bien, úsalo.
280
00:11:43,953 --> 00:11:45,622
Sí, divorciarse es duro.
281
00:11:45,705 --> 00:11:48,291
Pero, ¿sabéis?, te levantas
por la mañana y... ¿Qué?
282
00:11:49,167 --> 00:11:51,878
¡Cielo santo!
Hay acontecimientos que anunciar.
283
00:11:51,961 --> 00:11:57,092
Creímos que no vendrían, pero aquí
están nada menos que Malos Pelos.
284
00:11:57,342 --> 00:11:58,468
-¿Qué?
-¿Qué?
285
00:11:58,551 --> 00:12:00,595
Volvemos adonde empezamos,
286
00:12:00,679 --> 00:12:02,764
a revivir el concurso de talentos.
287
00:12:02,847 --> 00:12:04,432
Primer puesto y el oro a casa.
288
00:12:04,516 --> 00:12:07,560
Y, luego, nuestro siguiente oro
fue un disco de oro.
289
00:12:14,359 --> 00:12:16,444
Tenemos un doctorado en rocanrol.
290
00:12:17,862 --> 00:12:21,366
Van a actuar primero porque tienen
un estadio lleno esperándolas.
291
00:12:21,449 --> 00:12:23,576
Vosotras iréis después.
¿Os parece?
292
00:12:23,660 --> 00:12:25,537
Primero, la banda famosa
y, luego, vosotras.
293
00:12:26,204 --> 00:12:27,622
Genial. ¡MP!
294
00:12:27,706 --> 00:12:29,708
¡MP!
Linda, grita conmigo.
295
00:12:29,791 --> 00:12:31,418
¡MP! ¡M...!
296
00:12:34,629 --> 00:12:36,881
Mi familia es mi guitarra.
297
00:12:36,965 --> 00:12:39,092
¿Tengo que mantener
esta tirita aquí?
298
00:12:39,175 --> 00:12:40,802
Espera, sacaré una foto
del antes.
299
00:12:40,885 --> 00:12:42,429
-Lo enseñaré en el trabajo.
-No, no, no...
300
00:12:42,512 --> 00:12:43,722
-Ya está.
-Vale.
301
00:12:43,805 --> 00:12:44,848
Dios mío, ¿qué es eso?
302
00:12:44,931 --> 00:12:46,725
Tengo que ir a mirar eso
que acabo de ver.
303
00:12:46,808 --> 00:12:49,602
¿Adónde vas? ¿Adónde vas?
¡Todos, por el grano de Bob!
304
00:12:49,686 --> 00:12:51,604
-Por el grano de Bob.
-Por el grano de Bob.
305
00:12:51,688 --> 00:12:53,940
-¿Por quién estamos brindando?
-¡Dios mío!
306
00:12:54,024 --> 00:12:56,776
Porque ganamos
el concurso de talento.
307
00:12:57,110 --> 00:12:58,862
Linda, lo de mi canción.
308
00:12:58,945 --> 00:13:00,697
Ahora no, Gayle.
309
00:13:00,780 --> 00:13:02,490
¿Sabes hacer malabares con fuego?
310
00:13:02,574 --> 00:13:04,826
¿Y si mientras canto
te lanzo una antorcha?
311
00:13:04,909 --> 00:13:06,703
¿Quieres dejar de hablar
de tu estúpida canción?
312
00:13:06,786 --> 00:13:08,496
Tu canción queda fuera.
No la cantaremos.
313
00:13:08,580 --> 00:13:10,040
¿Qué?
Dijiste que podría cantarla.
314
00:13:10,123 --> 00:13:13,418
Sí, pero eso fue antes
de que aparecieran Malos Pelos.
315
00:13:13,501 --> 00:13:14,961
Tu canción lo empeoraría todo.
316
00:13:15,795 --> 00:13:19,883
Mi gato tenía razón sobre ti.
Esta reunión te ha vuelto loca.
317
00:13:19,966 --> 00:13:21,801
-Me largo.
-Vale, lárgate.
318
00:13:21,885 --> 00:13:23,595
Me voy a llenar el bolso de comida,
319
00:13:23,678 --> 00:13:25,722
escribiré un grafiti sobre ti
en el baño
320
00:13:25,805 --> 00:13:27,932
y te esperaré en el coche
para que me lleves a casa.
321
00:13:28,516 --> 00:13:29,559
Esto está mal.
322
00:13:29,642 --> 00:13:32,354
Las canguros no deberían ponerles
un ojo morado a los niños.
323
00:13:32,604 --> 00:13:35,023
-No, no deben.
-No, no, no deberían.
324
00:13:35,106 --> 00:13:37,233
Me van a despedir.
¿Qué voy a hacer?
325
00:13:37,317 --> 00:13:38,651
Tendrás que abandonar la ciudad,
326
00:13:38,777 --> 00:13:40,904
trabajar en un barco pesquero
y llamarte JJ.
327
00:13:40,987 --> 00:13:43,698
Espera, espera.
Nadie tiene por qué saber esto
328
00:13:43,782 --> 00:13:46,326
si nos llevas a la reunión.
329
00:13:46,409 --> 00:13:48,703
Pero ¿vuestros padres
no verán el ojo morado?
330
00:13:49,579 --> 00:13:51,039
Vale. Solo hay una solución.
331
00:13:51,122 --> 00:13:53,375
Todos tenemos que tener
un ojo morado.
332
00:13:53,458 --> 00:13:57,087
Jen lo tendrá morado, Tina lo tendrá
morado, Gene lo tendrá morado,
333
00:13:57,170 --> 00:13:58,463
yo lo tendré morado.
334
00:13:58,546 --> 00:13:59,923
¿Quién lo ha hecho?
Nadie lo sabe.
335
00:14:00,006 --> 00:14:01,383
¿Por qué lo tienes morado?
No lo sé.
336
00:14:01,466 --> 00:14:04,094
¿Por qué tienes el ojo morado?
¿Qué? ¿Lo tengo morado?
337
00:14:04,177 --> 00:14:05,679
Sí. ¡Dios mío!, ¿qué ha pasado?
338
00:14:05,762 --> 00:14:07,347
El hada de los ojos morados
ha venido
339
00:14:07,430 --> 00:14:09,516
y nos ha besado en el ojo.
-Espera, ¿qué?
340
00:14:09,599 --> 00:14:12,394
Pero, si Jen tiene problemas,
yo volveré a ser la canguro.
341
00:14:12,477 --> 00:14:14,437
-He vuelto, cariño.
-No, no, Tina, Tina.
342
00:14:14,521 --> 00:14:15,730
Necesitamos ventaja.
343
00:14:17,941 --> 00:14:20,860
¡Maldito sea mi gran corazón!
No deberían despedir a Jen.
344
00:14:20,944 --> 00:14:23,863
Entonces, es hora de dar puñetazos.
345
00:14:29,911 --> 00:14:31,663
Gracias, chiquitines.
346
00:14:31,746 --> 00:14:34,040
Nos quedaremos un rato
con vosotros. Buenas noches.
347
00:14:36,835 --> 00:14:38,586
-Buena suerte, Tetas.
-¡Ta-Ta's!
348
00:14:38,670 --> 00:14:39,879
Eso, eso, eso.
349
00:14:39,963 --> 00:14:41,881
Un aplauso para Malos Pelos.
350
00:14:42,132 --> 00:14:44,342
¿Cómo se mejora eso?
No se puede.
351
00:14:44,426 --> 00:14:46,261
Y, a continuación, las Ta-Ta's.
352
00:14:47,846 --> 00:14:49,222
Linda, vamos.
353
00:14:51,099 --> 00:14:52,475
¡Sí, las Ta-Ta's!
354
00:14:55,020 --> 00:14:56,312
-Estoy borracho.
-Linda.
355
00:14:56,563 --> 00:14:58,481
Tienes que salir, Linda.
Sal ahí.
356
00:15:01,067 --> 00:15:03,236
¡Vamos, Lin, rocanrol!
357
00:15:14,706 --> 00:15:16,082
Ahora vuelvo.
358
00:15:18,418 --> 00:15:19,836
Linda, ¿estás bien?
359
00:15:19,919 --> 00:15:21,171
Estoy bien.
360
00:15:21,838 --> 00:15:23,548
De acuerdo. ¿DJ?
361
00:15:24,841 --> 00:15:26,176
Ven aquí, cara de pizza.
362
00:15:26,259 --> 00:15:27,802
-No, no, gracias.
-Venga, ven.
363
00:15:27,886 --> 00:15:30,096
No. Tengo que ir a ver
cómo está mi mujer.
364
00:15:30,180 --> 00:15:32,724
-Venga, es tu noche.
-No, no lo es.
365
00:15:32,849 --> 00:15:34,893
No estoy hablando contigo.
Le hablo al grano.
366
00:15:35,018 --> 00:15:37,020
Vale. Vale, ya voy.
367
00:15:43,443 --> 00:15:46,529
¡Vamos, grano!
¡Vamos, grano! ¡Vamos, grano!
368
00:15:49,532 --> 00:15:50,658
Esa estúpida...
369
00:15:51,326 --> 00:15:52,452
Nada.
370
00:15:52,619 --> 00:15:54,579
¿Jen? Vamos a tener
que dar la vuelta.
371
00:15:58,166 --> 00:15:59,209
Hola, madre.
372
00:15:59,292 --> 00:16:02,170
Nos gustaría darte una vuelta,
pero pareces una loca.
373
00:16:02,253 --> 00:16:04,923
¿Qué? ¿Adónde vais
y qué os ha pasado?
374
00:16:05,006 --> 00:16:08,134
Nos han golpeado, nadie sabe cómo.
La vida es así. Fin.
375
00:16:08,218 --> 00:16:11,096
-Aún no entiendo nuestro plan.
-Calla, Tina.
376
00:16:11,179 --> 00:16:13,932
En fin, mamá, ¿adónde vas tú?
377
00:16:14,015 --> 00:16:15,100
¿Qué ha pasado con el grupo?
378
00:16:15,642 --> 00:16:17,102
Ha sido un desastre.
379
00:16:17,185 --> 00:16:20,772
Malos Blablablá vino
y los dejó flipados a todos.
380
00:16:21,356 --> 00:16:23,983
Nos habrían echado del escenario
como aquella vez.
381
00:16:24,067 --> 00:16:25,568
-¿Y te has ido?
-Sí.
382
00:16:25,652 --> 00:16:26,820
¿Eres una ta-ta a la fuga?
383
00:16:27,195 --> 00:16:29,030
Sí.
384
00:16:29,614 --> 00:16:31,783
Parece que te vendría bien
una chocolatina.
385
00:16:31,866 --> 00:16:32,909
Toma.
386
00:16:33,702 --> 00:16:34,828
¡Qué rico! ¡Qué rico!
387
00:16:34,911 --> 00:16:36,454
Linda, Linda, escucha.
388
00:16:36,871 --> 00:16:37,997
-Linda, escucha.
-¿Qué?
389
00:16:38,081 --> 00:16:39,916
-¿Qué? ¿Qué, Jen?
-Linda.
390
00:16:40,000 --> 00:16:42,460
Es posible que tu grupo sea malo,
391
00:16:42,544 --> 00:16:46,381
pero yo no dejo que me preocupe
no ser una buena canguro.
392
00:16:46,464 --> 00:16:50,468
No tengo química con los niños,
no sé usar el "microondulado",
393
00:16:50,552 --> 00:16:52,512
no sé qué significa
"la hora del baño",
394
00:16:52,804 --> 00:16:54,556
pero lo hago porque me encanta.
395
00:16:54,639 --> 00:16:58,518
Es algo que quizá deberías pensar.
396
00:17:02,939 --> 00:17:05,025
Derek, te estoy pescando, colega.
397
00:17:06,568 --> 00:17:07,652
Es un pez.
398
00:17:07,777 --> 00:17:10,947
Linda, ¿qué hacen los niños aquí?
¿Tienen un ojo morado?
399
00:17:11,031 --> 00:17:12,907
Cosas de canguros, papá.
Supéralo.
400
00:17:12,991 --> 00:17:14,576
Sobrepasa tu nivel salarial.
401
00:17:15,410 --> 00:17:17,245
Vale, volvamos al tema,
402
00:17:17,328 --> 00:17:19,497
porque nada de lo que habéis dicho
tiene ningún sentido.
403
00:17:19,581 --> 00:17:21,541
Pero antes quiero hablar
con vuestra madre.
404
00:17:21,624 --> 00:17:24,669
Lin, sé que estás nerviosa
por tener que subir ahí.
405
00:17:24,753 --> 00:17:26,338
Yo estaba nervioso por mi grano,
406
00:17:26,421 --> 00:17:28,757
pero fui valiente
y vine de todos modos.
407
00:17:28,840 --> 00:17:30,258
Y me lo estoy pasando
en grande,
408
00:17:30,342 --> 00:17:31,593
así que...
-Vale, sí, sí, sí.
409
00:17:31,676 --> 00:17:34,262
Ya me ha dado
la charla inspiradora Jen, ¿vale?
410
00:17:34,346 --> 00:17:37,223
-Tranquilo, estoy bien.
-Entonces, vuelvo con mis amigos.
411
00:17:37,557 --> 00:17:39,642
Hola a todos.
412
00:17:40,185 --> 00:17:41,353
Perdón por el retraso.
413
00:17:41,436 --> 00:17:43,188
Vamos a tocar para vosotros,
414
00:17:43,271 --> 00:17:44,898
pero no las canciones
que he compuesto
415
00:17:44,981 --> 00:17:46,107
sobre lo gordo
que tenéis el culo,
416
00:17:46,191 --> 00:17:49,444
porque no se trata de vengarse,
sino de pasarlo bien.
417
00:17:49,527 --> 00:17:52,697
Quizá seamos un asco, quizá
una porquería, ¿verdad, chicas?
418
00:17:54,366 --> 00:17:56,951
Pero no importa.
Lo hacemos porque nos encanta.
419
00:17:57,702 --> 00:17:58,745
Y...
420
00:17:58,828 --> 00:18:01,039
Silencio, escuchad,
quiero decir algo más.
421
00:18:01,122 --> 00:18:02,749
Cuando esto era solo
para divertirnos,
422
00:18:02,832 --> 00:18:04,250
cuando éramos solo nosotras,
423
00:18:04,334 --> 00:18:07,128
había alguien con quien me gustaba
cantar más que con nadie,
424
00:18:07,212 --> 00:18:09,005
y esa es mi hermana, Gayle.
425
00:18:09,255 --> 00:18:10,632
Lo siento.
426
00:18:10,715 --> 00:18:12,384
Lo siento mucho, chicas.
427
00:18:12,467 --> 00:18:14,177
Esta ta-ta ha sido una imbécil.
428
00:18:14,260 --> 00:18:16,596
Así que nuestra primera canción
es de Gayle.
429
00:18:16,680 --> 00:18:17,889
Oigámosla. ¡Gayle!
430
00:18:18,306 --> 00:18:19,724
-¿De verdad?
-Sí.
431
00:18:20,225 --> 00:18:22,018
Linda, muchísimas gracias.
432
00:18:22,102 --> 00:18:24,229
-Voy a cantar mi canción.
-Sube mientras los tengo animados.
433
00:18:24,312 --> 00:18:25,563
-Vale, vale, vale.
-Venga, venga.
434
00:18:25,647 --> 00:18:26,856
-Allá voy.
-Venga.
435
00:18:27,524 --> 00:18:30,652
Derek Dematopolis,
436
00:18:32,445 --> 00:18:36,616
el vello de tu nuca me deja débil.
437
00:18:36,950 --> 00:18:38,284
-Eres tú.
-Sí.
438
00:18:38,368 --> 00:18:43,289
¿No quieres entrar en mi
Acrópolis...
439
00:18:43,832 --> 00:18:48,294
...y hacer griego mi yogur?
440
00:18:49,004 --> 00:18:50,046
Eso...
441
00:18:50,130 --> 00:18:51,297
Derek,
442
00:18:52,257 --> 00:18:53,508
Derek,
443
00:18:54,342 --> 00:18:58,179
hagamos tú y yo una reunión.
444
00:18:59,347 --> 00:19:00,557
Derek,
445
00:19:01,641 --> 00:19:02,809
Derek,
446
00:19:03,393 --> 00:19:07,147
hagamos tú y yo una reunión...
447
00:19:08,023 --> 00:19:14,029
-Esta noche...
-...esta noche...
448
00:19:15,780 --> 00:19:17,240
Esta noche.
449
00:19:17,490 --> 00:19:23,663
-Esta noche.
-Esta noche.
450
00:19:25,123 --> 00:19:26,249
Noche...
451
00:19:26,583 --> 00:19:31,588
-Esta noche...
-Esta noche...
452
00:19:35,425 --> 00:19:40,972
Esta noche...
453
00:19:45,143 --> 00:19:46,728
Esta noche.
454
00:19:50,565 --> 00:19:51,733
¡Sí!
455
00:19:52,859 --> 00:19:53,943
¡Sí!
456
00:19:56,613 --> 00:19:57,739
Gracias.
457
00:19:57,822 --> 00:19:59,240
Angie, dale.
458
00:20:01,284 --> 00:20:04,037
Todavía tengo mis partes sexis.
459
00:20:04,120 --> 00:20:07,832
Bueno, tengo dos de cinco.
Todavía tengo dos de cinco.
460
00:20:07,916 --> 00:20:09,000
Todavía...
461
00:20:09,084 --> 00:20:10,669
Adiós, Jen. Adiós, chicas.
462
00:20:11,211 --> 00:20:12,379
Qué divertido.
463
00:20:13,338 --> 00:20:15,757
-Bob, tu grano.
-Ya. El mejor grano del mundo.
464
00:20:15,840 --> 00:20:18,802
Vale, si crees que eso se viene
a casa con nosotros, estás loco.
465
00:20:18,885 --> 00:20:20,345
Espero que nunca desaparezca.
466
00:20:20,428 --> 00:20:21,680
No, tengo que explotarlo
467
00:20:21,763 --> 00:20:23,765
por mi salud mental.
-Siéntate. No... Suéltame.
468
00:20:23,848 --> 00:20:25,934
-Sujetadle la cara.
-Le voy a poner un ojo morado.
469
00:20:26,017 --> 00:20:27,727
-Quítame las manos de encima.
-Yo por la izquierda.
470
00:20:27,811 --> 00:20:29,646
-Presionaré el lado izquierdo.
-No lo toquéis.
471
00:20:29,729 --> 00:20:31,773
-Tina, presiona el lado derecho.
-Quitadme las manos de encima.
472
00:20:31,856 --> 00:20:33,525
-Sujétale la cara.
-Esto es muy raro.
473
00:20:33,608 --> 00:20:35,026
Una, dos, tres.
474
00:20:37,070 --> 00:20:38,446
-¿Por qué estoy mojado?
-Dios mío.
475
00:20:38,530 --> 00:20:40,240
-¿Por qué estoy mojado?
-Lo siento, papá.
476
00:20:40,323 --> 00:20:41,866
Lin, aparca, aparca.
477
00:20:41,950 --> 00:20:44,953
Deja de portarte como un niño, Bob,
y limpia el parabrisas. ¡Qué asco!
478
00:20:45,870 --> 00:20:47,163
¿Qué le habrá pasado a Gayle?
479
00:20:47,247 --> 00:20:48,373
Espero que alguien
la lleve a casa.
480
00:20:51,710 --> 00:20:54,629
-Me tiras del vello de la nuca.
-Ahora es mío.
481
00:20:57,924 --> 00:21:01,011
Esto está aquí abajo,
pero debería estar aquí arriba.
482
00:21:01,261 --> 00:21:04,556
Esto está un poco suelto
y podría caerse.
483
00:21:04,806 --> 00:21:06,641
-Estos son michelines.
-Y esto está rechoncho.
484
00:21:06,725 --> 00:21:08,268
-Esto cuelga.
-Y está flácido.
485
00:21:08,351 --> 00:21:11,271
Cuando me agacho,
se me escapa un poco de pis,
486
00:21:11,354 --> 00:21:16,359
pero no está mal, nada mal
para haber tenido tres hijos.
487
00:21:16,443 --> 00:21:17,819
O tres gatos.
488
00:21:17,902 --> 00:21:19,446
Estos son los de la canción.
489
00:21:19,529 --> 00:21:21,281
La canción es sobre ellos,
mis niños.
490
00:21:21,364 --> 00:21:23,324
Nada mal
para haber tenido tres hijos.
491
00:21:25,618 --> 00:21:27,245
Batería, batería...
492
00:21:27,328 --> 00:21:30,540
Nada mal
para haber tenido tres hijos.
36908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.