All language subtitles for Blanca - S02E11 - La Bomba - Prima Parte

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,626 --> 00:00:33,826 {\an8}C'è una nuvola a forma di luna. 2 00:00:33,910 --> 00:00:34,910 {\an8}Mh. 3 00:00:36,680 --> 00:00:38,840 {\an8}Una nuvola a forma di… 4 00:00:40,839 --> 00:00:41,916 {\an8}Nuvola. 5 00:00:43,159 --> 00:00:44,934 {\an8}Dai! Poi? 6 00:00:46,960 --> 00:00:49,096 {\an8}- Una nuvola a forma di Linneo. - No. 7 00:00:49,366 --> 00:00:50,926 {\an8}C'è la coda, sì. 8 00:00:51,239 --> 00:00:55,156 {\an8}Ha le zampe, c'è il muso, ha gli occhi azzurri. 9 00:00:55,239 --> 00:00:57,316 {\an8}- È per forza Linneo. - Mi prendi in giro? 10 00:00:57,400 --> 00:00:58,400 {\an8}Sì. 11 00:01:06,679 --> 00:01:08,359 {\an8}Lo sai che tu sei un po' matto? 12 00:01:09,200 --> 00:01:10,200 {\an8}Mh. 13 00:01:11,163 --> 00:01:12,204 {\an8}Mh. 14 00:01:12,600 --> 00:01:15,557 {\an8}Tu stai con uno che ha cercato di ucciderti. 15 00:01:15,759 --> 00:01:18,019 {\an8}- Quello matto sono io? - Va beh. 16 00:01:18,959 --> 00:01:21,159 {\an8}Sono un po' matta anch'io, ma un po'. 17 00:01:22,600 --> 00:01:26,360 {\an8}Se ci fosse un mattometro, un mattigrafo. 18 00:01:26,919 --> 00:01:29,119 {\an8}Un mattarellofo. 19 00:01:31,000 --> 00:01:34,595 {\an8}Tu saresti il più matto. 20 00:01:39,701 --> 00:01:41,584 {\an8}Però so che non sei cattivo. 21 00:01:47,639 --> 00:01:48,639 {\an8}Seba. 22 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 {\an8}Sebastiano? 23 00:01:59,280 --> 00:02:01,068 {\an8}Sebastiano! 24 00:02:05,319 --> 00:02:09,396 {\an8}Dio Onnipotente ha voluto chiamare a sé da questa vita 25 00:02:09,479 --> 00:02:11,999 {\an8}il nostro fratello Sebastiano. 26 00:02:13,399 --> 00:02:16,276 {\an8}Noi affidiamo il suo corpo alla terra 27 00:02:16,359 --> 00:02:19,319 {\an8}perché ritorni alla polvere da dove fu tratto. 28 00:02:20,519 --> 00:02:24,879 {\an8}Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 29 00:02:28,360 --> 00:02:29,360 {\an8}Hai paura di me? 30 00:02:33,560 --> 00:02:37,357 {\an8}Eppure conosco uno che prima voleva uccidermi, 31 00:02:37,920 --> 00:02:39,600 {\an8}e adesso invece vuole baciarmi. 32 00:02:49,079 --> 00:02:53,151 {\an8}Tu sei BlancaBlind, non hai paura di niente. 33 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 {\an8}Mi dispiace. 34 00:04:07,537 --> 00:04:08,537 {\an8}Andiamo. 35 00:04:09,280 --> 00:04:11,067 {\an8}- Dove? - In Commissariato. 36 00:04:11,240 --> 00:04:13,276 {\an8}Vai a casa e prendi una pausa. 37 00:04:13,360 --> 00:04:17,014 {\an8}Non finché non vedo quel bastardo in carcere o morto. 38 00:04:20,160 --> 00:04:21,408 {\an8}Liguori. 39 00:04:23,338 --> 00:04:24,338 {\an8}Liguori! 40 00:05:09,080 --> 00:05:12,571 {\an8}Me lo avevi promesso, solo atti dimostrativi. 41 00:05:12,655 --> 00:05:14,219 {\an8}- Nessuna vittima. - Ti spiego. 42 00:05:14,303 --> 00:05:15,800 {\an8}Era la mia unica condizione. 43 00:05:15,884 --> 00:05:19,435 {\an8}Nessuno doveva farsi male e tu uccidi Sebastiano? 44 00:05:20,016 --> 00:05:22,548 {\an8}- Non l'ho ucciso. - Non prendermi per il culo. 45 00:05:22,680 --> 00:05:25,380 {\an8}È vero. Sebastiano mi ha aggredito. 46 00:05:25,520 --> 00:05:28,963 {\an8}Io mi sono liberato e allontanato, poi non so che cos'è successo. 47 00:05:29,640 --> 00:05:31,720 {\an8}Si è sporto dalla ringhiera. 48 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 {\an8}È caduto. 49 00:05:36,201 --> 00:05:37,201 {\an8}Cazzate. 50 00:05:37,289 --> 00:05:41,966 {\an8}No, quel ragazzo era fuori di testa. Prendeva dei medicinali, per caso? 51 00:05:43,200 --> 00:05:46,966 {\an8}Penso di sì, era scappato da una clinica psichiatrica. 52 00:05:47,081 --> 00:05:48,081 {\an8}Ecco. 53 00:05:48,524 --> 00:05:52,281 {\an8}Mi dispiace, se fosse stato lucido, non sarebbe successo. 54 00:05:52,371 --> 00:05:55,754 {\an8}Anche se non avessimo iniziato questa cosa, non sarebbe successo. 55 00:05:56,436 --> 00:05:58,425 {\an8}Io e te cerchiamo giustizia. 56 00:05:59,041 --> 00:06:00,107 {\an8}Tu sei con me? 57 00:06:02,480 --> 00:06:05,392 {\an8}Se non sei con me, questa cosa non ha senso. 58 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 {\an8}È quasi finita. 59 00:06:14,520 --> 00:06:17,560 {\an8}Poi ci imbarchiamo e torniamo alla vita in mare. 60 00:06:34,800 --> 00:06:39,037 {\an8}"Blanca, ti sono mancato?" 61 00:06:39,159 --> 00:06:42,076 {\an8}Siete voi che dovete avere paura. 62 00:06:42,159 --> 00:06:45,839 {\an8}Non tornare al Commissariato oggi, c'è tempesta. 63 00:06:47,505 --> 00:06:51,185 {\an8}Voglio parlare con te. Sei ancora una stagista? 64 00:06:52,120 --> 00:06:53,440 {\an8}Sarà una grande festa. 65 00:06:55,040 --> 00:06:59,317 {\an8}Tu vali più di loro, non mi piace che ti occupi di altri. 66 00:06:59,701 --> 00:07:03,101 {\an8}Quale sarà il prossimo poggiatesta a saltare in aria? 67 00:07:04,013 --> 00:07:06,613 Ci siete tu e Lucia che uscite da casa tua. 68 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 E poi? 69 00:07:09,305 --> 00:07:13,049 Sebastiano è dietro a un pilastro del portico e vi osserva. 70 00:07:13,880 --> 00:07:15,436 Ti sei fermata. 71 00:07:16,720 --> 00:07:18,870 Prendi il cellulare e rispondi a Polibomber. 72 00:07:19,040 --> 00:07:21,250 - Pronto? - Ciao, Blanca. 73 00:07:24,920 --> 00:07:26,240 Sebastiano vi osserva. 74 00:07:26,534 --> 00:07:27,614 Si guarda intorno. 75 00:07:29,720 --> 00:07:31,698 Sta fissando un punto, 76 00:07:32,080 --> 00:07:34,230 non capisco dove, è fuori dall'inquadratura. 77 00:07:34,720 --> 00:07:35,810 Vai avanti. 78 00:07:36,235 --> 00:07:37,235 Si sta muovendo. 79 00:07:37,400 --> 00:07:38,487 - Dove? - Ecco, corre. 80 00:07:38,571 --> 00:07:39,571 Poi? 81 00:07:41,080 --> 00:07:42,700 È uscito dall'inquadratura. 82 00:07:43,800 --> 00:07:45,640 - Poi? - Non c'è altro. 83 00:07:45,748 --> 00:07:48,387 Va bene. Controlliamo le altre telecamere. 84 00:07:48,471 --> 00:07:50,987 Non ce ne sono altre. Le abbiamo controllate tutte. 85 00:07:51,071 --> 00:07:53,989 Parliamo con chi era lì. Il telefono di Polibomber? 86 00:07:54,073 --> 00:07:57,412 Lo abbiamo controllato, niente. Ti prego, basta, ti prego. 87 00:08:04,160 --> 00:08:05,840 Sono cinque ore che sei qui. 88 00:08:07,760 --> 00:08:09,440 Perché non vai a casa a riposare? 89 00:08:09,526 --> 00:08:10,526 - No. - Dai. 90 00:08:10,610 --> 00:08:11,610 Oh! 91 00:08:16,616 --> 00:08:19,094 Quello che è successo non è colpa tua. 92 00:08:20,920 --> 00:08:22,480 Certo che non è colpa mia, 93 00:08:23,479 --> 00:08:24,837 è colpa tua. 94 00:08:25,360 --> 00:08:28,250 Se non lo obbligavi a fare il TSO, sarebbe vivo. 95 00:08:28,360 --> 00:08:29,643 Era necessario. 96 00:08:29,760 --> 00:08:32,707 Necessario per chi? Per te, non per me. 97 00:08:33,611 --> 00:08:37,008 Potevo aiutarlo io, anziché costringerlo a scappare. 98 00:08:37,091 --> 00:08:38,711 - Stava male! - Ma era vivo! 99 00:08:42,600 --> 00:08:44,100 Tu l'hai fatto ammazzare. 100 00:09:12,400 --> 00:09:14,400 - Sì? - Come stai? 101 00:09:15,360 --> 00:09:16,360 Normale. 102 00:09:18,000 --> 00:09:19,500 Allora stai proprio male. 103 00:09:20,163 --> 00:09:22,623 Il Liguori che conosco avrebbe detto: "Bene". 104 00:09:26,280 --> 00:09:27,660 Perché non vieni da me? 105 00:09:28,335 --> 00:09:29,957 Ordiniamo qualcosa. 106 00:09:30,340 --> 00:09:31,697 Sono ancora al lavoro. 107 00:09:32,080 --> 00:09:33,580 È solo una cena, Michele. 108 00:09:34,251 --> 00:09:37,531 Non è giusto che resti da solo stanotte, lo dico per te. 109 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 Blanca? 110 00:10:02,160 --> 00:10:04,499 No, sono Nadia. 111 00:10:05,880 --> 00:10:07,560 Non trovo le chiavi, mi apri? 112 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 Grazie. 113 00:10:27,767 --> 00:10:29,447 Blanca non è ancora tornata? 114 00:10:50,480 --> 00:10:53,825 "Voi dovete avere paura." 115 00:10:54,040 --> 00:10:57,286 Quando uscite con le volanti, decido io se tornate a casa. 116 00:10:58,810 --> 00:11:02,130 Posso colpirvi quando voglio, come voglio. 117 00:11:09,880 --> 00:11:11,910 Pensi al ragazzo che hanno ucciso? 118 00:11:16,211 --> 00:11:17,711 Lo facevo sempre anch'io. 119 00:11:20,011 --> 00:11:21,511 Portavo il lavoro a casa. 120 00:11:22,880 --> 00:11:24,080 Ero sempre in lotta… 121 00:11:25,400 --> 00:11:27,080 con gli altri, con il mondo. 122 00:11:27,891 --> 00:11:29,331 Poi alla fine ho capito. 123 00:11:29,720 --> 00:11:30,802 Che cosa? 124 00:11:31,085 --> 00:11:32,765 Il lavoro non era la mia vita. 125 00:11:33,520 --> 00:11:36,536 Può dare soddisfazioni, ma è solo dovere. 126 00:11:43,120 --> 00:11:47,904 Il dovere non è mai ciò che ti rende veramente felice. 127 00:12:11,531 --> 00:12:15,924 Ti sono mancato? Non tornare al Commissariato oggi. 128 00:12:27,760 --> 00:12:31,648 Ti ho preparato la cima, vieni a casa, mi manchi. 129 00:12:32,360 --> 00:12:35,037 Mi manchi, mi manchi, mi manchi. 130 00:12:35,208 --> 00:12:37,662 Te l'ho detto che mi manchi? Mi manchi. 131 00:12:37,920 --> 00:12:42,451 Ah, ti amo da morire, non voglio dire che voglio ancora ucciderti. 132 00:12:42,600 --> 00:12:46,479 Scusa, pessima battuta! Ti amo. 133 00:13:34,760 --> 00:13:35,760 Buongiorno. 134 00:13:39,720 --> 00:13:40,860 È ora, devo andare. 135 00:13:44,966 --> 00:13:46,221 Senti, 136 00:13:46,992 --> 00:13:48,742 domani devo vedere un appartamento. 137 00:13:49,479 --> 00:13:50,479 Vieni con me? 138 00:13:54,291 --> 00:13:55,971 Ci vorrà poco, sarà divertente. 139 00:14:03,200 --> 00:14:04,520 Devo andare al lavoro. 140 00:14:10,051 --> 00:14:11,968 Di' a quell'imbecille… 141 00:14:12,051 --> 00:14:15,157 Assistente sociale Lucia. 142 00:14:15,640 --> 00:14:18,975 - Assistente sociale Lucia. - Tu vali più di loro. 143 00:14:19,325 --> 00:14:21,501 Non preoccuparti. 144 00:14:22,000 --> 00:14:23,782 Dottoressa, salve. 145 00:14:24,520 --> 00:14:26,978 Sì, tutto bene con Lucia. 146 00:14:29,731 --> 00:14:31,781 Guardi che a Lucia non è successo niente. 147 00:14:35,720 --> 00:14:36,980 Sta scherzando, vero? 148 00:14:42,920 --> 00:14:45,030 Dove sei stata? Ero preoccupata. 149 00:14:45,240 --> 00:14:47,028 Ero in Commissariato. 150 00:14:48,440 --> 00:14:52,560 Devo rientrarci. Mi faccio una doccia e vado. 151 00:14:53,986 --> 00:14:54,986 Blanca, 152 00:14:55,831 --> 00:14:58,031 mi dispiace per Sebastiano, ma devi fermarti. 153 00:14:58,161 --> 00:14:59,737 Non ti ci mettere anche tu. 154 00:15:00,000 --> 00:15:01,140 Non puoi fare così. 155 00:15:01,224 --> 00:15:04,064 Non fare la mamma premurosa, non l'hai mai fatto! 156 00:15:11,105 --> 00:15:13,291 - Scusa. - Non importa. 157 00:15:16,971 --> 00:15:19,131 Prima Sebastiano, poi Lucia. 158 00:15:20,851 --> 00:15:21,931 Che c'entra Lucia? 159 00:15:25,091 --> 00:15:26,091 Dove sta? 160 00:15:26,306 --> 00:15:27,568 Dorme. 161 00:15:27,920 --> 00:15:31,273 È stata sveglia tutta la notte, era preoccupata, ti aspettava. 162 00:15:32,480 --> 00:15:33,560 Che c'entra Lucia? 163 00:15:34,480 --> 00:15:36,280 Mi ha chiamata l'assistente sociale. 164 00:15:37,960 --> 00:15:41,000 Hanno letto il rapporto della morte di Sebastiano 165 00:15:41,280 --> 00:15:43,330 e hanno detto che l'ho messa in pericolo. 166 00:15:44,611 --> 00:15:46,611 In che modo? Non capisco. 167 00:15:47,600 --> 00:15:49,743 Vogliono riconsiderare l'affido. 168 00:15:53,651 --> 00:15:57,500 Dicono che se voglio avere Lucia, devo rinunciare al mio lavoro. 169 00:15:57,643 --> 00:15:59,593 Come faccio a rinunciare al mio lavoro? 170 00:16:03,411 --> 00:16:06,029 Devo prendere il bastardo che ha ucciso Sebastiano. 171 00:16:07,576 --> 00:16:08,576 È il mio lavoro. 172 00:16:09,200 --> 00:16:10,580 Che cosa pensi di fare? 173 00:16:20,560 --> 00:16:22,810 Non pensavo che fosse così difficile. 174 00:16:23,920 --> 00:16:25,054 Che cosa? 175 00:16:28,891 --> 00:16:29,891 Fare la madre. 176 00:16:33,171 --> 00:16:34,171 È come… 177 00:16:37,531 --> 00:16:39,757 avere un pezzo di cuore lontano da te 178 00:16:41,360 --> 00:16:43,660 che non puoi controllare e non puoi proteggere. 179 00:16:45,520 --> 00:16:46,840 Questa cosa mi uccide. 180 00:16:50,731 --> 00:16:51,731 È così. 181 00:16:55,291 --> 00:16:56,291 È così. 182 00:17:03,520 --> 00:17:05,200 Quando me ne sono andata via, 183 00:17:06,800 --> 00:17:08,550 avevo più o meno la tua stessa età. 184 00:17:09,535 --> 00:17:11,939 Ho dovuto fare la scelta che stai facendo ora. 185 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 Con due figlie. 186 00:17:20,920 --> 00:17:24,600 Ho fatto la mia scelta e l'ho pagata. 187 00:17:29,120 --> 00:17:33,040 Restando, sarei stata un peso per tutti voi. 188 00:17:35,080 --> 00:17:36,760 Non ero capace di fare la madre. 189 00:17:38,200 --> 00:17:40,480 Non ero capace. 190 00:17:43,851 --> 00:17:45,185 Che devo fare? 191 00:17:45,280 --> 00:17:47,479 - Devo rinunciare a Lucia? - No. 192 00:17:48,880 --> 00:17:52,688 Non combattere contro la tua natura, devi essere quello che sei 193 00:17:52,800 --> 00:17:55,223 altrimenti diventi un peso per gli altri 194 00:17:56,280 --> 00:17:58,120 e gli altri un peso per te. 195 00:17:59,291 --> 00:18:00,291 È così, Blanca. 196 00:18:09,320 --> 00:18:11,858 Ciao, Blanca. Sei tornata? 197 00:18:12,440 --> 00:18:14,440 - Sì. - Che c'è per colazione? 198 00:18:17,131 --> 00:18:18,631 Che fai? Non mi abbracci? 199 00:18:19,440 --> 00:18:20,940 Non sono più una bambina. 200 00:18:23,211 --> 00:18:25,879 Volete un po' di latte? Cereali? 201 00:18:27,840 --> 00:18:29,349 Oh, tutto a posto? 202 00:18:45,760 --> 00:18:49,797 Chiamata in ingresso Sconosciuto. 203 00:18:49,891 --> 00:18:53,051 Chiamata in ingresso Sconosciuto. 204 00:18:54,891 --> 00:18:57,891 Chiamata in ingresso Sconosciuto 205 00:18:59,080 --> 00:19:01,470 Mi spiace per il tuo amico. 206 00:19:01,554 --> 00:19:02,554 Stronzate! 207 00:19:02,640 --> 00:19:05,876 So che sei arrabbiata, ma non è stata colpa mia, 208 00:19:05,959 --> 00:19:07,219 è stato un incidente. 209 00:19:07,320 --> 00:19:10,276 Incidente un cazzo! Basta parlare, sono stanca! 210 00:19:10,480 --> 00:19:11,480 Ascolta. 211 00:19:11,851 --> 00:19:13,262 È quasi finita. 212 00:19:14,840 --> 00:19:16,707 È quasi finita, tra tre giorni 213 00:19:16,790 --> 00:19:18,277 inizia la Fiera Nautica. 214 00:19:18,361 --> 00:19:20,041 Ventimila persone al giorno. 215 00:19:20,680 --> 00:19:23,109 Un'ultima bomba per capire chi ha ragione. 216 00:19:23,813 --> 00:19:26,704 È il posto giusto per un ultimo spettacolo. 217 00:19:27,800 --> 00:19:30,357 - Ragione di che cosa? - Tra me e la polizia. 218 00:19:31,051 --> 00:19:35,608 Che fate? Sospendete tutto e provate di essere degli incapaci 219 00:19:35,720 --> 00:19:38,182 o finalmente avete le palle per prendermi? 220 00:19:38,280 --> 00:19:39,906 Sei uno psicopatico! 221 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 Mh! 222 00:19:46,440 --> 00:19:48,837 Andiamo, Linneo, vai. 223 00:19:49,720 --> 00:19:50,720 Sei in anticipo. 224 00:19:53,320 --> 00:19:55,336 Avevo delle commissioni qui vicino. 225 00:19:56,971 --> 00:19:58,378 Sempre più impegnata. 226 00:20:00,891 --> 00:20:02,571 Devo essere una madre credibile. 227 00:20:04,800 --> 00:20:06,420 Di che cosa volevi parlare? 228 00:20:11,280 --> 00:20:13,200 - È tuo questo? - Sì. 229 00:20:13,291 --> 00:20:16,267 Eccole, non le trovavo, le avevo perse. 230 00:20:16,920 --> 00:20:18,595 Devi averle perse ieri. 231 00:20:22,120 --> 00:20:23,120 Allora, io vado. 232 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 Ehi. 233 00:20:24,969 --> 00:20:28,309 Resta concentrata, la tensione salirà. 234 00:20:38,600 --> 00:20:42,717 Un'ultima bomba per vedere chi ha ragione. 235 00:20:42,800 --> 00:20:45,957 - Ragione di che cosa? - Tra me e la polizia. 236 00:20:46,080 --> 00:20:50,397 Che fate? Sospendete tutto e provate di essere degli incapaci 237 00:20:50,491 --> 00:20:53,691 o finalmente avete le palle per prendermi? 238 00:20:56,040 --> 00:20:58,373 - Dobbiamo annullare la Fiera Nautica. - No. 239 00:20:59,160 --> 00:21:01,213 Sarebbe un segnale di debolezza. 240 00:21:01,331 --> 00:21:04,491 Vuole fare saltare una bomba tra ventimila persone? 241 00:21:05,360 --> 00:21:09,077 Io vi ho convocato solo perché seguite il caso dall'inizio. 242 00:21:09,240 --> 00:21:11,757 Non avete esperienza in merito. 243 00:21:12,240 --> 00:21:15,774 Se cediamo, dimostriamo che comanda lui. 244 00:21:16,051 --> 00:21:17,591 È una minaccia concreta? 245 00:21:17,691 --> 00:21:21,802 Annullare l'evento sarebbe un danno economico di venti milioni di euro. 246 00:21:21,960 --> 00:21:26,499 - Se l'ha promesso, colpirà. - Farà esplodere le bombe altrove. 247 00:21:26,880 --> 00:21:29,428 A un concerto, allo stadio, ovunque. 248 00:21:30,931 --> 00:21:32,681 Lei che pensa, dottoressa Ferrando? 249 00:21:33,462 --> 00:21:34,462 Io? 250 00:21:36,240 --> 00:21:40,120 Io penso che Bacigalupo abbia ragione, colpirà sicuramente. 251 00:21:41,680 --> 00:21:43,877 Ma è un vantaggio per noi. 252 00:21:46,472 --> 00:21:49,389 È una sfida tra noi e lui. Sappiamo dove colpirà. 253 00:21:49,491 --> 00:21:53,949 Piazzerà la bomba e lo prenderemo prima che faccia ferisca qualcuno. 254 00:21:54,751 --> 00:21:56,071 Se non avesse ragione? 255 00:21:56,916 --> 00:21:58,476 Ha già fatto degli errori. 256 00:21:58,560 --> 00:22:01,898 Ha bruciato il suo covo, si è fatto quasi beccare fuori casa mia. 257 00:22:02,080 --> 00:22:06,880 È al limite, sbaglierà e quando lo farà, saremo lì a prenderlo. 258 00:22:10,091 --> 00:22:13,029 - La Fiera ci sarà. - Mi ascolti… 259 00:22:13,113 --> 00:22:14,793 Ma aumenteremo la sorveglianza. 260 00:22:14,960 --> 00:22:18,009 Gli agenti metteranno in sicurezza la zona. 261 00:22:18,160 --> 00:22:21,437 Il suo numero sarà collegato all'unità di crisi. 262 00:22:21,651 --> 00:22:24,225 Ogni chiamata sarà ascoltata dai colleghi. 263 00:22:25,040 --> 00:22:27,894 Dovrà essere reperibile h24, se la sente? 264 00:22:32,211 --> 00:22:33,911 Hai fatto una stronzata là dentro. 265 00:22:35,120 --> 00:22:38,901 - Ho dato il mio parere. - Anch'io voglio prendere quel bastardo 266 00:22:39,211 --> 00:22:41,638 ma non mettendo a rischio altra gente e te. 267 00:22:41,721 --> 00:22:43,208 Non mi accadrà nulla. 268 00:22:43,291 --> 00:22:45,303 Quel pazzo era vicino casa tua, 269 00:22:45,760 --> 00:22:47,920 ha ucciso Sebastiano e può uccidere te. 270 00:22:48,011 --> 00:22:51,514 - Conosco i rischi, ce la posso fare. - Io no. 271 00:22:55,531 --> 00:22:56,830 Vedi, io non… 272 00:22:57,640 --> 00:22:59,080 Io non ce la posso fare. 273 00:23:00,491 --> 00:23:01,491 Ho paura. 274 00:23:03,800 --> 00:23:04,800 Ho paura per te. 275 00:23:08,091 --> 00:23:10,150 È quel bastardo che deve avere paura. 276 00:23:17,491 --> 00:23:21,891 Per questa unità speciale ora devi lavorare h24? 277 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 Eh, già. 278 00:23:24,434 --> 00:23:28,091 Sarò un po' più assente, ma ci sono. 279 00:23:30,331 --> 00:23:31,465 Non sparisco. 280 00:23:32,640 --> 00:23:34,320 Scusami, ma non è pericoloso? 281 00:23:36,651 --> 00:23:39,731 Sì, ma io sono della polizia, è mio dovere. 282 00:23:40,851 --> 00:23:45,313 - Sei solo una consulente a partita IVA. - Ti ringrazio molto. 283 00:23:51,840 --> 00:23:54,852 - Mi servono 150 euro. - Cento… 284 00:23:55,725 --> 00:23:56,725 Per la droga? 285 00:23:57,880 --> 00:23:59,216 No, per una crema. 286 00:23:59,301 --> 00:24:00,321 Malattie veneree. 287 00:24:02,360 --> 00:24:03,980 Domani devo andare in gita. 288 00:24:04,425 --> 00:24:05,425 Domani? 289 00:24:06,073 --> 00:24:07,131 A Cremona. 290 00:24:07,560 --> 00:24:09,961 È che mi sono dimenticata perché… 291 00:24:13,051 --> 00:24:14,702 È importante. 292 00:24:15,760 --> 00:24:17,944 Se è importante, perché l'hai dimenticato? 293 00:24:19,480 --> 00:24:22,013 Bla', ci vanno tutti in classe. 294 00:24:22,097 --> 00:24:24,008 Sarei l'unica sfigata a non andare. 295 00:24:24,091 --> 00:24:26,241 - Ho detto che non devi andarci? - No, però… 296 00:24:26,360 --> 00:24:28,505 Ascolta. Ho detto… 297 00:24:29,320 --> 00:24:30,320 Va bene. 298 00:24:30,720 --> 00:24:31,917 - Sì? - Sì. 299 00:24:32,640 --> 00:24:36,190 I 150 euro posso darteli domani, non sono una banca. 300 00:24:36,604 --> 00:24:37,971 Però ricordati. 301 00:24:38,800 --> 00:24:41,362 - Mi serve una firma qui. - Sì. 302 00:24:41,455 --> 00:24:42,455 Sotto. 303 00:24:42,600 --> 00:24:43,781 - Destra. - Sì. 304 00:24:43,880 --> 00:24:45,137 - Qua. - Qui? 305 00:24:45,360 --> 00:24:46,360 Sì, sì. 306 00:24:51,720 --> 00:24:54,591 - È un assegno in bianco? - No, scusa. 307 00:24:55,160 --> 00:24:56,840 Buonanotte a tutte e due. 308 00:24:57,697 --> 00:24:59,171 Buonanotte. 309 00:25:01,200 --> 00:25:04,394 - Le hai detto degli assistenti sociali? - No, perché? 310 00:25:06,331 --> 00:25:07,331 È un po' strana. 311 00:25:07,840 --> 00:25:10,126 Sarà preoccupata per te, lo sono anch'io. 312 00:25:11,880 --> 00:25:13,539 Per fortuna, è quasi finita. 313 00:25:16,171 --> 00:25:19,288 Per fortuna, è quasi finita. 314 00:25:19,371 --> 00:25:23,368 Non attaccare, ascolta, è quasi finita. 315 00:25:23,451 --> 00:25:28,251 - Per fortuna, è quasi finita. - È quasi finita. 316 00:25:33,611 --> 00:25:37,008 - Come ha avuto il tuo numero personale? - C'è una talpa. 317 00:25:37,091 --> 00:25:38,991 Nel mio ufficio non ci sono traditori. 318 00:25:39,680 --> 00:25:41,202 È quasi finita. 319 00:25:42,480 --> 00:25:43,860 È quasi finita. 320 00:25:45,478 --> 00:25:46,558 Il caffè è pronto. 321 00:25:47,829 --> 00:25:49,509 Te lo verso prima di andare? 322 00:25:50,040 --> 00:25:52,280 Sì, grazie. 323 00:25:53,371 --> 00:25:54,371 Torno subito. 324 00:26:32,411 --> 00:26:34,651 Blanca, tutto bene? 325 00:26:35,971 --> 00:26:36,971 Sì, sì. 326 00:26:38,720 --> 00:26:41,382 - Ti lascio il caffè in cucina, io vado. - Sì, grazie. 327 00:26:44,651 --> 00:26:45,651 Ti voglio bene. 328 00:26:49,218 --> 00:26:51,148 Anch'io ti voglio bene. 329 00:27:09,851 --> 00:27:12,008 Brava la mia Blanca! Così! 330 00:27:12,280 --> 00:27:15,950 - Gambe e braccia, sempre in movimento. - Non mi lasciare. 331 00:27:16,320 --> 00:27:19,179 Tranquilla, continua a nuotare. 332 00:27:19,360 --> 00:27:21,969 Mamma, l'acqua è alta, ho paura. 333 00:27:23,320 --> 00:27:24,640 Di che cosa hai paura? 334 00:27:26,360 --> 00:27:28,827 Con la mamma sei sempre al sicuro. 335 00:27:40,491 --> 00:27:41,491 Sei sicura? 336 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 Sì, 337 00:27:44,080 --> 00:27:47,207 Polibomber mi ha detto "È quasi finita", nessuno lo sapeva. 338 00:27:47,291 --> 00:27:50,056 Se lo sa anche mia madre, è sua complice, fidati. 339 00:27:50,411 --> 00:27:53,288 Mi ha usata, è tornata per aiutare quel pazzo 340 00:27:53,371 --> 00:27:55,621 e rubarci le informazioni su ciò che facevamo. 341 00:27:56,277 --> 00:28:00,637 Noi a cercare la bomba e la vera bomba era lei. Che cogliona! 342 00:28:03,760 --> 00:28:06,302 - Non potevi saperlo. - Dovevo capirlo. 343 00:28:06,444 --> 00:28:08,544 Una vera poliziotta se ne sarebbe accorta. 344 00:28:12,291 --> 00:28:13,971 Sebastiano sarebbe ancora vivo. 345 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Che fai? 346 00:28:20,971 --> 00:28:24,888 Voi arrestate mia madre, io vado a seppellirmi in un buco profondo. 347 00:28:24,971 --> 00:28:26,651 Chiamo Bacigalupo e mi dimetto. 348 00:28:26,960 --> 00:28:29,305 - Chiama Bacigalupo. - Ferma, aspetta. 349 00:28:30,720 --> 00:28:35,072 Se fermiamo tua madre adesso, rischiamo di perdere Polibomber. 350 00:28:37,544 --> 00:28:38,551 Allora? 351 00:28:39,076 --> 00:28:40,516 Noi pediniamo tua madre. 352 00:28:41,000 --> 00:28:45,520 Capiamo il rapporto che ha con lui, chi è lui e perché ce l'ha con noi. 353 00:28:45,611 --> 00:28:46,611 Io che faccio? 354 00:28:50,079 --> 00:28:51,456 Fingi di non sapere, 355 00:28:51,920 --> 00:28:56,051 metti microspie ambientali ovunque in casa così sarà lei a portarci da lui. 356 00:28:59,600 --> 00:29:03,641 Non so se ce la faccio, stavo per piangerle davanti prima. 357 00:29:03,805 --> 00:29:04,805 Stavo crollando. 358 00:29:09,851 --> 00:29:10,991 Ma non l'hai fatto. 359 00:29:13,531 --> 00:29:16,224 Riflettici e soprattutto riposa. 360 00:32:55,600 --> 00:32:56,800 - Oh. - Ehi. 361 00:32:58,571 --> 00:32:59,571 Che… 362 00:33:00,571 --> 00:33:02,521 - Che c'è? Tutto bene? - Sì, tutto bene. 363 00:33:03,360 --> 00:33:05,894 Ti va una tazza di latte prima di partire? 364 00:33:07,731 --> 00:33:08,731 Mh? 365 00:33:10,611 --> 00:33:11,611 I soldi? 366 00:33:11,880 --> 00:33:14,728 I soldi? I soldi! Boh. 367 00:33:21,442 --> 00:33:24,920 Perché hai il trolley grande? Che te ne fai? 368 00:33:27,720 --> 00:33:32,450 Ho preso un po' di vestiti, non voglio sembrare una barbona. 369 00:33:34,040 --> 00:33:36,736 Ah, non vogliamo fare brutte figure in gita. 370 00:33:37,408 --> 00:33:38,537 Come mai? 371 00:33:39,794 --> 00:33:43,234 Bla', però così faccio tardi, per favore. 372 00:33:45,701 --> 00:33:48,304 Fammi stare tranquilla e chiamami quando arrivi. 373 00:33:48,520 --> 00:33:49,520 Va bene. 374 00:33:51,840 --> 00:33:54,720 "Blanca, mi mancherai." "Anche tu, Lucia." 375 00:33:55,971 --> 00:33:58,783 Mh. Va beh, vado. 376 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 Ciao. 377 00:34:17,040 --> 00:34:19,171 Ti mando in gita più spesso. 378 00:34:26,880 --> 00:34:29,200 Oh, sì. 379 00:34:33,600 --> 00:34:36,600 - Vado o perdo il pullman. - Sì, saluta la belva. 380 00:34:51,840 --> 00:34:52,840 Torna presto. 381 00:34:57,240 --> 00:34:58,240 Ciao, Bla'. 382 00:34:58,920 --> 00:34:59,920 Ciao. 383 00:35:27,920 --> 00:35:30,691 La madre di Blanca è la complice di quel bastardo? 384 00:35:34,163 --> 00:35:37,363 - Blanca che ha deciso? - Al telefono non risponde. 385 00:35:37,617 --> 00:35:40,881 - Non si è presentata. - Secondo te, ce la fa? 386 00:35:42,428 --> 00:35:44,399 Blanca, sono io. 387 00:35:47,560 --> 00:35:49,823 - Ehi. - Ciao. 388 00:35:52,371 --> 00:35:53,933 Lucia è partita? 389 00:35:55,720 --> 00:35:56,720 Sì. 390 00:35:57,280 --> 00:35:59,819 Speriamo che si diverta in gita, ne ha bisogno. 391 00:36:00,971 --> 00:36:01,971 Speriamo. 392 00:36:05,971 --> 00:36:09,493 - Senti, Blanca, ti volevo dire… - Sì? 393 00:36:17,120 --> 00:36:20,200 Devo fare la spesa, hai bisogno di qualcosa? 394 00:36:24,520 --> 00:36:27,729 Sebastiano? Sebastiano! 395 00:36:28,491 --> 00:36:30,731 No, no, no! 396 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 Sei una stronza. 397 00:36:38,331 --> 00:36:41,436 Sebastiano è morto per colpa tua. Ti odio. 398 00:36:41,520 --> 00:36:43,640 Mi fai schifo! Ti odio! 399 00:36:55,891 --> 00:36:59,153 Devo fare la spesa, hai bisogno di qualcosa? 400 00:37:01,571 --> 00:37:02,571 No, grazie, 401 00:37:03,120 --> 00:37:04,800 non ho bisogno di niente, mamma. 402 00:37:16,531 --> 00:37:19,037 Procediamo, convoca la madre di Blanca. 403 00:37:20,240 --> 00:37:21,404 Non c'è bisogno. 404 00:37:23,622 --> 00:37:26,049 Farò il doppio gioco con mia madre. 405 00:37:27,771 --> 00:37:29,929 - Sei sicura? - Non è più mia madre. 406 00:37:30,720 --> 00:37:32,720 È solo un soggetto gravemente indiziato. 407 00:37:35,171 --> 00:37:36,171 Avverto Sivori. 408 00:37:37,120 --> 00:37:38,800 So che deve essere difficile. 409 00:37:39,469 --> 00:37:40,469 E… 410 00:37:41,051 --> 00:37:44,366 - Comunque, mi dispiace per tua madre. - A me no. 411 00:37:46,080 --> 00:37:49,378 Non rubarmi il lavoro. Quello cinico sono io. 412 00:37:58,598 --> 00:38:01,226 Piazzeremo le microspie nella sua macchina. 413 00:38:08,068 --> 00:38:12,142 Ferrando, tu le metterai in casa sua, ma non farla insospettire. 414 00:38:12,431 --> 00:38:14,508 Mettile in più posti possibili. 415 00:38:14,691 --> 00:38:16,226 Mamma, sono Blanca. 416 00:38:17,440 --> 00:38:18,440 Come mai qui? 417 00:38:18,531 --> 00:38:22,088 Ho dei vestiti nuovi per il lavoro all'unità di crisi. 418 00:38:22,171 --> 00:38:23,851 Lavoro nuovo, guardaroba nuovo. 419 00:38:24,000 --> 00:38:25,680 - Mi serve un consiglio. - Io… 420 00:38:25,764 --> 00:38:27,423 Senza farti notare, 421 00:38:28,120 --> 00:38:29,500 altrimenti salta tutto. 422 00:38:31,120 --> 00:38:32,120 Chiaro? 423 00:38:32,840 --> 00:38:33,840 Ok, grazie. 424 00:38:34,051 --> 00:38:36,539 Ok, dai, al lavoro. 425 00:38:40,600 --> 00:38:44,495 Mi provo questa e te la faccio vedere, tu guarda gli altri. 426 00:39:12,600 --> 00:39:13,718 Ok. 427 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 Allora. 428 00:39:16,600 --> 00:39:19,417 - Questo come mi sta? - Bene, molto professionale. 429 00:39:19,546 --> 00:39:22,511 Ti serve una cintura, vado a prenderne una. 430 00:39:22,717 --> 00:39:24,503 Sì, grazie. 431 00:39:41,530 --> 00:39:42,530 Eccola. 432 00:40:34,699 --> 00:40:35,699 Blanca? 433 00:40:38,339 --> 00:40:39,359 Dove sei? Blanca? 434 00:40:42,675 --> 00:40:43,675 Mamma, 435 00:40:44,640 --> 00:40:45,640 che c'è? 436 00:40:46,770 --> 00:40:48,595 Niente, ti cercavo. 437 00:40:50,680 --> 00:40:51,680 Ero in bagno. 438 00:40:52,520 --> 00:40:54,849 Adesso io devo andare a fare la spesa. 439 00:40:56,320 --> 00:40:57,640 Sì, scusa il disturbo. 440 00:40:58,600 --> 00:40:59,828 È stato bello. 441 00:41:00,080 --> 00:41:01,698 - Che cosa? - Questo. 442 00:41:01,880 --> 00:41:06,400 Io e te che ci proviamo i vestiti, cose mamma e figlia. 443 00:41:16,019 --> 00:41:17,019 Ti voglio bene. 444 00:41:18,480 --> 00:41:19,480 Anch'io. 445 00:41:26,499 --> 00:41:29,524 Bene, cane, su. 446 00:41:30,629 --> 00:41:31,829 - Ti aiuto. - Grazie. 447 00:41:33,622 --> 00:41:36,070 - Grazie. - Ciao. 448 00:41:53,960 --> 00:41:57,557 Il livello dell'audio è buono, anche il posizionamento. 449 00:41:57,640 --> 00:41:59,080 Il campo sonoro è ampio. 450 00:41:59,680 --> 00:42:01,744 Brava, hai fatto un bel lavoro. 451 00:42:02,381 --> 00:42:05,341 - C'è una telefonata in entrata. - Vivavoce. 452 00:42:09,928 --> 00:42:12,208 - È andata via? - Sì. 453 00:42:12,960 --> 00:42:14,910 - Ha capito qualcosa? - No. 454 00:42:15,760 --> 00:42:17,560 È la sua vera voce, non è camuffata. 455 00:42:17,840 --> 00:42:20,634 - Fermiamoci, è pericoloso. - No. 456 00:42:20,718 --> 00:42:23,495 Blanca non è una stupida, scoprirà tutto. 457 00:42:23,579 --> 00:42:25,199 Blanca non scoprirà niente. 458 00:42:25,840 --> 00:42:28,402 Tu sei sua madre, ti crede e si fida di te. 459 00:42:32,840 --> 00:42:34,880 Stasera ceno a casa tua. 460 00:42:35,960 --> 00:42:37,097 Andrà da lei. 461 00:42:37,440 --> 00:42:40,630 Facciamo irruzione appena entra, stavolta lo freghiamo. 462 00:42:40,760 --> 00:42:43,060 Organizzo l'operazione con il PM. 463 00:42:43,160 --> 00:42:44,832 - Voglio essere lì. - Eh? 464 00:42:44,928 --> 00:42:46,227 Voglio essere lì. 465 00:42:47,000 --> 00:42:49,452 - No, operiamo noi. - Perché? 466 00:42:50,219 --> 00:42:53,614 È la nostra sola occasione. O lo becchiamo stasera o mai più. 467 00:42:53,698 --> 00:42:55,398 Lo so, ma perché non posso venire? 468 00:42:58,056 --> 00:43:00,136 Sei solo una consulente disabile. 469 00:43:00,400 --> 00:43:02,979 Non posso permettermi problemi. 470 00:43:08,840 --> 00:43:09,840 Stronzo! 471 00:43:11,200 --> 00:43:13,200 Se lo becchiamo, sarà sempre merito tuo. 472 00:43:14,715 --> 00:43:15,715 Grazie. 473 00:43:16,380 --> 00:43:17,380 Per che cosa? 474 00:43:18,240 --> 00:43:20,340 Per avermi impedito di dare le dimissioni. 475 00:43:22,162 --> 00:43:23,842 Siamo pur sempre una coppia, no? 476 00:43:24,320 --> 00:43:26,519 - Sul lavoro, certo. - Chiaro. 477 00:43:27,600 --> 00:43:30,008 Scusami per quello che ho detto su Sebastiano. 478 00:43:30,360 --> 00:43:32,843 So che il TSO serviva per proteggermi. 479 00:43:33,969 --> 00:43:34,969 Ho sbagliato, 480 00:43:36,200 --> 00:43:38,450 tu non hai bisogno di nessuno che ti protegga. 481 00:43:41,530 --> 00:43:43,210 Ti va di venire a cena con me? 482 00:43:44,714 --> 00:43:48,104 Lucia non c'è, mia madre è meglio che non la inviti, resti solo tu. 483 00:43:50,840 --> 00:43:52,520 Devo andare da mia madre, scusa. 484 00:43:56,040 --> 00:43:57,040 Certo. 485 00:44:29,454 --> 00:44:30,454 Salve. 486 00:44:31,280 --> 00:44:32,280 Salve. 487 00:44:32,979 --> 00:44:35,787 Sono l'agente immobiliare. È venuto solo? 488 00:44:36,115 --> 00:44:39,192 Pensavo che la signorina Alberici fosse già qui. 489 00:44:39,475 --> 00:44:41,425 Non è un problema, possiamo aspettarla. 490 00:44:52,172 --> 00:44:53,783 - Ehi. - Ehi, dove sei? 491 00:44:54,594 --> 00:44:56,861 Hai dimenticato di avermi chiesto 492 00:44:56,945 --> 00:44:58,085 di vedere una casa? 493 00:44:58,280 --> 00:44:59,780 No, non l'ho dimenticato. 494 00:45:00,440 --> 00:45:02,120 Volevo che la vedessi da solo. 495 00:45:03,491 --> 00:45:05,652 - Che te ne pare? - È molto bella. 496 00:45:08,120 --> 00:45:10,236 Io non sono come Blanca, lo so. 497 00:45:12,560 --> 00:45:14,297 Ma lei non è come me. 498 00:45:14,840 --> 00:45:18,120 Quella casa può essere il nostro rifugio e non la tua prigione. 499 00:45:19,240 --> 00:45:20,240 Pensaci. 500 00:45:39,170 --> 00:45:40,170 Chiama Lucia. 501 00:45:54,470 --> 00:45:55,929 - Ehi. - Allora? 502 00:45:56,144 --> 00:45:58,141 - Ciao. - Com'è Cremona? 503 00:45:59,659 --> 00:46:03,067 Bella, se riuscissi a vedere qualcosa. 504 00:46:03,659 --> 00:46:04,659 C'è nebbia. 505 00:46:06,160 --> 00:46:07,540 Come va con i compagni? 506 00:46:12,221 --> 00:46:17,578 Bene. Stiamo entrando al Museo del Violino, devo riattaccare. 507 00:46:17,922 --> 00:46:19,182 Al museo a quest'ora? 508 00:46:21,320 --> 00:46:22,880 Stiamo dentro, non prende. 509 00:46:22,964 --> 00:46:24,336 - Ti chiamo dopo. - Luci… 510 00:46:33,360 --> 00:46:36,680 Tra poco Nadia rientrerà a casa, muoviamoci. 511 00:47:13,280 --> 00:47:15,298 - Eccola. - Sì. 512 00:47:15,960 --> 00:47:19,480 Il soggetto sta rientrando. Confermo. 513 00:47:36,400 --> 00:47:40,424 È entrata. Teniamoci pronti, presto rientrerà anche lui. 514 00:48:02,619 --> 00:48:06,232 Stella, mi dispiace. Questi giorni sono stati un incubo. 515 00:48:09,184 --> 00:48:11,129 Dammi tregua, dammi tregua. 516 00:48:13,000 --> 00:48:14,500 Scusa, Stella… Un attimo. 517 00:48:19,800 --> 00:48:20,938 Dai, vieni. 518 00:48:21,139 --> 00:48:24,819 Scusa, Stella, do da mangiare alla belva prima che… 519 00:48:41,719 --> 00:48:43,303 Eccomi, ci sono. 520 00:48:44,440 --> 00:48:48,437 - Non immagini che ho scoperto. - Devi dirmelo. 521 00:48:48,859 --> 00:48:50,396 No, è riservato. 522 00:48:50,480 --> 00:48:54,067 Hai già perso Sebastiano, lascia che ti aiuti. 523 00:48:55,400 --> 00:48:56,540 Riguarda mia madre. 524 00:48:57,960 --> 00:48:59,976 È complice di Polibomber. 525 00:49:01,520 --> 00:49:02,520 Bla', ma… 526 00:49:03,491 --> 00:49:04,491 non è possibile. 527 00:49:05,259 --> 00:49:06,259 Credici. 528 00:49:08,253 --> 00:49:09,513 Non è tornata per me. 529 00:49:10,426 --> 00:49:13,806 È tornata per aiutare quel pazzo a colpire la polizia. 530 00:49:16,400 --> 00:49:19,269 Adesso devo chiudere, devo sorvegliare la stronza. 531 00:49:20,480 --> 00:49:22,082 - Bla'… - Tranquilla. 532 00:49:23,141 --> 00:49:24,141 Sto bene, 533 00:49:25,640 --> 00:49:26,640 davvero. 534 00:49:28,518 --> 00:49:29,518 Ciao. 535 00:50:24,440 --> 00:50:25,440 Linneo? 536 00:50:47,920 --> 00:50:49,300 Auto in avvicinamento. 537 00:50:59,720 --> 00:51:00,720 Forse ci siamo. 538 00:51:02,603 --> 00:51:04,631 Hai visto qualcosa? Potrebbe essere lui? 539 00:51:04,760 --> 00:51:05,765 Non lo so. 540 00:51:07,608 --> 00:51:09,517 Che facciamo? Restiamo in attesa? 541 00:51:10,224 --> 00:51:12,023 Pronti a intervenire. 542 00:51:19,859 --> 00:51:22,656 - È lì fermo, intervengo. - Fermo. 543 00:51:22,739 --> 00:51:26,336 Fermo, aspetta che entri nel portone, lo fottiamo lì. 544 00:51:26,419 --> 00:51:28,219 Non andrà da nessuna parte. 545 00:51:40,320 --> 00:51:41,320 Non è lui. 546 00:51:43,600 --> 00:51:44,800 Confermo, non è lui. 547 00:51:48,440 --> 00:51:50,680 Dov'è finito? 39230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.