Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,626 --> 00:00:33,826
{\an8}C'è una nuvola
a forma di luna.
2
00:00:33,910 --> 00:00:34,910
{\an8}Mh.
3
00:00:36,680 --> 00:00:38,840
{\an8}Una nuvola a forma di…
4
00:00:40,839 --> 00:00:41,916
{\an8}Nuvola.
5
00:00:43,159 --> 00:00:44,934
{\an8}Dai! Poi?
6
00:00:46,960 --> 00:00:49,096
{\an8}- Una nuvola a forma di Linneo.
- No.
7
00:00:49,366 --> 00:00:50,926
{\an8}C'è la coda, sì.
8
00:00:51,239 --> 00:00:55,156
{\an8}Ha le zampe, c'è il muso,
ha gli occhi azzurri.
9
00:00:55,239 --> 00:00:57,316
{\an8}- È per forza Linneo.
- Mi prendi in giro?
10
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
{\an8}Sì.
11
00:01:06,679 --> 00:01:08,359
{\an8}Lo sai che tu sei un po' matto?
12
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
{\an8}Mh.
13
00:01:11,163 --> 00:01:12,204
{\an8}Mh.
14
00:01:12,600 --> 00:01:15,557
{\an8}Tu stai con uno
che ha cercato di ucciderti.
15
00:01:15,759 --> 00:01:18,019
{\an8}- Quello matto sono io?
- Va beh.
16
00:01:18,959 --> 00:01:21,159
{\an8}Sono un po' matta anch'io, ma un po'.
17
00:01:22,600 --> 00:01:26,360
{\an8}Se ci fosse un mattometro,
un mattigrafo.
18
00:01:26,919 --> 00:01:29,119
{\an8}Un mattarellofo.
19
00:01:31,000 --> 00:01:34,595
{\an8}Tu saresti il più matto.
20
00:01:39,701 --> 00:01:41,584
{\an8}Però so che non sei cattivo.
21
00:01:47,639 --> 00:01:48,639
{\an8}Seba.
22
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
{\an8}Sebastiano?
23
00:01:59,280 --> 00:02:01,068
{\an8}Sebastiano!
24
00:02:05,319 --> 00:02:09,396
{\an8}Dio Onnipotente
ha voluto chiamare a sé da questa vita
25
00:02:09,479 --> 00:02:11,999
{\an8}il nostro fratello Sebastiano.
26
00:02:13,399 --> 00:02:16,276
{\an8}Noi affidiamo il suo corpo alla terra
27
00:02:16,359 --> 00:02:19,319
{\an8}perché ritorni alla polvere
da dove fu tratto.
28
00:02:20,519 --> 00:02:24,879
{\an8}Nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
29
00:02:28,360 --> 00:02:29,360
{\an8}Hai paura di me?
30
00:02:33,560 --> 00:02:37,357
{\an8}Eppure conosco uno
che prima voleva uccidermi,
31
00:02:37,920 --> 00:02:39,600
{\an8}e adesso invece vuole baciarmi.
32
00:02:49,079 --> 00:02:53,151
{\an8}Tu sei BlancaBlind,non hai paura di niente.
33
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
{\an8}Mi dispiace.
34
00:04:07,537 --> 00:04:08,537
{\an8}Andiamo.
35
00:04:09,280 --> 00:04:11,067
{\an8}- Dove?
- In Commissariato.
36
00:04:11,240 --> 00:04:13,276
{\an8}Vai a casa e prendi una pausa.
37
00:04:13,360 --> 00:04:17,014
{\an8}Non finché non vedo quel bastardo
in carcere o morto.
38
00:04:20,160 --> 00:04:21,408
{\an8}Liguori.
39
00:04:23,338 --> 00:04:24,338
{\an8}Liguori!
40
00:05:09,080 --> 00:05:12,571
{\an8}Me lo avevi promesso,
solo atti dimostrativi.
41
00:05:12,655 --> 00:05:14,219
{\an8}- Nessuna vittima.
- Ti spiego.
42
00:05:14,303 --> 00:05:15,800
{\an8}Era la mia unica condizione.
43
00:05:15,884 --> 00:05:19,435
{\an8}Nessuno doveva farsi male
e tu uccidi Sebastiano?
44
00:05:20,016 --> 00:05:22,548
{\an8}- Non l'ho ucciso.
- Non prendermi per il culo.
45
00:05:22,680 --> 00:05:25,380
{\an8}È vero. Sebastiano mi ha aggredito.
46
00:05:25,520 --> 00:05:28,963
{\an8}Io mi sono liberato e allontanato,
poi non so che cos'è successo.
47
00:05:29,640 --> 00:05:31,720
{\an8}Si è sporto dalla ringhiera.
48
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
{\an8}È caduto.
49
00:05:36,201 --> 00:05:37,201
{\an8}Cazzate.
50
00:05:37,289 --> 00:05:41,966
{\an8}No, quel ragazzo era fuori di testa.
Prendeva dei medicinali, per caso?
51
00:05:43,200 --> 00:05:46,966
{\an8}Penso di sì, era scappato
da una clinica psichiatrica.
52
00:05:47,081 --> 00:05:48,081
{\an8}Ecco.
53
00:05:48,524 --> 00:05:52,281
{\an8}Mi dispiace, se fosse stato lucido,
non sarebbe successo.
54
00:05:52,371 --> 00:05:55,754
{\an8}Anche se non avessimo iniziato
questa cosa, non sarebbe successo.
55
00:05:56,436 --> 00:05:58,425
{\an8}Io e te cerchiamo giustizia.
56
00:05:59,041 --> 00:06:00,107
{\an8}Tu sei con me?
57
00:06:02,480 --> 00:06:05,392
{\an8}Se non sei con me,
questa cosa non ha senso.
58
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
{\an8}È quasi finita.
59
00:06:14,520 --> 00:06:17,560
{\an8}Poi ci imbarchiamo
e torniamo alla vita in mare.
60
00:06:34,800 --> 00:06:39,037
{\an8}"Blanca, ti sono mancato?"
61
00:06:39,159 --> 00:06:42,076
{\an8}Siete voi che dovete avere paura.
62
00:06:42,159 --> 00:06:45,839
{\an8}Non tornare al Commissariato oggi,
c'è tempesta.
63
00:06:47,505 --> 00:06:51,185
{\an8}Voglio parlare con te.
Sei ancora una stagista?
64
00:06:52,120 --> 00:06:53,440
{\an8}Sarà una grande festa.
65
00:06:55,040 --> 00:06:59,317
{\an8}Tu vali più di loro,
non mi piace che ti occupi di altri.
66
00:06:59,701 --> 00:07:03,101
{\an8}Quale sarà il prossimo poggiatesta
a saltare in aria?
67
00:07:04,013 --> 00:07:06,613
Ci siete tu e Lucia
che uscite da casa tua.
68
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
E poi?
69
00:07:09,305 --> 00:07:13,049
Sebastiano è dietro a un pilastro
del portico e vi osserva.
70
00:07:13,880 --> 00:07:15,436
Ti sei fermata.
71
00:07:16,720 --> 00:07:18,870
Prendi il cellulare
e rispondi a Polibomber.
72
00:07:19,040 --> 00:07:21,250
- Pronto?
- Ciao, Blanca.
73
00:07:24,920 --> 00:07:26,240
Sebastiano vi osserva.
74
00:07:26,534 --> 00:07:27,614
Si guarda intorno.
75
00:07:29,720 --> 00:07:31,698
Sta fissando un punto,
76
00:07:32,080 --> 00:07:34,230
non capisco dove,
è fuori dall'inquadratura.
77
00:07:34,720 --> 00:07:35,810
Vai avanti.
78
00:07:36,235 --> 00:07:37,235
Si sta muovendo.
79
00:07:37,400 --> 00:07:38,487
- Dove?
- Ecco, corre.
80
00:07:38,571 --> 00:07:39,571
Poi?
81
00:07:41,080 --> 00:07:42,700
È uscito dall'inquadratura.
82
00:07:43,800 --> 00:07:45,640
- Poi?
- Non c'è altro.
83
00:07:45,748 --> 00:07:48,387
Va bene. Controlliamo le altre telecamere.
84
00:07:48,471 --> 00:07:50,987
Non ce ne sono altre.
Le abbiamo controllate tutte.
85
00:07:51,071 --> 00:07:53,989
Parliamo con chi era lì.
Il telefono di Polibomber?
86
00:07:54,073 --> 00:07:57,412
Lo abbiamo controllato, niente.
Ti prego, basta, ti prego.
87
00:08:04,160 --> 00:08:05,840
Sono cinque ore che sei qui.
88
00:08:07,760 --> 00:08:09,440
Perché non vai a casa a riposare?
89
00:08:09,526 --> 00:08:10,526
- No.
- Dai.
90
00:08:10,610 --> 00:08:11,610
Oh!
91
00:08:16,616 --> 00:08:19,094
Quello che è successo non è colpa tua.
92
00:08:20,920 --> 00:08:22,480
Certo che non è colpa mia,
93
00:08:23,479 --> 00:08:24,837
è colpa tua.
94
00:08:25,360 --> 00:08:28,250
Se non lo obbligavi a fare il TSO,
sarebbe vivo.
95
00:08:28,360 --> 00:08:29,643
Era necessario.
96
00:08:29,760 --> 00:08:32,707
Necessario per chi? Per te, non per me.
97
00:08:33,611 --> 00:08:37,008
Potevo aiutarlo io,
anziché costringerlo a scappare.
98
00:08:37,091 --> 00:08:38,711
- Stava male!
- Ma era vivo!
99
00:08:42,600 --> 00:08:44,100
Tu l'hai fatto ammazzare.
100
00:09:12,400 --> 00:09:14,400
- Sì?
- Come stai?
101
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
Normale.
102
00:09:18,000 --> 00:09:19,500
Allora stai proprio male.
103
00:09:20,163 --> 00:09:22,623
Il Liguori che conosco
avrebbe detto: "Bene".
104
00:09:26,280 --> 00:09:27,660
Perché non vieni da me?
105
00:09:28,335 --> 00:09:29,957
Ordiniamo qualcosa.
106
00:09:30,340 --> 00:09:31,697
Sono ancora al lavoro.
107
00:09:32,080 --> 00:09:33,580
È solo una cena, Michele.
108
00:09:34,251 --> 00:09:37,531
Non è giusto che resti da solo
stanotte, lo dico per te.
109
00:10:00,880 --> 00:10:01,880
Blanca?
110
00:10:02,160 --> 00:10:04,499
No, sono Nadia.
111
00:10:05,880 --> 00:10:07,560
Non trovo le chiavi, mi apri?
112
00:10:10,200 --> 00:10:11,200
Grazie.
113
00:10:27,767 --> 00:10:29,447
Blanca non è ancora tornata?
114
00:10:50,480 --> 00:10:53,825
"Voi dovete avere paura."
115
00:10:54,040 --> 00:10:57,286
Quando uscite con le volanti,
decido io se tornate a casa.
116
00:10:58,810 --> 00:11:02,130
Posso colpirvi quando voglio, come voglio.
117
00:11:09,880 --> 00:11:11,910
Pensi al ragazzo che hanno ucciso?
118
00:11:16,211 --> 00:11:17,711
Lo facevo sempre anch'io.
119
00:11:20,011 --> 00:11:21,511
Portavo il lavoro a casa.
120
00:11:22,880 --> 00:11:24,080
Ero sempre in lotta…
121
00:11:25,400 --> 00:11:27,080
con gli altri, con il mondo.
122
00:11:27,891 --> 00:11:29,331
Poi alla fine ho capito.
123
00:11:29,720 --> 00:11:30,802
Che cosa?
124
00:11:31,085 --> 00:11:32,765
Il lavoro non era la mia vita.
125
00:11:33,520 --> 00:11:36,536
Può dare soddisfazioni, ma è solo dovere.
126
00:11:43,120 --> 00:11:47,904
Il dovere non è mai
ciò che ti rende veramente felice.
127
00:12:11,531 --> 00:12:15,924
Ti sono mancato?Non tornare al Commissariato oggi.
128
00:12:27,760 --> 00:12:31,648
Ti ho preparato la cima,vieni a casa, mi manchi.
129
00:12:32,360 --> 00:12:35,037
Mi manchi, mi manchi, mi manchi.
130
00:12:35,208 --> 00:12:37,662
Te l'ho detto che mi manchi? Mi manchi.
131
00:12:37,920 --> 00:12:42,451
Ah, ti amo da morire, non voglio
dire che voglio ancora ucciderti.
132
00:12:42,600 --> 00:12:46,479
Scusa, pessima battuta! Ti amo.
133
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
Buongiorno.
134
00:13:39,720 --> 00:13:40,860
È ora, devo andare.
135
00:13:44,966 --> 00:13:46,221
Senti,
136
00:13:46,992 --> 00:13:48,742
domani devo vedere un appartamento.
137
00:13:49,479 --> 00:13:50,479
Vieni con me?
138
00:13:54,291 --> 00:13:55,971
Ci vorrà poco, sarà divertente.
139
00:14:03,200 --> 00:14:04,520
Devo andare al lavoro.
140
00:14:10,051 --> 00:14:11,968
Di' a quell'imbecille…
141
00:14:12,051 --> 00:14:15,157
Assistente sociale Lucia.
142
00:14:15,640 --> 00:14:18,975
- Assistente sociale Lucia.- Tu vali più di loro.
143
00:14:19,325 --> 00:14:21,501
Non preoccuparti.
144
00:14:22,000 --> 00:14:23,782
Dottoressa, salve.
145
00:14:24,520 --> 00:14:26,978
Sì, tutto bene con Lucia.
146
00:14:29,731 --> 00:14:31,781
Guardi che a Lucia non è successo niente.
147
00:14:35,720 --> 00:14:36,980
Sta scherzando, vero?
148
00:14:42,920 --> 00:14:45,030
Dove sei stata? Ero preoccupata.
149
00:14:45,240 --> 00:14:47,028
Ero in Commissariato.
150
00:14:48,440 --> 00:14:52,560
Devo rientrarci.
Mi faccio una doccia e vado.
151
00:14:53,986 --> 00:14:54,986
Blanca,
152
00:14:55,831 --> 00:14:58,031
mi dispiace per Sebastiano,
ma devi fermarti.
153
00:14:58,161 --> 00:14:59,737
Non ti ci mettere anche tu.
154
00:15:00,000 --> 00:15:01,140
Non puoi fare così.
155
00:15:01,224 --> 00:15:04,064
Non fare la mamma premurosa,
non l'hai mai fatto!
156
00:15:11,105 --> 00:15:13,291
- Scusa.
- Non importa.
157
00:15:16,971 --> 00:15:19,131
Prima Sebastiano, poi Lucia.
158
00:15:20,851 --> 00:15:21,931
Che c'entra Lucia?
159
00:15:25,091 --> 00:15:26,091
Dove sta?
160
00:15:26,306 --> 00:15:27,568
Dorme.
161
00:15:27,920 --> 00:15:31,273
È stata sveglia tutta la notte,
era preoccupata, ti aspettava.
162
00:15:32,480 --> 00:15:33,560
Che c'entra Lucia?
163
00:15:34,480 --> 00:15:36,280
Mi ha chiamata l'assistente sociale.
164
00:15:37,960 --> 00:15:41,000
Hanno letto il rapporto
della morte di Sebastiano
165
00:15:41,280 --> 00:15:43,330
e hanno detto che l'ho messa in pericolo.
166
00:15:44,611 --> 00:15:46,611
In che modo? Non capisco.
167
00:15:47,600 --> 00:15:49,743
Vogliono riconsiderare l'affido.
168
00:15:53,651 --> 00:15:57,500
Dicono che se voglio avere Lucia,
devo rinunciare al mio lavoro.
169
00:15:57,643 --> 00:15:59,593
Come faccio a rinunciare al mio lavoro?
170
00:16:03,411 --> 00:16:06,029
Devo prendere il bastardo
che ha ucciso Sebastiano.
171
00:16:07,576 --> 00:16:08,576
È il mio lavoro.
172
00:16:09,200 --> 00:16:10,580
Che cosa pensi di fare?
173
00:16:20,560 --> 00:16:22,810
Non pensavo
che fosse così difficile.
174
00:16:23,920 --> 00:16:25,054
Che cosa?
175
00:16:28,891 --> 00:16:29,891
Fare la madre.
176
00:16:33,171 --> 00:16:34,171
È come…
177
00:16:37,531 --> 00:16:39,757
avere un pezzo di cuore lontano da te
178
00:16:41,360 --> 00:16:43,660
che non puoi controllare
e non puoi proteggere.
179
00:16:45,520 --> 00:16:46,840
Questa cosa mi uccide.
180
00:16:50,731 --> 00:16:51,731
È così.
181
00:16:55,291 --> 00:16:56,291
È così.
182
00:17:03,520 --> 00:17:05,200
Quando me ne sono andata via,
183
00:17:06,800 --> 00:17:08,550
avevo più o meno la tua stessa età.
184
00:17:09,535 --> 00:17:11,939
Ho dovuto fare la scelta
che stai facendo ora.
185
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
Con due figlie.
186
00:17:20,920 --> 00:17:24,600
Ho fatto la mia scelta e l'ho pagata.
187
00:17:29,120 --> 00:17:33,040
Restando, sarei stata un peso
per tutti voi.
188
00:17:35,080 --> 00:17:36,760
Non ero capace di fare la madre.
189
00:17:38,200 --> 00:17:40,480
Non ero capace.
190
00:17:43,851 --> 00:17:45,185
Che devo fare?
191
00:17:45,280 --> 00:17:47,479
- Devo rinunciare a Lucia?
- No.
192
00:17:48,880 --> 00:17:52,688
Non combattere contro la tua natura,
devi essere quello che sei
193
00:17:52,800 --> 00:17:55,223
altrimenti diventi un peso per gli altri
194
00:17:56,280 --> 00:17:58,120
e gli altri un peso per te.
195
00:17:59,291 --> 00:18:00,291
È così, Blanca.
196
00:18:09,320 --> 00:18:11,858
Ciao, Blanca. Sei tornata?
197
00:18:12,440 --> 00:18:14,440
- Sì.
- Che c'è per colazione?
198
00:18:17,131 --> 00:18:18,631
Che fai? Non mi abbracci?
199
00:18:19,440 --> 00:18:20,940
Non sono più una bambina.
200
00:18:23,211 --> 00:18:25,879
Volete un po' di latte? Cereali?
201
00:18:27,840 --> 00:18:29,349
Oh, tutto a posto?
202
00:18:45,760 --> 00:18:49,797
Chiamata in ingresso Sconosciuto.
203
00:18:49,891 --> 00:18:53,051
Chiamata in ingresso Sconosciuto.
204
00:18:54,891 --> 00:18:57,891
Chiamata in ingresso Sconosciuto
205
00:18:59,080 --> 00:19:01,470
Mi spiace per il tuo amico.
206
00:19:01,554 --> 00:19:02,554
Stronzate!
207
00:19:02,640 --> 00:19:05,876
So che sei arrabbiata,
ma non è stata colpa mia,
208
00:19:05,959 --> 00:19:07,219
è stato un incidente.
209
00:19:07,320 --> 00:19:10,276
Incidente un cazzo!
Basta parlare, sono stanca!
210
00:19:10,480 --> 00:19:11,480
Ascolta.
211
00:19:11,851 --> 00:19:13,262
È quasi finita.
212
00:19:14,840 --> 00:19:16,707
È quasi finita, tra tre giorni
213
00:19:16,790 --> 00:19:18,277
inizia la Fiera Nautica.
214
00:19:18,361 --> 00:19:20,041
Ventimila persone al giorno.
215
00:19:20,680 --> 00:19:23,109
Un'ultima bomba per capire chi ha ragione.
216
00:19:23,813 --> 00:19:26,704
È il posto giusto
per un ultimo spettacolo.
217
00:19:27,800 --> 00:19:30,357
- Ragione di che cosa?
- Tra me e la polizia.
218
00:19:31,051 --> 00:19:35,608
Che fate? Sospendete tutto
e provate di essere degli incapaci
219
00:19:35,720 --> 00:19:38,182
o finalmente avete le palle per prendermi?
220
00:19:38,280 --> 00:19:39,906
Sei uno psicopatico!
221
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
Mh!
222
00:19:46,440 --> 00:19:48,837
Andiamo, Linneo, vai.
223
00:19:49,720 --> 00:19:50,720
Sei in anticipo.
224
00:19:53,320 --> 00:19:55,336
Avevo delle commissioni qui vicino.
225
00:19:56,971 --> 00:19:58,378
Sempre più impegnata.
226
00:20:00,891 --> 00:20:02,571
Devo essere una madre credibile.
227
00:20:04,800 --> 00:20:06,420
Di che cosa volevi parlare?
228
00:20:11,280 --> 00:20:13,200
- È tuo questo?
- Sì.
229
00:20:13,291 --> 00:20:16,267
Eccole, non le trovavo, le avevo perse.
230
00:20:16,920 --> 00:20:18,595
Devi averle perse ieri.
231
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
Allora, io vado.
232
00:20:23,640 --> 00:20:24,640
Ehi.
233
00:20:24,969 --> 00:20:28,309
Resta concentrata, la tensione salirà.
234
00:20:38,600 --> 00:20:42,717
Un'ultima bombaper vedere chi ha ragione.
235
00:20:42,800 --> 00:20:45,957
- Ragione di che cosa?
- Tra me e la polizia.
236
00:20:46,080 --> 00:20:50,397
Che fate? Sospendete tutto
e provate di essere degli incapaci
237
00:20:50,491 --> 00:20:53,691
o finalmente avete le palle per prendermi?
238
00:20:56,040 --> 00:20:58,373
- Dobbiamo annullare la Fiera Nautica.
- No.
239
00:20:59,160 --> 00:21:01,213
Sarebbe un segnale di debolezza.
240
00:21:01,331 --> 00:21:04,491
Vuole fare saltare una bomba
tra ventimila persone?
241
00:21:05,360 --> 00:21:09,077
Io vi ho convocato solo
perché seguite il caso dall'inizio.
242
00:21:09,240 --> 00:21:11,757
Non avete esperienza in merito.
243
00:21:12,240 --> 00:21:15,774
Se cediamo, dimostriamo che comanda lui.
244
00:21:16,051 --> 00:21:17,591
È una minaccia concreta?
245
00:21:17,691 --> 00:21:21,802
Annullare l'evento sarebbe un danno
economico di venti milioni di euro.
246
00:21:21,960 --> 00:21:26,499
- Se l'ha promesso, colpirà.
- Farà esplodere le bombe altrove.
247
00:21:26,880 --> 00:21:29,428
A un concerto, allo stadio, ovunque.
248
00:21:30,931 --> 00:21:32,681
Lei che pensa, dottoressa Ferrando?
249
00:21:33,462 --> 00:21:34,462
Io?
250
00:21:36,240 --> 00:21:40,120
Io penso che Bacigalupo
abbia ragione, colpirà sicuramente.
251
00:21:41,680 --> 00:21:43,877
Ma è un vantaggio per noi.
252
00:21:46,472 --> 00:21:49,389
È una sfida tra noi e lui.
Sappiamo dove colpirà.
253
00:21:49,491 --> 00:21:53,949
Piazzerà la bomba e lo prenderemo
prima che faccia ferisca qualcuno.
254
00:21:54,751 --> 00:21:56,071
Se non avesse ragione?
255
00:21:56,916 --> 00:21:58,476
Ha già fatto degli errori.
256
00:21:58,560 --> 00:22:01,898
Ha bruciato il suo covo,
si è fatto quasi beccare fuori casa mia.
257
00:22:02,080 --> 00:22:06,880
È al limite, sbaglierà e quando
lo farà, saremo lì a prenderlo.
258
00:22:10,091 --> 00:22:13,029
- La Fiera ci sarà.
- Mi ascolti…
259
00:22:13,113 --> 00:22:14,793
Ma aumenteremo la sorveglianza.
260
00:22:14,960 --> 00:22:18,009
Gli agenti metteranno
in sicurezza la zona.
261
00:22:18,160 --> 00:22:21,437
Il suo numero sarà collegato
all'unità di crisi.
262
00:22:21,651 --> 00:22:24,225
Ogni chiamata sarà ascoltata dai colleghi.
263
00:22:25,040 --> 00:22:27,894
Dovrà essere reperibile h24, se la sente?
264
00:22:32,211 --> 00:22:33,911
Hai fatto una stronzata là dentro.
265
00:22:35,120 --> 00:22:38,901
- Ho dato il mio parere.
- Anch'io voglio prendere quel bastardo
266
00:22:39,211 --> 00:22:41,638
ma non mettendo a rischio
altra gente e te.
267
00:22:41,721 --> 00:22:43,208
Non mi accadrà nulla.
268
00:22:43,291 --> 00:22:45,303
Quel pazzo era vicino casa tua,
269
00:22:45,760 --> 00:22:47,920
ha ucciso Sebastiano e può uccidere te.
270
00:22:48,011 --> 00:22:51,514
- Conosco i rischi, ce la posso fare.
- Io no.
271
00:22:55,531 --> 00:22:56,830
Vedi, io non…
272
00:22:57,640 --> 00:22:59,080
Io non ce la posso fare.
273
00:23:00,491 --> 00:23:01,491
Ho paura.
274
00:23:03,800 --> 00:23:04,800
Ho paura per te.
275
00:23:08,091 --> 00:23:10,150
È quel bastardo che deve avere paura.
276
00:23:17,491 --> 00:23:21,891
Per questa unità speciale
ora devi lavorare h24?
277
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
Eh, già.
278
00:23:24,434 --> 00:23:28,091
Sarò un po' più assente, ma ci sono.
279
00:23:30,331 --> 00:23:31,465
Non sparisco.
280
00:23:32,640 --> 00:23:34,320
Scusami, ma non è pericoloso?
281
00:23:36,651 --> 00:23:39,731
Sì, ma io sono della polizia,
è mio dovere.
282
00:23:40,851 --> 00:23:45,313
- Sei solo una consulente a partita IVA.
- Ti ringrazio molto.
283
00:23:51,840 --> 00:23:54,852
- Mi servono 150 euro.
- Cento…
284
00:23:55,725 --> 00:23:56,725
Per la droga?
285
00:23:57,880 --> 00:23:59,216
No, per una crema.
286
00:23:59,301 --> 00:24:00,321
Malattie veneree.
287
00:24:02,360 --> 00:24:03,980
Domani devo andare in gita.
288
00:24:04,425 --> 00:24:05,425
Domani?
289
00:24:06,073 --> 00:24:07,131
A Cremona.
290
00:24:07,560 --> 00:24:09,961
È che mi sono dimenticata perché…
291
00:24:13,051 --> 00:24:14,702
È importante.
292
00:24:15,760 --> 00:24:17,944
Se è importante, perché l'hai dimenticato?
293
00:24:19,480 --> 00:24:22,013
Bla', ci vanno tutti in classe.
294
00:24:22,097 --> 00:24:24,008
Sarei l'unica sfigata a non andare.
295
00:24:24,091 --> 00:24:26,241
- Ho detto che non devi andarci?
- No, però…
296
00:24:26,360 --> 00:24:28,505
Ascolta. Ho detto…
297
00:24:29,320 --> 00:24:30,320
Va bene.
298
00:24:30,720 --> 00:24:31,917
- Sì?
- Sì.
299
00:24:32,640 --> 00:24:36,190
I 150 euro posso darteli domani,
non sono una banca.
300
00:24:36,604 --> 00:24:37,971
Però ricordati.
301
00:24:38,800 --> 00:24:41,362
- Mi serve una firma qui.
- Sì.
302
00:24:41,455 --> 00:24:42,455
Sotto.
303
00:24:42,600 --> 00:24:43,781
- Destra.
- Sì.
304
00:24:43,880 --> 00:24:45,137
- Qua.
- Qui?
305
00:24:45,360 --> 00:24:46,360
Sì, sì.
306
00:24:51,720 --> 00:24:54,591
- È un assegno in bianco?
- No, scusa.
307
00:24:55,160 --> 00:24:56,840
Buonanotte a tutte e due.
308
00:24:57,697 --> 00:24:59,171
Buonanotte.
309
00:25:01,200 --> 00:25:04,394
- Le hai detto degli assistenti sociali?
- No, perché?
310
00:25:06,331 --> 00:25:07,331
È un po' strana.
311
00:25:07,840 --> 00:25:10,126
Sarà preoccupata per te, lo sono anch'io.
312
00:25:11,880 --> 00:25:13,539
Per fortuna, è quasi finita.
313
00:25:16,171 --> 00:25:19,288
Per fortuna, è quasi finita.
314
00:25:19,371 --> 00:25:23,368
Non attaccare,ascolta, è quasi finita.
315
00:25:23,451 --> 00:25:28,251
- Per fortuna, è quasi finita.
- È quasi finita.
316
00:25:33,611 --> 00:25:37,008
- Come ha avuto il tuo numero personale?
- C'è una talpa.
317
00:25:37,091 --> 00:25:38,991
Nel mio ufficio non ci sono traditori.
318
00:25:39,680 --> 00:25:41,202
È quasi finita.
319
00:25:42,480 --> 00:25:43,860
È quasi finita.
320
00:25:45,478 --> 00:25:46,558
Il caffè è pronto.
321
00:25:47,829 --> 00:25:49,509
Te lo verso prima di andare?
322
00:25:50,040 --> 00:25:52,280
Sì, grazie.
323
00:25:53,371 --> 00:25:54,371
Torno subito.
324
00:26:32,411 --> 00:26:34,651
Blanca, tutto bene?
325
00:26:35,971 --> 00:26:36,971
Sì, sì.
326
00:26:38,720 --> 00:26:41,382
- Ti lascio il caffè in cucina, io vado.
- Sì, grazie.
327
00:26:44,651 --> 00:26:45,651
Ti voglio bene.
328
00:26:49,218 --> 00:26:51,148
Anch'io ti voglio bene.
329
00:27:09,851 --> 00:27:12,008
Brava la mia Blanca! Così!
330
00:27:12,280 --> 00:27:15,950
- Gambe e braccia, sempre in movimento.
- Non mi lasciare.
331
00:27:16,320 --> 00:27:19,179
Tranquilla, continua a nuotare.
332
00:27:19,360 --> 00:27:21,969
Mamma, l'acqua è alta, ho paura.
333
00:27:23,320 --> 00:27:24,640
Di che cosa hai paura?
334
00:27:26,360 --> 00:27:28,827
Con la mamma sei sempre al sicuro.
335
00:27:40,491 --> 00:27:41,491
Sei sicura?
336
00:27:42,960 --> 00:27:43,960
Sì,
337
00:27:44,080 --> 00:27:47,207
Polibomber mi ha detto "È quasi finita",
nessuno lo sapeva.
338
00:27:47,291 --> 00:27:50,056
Se lo sa anche mia madre,
è sua complice, fidati.
339
00:27:50,411 --> 00:27:53,288
Mi ha usata,
è tornata per aiutare quel pazzo
340
00:27:53,371 --> 00:27:55,621
e rubarci le informazioni
su ciò che facevamo.
341
00:27:56,277 --> 00:28:00,637
Noi a cercare la bomba
e la vera bomba era lei. Che cogliona!
342
00:28:03,760 --> 00:28:06,302
- Non potevi saperlo.
- Dovevo capirlo.
343
00:28:06,444 --> 00:28:08,544
Una vera poliziotta se ne sarebbe accorta.
344
00:28:12,291 --> 00:28:13,971
Sebastiano sarebbe ancora vivo.
345
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Che fai?
346
00:28:20,971 --> 00:28:24,888
Voi arrestate mia madre, io vado
a seppellirmi in un buco profondo.
347
00:28:24,971 --> 00:28:26,651
Chiamo Bacigalupo e mi dimetto.
348
00:28:26,960 --> 00:28:29,305
- Chiama Bacigalupo.
- Ferma, aspetta.
349
00:28:30,720 --> 00:28:35,072
Se fermiamo tua madre adesso,
rischiamo di perdere Polibomber.
350
00:28:37,544 --> 00:28:38,551
Allora?
351
00:28:39,076 --> 00:28:40,516
Noi pediniamo tua madre.
352
00:28:41,000 --> 00:28:45,520
Capiamo il rapporto che ha con lui,
chi è lui e perché ce l'ha con noi.
353
00:28:45,611 --> 00:28:46,611
Io che faccio?
354
00:28:50,079 --> 00:28:51,456
Fingi di non sapere,
355
00:28:51,920 --> 00:28:56,051
metti microspie ambientali ovunque in casa
così sarà lei a portarci da lui.
356
00:28:59,600 --> 00:29:03,641
Non so se ce la faccio,
stavo per piangerle davanti prima.
357
00:29:03,805 --> 00:29:04,805
Stavo crollando.
358
00:29:09,851 --> 00:29:10,991
Ma non l'hai fatto.
359
00:29:13,531 --> 00:29:16,224
Riflettici e soprattutto riposa.
360
00:32:55,600 --> 00:32:56,800
- Oh.
- Ehi.
361
00:32:58,571 --> 00:32:59,571
Che…
362
00:33:00,571 --> 00:33:02,521
- Che c'è? Tutto bene?
- Sì, tutto bene.
363
00:33:03,360 --> 00:33:05,894
Ti va una tazza di latte prima di partire?
364
00:33:07,731 --> 00:33:08,731
Mh?
365
00:33:10,611 --> 00:33:11,611
I soldi?
366
00:33:11,880 --> 00:33:14,728
I soldi? I soldi! Boh.
367
00:33:21,442 --> 00:33:24,920
Perché hai il trolley grande?
Che te ne fai?
368
00:33:27,720 --> 00:33:32,450
Ho preso un po' di vestiti,
non voglio sembrare una barbona.
369
00:33:34,040 --> 00:33:36,736
Ah, non vogliamo fare
brutte figure in gita.
370
00:33:37,408 --> 00:33:38,537
Come mai?
371
00:33:39,794 --> 00:33:43,234
Bla', però così faccio tardi, per favore.
372
00:33:45,701 --> 00:33:48,304
Fammi stare tranquilla
e chiamami quando arrivi.
373
00:33:48,520 --> 00:33:49,520
Va bene.
374
00:33:51,840 --> 00:33:54,720
"Blanca, mi mancherai." "Anche tu, Lucia."
375
00:33:55,971 --> 00:33:58,783
Mh. Va beh, vado.
376
00:33:59,440 --> 00:34:00,440
Ciao.
377
00:34:17,040 --> 00:34:19,171
Ti mando in gita più spesso.
378
00:34:26,880 --> 00:34:29,200
Oh, sì.
379
00:34:33,600 --> 00:34:36,600
- Vado o perdo il pullman.
- Sì, saluta la belva.
380
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
Torna presto.
381
00:34:57,240 --> 00:34:58,240
Ciao, Bla'.
382
00:34:58,920 --> 00:34:59,920
Ciao.
383
00:35:27,920 --> 00:35:30,691
La madre di Blanca è la complice
di quel bastardo?
384
00:35:34,163 --> 00:35:37,363
- Blanca che ha deciso?
- Al telefono non risponde.
385
00:35:37,617 --> 00:35:40,881
- Non si è presentata.
- Secondo te, ce la fa?
386
00:35:42,428 --> 00:35:44,399
Blanca, sono io.
387
00:35:47,560 --> 00:35:49,823
- Ehi.
- Ciao.
388
00:35:52,371 --> 00:35:53,933
Lucia è partita?
389
00:35:55,720 --> 00:35:56,720
Sì.
390
00:35:57,280 --> 00:35:59,819
Speriamo che si diverta in gita,
ne ha bisogno.
391
00:36:00,971 --> 00:36:01,971
Speriamo.
392
00:36:05,971 --> 00:36:09,493
- Senti, Blanca, ti volevo dire…
- Sì?
393
00:36:17,120 --> 00:36:20,200
Devo fare la spesa,
hai bisogno di qualcosa?
394
00:36:24,520 --> 00:36:27,729
Sebastiano? Sebastiano!
395
00:36:28,491 --> 00:36:30,731
No, no, no!
396
00:36:36,200 --> 00:36:37,200
Sei una stronza.
397
00:36:38,331 --> 00:36:41,436
Sebastiano è morto per colpa tua. Ti odio.
398
00:36:41,520 --> 00:36:43,640
Mi fai schifo! Ti odio!
399
00:36:55,891 --> 00:36:59,153
Devo fare la spesa,
hai bisogno di qualcosa?
400
00:37:01,571 --> 00:37:02,571
No, grazie,
401
00:37:03,120 --> 00:37:04,800
non ho bisogno di niente, mamma.
402
00:37:16,531 --> 00:37:19,037
Procediamo, convoca la madre di Blanca.
403
00:37:20,240 --> 00:37:21,404
Non c'è bisogno.
404
00:37:23,622 --> 00:37:26,049
Farò il doppio gioco con mia madre.
405
00:37:27,771 --> 00:37:29,929
- Sei sicura?
- Non è più mia madre.
406
00:37:30,720 --> 00:37:32,720
È solo un soggetto gravemente indiziato.
407
00:37:35,171 --> 00:37:36,171
Avverto Sivori.
408
00:37:37,120 --> 00:37:38,800
So che deve essere difficile.
409
00:37:39,469 --> 00:37:40,469
E…
410
00:37:41,051 --> 00:37:44,366
- Comunque, mi dispiace per tua madre.
- A me no.
411
00:37:46,080 --> 00:37:49,378
Non rubarmi il lavoro.
Quello cinico sono io.
412
00:37:58,598 --> 00:38:01,226
Piazzeremo le microspie
nella sua macchina.
413
00:38:08,068 --> 00:38:12,142
Ferrando, tu le metterai in casa sua,
ma non farla insospettire.
414
00:38:12,431 --> 00:38:14,508
Mettile in più posti possibili.
415
00:38:14,691 --> 00:38:16,226
Mamma, sono Blanca.
416
00:38:17,440 --> 00:38:18,440
Come mai qui?
417
00:38:18,531 --> 00:38:22,088
Ho dei vestiti nuovi
per il lavoro all'unità di crisi.
418
00:38:22,171 --> 00:38:23,851
Lavoro nuovo, guardaroba nuovo.
419
00:38:24,000 --> 00:38:25,680
- Mi serve un consiglio.
- Io…
420
00:38:25,764 --> 00:38:27,423
Senza farti notare,
421
00:38:28,120 --> 00:38:29,500
altrimenti salta tutto.
422
00:38:31,120 --> 00:38:32,120
Chiaro?
423
00:38:32,840 --> 00:38:33,840
Ok, grazie.
424
00:38:34,051 --> 00:38:36,539
Ok, dai, al lavoro.
425
00:38:40,600 --> 00:38:44,495
Mi provo questa e te la faccio vedere,
tu guarda gli altri.
426
00:39:12,600 --> 00:39:13,718
Ok.
427
00:39:14,600 --> 00:39:15,600
Allora.
428
00:39:16,600 --> 00:39:19,417
- Questo come mi sta?
- Bene, molto professionale.
429
00:39:19,546 --> 00:39:22,511
Ti serve una cintura,
vado a prenderne una.
430
00:39:22,717 --> 00:39:24,503
Sì, grazie.
431
00:39:41,530 --> 00:39:42,530
Eccola.
432
00:40:34,699 --> 00:40:35,699
Blanca?
433
00:40:38,339 --> 00:40:39,359
Dove sei? Blanca?
434
00:40:42,675 --> 00:40:43,675
Mamma,
435
00:40:44,640 --> 00:40:45,640
che c'è?
436
00:40:46,770 --> 00:40:48,595
Niente, ti cercavo.
437
00:40:50,680 --> 00:40:51,680
Ero in bagno.
438
00:40:52,520 --> 00:40:54,849
Adesso io devo andare a fare la spesa.
439
00:40:56,320 --> 00:40:57,640
Sì, scusa il disturbo.
440
00:40:58,600 --> 00:40:59,828
È stato bello.
441
00:41:00,080 --> 00:41:01,698
- Che cosa?
- Questo.
442
00:41:01,880 --> 00:41:06,400
Io e te che ci proviamo i vestiti,
cose mamma e figlia.
443
00:41:16,019 --> 00:41:17,019
Ti voglio bene.
444
00:41:18,480 --> 00:41:19,480
Anch'io.
445
00:41:26,499 --> 00:41:29,524
Bene, cane, su.
446
00:41:30,629 --> 00:41:31,829
- Ti aiuto.
- Grazie.
447
00:41:33,622 --> 00:41:36,070
- Grazie.
- Ciao.
448
00:41:53,960 --> 00:41:57,557
Il livello dell'audio è buono,
anche il posizionamento.
449
00:41:57,640 --> 00:41:59,080
Il campo sonoro è ampio.
450
00:41:59,680 --> 00:42:01,744
Brava, hai fatto un bel lavoro.
451
00:42:02,381 --> 00:42:05,341
- C'è una telefonata in entrata.
- Vivavoce.
452
00:42:09,928 --> 00:42:12,208
- È andata via?- Sì.
453
00:42:12,960 --> 00:42:14,910
- Ha capito qualcosa?
- No.
454
00:42:15,760 --> 00:42:17,560
È la sua vera voce, non è camuffata.
455
00:42:17,840 --> 00:42:20,634
- Fermiamoci, è pericoloso.
- No.
456
00:42:20,718 --> 00:42:23,495
Blanca non è una stupida, scoprirà tutto.
457
00:42:23,579 --> 00:42:25,199
Blanca non scoprirà niente.
458
00:42:25,840 --> 00:42:28,402
Tu sei sua madre,
ti crede e si fida di te.
459
00:42:32,840 --> 00:42:34,880
Stasera ceno a casa tua.
460
00:42:35,960 --> 00:42:37,097
Andrà da lei.
461
00:42:37,440 --> 00:42:40,630
Facciamo irruzione appena entra,
stavolta lo freghiamo.
462
00:42:40,760 --> 00:42:43,060
Organizzo l'operazione con il PM.
463
00:42:43,160 --> 00:42:44,832
- Voglio essere lì.
- Eh?
464
00:42:44,928 --> 00:42:46,227
Voglio essere lì.
465
00:42:47,000 --> 00:42:49,452
- No, operiamo noi.
- Perché?
466
00:42:50,219 --> 00:42:53,614
È la nostra sola occasione.
O lo becchiamo stasera o mai più.
467
00:42:53,698 --> 00:42:55,398
Lo so, ma perché non posso venire?
468
00:42:58,056 --> 00:43:00,136
Sei solo una consulente disabile.
469
00:43:00,400 --> 00:43:02,979
Non posso permettermi problemi.
470
00:43:08,840 --> 00:43:09,840
Stronzo!
471
00:43:11,200 --> 00:43:13,200
Se lo becchiamo, sarà sempre merito tuo.
472
00:43:14,715 --> 00:43:15,715
Grazie.
473
00:43:16,380 --> 00:43:17,380
Per che cosa?
474
00:43:18,240 --> 00:43:20,340
Per avermi impedito di dare le dimissioni.
475
00:43:22,162 --> 00:43:23,842
Siamo pur sempre una coppia, no?
476
00:43:24,320 --> 00:43:26,519
- Sul lavoro, certo.
- Chiaro.
477
00:43:27,600 --> 00:43:30,008
Scusami per quello che ho detto
su Sebastiano.
478
00:43:30,360 --> 00:43:32,843
So che il TSO serviva per proteggermi.
479
00:43:33,969 --> 00:43:34,969
Ho sbagliato,
480
00:43:36,200 --> 00:43:38,450
tu non hai bisogno
di nessuno che ti protegga.
481
00:43:41,530 --> 00:43:43,210
Ti va di venire a cena con me?
482
00:43:44,714 --> 00:43:48,104
Lucia non c'è, mia madre è meglio
che non la inviti, resti solo tu.
483
00:43:50,840 --> 00:43:52,520
Devo andare da mia madre, scusa.
484
00:43:56,040 --> 00:43:57,040
Certo.
485
00:44:29,454 --> 00:44:30,454
Salve.
486
00:44:31,280 --> 00:44:32,280
Salve.
487
00:44:32,979 --> 00:44:35,787
Sono l'agente immobiliare. È venuto solo?
488
00:44:36,115 --> 00:44:39,192
Pensavo che la signorina Alberici
fosse già qui.
489
00:44:39,475 --> 00:44:41,425
Non è un problema, possiamo aspettarla.
490
00:44:52,172 --> 00:44:53,783
- Ehi.
- Ehi, dove sei?
491
00:44:54,594 --> 00:44:56,861
Hai dimenticato
di avermi chiesto
492
00:44:56,945 --> 00:44:58,085
di vedere una casa?
493
00:44:58,280 --> 00:44:59,780
No, non l'ho dimenticato.
494
00:45:00,440 --> 00:45:02,120
Volevo che la vedessi da solo.
495
00:45:03,491 --> 00:45:05,652
- Che te ne pare?
- È molto bella.
496
00:45:08,120 --> 00:45:10,236
Io non sono come Blanca, lo so.
497
00:45:12,560 --> 00:45:14,297
Ma lei non è come me.
498
00:45:14,840 --> 00:45:18,120
Quella casa può essere
il nostro rifugio e non la tua prigione.
499
00:45:19,240 --> 00:45:20,240
Pensaci.
500
00:45:39,170 --> 00:45:40,170
Chiama Lucia.
501
00:45:54,470 --> 00:45:55,929
- Ehi.
- Allora?
502
00:45:56,144 --> 00:45:58,141
- Ciao.
- Com'è Cremona?
503
00:45:59,659 --> 00:46:03,067
Bella, se riuscissi a vedere qualcosa.
504
00:46:03,659 --> 00:46:04,659
C'è nebbia.
505
00:46:06,160 --> 00:46:07,540
Come va con i compagni?
506
00:46:12,221 --> 00:46:17,578
Bene. Stiamo entrando al Museo
del Violino, devo riattaccare.
507
00:46:17,922 --> 00:46:19,182
Al museo a quest'ora?
508
00:46:21,320 --> 00:46:22,880
Stiamo dentro, non prende.
509
00:46:22,964 --> 00:46:24,336
- Ti chiamo dopo.
- Luci…
510
00:46:33,360 --> 00:46:36,680
Tra poco Nadia
rientrerà a casa, muoviamoci.
511
00:47:13,280 --> 00:47:15,298
- Eccola.
- Sì.
512
00:47:15,960 --> 00:47:19,480
Il soggetto starientrando. Confermo.
513
00:47:36,400 --> 00:47:40,424
È entrata. Teniamoci pronti,
presto rientrerà anche lui.
514
00:48:02,619 --> 00:48:06,232
Stella, mi dispiace.
Questi giorni sono stati un incubo.
515
00:48:09,184 --> 00:48:11,129
Dammi tregua, dammi tregua.
516
00:48:13,000 --> 00:48:14,500
Scusa, Stella… Un attimo.
517
00:48:19,800 --> 00:48:20,938
Dai, vieni.
518
00:48:21,139 --> 00:48:24,819
Scusa, Stella, do da mangiare
alla belva prima che…
519
00:48:41,719 --> 00:48:43,303
Eccomi, ci sono.
520
00:48:44,440 --> 00:48:48,437
- Non immagini che ho scoperto.
- Devi dirmelo.
521
00:48:48,859 --> 00:48:50,396
No, è riservato.
522
00:48:50,480 --> 00:48:54,067
Hai già perso Sebastiano,
lascia che ti aiuti.
523
00:48:55,400 --> 00:48:56,540
Riguarda mia madre.
524
00:48:57,960 --> 00:48:59,976
È complice di Polibomber.
525
00:49:01,520 --> 00:49:02,520
Bla', ma…
526
00:49:03,491 --> 00:49:04,491
non è possibile.
527
00:49:05,259 --> 00:49:06,259
Credici.
528
00:49:08,253 --> 00:49:09,513
Non è tornata per me.
529
00:49:10,426 --> 00:49:13,806
È tornata per aiutare quel pazzo
a colpire la polizia.
530
00:49:16,400 --> 00:49:19,269
Adesso devo chiudere,
devo sorvegliare la stronza.
531
00:49:20,480 --> 00:49:22,082
- Bla'…
- Tranquilla.
532
00:49:23,141 --> 00:49:24,141
Sto bene,
533
00:49:25,640 --> 00:49:26,640
davvero.
534
00:49:28,518 --> 00:49:29,518
Ciao.
535
00:50:24,440 --> 00:50:25,440
Linneo?
536
00:50:47,920 --> 00:50:49,300
Auto in avvicinamento.
537
00:50:59,720 --> 00:51:00,720
Forse ci siamo.
538
00:51:02,603 --> 00:51:04,631
Hai visto qualcosa? Potrebbe essere lui?
539
00:51:04,760 --> 00:51:05,765
Non lo so.
540
00:51:07,608 --> 00:51:09,517
Che facciamo? Restiamo in attesa?
541
00:51:10,224 --> 00:51:12,023
Pronti a intervenire.
542
00:51:19,859 --> 00:51:22,656
- È lì fermo, intervengo.
- Fermo.
543
00:51:22,739 --> 00:51:26,336
Fermo, aspetta che entri
nel portone, lo fottiamo lì.
544
00:51:26,419 --> 00:51:28,219
Non andrà da nessuna parte.
545
00:51:40,320 --> 00:51:41,320
Non è lui.
546
00:51:43,600 --> 00:51:44,800
Confermo, non è lui.
547
00:51:48,440 --> 00:51:50,680
Dov'è finito?
39230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.