Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,112 --> 00:00:36,112
Fermo!
2
00:00:51,712 --> 00:00:52,712
Fermo!
3
00:00:55,792 --> 00:00:56,792
Cazzo!
4
00:00:57,352 --> 00:00:58,352
Fermati!
5
00:01:27,503 --> 00:01:28,703
Non farmi incazzare.
6
00:03:03,112 --> 00:03:05,398
Sono le sette del mattino.
7
00:03:06,232 --> 00:03:08,500
{\an8}Buongiorno, Blanca.
8
00:03:09,943 --> 00:03:12,583
{\an8}Sono le sette del mattino.
9
00:03:51,212 --> 00:03:52,212
{\an8}Ah!
10
00:04:23,783 --> 00:04:24,783
{\an8}Sveglia!
11
00:04:26,952 --> 00:04:28,396
{\an8}- Sono qui.
- Uh! Uh!
12
00:04:31,256 --> 00:04:33,956
{\an8}Ma da quanto sei lì?
13
00:04:34,498 --> 00:04:35,498
{\an8}Dall'inizio.
14
00:04:36,352 --> 00:04:37,486
{\an8}Potevi dirmelo.
15
00:04:38,032 --> 00:04:40,088
{\an8}Era molto bello vederti ballare.
16
00:04:43,661 --> 00:04:46,541
{\an8}La colazione è in tavola.
17
00:04:53,794 --> 00:04:56,541
{\an8}- Hai preparato il curriculum?
- Che?
18
00:04:56,832 --> 00:05:00,403
{\an8}- Hai preparato il curriculum?
- Sì.
19
00:05:00,712 --> 00:05:03,297
{\an8}Non so dove inserire
che sono pregiudicato,
20
00:05:03,380 --> 00:05:05,221
{\an8}se tra le referenze o gli hobby.
21
00:05:05,792 --> 00:05:06,825
{\an8}Se vuoi,
22
00:05:07,402 --> 00:05:09,652
{\an8}conosco dei ristoratori.
Posso fare pressione.
23
00:05:10,976 --> 00:05:12,933
{\an8}Ciao, sono BlancaBlind.
24
00:05:13,392 --> 00:05:16,380
{\an8}Se non lo prendete,
una mia recensione e vi rovino.
25
00:05:17,400 --> 00:05:19,800
{\an8}- Me la cavo.
- Mh.
26
00:05:21,272 --> 00:05:22,952
{\an8}Appena trovo lavoro, me ne vado.
27
00:05:26,600 --> 00:05:27,694
{\an8}Hai i baffi.
28
00:05:27,823 --> 00:05:28,823
{\an8}Lo so.
29
00:05:29,712 --> 00:05:31,862
{\an8}Non posso farmeli da sola
perché mi sfregio.
30
00:05:32,192 --> 00:05:34,583
Sto parlando di questi.
31
00:05:39,632 --> 00:05:41,312
Liguori.
32
00:05:41,423 --> 00:05:44,240
Liguori.
33
00:05:45,143 --> 00:05:46,143
Dimmi.
34
00:05:49,352 --> 00:05:51,832
Sì, buongiorno, arrivo.
35
00:05:54,703 --> 00:05:55,703
Lavoro.
36
00:06:02,063 --> 00:06:05,542
Hai dormito stanotte
o il tuo amico ha tentato di ucciderti?
37
00:06:05,872 --> 00:06:07,080
Ah-ah!
38
00:06:07,392 --> 00:06:10,503
Per controllarlo,
gli sono stata appiccicata tutta la notte.
39
00:06:11,992 --> 00:06:15,469
- Che ci facciamo qui?
- Scarabotti ha chiesto rinforzi.
40
00:06:15,685 --> 00:06:16,947
Che c'è?
41
00:06:17,032 --> 00:06:19,283
Dei passanti
hanno chiamato in Commissariato
42
00:06:19,383 --> 00:06:24,067
attenzionando il fatto che qui
ci sia un uomo privo di sensi.
43
00:06:24,352 --> 00:06:25,732
Perché ci hai chiamato?
44
00:06:25,872 --> 00:06:30,272
Nessuno riesce a raggiungere l'uomo
per capire le sue reali condizioni.
45
00:06:34,472 --> 00:06:37,904
È un grosso pastore maremmano.
Non fa avvicinare nessuno.
46
00:06:38,152 --> 00:06:39,832
Ci hai fatto venire per un cane?
47
00:06:40,224 --> 00:06:43,489
L'uomo ha del sangue sul collo.
48
00:06:43,581 --> 00:06:46,043
Lo abbiamo chiamato, ma non risponde.
49
00:06:46,272 --> 00:06:48,991
Forse ha perso i sensi,
aspettiamo quelli del canile.
50
00:06:49,075 --> 00:06:50,237
Non possiamo.
51
00:06:51,314 --> 00:06:54,460
- Ci sono degli ostacoli fino al cane?
- No.
52
00:06:55,380 --> 00:06:57,821
- Liguori, prendi Linneo.
- Blanca.
53
00:06:59,832 --> 00:07:00,832
Blanca, attenta.
54
00:07:11,751 --> 00:07:12,751
Ssh.
55
00:07:15,512 --> 00:07:16,512
Ssh.
56
00:07:16,847 --> 00:07:18,139
Tranquillo.
57
00:07:19,307 --> 00:07:22,112
Vuoi proteggere il tuo padrone?
58
00:07:24,552 --> 00:07:27,032
Guarda, non ti faccio niente.
59
00:07:29,312 --> 00:07:30,669
Guarda.
60
00:07:32,632 --> 00:07:35,712
Allora sei buono.
61
00:07:35,832 --> 00:07:37,832
Sei buono.
62
00:07:40,107 --> 00:07:41,107
Andiamo.
63
00:07:43,352 --> 00:07:44,352
Vieni.
64
00:07:51,832 --> 00:07:53,952
Non fare la gelosa.
65
00:07:57,032 --> 00:07:58,032
Bravo.
66
00:08:11,467 --> 00:08:13,147
Lo hanno azzannato alla gola.
67
00:08:16,347 --> 00:08:17,347
È morto.
68
00:08:30,712 --> 00:08:33,669
La vittima è Marco Piazza,
il padrone del cane.
69
00:08:34,112 --> 00:08:35,552
Qui non c'è una vittima.
70
00:08:35,792 --> 00:08:38,949
Solo uno che ha avuto
la sfortuna di avere quel cane.
71
00:08:39,152 --> 00:08:40,525
Fatelo abbattere.
72
00:08:40,912 --> 00:08:44,112
Il medico legale non è sicuro
che sia stato il cane.
73
00:08:44,227 --> 00:08:47,965
Ci sono delle lacerazioni alla gola
la cui causa va accertata.
74
00:08:48,587 --> 00:08:50,704
Il sangue sul cane di chi è?
75
00:08:50,787 --> 00:08:55,313
Il cane si sarà avvicinato
al padrone e si sarà sporcato.
76
00:08:55,592 --> 00:09:00,366
Dei testimoni hanno visto un ragazzo
scappare dalla scena del crimine.
77
00:09:02,792 --> 00:09:04,542
Come ho fatto a non pensarci prima?
78
00:09:06,072 --> 00:09:10,114
Deve essere stato l'uomo lupo,
lui ha azzannato la vittima alla gola.
79
00:09:10,312 --> 00:09:13,109
Ho sentito uno strano odore sulla vittima.
80
00:09:13,227 --> 00:09:15,089
Sei diventata un cane da tartufi.
81
00:09:16,299 --> 00:09:18,822
Non siamo sicuri
che sia stato il cane a ucciderlo.
82
00:09:18,911 --> 00:09:22,173
Facciamo il test del DNA?
Compariamo i denti?
83
00:09:22,257 --> 00:09:25,614
- Sì, perché no?
- Perché è solo un quadrupede.
84
00:09:25,747 --> 00:09:28,342
Non c'è una vittima
né una scena del crimine,
85
00:09:28,435 --> 00:09:30,479
solo un cane da abbattere.
86
00:09:31,067 --> 00:09:33,704
Dottore, fuori c'è un problema.
87
00:09:33,787 --> 00:09:37,187
Gli animalisti protestano
per l'arresto di Bruno.
88
00:09:38,912 --> 00:09:40,669
Chi è Bruno?
89
00:09:41,032 --> 00:09:43,589
Bruno libero!
90
00:09:43,747 --> 00:09:47,704
Bruno libero! Bruno libero!
91
00:09:47,787 --> 00:09:51,144
Ragazzi, dovete circolare!
Dovete andare a casa!
92
00:09:51,227 --> 00:09:54,104
Anche voi,
alzatevi e andate a casa.
93
00:09:54,187 --> 00:09:58,024
- Io non mi alzo e lei non può toccarmi.
- Non ci muoviamo!
94
00:09:58,107 --> 00:10:01,304
Bruno libero! Bruno libero!
95
00:10:01,387 --> 00:10:03,423
Bruno libero!
96
00:10:03,506 --> 00:10:05,544
- Li arresto?
- Papo? Papo!
97
00:10:05,712 --> 00:10:07,832
Scusa. Papo!
98
00:10:10,427 --> 00:10:13,744
Meno male che ci sei tu. C'è il mio papo.
99
00:10:13,827 --> 00:10:17,424
- Per il papà di Carlotta, hip hip…
- Urrà!
100
00:10:17,507 --> 00:10:18,735
Papo.
101
00:10:19,072 --> 00:10:22,262
Lei è Carlotta, mia figlia, quella grande.
102
00:10:22,544 --> 00:10:24,973
Carità, alzo lo sguardo, ecco.
103
00:10:25,152 --> 00:10:27,149
Tu devi essere Blanca.
104
00:10:27,232 --> 00:10:29,315
- Sì.
- Che bello vederti!
105
00:10:29,399 --> 00:10:32,908
Mio papà parla sempre di te,
male, ma sempre.
106
00:10:33,180 --> 00:10:35,300
Che ci fai qua?
107
00:10:35,432 --> 00:10:37,872
Sono qua per salvare Bruno con gli altri.
108
00:10:37,987 --> 00:10:39,940
Ti occupi tu del caso?
109
00:10:40,752 --> 00:10:42,792
Ok, ottimo. Tranquilli, ragazzi.
110
00:10:42,912 --> 00:10:47,306
Qua c'è mio papo, salverà Bruno,
perché mio padre è uno di noi.
111
00:10:47,467 --> 00:10:49,083
Sì? Non ce l'aveva detto.
112
00:10:49,166 --> 00:10:50,868
- Perché lui è modesto.
- Ah.
113
00:10:50,952 --> 00:10:55,384
Sapete che abbiamo fatto domenica?
Un concerto di musica classica
114
00:10:55,467 --> 00:10:58,824
per i maialini da salvare
negli allevamenti intensivi.
115
00:10:58,907 --> 00:11:01,216
- Oh.
- Volete vedere una foto?
116
00:11:01,299 --> 00:11:02,508
- Sì.
- No! Non ora.
117
00:11:02,592 --> 00:11:05,029
- È carina.
- Andiamo a parlare di Bruno.
118
00:11:05,147 --> 00:11:07,547
- Ve la faccio vedere dentro la foto.
- Vai, vai.
119
00:11:08,147 --> 00:11:10,664
- Bruno libero!
- Dai.
120
00:11:10,747 --> 00:11:14,947
- Bruno libero! Bruno libero!
- Bruno libero!
121
00:11:17,552 --> 00:11:21,349
- Tu conoscevi la vittima?
- Adesso esiste una vittima.
122
00:11:21,467 --> 00:11:24,984
Sì, Marco era uno di noi,
un convinto animalista.
123
00:11:25,067 --> 00:11:28,384
Tutti noi conoscevamo
lui e il suo cane Bruno.
124
00:11:28,467 --> 00:11:31,824
È buono, non può essere l'assassino,
devi salvarlo.
125
00:11:31,907 --> 00:11:36,144
- Vedo che posso fare.
- C'è stato un caso simile a Roma.
126
00:11:36,227 --> 00:11:40,624
Non era chiara la dinamica,
prima di intervenire con l'abbattimento
127
00:11:40,707 --> 00:11:42,873
le autorità hanno aspettato la perizia…
128
00:11:42,999 --> 00:11:44,612
- Medico legale.
- Sì.
129
00:11:44,907 --> 00:11:48,504
- Ho capito, ma non possiamo…
- Ottima idea.
130
00:11:48,587 --> 00:11:49,928
Facciamolo anche noi.
131
00:11:50,011 --> 00:11:52,144
- Dai.
- Aspettiamo l'autopsia.
132
00:11:52,227 --> 00:11:57,607
Compariamo le impronte dei denti
e vediamo se Bruno l'ha azzannato.
133
00:11:57,712 --> 00:11:59,585
- Brava. Fate così.
- Grazie.
134
00:11:59,672 --> 00:12:02,422
- Perché parli sempre male di lei?
- Chi?
135
00:12:02,587 --> 00:12:04,865
A casa la chiami
"quella belina di una cieca".
136
00:12:04,966 --> 00:12:07,789
No! Ma che dici?
137
00:12:07,907 --> 00:12:11,664
Intanto io chiamo
l'avvocato dell'associazione.
138
00:12:11,747 --> 00:12:14,147
Chiedo l'annullamento
dell'abbattimento di Bruno.
139
00:12:15,552 --> 00:12:16,994
Lo salvi Bruno, vero?
140
00:12:17,766 --> 00:12:20,183
- Certo, amore.
- Grazie.
141
00:12:20,467 --> 00:12:22,088
Buoni i pansotti, eh?
142
00:12:23,266 --> 00:12:26,987
Ah, l'ho fatta incorniciare. Che carina!
143
00:12:27,072 --> 00:12:28,601
- Non c'è bisogno.
- No.
144
00:12:28,752 --> 00:12:30,079
Che cos'è?
145
00:12:30,163 --> 00:12:32,388
Una foto di lui con i maialini in braccio.
146
00:12:32,472 --> 00:12:37,029
Devi essere fiero di quello che fai
fuori di qui. Pansottone!
147
00:12:37,147 --> 00:12:41,427
- Va beh, au revoir!
- Au revoir!
148
00:12:42,427 --> 00:12:46,127
Il primo che dice una parola
va a dirigere il traffico.
149
00:12:48,832 --> 00:12:49,852
Non è una parola.
150
00:12:51,187 --> 00:12:53,387
Lo salviamo, eh?
151
00:12:56,307 --> 00:12:59,370
Chi lo avrebbe detto?
Bacigalupo, maialino coraggioso.
152
00:13:00,992 --> 00:13:04,029
Hai ottenuto ciò che volevi,
il cane è salvo.
153
00:13:04,126 --> 00:13:07,683
Il problema è un altro.
Chi ha ucciso quell'uomo?
154
00:13:07,792 --> 00:13:11,229
- Credi che sia stato quel ragazzo?
- Non ho detto questo.
155
00:13:11,347 --> 00:13:12,365
Perché scappava?
156
00:13:12,712 --> 00:13:15,472
Faccio controllare
le telecamere del parco.
157
00:13:15,573 --> 00:13:17,133
Elena.
158
00:13:17,592 --> 00:13:21,029
- Elena, dimmi.
- Ciao, dovrei parlarti di una cosa.
159
00:13:21,512 --> 00:13:22,692
È urgente.
160
00:13:22,992 --> 00:13:25,312
- Dimmi, dimmi.
- È una cosa delicata.
161
00:13:25,427 --> 00:13:28,584
- Vediamoci e parliamone a voce.
- Va bene.
162
00:13:28,832 --> 00:13:32,032
Posso chiederti un favore?
Mi accompagneresti in un posto?
163
00:13:33,065 --> 00:13:35,305
Allora, gliel'hai detto?
164
00:13:35,712 --> 00:13:36,712
Lo farò.
165
00:13:36,832 --> 00:13:41,269
Non è uno scherzo. O glielo dici tu
che sei sua madre o glielo dico io.
166
00:13:41,552 --> 00:13:43,819
Altrimenti puoi fare
quello che fai sempre.
167
00:13:44,455 --> 00:13:45,455
Cioè?
168
00:13:45,832 --> 00:13:47,512
Andartene senza dire niente.
169
00:14:20,155 --> 00:14:22,444
Blanca, sono io.
170
00:14:22,840 --> 00:14:25,299
Ciao, di che dovevi parlarmi?
171
00:14:27,952 --> 00:14:31,197
Fai quello che devi fare,
ne parliamo dopo con calma.
172
00:14:32,234 --> 00:14:33,234
- Sicura?
- Sì.
173
00:14:33,572 --> 00:14:34,572
Ok.
174
00:14:34,745 --> 00:14:36,425
Prega per noi peccatori
175
00:14:36,827 --> 00:14:39,704
adesso e nell'ora
della nostra morte, amen.
176
00:14:39,787 --> 00:14:43,304
- Come sta Lucia?
- Male, è arrabbiata e insulta tutti.
177
00:14:43,387 --> 00:14:46,381
- Mi chiama suora di merda.
- Tipico.
178
00:14:46,557 --> 00:14:48,958
Ogni tanto mi chiama cieca di merda.
179
00:14:50,040 --> 00:14:53,720
Vista la presenza di un padre
pregiudicato e violento
180
00:14:53,792 --> 00:14:56,887
sarà difficile trovare
una famiglia in affido per lei.
181
00:14:57,880 --> 00:14:58,800
Quindi?
182
00:14:58,872 --> 00:15:01,961
C'è il rischio che resti
qui fino alla maggiore età.
183
00:15:03,185 --> 00:15:06,982
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori
184
00:15:07,587 --> 00:15:10,424
adesso e nell'ora
della nostra morte, amen.
185
00:15:11,392 --> 00:15:12,392
Posso vederla?
186
00:15:28,352 --> 00:15:29,352
Che ci fai qui?
187
00:15:30,109 --> 00:15:31,948
Lucia, come stai?
188
00:15:32,072 --> 00:15:35,565
Che sei venuta a fare?
Sei contenta che non vedo più papà?
189
00:15:36,917 --> 00:15:39,632
- Ho dovuto farlo.
- Dovuto un cazzo!
190
00:15:40,552 --> 00:15:42,823
Aiuti un pazzo che ti ha quasi ammazzata
191
00:15:43,352 --> 00:15:45,302
e a me mi hai buttato in questa galera?
192
00:15:47,300 --> 00:15:51,140
- Troviamo una soluzione, tranquilla.
- Soluzione?
193
00:15:57,667 --> 00:15:58,667
Ciao.
194
00:15:58,967 --> 00:16:02,329
Lucia, aspettami. Lucia!
195
00:16:02,787 --> 00:16:04,904
Che problemi ha quella ragazzina?
196
00:16:04,987 --> 00:16:10,156
Nessuno, tranne una madre uccisa,
un padre che l'ha abbandonata
197
00:16:10,352 --> 00:16:12,302
e che nessuna famiglia la prenderà mai.
198
00:16:12,752 --> 00:16:14,311
Vuoi prenderla tu?
199
00:16:15,232 --> 00:16:17,258
Io ci penserei bene prima di farlo.
200
00:16:17,952 --> 00:16:19,512
Lo dici perché sono cieca?
201
00:16:19,867 --> 00:16:23,664
No, lo dico perché è difficile
essere una madre, sempre.
202
00:16:23,747 --> 00:16:26,384
Quando hai dei figli,
ti si ribalta il mondo.
203
00:16:26,467 --> 00:16:31,707
Quello che volevi
e che pensavi di essere non esiste più.
204
00:16:32,867 --> 00:16:36,444
- Quindi hai figli?
- Sì, una femmina.
205
00:16:37,707 --> 00:16:39,766
Adesso è grande e autonoma.
206
00:16:42,832 --> 00:16:45,177
Che mi dovevi dire prima?
207
00:16:46,907 --> 00:16:50,304
Del contratto da colf,
bisogna correggere delle cose.
208
00:16:50,387 --> 00:16:52,802
Va bene, mandamelo e ne parliamo.
209
00:16:52,886 --> 00:16:54,146
- Sì, va bene.
- Ciao.
210
00:16:54,232 --> 00:16:55,232
Ciao.
211
00:17:01,992 --> 00:17:05,703
Rissa, spaccio, aggressione.
212
00:17:07,307 --> 00:17:11,026
- Hai un bel curriculum, Giovanni.
- Faccio quello che posso.
213
00:17:11,352 --> 00:17:13,849
- Dov'eri stamattina?
- A casa.
214
00:17:13,932 --> 00:17:16,429
Dove? Non hai fissa dimora.
215
00:17:16,593 --> 00:17:17,593
Nei boschi,
216
00:17:17,943 --> 00:17:20,823
zona Parco delle Mura, vivo lì.
217
00:17:20,907 --> 00:17:23,426
Senti, Barone Rampante.
218
00:17:23,987 --> 00:17:27,227
Perché ti inquadrano in un parco
con 'sto pitbull?
219
00:17:30,947 --> 00:17:32,147
Perché lo inseguivi?
220
00:17:32,963 --> 00:17:34,404
È il tuo cane?
221
00:17:35,192 --> 00:17:37,632
È il tuo cane o no?
222
00:17:39,067 --> 00:17:40,067
No.
223
00:17:41,272 --> 00:17:45,392
Ha litigato con il maremmano
e se l'è presa con il padrone.
224
00:17:47,012 --> 00:17:49,659
- Succede.
- Seguivo solo un cane.
225
00:17:49,982 --> 00:17:52,147
Allora? Non è un reato.
226
00:17:53,867 --> 00:17:57,947
Scusate, ci sono la madre
e il suo tutore legale.
227
00:17:59,752 --> 00:18:02,170
Come mai il ragazzo ha un tutore legale?
228
00:18:03,061 --> 00:18:06,618
La madre ha sempre avuto problemi
di tossicodipendenza.
229
00:18:06,707 --> 00:18:08,904
Il padre se n'è sempre fregato.
230
00:18:09,027 --> 00:18:13,424
Una volta lei era in comunità
e lui l'ha lasciato da solo una settimana.
231
00:18:13,507 --> 00:18:14,527
Aveva sette anni.
232
00:18:15,966 --> 00:18:18,591
Perché l'avete convocato? Che ha fatto?
233
00:18:21,952 --> 00:18:25,069
Abbiamo trovato un uomo morto
azzannato da un cane in un parco.
234
00:18:25,752 --> 00:18:27,432
Pensiamo che il cane sia il suo.
235
00:18:43,832 --> 00:18:47,661
- Te l'ha dato lui il cane?
- Papà non c'entra niente.
236
00:18:50,936 --> 00:18:54,544
Se sai qualcosa, devi dirlo,
è morto un uomo.
237
00:18:54,672 --> 00:18:57,704
È quello che succede
se sei troppo gentile con i cani.
238
00:18:57,867 --> 00:19:00,184
Parli come tuo padre.
239
00:19:00,267 --> 00:19:02,917
Devi lasciarlo stare,
ti cerca solo quando ha bisogno.
240
00:19:03,392 --> 00:19:04,540
Ah, sì?
241
00:19:04,947 --> 00:19:08,464
Tu che fai? Quante volte
mi hai mandato in stazione
242
00:19:08,547 --> 00:19:10,797
a chiedere l'elemosina
per prenderti il crack?
243
00:19:11,232 --> 00:19:12,643
Ho sbagliato tutto.
244
00:19:13,072 --> 00:19:15,987
Se vuoi smettere di soffrire,
devi dimenticare tuo padre.
245
00:19:21,987 --> 00:19:24,037
Devi ascoltarmi, sono tua madre.
246
00:19:27,467 --> 00:19:28,898
Non tornerà più.
247
00:19:29,947 --> 00:19:32,104
Lo so, fa male.
248
00:19:32,187 --> 00:19:38,267
Devi pensare che è come
quando ti punge un'ape, capito?
249
00:19:38,947 --> 00:19:44,184
Ti prude, ti fa male e allora
ti gratti, però poi fai peggio
250
00:19:44,267 --> 00:19:50,187
perché se ti gratti,
ti prude di più, ti fa male di più.
251
00:19:51,032 --> 00:19:55,832
Devi fare finta che non ci sia
mai stata quell'ape cattiva.
252
00:19:57,832 --> 00:20:03,159
Le cose brutte le devi dimenticare
e poi vedrai che non soffrirai più.
253
00:20:32,392 --> 00:20:33,652
Tutto bene?
254
00:20:38,067 --> 00:20:41,147
Sì, sì, tutto bene.
255
00:20:54,392 --> 00:20:55,704
Lo lascia andare?
256
00:20:55,832 --> 00:20:57,982
No, lo arresto per omicidio
a mezzo di cane.
257
00:20:58,267 --> 00:21:02,904
Non sappiamo se il cane è suo
e se quel pitbull ha ucciso quell'uomo.
258
00:21:02,987 --> 00:21:08,105
Spero che sia lui, così mia figlia
non mi stressa con "salviamo Bruno".
259
00:21:08,591 --> 00:21:11,068
Perché il ragazzo ci ha mentito?
260
00:21:11,152 --> 00:21:14,002
Ha detto che non era al parco,
ma noi sappiamo che era lì.
261
00:21:14,392 --> 00:21:17,286
Sapeva che la vittima era un animalista.
262
00:21:17,369 --> 00:21:19,167
- Allora?
- Allora?
263
00:21:19,307 --> 00:21:24,584
Il ragazzo era per caso nel parco,
inseguendo per caso un cane
264
00:21:24,667 --> 00:21:27,557
che ha ucciso l'animalista
che lui conosceva.
265
00:21:28,272 --> 00:21:29,952
Giovanni ci nasconde qualcosa.
266
00:21:31,227 --> 00:21:34,984
Poi c'era quell'odore sul corpo
della vittima forte e acre.
267
00:21:35,067 --> 00:21:36,067
Che cos'è?
268
00:21:36,792 --> 00:21:38,903
La puzza delle belinate che dici.
269
00:21:38,987 --> 00:21:43,024
La faccenda è strana.
Poi dovremmo trovare quel pitbull.
270
00:21:43,107 --> 00:21:45,529
- Potrebbe essere pericoloso.
- Mh.
271
00:21:46,003 --> 00:21:47,571
Sapete che fate?
272
00:21:47,792 --> 00:21:50,992
Fate un identikit del cane,
fatelo vedere in giro.
273
00:21:51,112 --> 00:21:55,010
Se lo trovate, lo interroghiamo.
Ecco la matita, vai.
274
00:21:55,267 --> 00:21:58,027
- Dai.
- Dai, Liguori, su.
275
00:22:00,792 --> 00:22:01,792
Andiamo.
276
00:22:08,232 --> 00:22:10,071
- Lo fai tu?
- Che cosa?
277
00:22:10,228 --> 00:22:12,784
- L'identikit del cane.
- Idiota.
278
00:22:12,867 --> 00:22:15,135
No, cazzo.
279
00:22:15,392 --> 00:22:18,429
Chiedo di velocizzare
le analisi sulla vittima.
280
00:22:18,672 --> 00:22:21,989
Forse scopriamo che cos'era
l'odore che hai sentito.
281
00:22:22,187 --> 00:22:25,514
Non sei un cane da tartufi,
ma su queste cose ci prendi.
282
00:22:26,312 --> 00:22:27,312
Grazie.
283
00:23:09,187 --> 00:23:12,307
- Forza! Forza! Vai!
- Dai!
284
00:23:15,352 --> 00:23:16,799
Sì! Sì!
285
00:23:16,947 --> 00:23:20,787
Sì! Bravo! Sei un campione!
286
00:23:22,266 --> 00:23:23,464
Vieni, vieni.
287
00:23:25,267 --> 00:23:27,023
- Sei un campione.
- Papà.
288
00:23:27,106 --> 00:23:28,864
- Un campione.
- Papà.
289
00:23:28,947 --> 00:23:30,944
- Oh.
- Ti devo dire una cosa.
290
00:23:31,027 --> 00:23:33,654
Gustavo, tienimi 'sto campione.
291
00:23:33,832 --> 00:23:37,989
Ehi, questi di chi sono?
Questi di chi sono?
292
00:23:38,107 --> 00:23:40,907
Questi, tutti e due.
293
00:23:45,512 --> 00:23:49,192
- Che cos'hai?
- Mi hanno interrogato gli sbirri.
294
00:23:49,352 --> 00:23:51,202
- Tu che cosa gli hai detto?
- Niente.
295
00:23:51,712 --> 00:23:52,712
Bravo.
296
00:23:53,352 --> 00:23:55,706
- Che cos'hai?
- Non volevo che morisse.
297
00:23:56,025 --> 00:23:59,657
- Ma è successo un casino…
- Stai tranquillo, non è colpa tua.
298
00:23:59,752 --> 00:24:01,872
Quello era solo uno stronzo.
299
00:24:02,752 --> 00:24:05,712
Adesso tu pensa solo al lavoro, va bene?
300
00:24:07,072 --> 00:24:10,863
Me ne serve uno di piccola taglia.
Sai già che devi fare, no?
301
00:24:11,072 --> 00:24:12,813
Dai, dai.
302
00:24:15,472 --> 00:24:17,143
Adesso tocca a voi, eh?
303
00:24:24,027 --> 00:24:25,027
Oh!
304
00:24:44,912 --> 00:24:46,862
Non pensavo che sapessi ancora leggere.
305
00:24:52,107 --> 00:24:54,057
A scuola il secchione ero io, non tu.
306
00:25:01,626 --> 00:25:03,003
- Come stai?
- Bene.
307
00:25:03,792 --> 00:25:05,011
Come mai qui?
308
00:25:05,352 --> 00:25:09,131
- Tua madre, documenti da firmare.
- Accomodati.
309
00:25:11,658 --> 00:25:15,535
- Quando abbiamo fatto sega?
- Tu mi hai fatto fare sega.
310
00:25:15,667 --> 00:25:17,347
A momenti mi facevi espellere.
311
00:25:19,552 --> 00:25:22,709
È vero, io ero quella ribelle
e tu il bravo ragazzo.
312
00:25:22,832 --> 00:25:25,332
Per questo io faccio l'avvocato
e tu il poliziotto.
313
00:25:26,731 --> 00:25:27,869
Chi è questa?
314
00:25:29,112 --> 00:25:31,062
- No, me ne ero dimenticata.
- Che cosa?
315
00:25:31,987 --> 00:25:35,624
Ricordi la contessa Bairami
e le sue feste di beneficenza?
316
00:25:35,707 --> 00:25:39,544
Come no? Mia madre e tua madre
ci obbligavano ad andarci.
317
00:25:39,834 --> 00:25:43,224
- È stasera.
- La Bairami non era morta?
318
00:25:43,308 --> 00:25:45,676
Io sono morta se non vado.
319
00:25:48,672 --> 00:25:50,693
Ti va ancora lo smoking?
320
00:25:51,987 --> 00:25:56,064
- No. Veronica, no.
- Non puoi farmi andare da sola.
321
00:25:56,147 --> 00:25:58,987
- Non ci pensare.
- Tua madre non ci sarà.
322
00:26:01,707 --> 00:26:06,547
Passami a prendere alle 20:00,
ti mando l'indirizzo. Salve.
323
00:26:13,832 --> 00:26:15,032
Chi è la spilungona?
324
00:26:15,966 --> 00:26:18,424
Wow! La spilungona.
325
00:26:19,032 --> 00:26:21,975
- La spilungona si chiama Veronica.
- Ah.
326
00:26:23,187 --> 00:26:26,232
- Veronica.
- Sì, lavora per mia madre.
327
00:26:27,032 --> 00:26:30,189
Mi sembravate intimi tu e Veronica.
328
00:26:30,352 --> 00:26:34,230
Le nostre famiglie si conoscono da tempo,
abbiamo fatto il liceo insieme.
329
00:26:35,512 --> 00:26:37,712
Siamo anche stati fidanzati
per qualche mese.
330
00:26:37,938 --> 00:26:39,108
- Sì?
- Mh.
331
00:26:39,192 --> 00:26:41,269
Per questo uscite insieme stasera?
332
00:26:41,832 --> 00:26:42,832
Carini!
333
00:26:43,232 --> 00:26:44,912
Per rivangare i vecchi tempi.
334
00:26:46,432 --> 00:26:49,767
L'hai detto tu,
bisogna sempre dare un'altra possibilità.
335
00:26:51,632 --> 00:26:53,382
Ho scoperto una cosa sulla vittima.
336
00:26:53,907 --> 00:26:57,304
Era sensibile alla questione
dei combattimenti tra cani
337
00:26:57,387 --> 00:27:00,984
e al mondo che gli gira intorno,
maltrattamenti, scommesse.
338
00:27:01,067 --> 00:27:03,681
Per caso viene ammazzato
proprio da un pitbull.
339
00:27:04,672 --> 00:27:07,989
È una razza che viene usata
nei combattimenti tra cani.
340
00:27:08,392 --> 00:27:09,512
Hai ragione tu,
341
00:27:09,595 --> 00:27:11,695
ci sono troppi "per caso"
in questa storia.
342
00:27:13,627 --> 00:27:19,144
Come la giraffa che per caso
ti porta i documenti da firmare.
343
00:27:19,227 --> 00:27:20,227
Come si chiama?
344
00:27:22,152 --> 00:27:23,152
Veronica.
345
00:27:23,632 --> 00:27:27,327
Veronica. Ha anche un bel nome, cazzo.
346
00:27:36,440 --> 00:27:40,000
Dai, Mimmo, siamo quasi a casa.
347
00:27:41,867 --> 00:27:46,117
Adesso ti faccio una bella pappa.
Sei contento?
348
00:27:46,347 --> 00:27:50,947
Dai, su, abbiamo fatto
una bella camminata, oh.
349
00:27:53,507 --> 00:27:55,907
Aspetta, tiro su tutto.
350
00:27:58,867 --> 00:28:02,467
Aspetta, faccio fatica.
351
00:28:08,307 --> 00:28:09,307
Mimmo.
352
00:29:00,944 --> 00:29:04,144
Ah, l'hai preso, allora?
353
00:29:09,952 --> 00:29:10,952
Bravo.
354
00:29:11,472 --> 00:29:14,952
Ehi, vieni qua, vieni.
355
00:29:16,227 --> 00:29:17,227
Andiamo.
356
00:29:25,867 --> 00:29:28,707
È troppo piccolo per combattere.
357
00:29:29,987 --> 00:29:31,748
Non serve per combattere.
358
00:29:33,992 --> 00:29:38,072
Lo appendiamo qui,
così il pitbull si allena a saltare.
359
00:29:39,907 --> 00:29:44,104
- Se lo raggiunge, lo sbrana.
- Eh.
360
00:29:44,187 --> 00:29:46,547
È un premio per l'allenamento.
361
00:29:48,707 --> 00:29:53,064
Tieni il pitbull a digiuno
per un po' e poi…
362
00:29:53,147 --> 00:29:55,427
Poi appendi il piccolino.
363
00:30:02,987 --> 00:30:06,547
Pappa, pappa. È arrivata la pappa.
364
00:30:28,072 --> 00:30:29,519
Come stai, Bruno?
365
00:30:30,827 --> 00:30:34,107
Nessuno ti farà del male, parola di cieca.
366
00:30:39,387 --> 00:30:42,615
Tranquilla, non ti lascio qui.
367
00:31:38,147 --> 00:31:40,307
Vai, vai.
368
00:32:13,682 --> 00:32:15,667
Blanca, sei tu?
369
00:32:39,312 --> 00:32:40,992
Perché non mi hai detto niente?
370
00:32:42,027 --> 00:32:44,588
Ti sei accorta del maglione infeltrito?
371
00:32:44,672 --> 00:32:46,441
Ho sbagliato programma.
372
00:32:46,787 --> 00:32:49,866
- Parlo di te.
- Anch'io sono un po' infeltrita.
373
00:32:50,112 --> 00:32:53,611
- Ho sbagliato programma di vita.
- Non devi prendermi per il culo!
374
00:33:00,632 --> 00:33:02,047
Tu sei Nadia.
375
00:33:04,339 --> 00:33:05,339
Non sei Elena.
376
00:33:06,552 --> 00:33:07,802
Basta cazzate.
377
00:33:12,419 --> 00:33:17,133
Il fischio che ho sentito stamattina
era quello che mi facevi da piccola.
378
00:33:26,147 --> 00:33:27,147
È così?
379
00:33:35,667 --> 00:33:37,220
Te lo avrei detto,
380
00:33:37,609 --> 00:33:40,493
aspettavo solo il momento giusto.
381
00:33:41,467 --> 00:33:43,394
Che mi avresti detto?
382
00:33:43,752 --> 00:33:45,852
Non è una cosa
facile da dire a una figlia.
383
00:33:45,947 --> 00:33:48,904
No, non è facile, perché non è vero.
384
00:33:48,992 --> 00:33:52,656
Tu non sei mia madre, sei solo la stronza
che mi ha messo al mondo.
385
00:33:54,147 --> 00:33:57,584
- Sei…
- Tu non te ne dovevi andare!
386
00:33:57,667 --> 00:34:01,113
- È una storia lunga.
- Non mi interessa.
387
00:34:03,787 --> 00:34:06,171
Tu non sei neanche tornata
quando è morta Bea.
388
00:34:15,307 --> 00:34:19,304
- Tuo padre era d'accordo.
- Lui non devi nominarlo, ha sofferto.
389
00:34:19,387 --> 00:34:22,584
Era d'accordo che restassi
per spiegarti tutto.
390
00:34:22,667 --> 00:34:24,830
- Papà sa che sei qui?
- Sì.
391
00:34:25,432 --> 00:34:28,123
Non ti ha detto nulla per darmi tempo.
392
00:34:39,507 --> 00:34:40,507
Sentiamo.
393
00:34:55,352 --> 00:34:57,542
Non sono qui per chiederti perdono.
394
00:34:58,573 --> 00:35:00,539
Lo so, non servirebbe.
395
00:35:03,872 --> 00:35:06,353
Sono qui per vedere che mi sono persa.
396
00:35:08,787 --> 00:35:12,365
Sapere che non c'ero
mentre diventavi la donna che sei.
397
00:35:14,952 --> 00:35:18,792
Non c'è punizione peggiore per me, capito?
398
00:35:24,627 --> 00:35:25,627
Ho capito.
399
00:35:26,907 --> 00:35:28,407
Sei venuta tipo al circo,
400
00:35:29,386 --> 00:35:31,784
a vedere una bestia strana.
401
00:35:31,906 --> 00:35:32,967
Blanca, no.
402
00:35:33,112 --> 00:35:36,032
Per una volta io sono contenta
di essere cieca.
403
00:35:36,232 --> 00:35:38,182
Non devo vedere la tua faccia di merda.
404
00:35:39,353 --> 00:35:42,510
Hai ragione su tutto,
tranne che su una cosa.
405
00:35:43,112 --> 00:35:46,232
Io sono tornata quando è morta Beatrice.
406
00:35:48,046 --> 00:35:49,306
Chiedilo a tuo padre.
407
00:35:51,912 --> 00:35:52,912
No.
408
00:35:58,867 --> 00:35:59,867
Fuori.
409
00:36:03,627 --> 00:36:06,627
Esci fuori! Vattene fuori!
410
00:36:10,707 --> 00:36:11,707
Fuori.
411
00:36:48,072 --> 00:36:50,232
Dove vai, mamma?
412
00:36:50,867 --> 00:36:54,627
Tranquilla, tesoro, mamma torna presto.
413
00:36:59,672 --> 00:37:00,672
Vai da papà.
414
00:37:06,432 --> 00:37:08,752
Vai da papà.
415
00:37:38,947 --> 00:37:40,551
Chiama Liguori.
416
00:37:54,072 --> 00:37:55,392
Che fai? Non rispondi?
417
00:37:57,133 --> 00:37:58,453
No, no, è una collega.
418
00:37:58,787 --> 00:38:02,027
- Lavoro.
- Allora andiamo?
419
00:38:41,517 --> 00:38:42,587
Blanca.
420
00:38:45,667 --> 00:38:48,787
Ehi, sono qui, sono qui.
421
00:38:49,867 --> 00:38:50,867
Ssh.
422
00:38:53,667 --> 00:38:56,666
Che succede? Ssh.
423
00:39:06,547 --> 00:39:10,427
Quando venivo qui,
Beatrice mi parlava di tua madre.
424
00:39:12,107 --> 00:39:13,107
Che diceva?
425
00:39:18,227 --> 00:39:19,427
Che era una stronza.
426
00:39:23,331 --> 00:39:25,329
Stronza e bugiarda.
427
00:39:25,985 --> 00:39:27,821
Psicopatica.
428
00:39:28,027 --> 00:39:32,275
Si è intrufolata in casa mia
di nascosto, ti rendi conto?
429
00:39:43,227 --> 00:39:46,787
Ha detto che è tornata quando è morta Bea…
430
00:39:48,947 --> 00:39:50,619
e che papà lo sapeva.
431
00:39:59,587 --> 00:40:00,925
Lui che ti ha detto?
432
00:40:04,552 --> 00:40:06,232
Non gliel'ho ancora chiesto.
433
00:40:10,507 --> 00:40:12,357
Non lo so se voglio sapere, ho paura.
434
00:40:15,827 --> 00:40:16,827
Hai paura di me?
435
00:40:20,872 --> 00:40:21,872
No.
436
00:40:22,392 --> 00:40:24,627
Allora, se non hai paura di me
437
00:40:24,827 --> 00:40:28,918
che ti ho legata a una sedia
e ti ho fatta quasi annegare
438
00:40:29,428 --> 00:40:32,807
non puoi avere paura
di quello che ti dirà tuo padre.
439
00:40:34,147 --> 00:40:38,627
Tu sei BlancaBlind,
non hai paura di niente.
440
00:40:45,707 --> 00:40:46,727
Neanche del buio.
441
00:42:45,307 --> 00:42:46,307
Mimmo!
442
00:42:46,992 --> 00:42:47,992
Mimmo!
443
00:42:48,992 --> 00:42:51,869
Ti hanno riportato, che bello!
444
00:42:51,987 --> 00:42:55,720
Hai avuto paura? Dove sei stato?
445
00:43:31,587 --> 00:43:36,904
No, i cani no.
Via, i cani no.
446
00:43:36,992 --> 00:43:40,752
I cani no! I cani… I cani no! Ah!
447
00:43:56,827 --> 00:43:58,813
Liguori.
448
00:43:59,987 --> 00:44:00,987
Liguori.
449
00:44:03,267 --> 00:44:07,089
Liguori. Liguori.
450
00:44:07,267 --> 00:44:10,661
- Pronto?
- Hai provato a chiamarmi ieri sera?
451
00:44:11,312 --> 00:44:12,312
Io?
452
00:44:19,667 --> 00:44:25,467
- Deve essermi partita la chiamata.
- Avevi ragione, sbrigati a venire.
453
00:44:29,632 --> 00:44:32,829
- Fero che?
- Ferormoni.
454
00:44:32,992 --> 00:44:36,509
Sul corpo della vittima
c'erano tracce di ferormoni.
455
00:44:36,627 --> 00:44:40,243
Sono sostanze usate nei cosmetici
come conservanti.
456
00:44:40,503 --> 00:44:41,503
Allora?
457
00:44:41,587 --> 00:44:46,464
Sono ferormoni di tipo sessuale
usati come conservanti nei cosmetici
458
00:44:46,547 --> 00:44:49,584
ma servono alle femmine
per attrarre i maschi.
459
00:44:49,667 --> 00:44:53,184
La domanda è sempre la stessa. Allora?
460
00:44:53,267 --> 00:44:57,834
Sono stati messi sulla vittima,
perciò il pitbull l'ha aggredito.
461
00:44:57,992 --> 00:45:01,163
Forse la vittima se li è messi
per fare felice il cane.
462
00:45:01,392 --> 00:45:04,749
Sai, questi sono strani,
sono capaci di tutto.
463
00:45:04,907 --> 00:45:08,544
- Parla di sua figlia?
- Parlo per esperienza.
464
00:45:08,627 --> 00:45:13,224
Questo è Maurizio Aldi,
il padre del ragazzo fermato ieri.
465
00:45:13,307 --> 00:45:17,114
Guarda caso è stato fermato in una retata
per combattimenti di cani.
466
00:45:17,211 --> 00:45:21,344
Guarda caso la vittima faceva
un'inchiesta sui combattimenti.
467
00:45:21,427 --> 00:45:24,344
Se qualcuno dice ancora "caso",
mi incazzo.
468
00:45:24,427 --> 00:45:27,144
Ci faccia parlare
con il padre del ragazzo.
469
00:45:27,227 --> 00:45:30,527
Se c'entra qualcosa
con questa storia, Bruno è salvo.
470
00:45:30,747 --> 00:45:34,407
- E pure lei.
- Io? Da chi dovrei essere salvato?
471
00:45:34,589 --> 00:45:35,847
Da sua figlia.
472
00:45:37,387 --> 00:45:42,064
Mi creda, niente è peggio
di una figlia incazzata con suo padre.
473
00:45:42,147 --> 00:45:43,407
Parlo per esperienza.
474
00:45:45,952 --> 00:45:49,189
Cerco di capire
dove lavora il padre del ragazzo.
475
00:45:49,347 --> 00:45:54,304
Blanca, un giornalista vuole farti
un'intervista sull'attentatore,
476
00:45:54,387 --> 00:45:56,067
quello che ha messo le bombe.
477
00:46:01,102 --> 00:46:04,991
Questo è il pass,
l'ufficio lo trova laggiù.
478
00:46:05,232 --> 00:46:06,541
Grazie.
479
00:46:20,108 --> 00:46:23,077
- Salve.
- Salve, prego.
480
00:46:39,067 --> 00:46:42,424
Com'è stato avere a che fare
con questo attentatore
481
00:46:42,507 --> 00:46:44,624
che voleva parlare solo con lei?
482
00:46:44,912 --> 00:46:49,272
So che lei è abituata ad avere
contatti con persone del genere.
483
00:46:50,152 --> 00:46:51,152
Non capisco.
484
00:46:51,236 --> 00:46:54,519
Sebastiano Russo, accusato
di aver ucciso sua sorella.
485
00:46:54,608 --> 00:46:59,304
- La perseguitava e l'ha sequestrata.
- Non sono andate così le cose.
486
00:46:59,387 --> 00:47:02,424
Legga gli atti ufficiali del processo.
487
00:47:02,507 --> 00:47:04,407
Non dovevamo parlare dell'attentatore?
488
00:47:06,647 --> 00:47:09,367
Pensa che lui abbia messo le bombe?
489
00:47:10,907 --> 00:47:13,615
L'uomo che avete arrestato
si dichiara innocente,
490
00:47:15,075 --> 00:47:16,494
e lei lo sa.
491
00:47:18,187 --> 00:47:19,187
Che cosa?
492
00:47:19,832 --> 00:47:23,296
- La polizia sbaglia.
- Che posso dire? Tutti sbagliamo.
493
00:47:23,512 --> 00:47:29,469
Forse la cosa più importante è dare
una seconda possibilità a tutti.
494
00:47:29,592 --> 00:47:31,397
Scusate se interrompo.
495
00:47:31,832 --> 00:47:35,328
Ho l'indirizzo del luogo dove lavora
il padre del ragazzo.
496
00:47:35,800 --> 00:47:38,032
- Vado da solo?
- Vengo con te.
497
00:47:38,392 --> 00:47:40,192
Posso fare una foto per il giornale?
498
00:47:40,401 --> 00:47:41,639
Faccia una foto.
499
00:47:41,889 --> 00:47:44,088
- Ti aspetto fuori.
- Mh.
500
00:47:56,147 --> 00:47:59,027
Anch'io sono come lei.
501
00:48:00,792 --> 00:48:03,829
Credo nelle seconde possibilità.
502
00:48:04,072 --> 00:48:06,832
- Grazie.
- A lei.
503
00:48:11,472 --> 00:48:14,109
Strano.
504
00:48:14,272 --> 00:48:16,389
- Spostati, per favore.
- Scusa.
505
00:48:16,547 --> 00:48:20,584
Come ti dicevo, ho lavorato
in un altro locale in centro.
506
00:48:20,667 --> 00:48:22,167
Ho sempre fatto il cuoco.
507
00:48:26,827 --> 00:48:31,384
Ecco chi sei, quello che ha cercato
di uccidere la poliziotta.
508
00:48:31,468 --> 00:48:34,348
- Non è andata così.
- Buona giornata.
509
00:48:35,507 --> 00:48:37,707
Complimenti per il locale.
510
00:48:43,947 --> 00:48:46,544
Non mi importa se eri un criminale.
511
00:48:46,627 --> 00:48:50,264
A me interessa che lavori bene e sodo.
512
00:48:50,512 --> 00:48:52,501
Certo, grazie.
513
00:48:52,672 --> 00:48:55,274
- Trecento euro.
- Trecento a settimana?
514
00:48:55,431 --> 00:48:56,784
A settimana?
515
00:48:56,912 --> 00:49:01,765
- Al mese e in nero, naturalmente.
- Poi sono io il criminale.
516
00:49:06,947 --> 00:49:11,307
Sei qualificato, però lo sai
chi viene a mangiare qui.
517
00:49:12,512 --> 00:49:13,892
Soprattutto poliziotti.
518
00:49:17,312 --> 00:49:18,312
Senti…
519
00:49:18,792 --> 00:49:23,032
Oggi il mio cuoco è malato.
Se vuoi, puoi sostituirlo.
520
00:49:25,707 --> 00:49:27,283
Ok, certo.
521
00:49:27,392 --> 00:49:29,742
Solo per oggi
e non farti vedere dai poliziotti.
522
00:49:44,507 --> 00:49:46,944
Elena.
523
00:49:47,027 --> 00:49:48,507
Elena.
524
00:49:55,592 --> 00:49:59,069
Apri rubrica, trova Elena, cambia nome.
525
00:49:59,552 --> 00:50:00,552
Stronza.
526
00:50:11,067 --> 00:50:13,307
Che cosa c'è?
527
00:50:15,841 --> 00:50:19,678
Non so niente di Marco Piazza
né di combattimenti tra cani.
528
00:50:19,860 --> 00:50:23,937
Lei è stato arrestato durante
un combattimento clandestino.
529
00:50:24,107 --> 00:50:28,612
Sono andato lì per scommettere
e guadagnare qualche euro.
530
00:50:29,072 --> 00:50:33,952
- Uno non può sbagliare?
- Possiamo dare un'occhiata in giro?
531
00:50:41,907 --> 00:50:44,027
Di qua.
532
00:51:32,667 --> 00:51:37,067
- Ammazzalo! Ammazzalo! Forza!
- Dai!
533
00:51:46,907 --> 00:51:51,707
Hanno combattuto qui dentro,
c'è puzza di cane e di sangue.
534
00:51:53,987 --> 00:51:56,266
- Puzza di cane e sangue?
- Mh.
535
00:51:56,787 --> 00:51:58,537
Basteranno a convincere Bacigalupo?
536
00:52:05,592 --> 00:52:08,696
Per voi lui usa il deposito
per i combattimenti tra cani.
537
00:52:08,835 --> 00:52:09,904
Sì.
538
00:52:09,987 --> 00:52:13,291
Piazza l'ha scoperto,
il tizio gli ha messo addosso i ferormoni
539
00:52:13,375 --> 00:52:17,130
ha mandato il figlio nel parco
e ha liberato il pitbull.
540
00:52:17,392 --> 00:52:20,749
Per me voleva spaventarlo
e le cose gli sono sfuggite di mano.
541
00:52:20,873 --> 00:52:22,968
Prove? Puzza di cane?
542
00:52:23,072 --> 00:52:25,952
Non vi tiro il piatto,
i pansotti sono ottimi.
543
00:52:26,072 --> 00:52:28,937
Baroni, fa' i complimenti
allo chef da parte mia.
544
00:52:29,061 --> 00:52:30,390
Buoni?
545
00:52:36,912 --> 00:52:40,832
Ispettore, fa freddo al polo sud?
546
00:52:41,632 --> 00:52:44,231
Sei tu questo vestito da pinguino?
547
00:52:44,392 --> 00:52:46,292
È una roba di beneficenza noiosissima.
548
00:52:48,272 --> 00:52:51,549
Questa mi sembra tutto
tranne che noiosissima.
549
00:52:55,153 --> 00:52:59,340
Parliamo di lavoro? C'è un morto
e un cane che forse sarà abbattuto.
550
00:52:59,432 --> 00:53:00,432
Togli il forse.
551
00:53:01,152 --> 00:53:02,297
Perché?
552
00:53:03,352 --> 00:53:07,109
L'autopsia ha stabilito
che Piazza è stato ucciso da un cane.
553
00:53:07,350 --> 00:53:08,688
Quindi?
554
00:53:08,914 --> 00:53:13,051
Non è stato individuato
nessun animale responsabile.
555
00:53:13,486 --> 00:53:17,032
La ASL ha disposto l'abbattimento
di Bruno entro ventiquattro ore.
556
00:53:20,272 --> 00:53:22,072
Adesso chi glielo dice a mia figlia?
557
00:53:29,192 --> 00:53:31,853
- Che fanno?
- Lei piange e lui la abbraccia.
558
00:53:34,552 --> 00:53:39,282
- Sembra commosso.
- Non ha un cuore, non può commuoversi.
559
00:53:40,867 --> 00:53:42,482
Lei sta andando via.
560
00:53:45,853 --> 00:53:46,853
Ciao, gioia.
561
00:53:49,827 --> 00:53:51,615
Mi dispiace per Bruno.
562
00:53:52,192 --> 00:53:54,942
Papà ha detto che avete fatto
tutto quello che potevate.
563
00:53:59,960 --> 00:54:01,102
Forza.
564
00:54:09,654 --> 00:54:12,888
Dobbiamo trovare Giovanni,
lui sa dov'è il pitbull.
565
00:54:13,232 --> 00:54:14,982
Solo che non sappiamo dove sta lui.
566
00:54:30,689 --> 00:54:32,204
Che gli è successo?
567
00:54:32,472 --> 00:54:35,675
Ha perso l'incontro,
e io un sacco di soldi.
568
00:54:37,192 --> 00:54:40,287
Adesso chiamiamo il tuo amico,
il veterinario?
569
00:54:40,400 --> 00:54:44,000
No. Lo mettiamo in un sacco
e lo buttiamo nel bosco.
570
00:54:45,160 --> 00:54:47,704
No, così lo ammazzi.
571
00:54:48,760 --> 00:54:50,760
- Ha provato la paura.
- Quindi?
572
00:54:50,872 --> 00:54:52,947
Non sarà più cattivo come prima.
573
00:55:09,094 --> 00:55:13,534
Adesso io e te andiamo
a fare un bel giretto nel bosco.
42939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.