Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,760 --> 00:01:17,930
Lucia.
2
00:01:19,990 --> 00:01:21,160
Lucia.
3
00:01:23,100 --> 00:01:24,100
Lucia.
4
00:01:24,160 --> 00:01:28,060
Blanca, ma quando arrivi?
Tra poco qui cominciano.
5
00:01:29,930 --> 00:01:31,730
Lucia Ottonello?
6
00:01:34,160 --> 00:01:36,160
Non c'è Lucia Ottonello?
7
00:01:38,160 --> 00:01:41,660
Qualcuno di voi la conosce? Nessuno?
8
00:01:44,990 --> 00:01:46,660
Martina Parodi.
9
00:02:13,160 --> 00:02:14,630
Blanca, sei in casa?
10
00:02:16,090 --> 00:02:17,060
Blanca!
11
00:02:19,160 --> 00:02:20,700
Blanca!
12
00:02:23,700 --> 00:02:24,630
Lo so che sei lì!
13
00:02:26,730 --> 00:02:30,930
Ho sentito abbaiare Linneo!
Guarda che non me ne vado! Blanca!
14
00:02:31,700 --> 00:02:33,160
Rispondimi, dai!
15
00:02:35,560 --> 00:02:37,160
Blanca!
16
00:02:39,030 --> 00:02:39,990
Blanca!
17
00:03:04,930 --> 00:03:08,160
È allerta rossa sul capoluogo ligure.
18
00:03:08,460 --> 00:03:09,960
È successo qualcosa a Blanca.
19
00:03:10,060 --> 00:03:13,060
- Cioè?
- Doveva venire all'audizione,
20
00:03:13,160 --> 00:03:14,160
ma non è venuta.
21
00:03:14,460 --> 00:03:18,460
- Magari aveva di meglio da fare.
- No, me l'aveva promesso.
22
00:03:18,700 --> 00:03:21,160
Aspettate.
23
00:03:22,460 --> 00:03:24,030
È di Blanca.
24
00:03:24,490 --> 00:03:27,160
"Sono andata fuori Genova
per qualche giorno.
25
00:03:27,660 --> 00:03:30,590
- Mi dispiace, tornerò presto."
- Visto?
26
00:03:30,700 --> 00:03:33,700
Adesso torna a casa,
non siamo l'Asilo Mariuccia.
27
00:03:33,930 --> 00:03:35,760
Questo messaggio è una cazzata.
28
00:03:37,130 --> 00:03:40,460
Ho sentito Linneo
che abbaiava a casa di Blanca.
29
00:03:40,530 --> 00:03:41,590
E allora?
30
00:03:41,730 --> 00:03:43,700
Non sarebbe mai andata via senza il cane.
31
00:03:52,560 --> 00:03:53,590
Blanca!
32
00:03:57,830 --> 00:03:59,030
Blanca!
33
00:04:07,560 --> 00:04:10,590
Servizio di segreteria telefonica…
34
00:04:39,560 --> 00:04:41,400
Ehi, Linneo.
35
00:05:25,560 --> 00:05:26,830
Aiuto!
36
00:05:28,090 --> 00:05:29,160
Aiuto!
37
00:05:37,460 --> 00:05:41,030
Sono i dati delle chiamate
di Carmine Russo che hai richiesto.
38
00:05:41,130 --> 00:05:42,660
La Postale ha fatto presto.
39
00:05:46,160 --> 00:05:47,760
Aveva ragione Blanca.
40
00:05:48,660 --> 00:05:50,500
Russo l'ha
chiamata la notte in cui è morto.
41
00:05:50,830 --> 00:05:53,930
Come hanno cancellato
la chiamata dai cellulari?
42
00:05:54,700 --> 00:05:56,830
Da quello di Russo,
può essere stato chi l'ha ucciso.
43
00:05:57,000 --> 00:05:59,160
Da quello di Blanca
chi l'ha cancellata, il cane?
44
00:06:03,630 --> 00:06:05,830
Trova l'indirizzo di casa di Nanni,
lo chef.
45
00:06:06,000 --> 00:06:07,700
- L'amico di Blanca?
- Sì.
46
00:07:03,530 --> 00:07:05,030
Apri.
47
00:07:42,830 --> 00:07:44,660
Perché 'sto Nanni spiava Blanca?
48
00:07:46,530 --> 00:07:47,730
È un maniaco sessuale?
49
00:07:49,460 --> 00:07:51,400
Di quelli fuori di testa, eh.
50
00:08:32,690 --> 00:08:34,160
Sposta un po' il letto.
51
00:08:41,160 --> 00:08:44,160
- Tecnica Blanca?
- Zitto, Carità.
52
00:08:44,760 --> 00:08:47,060
- Occhio, prende la scossa.
- Ssh.
53
00:09:04,830 --> 00:09:06,560
Chi cacchio è questo?
54
00:09:12,560 --> 00:09:14,160
Questo è il vero Nanni.
55
00:09:18,960 --> 00:09:20,830
Allora quello che sta con Blanca chi è?
56
00:09:29,160 --> 00:09:30,160
Nanni?
57
00:09:31,960 --> 00:09:33,160
Sei tu?
58
00:09:36,660 --> 00:09:38,160
Che cazzo sta succedendo?
59
00:09:40,000 --> 00:09:41,060
Dove siamo?
60
00:09:43,460 --> 00:09:45,000
Perché sono legata?
61
00:09:48,460 --> 00:09:52,030
Rispondi! Che cosa ti ho fatto?
62
00:10:05,660 --> 00:10:07,030
Non lo hai ancora capito?
63
00:10:12,460 --> 00:10:13,530
Saranno i farmaci.
64
00:10:15,130 --> 00:10:17,130
I farmaci? Che farmaci?
65
00:10:20,630 --> 00:10:21,960
Quelli che ti sto dando.
66
00:10:29,160 --> 00:10:34,460
Tu sei pazzo! Lasciami andare!
67
00:10:34,660 --> 00:10:37,160
Aiuto!
68
00:10:37,430 --> 00:10:39,000
Aiuto!
69
00:10:40,730 --> 00:10:43,000
Aiuto!
70
00:10:46,160 --> 00:10:47,400
Che vuoi da me?
71
00:10:55,030 --> 00:10:56,830
Voglio che ritrovi la vista.
72
00:11:00,690 --> 00:11:02,690
Voglio che impari a vedere.
73
00:11:04,160 --> 00:11:06,100
A vedere veramente, però.
74
00:11:08,160 --> 00:11:12,000
A vedere che cosa vuol dire
passare 15 anni in prigione.
75
00:11:14,030 --> 00:11:15,630
A differenza di me…
76
00:11:18,160 --> 00:11:19,600
tu mangerai bene.
77
00:11:21,760 --> 00:11:23,400
Al contrario di me…
78
00:11:26,030 --> 00:11:30,160
- tu sei colpevole.
- Colpevole di che cosa?
79
00:11:34,000 --> 00:11:35,460
Di avermi rubato la vita.
80
00:11:53,690 --> 00:11:55,160
Se…
81
00:11:55,660 --> 00:11:57,400
Se…
82
00:11:58,160 --> 00:12:00,160
Sebastiano.
83
00:12:01,760 --> 00:12:03,160
Blanca è stata rapita.
84
00:12:03,460 --> 00:12:05,430
- Rapita?
- Dal suo amico chef.
85
00:12:05,530 --> 00:12:07,560
- Quel Nanni?
- Non si chiama Nanni.
86
00:12:07,690 --> 00:12:10,500
Ha assunto l'identità di Nanni Busalla,
ma quello vero è questo.
87
00:12:11,160 --> 00:12:12,760
Allora come si chiama lo chef?
88
00:12:13,100 --> 00:12:16,130
Busalla stava sullo stesso peschereccio
di Sebastiano Russo.
89
00:12:16,730 --> 00:12:18,530
Quello che ha ucciso la sorella di Blanca.
90
00:12:18,660 --> 00:12:20,160
Questa non è una coincidenza.
91
00:12:22,160 --> 00:12:24,060
Sebastiano non era morto?
92
00:12:25,630 --> 00:12:28,760
- Io sono stata sulla tua tomba.
- Che tomba?
93
00:12:30,760 --> 00:12:32,100
Quella non è la mia tomba.
94
00:12:36,100 --> 00:12:37,690
Ti racconto una storia.
95
00:12:38,460 --> 00:12:39,930
Dopo il carcere,
96
00:12:41,100 --> 00:12:44,960
l'unico lavoro che ho trovato
è stato su un peschereccio.
97
00:12:47,060 --> 00:12:49,530
A bordo c'era un cuoco genovese.
98
00:12:54,000 --> 00:12:55,060
Nanni.
99
00:12:57,000 --> 00:12:58,160
Nanni Busalla.
100
00:12:58,960 --> 00:13:01,100
Una notte, in Marocco,
101
00:13:01,600 --> 00:13:06,730
Nanni Busalla si è intascato il mio
portafoglio ed è sceso a bere al porto.
102
00:13:11,130 --> 00:13:15,760
È finito in mare. Lo hanno trovato
una settimana dopo, morto annegato.
103
00:13:16,690 --> 00:13:18,160
Gonfio d'acqua.
104
00:13:19,130 --> 00:13:23,530
- Era irriconoscibile.
- Così hanno pensato che eri tu.
105
00:13:23,960 --> 00:13:26,430
Le autorità marocchine
hanno rimandato il corpo a Genova
106
00:13:26,500 --> 00:13:29,160
chiuso in una cassa con il mio nome sopra.
107
00:13:30,460 --> 00:13:32,160
E io mi sono preso il suo.
108
00:13:36,160 --> 00:13:39,100
Poi tuo padre ha scoperto che sei vivo.
109
00:13:43,830 --> 00:13:46,030
Ci sei?
110
00:13:57,830 --> 00:13:58,960
Sebastiano…
111
00:14:06,730 --> 00:14:08,400
Sebastiano.
112
00:14:11,830 --> 00:14:14,160
- Sei tu?
- No. No.
113
00:14:14,460 --> 00:14:16,060
Sì. Sì, sei tu!
114
00:14:16,730 --> 00:14:21,160
Sei tu, Sebastiano! Sei vivo!
115
00:14:22,690 --> 00:14:24,100
Sei vivo!
116
00:14:25,830 --> 00:14:27,630
Sei vivo!
117
00:14:34,160 --> 00:14:37,100
Che… che stavi facendo con quella Blanca?
118
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
Ssh.
119
00:14:38,500 --> 00:14:42,900
- Perché eri…
- Ssh! Zitto!
120
00:14:48,760 --> 00:14:51,160
Perciò tuo padre mi ha chiamata,
quella notte.
121
00:14:53,460 --> 00:14:54,690
Per dirmi che sei vivo.
122
00:14:57,160 --> 00:14:58,690
Non è riuscito a dirmelo.
123
00:15:02,060 --> 00:15:03,530
Tu lo hai ammazzato.
124
00:15:06,160 --> 00:15:07,560
Ah!
125
00:15:15,560 --> 00:15:16,530
Non cambi mai.
126
00:15:19,690 --> 00:15:20,830
Mi condanni sempre.
127
00:15:26,030 --> 00:15:27,060
È vero.
128
00:15:29,030 --> 00:15:31,630
Dopo quella telefonata,
sono andato da mio padre.
129
00:15:33,160 --> 00:15:34,400
Lui era già morto.
130
00:15:37,400 --> 00:15:41,030
- Cazzate.
- No. Tu dici cazzate.
131
00:15:41,130 --> 00:15:43,600
Mi hai distrutto la vita
con le cazzate su Bea.
132
00:15:43,660 --> 00:15:46,530
- Tu non devi nominare Bea!
- Io la amavo!
133
00:15:50,760 --> 00:15:52,460
Non avrei mai potuto farle del male.
134
00:15:53,160 --> 00:15:54,130
Mai.
135
00:15:59,660 --> 00:16:03,530
E allora, lasciami andare.
136
00:16:07,660 --> 00:16:09,130
Troviamo insieme la verità.
137
00:16:13,600 --> 00:16:14,690
Mmm?
138
00:16:19,930 --> 00:16:22,660
Sai per quanto tempo
ho cercato di dire la verità?
139
00:16:24,530 --> 00:16:25,730
Per 15 anni.
140
00:16:28,630 --> 00:16:30,460
Non mi ha mai ascoltato nessuno.
141
00:16:32,630 --> 00:16:36,100
Sebastiano, ti prego.
142
00:16:38,160 --> 00:16:40,060
Ero solo una bambina.
143
00:16:52,400 --> 00:16:54,630
Ci vediamo tra un paio di giorni,
BlancaBlind.
144
00:16:56,160 --> 00:16:58,060
Ti prego…
145
00:17:02,460 --> 00:17:03,600
No!
146
00:17:06,160 --> 00:17:07,730
No!
147
00:17:09,690 --> 00:17:11,100
No!
148
00:17:21,660 --> 00:17:23,030
Mio figlio è vivo?
149
00:17:23,100 --> 00:17:25,990
Il curriculum lo ha usato per farsi
assumere in un ristorante al porto.
150
00:17:26,100 --> 00:17:27,160
È lui o no?
151
00:17:28,930 --> 00:17:31,430
Avete un posto dove possa nascondersi?
152
00:17:33,060 --> 00:17:35,160
Ci pensi, è importante.
153
00:17:36,060 --> 00:17:40,660
Mio marito aveva preso un vecchio
magazzino, ma non lo usiamo da anni.
154
00:17:47,460 --> 00:17:52,530
Forti piogge si abbattono
su tutto il territorio regionale.
155
00:17:52,600 --> 00:17:55,100
Le maggiori criticità…
156
00:17:55,160 --> 00:17:59,160
Blanca, rispondimi.
Dimmi che stai bene, ti prego.
157
00:18:00,430 --> 00:18:02,600
Non hai capito che quella ti ha scaricato?
158
00:18:05,630 --> 00:18:08,100
No, non è vero.
159
00:18:08,690 --> 00:18:10,160
Quella se ne frega di te.
160
00:18:11,060 --> 00:18:12,760
Tutti se ne fregano di te.
161
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
Di noi.
162
00:18:17,960 --> 00:18:20,400
- Tutti.
- Papà.
163
00:18:21,400 --> 00:18:24,600
Hai bevuto troppo,
meglio che vai a dormire.
164
00:18:24,690 --> 00:18:26,690
Non dirmi quello che devo fare!
165
00:18:31,660 --> 00:18:33,460
Comunque, non prendertela.
166
00:18:35,430 --> 00:18:37,160
Tanto questo esame mica lo passavi.
167
00:18:39,100 --> 00:18:44,130
Non sei così brava, sai perché?
Perché fai schifo.
168
00:18:46,130 --> 00:18:47,160
Tu fai schifo.
169
00:18:49,160 --> 00:18:50,930
La vita fa schifo.
170
00:18:53,430 --> 00:18:56,430
- Questa non ti serve più.
- Fermo, lasciala! No!
171
00:18:56,560 --> 00:18:59,060
- Dai!
- Lasciala!
172
00:20:40,100 --> 00:20:41,930
Aiuto!
173
00:20:44,690 --> 00:20:46,530
Aiuto!
174
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
Cazzo.
175
00:20:52,560 --> 00:20:54,930
Aiutatemi!
176
00:20:55,600 --> 00:20:57,030
No, ehi.
177
00:20:58,160 --> 00:20:59,400
No! No!
178
00:21:07,830 --> 00:21:10,030
Il magazzino di Carmine Russo è qui sotto.
179
00:21:54,060 --> 00:21:56,560
Aiuto!
180
00:21:59,730 --> 00:22:01,760
Aiuto!
181
00:22:39,160 --> 00:22:43,160
Se lo avessi capito, lo avrei
detto a mio padre e Bea sarebbe viva.
182
00:22:43,930 --> 00:22:45,460
Eri solo una bambina.
183
00:22:45,530 --> 00:22:47,160
Non eri tu che dovevi capirlo.
184
00:22:48,430 --> 00:22:50,630
Sebastiano, ti prego.
185
00:22:52,560 --> 00:22:54,660
No! No! No!
186
00:22:59,690 --> 00:23:01,960
Diramo l'identikit
di Sebastiano Russo.
187
00:23:03,490 --> 00:23:06,960
Tranquillo, che troviamo Blanca.
Mi ci gioco la liquidazione.
188
00:23:09,060 --> 00:23:10,130
Pronto?
189
00:23:10,690 --> 00:23:13,100
- Sono io.
- Brutto pezzo di merda, dov'è Blanca?
190
00:23:13,160 --> 00:23:14,730
Se le hai fatto qualcosa, ti uccido.
191
00:23:15,160 --> 00:23:18,490
- Via Bisagno 12.
- Che…
192
00:23:22,160 --> 00:23:23,130
So dove è.
193
00:24:54,560 --> 00:24:55,930
Blanca.
194
00:24:58,630 --> 00:24:59,830
Non avere paura.
195
00:25:03,460 --> 00:25:05,030
Torna a casa, Blanca.
196
00:25:06,530 --> 00:25:07,660
Torna a casa.
197
00:25:34,400 --> 00:25:35,690
Blanca!
198
00:25:37,600 --> 00:25:39,100
Blanca!
199
00:25:42,560 --> 00:25:43,960
Blanca!
200
00:25:47,530 --> 00:25:48,490
Bea.
201
00:25:48,930 --> 00:25:49,930
Blanca!
202
00:25:50,830 --> 00:25:52,160
Blanca! Ehi!
203
00:25:53,660 --> 00:25:55,160
Dove cazzo stavi?
204
00:26:32,530 --> 00:26:35,160
Ti serve un altro cuscino? Dell'acqua?
205
00:26:35,960 --> 00:26:38,530
Grazie, papà, per oggi acqua basta.
206
00:26:41,160 --> 00:26:42,160
Mi dispiace.
207
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
Parla con me?
208
00:26:46,630 --> 00:26:48,490
Avevi ragione su Carmine Russo.
209
00:26:48,830 --> 00:26:51,160
Sul fatto che non si è suicidato
e tutto il resto.
210
00:26:53,130 --> 00:26:54,830
Forse non hai dei tafani nel cervello.
211
00:26:56,560 --> 00:27:01,160
- Magari qualche zanzara.
- Comunque tranquilla, lo prendiamo quel…
212
00:27:02,160 --> 00:27:03,160
Lo prendiamo.
213
00:27:05,960 --> 00:27:08,530
- Adesso però deve riposare.
- Sì.
214
00:27:09,530 --> 00:27:11,030
- Ciao.
- Ciao.
215
00:27:18,530 --> 00:27:20,930
Di' a Carità che venga
a piantonare la stanza,
216
00:27:21,060 --> 00:27:23,400
casomai il pazzo volesse finire il lavoro.
217
00:27:25,060 --> 00:27:26,660
Intanto, resto io qui.
218
00:27:55,990 --> 00:27:57,160
Liguori, sei tu?
219
00:27:58,460 --> 00:28:02,930
- Pessimo dopobarba?
- No, hai l'acqua nelle scarpe.
220
00:28:10,160 --> 00:28:11,530
Perché quella faccia?
221
00:28:13,830 --> 00:28:14,990
Un po' ti conosco.
222
00:28:17,690 --> 00:28:19,730
Quando ero in quella specie di prigione…
223
00:28:24,100 --> 00:28:27,460
Sebastiano mi ha detto
che non ha ucciso mia sorella.
224
00:28:29,530 --> 00:28:32,990
- E allora?
- Mi sembrava sincero.
225
00:28:33,160 --> 00:28:34,930
Quello è un pazzo maniaco.
226
00:28:35,730 --> 00:28:38,930
- Voleva ammazzarti!
- Perché ti ha detto dove stavo?
227
00:28:39,060 --> 00:28:42,600
Perché è fuori di testa.
Ha ucciso anche il padre, Blanca.
228
00:28:44,930 --> 00:28:46,830
Le cose stanno come hai detto tu:
229
00:28:47,160 --> 00:28:49,630
Carmine vuole dirti che il figlio è vivo,
230
00:28:50,100 --> 00:28:54,460
Sebastiano lo scopre, aspetta che ti
addormenti e cancella la chiamata.
231
00:28:55,030 --> 00:28:57,530
Va dal padre, lo ammazza
e inscena il suicidio.
232
00:28:59,030 --> 00:29:01,730
Toglie le foto dal muro
per non essere riconosciuto.
233
00:29:04,690 --> 00:29:08,600
- Tutto torna.
- Tutto tranne l'orario.
234
00:29:11,990 --> 00:29:15,730
Secondo la telecamera a casa
di Russo, Carmine è morto alle 02:03.
235
00:29:16,930 --> 00:29:19,490
- Quindi?
- Sebastiano era con me, all'una.
236
00:29:21,030 --> 00:29:24,660
Non è possibile che sia uscito,
si sia procurato la pistola
237
00:29:24,760 --> 00:29:29,690
e sia andato dall'altra parte della
città in un'ora. Non è possibile.
238
00:29:31,460 --> 00:29:34,130
Allora se non è stato Sebastiano, chi?
239
00:29:39,960 --> 00:29:44,160
Si chiama Sebastiano Russo, è
presumibilmente armato e pericoloso.
240
00:29:44,430 --> 00:29:49,060
Chiunque avesse sue notizie,
241
00:30:54,400 --> 00:30:56,160
Carità? Sei tu?
242
00:31:04,060 --> 00:31:05,560
Ho chiesto chi è!
243
00:31:06,160 --> 00:31:08,160
Con quello non ci tagli nemmeno la mela.
244
00:31:09,160 --> 00:31:13,060
Lucia. Mi hai fatto prendere un colpo.
245
00:31:14,400 --> 00:31:16,400
Perché puzzi di cane bagnato?
246
00:31:18,160 --> 00:31:21,660
Oddio, che è successo?
247
00:31:26,460 --> 00:31:29,730
L'audizione. Era oggi?
248
00:31:30,160 --> 00:31:34,030
- Com'è andata?
- Non l'ho fatta.
249
00:31:36,160 --> 00:31:38,160
Tu non c'eri e sono andata via.
250
00:31:40,160 --> 00:31:43,160
- Mi dispiace.
- Non mi importa dell'audizione.
251
00:31:50,430 --> 00:31:51,630
Io non faccio schifo, vero?
252
00:31:55,160 --> 00:31:58,930
- Perché dici così?
- Dimmi che non faccio schifo.
253
00:32:05,930 --> 00:32:07,930
Faccio schifo…
254
00:32:37,160 --> 00:32:39,160
Blanca, il caffè!
255
00:32:53,160 --> 00:32:57,690
"Grazie lo stesso per il caffè.
Stai tranquillo. Occupati di lei."
256
00:33:13,930 --> 00:33:16,060
Se Bacigalupo ti vede qui,
ti prende a calci.
257
00:33:16,460 --> 00:33:18,660
Non che prima facesse la ola.
258
00:33:20,160 --> 00:33:22,990
- Novità?
- Sebastiano Russo non si trova.
259
00:33:23,100 --> 00:33:26,030
Non su Sebastiano, su Carmine Russo.
260
00:33:28,490 --> 00:33:31,600
Non mi dire che non hai avuto
dei dubbi sulla sua morte.
261
00:33:37,160 --> 00:33:41,160
Sul telefono di Carmine c'erano
delle chiamate a Domenico Masi.
262
00:33:41,530 --> 00:33:43,160
È un contadino della provincia di Imperia.
263
00:33:45,130 --> 00:33:47,100
Ogni pallino ha un nome.
264
00:33:47,630 --> 00:33:53,100
Carlo Di Fiore, Tobia Campana,
Domenico Masi.
265
00:33:54,030 --> 00:33:55,100
La cartina!
266
00:33:55,430 --> 00:33:58,460
A casa di Carmine c'è una cartina
della spiaggia dove è morta Bea.
267
00:33:58,560 --> 00:34:00,100
Sopra c'erano scritti dei nomi.
268
00:34:00,660 --> 00:34:02,460
Forse gente sulla scena del crimine.
269
00:34:02,560 --> 00:34:04,160
Uno dei nomi era Domenico Masi.
270
00:34:06,160 --> 00:34:08,630
Domenico Masi ha precedenti
per violenza sui minori.
271
00:34:20,160 --> 00:34:21,530
Sì?
272
00:34:26,730 --> 00:34:27,960
Sei sicuro?
273
00:34:32,160 --> 00:34:33,160
Va bene.
274
00:34:34,990 --> 00:34:37,730
Era Carità,
ha fatto ricerche su questo Masi.
275
00:34:37,990 --> 00:34:40,490
Quando hanno ucciso tua sorella,
faceva il bagnino a Camogli.
276
00:34:42,160 --> 00:34:44,160
- Tu resti qui.
- Con il cazzo.
277
00:34:45,160 --> 00:34:47,760
- Vengo con te.
- Ti senti meglio, eh?
278
00:35:03,130 --> 00:35:04,490
Cerchiamo Domenico Masi.
279
00:35:12,160 --> 00:35:17,400
- Che cosa volete?
- Parlare dei suoi precedenti penali.
280
00:35:18,760 --> 00:35:23,160
- Cose passate.
- Faceva il bagnino a Camogli 15 anni fa.
281
00:35:23,830 --> 00:35:26,060
È stata uccisa una ragazza
su quella spiaggia.
282
00:35:31,090 --> 00:35:32,460
Allora cosa mi dice?
283
00:35:33,730 --> 00:35:37,160
Mi avete rotto i coglioni
con questa storia, andate via!
284
00:35:40,700 --> 00:35:41,660
Andate via.
285
00:35:44,060 --> 00:35:47,430
- Mettilo giù.
- Andate via, ho detto.
286
00:35:47,560 --> 00:35:49,960
- Mettilo giù.
- Via!
287
00:35:51,490 --> 00:35:53,060
Ah! No…
288
00:35:54,660 --> 00:35:57,700
Non ho fatto niente,
ho solo visto quella macchina.
289
00:35:57,760 --> 00:35:58,990
Che cazzo dici?
290
00:35:59,730 --> 00:36:03,990
Dico ciò che ho detto anche a quel
fuori di testa che è venuto qui.
291
00:36:04,090 --> 00:36:06,630
- Carmine Russo?
- Sì.
292
00:36:06,930 --> 00:36:11,160
È venuto qui urlando come un pazzo
che avevo ammazzato quella ragazzina
293
00:36:11,430 --> 00:36:13,430
e che suo figlio era innocente.
294
00:36:13,590 --> 00:36:16,760
Io gli ho detto che tutto ciò
che ho fatto quel giorno,
295
00:36:17,090 --> 00:36:21,590
è stato vedere una macchina nel
parcheggio di fronte alla spiaggia.
296
00:36:22,830 --> 00:36:25,130
Quel fuoristrada bianco.
297
00:36:25,530 --> 00:36:28,460
C'era un uomo dentro, non l'ho visto bene.
298
00:36:29,760 --> 00:36:33,030
Andava verso la spiaggia
dove hanno bruciato la ragazzina.
299
00:36:35,090 --> 00:36:39,130
- L'ultimo che si butta è un infame!
- Aspettami, così non vale!
300
00:36:54,160 --> 00:36:57,430
- Perché non lo hai detto prima?
- Io l'ho detto.
301
00:36:58,990 --> 00:37:00,930
L'ho detto al tipo della Procura.
302
00:37:05,030 --> 00:37:07,430
- Della Procura?
- Sì.
303
00:37:08,160 --> 00:37:10,090
Ero andato lì per testimoniare.
304
00:37:11,030 --> 00:37:15,030
Quel tipo mi ha detto che
se non smettevo di dire belinate,
305
00:37:15,090 --> 00:37:18,160
mi ricacciava dentro
per la storia delle ragazzine.
306
00:37:21,160 --> 00:37:24,160
Si ricorda il nome del tizio
che lavorava in Procura?
307
00:37:24,990 --> 00:37:28,130
- Saprebbe riconoscerlo?
- No.
308
00:37:28,590 --> 00:37:30,160
È passato troppo tempo.
309
00:37:31,160 --> 00:37:34,090
Era un tipo pelato.
310
00:37:53,030 --> 00:37:53,990
Che hai?
311
00:37:55,630 --> 00:37:57,590
Nei documenti sull'indagine
di mia sorella,
312
00:37:57,660 --> 00:38:00,530
non si parla né di Masi,
né del fuoristrada bianco.
313
00:38:01,660 --> 00:38:04,530
Ho fatto caricare i documenti
dell'indagine, come mi hai chiesto.
314
00:38:04,590 --> 00:38:05,660
Grazie.
315
00:38:05,960 --> 00:38:08,160
Se chi ha insabbiato
la testimonianza di Masi fosse
316
00:38:09,700 --> 00:38:11,560
mio zio?
317
00:38:15,730 --> 00:38:17,760
Quando Bea è morta, lavorava in Procura.
318
00:38:19,960 --> 00:38:23,060
Quando io e Bea eravamo piccole,
ci portava al mare.
319
00:38:25,630 --> 00:38:27,830
Sul suo fuoristrada bianco.
320
00:38:43,590 --> 00:38:46,160
- Cercavo mia nipote, Blanca.
- Qui non l'ho vista.
321
00:38:47,760 --> 00:38:51,400
Se la vede, le dica che suo padre
è preoccupato e anche io.
322
00:38:51,490 --> 00:38:54,630
Dottore, forse abbiamo
qualcosa: Sebastiano Russo.
323
00:38:54,730 --> 00:38:58,030
Il suo cellulare ha agganciato una
cella sul promontorio di Punta Crena.
324
00:38:58,130 --> 00:39:00,730
Chiama tutti i ragazzi, forza!
325
00:39:09,460 --> 00:39:14,030
Gli orecchini costosi. Bea diceva
che nessun posto era sicuro per lei.
326
00:39:14,090 --> 00:39:15,090
Tutto torna.
327
00:39:15,160 --> 00:39:17,830
- Anche l'omicidio di Carmine Russo.
- Sì.
328
00:39:18,130 --> 00:39:21,160
Sapeva che tuo zio aveva insabbiato
la testimonianza e lo ha ammazzato.
329
00:39:22,160 --> 00:39:23,760
Non ci posso credere.
330
00:39:27,590 --> 00:39:30,060
Tuo zio saprebbe trovare
una pistola con il numero abraso.
331
00:39:41,400 --> 00:39:43,160
Anche come inscenare un suicidio.
332
00:39:48,490 --> 00:39:49,430
Sì, capo?
333
00:39:49,700 --> 00:39:52,530
Sebastiano Russo è a Punta Crena,
recati sul posto.
334
00:39:52,590 --> 00:39:54,060
Dobbiamo parlare.
335
00:39:54,130 --> 00:39:58,160
Niente rotture di belino, vai là!
C'è anche lo zio di Blanca.
336
00:40:44,830 --> 00:40:46,160
Pensi lo voglia uccidere?
337
00:40:46,830 --> 00:40:48,730
Sebastiano è il capro espiatorio perfetto.
338
00:40:48,830 --> 00:40:50,160
Morto lui, sarà tutto archiviato.
339
00:41:02,460 --> 00:41:03,530
Mamma.
340
00:41:06,460 --> 00:41:08,030
Sono io, sono Sebastiano.
341
00:41:09,160 --> 00:41:10,430
Sono vivo.
342
00:41:15,960 --> 00:41:17,160
Come stai?
343
00:41:21,830 --> 00:41:23,930
No, non piangere.
344
00:41:25,460 --> 00:41:27,700
Perdonami, ti prego, ho sbagliato tutto.
345
00:41:28,960 --> 00:41:29,930
Lo so.
346
00:41:33,090 --> 00:41:34,130
No.
347
00:41:34,560 --> 00:41:36,160
No, non ho ucciso io papà.
348
00:41:36,590 --> 00:41:38,630
Te lo giuro, mamma, non ho ucciso papà.
349
00:41:50,460 --> 00:41:51,400
Metti giù.
350
00:42:00,960 --> 00:42:01,960
Prendila.
351
00:42:03,400 --> 00:42:04,960
- Prendila!
- Sì.
352
00:42:08,760 --> 00:42:09,930
Si calmi.
353
00:42:12,160 --> 00:42:14,400
Mi spiace per ciò che ho fatto a Blanca.
354
00:42:14,700 --> 00:42:16,160
Non volevo uccidere nessuno.
355
00:42:16,430 --> 00:42:18,960
- Non ho ucciso Bea, né mio padre.
- Lo so.
356
00:42:22,160 --> 00:42:23,530
Mi dispiace, Sebastiano.
357
00:42:26,090 --> 00:42:27,430
Mi servi morto.
358
00:42:37,430 --> 00:42:38,990
Ci sono
entrambe le macchine.
359
00:42:44,160 --> 00:42:45,460
Resta qui.
360
00:43:32,130 --> 00:43:33,090
Andiamo.
361
00:43:42,160 --> 00:43:43,590
Stavolta resti qua.
362
00:46:44,490 --> 00:46:46,130
Blanca.
363
00:46:49,160 --> 00:46:51,160
Devi andartene, Sebastiano è in giro.
364
00:46:58,990 --> 00:47:00,160
Dimmi che non sei stato tu.
365
00:47:02,460 --> 00:47:03,630
A fare che cosa?
366
00:47:08,160 --> 00:47:09,730
A uccidere Bea.
367
00:47:12,660 --> 00:47:14,090
Dimmi che non è vero.
368
00:47:22,560 --> 00:47:23,990
L'hai uccisa tu?
369
00:47:26,130 --> 00:47:27,160
Rispondimi.
370
00:47:28,160 --> 00:47:29,960
Mi devi dire la verità.
371
00:47:31,700 --> 00:47:33,030
No.
372
00:47:33,990 --> 00:47:35,730
È stato Sebastiano.
373
00:47:36,530 --> 00:47:37,490
Credimi.
374
00:47:39,760 --> 00:47:41,060
Non ho ucciso Bea.
375
00:47:50,460 --> 00:47:53,160
Tu eri là, sulla spiaggia.
376
00:47:55,700 --> 00:47:56,760
- No.
- Sì.
377
00:47:56,930 --> 00:47:58,030
- No.
- Sì.
378
00:47:59,560 --> 00:48:01,990
Tu hai nascosto
la testimonianza di quell'uomo.
379
00:48:03,460 --> 00:48:07,930
Il fuoristrada bianco,
gli orecchini, la pistola abrasa.
380
00:48:09,460 --> 00:48:12,560
Tu hai sparato al padre
di Sebastiano, tu hai ucciso Bea.
381
00:48:17,490 --> 00:48:19,160
Io non volevo farle del male.
382
00:48:21,630 --> 00:48:22,630
Io la amavo.
383
00:48:27,930 --> 00:48:29,460
Era solo una ragazzina.
384
00:48:30,990 --> 00:48:33,130
Ho cercato di togliermela dalla testa, ma…
385
00:48:38,030 --> 00:48:40,030
Io volevo lasciarla stare.
386
00:48:40,160 --> 00:48:43,660
Le stavo lontano,
ma poi è arrivato Sebastiano.
387
00:48:44,730 --> 00:48:45,930
Non ho capito più niente.
388
00:48:47,430 --> 00:48:49,660
Basta! Aspetta, smettila! No!
389
00:48:49,730 --> 00:48:51,930
No, ho detto di no! Questo no!
390
00:48:52,160 --> 00:48:54,030
No, ho detto di no!
391
00:49:04,160 --> 00:49:08,660
- Non lo devi più vedere.
- Non sei mio padre, non sei niente.
392
00:49:11,160 --> 00:49:12,160
Beatrice.
393
00:49:13,760 --> 00:49:16,400
- Voglio stare con te.
- No, per favore.
394
00:49:18,130 --> 00:49:19,460
Lasciami, lasciami!
395
00:49:19,560 --> 00:49:20,660
Lasciami!
396
00:49:21,760 --> 00:49:25,630
Devi starmi lontano, hai capito?
Ora dico tutto a mio padre.
397
00:50:00,060 --> 00:50:01,530
Mi dispiace, Blanca.
398
00:50:03,060 --> 00:50:04,030
Perdonami.
399
00:50:06,090 --> 00:50:07,090
Mi fai schifo.
400
00:50:08,730 --> 00:50:09,990
Mi fai schifo.
401
00:50:18,130 --> 00:50:19,160
Non hai prove.
402
00:50:22,590 --> 00:50:25,030
Hai solo un testimone
con precedenti per violenza.
403
00:50:25,490 --> 00:50:29,130
E una confessione che negherò
di avere fatto. Nessuno ti crederà.
404
00:50:30,460 --> 00:50:34,630
Hai bruciato mia sorella e mandato
Sebastiano in galera per 15 anni!
405
00:50:34,700 --> 00:50:36,490
No, tu lo hai mandato in galera.
406
00:50:37,660 --> 00:50:38,760
Ti farai solo del male.
407
00:50:39,630 --> 00:50:41,560
Farai del male a te e a tuo padre.
408
00:50:42,160 --> 00:50:43,730
Vuoi che sappia che cosa è successo?
409
00:50:44,490 --> 00:50:47,530
Se ti metti contro di me, perderai tutto.
410
00:50:48,160 --> 00:50:51,760
Niente più lavoro in polizia
o in tribunale, niente di niente.
411
00:50:53,160 --> 00:50:57,700
Tornerai a essere quello che eri
prima: una povera cieca al buio.
412
00:51:27,430 --> 00:51:28,960
Io non ho paura del buio.
413
00:51:39,160 --> 00:51:41,160
Zio! No!
414
00:51:43,930 --> 00:51:46,030
- No!
- No!
415
00:52:15,090 --> 00:52:16,460
Zio…
416
00:52:30,830 --> 00:52:32,030
Grazie.
417
00:54:59,590 --> 00:55:02,830
Bea, devi dire a papà
quello che ti sta succedendo.
418
00:55:03,160 --> 00:55:04,490
Devi dirglielo.
419
00:55:12,090 --> 00:55:13,530
Torna a casa, Bea.
420
00:55:22,160 --> 00:55:23,630
Torna a casa.
29392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.