Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,500 --> 00:00:28,230
Che cosa stai facendo?
2
00:00:29,830 --> 00:00:33,960
- Sto studiando.
- Devo vederti, accendi la videocamera.
3
00:00:34,430 --> 00:00:37,460
Meglio di no, prof, non sono presentabile.
4
00:00:37,760 --> 00:00:40,960
Non mi importa, accendi
la videocamera, devo vederti.
5
00:00:41,230 --> 00:00:42,430
Non sia impaziente.
6
00:00:42,530 --> 00:00:44,830
Domani le porto la ricerca
e parliamo quanto vuole.
7
00:00:45,900 --> 00:00:46,900
Che è stato?
8
00:00:47,330 --> 00:00:49,560
Il microonde.
La cena è pronta, buonanotte.
9
00:00:49,700 --> 00:00:51,300
Ti raggiungo, mangiamo insieme.
10
00:01:00,360 --> 00:01:01,590
Che cosa vuole?
11
00:01:01,960 --> 00:01:04,930
Curioso, volevo farti la stessa domanda.
12
00:01:05,200 --> 00:01:06,290
Non parlo con lei.
13
00:01:15,430 --> 00:01:17,430
Questo gioco è troppo grande per te.
14
00:01:23,860 --> 00:01:25,290
Per questo sono qui.
15
00:01:26,700 --> 00:01:28,760
Perché nessuno si faccia del male.
16
00:03:14,700 --> 00:03:15,930
Indovina che cosa ho qui.
17
00:03:17,890 --> 00:03:20,960
- Brioche calde?
- Colazione insieme?
18
00:03:31,200 --> 00:03:33,960
- Buoni, dove li hai presi?
- Da Nervi.
19
00:03:36,230 --> 00:03:39,960
- Attenta.
- Così mi vizi.
20
00:03:40,330 --> 00:03:44,430
- Non chiedo altro.
- Te lo dico, sono molto esigente.
21
00:03:45,860 --> 00:03:49,960
- Mi piace stare da sola.
- Se vuoi un'altra prova di come bacio
22
00:03:50,930 --> 00:03:52,930
- sono a disposizione.
- Mmm.
23
00:03:53,930 --> 00:03:55,760
Quel test lo hai già superato.
24
00:03:58,960 --> 00:04:00,700
Aspetta!
25
00:04:01,600 --> 00:04:05,430
Devo dirti una cosa molto importante.
26
00:04:06,760 --> 00:04:08,330
L'acqua del tuo rubinetto…
27
00:04:09,530 --> 00:04:10,890
…è troppo carica di sodio.
28
00:04:10,960 --> 00:04:14,960
- Mmm.
- E la polvere del tuo caffè
29
00:04:15,860 --> 00:04:16,960
non è di prima scelta.
30
00:04:18,700 --> 00:04:20,300
Praticamente, mi stai avvelenando.
31
00:04:23,960 --> 00:04:26,330
- Esatto.
- Correrò il rischio.
32
00:04:34,530 --> 00:04:37,330
- Ne ho assaggiati di migliori.
- Sì, fa schifo.
33
00:04:39,960 --> 00:04:43,360
- Puoi darmi un'altra possibilità?
- Tu me lo dai un altro bacio?
34
00:05:12,260 --> 00:05:14,260
Ops, scusi.
35
00:05:22,560 --> 00:05:23,800
Liguori?
36
00:05:36,960 --> 00:05:38,200
Buongiorno.
37
00:05:40,890 --> 00:05:42,500
Scusi, ispettore Liguori.
38
00:05:42,560 --> 00:05:43,960
- Di là.
- Grazie.
39
00:05:49,390 --> 00:05:52,330
Mi scusi, è questo
l'ufficio dell'ispettore Liguori?
40
00:05:52,760 --> 00:05:56,330
- Sì, ma può dire a me.
- Vorrei fare una denuncia.
41
00:05:56,760 --> 00:05:57,960
Che cosa è successo?
42
00:05:58,300 --> 00:06:00,200
La mia fidanzata è scomparsa.
43
00:06:02,230 --> 00:06:03,300
Oh.
44
00:06:04,200 --> 00:06:06,700
- È per caso mia figlia?
- Non credo.
45
00:06:06,800 --> 00:06:09,530
- Si chiama Caterina Boero.
- Allora non mi riguarda.
46
00:06:09,700 --> 00:06:12,960
A 25 anni ha tutto il diritto
di non farsi trovare dal fidanzato.
47
00:06:13,230 --> 00:06:15,700
Sì, ma lui dice che era molto strana
negli ultimi giorni.
48
00:06:15,960 --> 00:06:19,530
- Che lavoro fa il fidanzato?
- Assistente all'Università.
49
00:06:19,830 --> 00:06:23,330
Digli di abbassarsi quando entra
in aula, perché picchia le corna.
50
00:06:28,590 --> 00:06:32,960
È ricercatrice, Ingegneria Chimica.
Non mi sembra una da colpi di testa.
51
00:06:33,260 --> 00:06:37,800
- Due giorni sono pochi per indagare.
- Se è in pericolo, sono tanti.
52
00:06:37,960 --> 00:06:40,930
Sai quante persone scomparse
in Italia ci sono da trovare?
53
00:06:41,390 --> 00:06:42,560
No.
54
00:06:42,730 --> 00:06:44,830
- Sessantadue…
- Va beh.
55
00:06:44,960 --> 00:06:45,930
…mila.
56
00:06:46,200 --> 00:06:47,430
Scusa, ma ho da fare.
57
00:06:49,300 --> 00:06:51,960
Lascia stare, forse hanno ragione loro.
58
00:06:52,430 --> 00:06:54,860
- Grazie comunque.
- Che hai da fare?
59
00:06:55,930 --> 00:06:57,890
Devo tornare in Facoltà, perché?
60
00:07:00,330 --> 00:07:02,330
Siamo quasi arrivati.
61
00:07:10,890 --> 00:07:12,260
Mannai!
62
00:07:16,390 --> 00:07:18,960
Brutta zona per una dottoranda
figlia di capitano.
63
00:07:19,700 --> 00:07:23,890
- Come fai a sapere dove siamo?
- Ricostruisco il tragitto in testa.
64
00:07:24,500 --> 00:07:25,800
Notevole.
65
00:07:26,560 --> 00:07:29,960
Caterina e il padre stanno qui
perché lui non è più capitano.
66
00:07:30,560 --> 00:07:35,530
- È in pensione?
- No, ha causato un naufragio.
67
00:07:35,860 --> 00:07:38,390
- Però mi raccomando, non parlarne.
- No.
68
00:07:40,530 --> 00:07:41,530
Eccoci.
69
00:07:53,960 --> 00:07:57,360
La polizia vorrebbe scambiare
due parole con te.
70
00:07:58,700 --> 00:08:00,800
Sì, la polizia sarei io.
71
00:08:01,700 --> 00:08:05,830
- È successo qualcosa a Caterina?
- Perché lo chiede?
72
00:08:06,760 --> 00:08:10,830
Caterina non è come
le altre. Lei è speciale.
73
00:08:11,590 --> 00:08:15,960
- Perché, come sono le altre?
- Quando tira vento, se ne vanno via.
74
00:08:16,960 --> 00:08:18,460
Come mia moglie.
75
00:08:18,960 --> 00:08:21,200
Si riferisce al naufragio che ha causato?
76
00:08:24,560 --> 00:08:28,800
Io non ho causato proprio niente,
checché ne diciate voi altri.
77
00:08:29,960 --> 00:08:33,930
- Era normale che Caterina restasse fuori?
- Capita.
78
00:08:34,560 --> 00:08:37,560
- Da Valerio o in giro per l'Università.
- Sì.
79
00:08:37,800 --> 00:08:40,230
Per il dottorato,
fa ricerche fuori Genova.
80
00:08:40,760 --> 00:08:43,330
Due notti fuori senza chiamare
è strano però, no?
81
00:08:44,960 --> 00:08:49,590
- Avete litigato?
- Le hai detto anche dei soldi?
82
00:08:50,330 --> 00:08:52,330
Che soldi? Di che parli?
83
00:08:53,260 --> 00:08:55,330
I soldi
che il comandante perde ai cavalli.
84
00:08:57,800 --> 00:09:02,430
Il volume del canale di ippica.
Non l'ha abbassato abbastanza.
85
00:09:02,490 --> 00:09:04,530
Allunga Varenne…
86
00:09:06,960 --> 00:09:09,200
Quando serve,
Caterina mi presta dei soldi.
87
00:09:10,900 --> 00:09:15,260
L'ultima volta non ci siamo lasciati bene.
88
00:09:19,960 --> 00:09:22,200
Posso farla entrare in camera di Caterina?
89
00:09:35,460 --> 00:09:37,230
Ci siamo.
90
00:09:37,460 --> 00:09:40,530
I vestiti ci sono tutti più o meno,
ho controllato.
91
00:09:41,230 --> 00:09:45,260
Mancano il cellulare, il computer
portatile e il suo trolley.
92
00:09:45,700 --> 00:09:47,300
Doveva restare fuori?
93
00:09:47,900 --> 00:09:51,930
Ha detto che andava a Milano al
Politecnico, ma lì non l'hanno vista.
94
00:09:52,330 --> 00:09:56,300
- Ma la aspettavano?
- No, in effetti no.
95
00:09:57,330 --> 00:10:00,460
- E allora ti ha mentito.
- Lei non si deve permettere.
96
00:10:01,930 --> 00:10:03,560
Non voglio offendere nessuno,
97
00:10:03,700 --> 00:10:05,900
ma per trovare Caterina,
dobbiamo parlare chiaro.
98
00:10:10,800 --> 00:10:14,430
La tesi di dottorato di Caterina
è sugli idrocarburi?
99
00:10:15,260 --> 00:10:18,260
È sui nuovi materiali plastici, sì.
Perché?
100
00:10:18,360 --> 00:10:20,200
Qui dentro c'è puzza di petrolio.
101
00:10:22,530 --> 00:10:25,760
- C'è un cestino?
- Sì, è pieno.
102
00:10:25,860 --> 00:10:27,730
Controlla, vedi se trovi qualcosa.
103
00:10:33,360 --> 00:10:37,900
- Cartacce…
- Signor Boero, mi aiuti.
104
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
- Che cerca?
- L'odore viene da qua.
105
00:10:47,590 --> 00:10:49,400
Vede qualcosa di strano?
106
00:10:51,260 --> 00:10:54,560
- E questo che cos'è?
- Che cosa ha trovato?
107
00:10:55,900 --> 00:10:58,700
Un pezzo di plastica macchiato.
108
00:11:02,560 --> 00:11:05,360
Oh, sì, è questo l'odore.
109
00:11:06,700 --> 00:11:09,900
- Ha idea di che cosa sia?
- Guardate qui.
110
00:11:09,960 --> 00:11:12,860
Cioè, non "guardate", insomma…
111
00:11:13,700 --> 00:11:17,460
È un appunto con un indirizzo:
"Via Tadini 82".
112
00:11:30,300 --> 00:11:33,360
Mai vista questa palazzina. Che facciamo?
113
00:11:33,830 --> 00:11:36,960
- Schiaccia tutti i citofoni.
- C'è la portiera.
114
00:11:37,560 --> 00:11:40,400
Buongiorno! Scusi, siamo della polizia.
115
00:11:40,460 --> 00:11:43,490
- Comodi, eh!
- Ehm…
116
00:11:43,760 --> 00:11:46,700
Perdoni l'attesa, qual è il problema?
117
00:11:53,730 --> 00:11:59,230
Non va bene che ci sia tanto via vai
da una casa sfitta, di notte poi.
118
00:12:15,200 --> 00:12:17,960
Ho chiamato i proprietari,
ma è una società, non rispondono.
119
00:12:25,730 --> 00:12:26,960
Niente.
120
00:12:33,960 --> 00:12:35,460
Ha le chiavi?
121
00:12:35,560 --> 00:12:38,930
- Solo per le emergenze.
- Questa è un'emergenza. Apra.
122
00:12:55,590 --> 00:12:56,900
Cate, no!
123
00:12:56,960 --> 00:12:58,900
Cate!
124
00:12:59,800 --> 00:13:00,700
Cate!
125
00:13:03,760 --> 00:13:06,400
- C'è sangue dalla testa!
- Non toccarla. Allontanati.
126
00:13:06,530 --> 00:13:07,730
È la mia ragazza!
127
00:13:07,900 --> 00:13:10,760
Se è stata uccisa,
questa è la scena di un crimine.
128
00:13:30,330 --> 00:13:33,460
L'hanno uccisa due notti fa
con un colpo alla testa.
129
00:13:33,560 --> 00:13:35,830
- L'arma?
- Ancora niente.
130
00:13:36,490 --> 00:13:38,590
- Abitava qui?
- No.
131
00:13:39,730 --> 00:13:42,430
Abitava con il padre
dall'altra parte della città.
132
00:13:42,800 --> 00:13:46,400
La casa è intestata a una società,
ma risulta sfitta.
133
00:13:46,800 --> 00:13:50,430
Oltre all'arma del delitto,
manca anche il PC della vittima.
134
00:13:50,560 --> 00:13:54,560
- Nient'altro?
- Faceva un dottorato in Ingegneria.
135
00:13:56,430 --> 00:13:58,960
- Che ci faceva qui dentro vestita così?
- Perché?
136
00:14:00,490 --> 00:14:03,560
- Com'è vestita?
- Non da ingegnera.
137
00:14:03,800 --> 00:14:06,200
Permesso? È il padre.
138
00:14:18,230 --> 00:14:19,590
Questa non è mia figlia.
139
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
- Lo so che è difficile, ma…
- Caterina non si veste così.
140
00:14:26,760 --> 00:14:27,960
Non è lei.
141
00:14:30,490 --> 00:14:32,560
- Signorina Blanca.
- Sì?
142
00:14:33,960 --> 00:14:39,530
Lei non la vede, ma il corpo
non è quello di Caterina.
143
00:14:40,360 --> 00:14:43,960
Glielo dico io, mia figlia è ancora viva.
144
00:14:44,400 --> 00:14:46,560
Lei la deve trovare, ha capito?
145
00:14:46,960 --> 00:14:48,300
Ho capito.
146
00:14:48,760 --> 00:14:52,800
Quando la trova,
se è ancora arrabbiata con me,
147
00:14:53,860 --> 00:14:57,960
le dica che mi dispiace
e che con i cavalli ho chiuso.
148
00:14:59,960 --> 00:15:03,460
- Parola di comandante.
- Glielo dirò.
149
00:15:06,860 --> 00:15:07,960
Andiamo.
150
00:15:14,490 --> 00:15:16,860
Di' a Carità di trovare
il proprietario di questo posto
151
00:15:17,400 --> 00:15:19,960
- e chiedi i tabulati della ragazza.
- Dove va?
152
00:15:20,830 --> 00:15:24,400
A telefonare a mia figlia,
che è un po' che non la sento.
153
00:15:33,360 --> 00:15:36,960
- Hai fatto un buon lavoro.
- Sì, "un buon lavoro".
154
00:15:38,230 --> 00:15:39,560
Sessantaduemila meno una.
155
00:15:42,730 --> 00:15:44,730
Sei riuscita
a parlare con i vicini?
156
00:15:45,300 --> 00:15:48,800
La portinaia dice che la notte qui
sente movimento di persone.
157
00:15:50,860 --> 00:15:53,490
Dice che due notti fa
ha visto uno uscire da qua.
158
00:15:54,460 --> 00:15:57,960
- Ricorda solo che indossava un basco.
- Un basco?
159
00:16:15,960 --> 00:16:17,490
Occhio al colesterolo.
160
00:16:25,730 --> 00:16:27,430
La palazzina è della Tre P.
161
00:16:27,490 --> 00:16:30,300
È una società immobiliare
che gestisce case e palazzi.
162
00:16:30,400 --> 00:16:33,730
Ci ho messo un po', ma ho scoperto
163
00:16:33,830 --> 00:16:37,300
che la casa era a disposizione
del principale azionista.
164
00:16:37,360 --> 00:16:40,900
- Che sarebbe?
- La Picoil, la società della raffineria.
165
00:16:40,960 --> 00:16:42,230
A cuccia.
166
00:16:42,300 --> 00:16:43,360
- Stavolta…
- Stavolta che?
167
00:16:43,430 --> 00:16:44,830
Qual è il problema?
168
00:16:44,900 --> 00:16:48,200
- È una multinazionale.
- Il capo è Giorgio Piccardo.
169
00:16:48,300 --> 00:16:52,490
- Migliaia di dipendenti, di avvocati…
- Il capo è lui.
170
00:16:52,560 --> 00:16:54,490
Quando indagavo sulla raffineria…
171
00:16:54,700 --> 00:16:56,900
Ti ha fatto un culo blu
e ti ha fatto finire qui.
172
00:16:56,960 --> 00:17:01,330
Non serve che me lo ricordi,
penso a lui ogni mattina che ti vedo.
173
00:17:02,260 --> 00:17:03,400
Vai.
174
00:17:03,960 --> 00:17:07,860
Allora, abbiamo una studentessa di
Ingegneria vestita come una cubista
175
00:17:07,960 --> 00:17:10,760
uccisa in una casa sfitta, ma frequentata.
176
00:17:10,960 --> 00:17:12,930
Ci sono segni di violenza sessuale?
177
00:17:14,230 --> 00:17:17,530
Per i medici no.
Se c'era una relazione, era consenziente.
178
00:17:17,730 --> 00:17:19,230
Non necessariamente.
179
00:17:19,530 --> 00:17:21,530
Il fidanzato l'ha scoperta ed è impazzito.
180
00:17:21,830 --> 00:17:24,790
Era nel suo studio all'ora dell'omicidio.
181
00:17:24,900 --> 00:17:26,430
Comunque è un omicidio passionale.
182
00:17:26,560 --> 00:17:28,730
Se non è il fidanzato,
è un amante o un cliente.
183
00:17:28,830 --> 00:17:31,600
Scopriamo chi vedeva l'allegra ingegnera.
184
00:17:31,960 --> 00:17:35,560
L'assassino ha portato via il PC,
ma non il cellulare.
185
00:17:35,700 --> 00:17:36,600
E allora?
186
00:17:37,330 --> 00:17:40,360
È strano per l'amante
o il cliente di una escort.
187
00:17:40,460 --> 00:17:41,700
Non se lo ricattava.
188
00:17:41,960 --> 00:17:45,290
Aveva bisogno di soldi
per i debiti di gioco del padre.
189
00:17:45,960 --> 00:17:49,760
Alla Picoil ci sono
molti uomini ricchi, uno su tutti.
190
00:17:49,860 --> 00:17:51,790
La pianti di imbelinare tutto?
191
00:17:51,960 --> 00:17:54,900
Piccardo toglitelo dalla testa,
stavolta non c'entra!
192
00:17:54,960 --> 00:17:56,260
- Scusate.
- Che vuoi?
193
00:17:56,330 --> 00:17:58,790
C'è uno che vuole rilasciare
dichiarazioni spontanee
194
00:17:58,860 --> 00:18:01,290
- sul caso di Caterina Boero.
- E chi è?
195
00:18:01,700 --> 00:18:05,730
Quello che diceva prima l'ispettore:
Giorgio Piccardo.
196
00:18:14,530 --> 00:18:16,260
Buongiorno, signor Piccardo.
197
00:18:16,360 --> 00:18:17,400
Commissario.
198
00:18:18,730 --> 00:18:19,960
Ispettore.
199
00:18:24,560 --> 00:18:26,530
Il mio cliente gradirebbe un caffè.
200
00:18:26,700 --> 00:18:28,960
- Certo. Lei è?
- Avvocato Timperi.
201
00:18:29,790 --> 00:18:32,900
- Anche io ne gradirei uno. Lungo.
- Certo.
202
00:18:34,290 --> 00:18:37,430
E un bicchiere d'acqua
con ghiaccio e limone, grazie.
203
00:18:37,700 --> 00:18:42,360
Ghiaccio e limone. Vicequestore
Bacigalupo, ispettore Liguori.
204
00:18:42,490 --> 00:18:43,860
Ci conosciamo.
205
00:18:45,200 --> 00:18:46,960
È sempre un piacere, mamma.
206
00:18:49,960 --> 00:18:51,490
"Mamma"?
207
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
È sempre
un piacere, mamma.
208
00:18:59,260 --> 00:19:00,900
È sempre un piacere, mamma.
209
00:19:00,960 --> 00:19:04,600
È sempre un piacere.
210
00:19:04,960 --> 00:19:08,700
È sempre un piacere.
211
00:19:13,490 --> 00:19:15,900
Cominciamo?
Il presidente ha un'agenda fitta.
212
00:19:15,960 --> 00:19:17,490
Certo.
213
00:19:17,600 --> 00:19:21,230
Presidente, la ringrazio
della sua disponibilità nell'aiutarci.
214
00:19:21,330 --> 00:19:23,930
Lui è sempre felice
di agevolare la giustizia.
215
00:19:24,200 --> 00:19:27,790
Non sempre. Solo quella
libera da rancori privati.
216
00:19:28,960 --> 00:19:31,700
La morte della signorina Boero
mi ha molto colpito.
217
00:19:31,930 --> 00:19:34,460
- Tutto bene, Blanca?
- Sì, tutto bene.
218
00:19:34,930 --> 00:19:38,830
Ok, c'era un limone nel frigo
del dottore, lo hai mica visto?
219
00:19:40,560 --> 00:19:45,360
Non "visto", nel senso, sentito.
Con il naso, dico, hai visto mai…
220
00:19:47,290 --> 00:19:49,960
Scusa il disturbo, eh, ci vediamo.
221
00:19:53,490 --> 00:19:55,700
Quando viene uccisa
una donna come lei,
222
00:19:55,760 --> 00:19:57,930
siamo tutti colpevoli.
223
00:19:58,430 --> 00:20:01,900
Il dottore intende che è stata
una grave perdita per tutti.
224
00:20:01,960 --> 00:20:05,430
- Ovviamente.
- Che cosa c'era tra lei e Caterina?
225
00:20:05,730 --> 00:20:08,260
- La domanda è tendenziosa.
- L'avvocato è suscettibile.
226
00:20:08,330 --> 00:20:12,290
Di stima, ecco il rapporto che c'era
tra me e la dottoressa Boero.
227
00:20:14,600 --> 00:20:16,490
L'ho conosciuta in raffineria.
228
00:20:17,260 --> 00:20:21,760
Lei frequentava il laboratorio.
Faceva analisi per il suo dottorato.
229
00:20:21,900 --> 00:20:26,830
- Era un'ottima ricercatrice.
- Perciò le ha regalato un appartamento?
230
00:20:27,700 --> 00:20:29,900
Il mio assistito si è presentato
spontaneamente.
231
00:20:29,960 --> 00:20:32,230
Se il suo sottoposto continua così,
232
00:20:32,290 --> 00:20:34,730
dovrete rinunciare alla
nostra collaborazione.
233
00:20:34,830 --> 00:20:36,230
Scusi.
234
00:20:36,330 --> 00:20:39,200
Ora il mio sottoposto si calmerà
o lo allontanerò.
235
00:20:41,360 --> 00:20:43,360
Quell'appartamento lo usiamo
236
00:20:43,460 --> 00:20:44,830
per i consulenti esterni.
237
00:20:45,260 --> 00:20:49,860
La dottoressa Boero si tratteneva
238
00:20:49,960 --> 00:20:51,790
Viveva dall'altra parte della città.
239
00:20:52,400 --> 00:20:55,560
Le poteva fare comodo
un pied-à-terre più vicino,
240
00:20:56,400 --> 00:20:58,760
naturalmente a titolo gratuito.
241
00:20:59,900 --> 00:21:02,530
- Lei ha accettato.
- È gentile da parte sua.
242
00:21:03,830 --> 00:21:05,930
C'è altro che vuole dichiarare?
243
00:21:06,960 --> 00:21:08,290
No.
244
00:21:08,460 --> 00:21:11,260
Perché il ragazzo di Caterina
non sapeva dell'appartamento?
245
00:21:11,560 --> 00:21:14,960
Il rapporto tra la vittima e il fidanzato
e le frequentazioni che intratteneva
246
00:21:15,260 --> 00:21:18,900
nell'appartamento che le era stato
generosamente messo a disposizione,
247
00:21:19,230 --> 00:21:20,530
non ci riguardano.
248
00:21:20,600 --> 00:21:24,200
- Mi sembra ineccepibile.
- Direi che abbiamo finito.
249
00:21:25,560 --> 00:21:27,490
Ci aspettiamo la massima discrezione.
250
00:21:27,560 --> 00:21:29,430
Il mio assistito ha figli minorenni.
251
00:21:29,700 --> 00:21:34,900
Accostarlo all'indagine, avrebbe
ripercussioni su una multinazionale
252
00:21:34,960 --> 00:21:36,900
e sul lavoro di migliaia di persone.
253
00:21:36,960 --> 00:21:38,490
Ci stai minacciando?
254
00:21:38,700 --> 00:21:43,230
- Tra persone intelligenti non serve.
- Non si preoccupi, io ho capito.
255
00:22:05,490 --> 00:22:06,860
Mamma.
256
00:22:09,700 --> 00:22:12,760
- La storia non finisce qui.
- Non c'è nessuna storia.
257
00:22:12,960 --> 00:22:15,960
Non saresti venuta,
se Piccardo non fosse nei guai.
258
00:22:16,290 --> 00:22:18,600
Non l'ho fatto per lui, ma per te.
259
00:22:18,860 --> 00:22:21,960
Ti conosco, non voglio
che ti fai male un'altra volta.
260
00:22:22,960 --> 00:22:24,560
Stavolta finirà diversamente.
261
00:23:14,960 --> 00:23:16,730
- Michele.
- Mamma.
262
00:23:16,790 --> 00:23:18,460
Che cosa ci fai qui?
263
00:23:20,460 --> 00:23:24,400
- Ero andato a pescare con Carlo.
- Già, com'è andata?
264
00:23:24,860 --> 00:23:26,960
- Chi era quell'uomo?
- Quale uomo?
265
00:23:27,360 --> 00:23:28,700
Quello in barca.
266
00:23:29,330 --> 00:23:31,530
Ah, quello? Una cosa di lavoro.
267
00:23:31,760 --> 00:23:35,490
- Perché gli hai dato un bacio?
- Quale bacio? Figurati.
268
00:23:35,600 --> 00:23:39,860
- Mamma, io l'ho visto.
- Anche se fosse, non significa niente.
269
00:23:40,560 --> 00:23:43,960
Tra i grandi succede,
infatti neanche me lo ricordo.
270
00:23:44,260 --> 00:23:46,260
È amico anche di papà?
271
00:23:46,960 --> 00:23:48,560
No, ma lo conosce.
272
00:23:48,960 --> 00:23:52,260
Un giorno possiamo fare
un giro in barca tutti insieme, ti va?
273
00:23:52,700 --> 00:23:53,830
Sì.
274
00:23:53,960 --> 00:23:56,930
Non c'è bisogno di dire a papà
ciò che hai visto.
275
00:23:57,360 --> 00:23:59,960
- Devo dire una bugia?
- Il silenzio non è una bugia.
276
00:24:00,530 --> 00:24:02,900
Se non è successo nulla,
non c'è nulla da raccontare.
277
00:24:02,960 --> 00:24:04,260
Giusto?
278
00:24:08,960 --> 00:24:10,290
Sì.
279
00:24:13,430 --> 00:24:15,260
Prima lo zio matto, ora la mamma strega.
280
00:24:15,330 --> 00:24:17,260
Siete la famiglia Addams?
281
00:24:17,430 --> 00:24:19,960
Mia madre ha fatto la sua parte
solo perché lei glielo ha permesso.
282
00:24:20,260 --> 00:24:22,330
- Sono venuti spontaneamente.
- Fumo negli occhi.
283
00:24:22,400 --> 00:24:26,260
- Non c'è nulla contro Piccardo.
- Non prendiamoci per il culo.
284
00:24:26,600 --> 00:24:30,290
- Aveva una relazione con Caterina.
- Accusiamolo di adulterio a Teheran.
285
00:24:30,360 --> 00:24:32,360
Lo ha detto anche lei
che è un delitto passionale.
286
00:24:32,530 --> 00:24:34,490
Magari Caterina lo ha minacciato.
287
00:24:34,700 --> 00:24:37,960
Ti ascolti?
Ipotesi, illazioni, zero prove.
288
00:24:38,230 --> 00:24:39,400
Allora andiamo a casa sua.
289
00:24:39,730 --> 00:24:42,490
Verranno fuori il basco
e i vestiti insanguinati.
290
00:24:42,560 --> 00:24:44,600
Callaghan, guardaci.
291
00:24:44,930 --> 00:24:47,960
Io, te, Carità, la stagista,
i premi Nobel che sono di là.
292
00:24:48,490 --> 00:24:50,960
Perché ci hanno cacciati qui?
Te lo dico io.
293
00:24:51,430 --> 00:24:52,930
Perché questo è un posto di merda.
294
00:24:53,330 --> 00:24:54,730
Ma ora è il mio posto di merda.
295
00:24:55,230 --> 00:24:57,830
Non voglio scoprirne uno
peggio di questo per colpa tua.
296
00:24:57,930 --> 00:24:59,730
Piccardo non è l'assassino.
297
00:25:02,290 --> 00:25:05,400
Non per ciò che ha detto,
ma per ciò che non ha detto.
298
00:25:05,790 --> 00:25:07,790
- Cioè?
- Un alibi.
299
00:25:08,230 --> 00:25:09,430
Se fosse stato colpevole,
300
00:25:09,530 --> 00:25:12,960
ce ne avrebbe fornito uno inventato
e non lo ha fatto.
301
00:25:13,400 --> 00:25:15,330
Credimi, mia madre
è molto più furba di te.
302
00:25:15,430 --> 00:25:17,760
Non ne dubito, ma Piccardo non ha mentito.
303
00:25:17,860 --> 00:25:21,560
Forse ha omesso qualcosa,
ma la sua voce era decisa, sicura.
304
00:25:21,730 --> 00:25:23,900
Migliori, per la prima volta
sei d'accordo con me.
305
00:25:25,400 --> 00:25:26,900
Domani vado alla raffineria.
306
00:25:26,960 --> 00:25:28,900
Parlo con i tecnici di laboratorio
307
00:25:28,960 --> 00:25:31,360
della grande stima
tra Piccardo e Caterina.
308
00:25:32,360 --> 00:25:34,960
Io parlerei con il professore di Caterina.
309
00:25:35,530 --> 00:25:36,600
D'accordo.
310
00:25:36,700 --> 00:25:37,960
- Posso darle un consiglio?
- No.
311
00:25:38,360 --> 00:25:40,700
Metta sotto controllo
i telefoni di Piccardo.
312
00:25:41,790 --> 00:25:43,330
Danno tutti consigli.
313
00:25:59,200 --> 00:26:02,830
Una raccomandazione: non parlare
al telefono di ciò che è successo.
314
00:26:02,960 --> 00:26:07,960
- Li metteranno sotto controllo.
- Forse è ora di dire la verità.
315
00:26:10,830 --> 00:26:13,960
- Anche a costo di perdere tutto.
- Quale verità?
316
00:26:15,960 --> 00:26:17,960
Che avevi una relazione con lei?
317
00:26:18,330 --> 00:26:20,930
Ti ho detto che non avevo
nessuna relazione con lei.
318
00:26:23,400 --> 00:26:27,560
Le hai dato un appartamento,
la chiamavi, la incontravi di notte.
319
00:26:27,960 --> 00:26:29,560
Questa è una relazione.
320
00:26:30,430 --> 00:26:33,200
Che cosa facevate mentre eravate
insieme è irrilevante.
321
00:26:34,700 --> 00:26:37,330
Se lo ammettessi,
la polizia apprezzerebbe.
322
00:26:38,360 --> 00:26:40,900
Magari smetterebbe di pensare
che l'hai uccisa tu.
323
00:26:41,400 --> 00:26:42,790
Non l'ho uccisa.
324
00:26:43,360 --> 00:26:46,490
Devi imparare a dirlo con meno tormento.
325
00:26:49,560 --> 00:26:53,700
Guarda che è la verità. Ho fatto
degli errori, ma non sono un mostro.
326
00:26:53,960 --> 00:26:55,960
Caterina si fidava di me.
327
00:26:56,960 --> 00:26:59,400
Sei tu che non dovevi fidarti di lei.
328
00:26:59,790 --> 00:27:02,700
Non era la ricercatrice senza macchia
che pensi tu.
329
00:27:02,960 --> 00:27:04,530
Di che parli?
330
00:27:06,600 --> 00:27:09,730
Torna a casa da tua moglie
e dai tuoi figli.
331
00:27:10,330 --> 00:27:13,290
Riposati, ci penso io.
332
00:27:14,530 --> 00:27:17,790
Tra pochi giorni
nessuno ricorderà questa storia.
333
00:27:34,490 --> 00:27:35,900
Portami in ufficio.
334
00:27:48,700 --> 00:27:49,960
Vai.
335
00:28:37,460 --> 00:28:39,700
Ti sei dimenticata la molletta.
336
00:28:45,290 --> 00:28:48,760
- Non è vero.
- Controlla.
337
00:28:50,960 --> 00:28:52,360
Controllato.
338
00:28:53,960 --> 00:28:55,760
Non l'avevo dimenticata.
339
00:28:56,530 --> 00:28:59,960
Appoggia la chitarra all'ingresso,
sennò ci inciampo di nuovo.
340
00:29:01,600 --> 00:29:04,360
Non ce l'ho la chitarra.
Di quello non ti sei accorta?
341
00:29:04,960 --> 00:29:06,960
Non avevi lezione oggi pomeriggio?
342
00:29:11,290 --> 00:29:13,290
- Lucia.
- L'insegnante si è trasferita.
343
00:29:14,230 --> 00:29:17,960
Come? Hai l'esame di ammissione
al Conservatorio.
344
00:29:18,290 --> 00:29:19,730
Mi arrangio da sola.
345
00:29:19,900 --> 00:29:22,730
- Che c'è? Problemi con la retta?
- No.
346
00:29:23,400 --> 00:29:25,530
- Hai litigato con l'insegnante?
- No.
347
00:29:25,790 --> 00:29:28,430
- Allora che?
348
00:29:28,490 --> 00:29:31,490
Ero venuta per stare tranquilla
349
00:29:31,600 --> 00:29:32,860
Scusami.
350
00:29:32,960 --> 00:29:36,490
- Lascia perdere, vado. Ciao.
- Dove vai? Lucia!
351
00:29:36,560 --> 00:29:37,530
Stavo…
352
00:29:55,230 --> 00:29:58,490
Ha ragione Lucia:
stai diventando troppo sbirra.
353
00:29:59,290 --> 00:30:03,960
Ti ricordo che Lucia vive
con un padre alcolizzato e violento.
354
00:30:04,560 --> 00:30:07,830
Sì, però tu ti devi rilassare ogni tanto.
355
00:30:07,900 --> 00:30:10,490
Non come me, che non mi fermo un attimo.
356
00:30:10,560 --> 00:30:14,460
Mmm, poverina, neanche un attimo
per farsi una lampada.
357
00:30:15,490 --> 00:30:18,960
- Ora mi dici come lo hai capito.
- Dal rumore della ventola.
358
00:30:19,230 --> 00:30:20,960
Sei là sotto da 16 minuti,
359
00:30:21,260 --> 00:30:23,360
esci prima che si senta odore di griglia.
360
00:30:24,490 --> 00:30:28,600
Niente, sei peggio di mia madre.
Con te non mi posso più rilassare.
361
00:30:28,860 --> 00:30:31,960
Scusa, forse hai ragione.
362
00:30:32,430 --> 00:30:37,330
- Che hai detto? Puoi ripetere?
- Ho detto che forse hai ragione.
363
00:30:37,400 --> 00:30:40,460
Ancora. Non sono abituata
a sentire queste parole.
364
00:30:40,530 --> 00:30:41,960
Scema.
365
00:30:43,490 --> 00:30:46,790
Senti, chiudi gli occhi
e dimmi una cosa che desideri.
366
00:30:46,860 --> 00:30:48,730
Non cose ovvie.
367
00:30:48,790 --> 00:30:50,900
Tipo, che non mi serve
chiudere gli occhi?
368
00:30:50,960 --> 00:30:52,760
Sei insopportabile.
369
00:30:54,960 --> 00:30:56,260
Va bene.
370
00:31:02,960 --> 00:31:06,200
Vorrei andare a un concerto
371
00:31:07,760 --> 00:31:10,700
- E ballare.
- Ok, sabato passo a prenderti.
372
00:31:10,860 --> 00:31:15,600
- Ti porto a pogare sotto un palco.
- Devo prima chiudere il caso.
373
00:31:15,860 --> 00:31:18,430
È complicato,
non devo distrarmi, è importante.
374
00:31:20,490 --> 00:31:23,430
- Sempre quello della studentessa uccisa?
- Sì, lei.
375
00:31:23,960 --> 00:31:26,360
Dimmi che non c'è in giro
un altro serial killer.
376
00:31:27,290 --> 00:31:29,960
Stai tranquilla,
377
00:31:31,490 --> 00:31:35,730
- 'notte, gatta morta.
- Buonanotte.
378
00:32:41,760 --> 00:32:43,290
Puoi passare, sono ferma.
379
00:32:45,900 --> 00:32:48,860
- Ma che stronzo!
- Più indietro.
380
00:32:50,430 --> 00:32:52,960
Adesso per farti perdonare
mi paghi la colazione.
381
00:32:54,960 --> 00:32:57,230
Andiamo.
382
00:32:59,400 --> 00:33:01,730
Andiamo, Linneo.
383
00:33:02,260 --> 00:33:06,900
- Sei mattiniero in questi giorni.
- Sto smaltendo le ferie arretrate.
384
00:33:06,960 --> 00:33:09,400
E non te lo fai un viaggio?
385
00:33:10,830 --> 00:33:11,960
Grazie.
386
00:33:13,200 --> 00:33:15,490
Quello che mi interessa
è qui a Genova.
387
00:33:18,960 --> 00:33:22,700
- Zuccherata, giusto?
- Giusto.
388
00:33:23,960 --> 00:33:27,430
- Oramai sai tutto di me.
- Quasi tutto.
389
00:33:31,400 --> 00:33:33,330
Un'altra cosa che so…
390
00:33:35,260 --> 00:33:38,330
- è che ti piace la musica funky.
- Sì, anche molto.
391
00:33:38,430 --> 00:33:41,900
Il fatto è che stasera
c'è un concerto dei Calibro 35.
392
00:33:41,960 --> 00:33:42,960
Sì!
393
00:33:43,490 --> 00:33:46,900
- Siccome vengono a mangiare dove lavoro…
- No!
394
00:33:46,960 --> 00:33:48,490
Mi hanno dato due biglietti.
395
00:33:50,730 --> 00:33:54,530
- Mi chiedevo se…
- Tu mi conosci troppo bene.
396
00:33:54,700 --> 00:33:56,290
Non è che mi controlli?
397
00:33:57,600 --> 00:33:58,930
Certo.
398
00:33:59,230 --> 00:34:00,960
Ho telecamere nascoste ovunque.
399
00:34:05,960 --> 00:34:07,330
Ci sto.
400
00:34:08,430 --> 00:34:10,260
Calibro sia.
401
00:34:50,500 --> 00:34:52,390
Blanca.
402
00:34:53,230 --> 00:34:55,530
- Valerio.
- Ti accompagno dal professore.
403
00:34:55,960 --> 00:34:57,330
Grazie.
404
00:35:09,330 --> 00:35:12,730
- Come sta il padre di Caterina?
- Confuso.
405
00:35:13,260 --> 00:35:14,290
E tu?
406
00:35:14,960 --> 00:35:19,560
- Io sono incazzato.
- Ancora non sappiamo la verità.
407
00:35:19,860 --> 00:35:23,290
Sapete che l'appartamento
è della Picoil, è sul giornale.
408
00:35:23,730 --> 00:35:28,600
- Caterina ti parlava di Giorgio Piccardo?
- Diceva che era uno gentile.
409
00:35:29,200 --> 00:35:32,890
Mai avrei immaginato,
che fosse il suo amante.
410
00:35:33,230 --> 00:35:34,960
Di questo non ne siamo certi.
411
00:35:35,530 --> 00:35:39,200
Delle ricerche alla raffineria
te ne aveva parlato?
412
00:35:39,960 --> 00:35:44,930
Sì, ma come di quelle che faceva
altrove, niente di particolare.
413
00:35:45,290 --> 00:35:47,530
Siamo arrivati,
il professore ci aspetta qui.
414
00:35:48,960 --> 00:35:54,930
Diamo questa tesina alla donna di
servizio. Lei la rifà. Può andare.
415
00:35:55,560 --> 00:35:59,330
Professore, la consulente
della polizia di cui le dicevo.
416
00:35:59,390 --> 00:36:00,930
- Blanca Ferrando.
- Salve.
417
00:36:01,500 --> 00:36:02,790
Professor Balduzzi.
418
00:36:02,960 --> 00:36:07,260
Mi ha detto Valerio che lei ha fatto
ritrovare il corpo di Caterina.
419
00:36:07,430 --> 00:36:09,460
Sì, vorrei trovare anche chi l'ha uccisa.
420
00:36:10,700 --> 00:36:12,260
Quello lo vorremmo tutti.
421
00:36:12,700 --> 00:36:16,430
Caterina le ha mai parlato delle
ricerche che svolgeva per Piccardo?
422
00:36:16,600 --> 00:36:17,760
Sì, certo.
423
00:36:18,460 --> 00:36:21,390
Valerio mi ha detto che erano
ricerche su nuovi materiali.
424
00:36:21,600 --> 00:36:23,760
- Nuovi tipi di plastica, sì.
- Mmm.
425
00:36:25,460 --> 00:36:26,560
Tipo questo?
426
00:36:31,260 --> 00:36:34,260
- Da dove proviene?
- Dall'armadio di Caterina.
427
00:36:34,600 --> 00:36:37,390
È strano, di solito ci si mettono
sacchetti di lavanda,
428
00:36:37,500 --> 00:36:39,460
non plastica che puzza di petrolio.
429
00:36:39,730 --> 00:36:40,960
Infatti.
430
00:36:41,360 --> 00:36:43,500
Infatti non ha ancora risposto
alla mia domanda.
431
00:36:43,790 --> 00:36:45,960
Era una domanda sciocca,
signorina.
432
00:36:46,600 --> 00:36:48,330
Questo è un volgare PVC.
433
00:36:48,730 --> 00:36:53,260
Noi qui siamo abituati a esaminare
materiali più sofisticati:
434
00:36:53,390 --> 00:36:55,960
elastomeri, tecnofibre…
435
00:36:56,890 --> 00:36:59,230
Caterina era una ricercatrice brillante
436
00:36:59,290 --> 00:37:02,390
e io contavo di offrirle
un contratto di collaborazione.
437
00:37:02,930 --> 00:37:06,600
- Il dottorato non era pagato?
- Era senza borsa di studio.
438
00:37:08,430 --> 00:37:12,700
Non capisco. Il padre giocava,
lei non aveva uno stipendio.
439
00:37:13,330 --> 00:37:15,530
- Come viveva?
- Con il lavoro alla cooperativa.
440
00:37:16,390 --> 00:37:19,260
- Ogni mattina dalle 06:00 alle 09:00.
- Che cooperativa?
441
00:37:19,960 --> 00:37:21,290
Di pulizie negli uffici.
442
00:37:22,230 --> 00:37:25,930
Cioè, tutte le mattine prima di
venire qui andava a pulire uffici?
443
00:37:26,200 --> 00:37:27,230
Sì.
444
00:37:27,790 --> 00:37:31,390
Poi forse il padre ha perso
più di ciò che guadagnava e…
445
00:37:32,960 --> 00:37:34,430
Grazie, professore.
446
00:37:35,260 --> 00:37:36,500
- Mi accompagni?
- Sì.
447
00:37:37,460 --> 00:37:39,230
- Buon lavoro.
- Arrivederci.
448
00:37:40,330 --> 00:37:42,230
Parlami di questa cooperativa.
449
00:37:54,460 --> 00:37:55,430
Scusate.
450
00:37:57,860 --> 00:37:58,930
Professore.
451
00:37:59,290 --> 00:38:01,830
Ho parlato con la poliziotta,
452
00:38:02,260 --> 00:38:05,830
- Secondo me, sospetta qualcosa.
- È il suo mestiere.
453
00:38:06,330 --> 00:38:09,830
D'accordo,
ma io posso stare tranquillo, vero?
454
00:38:10,390 --> 00:38:12,660
Chi può stare tranquillo, di questi tempi?
455
00:38:12,960 --> 00:38:14,890
Ho fatto ciò che ha detto.
456
00:38:15,290 --> 00:38:17,760
Se arrivano a me,
arriveranno anche più in alto.
457
00:38:17,830 --> 00:38:19,200
È una minaccia?
458
00:38:20,360 --> 00:38:23,260
No, quale minaccia?
459
00:38:24,600 --> 00:38:26,960
Volevo solo spiegarle la situazione.
460
00:38:27,460 --> 00:38:30,930
Ecco, lei pensi a spiegare,
che è il suo mestiere.
461
00:38:31,560 --> 00:38:35,230
- Ispettore Liguori.
- Della polizia mi occupo io.
462
00:38:50,730 --> 00:38:53,830
Mah, Caterina veniva tre volte
la settimana, a volte quattro.
463
00:38:54,860 --> 00:38:58,960
- Ah, lo vedi che è un grande?
- Ma chi?
464
00:38:59,890 --> 00:39:02,530
Piccardo. "The boss".
465
00:39:02,930 --> 00:39:04,760
Lui e Caterina… no?
466
00:39:06,330 --> 00:39:09,560
- Diciamo che erano discreti.
- Cioè?
467
00:39:10,500 --> 00:39:13,830
- Racconta un po'.
- Non è che si appartavano.
468
00:39:14,200 --> 00:39:17,790
Uno come Piccardo non deve scendere
a prendere il caffè, no?
469
00:39:17,960 --> 00:39:21,330
Guarda caso, ogni volta
che c'era Caterina lui passava.
470
00:39:21,390 --> 00:39:22,560
Mi spiego?
471
00:39:22,700 --> 00:39:24,960
Scommetto, ispettore,
che ha un mandato per essere qui.
472
00:39:29,230 --> 00:39:32,960
Non è una perquisizione, scambio
due chiacchiere con i ragazzi.
473
00:39:33,390 --> 00:39:38,390
Li ha avvertiti che ciò che diranno
potrebbe danneggiare l'azienda?
474
00:39:38,530 --> 00:39:43,560
- Coprire un assassino può fare più male.
- Questa è una grave illazione.
475
00:39:43,960 --> 00:39:46,200
La potrei querelare per diffamazione.
476
00:39:46,330 --> 00:39:48,700
E io per ostacolo alla giustizia,
se interferisce.
477
00:39:50,360 --> 00:39:51,530
Proceda.
478
00:39:52,730 --> 00:39:55,390
Noi comunque
non conoscevamo bene Caterina.
479
00:39:56,960 --> 00:39:59,600
Parli con le sue colleghe
della cooperativa.
480
00:40:00,830 --> 00:40:02,500
Quale cooperativa?
481
00:40:28,860 --> 00:40:29,960
Capo.
482
00:40:31,790 --> 00:40:34,960
I colleghi della vittima confermano
il rapporto tra lei e Piccardo.
483
00:40:35,390 --> 00:40:39,200
- Non è una novità.
- Lavorava per una cooperativa di pulizie.
484
00:40:39,360 --> 00:40:41,530
- Nemmeno questa lo è.
- Come no?
485
00:40:41,860 --> 00:40:43,390
Ci era già arrivata perfino lei.
486
00:40:43,460 --> 00:40:46,600
Ho provato a chiamarti,
ma non hai risposto. Volevo aggiornarti…
487
00:40:46,790 --> 00:40:48,460
Lascia stare.
488
00:40:49,600 --> 00:40:51,700
Caterina arriva a stento a fine mese.
489
00:40:51,790 --> 00:40:54,200
Il padre perde soldi al gioco.
490
00:40:54,290 --> 00:40:57,500
Lei vuole aiutarlo, ma ha
491
00:40:57,960 --> 00:41:01,390
Lei lo ricatta per la relazione,
lui impazzisce e la uccide.
492
00:41:01,530 --> 00:41:02,700
Bravo.
493
00:41:02,930 --> 00:41:07,200
- Fai finire la stagista.
- Ho chiesto per chi faceva le pulizie.
494
00:41:07,390 --> 00:41:10,260
La Cargo Genua, quella del trasporto navi.
495
00:41:10,960 --> 00:41:14,960
- Quella per cui lavorava il padre.
- Sì, che lo ha portato in tribunale.
496
00:41:15,960 --> 00:41:18,890
Per loro, la causa del naufragio
era un suo errore di navigazione
497
00:41:18,960 --> 00:41:21,500
mentre per lui,
la cattiva manutenzione della nave.
498
00:41:21,760 --> 00:41:23,500
C'è un solo motivo,
499
00:41:23,600 --> 00:41:26,790
se lei lavorava per l'azienda
che aveva distrutto la vita del padre.
500
00:41:26,890 --> 00:41:31,960
- Cercare prove a sua discolpa.
- Sì. Voleva ripulire il suo passato.
501
00:41:32,960 --> 00:41:35,460
Restituirgli l'onore da comandante.
502
00:41:35,600 --> 00:41:40,260
La fate troppo idealista. Cercava
un lavoro all'alba e lo ha trovato.
503
00:41:41,390 --> 00:41:43,960
Però, nella sua camera
abbiamo trovato questo.
504
00:41:47,790 --> 00:41:50,960
- Che cos'è questa roba?
- Viene dalla nave affondata.
505
00:41:51,260 --> 00:41:54,200
Era un pezzo di sportello
dei quadri elettrici.
506
00:41:54,790 --> 00:41:57,260
Stava tra i reperti del naufragio.
507
00:41:57,390 --> 00:41:59,830
Caterina lo ha preso alla Cargo Genua.
508
00:41:59,960 --> 00:42:02,830
Dalle telefonate di Piccardo
è uscito qualcosa?
509
00:42:04,790 --> 00:42:08,200
Dalle telefonate no,
ma ho controllato i collegamenti.
510
00:42:08,330 --> 00:42:12,960
- Le chiamate hanno un'interferenza.
- Non capisco chi è questa Caterina.
511
00:42:13,430 --> 00:42:17,500
Un'ingegnera o una escort?
Una donna delle pulizie o un'amante?
512
00:42:19,200 --> 00:42:20,830
- Dottore.
- Che c'è?
513
00:42:20,960 --> 00:42:23,960
- È arrivata un'e-mail.
- Incredibile.
514
00:42:25,390 --> 00:42:28,700
Dentro c'era un link e l'ho cliccato.
515
00:42:28,760 --> 00:42:31,290
Non dirmi che un virus
ha sbagasciato i computer!
516
00:42:31,360 --> 00:42:34,390
No, no! Dentro c'erano delle immagini
517
00:42:34,500 --> 00:42:35,960
e dei video della vittima.
518
00:42:40,960 --> 00:42:43,560
- Che tipo di immagini?
- Eh…
519
00:42:45,890 --> 00:42:48,360
Tranquillo, tanto non posso vederle.
520
00:42:58,700 --> 00:43:00,890
Va beh, un'idea
se la sarà fatta, dottore, no?
521
00:43:01,230 --> 00:43:02,790
Sì, sì.
522
00:43:02,960 --> 00:43:06,560
Si è capito chi era Caterina.
Come si chiamano quelle…
523
00:43:06,700 --> 00:43:07,830
Camgirl.
524
00:43:07,890 --> 00:43:10,760
- Le ragazze che fanno video e foto per…
- Gente bavosa.
525
00:43:10,960 --> 00:43:14,200
Sì, ma pagano.
Caterina aveva bisogno di soldi.
526
00:43:14,290 --> 00:43:17,700
Non mi fido di un mittente anonimo.
È fumo negli occhi.
527
00:43:17,890 --> 00:43:19,890
Non mi sembrano fumose come immagini.
528
00:43:19,960 --> 00:43:23,260
Spiegano perché l'assassino
si è portato via il PC: era un cliente.
529
00:43:23,430 --> 00:43:25,530
C'erano tracce dei contatti con lui.
530
00:43:25,700 --> 00:43:27,790
- Ha funzionato.
- Ha funzionato cosa?
531
00:43:27,960 --> 00:43:30,360
Arrivano quattro foto
e Piccardo non è più sospettato.
532
00:43:30,500 --> 00:43:32,260
Di Piccardo sospettavi solo tu!
533
00:43:32,360 --> 00:43:34,260
Io lo so che razza di persona è!
534
00:43:44,330 --> 00:43:46,230
Si può sapere che gli ha fatto?
535
00:43:46,330 --> 00:43:47,930
Chi lo sa?
536
00:43:49,700 --> 00:43:50,960
Mah.
537
00:44:05,790 --> 00:44:07,390
Il nostro Giorgio?
538
00:44:07,530 --> 00:44:10,200
Il presidente non sarà coinvolto.
539
00:44:10,560 --> 00:44:12,830
Le azioni Picoil non subiranno danni
dalle indagini.
540
00:44:14,760 --> 00:44:18,330
Mi scusi, avvocato,
c'è la polizia per lei.
541
00:44:33,600 --> 00:44:36,830
Gradiremmo lavorare senza essere
interrotti continuamente.
542
00:44:38,960 --> 00:44:41,460
Allora? Si può sapere che vuoi?
543
00:44:41,930 --> 00:44:43,460
Le immagini intime di Caterina.
544
00:44:44,430 --> 00:44:46,930
Le avete hackerate dal suo cellulare
e ce le avete inviate.
545
00:44:48,330 --> 00:44:51,500
- Non ti vergogni neanche un po'?
- Non so di che parli.
546
00:44:51,890 --> 00:44:54,860
Sei nervoso,
è crollato il castello accusatorio?
547
00:44:54,930 --> 00:44:56,960
Una macchia così non si leva più!
548
00:44:57,290 --> 00:45:00,760
Doveva evitare di sporcarsi
o coprire meglio le macchie.
549
00:45:02,960 --> 00:45:05,230
Non tutti sono bravi come te
a nascondere le cose.
550
00:45:05,330 --> 00:45:06,430
Lo so.
551
00:45:07,700 --> 00:45:08,960
È questo il problema.
552
00:45:29,460 --> 00:45:33,530
- Oggi ho avuto un'idea geniale.
- Siamo impazienti di sentirla.
553
00:45:34,260 --> 00:45:37,760
Isola Gallinara, quella a forma
di tartaruga, l'avete presente?
554
00:45:39,390 --> 00:45:42,890
Immaginate un ponte
dalla costa all'isola
555
00:45:42,960 --> 00:45:45,860
fatto solo di pannelli galleggianti,
tutti gialli.
556
00:45:46,260 --> 00:45:47,700
Non sarebbe meraviglioso?
557
00:45:47,760 --> 00:45:50,500
- A che servirebbe?
- A niente.
558
00:45:52,290 --> 00:45:56,890
Per camminare, tuffarsi. Verrebbero
da tutto il mondo per farlo.
559
00:45:57,330 --> 00:45:59,200
Ho il mal di mare solo a pensarci.
560
00:45:59,890 --> 00:46:01,600
- Ti piace?
- Sì.
561
00:46:01,960 --> 00:46:03,460
Tu ci andrai a pescare.
562
00:46:03,860 --> 00:46:06,760
A proposito, com'è andata oggi
con Carlo? Pescato bene?
563
00:46:13,200 --> 00:46:14,360
Sì.
564
00:46:16,760 --> 00:46:19,930
Ti sono venuto incontro, ma non
ti ho trovato. Che strada hai fatto?
565
00:46:22,930 --> 00:46:26,730
- Sono passato dai moli.
- Sbirciatina alle barche, eh?
566
00:46:27,530 --> 00:46:32,360
Fra qualche anno, la ricompriamo
anche noi, meglio di quella vecchia.
567
00:46:33,960 --> 00:46:38,390
- Perché sei rientrato con mamma?
- Ehm…
568
00:46:41,760 --> 00:46:44,390
L'ho incontrata qui, sotto casa.
569
00:46:48,960 --> 00:46:51,700
E che cosa hai pescato? Raccontami.
570
00:46:53,960 --> 00:46:56,330
Zampa.
571
00:46:56,790 --> 00:46:57,960
Brava.
572
00:46:58,230 --> 00:47:00,530
Zampa. Liscio.
573
00:47:02,260 --> 00:47:05,230
- Zampa.
- Che ci fai qui?
574
00:47:07,260 --> 00:47:10,430
Cerco un ispettore che vuole
mettersi nei guai, lo hai visto?
575
00:47:10,560 --> 00:47:13,890
- A me riesce difficile.
- Rompere le palle ti riesce bene.
576
00:47:15,790 --> 00:47:18,530
- Me lo dai uno strappo?
- L'auto è nel garage a destra.
577
00:47:34,500 --> 00:47:36,600
Perché la prendi così sul personale?
578
00:47:36,930 --> 00:47:39,230
Voglio solo trovare
l'assassino di Caterina. Tu no?
579
00:47:39,290 --> 00:47:42,530
No, vuoi incastrare Piccardo,
è diverso. Mi spieghi perché?
580
00:47:46,960 --> 00:47:48,960
- Soddisfatto?
- Ispettore.
581
00:47:49,230 --> 00:47:51,430
Non solo l'hai uccisa,
l'hai anche coperta di fango.
582
00:47:51,500 --> 00:47:52,790
Lei è fuori di sé.
583
00:47:52,930 --> 00:47:55,500
È la tua specialità: tutto ciò
che tocchi, lo rovini per sempre.
584
00:47:55,560 --> 00:47:57,890
- Se ne vada.
- Certo, sei bravo solo con le ragazze.
585
00:47:57,960 --> 00:47:59,760
Con me non ti permetti, pezzo di merda?
586
00:47:59,860 --> 00:48:01,830
- Liguori.
- Aveva 25 anni.
587
00:48:01,960 --> 00:48:05,430
- Poteva essere tua figlia, 25 anni.
- Non hai capito niente.
588
00:48:05,560 --> 00:48:08,330
Va' a giocare a guardie e ladri
da un'altra parte.
589
00:48:09,600 --> 00:48:12,460
- Non mi toccare!
- Liguori!
590
00:48:15,260 --> 00:48:17,560
- Verrà fuori tutto!
- Non toccarmi!
591
00:48:19,560 --> 00:48:22,230
- Toglietemi le mani di dosso!
- Lascialo.
592
00:48:23,860 --> 00:48:25,530
Sono un ispettore di polizia.
593
00:48:51,960 --> 00:48:53,960
- Andiamo?
- Ci vediamo domani.
594
00:48:54,330 --> 00:48:55,760
Blanca, non è successo niente.
595
00:48:55,830 --> 00:48:57,760
- Ci vediamo domani.
- Blanca.
47329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.