All language subtitles for Blanca - S02E05 - Angolo Cieco - Prima Parte

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:22,560 {\an8}♪ Chissà com'è adesso la domenica con lei 2 00:00:22,627 --> 00:00:25,704 {\an8}♪ Dimmelo tu 3 00:00:25,787 --> 00:00:30,464 {\an8}♪ Che puoi sentire i brividi che dà 4 00:00:30,547 --> 00:00:34,824 {\an8}♪ Dille che non l'ho dimenticata 5 00:00:34,907 --> 00:00:39,144 {\an8}♪ Ed è per questo che ritornerei ♪ 6 00:01:04,788 --> 00:01:07,745 {\an8}Verticalizza per Verre che scarta l'uomo. 7 00:01:07,828 --> 00:01:10,478 {\an8}Triangolo con Gagliardini, la mette in mezzo, Lammers… 8 00:01:10,562 --> 00:01:11,562 {\an8}Goal! 9 00:01:13,041 --> 00:01:15,398 {\an8}No, non ha segnato. 10 00:01:15,748 --> 00:01:21,283 {\an8}- Blanca, calmati, ci cacciano. - Secondo te, cacciano una disabile? 11 00:01:25,601 --> 00:01:28,035 {\an8}Che c'è? Mi stai fissando, perché? 12 00:01:29,321 --> 00:01:30,821 {\an8}Sei meglio della partita. 13 00:01:31,921 --> 00:01:34,761 {\an8}Tu no. Siamo qui per quella, continua! 14 00:01:42,348 --> 00:01:43,608 {\an8}Che cosa vuoi ancora? 15 00:01:44,600 --> 00:01:46,450 {\an8}Guarda che non ci sono io nelle foto. 16 00:01:49,028 --> 00:01:54,123 {\an8}Ok, fra mezz'ora al solito posto, ma è l'ultima volta. 17 00:01:54,388 --> 00:01:55,388 {\an8}Chissà. 18 00:02:21,401 --> 00:02:23,438 {\an8}Chi lo sente domani Bacigalupo? 19 00:02:23,565 --> 00:02:26,602 {\an8}Già è stronzo, figurati ora che la Samp ha perso. 20 00:02:26,828 --> 00:02:29,465 {\an8}Aiuto! Chiamate la polizia! 21 00:02:29,548 --> 00:02:31,905 {\an8}Aiuto! Chiamate la polizia, presto! 22 00:02:31,988 --> 00:02:33,668 {\an8}- Permesso. - Chiamate la polizia! 23 00:02:34,788 --> 00:02:35,948 {\an8}Permesso. 24 00:02:36,041 --> 00:02:38,681 {\an8}Fate passare, per favore, fate passare! Via! 25 00:02:38,767 --> 00:02:40,902 {\an8}- Permesso! - Fate passare! 26 00:02:41,668 --> 00:02:47,181 {\an8}- Che c'è? Un tifoso ferito? - Non è un tifoso, è un fotografo. 27 00:04:04,480 --> 00:04:07,635 {\an8}Dottore, un vigile del fuoco ha visto qualcosa. 28 00:04:08,047 --> 00:04:09,727 {\an8}La vittima litigava con qualcuno. 29 00:04:10,401 --> 00:04:14,263 {\an8}- Saprebbe riconoscerlo? - No. Era lontano, non sa se era un uomo. 30 00:04:14,398 --> 00:04:15,736 {\an8}Forte il testimone! 31 00:04:15,841 --> 00:04:18,038 {\an8}Ha confermato che c'è un assassino. 32 00:04:18,233 --> 00:04:22,355 {\an8}Almeno sappiamo che è uno o una e non un gruppo di persone. 33 00:04:22,480 --> 00:04:25,277 {\an8}A volte capisco quello che stavi per farle. 34 00:04:25,761 --> 00:04:29,121 {\an8}È meglio che io me ne vada. Vi faccio lavorare. 35 00:04:29,241 --> 00:04:30,381 {\an8}Non gli dare retta. 36 00:04:38,081 --> 00:04:40,333 {\an8}È morto da quasi due ore. 37 00:04:40,439 --> 00:04:42,119 {\an8}Prima della fine della partita. 38 00:04:42,268 --> 00:04:45,708 {\an8}La causa è il colpo alla testa. Hanno usato qualcosa di pesante. 39 00:04:45,792 --> 00:04:48,712 {\an8}- Scontro tra tifosi. - Vannucci era un fotografo. 40 00:04:50,201 --> 00:04:53,429 {\an8}L'hai capito dalla pettorina con scritto "Photo"? 41 00:04:53,553 --> 00:04:56,063 {\an8}Sì. Mi ha colpito quello che manca, 42 00:04:56,401 --> 00:04:57,841 {\an8}la macchina fotografica. 43 00:04:57,939 --> 00:04:58,939 {\an8}Papà! 44 00:05:17,668 --> 00:05:19,836 {\an8}Ormai faceva il fotografo sportivo. 45 00:05:20,348 --> 00:05:21,589 {\an8}Perché ormai? 46 00:05:23,348 --> 00:05:24,742 {\an8}Anni fa era famoso. 47 00:05:25,881 --> 00:05:28,181 {\an8}Lo mandavano in zone di guerra e di catastrofi. 48 00:05:29,555 --> 00:05:31,235 {\an8}Aveva vinto anche dei premi, 49 00:05:32,001 --> 00:05:33,751 {\an8}ma adesso lavorava per un giornale. 50 00:05:34,348 --> 00:05:36,028 {\an8}Chiedevano foto di calciatori. 51 00:05:36,633 --> 00:05:38,483 {\an8}Quando ci hai parlato l'ultima volta? 52 00:05:39,808 --> 00:05:40,888 {\an8}Ieri in redazione. 53 00:05:42,201 --> 00:05:45,892 {\an8}- Faccio uno stage lì. - Aveva dei conti aperti con qualcuno? 54 00:05:47,068 --> 00:05:49,618 {\an8}Magari con le sue inchieste si era fatto dei nemici. 55 00:05:50,681 --> 00:05:51,941 {\an8}Sono cose di anni fa. 56 00:05:52,588 --> 00:05:56,705 {\an8}Con foto di gente che rincorre una palla non poteva farsi i nemici. 57 00:05:57,001 --> 00:05:58,681 {\an8}Che macchina fotografica aveva? 58 00:06:00,068 --> 00:06:01,068 {\an8}Perché? 59 00:06:01,841 --> 00:06:04,763 {\an8}È sparita, forse l'assassino l'ha rubata. 60 00:06:05,548 --> 00:06:07,471 {\an8}- Era preziosa? - No. 61 00:06:07,841 --> 00:06:09,598 {\an8}Era professionale, 62 00:06:10,681 --> 00:06:12,644 {\an8}aveva un certo valore… 63 00:06:14,028 --> 00:06:17,348 {\an8}ma non è facile da rivendere, era un modello vecchio. 64 00:06:31,837 --> 00:06:34,717 Se fai uno scippo, non badi ai dettagli. 65 00:06:34,801 --> 00:06:38,062 Uno scippo che finisce con un cranio sfondato? 66 00:06:38,281 --> 00:06:40,881 Vannucci ha fatto resistenza e il ladro l'ha colpito. 67 00:06:40,988 --> 00:06:43,275 Corrisponde alla descrizione del testimone. 68 00:06:43,361 --> 00:06:45,742 Sentito? Lo dice il testimone. 69 00:06:45,841 --> 00:06:48,841 Ma che scippo è? Ha lasciato il cellulare e il portafoglio. 70 00:06:48,961 --> 00:06:52,561 È strano che sia scappato invece di frugargli le tasche. 71 00:06:52,921 --> 00:06:55,671 Se troviamo la macchina fotografica, troviamo l'omicida. 72 00:06:56,121 --> 00:06:58,998 - Fai il giro dei ricettatori. - Subito. 73 00:06:59,148 --> 00:07:03,568 Vediamo le telecamere dello stadio. Forse il ladro l'ha seguito da dentro. 74 00:07:03,921 --> 00:07:07,012 - Capito? Controlla i video. - Lo faccio subito. 75 00:07:07,161 --> 00:07:10,549 Per fortuna che ci sei tu, Carità, sennò Scarabotti moriva di noia. 76 00:07:13,268 --> 00:07:15,868 Sei ancora qua? Camminare, vai. 77 00:07:17,441 --> 00:07:18,995 Vai, vai anche tu. 78 00:07:19,745 --> 00:07:21,376 Portami una brioche alla crema. 79 00:07:21,460 --> 00:07:22,460 Subito. 80 00:07:22,544 --> 00:07:25,016 Io farei delle domande in redazione. 81 00:07:25,121 --> 00:07:27,918 Cercano stagiste? Ti scrivo le referenze. 82 00:07:28,041 --> 00:07:31,037 No, c'è una domanda senza risposta. 83 00:07:31,121 --> 00:07:33,281 - Perché siete ancora qui? - No. 84 00:07:33,388 --> 00:07:36,149 Perché Vannucci è andato via prima dalla partita? 85 00:07:37,161 --> 00:07:40,121 Se aspettava un goal di Quagliarella, era ancora là. 86 00:07:40,254 --> 00:07:42,035 Blanca ha ragione. 87 00:07:42,881 --> 00:07:45,320 Sapere qualcosa di più della vittima può servire. 88 00:07:45,481 --> 00:07:46,501 La accompagno io. 89 00:07:46,589 --> 00:07:48,789 Fatevi 'sta gita, basta che vi levate di qua. 90 00:07:49,841 --> 00:07:52,191 - Grazie, dottore, non se ne pentirà. - Andiamo. 91 00:07:57,481 --> 00:08:00,340 Grazie per avermi appoggiato con Bacigalupo. 92 00:08:00,761 --> 00:08:02,536 L'ho fatto per l'indagine. 93 00:08:05,801 --> 00:08:06,921 Figurati. 94 00:08:07,019 --> 00:08:09,446 Stella. 95 00:08:10,508 --> 00:08:14,355 - Stella, dimmi. - Mi devi dieci euro della scommessa. 96 00:08:14,761 --> 00:08:18,721 - Che scommessa? - Che ti scordavi di venirmi a prendere. 97 00:08:18,948 --> 00:08:22,225 Merda! Ho avuto un caso urgente, mi dispiace. 98 00:08:22,308 --> 00:08:23,988 So io qual è il tuo caso urgente. 99 00:08:24,072 --> 00:08:27,292 Non riesci a staccarti da quello strafigo. 100 00:08:27,881 --> 00:08:30,196 Sì, sì. 101 00:08:30,348 --> 00:08:33,945 - Stella, che cazzo dici? - Meno male che c'è Federico. 102 00:08:34,028 --> 00:08:36,782 È uscito prima dal lavoro per venirmi a prendere. 103 00:08:37,401 --> 00:08:40,481 - Scusami con lui. - Sai come si dice? 104 00:08:40,588 --> 00:08:44,057 Amore significa non dovere mai chiedere scusa. 105 00:08:44,141 --> 00:08:45,213 Che romantica! 106 00:08:45,297 --> 00:08:48,165 Stasera quando lo conoscerai, capirai. 107 00:08:48,948 --> 00:08:52,922 Ciao, tesoro, devo andare, ho un caso urgente da risolvere. 108 00:08:55,681 --> 00:08:56,681 Ciao. 109 00:08:58,068 --> 00:08:59,068 Liguori. 110 00:09:23,641 --> 00:09:25,499 - Buongiorno. - Buongiorno. 111 00:09:25,583 --> 00:09:27,519 - Salve. - Accomodatevi. 112 00:09:27,668 --> 00:09:28,668 Grazie. 113 00:09:34,281 --> 00:09:38,348 - C'è tipo dell'incenso? - Mi scusi, saranno le sigarette. 114 00:09:38,948 --> 00:09:43,628 Un brutto vizio che non controllo, ancora meno oggi, come capirete. 115 00:09:52,441 --> 00:09:54,358 Ciavoni si occupa di cronaca. 116 00:09:54,561 --> 00:09:58,638 Io e Vannucci lavoravamo su notizie diverse, mi ha insegnato molto. 117 00:09:59,321 --> 00:10:02,721 Era uno della vecchia guardia e aveva grande esperienza. 118 00:10:02,860 --> 00:10:06,745 Sua figlia, Giulia, fa uno stage qui. Per noi sono come di famiglia. 119 00:10:07,081 --> 00:10:09,951 Perché gli avevate chiesto di fare solo foto di sport? 120 00:10:10,108 --> 00:10:13,185 - A lui andava bene. - Si sentiva sprecato. 121 00:10:13,281 --> 00:10:18,213 Voleva tornare nel giro di chi fa le foto che cambiano la storia. 122 00:10:18,428 --> 00:10:23,397 - Devi rompere le palle a qualcuno. - Qualcuno che ti spacca la testa. 123 00:10:24,028 --> 00:10:25,708 Vannucci faceva il suo lavoro, 124 00:10:26,041 --> 00:10:28,059 non dava fastidio a nessuno. 125 00:10:28,228 --> 00:10:31,105 Secondo me, lavorava a un'inchiesta. 126 00:10:31,188 --> 00:10:34,097 Ultimamente stava chiuso nel suo ufficio fino a tardi. 127 00:10:36,132 --> 00:10:37,812 Grazie per la collaborazione. 128 00:10:38,249 --> 00:10:39,569 Ci mancherebbe. 129 00:10:39,736 --> 00:10:42,173 Lui è morto mentre faceva il suo lavoro. 130 00:10:42,258 --> 00:10:44,447 Poteva succedere a ognuno di noi. 131 00:10:44,601 --> 00:10:45,921 Vi teniamo aggiornati. 132 00:10:46,721 --> 00:10:47,721 Grazie. 133 00:10:47,836 --> 00:10:49,911 - Arrivederci. - Arrivederci. 134 00:10:58,001 --> 00:10:59,001 Giulia. 135 00:10:59,681 --> 00:11:00,681 Ispettore. 136 00:11:01,041 --> 00:11:02,601 Sei già tornata al lavoro? 137 00:11:03,081 --> 00:11:04,081 Sì. 138 00:11:05,001 --> 00:11:07,109 Qui sento mio padre ancora vicino, 139 00:11:08,241 --> 00:11:09,921 e non continuo a pensare che… 140 00:11:13,548 --> 00:11:14,548 Che l'ho perso. 141 00:11:16,834 --> 00:11:19,243 Troveremo chi te l'ha portato via. 142 00:11:21,481 --> 00:11:22,921 - Ciao, Giulia. - Grazie. 143 00:11:23,623 --> 00:11:24,623 Ciao. 144 00:11:36,548 --> 00:11:37,548 Hai fatto? 145 00:11:41,223 --> 00:11:42,363 Era la cosa giusta, 146 00:11:43,361 --> 00:11:45,161 è stato tuo padre a fare la cazzata. 147 00:11:46,921 --> 00:11:50,423 Dovresti portargli più rispetto, tu più di tutti. 148 00:12:14,850 --> 00:12:15,850 Chiama papà. 149 00:12:18,628 --> 00:12:21,905 - Ciao. - Ciao, cena da me stasera? 150 00:12:21,988 --> 00:12:23,688 Siamo noi due o c'è anche lo chef? 151 00:12:24,446 --> 00:12:26,328 Sì, c'è anche lo chef. 152 00:12:26,960 --> 00:12:29,766 Però non può avvelenarti. Ci saranno anche Stella 153 00:12:29,880 --> 00:12:31,727 e il suo nuovo tipo che deve presentarmi. 154 00:12:34,516 --> 00:12:38,484 - Così mi dici che ne pensi. - Te lo dico subito, non mi piace. 155 00:12:38,641 --> 00:12:41,659 Tu e Stella vi mettete sempre con dei pirati. 156 00:12:42,880 --> 00:12:44,260 Quanto sei orso! 157 00:12:44,732 --> 00:12:48,260 Magari stavolta ti piace, e magari anche lo chef. 158 00:12:48,648 --> 00:12:50,505 Sì, come no. 159 00:12:50,640 --> 00:12:52,833 - A che ora? - Alle 20:00. 160 00:12:56,200 --> 00:12:58,520 Ho invitato anche mamma. 161 00:13:05,321 --> 00:13:07,535 Papà, questa cosa di mamma è un… 162 00:13:08,908 --> 00:13:11,772 È una cosa enorme. 163 00:13:13,548 --> 00:13:15,430 Tu sei la mia vita, 164 00:13:16,521 --> 00:13:18,864 vorrei solo che ne facessi parte anche tu. 165 00:13:19,321 --> 00:13:23,532 Senti, gioia, tu fai quello che vuoi, 166 00:13:24,241 --> 00:13:26,091 ma non mi chiedere di fare lo stesso. 167 00:13:26,788 --> 00:13:30,225 Magari mamma è cambiata, sono passati tanti anni. 168 00:13:30,308 --> 00:13:31,308 Lo siamo tutti, 169 00:13:32,048 --> 00:13:33,580 siamo più vecchi. 170 00:13:34,668 --> 00:13:35,668 Ciao. 171 00:13:51,508 --> 00:13:52,508 Niente? 172 00:13:54,028 --> 00:13:55,028 Niente. 173 00:13:55,241 --> 00:13:57,967 Dagli tempo, tua madre si è fatta viva da poco. 174 00:13:58,081 --> 00:13:59,081 No, proprio… 175 00:14:00,761 --> 00:14:01,761 Ha chiuso. 176 00:14:03,561 --> 00:14:06,389 Forse aspetta l'occasione giusta, come Vannucci. 177 00:14:08,988 --> 00:14:11,105 Vannucci? Oddio. 178 00:14:11,188 --> 00:14:15,345 Per la figlia si era rassegnato, per il collega seguiva un'indagine. 179 00:14:15,944 --> 00:14:21,144 È vero, per questo l'assassino ha rubato la macchina fotografica. 180 00:14:21,228 --> 00:14:24,345 Esatto, per fare sparire le foto che conteneva. 181 00:14:24,428 --> 00:14:28,149 - Blanca! - Perché deve sempre gridare? 182 00:14:28,281 --> 00:14:30,332 Eccomi, dottore. 183 00:14:33,108 --> 00:14:34,108 Arrivo. 184 00:14:38,428 --> 00:14:41,234 Vengo da lei. Se risponde, vengo da lei. 185 00:14:41,681 --> 00:14:43,001 Hai chiesto tu queste? 186 00:14:43,908 --> 00:14:47,726 Se sono mutande sportive, sì, non ho il portiere. 187 00:14:47,809 --> 00:14:51,588 Non sono mutande. Sono analisi del messaggio sulla tavoletta di ferro. 188 00:14:54,281 --> 00:14:55,281 "Boom"! 189 00:14:55,721 --> 00:14:59,763 Certo. Le ho richieste per cercare delle tracce. 190 00:14:59,847 --> 00:15:02,567 Non ci sono. L'attentatore lo abbiamo preso. 191 00:15:02,709 --> 00:15:04,585 - Strano. - Che lo abbiamo preso? 192 00:15:04,668 --> 00:15:08,745 No, che non ci sono tracce. Il messaggio l'ha fatto qualcuno. 193 00:15:08,828 --> 00:15:13,585 Invece di pensare all'omicidio, sono qui a parlare di mutande di ferro. 194 00:15:13,668 --> 00:15:15,357 - Di cotone. - Che? 195 00:15:15,441 --> 00:15:18,041 Le mutande sono di cotone, il messaggio è di ferro. 196 00:15:18,281 --> 00:15:22,330 Comunque, io e Liguori pensiamo che non sia stato uno scippo. 197 00:15:23,028 --> 00:15:24,028 Eh, Liguori? 198 00:15:25,361 --> 00:15:26,361 Liguori. 199 00:15:28,241 --> 00:15:30,541 Pensiamo che sia stato un omicidio premeditato. 200 00:15:32,108 --> 00:15:33,108 Eh, già. 201 00:15:36,448 --> 00:15:37,448 Dottore? 202 00:15:38,401 --> 00:15:39,401 Dotto… 203 00:15:40,228 --> 00:15:42,308 Vi odio quando fate così! 204 00:16:14,241 --> 00:16:15,579 Grazie per l'aiuto. 205 00:16:16,001 --> 00:16:18,101 Sembrava che Bacigalupo ne avesse bisogno. 206 00:16:34,948 --> 00:16:35,948 Ehi. 207 00:16:36,452 --> 00:16:40,125 Che ne dici di una gita in barca a vela domani all'alba? 208 00:16:40,801 --> 00:16:43,617 - In barca? - Sì, ti ricordi ancora come si fa? 209 00:16:43,828 --> 00:16:45,664 Certo che mi ricordo. 210 00:16:46,001 --> 00:16:47,839 Perché parli sottovoce? 211 00:16:48,041 --> 00:16:50,014 È che sono in ufficio. 212 00:16:51,268 --> 00:16:53,561 Di' alla tua collega di stare tranquilla. 213 00:16:53,801 --> 00:16:55,590 Siamo andati a letto insieme, 214 00:16:55,674 --> 00:16:58,351 non è niente di serio, so come sei fatto. 215 00:16:59,959 --> 00:17:02,079 - A domani? - A domani. 216 00:17:09,508 --> 00:17:12,768 - A domani. - Un'amica che lavora per mia madre. 217 00:17:13,801 --> 00:17:17,655 Non mi interessa con chi vai in barca a vela. 218 00:17:19,881 --> 00:17:20,881 All'alba. 219 00:17:24,001 --> 00:17:25,852 Nana! 220 00:18:22,028 --> 00:18:26,472 Brava, Blanca! Così si fa! 221 00:18:34,201 --> 00:18:36,638 Sebastiano. 222 00:18:36,748 --> 00:18:38,665 Sebastiano. 223 00:18:39,121 --> 00:18:40,121 Sebastiano. 224 00:18:41,641 --> 00:18:42,641 Sebastiano. 225 00:18:43,681 --> 00:18:44,681 Sebastiano? 226 00:18:48,268 --> 00:18:51,948 Ah! 227 00:18:53,388 --> 00:18:54,388 Sebastiano? 228 00:18:55,483 --> 00:18:56,483 Sebastiano. 229 00:18:58,539 --> 00:18:59,597 Dimmi. 230 00:18:59,681 --> 00:19:02,382 Sono felice di conoscere il ragazzo di Stella. 231 00:19:02,465 --> 00:19:05,045 Ma penso che lei volesse presentarlo a te. 232 00:19:05,308 --> 00:19:08,725 Oh, merda! Merda, la cena! Che ore sono? 233 00:19:08,809 --> 00:19:10,509 È ora di scolare la pasta, tesoro. 234 00:19:10,921 --> 00:19:13,784 La giacca? Oh! 235 00:19:13,868 --> 00:19:18,185 È tardissimo. Brava, vai. 236 00:19:18,268 --> 00:19:21,785 Vai, brava. 237 00:19:21,868 --> 00:19:24,437 Scusate! Scusate, scusate. 238 00:19:24,521 --> 00:19:26,001 - Ciao. - Ciao. 239 00:19:26,085 --> 00:19:27,316 Avevo… 240 00:19:27,399 --> 00:19:30,435 Lasciami indovinare, un caso difficile da risolvere. 241 00:19:30,623 --> 00:19:33,020 Sì, urgente davvero. 242 00:19:33,104 --> 00:19:35,374 Lo strafigo con cui lavori non c'entra niente? 243 00:19:35,458 --> 00:19:36,852 Chi è lo strafigo? 244 00:19:37,060 --> 00:19:39,064 Mamma, non ascoltarla. 245 00:19:39,201 --> 00:19:41,501 - Non c'è nessuno strafigo. - Cieca e bugiarda. 246 00:19:41,585 --> 00:19:43,305 - Dove sei? - Qua. 247 00:19:43,841 --> 00:19:44,841 Ciao. 248 00:19:44,980 --> 00:19:47,305 Ciao, mi sei mancata. 249 00:19:47,388 --> 00:19:51,025 Si vede, domani ti faccio il trattamento completo. 250 00:19:51,108 --> 00:19:53,877 Non preferiresti farlo al tuo tipo? 251 00:19:53,961 --> 00:19:57,401 Vorrei ricordarvi che il tuo tipo e io siamo qua. 252 00:19:57,489 --> 00:19:58,925 - Ciao. - Ciao. 253 00:19:59,041 --> 00:20:00,259 Ciao, tipo, dove sei? 254 00:20:00,342 --> 00:20:01,722 - Eccomi. - Qua la mano. 255 00:20:02,061 --> 00:20:04,761 - Piacere, Federico Raponi. - Piacere, Blanca. 256 00:20:05,628 --> 00:20:08,686 - Se menti, me ne accorgo. - Bla', così lo spaventi. 257 00:20:08,801 --> 00:20:11,588 Se non ha nulla da nascondere, no. Nascondi qualcosa? 258 00:20:12,681 --> 00:20:13,839 Non risponde. 259 00:20:14,361 --> 00:20:16,856 Tutti gli uomini hanno qualcosa da nascondere. 260 00:20:17,385 --> 00:20:19,028 Devi dirmi qualcosa? 261 00:20:20,028 --> 00:20:23,625 Ti sei giocato il bonus. Alla prossima ti giochi la ragazza. 262 00:20:23,708 --> 00:20:26,985 Fede, è fatta così, cieca e anche sbirra. 263 00:20:27,068 --> 00:20:29,528 Non ti preoccupare, è divertente. 264 00:20:30,258 --> 00:20:31,362 Domanda. 265 00:20:33,441 --> 00:20:34,441 Tifi Samp? 266 00:20:42,668 --> 00:20:43,668 Sì. 267 00:20:47,748 --> 00:20:50,612 È disposto a mentire per te, promosso. 268 00:20:52,121 --> 00:20:57,478 Prima che Fede decida di scappare da questa gabbia di matti, 269 00:20:57,668 --> 00:20:59,571 dobbiamo fare un annuncio. 270 00:21:02,028 --> 00:21:04,766 - Abbiamo deciso di sposarci. - Eh? 271 00:21:05,588 --> 00:21:08,604 - Eh! - Allora, un brindisi, no? 272 00:21:08,688 --> 00:21:09,688 Grazie. 273 00:21:09,801 --> 00:21:12,579 Per il banchetto vi consiglio la Trattoria Baroni. 274 00:21:12,681 --> 00:21:14,489 - Lo chef è eccezionale. - Sì. 275 00:21:14,572 --> 00:21:16,038 - Auguri. - Grazie. 276 00:21:16,121 --> 00:21:18,938 Vi risparmio i miei consigli sulla vita matrimoniale. 277 00:21:19,022 --> 00:21:20,101 Grazie. 278 00:21:23,228 --> 00:21:26,174 Accomodatevi, noi andiamo a controllare la pasta. 279 00:21:32,388 --> 00:21:36,025 - Sei matta? - Fai silenzio, ti sentono. 280 00:21:36,108 --> 00:21:38,985 Se potessi vedere Federico, non faresti così. 281 00:21:39,068 --> 00:21:41,198 - State insieme da due settimane? - No. 282 00:21:41,321 --> 00:21:44,223 - Quattro mesi. - Beh, sposalo pure. 283 00:21:44,321 --> 00:21:47,938 Ha un lavoro allo stadio, mi vuole bene. Che altro potrei volere? 284 00:21:48,041 --> 00:21:49,041 Certo. 285 00:21:49,161 --> 00:21:51,348 Meglio di uno che voleva ucciderti. 286 00:21:51,432 --> 00:21:53,195 - Non l'ho sposato. - Ssh! 287 00:21:53,601 --> 00:21:57,398 - Il matrimonio è figli, responsabilità. - Responsabilità. 288 00:21:57,521 --> 00:22:00,428 Guarda i miei genitori. Devi essere prudente. 289 00:22:00,552 --> 00:22:03,145 Come te che vuoi adottare un'adolescente? 290 00:22:03,270 --> 00:22:05,770 - È un affido temporaneo. - Capirai che differenza. 291 00:22:09,281 --> 00:22:10,637 Guardati. 292 00:22:10,841 --> 00:22:13,537 - Mi riesce difficile. - Allora lo faccio io per te. 293 00:22:13,668 --> 00:22:18,036 Sei una forza della natura, sei qui da sola e stai spaccando il mondo. 294 00:22:18,201 --> 00:22:19,575 Io che cosa faccio? 295 00:22:19,658 --> 00:22:21,658 Sto ferma, al massimo faccio le cerette. 296 00:22:22,668 --> 00:22:26,296 Mi sono rotta, anch'io voglio spaccare il mondo. 297 00:22:26,948 --> 00:22:31,308 Voglio farlo con Federico. Lui è l'uomo giusto, lo sento. 298 00:22:32,441 --> 00:22:33,865 Fidati. 299 00:22:37,332 --> 00:22:38,332 Eh? 300 00:22:42,548 --> 00:22:43,548 Cin? 301 00:22:55,468 --> 00:22:56,468 Sono Federico. 302 00:23:27,348 --> 00:23:29,248 Che cosa non potevi dirmi al telefono? 303 00:23:30,108 --> 00:23:32,158 Ho conosciuto un'amica della mia ragazza. 304 00:23:32,549 --> 00:23:33,931 Allora? 305 00:23:34,360 --> 00:23:35,500 Vuoi presentarmela? 306 00:23:36,820 --> 00:23:38,140 Lavora con la polizia. 307 00:23:56,361 --> 00:24:02,518 ♪ Quando il sole tornerà… ♪ 308 00:24:02,668 --> 00:24:07,557 Stanno indagando su Vannucci. Massimo, prima o poi arriva a noi. 309 00:24:07,720 --> 00:24:11,877 - No, quella arriva a te. - Non ci sono dentro solo io. 310 00:24:11,988 --> 00:24:13,548 Ci tieni alla tua ragazza? 311 00:24:15,961 --> 00:24:19,380 Sta' lontano dalla polizia e non fare altre cazzate. 312 00:24:19,468 --> 00:24:22,508 ♪ Un altro uomo troverai in me 313 00:24:23,748 --> 00:24:30,748 ♪ E che non può più fare a meno di te 314 00:24:32,401 --> 00:24:39,401 ♪ Quando il sole tornerà 315 00:24:41,468 --> 00:24:45,385 ♪ E nel sole 316 00:24:45,468 --> 00:24:50,785 ♪ Io verrò da te 317 00:24:50,868 --> 00:24:54,825 ♪ Amore, amore 318 00:24:54,908 --> 00:24:59,745 ♪ Corri incontro a me 319 00:24:59,828 --> 00:25:06,828 ♪ E la notte non verrà mai più ♪ 320 00:25:25,761 --> 00:25:27,711 La prossima volta giovedì alle 16:00. 321 00:25:28,401 --> 00:25:29,401 Perché? 322 00:25:30,708 --> 00:25:34,713 Ho laboratorio di origami, una noia mortale. 323 00:25:34,988 --> 00:25:37,688 Però le suore pensano che ci tenga lontano dalla droga. 324 00:25:39,628 --> 00:25:41,128 Ho una proposta migliore. 325 00:25:41,681 --> 00:25:42,770 Sentiamo. 326 00:25:43,934 --> 00:25:45,374 Tutti i pomeriggi da me. 327 00:25:46,388 --> 00:25:49,407 E le sere e i week-end. 328 00:25:50,628 --> 00:25:51,628 E le vacanze. 329 00:25:59,201 --> 00:26:00,221 Che stai dicendo? 330 00:26:01,841 --> 00:26:03,101 Chiedo il tuo affido. 331 00:26:07,148 --> 00:26:09,591 Che c'è? Non dovevo? 332 00:26:16,028 --> 00:26:17,028 Grazie. 333 00:26:18,192 --> 00:26:23,025 Non ti preoccupare per gli origami. Ti tengo io lontana dalla droga. 334 00:26:26,468 --> 00:26:29,548 Grazie. Ah! 335 00:26:30,788 --> 00:26:34,705 Mi prende in affidamento! 336 00:26:34,788 --> 00:26:37,268 Mi scusi, signorina Blanca. 337 00:26:39,508 --> 00:26:42,680 - Sì. - Suor Daria vorrebbe parlarle. 338 00:26:44,798 --> 00:26:45,798 Tu alla messa. 339 00:26:54,628 --> 00:26:57,322 - Buongiorno, Blanca. - Buongiorno. 340 00:26:57,603 --> 00:26:58,603 La accompagno. 341 00:26:59,153 --> 00:27:02,712 Non c'è bisogno, grazie. Ho il cane, faccio da sola. 342 00:27:02,908 --> 00:27:06,599 Gli uffici sono come le suore, tutti uguali. 343 00:27:08,651 --> 00:27:09,773 Eccoci qua. 344 00:27:11,161 --> 00:27:14,886 - Che voleva dirmi? - Ho saputo della sua richiesta di affido. 345 00:27:16,961 --> 00:27:19,435 Le sembra una follia perché sono cieca, giusto? 346 00:27:20,081 --> 00:27:24,761 Quello è l'ultimo dei suoi problemi. A Lucia serve un ambiente sereno. 347 00:27:26,468 --> 00:27:28,858 Ci sono io e c'è mia madre. 348 00:27:29,108 --> 00:27:31,948 Sua madre vive su una nave e presto ripartirà. 349 00:27:35,148 --> 00:27:38,652 In tal caso, ci sarà Sebastiano. Vuole bene a Lucia. 350 00:27:38,801 --> 00:27:41,761 Quel Sebastiano che ha tentato di ucciderla? 351 00:27:43,788 --> 00:27:47,545 Io sto con Lucia da quando è morta sua madre, la conosco bene. 352 00:27:47,628 --> 00:27:51,096 Eppure non si è accorta che viveva sola da settimane. 353 00:27:52,988 --> 00:27:55,843 Può dire ciò che vuole, ma non sta a lei giudicare. 354 00:27:55,927 --> 00:27:57,380 Purtroppo sì. 355 00:27:57,585 --> 00:28:01,390 Gli assistenti sociali vorranno da me un parere sulla richiesta 356 00:28:01,601 --> 00:28:04,468 e il benessere di Lucia sta a cuore a me quanto a lei. 357 00:28:12,548 --> 00:28:17,550 "Ha bisogno di un ambiente sereno". Non ha capito niente di noi, vero? 358 00:28:18,457 --> 00:28:19,518 Vero? 359 00:28:21,108 --> 00:28:22,108 Brava. 360 00:28:22,801 --> 00:28:24,481 Bacigalupo. 361 00:28:25,721 --> 00:28:26,959 Bacigalupo. 362 00:28:28,321 --> 00:28:31,678 - Dica, dottore. - Che cosa capisci dalla mia voce? 363 00:28:31,841 --> 00:28:34,418 - Che ha l'alito cattivo? - Sbagliato. 364 00:28:34,681 --> 00:28:38,310 Ha trovato la macchina fotografica dal ricettatore, 365 00:28:38,411 --> 00:28:39,746 ha preso il ladro? 366 00:28:39,830 --> 00:28:44,338 - Te l'ha detto Carità? - No, l'ho capito dal tono compiaciuto. 367 00:28:44,548 --> 00:28:49,305 Caso chiuso, tutto senza di te e il tuo amico disperso in mare. 368 00:28:49,721 --> 00:28:54,321 - Non è ancora tornato? - Sarà stato trattenuto da qualche sirena. 369 00:29:05,468 --> 00:29:07,148 Dovevi vedere com'era spaventato. 370 00:29:08,081 --> 00:29:11,209 Questa operazione è l'orgoglio del Commissariato. 371 00:29:11,348 --> 00:29:14,425 È un lavoro fatto di intuizioni, lo devi capire. 372 00:29:14,508 --> 00:29:18,387 - Oh, è tornato capitan Frittus. - Dov'è l'indagato? 373 00:29:18,977 --> 00:29:21,198 Marassi, custodia cautelare. 374 00:29:23,228 --> 00:29:24,788 A te convince questa cosa? 375 00:29:26,481 --> 00:29:27,481 Blanca? 376 00:29:32,308 --> 00:29:34,388 Blanca, dico a te. 377 00:29:38,081 --> 00:29:39,081 Blanca? 378 00:29:41,561 --> 00:29:44,029 - Blanca! - Sì. 379 00:29:44,456 --> 00:29:49,373 No, ho detto che è improbabile che il ladro sia anche l'assassino. 380 00:29:49,481 --> 00:29:50,481 Appunto. 381 00:29:51,241 --> 00:29:53,441 Hai ucciso l'uomo che hai derubato e che fai? 382 00:29:53,548 --> 00:29:56,935 Ti fai trovare con la refurtiva? Sei l'omicida più stupido al mondo. 383 00:29:57,019 --> 00:29:59,539 Intanto scendi dalla mia scrivania. 384 00:30:00,119 --> 00:30:02,194 Sai quanti assassini scemi ci sono? 385 00:30:02,331 --> 00:30:05,091 Per fortuna, sennò eravamo a spasso. Bussano alla porta. 386 00:30:06,478 --> 00:30:07,478 Avanti. 387 00:30:07,887 --> 00:30:10,583 Abbiamo visionato le riprese dello stadio. 388 00:30:10,859 --> 00:30:15,059 - Notti in bianco, Scarabotti? - Sì, ma così ho ricostruito… 389 00:30:15,148 --> 00:30:18,385 Abbiamo ricostruito i movimenti del fotografo. 390 00:30:18,468 --> 00:30:21,934 Bravi, peccato che è inutile. Il caso è chiuso, archiviate tutto. 391 00:30:22,988 --> 00:30:25,336 Pazienza, Scarabotti, cose che capitano. 392 00:30:25,690 --> 00:30:28,610 Aspettate, voglio vedere i video. 393 00:30:31,308 --> 00:30:33,225 Qualcuno mi aiuta? 394 00:30:38,117 --> 00:30:42,148 La partita è in corso, ma Vannucci lascia la postazione. 395 00:30:43,948 --> 00:30:48,585 Eccolo, riappare in un altro corridoio, parla con uno steward. 396 00:30:48,668 --> 00:30:50,129 - Uno steward? - Sì. 397 00:30:50,258 --> 00:30:53,540 Sono risalito al nome dal numero sul gilet. 398 00:30:53,921 --> 00:30:56,099 Si chiama Federico Raponi. 399 00:31:00,508 --> 00:31:03,050 Riusciamo a ricostruire i movimenti di Raponi? 400 00:31:06,388 --> 00:31:07,388 Bravo, eccolo. 401 00:31:08,881 --> 00:31:11,798 Anche qui, anche qui. 402 00:31:12,108 --> 00:31:13,150 Eccolo. 403 00:31:13,744 --> 00:31:15,891 Eccolo, che cosa? 404 00:31:19,428 --> 00:31:21,769 Signori, mi dite che succede? 405 00:31:22,228 --> 00:31:26,186 Raponi incontra un uomo, un tipo robusto, riceve un pacchetto. 406 00:31:27,988 --> 00:31:28,988 Poi va via. 407 00:31:30,961 --> 00:31:34,358 Riappare in un altro corridoio, ma non ha il pacchetto. 408 00:31:34,508 --> 00:31:38,825 Qua le telecamere devono essere guaste, è un angolo cieco. 409 00:31:38,908 --> 00:31:41,471 Rintracciate Raponi, potete andare. 410 00:31:41,908 --> 00:31:44,899 Blanca, io farei un sopralluogo allo stadio. Che dici? 411 00:31:45,121 --> 00:31:46,369 Blanca? 412 00:31:47,453 --> 00:31:49,275 - Blanca. - Come? 413 00:31:49,521 --> 00:31:52,175 Farei un sopralluogo allo stadio. Che ne pensi? 414 00:31:52,299 --> 00:31:53,299 Sì. 415 00:31:54,548 --> 00:31:55,548 Tutto qui? 416 00:31:56,993 --> 00:31:58,843 Liguori, che vuoi? Il bacio d'addio? 417 00:31:58,969 --> 00:32:01,326 In genere, ti attacchi come una cozza. 418 00:32:01,441 --> 00:32:06,158 Ne hai una molto alta attaccata addosso e succede se si va per mare. 419 00:32:06,361 --> 00:32:08,149 Non è proprio una cozza. 420 00:32:26,548 --> 00:32:28,079 - Ciao. - Ciao. 421 00:32:28,783 --> 00:32:31,105 Perché tutta questa segretezza? 422 00:32:31,188 --> 00:32:32,568 - Volete qualcosa? - No. 423 00:32:32,771 --> 00:32:33,771 No. 424 00:32:34,188 --> 00:32:37,548 Che c'entri con Vannucci, l'uomo ucciso allo stadio? 425 00:32:43,388 --> 00:32:46,288 - Perché dovrei entrarci qualcosa? - Rispondi alla domanda. 426 00:32:48,708 --> 00:32:52,429 - Perché vuoi saperlo? - L'hai ucciso tu? 427 00:32:56,548 --> 00:32:58,868 No, non l'ho ucciso io. 428 00:33:00,148 --> 00:33:03,348 - Dammi il polso. - No, basta con i giochetti. 429 00:33:04,588 --> 00:33:06,638 Io voglio sapere perché sospettate di me. 430 00:33:07,512 --> 00:33:09,112 Non te lo posso dire. 431 00:33:09,561 --> 00:33:13,255 Però se sai qualcosa, parla adesso, è la tua unica occasione. 432 00:33:14,068 --> 00:33:15,760 Una cosa la so. 433 00:33:16,508 --> 00:33:20,948 Stella non vorrebbe vedere la sua amica tendermi una trappola. 434 00:34:11,921 --> 00:34:17,024 Liguori riceve palla dal portiere, si avventura in un'azione solitaria. 435 00:34:17,108 --> 00:34:21,239 Un paio di finte, effettua una veronica. Un miracolo del calcio! 436 00:34:21,476 --> 00:34:25,824 Si porta la palla sul sinistro, finta, tira… 437 00:34:26,988 --> 00:34:30,505 Goal! Porta il Genova in vantaggio! 438 00:34:30,588 --> 00:34:33,705 Liguori segna allo scadere! Sì! 439 00:34:33,788 --> 00:34:37,105 Goal! Sì! Vai! 440 00:34:49,641 --> 00:34:54,092 - Avevo capito che non potevi venire. - Avevo una questione da sbrigare. 441 00:34:54,720 --> 00:34:57,138 Bene, andiamo nell'angolo cieco? 442 00:34:57,462 --> 00:34:58,737 - Ti seguo. - Andiamo. 443 00:34:59,268 --> 00:35:01,878 Che carino che eri a esultare, bel goal. 444 00:35:02,668 --> 00:35:03,668 Sì. 445 00:35:04,000 --> 00:35:06,100 Sì, l'ho messa nel sette con un tiro a giro. 446 00:35:07,635 --> 00:35:08,954 Bugiardo. 447 00:35:35,080 --> 00:35:38,052 Ecco, siamo al punto non ripreso dalle telecamere. 448 00:35:39,594 --> 00:35:41,249 Vedi qualcosa di strano? 449 00:35:41,662 --> 00:35:44,243 C'è un'apertura protetta da una rete. 450 00:35:44,520 --> 00:35:47,261 In parte è tagliata, un atto di vandalismo, suppongo. 451 00:35:48,360 --> 00:35:51,277 È la parte dello stadio che confina con il carcere? 452 00:35:51,415 --> 00:35:52,415 Sì. 453 00:35:54,401 --> 00:35:56,551 Se il pacchetto lo avesse preso uno di loro? 454 00:36:05,748 --> 00:36:07,188 Pensi che sia possibile? 455 00:36:07,761 --> 00:36:12,118 All'Antidroga cerchiamo di capire da dove entra la roba in carcere. 456 00:36:12,441 --> 00:36:14,591 Chi immaginava che la lanciano dallo stadio? 457 00:36:16,428 --> 00:36:19,943 - Questi due li conosci? - Massimo Canali. 458 00:36:20,081 --> 00:36:22,558 Ha precedenti per traffico di droga. 459 00:36:22,642 --> 00:36:25,565 È uscito dal gruppo della curva e ne ha fondato uno suo. 460 00:36:25,721 --> 00:36:27,379 Una banda di esaltati. 461 00:36:27,508 --> 00:36:32,105 È interessante, ma avete una rete strappata, una telecamera rotta. 462 00:36:32,188 --> 00:36:36,025 - Nulla che li colleghi all'omicidio. - Il collegamento è Raponi. 463 00:36:36,108 --> 00:36:41,388 Perché parla con loro? Era meglio il vigile del fuoco. 464 00:36:43,188 --> 00:36:45,985 - Io ci ho parlato. - Con il vigile del fuoco? 465 00:36:46,068 --> 00:36:48,025 No, con Federico Raponi. 466 00:36:48,352 --> 00:36:51,432 - È il fidanzato di Stella. - Stella sarebbe? 467 00:36:52,548 --> 00:36:53,548 La mia amica. 468 00:36:56,320 --> 00:36:59,072 Dimmi che non gli hai detto delle indagini. 469 00:36:59,161 --> 00:37:04,998 - No. L'ho incoraggiato a parlare. - Non lavori per i Servizi Sociali! 470 00:37:05,530 --> 00:37:08,460 Non è stato lui, non è l'assassino, l'ha negato. 471 00:37:08,761 --> 00:37:12,321 - Tutti negano, Blanca, tutti! - No, lui era sincero. 472 00:37:12,427 --> 00:37:14,271 C'entra qualcosa, aveva paura. 473 00:37:14,354 --> 00:37:17,033 - Sai qual è il tuo problema? - Il mio capo? 474 00:37:17,121 --> 00:37:21,344 Tu vuoi vedere troppo e ti metti sempre nei casini. 475 00:37:21,428 --> 00:37:25,054 - La cecità è l'ultimo dei tuoi problemi. - Non è l'unico a dirlo. 476 00:37:25,194 --> 00:37:27,444 - Allora è vero. - Stella. 477 00:37:27,697 --> 00:37:28,989 Stella. 478 00:37:29,161 --> 00:37:30,301 - Scusate. - Stella. 479 00:37:31,054 --> 00:37:34,190 - Stella. - Blanca, Federico è scomparso. 480 00:37:34,428 --> 00:37:35,696 Come? 481 00:37:36,041 --> 00:37:38,741 Al lavoro non l'hanno visto e non risponde al telefono. 482 00:37:38,828 --> 00:37:42,505 - Ho paura che sia successo qualcosa. - Stai calma. 483 00:37:42,588 --> 00:37:44,660 - Aspettiamo fino a stasera. - Va bene. 484 00:37:44,921 --> 00:37:46,082 Ok. 485 00:37:46,260 --> 00:37:50,305 Avete appena perso il vostro collegamento, ottimo lavoro. 486 00:37:50,388 --> 00:37:54,360 - Accomodatevi, fuori, dai! - Linneo. 487 00:38:02,428 --> 00:38:04,460 Scusa se non te l'ho detto prima. 488 00:38:04,681 --> 00:38:06,714 È tardi per chiedere scusa, no? 489 00:38:07,441 --> 00:38:10,344 Capiamo che altro collega Federico e Vannucci. 490 00:38:10,881 --> 00:38:12,512 Dove cerchiamo? 491 00:38:17,183 --> 00:38:21,700 - Anche gli hard disk aziendali? - Hard disk, computer, cellulari. 492 00:38:21,801 --> 00:38:24,601 Tutto ciò che lui usava al lavoro. 493 00:38:25,868 --> 00:38:28,031 Il suo ufficio è in fondo a destra. 494 00:38:32,108 --> 00:38:33,108 Ispettore? 495 00:38:35,068 --> 00:38:38,402 Tra le cose di Vannucci potreste trovare qualcosa che mi riguarda. 496 00:38:39,081 --> 00:38:42,478 - Avevamo una relazione. - Perché non l'ha detto prima? 497 00:38:42,788 --> 00:38:44,103 Ho una famiglia. 498 00:38:44,556 --> 00:38:48,078 Anzi, per questo vi chiederei discrezione. 499 00:38:49,548 --> 00:38:52,148 C'è altro che vuole dirmi prima che lo scopriamo noi? 500 00:38:53,366 --> 00:38:54,366 No. 501 00:39:07,961 --> 00:39:09,661 Che aspetti a dire quello che sai? 502 00:39:10,521 --> 00:39:11,912 Di che parli? 503 00:39:12,188 --> 00:39:15,425 Ho capito che tu e la Costa nascondete qualcosa. 504 00:39:15,508 --> 00:39:18,548 Ciavoni, fatti i cazzi tuoi. 505 00:39:30,940 --> 00:39:33,912 - Sospetti di lei? - Per forza. 506 00:39:34,148 --> 00:39:37,129 Una donna divisa fra due uomini offre diversi moventi. 507 00:39:37,681 --> 00:39:40,050 Il cuore ci mette sempre nei casini. 508 00:39:43,241 --> 00:39:46,921 È probabile che Vannucci abbia fotografato il traffico di droga. 509 00:39:47,121 --> 00:39:51,318 Ma dalla postazione dei fotografi non si vede l'angolo cieco. 510 00:39:51,426 --> 00:39:52,926 Lo scopriremo dalle foto. 511 00:39:54,161 --> 00:39:56,123 Intanto, tu tieni a bada il cuore. 512 00:39:56,281 --> 00:40:00,158 Ha parlato quello che va in giro in barca con sua altezza. 513 00:40:00,348 --> 00:40:04,609 Non intendevo quello. Tu sei libera di stare con chi vuoi. 514 00:40:05,161 --> 00:40:08,678 Dicevo per Stella. Non le dire niente delle indagini. 515 00:40:09,201 --> 00:40:11,826 Che cosa dovrei fare? Mentirle? 516 00:40:12,548 --> 00:40:17,148 Per essere uno sbirro, devi essere uno stronzo anche con chi ami. 517 00:40:20,908 --> 00:40:21,908 Ciao. 518 00:40:30,388 --> 00:40:33,785 - È stata colpa mia. - No, non è colpa tua. 519 00:40:33,868 --> 00:40:36,018 L'ho tirato scemo con la cosa del matrimonio 520 00:40:36,121 --> 00:40:39,708 e si è spaventato. Gli uomini si spaventano sempre. 521 00:40:39,791 --> 00:40:41,819 Per me, non è sparito per quello. 522 00:40:43,025 --> 00:40:44,045 Perché dici così? 523 00:40:44,827 --> 00:40:46,366 - Perché? - Perché? 524 00:40:47,353 --> 00:40:49,713 Così, era per dire. 525 00:40:50,281 --> 00:40:53,184 Non ti ha detto niente prima di andare via? 526 00:40:53,268 --> 00:40:55,625 Ti ha lasciato un messaggio? 527 00:40:55,708 --> 00:40:58,292 Non ha lasciato niente quello stronzo! 528 00:41:00,308 --> 00:41:04,105 Meno male che ci sei tu. Gli uomini non li conosci mai. 529 00:41:04,188 --> 00:41:07,474 Le amiche non ti tradiscono. Non mi farai mai qualcosa di brutto. 530 00:41:11,201 --> 00:41:12,545 Dormi qui? 531 00:41:12,709 --> 00:41:15,493 No, vado a casa, così se torna, mi trova. 532 00:41:16,228 --> 00:41:17,901 Perché lui torna. 533 00:41:34,948 --> 00:41:36,628 Povera, era così felice ieri. 534 00:41:38,988 --> 00:41:41,818 - Domani starà ancora peggio. - Perché? 535 00:41:43,268 --> 00:41:46,296 - Non posso dirti niente. - Nemmeno a Stella? 536 00:41:46,788 --> 00:41:49,492 - A lei meno che a tutti. - Sei nei casini, eh? 537 00:41:52,108 --> 00:41:57,025 Oggi non fate che ripetermelo, tu, Bacigalupo, la suora. 538 00:41:57,108 --> 00:41:59,985 - La suora? Perché? - Sì, la suora. 539 00:42:00,068 --> 00:42:03,413 Dice che ho una vita troppo incasinata per l'affido di Lucia. 540 00:42:05,068 --> 00:42:07,527 - Si sbaglia, giusto? - Giusto. 541 00:42:08,641 --> 00:42:10,081 Si sta sistemando tutto. 542 00:42:10,274 --> 00:42:13,994 Ho un lavoro, Sebastiano non vuole più uccidermi. 543 00:42:16,628 --> 00:42:17,628 Ci sei tu. 544 00:42:24,881 --> 00:42:27,081 Sì, ci sono io. 545 00:42:28,481 --> 00:42:32,398 Mi dispiace di non avere convinto papà a rivederti. 546 00:42:32,828 --> 00:42:36,146 - Non preoccuparti. - Credo che gli faccia bene. 547 00:42:37,361 --> 00:42:39,561 A te, a lui. 548 00:42:42,721 --> 00:42:44,381 Magari… 549 00:42:45,441 --> 00:42:47,935 decidi di restare e non partire più. 550 00:42:51,481 --> 00:42:53,386 Solo che lui è testardo. 551 00:42:54,268 --> 00:42:56,951 - Blanca. - Lo so, ci devi pensare. 552 00:42:57,035 --> 00:42:58,113 No. 553 00:42:58,828 --> 00:43:00,908 Devo dirti una cosa. 554 00:43:04,668 --> 00:43:06,895 Che cosa? La carestia? 555 00:43:07,188 --> 00:43:10,428 - È scoppiata la guerra e devi partire? - No. 556 00:43:12,274 --> 00:43:13,274 Riguarda papà. 557 00:43:14,428 --> 00:43:18,669 Lui sa che quando me ne sono andata non era solo per qualcosa, 558 00:43:19,921 --> 00:43:21,241 ma anche per qualcuno. 559 00:43:25,761 --> 00:43:27,184 - Un uomo? - Sì. 560 00:43:28,561 --> 00:43:30,215 La storia è finita. 561 00:43:31,481 --> 00:43:35,262 Ma allora sono partita anche perché avevo perso la testa per un altro. 562 00:43:38,628 --> 00:43:41,385 - Bella stronza. - Già. 563 00:43:41,468 --> 00:43:45,145 - Papà non ci ha mai detto niente. - No, è un papà speciale. 564 00:43:45,228 --> 00:43:49,228 Ecco perché non vuole vederti, non perché è testardo, 565 00:43:51,188 --> 00:43:52,868 perché sta ancora soffrendo. 566 00:44:00,000 --> 00:44:01,809 Rimango qui stanotte? 567 00:44:01,920 --> 00:44:05,488 No, preferisco stare da sola. 568 00:44:10,868 --> 00:44:11,868 Ok. 569 00:44:12,868 --> 00:44:16,148 - Domani vengo alla solita ora. - No, ti chiamo io. 570 00:45:14,348 --> 00:45:15,348 Sebastiano! 571 00:45:18,161 --> 00:45:21,708 - Sì. - Forza, cominciamo con le basi! 572 00:45:53,450 --> 00:45:54,717 Prendete, è vostra. 573 00:45:55,440 --> 00:45:57,680 Ciò che vogliamo ce lo prendiamo da soli. 574 00:46:01,148 --> 00:46:04,425 Ah! Aiuto! 575 00:46:04,508 --> 00:46:06,508 Aiuto! 43644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.