Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,260 --> 00:00:12,387
Gran apertura.
2
00:00:12,470 --> 00:00:13,847
Gran reapertura.
3
00:00:14,889 --> 00:00:16,599
Gran rerreapertura.
4
00:00:17,183 --> 00:00:19,227
Gran rerrerreapertura.
5
00:00:20,270 --> 00:00:22,981
Bienvenidos a ”Despierta ya”
con Chuck y Pam.
6
00:00:23,064 --> 00:00:24,858
La temporada de la gripe
está a la vuelta de la esquina,
7
00:00:24,941 --> 00:00:26,943
así que nuestra experta en belleza
nos enseñará
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,362
cómo estar guapos
aunque tengamos la gripe.
9
00:00:29,487 --> 00:00:30,488
¡Achís!
10
00:00:30,572 --> 00:00:31,614
Gesundheit.
11
00:00:33,658 --> 00:00:34,701
Gesundheit.
12
00:00:34,784 --> 00:00:37,662
¿No son la pareja
más mona de la tele?
13
00:00:37,787 --> 00:00:39,372
Sí, si te gusta la gente blanca.
14
00:00:39,456 --> 00:00:40,832
No mires ahora, mamá.
15
00:00:40,957 --> 00:00:41,958
¿Qué? ¿Por qué?
16
00:00:42,042 --> 00:00:44,627
Papá está acaparando el baño,
así que usaré el de invitados.
17
00:00:44,711 --> 00:00:45,795
¡Oh, Gene!
18
00:00:45,879 --> 00:00:47,630
¡Vamos!
Ya lo he hecho otras veces.
19
00:00:47,756 --> 00:00:49,007
Vale, pero retira los platos.
20
00:00:50,800 --> 00:00:53,053
¡Gene, ese es mi sitio!
21
00:00:53,136 --> 00:00:55,722
Es curioso.
Huele como mi sitio.
22
00:00:56,473 --> 00:00:57,640
¡A espárragos!
23
00:00:57,724 --> 00:00:59,726
He estado usando el baño
como una idiota.
24
00:00:59,809 --> 00:01:01,311
¿Eres un pescador
que odia el pescado?
25
00:01:01,394 --> 00:01:02,645
¿Eres un pediatra
que odia a los niños?
26
00:01:02,729 --> 00:01:05,357
¿Quieres ser parte de nuestra
nueva sección de cocina?
27
00:01:05,440 --> 00:01:07,150
Si eres un chef local,
envíanos una cinta.
28
00:01:07,233 --> 00:01:09,569
¡Oh, Dios mío!
¡Bob, ven aquí!
29
00:01:09,652 --> 00:01:10,695
¿Qué? ¿Qué pasa?
30
00:01:10,779 --> 00:01:11,905
Tienes que hacer un vídeo
31
00:01:11,988 --> 00:01:13,865
para la sección de cocina
de ”Despierta ya”.
32
00:01:13,948 --> 00:01:15,825
No, me parece que no.
33
00:01:15,909 --> 00:01:17,660
¡Oh, vamos!
Lo harías genial.
34
00:01:17,786 --> 00:01:19,454
No, no.
Eso... no es para mí.
35
00:01:19,537 --> 00:01:21,873
Sería divertido ser
un chef famoso, pero...
36
00:01:22,457 --> 00:01:23,541
¿Qué?
37
00:01:23,667 --> 00:01:26,378
¿Desde cuándo una sección de cocina
te convierte en un chef famoso?
38
00:01:26,461 --> 00:01:29,255
No estaba hablando
de la sección de cocina. Olvídalo.
39
00:01:29,339 --> 00:01:31,633
-Rachael Ray por aquí.
-Con caderas más grandes.
40
00:01:31,716 --> 00:01:32,801
¡Venga, a la escuela!
41
00:01:32,884 --> 00:01:36,262
Vale, pero, mientras nos des
órdenes, ponte algo de ropa.
42
00:01:36,388 --> 00:01:38,848
Deja algo a la imaginación.
¡Por el amor de Dios!
43
00:01:44,771 --> 00:01:45,814
Miradme.
44
00:01:46,398 --> 00:01:49,317
¿Nadie va a comentar nada
de mi máscara de Yeti?
45
00:01:49,401 --> 00:01:52,404
¡El hijo mediano!
Con tal de llamar la atención...
46
00:01:52,487 --> 00:01:53,655
¿De dónde has sacado
esa máscara?
47
00:01:53,738 --> 00:01:54,948
-No, no, no, no.
-Gracias por preguntar.
48
00:01:55,031 --> 00:01:56,199
De Pete Pescadero.
49
00:01:56,282 --> 00:01:58,785
Me dijo que me la daba
si le enseñaba a bailar breakdance.
50
00:01:58,910 --> 00:02:00,829
Un buen break y ahora, un dance.
51
00:02:01,037 --> 00:02:02,080
Ahora, tú.
52
00:02:02,163 --> 00:02:03,790
Un buen break y ahora, un dance.
53
00:02:03,998 --> 00:02:08,545
¿Qué clase de Dios te dio
esas piernas y ningún ritmo?
54
00:02:08,753 --> 00:02:11,256
Esta máscara me convertirá
en el nuevo niño de moda
55
00:02:11,339 --> 00:02:12,716
como en ”¿Qué es eso?”.
56
00:02:12,799 --> 00:02:14,384
Es ese niño con la máscara.
57
00:02:15,719 --> 00:02:17,262
¡Venga, déjame grabarte!
58
00:02:17,345 --> 00:02:18,388
-No.
-Sí.
59
00:02:18,471 --> 00:02:19,681
-No, no.
-Sí, sí.
60
00:02:19,889 --> 00:02:21,391
-Vale.
-¡Sí!
61
00:02:21,474 --> 00:02:23,727
Niños, vamos a grabar un vídeo
para la audición.
62
00:02:23,810 --> 00:02:26,604
Hola, Gene.
Estás interesante hoy, hijo.
63
00:02:26,688 --> 00:02:28,106
¡Vaya!
Gracias, madre.
64
00:02:28,189 --> 00:02:29,399
Sí, sí, sí. ¡Vamos!
65
00:02:30,817 --> 00:02:32,110
Bien. ¿Preparado?
66
00:02:32,193 --> 00:02:33,236
¡Acción!
67
00:02:34,362 --> 00:02:35,405
Está bien.
68
00:02:35,488 --> 00:02:39,159
Pues estoy preparando la hamburguesa
con tendencias cebollescas.
69
00:02:39,993 --> 00:02:42,454
Primero, tenéis que caramelizar
la cebolla
70
00:02:42,537 --> 00:02:44,372
y no me refiero a añadir caramelo.
71
00:02:45,623 --> 00:02:48,251
Luego, se añade un poco de tomillo
fresco, que lo tengo aquí.
72
00:02:48,752 --> 00:02:50,795
Y es el momento de añadir
el queso de cabra.
73
00:02:51,129 --> 00:02:52,339
¡Y voilà!
74
00:02:53,340 --> 00:02:54,883
¡Fijaos en mí!
75
00:02:56,092 --> 00:02:57,135
Y corten.
76
00:02:57,427 --> 00:02:59,846
Estás un poco raro al final,
pero captarán la idea.
77
00:03:00,764 --> 00:03:02,599
Cariño, ¿por qué no te quitas eso?
78
00:03:02,724 --> 00:03:03,725
¿Quitarme qué?
79
00:03:03,808 --> 00:03:05,018
Este soy yo ahora.
80
00:03:05,101 --> 00:03:06,269
Yo he oído esto antes.
81
00:03:06,394 --> 00:03:07,604
Esto soy yo ahora.
82
00:03:07,771 --> 00:03:09,022
Esto soy yo ahora.
83
00:03:09,105 --> 00:03:10,440
Esto soy yo ahora.
84
00:03:13,026 --> 00:03:14,069
Diga.
85
00:03:14,277 --> 00:03:15,362
Sí, está aquí.
86
00:03:15,487 --> 00:03:16,988
¡Bob, Bob!
Son de ”Despierta ya”.
87
00:03:17,364 --> 00:03:18,406
Hola.
88
00:03:18,990 --> 00:03:20,033
¿Les encantó?
89
00:03:20,450 --> 00:03:21,493
¿En serio?
90
00:03:21,910 --> 00:03:22,952
Es genial.
91
00:03:23,078 --> 00:03:24,371
Claro que puedo ir.
92
00:03:24,871 --> 00:03:26,081
¿Con toda la familia?
93
00:03:26,331 --> 00:03:27,457
Claro, puedo hacerla...
94
00:03:28,208 --> 00:03:29,250
De acuerdo. Adiós.
95
00:03:32,045 --> 00:03:34,089
La sección de cocina,
la sección de cocina.
96
00:03:36,174 --> 00:03:38,885
-Va a ser bueno para el restaurante.
-Sí.
97
00:03:38,968 --> 00:03:40,261
Eso es lo más importante.
98
00:03:41,012 --> 00:03:42,389
Pero podemos saltar.
99
00:03:42,597 --> 00:03:43,640
¡Eso!
100
00:03:44,099 --> 00:03:45,266
¡Oh, Dios mío!
101
00:03:45,350 --> 00:03:47,143
¿Debería estar sudando así?
102
00:03:47,227 --> 00:03:48,603
Vale. Para.
103
00:03:50,397 --> 00:03:53,483
¡Oh, Dios mío!
Esto es tan emocionante...
104
00:03:53,650 --> 00:03:54,943
Lo sé.
105
00:03:55,110 --> 00:03:56,695
Tú eres Bob. Soy Kevin.
106
00:03:56,778 --> 00:03:58,196
Te presentaré a Chuck y a Palm.
107
00:03:58,363 --> 00:04:00,657
No les hagas ninguna pregunta
y no los toques
108
00:04:00,740 --> 00:04:02,784
y tampoco los mires a los ojos.
109
00:04:03,243 --> 00:04:04,577
Todo el mundo es muy simpático.
110
00:04:06,162 --> 00:04:08,081
Bob, nos encantó tu vídeo.
111
00:04:08,248 --> 00:04:10,083
Bueno, a algunos de nosotros.
112
00:04:10,166 --> 00:04:11,376
¡Oh! Hola.
113
00:04:11,459 --> 00:04:13,670
Eres un conejito.
114
00:04:14,713 --> 00:04:16,339
Huelo el miedo en ti.
115
00:04:16,423 --> 00:04:18,091
Vale. Esta no me gusta.
116
00:04:18,216 --> 00:04:21,094
Así que, Bob, tú estarás aquí
y pondremos a Gene ahí.
117
00:04:21,177 --> 00:04:22,220
-¿Eh?
-¿Qué?
118
00:04:22,345 --> 00:04:23,888
-Sí. Igual que en el vídeo.
-Lo sabía.
119
00:04:23,972 --> 00:04:26,766
-Bueno, no tenía ni idea, pero sí.
-No, no, no.
120
00:04:26,850 --> 00:04:28,852
Como cuando sacaban un chimpancé
en el ”Today Show”.
121
00:04:28,935 --> 00:04:32,605
Eso fue en los 50, pero basemos
todas nuestras decisiones en eso.
122
00:04:32,689 --> 00:04:35,316
Esto va a ser la bomba.
123
00:04:36,151 --> 00:04:37,610
Tendré dos pequeñas estrellas.
124
00:04:37,694 --> 00:04:39,279
-¡Sí!
-¡Oh, genial!
125
00:04:39,946 --> 00:04:41,239
Pues no sé tú, Pam,
126
00:04:41,322 --> 00:04:44,743
pero estas son las imágenes del bebé
panda más monas que he visto.
127
00:04:45,785 --> 00:04:48,580
Hablo yo solo y tú solo asientes,
¿de acuerdo?
128
00:04:48,663 --> 00:04:50,832
Sí.
Y yo hago que la gente se divierta.
129
00:04:50,915 --> 00:04:52,667
No, no. Eso, no. Solo...
130
00:04:52,751 --> 00:04:55,128
-Los dejaré flipados.
-Gene, basta. No hagas eso.
131
00:04:55,587 --> 00:04:58,715
De acuerdo. Es la hora de nuestra
nueva sección ”Hola, buena cocina”.
132
00:04:58,840 --> 00:05:02,093
Y el chef de hoy es Bob,
de La Hamburguesería de Bob.
133
00:05:02,177 --> 00:05:03,636
¿Y quién es este amiguito peludo?
134
00:05:03,720 --> 00:05:05,847
Soy el niño Yeti.
135
00:05:06,014 --> 00:05:07,390
No, espera.
Hamburyeti.
136
00:05:07,557 --> 00:05:10,393
No. Ternerayeti.
137
00:05:12,896 --> 00:05:15,023
Vale. Y hoy...
138
00:05:15,774 --> 00:05:18,026
vamos a preparar la hamburguesa
”Asalta la brocheta”,
139
00:05:18,109 --> 00:05:21,446
así que empezamos con un poco
de mozzarella fresca y albahaca.
140
00:05:22,197 --> 00:05:23,239
Gene, para.
141
00:05:23,323 --> 00:05:26,159
Y luego le añadimos
aceite y vinagre y...
142
00:05:26,242 --> 00:05:27,494
¡Quiero ternera!
143
00:05:31,289 --> 00:05:32,874
¡A Ternerayeti le gusta!
144
00:05:41,800 --> 00:05:42,884
Ternerayeti.
145
00:05:45,428 --> 00:05:46,429
¡Oh, cielos!
146
00:05:46,513 --> 00:05:49,140
¡Ternerayeti!
147
00:05:53,353 --> 00:05:55,230
Y quieren que vuelva
la semana que viene.
148
00:05:55,313 --> 00:05:57,524
Dijeron que fue el programa
de mayor audiencia
149
00:05:57,607 --> 00:05:59,693
desde que sacaron
la ligadura de trompas de Pam.
150
00:05:59,776 --> 00:06:01,444
Las ”falopias” de esa mujer.
151
00:06:02,445 --> 00:06:04,572
Bob, ¿estás contento?
Bobby.
152
00:06:04,656 --> 00:06:06,074
-No, Teddy. No lo estoy.
-¿Por qué no?
153
00:06:06,157 --> 00:06:09,536
Está enfadado porque cree que Gene
ha ”ternerayetizado” su momento.
154
00:06:09,619 --> 00:06:11,496
No, Lin.
No lo uses como un verbo.
155
00:06:11,705 --> 00:06:13,623
Es que no es
lo que me había imaginado, Teddy.
156
00:06:13,915 --> 00:06:14,958
Fue horrible.
157
00:06:15,041 --> 00:06:16,459
Fue realmente genial.
158
00:06:16,751 --> 00:06:18,420
Sabía que esta máscara
era poderosa.
159
00:06:18,503 --> 00:06:22,007
¿Quién quiere tocar y/o ser tocado
por una persona famosa?
160
00:06:22,298 --> 00:06:23,466
¿Me devuelves mi máscara?
161
00:06:23,550 --> 00:06:26,720
No. Dije claramente que no había
devoluciones, Peter.
162
00:06:26,803 --> 00:06:29,597
En este país,
”no devoluciones” significa algo.
163
00:06:29,681 --> 00:06:30,724
Anda, baila breakdance.
164
00:06:30,807 --> 00:06:32,100
Pero ya no quiero hacerlo más.
165
00:06:32,183 --> 00:06:33,226
¡Vamos!
166
00:06:33,476 --> 00:06:36,146
Un buen break y ahora, un dance.
167
00:06:39,274 --> 00:06:40,734
Camerino.
168
00:06:41,359 --> 00:06:42,485
Cepilla, cepilla, cepilla.
169
00:06:42,610 --> 00:06:45,780
Gene, necesito que me hagas
un favor. Es importante.
170
00:06:45,905 --> 00:06:48,408
No voy a quitarte los pelos largos
de las cejas otra vez.
171
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
-No, no. Espera. ¿Me han crecido?
-¡Oh, sí!
172
00:06:50,910 --> 00:06:51,953
Eso es malo.
173
00:06:52,037 --> 00:06:53,455
En fin, estaba pensando que...
174
00:06:53,663 --> 00:06:56,291
¿Podrías bajar el tono un poco
175
00:06:56,374 --> 00:06:59,044
y dejarme explicar la receta?
176
00:06:59,127 --> 00:07:01,087
-Es una locura, pero vale, papá.
-¡Genial!
177
00:07:01,171 --> 00:07:03,298
-Esperaré a que triunfes o fracases.
-Gracias.
178
00:07:03,381 --> 00:07:05,091
Puede ser genial
o puede ser un desastre.
179
00:07:05,175 --> 00:07:06,217
Vale, lo entiendo.
180
00:07:09,220 --> 00:07:10,388
-Hola.
-Hola.
181
00:07:10,597 --> 00:07:12,432
Mi madre me deja venir
a todas las grabaciones
182
00:07:12,515 --> 00:07:14,601
mientras haga
los deberes del colegio.
183
00:07:14,893 --> 00:07:16,853
-Lo hace.
-Vale.
184
00:07:17,020 --> 00:07:19,856
Eres una VIP, ¿no?
¿Has conocido a Pam?
185
00:07:19,939 --> 00:07:21,775
¿Quién? ¿La presentadora?
Sí.
186
00:07:23,860 --> 00:07:25,487
-¿Estás bien?
-Estoy bien.
187
00:07:25,695 --> 00:07:28,323
¿Y has probado su pelo o algo?
188
00:07:28,656 --> 00:07:31,409
No, no lo he hecho,
pero podría hacerlo.
189
00:07:32,410 --> 00:07:34,245
Siempre está moviendo su pelo
con la cabeza.
190
00:07:35,955 --> 00:07:37,207
Pero volveré hacia allí.
191
00:07:38,208 --> 00:07:40,794
Para hacer nuestra hamburguesa
”No me comporto mal”,
192
00:07:40,877 --> 00:07:44,422
tenemos queso feta
y, por supuesto, unas berenjenas.
193
00:07:44,506 --> 00:07:49,219
De hecho, estas berenjenas tuvieron
berenjenitas estas mañana.
194
00:07:51,846 --> 00:07:52,889
En fin, con esto...
195
00:07:53,014 --> 00:07:55,684
Pam, espera a que el público
entienda el chiste.
196
00:07:55,767 --> 00:07:56,810
Berenjenitas.
197
00:08:01,064 --> 00:08:03,400
¡Oh! Creo que esta
está pariendo ahora.
198
00:08:06,528 --> 00:08:08,113
¡Yo te salvaré, aburrido cocinero!
199
00:08:10,824 --> 00:08:11,950
¡Ternerayeti!
200
00:08:15,954 --> 00:08:17,872
Vale, vale.
Son cinco dólares.
201
00:08:17,997 --> 00:08:20,125
Añada otros cinco
y le eructará en la cara.
202
00:08:20,333 --> 00:08:23,586
¡Oh! Mira toda la gente que viene
debido al programa, Bobby.
203
00:08:24,129 --> 00:08:27,090
Es estupendo para el restaurante.
Como tú querías.
204
00:08:27,215 --> 00:08:28,800
Sí, es todo como yo quería.
205
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
-Bonita bandeja.
-Gracias.
206
00:08:33,555 --> 00:08:34,597
¿Quieres salir conmigo?
207
00:08:34,723 --> 00:08:36,433
Deben gustarte mucho las bandejas.
208
00:08:36,641 --> 00:08:38,351
¿Eres el chico del público
del estudio?
209
00:08:39,227 --> 00:08:40,770
Mira, hay algo entre nosotros.
210
00:08:40,854 --> 00:08:43,231
Lo sabemos.
No lo desaprovechemos.
211
00:08:43,898 --> 00:08:45,442
De acuerdo.
Podría ser peor.
212
00:08:45,525 --> 00:08:46,609
Podría ser peor.
213
00:08:47,652 --> 00:08:50,113
Adivina a quién voy a rodear
con mis brazos.
214
00:08:50,196 --> 00:08:51,239
¿A mí?
215
00:08:53,575 --> 00:08:54,951
¿Me firmas una autógrafo?
216
00:08:55,035 --> 00:08:56,119
Aquí tiene, tía.
217
00:08:56,244 --> 00:08:58,288
¡Ternerayeti, Dios mío!
218
00:08:58,371 --> 00:08:59,873
-Yo firmaré.
-¡Oh!
219
00:09:00,040 --> 00:09:02,584
Sigue chisporroteando, Bob.
220
00:09:02,959 --> 00:09:04,252
-Aquí tienes.
-¿Quién es usted?
221
00:09:04,336 --> 00:09:05,503
¿Quién eres tú? ¿Eh?
222
00:09:05,628 --> 00:09:07,672
-¡Viejo rarito!
-¡Niña idiota!
223
00:09:08,381 --> 00:09:09,924
No puedo creer
que nos hayan invitado
224
00:09:10,008 --> 00:09:11,468
a la fiesta en la piscina
de Chuck.
225
00:09:12,469 --> 00:09:14,220
Estará repleto de celebridades.
226
00:09:14,346 --> 00:09:16,806
Recordad que son gente normal
como nosotros.
227
00:09:17,265 --> 00:09:19,392
Es el hombre del tiempo Scott Bags.
228
00:09:19,768 --> 00:09:22,020
¡Scott! Di: ”Frente frío”.
Di: ”Frente frío”.
229
00:09:22,145 --> 00:09:23,855
-Linda, basta.
-¡Frente frío!
230
00:09:24,064 --> 00:09:25,231
¿Qué?
Es el hombre del tiempo.
231
00:09:25,315 --> 00:09:27,192
El último en llegar a la piscina
es Tina.
232
00:09:30,695 --> 00:09:31,738
¡Habéis venido!
233
00:09:31,863 --> 00:09:33,490
Vamos, Linda,
emborrachémonos.
234
00:09:33,573 --> 00:09:34,616
Sí.
235
00:09:34,699 --> 00:09:36,451
Gracias por invitarnos, Chuck.
236
00:09:36,576 --> 00:09:37,994
Estás en el círculo íntimo.
237
00:09:38,119 --> 00:09:39,162
Considéranos tu familia ahora.
238
00:09:39,245 --> 00:09:40,288
Vale.
239
00:09:40,413 --> 00:09:41,456
¿Intercambiáis parejas?
240
00:09:41,623 --> 00:09:42,665
No.
241
00:09:43,041 --> 00:09:45,502
De acuerdo.
Me lo tomaré como un sí.
242
00:09:45,627 --> 00:09:47,295
-No, yo...
-Mujer de Steve, ¿te gusta?
243
00:09:47,671 --> 00:09:49,589
¿No? ¿Por qué?
¿Cuerpo? ¿Cara?
244
00:09:49,839 --> 00:09:50,882
¿Ambos? De acuerdo.
245
00:09:50,965 --> 00:09:53,051
-¡Eh! ¿Steve? ¿Te gusta?
-Chuck...
246
00:09:53,134 --> 00:09:55,720
-Sé abierto. Sé abierto.
-No creo que debamos...
247
00:09:55,845 --> 00:09:57,347
-Estáis en el círculo íntimo.
-Sí.
248
00:09:57,430 --> 00:09:59,307
Y la única regla
es que hay que ser abierto,
249
00:09:59,391 --> 00:10:00,600
así que, si Steve quiere...
250
00:10:00,684 --> 00:10:02,143
A Steve no le interesa.
No importa.
251
00:10:02,352 --> 00:10:03,978
Estamos divorciados, ¿sabes?
252
00:10:04,062 --> 00:10:05,105
¿Qué?
253
00:10:05,230 --> 00:10:06,314
¡Oh, Dios mío!
254
00:10:06,439 --> 00:10:08,525
-Divor... No puedo creerlo.
-Lo estamos.
255
00:10:08,608 --> 00:10:10,944
Parecéis tan felices en la tele.
¿Qué os pasó?
256
00:10:11,027 --> 00:10:12,070
¡La fama!
257
00:10:12,153 --> 00:10:13,321
-¡No!
-Sí.
258
00:10:13,405 --> 00:10:14,489
-¡No!
-Sí.
259
00:10:14,614 --> 00:10:15,949
Creía que la fama era genial.
260
00:10:16,032 --> 00:10:18,076
¡Qué va!
La fama separa a las familias.
261
00:10:18,159 --> 00:10:19,202
¿Qué?
262
00:10:19,285 --> 00:10:23,248
Eso y que me negué a vivir en una
casa con sanitarios de bajo consumo.
263
00:10:23,331 --> 00:10:25,750
Me merezco el consumo alto, Linda.
264
00:10:25,875 --> 00:10:27,544
Claro que sí, cariño.
265
00:10:27,627 --> 00:10:28,878
-Gracias.
-Sí.
266
00:10:31,506 --> 00:10:34,718
¡Maldita sea, inodoro estúpido!
267
00:10:36,052 --> 00:10:38,304
Soy Bob,
de La Hamburguesería de Bob.
268
00:10:38,430 --> 00:10:40,682
Las berenjenitas
vienen de las berenjenas.
269
00:10:41,891 --> 00:10:42,934
Es divertidísimo.
270
00:10:43,018 --> 00:10:45,478
Igualito, Bob.
Lo has clavado, Ternerayeti.
271
00:10:45,687 --> 00:10:46,688
¿Te estás riendo de mí?
272
00:10:46,771 --> 00:10:49,357
No. No, papá. No.
273
00:10:49,441 --> 00:10:52,110
Esa máscara te ha convertido
en un idiota, Gene.
274
00:10:52,193 --> 00:10:54,946
Querrás decir en una megaestrella.
275
00:10:55,071 --> 00:10:56,364
Están montando una escena.
276
00:10:56,489 --> 00:10:57,907
¡Parad los dos!
277
00:10:57,991 --> 00:11:00,869
No, déjalos.
Mirad todos hacia allá.
278
00:11:01,453 --> 00:11:02,495
Allá va.
279
00:11:02,954 --> 00:11:04,039
Deberías renunciar.
280
00:11:04,122 --> 00:11:07,083
Hazlo. Deja el entretenimiento
a los profesionales como yo
281
00:11:07,167 --> 00:11:08,918
y a otras personas con máscara.
282
00:11:09,044 --> 00:11:10,128
No, ¿sabes?
283
00:11:10,211 --> 00:11:12,339
Es hora de que tú recibas
una lección.
284
00:11:12,505 --> 00:11:14,716
Vigila tu espalda, Ternerayeti.
285
00:11:14,799 --> 00:11:18,219
Vigílala tú porque yo estaré
meneando el trasero en tu cara
286
00:11:18,303 --> 00:11:19,346
y tendrá este aspecto.
287
00:11:24,517 --> 00:11:25,810
No tiene gracia, Chuck.
288
00:11:26,102 --> 00:11:27,645
Es muy gracioso.
289
00:11:27,854 --> 00:11:28,938
Es muy gracioso.
290
00:11:33,401 --> 00:11:35,945
Voy a hacer de este programa
una pesadilla para ti.
291
00:11:36,029 --> 00:11:39,366
Vas a desear no haber nacido.
Es decir, que yo no hubiera nacido.
292
00:11:39,574 --> 00:11:41,326
¿Qué desea mi equipo favorito
de padre e hijo?
293
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
Camerinos separados.
294
00:11:42,619 --> 00:11:44,371
Y una piñata y almohadas
grandes de satén.
295
00:11:44,454 --> 00:11:45,497
Ahora.
296
00:11:45,580 --> 00:11:47,999
-Y yogur griego.
-Sin grasa para mí.
297
00:11:48,083 --> 00:11:50,251
El normal está bien para los dos.
298
00:11:51,586 --> 00:11:52,962
Louise, ven aquí.
299
00:11:53,713 --> 00:11:56,007
Voy a sabotear a Ternerayeti.
Ayúdame.
300
00:11:56,132 --> 00:11:57,759
Pues para empezar
me siento halagada.
301
00:11:57,884 --> 00:12:00,178
Calla. ¿Qué puedo hacer
para quitarlo de en medio?
302
00:12:00,261 --> 00:12:01,388
Dinamita en la hamburguesa.
303
00:12:01,471 --> 00:12:02,472
-Más sutil.
-C-4.
304
00:12:02,555 --> 00:12:03,598
Deja los explosivos.
305
00:12:03,682 --> 00:12:05,225
Chiles habaneros en cantidad.
306
00:12:05,350 --> 00:12:07,185
-¡Sí, eres un genio!
-¡Para!
307
00:12:07,268 --> 00:12:08,603
Tráeme chiles habaneros.
308
00:12:08,687 --> 00:12:09,729
Llamaré a mi chico.
309
00:12:10,397 --> 00:12:12,023
-No hablaré con él.
-Es un teléfono falso.
310
00:12:12,107 --> 00:12:13,692
No me importa.
¿Cómo te llamas?
311
00:12:13,983 --> 00:12:15,777
-No entiendo a los cubanos.
-Yo, sí.
312
00:12:15,860 --> 00:12:18,488
Hola, mi ”hombre”.
Necesito chiles habaneros.
313
00:12:23,493 --> 00:12:24,953
Lo he pillado. Aquí me tienes.
314
00:12:25,120 --> 00:12:27,872
Escucha. Ayúdame a sabotear
a papá en el programa.
315
00:12:27,956 --> 00:12:28,998
¡Vaya día!
316
00:12:29,124 --> 00:12:32,043
Estaba pensando: ”¿Y si cambiamos
las etiquetas de sus utensilios?”.
317
00:12:32,127 --> 00:12:34,129
Ponemos ”batidor de huevos”
en la espátula
318
00:12:34,212 --> 00:12:35,630
y ”horno” en la tabla de cortar.
319
00:12:36,006 --> 00:12:38,008
¿Y si le pones superpegamento?
320
00:12:38,299 --> 00:12:39,843
Sí, pero hazlo tú.
321
00:12:39,926 --> 00:12:41,469
La última vez que usé
superpegamento
322
00:12:41,553 --> 00:12:44,431
me pegué la salchicha
al control remoto del helicóptero.
323
00:12:48,768 --> 00:12:50,270
Accidentalmente a propósito.
324
00:12:52,772 --> 00:12:53,815
Hola, milady.
325
00:12:53,940 --> 00:12:55,150
Hola, mi novio Nathan.
326
00:12:55,233 --> 00:12:57,610
¿Qué tal si llevamos esto
al siguiente nivel?
327
00:12:57,694 --> 00:12:58,987
¿Que nos besemos? Vale.
328
00:12:59,070 --> 00:13:00,238
A la de tres. Una...
329
00:13:00,947 --> 00:13:01,990
No.
330
00:13:02,073 --> 00:13:03,825
Que me lleves a conocer a Pam.
331
00:13:03,908 --> 00:13:06,494
Espera. ¿Estás saliendo conmigo
para conocer a Pam?
332
00:13:06,578 --> 00:13:08,079
No me digas cómo quererte.
333
00:13:08,204 --> 00:13:10,206
Nathan, estás en esto
por razones equivocadas.
334
00:13:10,290 --> 00:13:11,374
Deberíamos romper.
335
00:13:11,458 --> 00:13:13,835
Vale. Tira a la basura
lo mejor de tu vida.
336
00:13:13,960 --> 00:13:15,420
No creo que esto sea
lo mejor de mi vida.
337
00:13:15,503 --> 00:13:18,131
Pero que sepas
que probaré el pelo de Pam
338
00:13:18,214 --> 00:13:20,425
y no hay nada que puedas hacer
para evitarlo.
339
00:13:21,092 --> 00:13:22,135
Seamos amigos.
340
00:13:22,510 --> 00:13:24,554
Es la hora
de nuestra sección favorita:
341
00:13:24,637 --> 00:13:26,181
”Hola, buena cocina”.
342
00:13:26,389 --> 00:13:28,183
Dinos.
¿Qué vas a cocinar hoy, Bob?
343
00:13:28,266 --> 00:13:31,603
Verás, Chuck. Es la hamburguesa
”Te atraparé, Succotash”.
344
00:13:31,728 --> 00:13:32,729
Suena bien.
345
00:13:32,812 --> 00:13:35,690
Así que voy a cortar unos tomates
y luego voy a...
346
00:13:36,941 --> 00:13:37,984
-¿Estás bien?
-Sí.
347
00:13:38,860 --> 00:13:40,653
¡Qué curioso!
Cogeré esto.
348
00:13:40,737 --> 00:13:43,323
Bien. ¿Por qué no hacemos
la hamburguesa con pan, Chuck?
349
00:13:43,531 --> 00:13:44,574
De acuerdo.
350
00:13:45,075 --> 00:13:46,076
Gene.
351
00:13:46,159 --> 00:13:50,705
¡Ternerayeti, Ternerayeti,
Ternerayeti, Ternerayeti!
352
00:13:50,997 --> 00:13:54,000
¡Vaya! Si es el señor
Manos de Espátula y Cuchillos.
353
00:13:54,084 --> 00:13:56,711
Hola, Ternerayeti.
Tómate una hamburguesa.
354
00:13:56,795 --> 00:13:58,254
¿No te importa que lo haga?
355
00:14:03,885 --> 00:14:04,969
Le puse chiles habaneros.
356
00:14:05,095 --> 00:14:06,721
¡Maldito!
357
00:14:07,430 --> 00:14:09,057
Te voy a matar por esto.
358
00:14:09,140 --> 00:14:10,684
Sigue, Entrepierna de Ternera.
359
00:14:27,158 --> 00:14:28,493
¡Mierda para gatos!
360
00:14:38,044 --> 00:14:39,170
¡Pelo humano!
361
00:14:46,052 --> 00:14:47,846
¡Qué par de semanas tan locas!
362
00:14:48,346 --> 00:14:49,764
¿Alguien quiere hablar de ello?
363
00:14:49,889 --> 00:14:51,391
Acabo de terminar
una relación seria.
364
00:14:51,474 --> 00:14:52,517
Tina, calla
365
00:14:52,600 --> 00:14:54,394
Pues a mí me va genial.
366
00:14:54,477 --> 00:14:55,729
¿Qué tal a ti, hijo?
367
00:14:55,812 --> 00:14:57,022
Genial, papá.
368
00:14:57,105 --> 00:14:58,565
¿Por qué no me das un abrazo?
369
00:14:58,648 --> 00:15:00,358
-Claro.
-¡Sería genial!
370
00:15:02,986 --> 00:15:04,487
-¡Basta ya!
371
00:15:04,571 --> 00:15:06,906
Pam me avisó de esto
cuando estaba emborrachándose.
372
00:15:06,990 --> 00:15:08,908
Dijo que la fama destruye
a las familias.
373
00:15:09,034 --> 00:15:11,286
Y esta familia se está yendo
por el desagüe.
374
00:15:11,369 --> 00:15:15,123
Por eso creo
que debéis dejar el programa.
375
00:15:15,248 --> 00:15:16,458
-Que lo deje él.
-¡Él!
376
00:15:16,541 --> 00:15:17,625
-¡Él!
-¡Él!
377
00:15:17,709 --> 00:15:20,628
¡Yo lo dejo!
El juego sucio se ha terminado.
378
00:15:20,795 --> 00:15:22,130
¿De qué estás hablando?
379
00:15:22,255 --> 00:15:23,465
-De nada.
-Olvídalo.
380
00:15:23,548 --> 00:15:25,091
Pasamos buenos momentos,
¿verdad?
381
00:15:25,175 --> 00:15:26,593
-¿Le estabas ayudando?
-¿Le estabas ayudando?
382
00:15:26,676 --> 00:15:27,886
Se acabó.
Sí, lo dejo.
383
00:15:27,969 --> 00:15:30,055
Estoy harta
de vuestros juegos retorcidos.
384
00:15:30,263 --> 00:15:33,475
Voy darme una ducha,
a quitarme esta suciedad de encima.
385
00:15:33,683 --> 00:15:35,143
-¡Esta suciedad!
-Mira.
386
00:15:35,226 --> 00:15:38,396
Si no vais a renunciar, iré a hablar
con Chuck y Pam yo misma.
387
00:15:38,480 --> 00:15:39,647
Pam y yo somos íntimas.
388
00:15:39,773 --> 00:15:40,857
Ella acabará con esto.
389
00:15:40,982 --> 00:15:42,025
-No.
-¿Qué?
390
00:15:42,233 --> 00:15:45,487
¿Qué pasa con eso que dijiste de
que la fama destruye las relaciones?
391
00:15:45,570 --> 00:15:47,447
Es algo que dice la gente famosa.
392
00:15:47,530 --> 00:15:48,948
Mira. Esto es una mina de oro.
393
00:15:49,032 --> 00:15:52,660
Y que me aspen si permito que una
madre osa venga aquí a arruinarlo.
394
00:15:52,744 --> 00:15:54,037
Si no trabajas para la cadena,
395
00:15:54,120 --> 00:15:57,248
el sindicato o la Comisión Federal
de Comunicaciones, olvídame.
396
00:15:57,457 --> 00:15:59,918
Pues no vas a librarte
de esta madre osa fácilmente.
397
00:16:00,001 --> 00:16:01,044
Seguridad.
398
00:16:10,011 --> 00:16:12,013
¿Veis a esos dos
con las camisas por fuera?
399
00:16:12,097 --> 00:16:13,723
-Iré a metérselas.
-No, lo detestan.
400
00:16:13,807 --> 00:16:15,850
Son el vicepresidente
y el ayudante de Programación.
401
00:16:15,934 --> 00:16:18,269
-Están hablando de un spin-off.
-¿Un spin-off?
402
00:16:18,353 --> 00:16:19,854
Sería vuestro programa
y yo, vuestro productor.
403
00:16:19,938 --> 00:16:21,189
Podría ser más grande
que ”Despierta Ya”.
404
00:16:21,272 --> 00:16:24,109
Bueno, más que ”Acuéstate ya”
que es lo mismo, pero a medianoche.
405
00:16:24,567 --> 00:16:26,152
Seremos moderadamente ricos.
406
00:16:26,236 --> 00:16:27,862
Saldré con alguien
con la mitad de años que yo.
407
00:16:27,946 --> 00:16:29,781
Una estrella de cinco años.
408
00:16:29,864 --> 00:16:32,075
Sí, y cerrarían el trato
si vosotros,
409
00:16:32,158 --> 00:16:34,869
ya sabéis, os atacáis físicamente
un poco. O mucho.
410
00:16:34,994 --> 00:16:36,079
Interesante.
411
00:16:36,162 --> 00:16:38,081
Claro. Tiene mucho sentido, ¿no?
412
00:16:38,164 --> 00:16:39,874
Es una sección de cocina,
así que sí.
413
00:16:39,958 --> 00:16:41,751
¡Genial!
Y preparados a la de tres.
414
00:16:41,835 --> 00:16:43,420
-No lo haré.
-Una, dos, tres.
415
00:16:43,545 --> 00:16:45,213
-¡Violencia física!
-¡Violencia física!
416
00:16:45,714 --> 00:16:47,132
¿Has visto a mi madre
en alguna parte?
417
00:16:47,215 --> 00:16:49,300
Sí, yo la he echado,
pero... ¡Qué raro!
418
00:16:49,384 --> 00:16:51,886
Te he dejado pasar a los camerinos
hace un momento.
419
00:16:52,470 --> 00:16:53,805
Me pregunto adónde irá.
420
00:16:54,264 --> 00:16:56,266
Déjame probarlo.
421
00:16:56,349 --> 00:16:57,434
¡Apártate de mí!
422
00:16:57,517 --> 00:16:59,102
-Hola, Tina.
-Mira, Tina.
423
00:16:59,227 --> 00:17:00,311
¡Nathan, no!
424
00:17:00,437 --> 00:17:01,646
¡No, no, no!
425
00:17:01,980 --> 00:17:04,065
-¿Qué está pasando?
-¡Déjame!
426
00:17:04,190 --> 00:17:06,359
No creo que podamos seguir
siendo amigos.
427
00:17:06,526 --> 00:17:08,028
¡Seguridad!
428
00:17:09,320 --> 00:17:10,697
-Hola, mamá.
-Pero ¿qué...?
429
00:17:10,947 --> 00:17:13,450
Perdona.
Este es mi exnovio Nathan.
430
00:17:13,616 --> 00:17:15,201
¡Oh! ¿No funcionó?
431
00:17:15,326 --> 00:17:16,745
-No, no lo conseguimos.
-No.
432
00:17:17,120 --> 00:17:19,706
Y ocho y nueve y diez...
433
00:17:19,831 --> 00:17:20,874
¡Oh, vaya!
434
00:17:20,957 --> 00:17:22,876
Trae buena suerte
el ejercicio del rabino.
435
00:17:23,001 --> 00:17:24,169
Llama al parque de bomberos
436
00:17:24,252 --> 00:17:26,004
porque mis cachetes
están que arden.
437
00:17:26,129 --> 00:17:28,173
Hablando de calor, huele a algo.
438
00:17:28,256 --> 00:17:31,051
Debe de ser la hora de...
”Hola, buena cocina”.
439
00:17:31,134 --> 00:17:33,053
-¿Qué se cuece, Bob?
-Verás, Chuck.
440
00:17:33,136 --> 00:17:35,555
Es la hamburguesa
”Aliento tikka masala”.
441
00:17:36,097 --> 00:17:38,099
Un poco de leche de coco...
442
00:17:38,183 --> 00:17:40,518
Aquí está la leche de coco
porque a nadie le importa.
443
00:17:40,602 --> 00:17:42,145
Y luego, pasta de curri.
444
00:17:42,228 --> 00:17:44,814
¿Quieres que siga
porque nadie está escuchando?
445
00:17:44,898 --> 00:17:47,233
-Da igual.
-Sí, esto es pasta de curri.
446
00:17:47,359 --> 00:17:48,777
Estoy aburrido aquí arriba.
447
00:17:48,860 --> 00:17:51,279
¿Paso al siguiente ingrediente
o quieres...?
448
00:17:51,363 --> 00:17:52,947
¡Ternerayeti, Ternerayeti!
449
00:17:53,031 --> 00:17:54,074
¡Ternerayeti!
450
00:17:54,157 --> 00:17:55,200
¡Ternerayeti!
451
00:17:55,325 --> 00:17:56,326
Más escocés.
452
00:17:56,409 --> 00:17:59,079
-¡Ternerayeti, Ternerayeti!
-Me arden los oídos.
453
00:17:59,162 --> 00:18:01,289
-¡Ternerayeti, Ternerayeti!
-Ternerayeti te hace un paro.
454
00:18:01,373 --> 00:18:02,415
¡Se acabó!
455
00:18:02,499 --> 00:18:05,210
¡Terneralucha, terneralucha,
terneralucha!
456
00:18:05,293 --> 00:18:06,336
¡Chico ternera!
457
00:18:06,419 --> 00:18:09,130
¡Terneralucha, terneralucha!
458
00:18:09,464 --> 00:18:11,299
No importa lo que pase.
No dejéis de grabar.
459
00:18:12,008 --> 00:18:13,093
¡Oh, Dios mío!
460
00:18:13,218 --> 00:18:15,470
¡Se van a matar!
¡En la tele!
461
00:18:16,846 --> 00:18:19,265
¿Esto les entretiene?
462
00:18:19,349 --> 00:18:20,475
¡No! Un poco.
463
00:18:20,558 --> 00:18:21,726
No es a ti.
464
00:18:24,938 --> 00:18:26,606
¡Oh, parad! ¡Parad!
465
00:18:26,981 --> 00:18:29,901
¡Louise, Tina, Chico-Tina,
tenemos que entrar ahí!
466
00:18:30,110 --> 00:18:32,862
¿Alguien quiere ayudarme a tirar
esto a la ventana?
467
00:18:33,029 --> 00:18:35,281
Eres un niño malo.
Muy malo.
468
00:18:35,365 --> 00:18:37,200
¡Aquí apesta!
469
00:18:38,576 --> 00:18:40,620
¡Bob, Gene, miraos!
470
00:18:40,745 --> 00:18:41,955
Sois padre e hijo.
471
00:18:42,038 --> 00:18:44,332
Tendríais que quereros,
no mataros mutuamente.
472
00:18:44,416 --> 00:18:45,792
Esto no es la Biblia.
473
00:18:45,875 --> 00:18:48,503
Este programa ha separado
a mi familia el tiempo suficiente.
474
00:18:48,586 --> 00:18:49,671
¡Se acabó!
475
00:18:49,754 --> 00:18:51,047
Niños, cubríos las orejas.
476
00:18:51,131 --> 00:18:53,341
Comisión Federal de Comunicaciones,
aquí viene Linda.
477
00:18:53,550 --> 00:18:54,634
¡Maldición! ¡Rayos y truenos!
478
00:18:54,718 --> 00:18:59,597
¡Caca, pis! ¡Demonios!
¡Por las barbas de Júpiter!
479
00:18:59,764 --> 00:19:00,807
¿Qué ha dicho?
480
00:19:00,890 --> 00:19:02,726
Estoy diciendo palabrotas
en la tele en directo.
481
00:19:02,809 --> 00:19:04,644
-Eso no son palabrotas.
-Ni de lejos.
482
00:19:04,728 --> 00:19:06,563
De acuerdo.
Pues ¿qué tal esto?
483
00:19:06,646 --> 00:19:08,773
¡No, no, desnudarse, no!
¡Desnudarse, no!
484
00:19:09,607 --> 00:19:10,650
¡Enfermizo!
485
00:19:10,775 --> 00:19:13,069
Esto es para salvar a mi familia.
486
00:19:13,153 --> 00:19:14,904
¡Tetas, tetitas, tetitas!
487
00:19:14,988 --> 00:19:16,114
¡Tetas, tetitas, tetitas!
-¡Vaya!
488
00:19:16,197 --> 00:19:18,074
-¡Guau!
-¡DVR, DVR!
489
00:19:18,158 --> 00:19:20,160
-Me dijiste que grabáramos.
-Estamos acabados.
490
00:19:20,243 --> 00:19:23,163
Sí. Por cierto, lo mismo pasó
con el chimpancé en ”Today Show”.
491
00:19:23,288 --> 00:19:24,664
-¡Cierra la boca!
-Eres un bocazas.
492
00:19:24,748 --> 00:19:26,624
-Tú eres una bocazas.
-Cierra el pico.
493
00:19:26,875 --> 00:19:28,251
-¡A la mierda!
-Sí, en serio.
494
00:19:28,335 --> 00:19:30,545
No puedo creer que esté haciendo
eso por nosotros.
495
00:19:30,628 --> 00:19:34,132
¡Sí! Si la leche salva familias,
¿qué no harán unos pechos?
496
00:19:34,257 --> 00:19:36,176
¡Ordeñando la vaca!
¡Ordeñando la vaca!
497
00:19:36,259 --> 00:19:37,927
Escucha. Lo siento, Gene.
498
00:19:38,011 --> 00:19:41,056
He dejado que esto de la tele
se me haya subido a la cabeza.
499
00:19:41,139 --> 00:19:42,807
No, yo lo siento.
500
00:19:42,932 --> 00:19:45,060
Esto me ha convertido
en un monstruo.
501
00:19:45,185 --> 00:19:47,896
Pero yo no soy un monstruo.
Soy un niño de verdad.
502
00:19:48,313 --> 00:19:50,482
¡Vamos, papá! ¡Solidaridad!
503
00:19:50,565 --> 00:19:51,608
¡Dios!
504
00:19:52,192 --> 00:19:53,777
Te estás dejando llevar.
505
00:19:53,860 --> 00:19:55,445
¡Tetas, tetitas, tetitas!
506
00:19:55,904 --> 00:19:58,531
Vale. Hemos dejado de grabar,
así que no es necesario que...
507
00:19:58,615 --> 00:19:59,908
¡Qué demonios...!
508
00:20:00,241 --> 00:20:01,701
¡Tetas, tetitas, tetitas!
509
00:20:02,702 --> 00:20:03,995
Te quiero, papá.
510
00:20:04,079 --> 00:20:05,789
Y yo a ti también, hijo.
511
00:20:05,872 --> 00:20:07,207
Te quiero, Pam.
512
00:20:07,415 --> 00:20:10,001
Y con fuertes multas de la Comisión
Federal de Comunicaciones,
513
00:20:10,085 --> 00:20:11,586
este programa de larga trayectoria
514
00:20:11,670 --> 00:20:13,463
puede haber dicho
su última palabra.
515
00:20:13,546 --> 00:20:14,756
Ha sido demasiado...
516
00:20:15,090 --> 00:20:16,174
estimulante.
517
00:20:16,424 --> 00:20:19,135
Bueno, ahora sois
unos capullos normales sin fama,
518
00:20:19,219 --> 00:20:21,221
pero esta familia ha vuelto
a la normalidad.
519
00:20:21,304 --> 00:20:22,430
-¡Amén!
-Tú lo has dicho.
520
00:20:22,555 --> 00:20:23,807
Soltera y lista para relacionarme.
521
00:20:23,890 --> 00:20:26,184
Sí, gracias, Lin,
por tener sentido común.
522
00:20:26,309 --> 00:20:27,602
Entre otras cosas.
523
00:20:28,978 --> 00:20:30,480
Se acabó el espectáculo.
¡Vamos!
524
00:20:30,563 --> 00:20:31,606
Perdona, Lin.
525
00:20:31,731 --> 00:20:36,152
Es que imaginas algo y luego
lo que creíste color rosa es marrón
526
00:20:36,277 --> 00:20:38,113
y lo que creías
que era simétrico no lo es.
527
00:20:38,196 --> 00:20:39,197
Es inquietante.
528
00:20:39,280 --> 00:20:40,323
Teddy, por favor.
529
00:20:40,448 --> 00:20:41,950
Gene, ¿qué hiciste con tu máscara?
530
00:20:42,033 --> 00:20:43,410
¿La tiraste en un volcán?
531
00:20:43,535 --> 00:20:45,870
No.
Se la devolví a Peter Pescadero.
532
00:20:45,954 --> 00:20:49,958
Le prometí una vida mejor a través
del breakdance y luego no cumplí.
533
00:20:50,041 --> 00:20:51,876
Otro niño dejado atrás.
534
00:20:52,043 --> 00:20:54,671
Pero es agradable
que haya vuelto el viejo Gene.
535
00:20:54,754 --> 00:20:55,797
¿Qué?
536
00:20:55,922 --> 00:20:57,757
Que es agradable que haya vuelto...
537
00:20:57,841 --> 00:20:58,883
Es agradable...
538
00:20:59,009 --> 00:21:00,719
Está bien.
Ya no hablo más contigo.
539
00:21:00,927 --> 00:21:02,053
Y esto va así.
540
00:21:09,310 --> 00:21:10,353
Mírame.
541
00:21:11,354 --> 00:21:13,440
¡Ordeñando la vaca!
¡Ordeñando la vaca!
542
00:21:16,192 --> 00:21:17,986
¡Venga, venga, venga, venga!
543
00:21:27,203 --> 00:21:29,122
¡Ordeñando la vaca!
¡Ordeñando la vaca!
39475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.