All language subtitles for Blanca - S01E12 - Tornando a Casa - Parte Due

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,760 --> 00:01:17,930 Lucia. 2 00:01:19,990 --> 00:01:21,160 Lucia. 3 00:01:23,100 --> 00:01:24,100 Lucia. 4 00:01:24,160 --> 00:01:28,060 Blanca, ma quando arrivi? Tra poco qui cominciano. 5 00:01:29,930 --> 00:01:31,730 Lucia Ottonello? 6 00:01:34,160 --> 00:01:36,160 Non c'è Lucia Ottonello? 7 00:01:38,160 --> 00:01:41,660 Qualcuno di voi la conosce? Nessuno? 8 00:01:44,990 --> 00:01:46,660 Martina Parodi. 9 00:02:13,160 --> 00:02:14,630 Blanca, sei in casa? 10 00:02:16,090 --> 00:02:17,060 Blanca! 11 00:02:19,160 --> 00:02:20,700 Blanca! 12 00:02:23,700 --> 00:02:24,630 Lo so che sei lì! 13 00:02:26,730 --> 00:02:30,930 Ho sentito abbaiare Linneo! Guarda che non me ne vado! Blanca! 14 00:02:31,700 --> 00:02:33,160 Rispondimi, dai! 15 00:02:35,560 --> 00:02:37,160 Blanca! 16 00:02:39,030 --> 00:02:39,990 Blanca! 17 00:03:04,930 --> 00:03:08,160 È allerta rossa sul capoluogo ligure. 18 00:03:08,460 --> 00:03:09,960 È successo qualcosa a Blanca. 19 00:03:10,060 --> 00:03:13,060 - Cioè? - Doveva venire all'audizione, 20 00:03:13,160 --> 00:03:14,160 ma non è venuta. 21 00:03:14,460 --> 00:03:18,460 - Magari aveva di meglio da fare. - No, me l'aveva promesso. 22 00:03:18,700 --> 00:03:21,160 Aspettate. 23 00:03:22,460 --> 00:03:24,030 È di Blanca. 24 00:03:24,490 --> 00:03:27,160 "Sono andata fuori Genova per qualche giorno. 25 00:03:27,660 --> 00:03:30,590 - Mi dispiace, tornerò presto." - Visto? 26 00:03:30,700 --> 00:03:33,700 Adesso torna a casa, non siamo l'Asilo Mariuccia. 27 00:03:33,930 --> 00:03:35,760 Questo messaggio è una cazzata. 28 00:03:37,130 --> 00:03:40,460 Ho sentito Linneo che abbaiava a casa di Blanca. 29 00:03:40,530 --> 00:03:41,590 E allora? 30 00:03:41,730 --> 00:03:43,700 Non sarebbe mai andata via senza il cane. 31 00:03:52,560 --> 00:03:53,590 Blanca! 32 00:03:57,830 --> 00:03:59,030 Blanca! 33 00:04:07,560 --> 00:04:10,590 Servizio di segreteria telefonica… 34 00:04:39,560 --> 00:04:41,400 Ehi, Linneo. 35 00:05:25,560 --> 00:05:26,830 Aiuto! 36 00:05:28,090 --> 00:05:29,160 Aiuto! 37 00:05:37,460 --> 00:05:41,030 Sono i dati delle chiamate di Carmine Russo che hai richiesto. 38 00:05:41,130 --> 00:05:42,660 La Postale ha fatto presto. 39 00:05:46,160 --> 00:05:47,760 Aveva ragione Blanca. 40 00:05:48,660 --> 00:05:50,500 Russo l'ha chiamata la notte in cui è morto. 41 00:05:50,830 --> 00:05:53,930 Come hanno cancellato la chiamata dai cellulari? 42 00:05:54,700 --> 00:05:56,830 Da quello di Russo, può essere stato chi l'ha ucciso. 43 00:05:57,000 --> 00:05:59,160 Da quello di Blanca chi l'ha cancellata, il cane? 44 00:06:03,630 --> 00:06:05,830 Trova l'indirizzo di casa di Nanni, lo chef. 45 00:06:06,000 --> 00:06:07,700 - L'amico di Blanca? - Sì. 46 00:07:03,530 --> 00:07:05,030 Apri. 47 00:07:42,830 --> 00:07:44,660 Perché 'sto Nanni spiava Blanca? 48 00:07:46,530 --> 00:07:47,730 È un maniaco sessuale? 49 00:07:49,460 --> 00:07:51,400 Di quelli fuori di testa, eh. 50 00:08:32,690 --> 00:08:34,160 Sposta un po' il letto. 51 00:08:41,160 --> 00:08:44,160 - Tecnica Blanca? - Zitto, Carità. 52 00:08:44,760 --> 00:08:47,060 - Occhio, prende la scossa. - Ssh. 53 00:09:04,830 --> 00:09:06,560 Chi cacchio è questo? 54 00:09:12,560 --> 00:09:14,160 Questo è il vero Nanni. 55 00:09:18,960 --> 00:09:20,830 Allora quello che sta con Blanca chi è? 56 00:09:29,160 --> 00:09:30,160 Nanni? 57 00:09:31,960 --> 00:09:33,160 Sei tu? 58 00:09:36,660 --> 00:09:38,160 Che cazzo sta succedendo? 59 00:09:40,000 --> 00:09:41,060 Dove siamo? 60 00:09:43,460 --> 00:09:45,000 Perché sono legata? 61 00:09:48,460 --> 00:09:52,030 Rispondi! Che cosa ti ho fatto? 62 00:10:05,660 --> 00:10:07,030 Non lo hai ancora capito? 63 00:10:12,460 --> 00:10:13,530 Saranno i farmaci. 64 00:10:15,130 --> 00:10:17,130 I farmaci? Che farmaci? 65 00:10:20,630 --> 00:10:21,960 Quelli che ti sto dando. 66 00:10:29,160 --> 00:10:34,460 Tu sei pazzo! Lasciami andare! 67 00:10:34,660 --> 00:10:37,160 Aiuto! 68 00:10:37,430 --> 00:10:39,000 Aiuto! 69 00:10:40,730 --> 00:10:43,000 Aiuto! 70 00:10:46,160 --> 00:10:47,400 Che vuoi da me? 71 00:10:55,030 --> 00:10:56,830 Voglio che ritrovi la vista. 72 00:11:00,690 --> 00:11:02,690 Voglio che impari a vedere. 73 00:11:04,160 --> 00:11:06,100 A vedere veramente, però. 74 00:11:08,160 --> 00:11:12,000 A vedere che cosa vuol dire passare 15 anni in prigione. 75 00:11:14,030 --> 00:11:15,630 A differenza di me… 76 00:11:18,160 --> 00:11:19,600 tu mangerai bene. 77 00:11:21,760 --> 00:11:23,400 Al contrario di me… 78 00:11:26,030 --> 00:11:30,160 - tu sei colpevole. - Colpevole di che cosa? 79 00:11:34,000 --> 00:11:35,460 Di avermi rubato la vita. 80 00:11:53,690 --> 00:11:55,160 Se… 81 00:11:55,660 --> 00:11:57,400 Se… 82 00:11:58,160 --> 00:12:00,160 Sebastiano. 83 00:12:01,760 --> 00:12:03,160 Blanca è stata rapita. 84 00:12:03,460 --> 00:12:05,430 - Rapita? - Dal suo amico chef. 85 00:12:05,530 --> 00:12:07,560 - Quel Nanni? - Non si chiama Nanni. 86 00:12:07,690 --> 00:12:10,500 Ha assunto l'identità di Nanni Busalla, ma quello vero è questo. 87 00:12:11,160 --> 00:12:12,760 Allora come si chiama lo chef? 88 00:12:13,100 --> 00:12:16,130 Busalla stava sullo stesso peschereccio di Sebastiano Russo. 89 00:12:16,730 --> 00:12:18,530 Quello che ha ucciso la sorella di Blanca. 90 00:12:18,660 --> 00:12:20,160 Questa non è una coincidenza. 91 00:12:22,160 --> 00:12:24,060 Sebastiano non era morto? 92 00:12:25,630 --> 00:12:28,760 - Io sono stata sulla tua tomba. - Che tomba? 93 00:12:30,760 --> 00:12:32,100 Quella non è la mia tomba. 94 00:12:36,100 --> 00:12:37,690 Ti racconto una storia. 95 00:12:38,460 --> 00:12:39,930 Dopo il carcere, 96 00:12:41,100 --> 00:12:44,960 l'unico lavoro che ho trovato è stato su un peschereccio. 97 00:12:47,060 --> 00:12:49,530 A bordo c'era un cuoco genovese. 98 00:12:54,000 --> 00:12:55,060 Nanni. 99 00:12:57,000 --> 00:12:58,160 Nanni Busalla. 100 00:12:58,960 --> 00:13:01,100 Una notte, in Marocco, 101 00:13:01,600 --> 00:13:06,730 Nanni Busalla si è intascato il mio portafoglio ed è sceso a bere al porto. 102 00:13:11,130 --> 00:13:15,760 È finito in mare. Lo hanno trovato una settimana dopo, morto annegato. 103 00:13:16,690 --> 00:13:18,160 Gonfio d'acqua. 104 00:13:19,130 --> 00:13:23,530 - Era irriconoscibile. - Così hanno pensato che eri tu. 105 00:13:23,960 --> 00:13:26,430 Le autorità marocchine hanno rimandato il corpo a Genova 106 00:13:26,500 --> 00:13:29,160 chiuso in una cassa con il mio nome sopra. 107 00:13:30,460 --> 00:13:32,160 E io mi sono preso il suo. 108 00:13:36,160 --> 00:13:39,100 Poi tuo padre ha scoperto che sei vivo. 109 00:13:43,830 --> 00:13:46,030 Ci sei? 110 00:13:57,830 --> 00:13:58,960 Sebastiano… 111 00:14:06,730 --> 00:14:08,400 Sebastiano. 112 00:14:11,830 --> 00:14:14,160 - Sei tu? - No. No. 113 00:14:14,460 --> 00:14:16,060 Sì. Sì, sei tu! 114 00:14:16,730 --> 00:14:21,160 Sei tu, Sebastiano! Sei vivo! 115 00:14:22,690 --> 00:14:24,100 Sei vivo! 116 00:14:25,830 --> 00:14:27,630 Sei vivo! 117 00:14:34,160 --> 00:14:37,100 Che… che stavi facendo con quella Blanca? 118 00:14:37,160 --> 00:14:38,160 Ssh. 119 00:14:38,500 --> 00:14:42,900 - Perché eri… - Ssh! Zitto! 120 00:14:48,760 --> 00:14:51,160 Perciò tuo padre mi ha chiamata, quella notte. 121 00:14:53,460 --> 00:14:54,690 Per dirmi che sei vivo. 122 00:14:57,160 --> 00:14:58,690 Non è riuscito a dirmelo. 123 00:15:02,060 --> 00:15:03,530 Tu lo hai ammazzato. 124 00:15:06,160 --> 00:15:07,560 Ah! 125 00:15:15,560 --> 00:15:16,530 Non cambi mai. 126 00:15:19,690 --> 00:15:20,830 Mi condanni sempre. 127 00:15:26,030 --> 00:15:27,060 È vero. 128 00:15:29,030 --> 00:15:31,630 Dopo quella telefonata, sono andato da mio padre. 129 00:15:33,160 --> 00:15:34,400 Lui era già morto. 130 00:15:37,400 --> 00:15:41,030 - Cazzate. - No. Tu dici cazzate. 131 00:15:41,130 --> 00:15:43,600 Mi hai distrutto la vita con le cazzate su Bea. 132 00:15:43,660 --> 00:15:46,530 - Tu non devi nominare Bea! - Io la amavo! 133 00:15:50,760 --> 00:15:52,460 Non avrei mai potuto farle del male. 134 00:15:53,160 --> 00:15:54,130 Mai. 135 00:15:59,660 --> 00:16:03,530 E allora, lasciami andare. 136 00:16:07,660 --> 00:16:09,130 Troviamo insieme la verità. 137 00:16:13,600 --> 00:16:14,690 Mmm? 138 00:16:19,930 --> 00:16:22,660 Sai per quanto tempo ho cercato di dire la verità? 139 00:16:24,530 --> 00:16:25,730 Per 15 anni. 140 00:16:28,630 --> 00:16:30,460 Non mi ha mai ascoltato nessuno. 141 00:16:32,630 --> 00:16:36,100 Sebastiano, ti prego. 142 00:16:38,160 --> 00:16:40,060 Ero solo una bambina. 143 00:16:52,400 --> 00:16:54,630 Ci vediamo tra un paio di giorni, BlancaBlind. 144 00:16:56,160 --> 00:16:58,060 Ti prego… 145 00:17:02,460 --> 00:17:03,600 No! 146 00:17:06,160 --> 00:17:07,730 No! 147 00:17:09,690 --> 00:17:11,100 No! 148 00:17:21,660 --> 00:17:23,030 Mio figlio è vivo? 149 00:17:23,100 --> 00:17:25,990 Il curriculum lo ha usato per farsi assumere in un ristorante al porto. 150 00:17:26,100 --> 00:17:27,160 È lui o no? 151 00:17:28,930 --> 00:17:31,430 Avete un posto dove possa nascondersi? 152 00:17:33,060 --> 00:17:35,160 Ci pensi, è importante. 153 00:17:36,060 --> 00:17:40,660 Mio marito aveva preso un vecchio magazzino, ma non lo usiamo da anni. 154 00:17:47,460 --> 00:17:52,530 Forti piogge si abbattono su tutto il territorio regionale. 155 00:17:52,600 --> 00:17:55,100 Le maggiori criticità… 156 00:17:55,160 --> 00:17:59,160 Blanca, rispondimi. Dimmi che stai bene, ti prego. 157 00:18:00,430 --> 00:18:02,600 Non hai capito che quella ti ha scaricato? 158 00:18:05,630 --> 00:18:08,100 No, non è vero. 159 00:18:08,690 --> 00:18:10,160 Quella se ne frega di te. 160 00:18:11,060 --> 00:18:12,760 Tutti se ne fregano di te. 161 00:18:14,160 --> 00:18:15,160 Di noi. 162 00:18:17,960 --> 00:18:20,400 - Tutti. - Papà. 163 00:18:21,400 --> 00:18:24,600 Hai bevuto troppo, meglio che vai a dormire. 164 00:18:24,690 --> 00:18:26,690 Non dirmi quello che devo fare! 165 00:18:31,660 --> 00:18:33,460 Comunque, non prendertela. 166 00:18:35,430 --> 00:18:37,160 Tanto questo esame mica lo passavi. 167 00:18:39,100 --> 00:18:44,130 Non sei così brava, sai perché? Perché fai schifo. 168 00:18:46,130 --> 00:18:47,160 Tu fai schifo. 169 00:18:49,160 --> 00:18:50,930 La vita fa schifo. 170 00:18:53,430 --> 00:18:56,430 - Questa non ti serve più. - Fermo, lasciala! No! 171 00:18:56,560 --> 00:18:59,060 - Dai! - Lasciala! 172 00:20:40,100 --> 00:20:41,930 Aiuto! 173 00:20:44,690 --> 00:20:46,530 Aiuto! 174 00:20:47,160 --> 00:20:48,160 Cazzo. 175 00:20:52,560 --> 00:20:54,930 Aiutatemi! 176 00:20:55,600 --> 00:20:57,030 No, ehi. 177 00:20:58,160 --> 00:20:59,400 No! No! 178 00:21:07,830 --> 00:21:10,030 Il magazzino di Carmine Russo è qui sotto. 179 00:21:54,060 --> 00:21:56,560 Aiuto! 180 00:21:59,730 --> 00:22:01,760 Aiuto! 181 00:22:39,160 --> 00:22:43,160 Se lo avessi capito, lo avrei detto a mio padre e Bea sarebbe viva. 182 00:22:43,930 --> 00:22:45,460 Eri solo una bambina. 183 00:22:45,530 --> 00:22:47,160 Non eri tu che dovevi capirlo. 184 00:22:48,430 --> 00:22:50,630 Sebastiano, ti prego. 185 00:22:52,560 --> 00:22:54,660 No! No! No! 186 00:22:59,690 --> 00:23:01,960 Diramo l'identikit di Sebastiano Russo. 187 00:23:03,490 --> 00:23:06,960 Tranquillo, che troviamo Blanca. Mi ci gioco la liquidazione. 188 00:23:09,060 --> 00:23:10,130 Pronto? 189 00:23:10,690 --> 00:23:13,100 - Sono io. - Brutto pezzo di merda, dov'è Blanca? 190 00:23:13,160 --> 00:23:14,730 Se le hai fatto qualcosa, ti uccido. 191 00:23:15,160 --> 00:23:18,490 - Via Bisagno 12. - Che… 192 00:23:22,160 --> 00:23:23,130 So dove è. 193 00:24:54,560 --> 00:24:55,930 Blanca. 194 00:24:58,630 --> 00:24:59,830 Non avere paura. 195 00:25:03,460 --> 00:25:05,030 Torna a casa, Blanca. 196 00:25:06,530 --> 00:25:07,660 Torna a casa. 197 00:25:34,400 --> 00:25:35,690 Blanca! 198 00:25:37,600 --> 00:25:39,100 Blanca! 199 00:25:42,560 --> 00:25:43,960 Blanca! 200 00:25:47,530 --> 00:25:48,490 Bea. 201 00:25:48,930 --> 00:25:49,930 Blanca! 202 00:25:50,830 --> 00:25:52,160 Blanca! Ehi! 203 00:25:53,660 --> 00:25:55,160 Dove cazzo stavi? 204 00:26:32,530 --> 00:26:35,160 Ti serve un altro cuscino? Dell'acqua? 205 00:26:35,960 --> 00:26:38,530 Grazie, papà, per oggi acqua basta. 206 00:26:41,160 --> 00:26:42,160 Mi dispiace. 207 00:26:44,160 --> 00:26:45,160 Parla con me? 208 00:26:46,630 --> 00:26:48,490 Avevi ragione su Carmine Russo. 209 00:26:48,830 --> 00:26:51,160 Sul fatto che non si è suicidato e tutto il resto. 210 00:26:53,130 --> 00:26:54,830 Forse non hai dei tafani nel cervello. 211 00:26:56,560 --> 00:27:01,160 - Magari qualche zanzara. - Comunque tranquilla, lo prendiamo quel… 212 00:27:02,160 --> 00:27:03,160 Lo prendiamo. 213 00:27:05,960 --> 00:27:08,530 - Adesso però deve riposare. - Sì. 214 00:27:09,530 --> 00:27:11,030 - Ciao. - Ciao. 215 00:27:18,530 --> 00:27:20,930 Di' a Carità che venga a piantonare la stanza, 216 00:27:21,060 --> 00:27:23,400 casomai il pazzo volesse finire il lavoro. 217 00:27:25,060 --> 00:27:26,660 Intanto, resto io qui. 218 00:27:55,990 --> 00:27:57,160 Liguori, sei tu? 219 00:27:58,460 --> 00:28:02,930 - Pessimo dopobarba? - No, hai l'acqua nelle scarpe. 220 00:28:10,160 --> 00:28:11,530 Perché quella faccia? 221 00:28:13,830 --> 00:28:14,990 Un po' ti conosco. 222 00:28:17,690 --> 00:28:19,730 Quando ero in quella specie di prigione… 223 00:28:24,100 --> 00:28:27,460 Sebastiano mi ha detto che non ha ucciso mia sorella. 224 00:28:29,530 --> 00:28:32,990 - E allora? - Mi sembrava sincero. 225 00:28:33,160 --> 00:28:34,930 Quello è un pazzo maniaco. 226 00:28:35,730 --> 00:28:38,930 - Voleva ammazzarti! - Perché ti ha detto dove stavo? 227 00:28:39,060 --> 00:28:42,600 Perché è fuori di testa. Ha ucciso anche il padre, Blanca. 228 00:28:44,930 --> 00:28:46,830 Le cose stanno come hai detto tu: 229 00:28:47,160 --> 00:28:49,630 Carmine vuole dirti che il figlio è vivo, 230 00:28:50,100 --> 00:28:54,460 Sebastiano lo scopre, aspetta che ti addormenti e cancella la chiamata. 231 00:28:55,030 --> 00:28:57,530 Va dal padre, lo ammazza e inscena il suicidio. 232 00:28:59,030 --> 00:29:01,730 Toglie le foto dal muro per non essere riconosciuto. 233 00:29:04,690 --> 00:29:08,600 - Tutto torna. - Tutto tranne l'orario. 234 00:29:11,990 --> 00:29:15,730 Secondo la telecamera a casa di Russo, Carmine è morto alle 02:03. 235 00:29:16,930 --> 00:29:19,490 - Quindi? - Sebastiano era con me, all'una. 236 00:29:21,030 --> 00:29:24,660 Non è possibile che sia uscito, si sia procurato la pistola 237 00:29:24,760 --> 00:29:29,690 e sia andato dall'altra parte della città in un'ora. Non è possibile. 238 00:29:31,460 --> 00:29:34,130 Allora se non è stato Sebastiano, chi? 239 00:29:39,960 --> 00:29:44,160 Si chiama Sebastiano Russo, è presumibilmente armato e pericoloso. 240 00:29:44,430 --> 00:29:49,060 Chiunque avesse sue notizie, 241 00:30:54,400 --> 00:30:56,160 Carità? Sei tu? 242 00:31:04,060 --> 00:31:05,560 Ho chiesto chi è! 243 00:31:06,160 --> 00:31:08,160 Con quello non ci tagli nemmeno la mela. 244 00:31:09,160 --> 00:31:13,060 Lucia. Mi hai fatto prendere un colpo. 245 00:31:14,400 --> 00:31:16,400 Perché puzzi di cane bagnato? 246 00:31:18,160 --> 00:31:21,660 Oddio, che è successo? 247 00:31:26,460 --> 00:31:29,730 L'audizione. Era oggi? 248 00:31:30,160 --> 00:31:34,030 - Com'è andata? - Non l'ho fatta. 249 00:31:36,160 --> 00:31:38,160 Tu non c'eri e sono andata via. 250 00:31:40,160 --> 00:31:43,160 - Mi dispiace. - Non mi importa dell'audizione. 251 00:31:50,430 --> 00:31:51,630 Io non faccio schifo, vero? 252 00:31:55,160 --> 00:31:58,930 - Perché dici così? - Dimmi che non faccio schifo. 253 00:32:05,930 --> 00:32:07,930 Faccio schifo… 254 00:32:37,160 --> 00:32:39,160 Blanca, il caffè! 255 00:32:53,160 --> 00:32:57,690 "Grazie lo stesso per il caffè. Stai tranquillo. Occupati di lei." 256 00:33:13,930 --> 00:33:16,060 Se Bacigalupo ti vede qui, ti prende a calci. 257 00:33:16,460 --> 00:33:18,660 Non che prima facesse la ola. 258 00:33:20,160 --> 00:33:22,990 - Novità? - Sebastiano Russo non si trova. 259 00:33:23,100 --> 00:33:26,030 Non su Sebastiano, su Carmine Russo. 260 00:33:28,490 --> 00:33:31,600 Non mi dire che non hai avuto dei dubbi sulla sua morte. 261 00:33:37,160 --> 00:33:41,160 Sul telefono di Carmine c'erano delle chiamate a Domenico Masi. 262 00:33:41,530 --> 00:33:43,160 È un contadino della provincia di Imperia. 263 00:33:45,130 --> 00:33:47,100 Ogni pallino ha un nome. 264 00:33:47,630 --> 00:33:53,100 Carlo Di Fiore, Tobia Campana, Domenico Masi. 265 00:33:54,030 --> 00:33:55,100 La cartina! 266 00:33:55,430 --> 00:33:58,460 A casa di Carmine c'è una cartina della spiaggia dove è morta Bea. 267 00:33:58,560 --> 00:34:00,100 Sopra c'erano scritti dei nomi. 268 00:34:00,660 --> 00:34:02,460 Forse gente sulla scena del crimine. 269 00:34:02,560 --> 00:34:04,160 Uno dei nomi era Domenico Masi. 270 00:34:06,160 --> 00:34:08,630 Domenico Masi ha precedenti per violenza sui minori. 271 00:34:20,160 --> 00:34:21,530 Sì? 272 00:34:26,730 --> 00:34:27,960 Sei sicuro? 273 00:34:32,160 --> 00:34:33,160 Va bene. 274 00:34:34,990 --> 00:34:37,730 Era Carità, ha fatto ricerche su questo Masi. 275 00:34:37,990 --> 00:34:40,490 Quando hanno ucciso tua sorella, faceva il bagnino a Camogli. 276 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 - Tu resti qui. - Con il cazzo. 277 00:34:45,160 --> 00:34:47,760 - Vengo con te. - Ti senti meglio, eh? 278 00:35:03,130 --> 00:35:04,490 Cerchiamo Domenico Masi. 279 00:35:12,160 --> 00:35:17,400 - Che cosa volete? - Parlare dei suoi precedenti penali. 280 00:35:18,760 --> 00:35:23,160 - Cose passate. - Faceva il bagnino a Camogli 15 anni fa. 281 00:35:23,830 --> 00:35:26,060 È stata uccisa una ragazza su quella spiaggia. 282 00:35:31,090 --> 00:35:32,460 Allora cosa mi dice? 283 00:35:33,730 --> 00:35:37,160 Mi avete rotto i coglioni con questa storia, andate via! 284 00:35:40,700 --> 00:35:41,660 Andate via. 285 00:35:44,060 --> 00:35:47,430 - Mettilo giù. - Andate via, ho detto. 286 00:35:47,560 --> 00:35:49,960 - Mettilo giù. - Via! 287 00:35:51,490 --> 00:35:53,060 Ah! No… 288 00:35:54,660 --> 00:35:57,700 Non ho fatto niente, ho solo visto quella macchina. 289 00:35:57,760 --> 00:35:58,990 Che cazzo dici? 290 00:35:59,730 --> 00:36:03,990 Dico ciò che ho detto anche a quel fuori di testa che è venuto qui. 291 00:36:04,090 --> 00:36:06,630 - Carmine Russo? - Sì. 292 00:36:06,930 --> 00:36:11,160 È venuto qui urlando come un pazzo che avevo ammazzato quella ragazzina 293 00:36:11,430 --> 00:36:13,430 e che suo figlio era innocente. 294 00:36:13,590 --> 00:36:16,760 Io gli ho detto che tutto ciò che ho fatto quel giorno, 295 00:36:17,090 --> 00:36:21,590 è stato vedere una macchina nel parcheggio di fronte alla spiaggia. 296 00:36:22,830 --> 00:36:25,130 Quel fuoristrada bianco. 297 00:36:25,530 --> 00:36:28,460 C'era un uomo dentro, non l'ho visto bene. 298 00:36:29,760 --> 00:36:33,030 Andava verso la spiaggia dove hanno bruciato la ragazzina. 299 00:36:35,090 --> 00:36:39,130 - L'ultimo che si butta è un infame! - Aspettami, così non vale! 300 00:36:54,160 --> 00:36:57,430 - Perché non lo hai detto prima? - Io l'ho detto. 301 00:36:58,990 --> 00:37:00,930 L'ho detto al tipo della Procura. 302 00:37:05,030 --> 00:37:07,430 - Della Procura? - Sì. 303 00:37:08,160 --> 00:37:10,090 Ero andato lì per testimoniare. 304 00:37:11,030 --> 00:37:15,030 Quel tipo mi ha detto che se non smettevo di dire belinate, 305 00:37:15,090 --> 00:37:18,160 mi ricacciava dentro per la storia delle ragazzine. 306 00:37:21,160 --> 00:37:24,160 Si ricorda il nome del tizio che lavorava in Procura? 307 00:37:24,990 --> 00:37:28,130 - Saprebbe riconoscerlo? - No. 308 00:37:28,590 --> 00:37:30,160 È passato troppo tempo. 309 00:37:31,160 --> 00:37:34,090 Era un tipo pelato. 310 00:37:53,030 --> 00:37:53,990 Che hai? 311 00:37:55,630 --> 00:37:57,590 Nei documenti sull'indagine di mia sorella, 312 00:37:57,660 --> 00:38:00,530 non si parla né di Masi, né del fuoristrada bianco. 313 00:38:01,660 --> 00:38:04,530 Ho fatto caricare i documenti dell'indagine, come mi hai chiesto. 314 00:38:04,590 --> 00:38:05,660 Grazie. 315 00:38:05,960 --> 00:38:08,160 Se chi ha insabbiato la testimonianza di Masi fosse 316 00:38:09,700 --> 00:38:11,560 mio zio? 317 00:38:15,730 --> 00:38:17,760 Quando Bea è morta, lavorava in Procura. 318 00:38:19,960 --> 00:38:23,060 Quando io e Bea eravamo piccole, ci portava al mare. 319 00:38:25,630 --> 00:38:27,830 Sul suo fuoristrada bianco. 320 00:38:43,590 --> 00:38:46,160 - Cercavo mia nipote, Blanca. - Qui non l'ho vista. 321 00:38:47,760 --> 00:38:51,400 Se la vede, le dica che suo padre è preoccupato e anche io. 322 00:38:51,490 --> 00:38:54,630 Dottore, forse abbiamo qualcosa: Sebastiano Russo. 323 00:38:54,730 --> 00:38:58,030 Il suo cellulare ha agganciato una cella sul promontorio di Punta Crena. 324 00:38:58,130 --> 00:39:00,730 Chiama tutti i ragazzi, forza! 325 00:39:09,460 --> 00:39:14,030 Gli orecchini costosi. Bea diceva che nessun posto era sicuro per lei. 326 00:39:14,090 --> 00:39:15,090 Tutto torna. 327 00:39:15,160 --> 00:39:17,830 - Anche l'omicidio di Carmine Russo. - Sì. 328 00:39:18,130 --> 00:39:21,160 Sapeva che tuo zio aveva insabbiato la testimonianza e lo ha ammazzato. 329 00:39:22,160 --> 00:39:23,760 Non ci posso credere. 330 00:39:27,590 --> 00:39:30,060 Tuo zio saprebbe trovare una pistola con il numero abraso. 331 00:39:41,400 --> 00:39:43,160 Anche come inscenare un suicidio. 332 00:39:48,490 --> 00:39:49,430 Sì, capo? 333 00:39:49,700 --> 00:39:52,530 Sebastiano Russo è a Punta Crena, recati sul posto. 334 00:39:52,590 --> 00:39:54,060 Dobbiamo parlare. 335 00:39:54,130 --> 00:39:58,160 Niente rotture di belino, vai là! C'è anche lo zio di Blanca. 336 00:40:44,830 --> 00:40:46,160 Pensi lo voglia uccidere? 337 00:40:46,830 --> 00:40:48,730 Sebastiano è il capro espiatorio perfetto. 338 00:40:48,830 --> 00:40:50,160 Morto lui, sarà tutto archiviato. 339 00:41:02,460 --> 00:41:03,530 Mamma. 340 00:41:06,460 --> 00:41:08,030 Sono io, sono Sebastiano. 341 00:41:09,160 --> 00:41:10,430 Sono vivo. 342 00:41:15,960 --> 00:41:17,160 Come stai? 343 00:41:21,830 --> 00:41:23,930 No, non piangere. 344 00:41:25,460 --> 00:41:27,700 Perdonami, ti prego, ho sbagliato tutto. 345 00:41:28,960 --> 00:41:29,930 Lo so. 346 00:41:33,090 --> 00:41:34,130 No. 347 00:41:34,560 --> 00:41:36,160 No, non ho ucciso io papà. 348 00:41:36,590 --> 00:41:38,630 Te lo giuro, mamma, non ho ucciso papà. 349 00:41:50,460 --> 00:41:51,400 Metti giù. 350 00:42:00,960 --> 00:42:01,960 Prendila. 351 00:42:03,400 --> 00:42:04,960 - Prendila! - Sì. 352 00:42:08,760 --> 00:42:09,930 Si calmi. 353 00:42:12,160 --> 00:42:14,400 Mi spiace per ciò che ho fatto a Blanca. 354 00:42:14,700 --> 00:42:16,160 Non volevo uccidere nessuno. 355 00:42:16,430 --> 00:42:18,960 - Non ho ucciso Bea, né mio padre. - Lo so. 356 00:42:22,160 --> 00:42:23,530 Mi dispiace, Sebastiano. 357 00:42:26,090 --> 00:42:27,430 Mi servi morto. 358 00:42:37,430 --> 00:42:38,990 Ci sono entrambe le macchine. 359 00:42:44,160 --> 00:42:45,460 Resta qui. 360 00:43:32,130 --> 00:43:33,090 Andiamo. 361 00:43:42,160 --> 00:43:43,590 Stavolta resti qua. 362 00:46:44,490 --> 00:46:46,130 Blanca. 363 00:46:49,160 --> 00:46:51,160 Devi andartene, Sebastiano è in giro. 364 00:46:58,990 --> 00:47:00,160 Dimmi che non sei stato tu. 365 00:47:02,460 --> 00:47:03,630 A fare che cosa? 366 00:47:08,160 --> 00:47:09,730 A uccidere Bea. 367 00:47:12,660 --> 00:47:14,090 Dimmi che non è vero. 368 00:47:22,560 --> 00:47:23,990 L'hai uccisa tu? 369 00:47:26,130 --> 00:47:27,160 Rispondimi. 370 00:47:28,160 --> 00:47:29,960 Mi devi dire la verità. 371 00:47:31,700 --> 00:47:33,030 No. 372 00:47:33,990 --> 00:47:35,730 È stato Sebastiano. 373 00:47:36,530 --> 00:47:37,490 Credimi. 374 00:47:39,760 --> 00:47:41,060 Non ho ucciso Bea. 375 00:47:50,460 --> 00:47:53,160 Tu eri là, sulla spiaggia. 376 00:47:55,700 --> 00:47:56,760 - No. - Sì. 377 00:47:56,930 --> 00:47:58,030 - No. - Sì. 378 00:47:59,560 --> 00:48:01,990 Tu hai nascosto la testimonianza di quell'uomo. 379 00:48:03,460 --> 00:48:07,930 Il fuoristrada bianco, gli orecchini, la pistola abrasa. 380 00:48:09,460 --> 00:48:12,560 Tu hai sparato al padre di Sebastiano, tu hai ucciso Bea. 381 00:48:17,490 --> 00:48:19,160 Io non volevo farle del male. 382 00:48:21,630 --> 00:48:22,630 Io la amavo. 383 00:48:27,930 --> 00:48:29,460 Era solo una ragazzina. 384 00:48:30,990 --> 00:48:33,130 Ho cercato di togliermela dalla testa, ma… 385 00:48:38,030 --> 00:48:40,030 Io volevo lasciarla stare. 386 00:48:40,160 --> 00:48:43,660 Le stavo lontano, ma poi è arrivato Sebastiano. 387 00:48:44,730 --> 00:48:45,930 Non ho capito più niente. 388 00:48:47,430 --> 00:48:49,660 Basta! Aspetta, smettila! No! 389 00:48:49,730 --> 00:48:51,930 No, ho detto di no! Questo no! 390 00:48:52,160 --> 00:48:54,030 No, ho detto di no! 391 00:49:04,160 --> 00:49:08,660 - Non lo devi più vedere. - Non sei mio padre, non sei niente. 392 00:49:11,160 --> 00:49:12,160 Beatrice. 393 00:49:13,760 --> 00:49:16,400 - Voglio stare con te. - No, per favore. 394 00:49:18,130 --> 00:49:19,460 Lasciami, lasciami! 395 00:49:19,560 --> 00:49:20,660 Lasciami! 396 00:49:21,760 --> 00:49:25,630 Devi starmi lontano, hai capito? Ora dico tutto a mio padre. 397 00:50:00,060 --> 00:50:01,530 Mi dispiace, Blanca. 398 00:50:03,060 --> 00:50:04,030 Perdonami. 399 00:50:06,090 --> 00:50:07,090 Mi fai schifo. 400 00:50:08,730 --> 00:50:09,990 Mi fai schifo. 401 00:50:18,130 --> 00:50:19,160 Non hai prove. 402 00:50:22,590 --> 00:50:25,030 Hai solo un testimone con precedenti per violenza. 403 00:50:25,490 --> 00:50:29,130 E una confessione che negherò di avere fatto. Nessuno ti crederà. 404 00:50:30,460 --> 00:50:34,630 Hai bruciato mia sorella e mandato Sebastiano in galera per 15 anni! 405 00:50:34,700 --> 00:50:36,490 No, tu lo hai mandato in galera. 406 00:50:37,660 --> 00:50:38,760 Ti farai solo del male. 407 00:50:39,630 --> 00:50:41,560 Farai del male a te e a tuo padre. 408 00:50:42,160 --> 00:50:43,730 Vuoi che sappia che cosa è successo? 409 00:50:44,490 --> 00:50:47,530 Se ti metti contro di me, perderai tutto. 410 00:50:48,160 --> 00:50:51,760 Niente più lavoro in polizia o in tribunale, niente di niente. 411 00:50:53,160 --> 00:50:57,700 Tornerai a essere quello che eri prima: una povera cieca al buio. 412 00:51:27,430 --> 00:51:28,960 Io non ho paura del buio. 413 00:51:39,160 --> 00:51:41,160 Zio! No! 414 00:51:43,930 --> 00:51:46,030 - No! - No! 415 00:52:15,090 --> 00:52:16,460 Zio… 416 00:52:30,830 --> 00:52:32,030 Grazie. 417 00:54:59,590 --> 00:55:02,830 Bea, devi dire a papà quello che ti sta succedendo. 418 00:55:03,160 --> 00:55:04,490 Devi dirglielo. 419 00:55:12,090 --> 00:55:13,530 Torna a casa, Bea. 420 00:55:22,160 --> 00:55:23,630 Torna a casa. 29392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.