All language subtitles for Blanca - S01E06 - Io Ballo da Sola - Parte Due

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,460 --> 00:01:30,230 - Signora Ferrando? - Sì. 2 00:01:30,290 --> 00:01:31,900 Blanca, giusto? 3 00:01:31,960 --> 00:01:34,200 Sono il dottor Mastai, ho operato il cane. 4 00:01:34,360 --> 00:01:35,460 Come sta? 5 00:01:35,530 --> 00:01:38,860 Abbiamo fatto il possibile. Aspettiamo il risveglio 6 00:01:38,960 --> 00:01:42,860 per valutare come reagisce e vedere se ci sono danni neurologici. 7 00:01:42,960 --> 00:01:44,860 La informerò appena si sveglia. 8 00:01:44,930 --> 00:01:46,960 - Grazie. - Arrivederci. 9 00:01:56,960 --> 00:01:58,490 Mi dispiace, avevi ragione. 10 00:01:58,600 --> 00:02:00,960 - Dovevo fermarmi prima. - No. 11 00:02:01,960 --> 00:02:04,560 È colpa mia, non dovevo venire. 12 00:02:06,400 --> 00:02:07,830 Che stupida. 13 00:02:09,200 --> 00:02:11,560 Mi sentivo sicura, pensavo di poterti aiutare. 14 00:02:11,790 --> 00:02:12,860 È così. 15 00:02:13,530 --> 00:02:15,890 Senza di te, non avremmo trovato il rifugio. 16 00:02:15,960 --> 00:02:17,830 Non so fare nulla da sola. 17 00:02:21,200 --> 00:02:23,600 Senza Linneo, non riesco neanche ad alzarmi da qua. 18 00:02:35,230 --> 00:02:36,530 Michele. 19 00:02:39,960 --> 00:02:41,500 Non mi rispondi mai al telefono. 20 00:02:41,960 --> 00:02:43,760 Mi hanno detto che eri qui. 21 00:02:46,360 --> 00:02:47,930 Purtroppo ci sono sfuggiti. 22 00:02:50,290 --> 00:02:51,360 Ti hanno colpito? 23 00:02:52,330 --> 00:02:53,960 Niente di grave, io e Blanca stiamo bene. 24 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Ho saputo del suo cane, mi dispiace. 25 00:03:02,760 --> 00:03:05,460 Se la caverà, è forte. 26 00:03:05,960 --> 00:03:07,330 Torneremo al lavoro. 27 00:03:08,430 --> 00:03:10,360 Non dovevo scrivere l'articolo. Mi dispiace. 28 00:03:10,430 --> 00:03:11,390 Beh! 29 00:03:11,460 --> 00:03:13,230 L'importante è riportare Gabriele a casa. 30 00:03:13,290 --> 00:03:14,360 Sì. 31 00:03:14,860 --> 00:03:15,890 L'ho sentito. 32 00:03:17,390 --> 00:03:19,960 Era Gabriele nella confusione, è vivo. 33 00:03:21,500 --> 00:03:24,760 - La sua voce era forte, sta bene. - Grazie. 34 00:03:35,860 --> 00:03:38,860 - Ho bisogno di un caffè, vieni con me? - Sì. 35 00:03:51,200 --> 00:03:52,500 Grazie. 36 00:03:54,830 --> 00:03:56,830 - Blanca. - Nanni. 37 00:03:58,460 --> 00:03:59,390 Ehi. 38 00:04:01,600 --> 00:04:02,960 Come stai? 39 00:04:04,460 --> 00:04:07,560 - Io bene. - E Linneo? 40 00:04:09,960 --> 00:04:13,960 - Bisogna aspettare. - E noi aspetteremo. 41 00:04:24,960 --> 00:04:26,560 Mi dispiace. 42 00:04:28,930 --> 00:04:31,930 - Ieri sono stata una cafona. - Sì. 43 00:04:33,230 --> 00:04:34,430 Sì. 44 00:04:35,460 --> 00:04:39,360 Prima volevo portarti uno spuntino, poi mi sono detto: "No, perché?" 45 00:04:39,460 --> 00:04:43,760 Ah! Quindi questo profumo di focaccia che sento, 46 00:04:43,960 --> 00:04:45,560 non dipende da te? 47 00:04:47,300 --> 00:04:48,930 Io a volte ho dei dubbi. 48 00:04:51,300 --> 00:04:53,200 - Ci ho preso? - Sì. 49 00:04:59,590 --> 00:05:01,760 Ecco, questo è esattamente ciò che ti meriti. 50 00:05:04,960 --> 00:05:06,590 - L'hai fatta tu? - Sì. 51 00:05:06,860 --> 00:05:07,890 È insipida. 52 00:05:07,960 --> 00:05:10,390 - Sei veramente una paracula. - Sì. 53 00:05:10,500 --> 00:05:13,430 - Tieni. - Grazie. 54 00:05:13,960 --> 00:05:16,530 - Questa è venuta meglio. - È più morbida. 55 00:05:16,800 --> 00:05:18,760 - Vuoi salutare? - È bella calda. 56 00:05:18,960 --> 00:05:21,330 No, ho già fatto prima. 57 00:05:21,930 --> 00:05:24,330 Ti prego, non fare un'altra recensione o chiudo. 58 00:05:35,500 --> 00:05:38,960 Hanno portato via quasi tutto, tranne la moto e il cellulare, 59 00:05:39,430 --> 00:05:41,230 per paura di essere localizzati. 60 00:05:41,800 --> 00:05:45,260 L'unico numero in memoria è intestato a un nome falso. 61 00:05:45,460 --> 00:05:47,530 Qualcuno avrà avvertito il rapitore. 62 00:05:47,760 --> 00:05:48,960 Aveva ragione Blanca. 63 00:05:49,460 --> 00:05:51,360 I rapitori hanno un complice in casa Pittaluga. 64 00:05:51,500 --> 00:05:53,890 Per me, quello in moto ha capito di essere seguito. 65 00:05:53,960 --> 00:05:56,890 - Non ci avrebbe portato qui. - Dici? 66 00:05:56,960 --> 00:05:59,590 Da come è finita, ha fatto bene. 67 00:05:59,830 --> 00:06:03,960 Ora saranno in un rifugio non preparato e devono improvvisare. 68 00:06:06,930 --> 00:06:08,330 Cazz… 69 00:06:17,830 --> 00:06:19,460 È colpa tua! 70 00:06:20,560 --> 00:06:22,530 Non dovevamo dargli altro tempo! 71 00:06:23,760 --> 00:06:26,260 Dopo quello che è successo, pagherà. 72 00:06:26,330 --> 00:06:28,960 Avevo detto di non fare scherzi! 73 00:06:29,460 --> 00:06:32,390 Domani entro le 12:00 avremo i soldi, non temere. 74 00:06:32,460 --> 00:06:35,390 No! Quell'accordo non vale più. Tu non comandi più niente. 75 00:06:35,500 --> 00:06:39,930 - Ora mando un messaggio chiaro. - Non devi toccare i ragazzi. 76 00:06:54,960 --> 00:06:57,960 - Aiutami a tenerlo fermo. - Aspettiamo domani. 77 00:06:59,430 --> 00:07:01,760 - Ah! - Aiutami, vieni qua! 78 00:07:02,960 --> 00:07:04,260 Lasciatemi. 79 00:07:04,390 --> 00:07:05,890 - Aiutami! - Va bene. 80 00:07:05,960 --> 00:07:08,760 Lasciatemi! Ah! 81 00:07:08,830 --> 00:07:12,960 - Lasciatemi stare! - Aspettate! Usate me. 82 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 Non dovrete tenermi fermo. 83 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 - Aiutami. - Sì. 84 00:09:04,800 --> 00:09:06,960 Ti muovi da schifo, sai? 85 00:09:08,330 --> 00:09:11,560 Wow, anche i tuoi saluti non sono niente male. 86 00:09:12,930 --> 00:09:14,900 Non hanno un cane da prestarti? 87 00:09:16,560 --> 00:09:18,400 Non lo so, tipo l'auto di cortesia. 88 00:09:20,960 --> 00:09:22,900 Non è così semplice. 89 00:09:24,300 --> 00:09:27,200 Ma Linneo ce la farà, vero? 90 00:09:28,300 --> 00:09:29,900 Nessuno lo sa. 91 00:09:30,430 --> 00:09:32,460 Se fossi in te, cercherei quello che le ha sparato 92 00:09:32,530 --> 00:09:36,430 - e lo metterei in canile. - Meglio che lascio perdere. Linneo era… 93 00:09:37,800 --> 00:09:39,960 È la mia luce. 94 00:09:42,560 --> 00:09:44,200 Ora sono di nuovo al buio. 95 00:09:45,430 --> 00:09:49,760 - Che cosa farai? - Tornerò al mio vecchio lavoro. 96 00:09:49,930 --> 00:09:52,830 Trascrivere cose per conto mio, al sicuro. 97 00:09:55,360 --> 00:09:59,800 Mi dispiace, però hai ragione, meglio non correre rischi. 98 00:10:02,400 --> 00:10:03,960 - Dici? - Sì. 99 00:10:05,960 --> 00:10:09,560 Guarda mia madre. Aveva accettato quel lavoro in mezzo a estranei. 100 00:10:10,830 --> 00:10:12,200 Sai come è finita. 101 00:10:14,230 --> 00:10:16,960 Meglio stare soli, è più sicuro. 102 00:10:22,360 --> 00:10:26,400 Poi non siamo al buio. C'è una luna bellissima. 103 00:10:28,760 --> 00:10:31,490 - È grande? - No. 104 00:10:31,960 --> 00:10:33,800 È grandissima. 105 00:11:20,530 --> 00:11:22,460 - È mio padre. - Aspetta, non rispondere. 106 00:11:22,530 --> 00:11:24,430 Fammi ascoltare. 107 00:11:25,460 --> 00:11:26,960 - La suoneria? - Ssh. 108 00:11:53,330 --> 00:11:54,800 Blanca. 109 00:11:56,560 --> 00:12:01,230 Ha messo giù. Guarda che se ti piace questa suoneria, la puoi scaricare. 110 00:12:01,330 --> 00:12:03,960 - Basta che vai… - Forse ho capito chi sono i rapitori. 111 00:12:06,200 --> 00:12:08,900 Ascolta, non fare come me. 112 00:12:09,860 --> 00:12:11,930 Gli altri sono un casino, ma 113 00:12:12,830 --> 00:12:14,460 solo in mezzo a loro capiamo chi siamo. 114 00:12:15,900 --> 00:12:17,590 Se tua madre fosse qui, te lo direbbe. 115 00:12:19,430 --> 00:12:20,960 Non avere paura degli altri. 116 00:12:22,900 --> 00:12:24,400 Non avere paura del buio. 117 00:12:31,460 --> 00:12:33,400 - Hai annuito? - Sì. 118 00:12:33,460 --> 00:12:35,960 Brava. Adesso andiamo dentro, fa freddo. 119 00:13:13,400 --> 00:13:17,830 Marzio, scusami. Qualcuno stanotte ha portato questo per te. 120 00:13:53,230 --> 00:13:54,530 Mi dispiace. 121 00:13:56,830 --> 00:13:59,260 Ho sbagliato, dovevo pagare subito. 122 00:14:06,860 --> 00:14:08,930 Ritiro i soldi dalle cassette di sicurezza. 123 00:14:11,200 --> 00:14:14,960 Facciamo subito ciò che vogliono. Io ti riporto a casa Vittorio, sai? 124 00:14:15,960 --> 00:14:17,360 Te lo prometto. 125 00:14:29,960 --> 00:14:33,930 La polizia non deve sapere niente, capito? 126 00:14:44,430 --> 00:14:47,530 I Pittaluga hanno dichiarato di avere due cellulari, uno a testa. 127 00:14:47,760 --> 00:14:52,300 - Io ho sentito una terza suoneria. - Uno di loro può averla cambiata. 128 00:14:52,860 --> 00:14:55,560 Non cazzeggi con il telefono, se rapiscono tuo figlio. 129 00:14:56,400 --> 00:15:01,590 Una cosa spiega la suoneria e perché i rapitori sapevano che arrivavamo. 130 00:15:01,800 --> 00:15:03,860 Marzio o Clelia sono complici. 131 00:15:03,960 --> 00:15:06,860 Uno dei suoi genitori ha fatto rapire Vittorio? 132 00:15:07,800 --> 00:15:10,860 - C'è solo un modo per capirlo… - Andare dai Pittaluga 133 00:15:10,930 --> 00:15:14,590 e chiamare il numero sul cellulare dei rapitori. Vado io. 134 00:15:14,800 --> 00:15:18,260 - Blanca, tu vieni con me. - No, meglio di no. 135 00:15:19,430 --> 00:15:22,430 Torno in tribunale a trascrivere le registrazioni. 136 00:15:22,590 --> 00:15:23,960 Io lo dico dall'inizio. 137 00:15:25,590 --> 00:15:30,760 Come? No, aspetta un attimo. Ci sono due ragazzini rapiti. 138 00:15:30,930 --> 00:15:33,960 Tu hai capito che c'era un complice. Ora muovi il culo e vieni con me. 139 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 Ok. 140 00:15:40,400 --> 00:15:41,830 Ok. 141 00:15:43,960 --> 00:15:44,960 Scusa. 142 00:16:00,960 --> 00:16:02,300 Vado a vedere. 143 00:16:09,960 --> 00:16:13,360 - È la polizia. - Falli entrare, io nascondo i soldi. 144 00:16:25,230 --> 00:16:27,530 Salve. Prego, accomodatevi. 145 00:16:45,830 --> 00:16:46,900 Ispettore. 146 00:16:48,490 --> 00:16:51,860 - Avrei bisogno di fare una verifica. - Quale verifica? 147 00:16:54,260 --> 00:16:57,360 Questo è il cellulare dei rapitori. In memoria c'è solo un numero. 148 00:16:58,960 --> 00:17:00,330 Adesso proverò a chiamarlo. 149 00:17:36,400 --> 00:17:37,960 È sua questa borsa? 150 00:17:41,960 --> 00:17:43,230 Oh. 151 00:17:45,960 --> 00:17:48,960 Immagino che sia il telefono con cui parlava con i rapitori. 152 00:17:56,900 --> 00:17:57,960 Clelia? 153 00:17:58,960 --> 00:18:00,760 Che significa? 154 00:18:05,230 --> 00:18:07,260 Mi dici che cazzo succede? 155 00:18:08,930 --> 00:18:12,960 Ti ricordi quando Vittorio ti ha chiesto quel prestito? 156 00:18:14,900 --> 00:18:16,760 Me ne ha chiesti un mucchio. Quale? 157 00:18:17,930 --> 00:18:21,900 Quel progetto per delle barche per la pesca sportiva. 158 00:18:21,960 --> 00:18:25,860 - Sì. L'ennesima puttanata. Allora? - Ecco, 159 00:18:25,960 --> 00:18:31,260 i soldi li ha avuti da altri, tanti soldi, ma l'affare è andato male. 160 00:18:32,290 --> 00:18:35,560 Vittorio non sapeva come restituire quei soldi. 161 00:18:43,400 --> 00:18:46,960 Tu hai messo su un finto rapimento per pagargli i debiti? 162 00:18:47,260 --> 00:18:48,760 Avevo paura. 163 00:18:49,230 --> 00:18:52,460 È gente molto pericolosa, lo avevano minacciato. 164 00:18:52,530 --> 00:18:54,600 Gli hai fatto staccare un orecchio! 165 00:18:55,960 --> 00:18:57,360 Ma non è colpa mia. 166 00:18:58,200 --> 00:18:59,960 Io non li controllo più. 167 00:19:00,260 --> 00:19:02,960 Pensavo che sarebbe stata una cosa veloce, un giorno. 168 00:19:03,790 --> 00:19:05,960 Il riscatto, poi a casa, invece, 169 00:19:06,560 --> 00:19:10,900 c'è stato il bambino, poi ci sei stato tu che non hai pagato, 170 00:19:10,960 --> 00:19:12,530 poi la polizia. 171 00:19:12,960 --> 00:19:17,230 Scusa, perché non me lo hai detto subito? Sono tuo marito o no? 172 00:19:18,860 --> 00:19:21,490 Sì, quando non vai con quella. 173 00:19:23,330 --> 00:19:25,900 Pensavi che non mi fossi accorta di te e Deborah? 174 00:19:25,960 --> 00:19:27,900 Lasciala stare. 175 00:19:27,960 --> 00:19:31,860 - Voi siete la mia famiglia. - Infatti, sì. 176 00:19:32,430 --> 00:19:37,430 Lo vedo come ci tieni a Vittorio. Non hai voluto pagare il riscatto. 177 00:19:37,860 --> 00:19:39,900 Per te non è mai stato un figlio. 178 00:19:42,290 --> 00:19:43,860 Scusatemi. 179 00:19:45,960 --> 00:19:49,490 Ne parlerà con un magistrato, ora ci dica ciò che sa dei rapitori. 180 00:19:50,860 --> 00:19:53,960 Ne conosco solo uno dei due, si chiama Italo Dondi. 181 00:19:54,560 --> 00:19:57,960 Lavorava al mercato dei pesci come facchino. 182 00:19:59,430 --> 00:20:03,560 Però adesso, io non so dove si nascondano. 183 00:20:10,490 --> 00:20:12,960 Oh, finalmente. 184 00:20:14,790 --> 00:20:17,900 Ho dovuto fare un po' di giri per non essere seguito. 185 00:20:17,960 --> 00:20:19,400 Sì, sì, va bene. 186 00:20:19,490 --> 00:20:23,360 - Che hai preso? - Tutto quello che mi hai chiesto. 187 00:20:26,830 --> 00:20:30,560 - Quello che cos'è? - Un antibiotico per il ragazzo. 188 00:20:30,960 --> 00:20:33,460 Dove lo hai preso? Non sei stato da un medico, spero. 189 00:20:34,960 --> 00:20:37,830 No, sono stato a casa, è di mia madre. 190 00:20:38,330 --> 00:20:42,290 Ti sei fottuto il cervello? La casa poteva essere sorvegliata! 191 00:20:42,430 --> 00:20:44,490 - Sono stato attento. - Dammelo. 192 00:20:46,330 --> 00:20:48,960 - Se non gli diamo niente, muore. - Dammelo. 193 00:20:49,330 --> 00:20:51,360 Non voglio avere il ragazzo sulla coscienza. 194 00:20:51,600 --> 00:20:52,930 Dove vai? 195 00:20:53,260 --> 00:20:55,430 Io non ci torno in galera perché tu fai le cazzate! 196 00:20:55,490 --> 00:20:57,430 Cazzate io? Le cazzate le fai tu. 197 00:20:57,490 --> 00:20:59,260 - Guarda come ci siamo ridotti! - Dammelo! 198 00:20:59,330 --> 00:21:01,400 - Ti sei fatto beccare dagli sbirri. - Dammelo. 199 00:21:01,460 --> 00:21:03,900 Doveva essere un colpo da niente e invece guarda! 200 00:21:03,960 --> 00:21:07,600 - Sta' zitto o ti buco! - Ma lasciami stare. 201 00:21:08,900 --> 00:21:09,960 "Soldi facili." 202 00:21:10,290 --> 00:21:12,330 "Soldi facili" un cazzo, Italo! 203 00:21:12,530 --> 00:21:15,330 Ci siamo imbelinati per colpa tua, coglione! 204 00:21:18,860 --> 00:21:21,490 Oh! Italo, sta' tranquillo. 205 00:21:22,460 --> 00:21:24,200 Che cazzo fai, sei pazzo? 206 00:21:25,200 --> 00:21:27,230 Italo! 207 00:21:27,360 --> 00:21:29,460 Stai fermo! Lascia, cazzo! 208 00:21:30,430 --> 00:21:31,530 Che cazzo! 209 00:21:33,330 --> 00:21:34,430 Toglilo! 210 00:21:35,930 --> 00:21:37,960 Stai giù! Stai giù! 211 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 Cazzo… 212 00:21:50,760 --> 00:21:51,960 Italo… 213 00:22:11,960 --> 00:22:15,600 - Sì? - Siamo pronti a pagare il riscatto. 214 00:22:15,960 --> 00:22:19,860 Dobbiamo solo organizzare la consegna, come da accordi. 215 00:22:21,790 --> 00:22:24,860 - Che cosa dice? - Fammi parlare con Italo. 216 00:22:28,490 --> 00:22:31,960 Italo è… Italo è morto. 217 00:22:35,600 --> 00:22:38,230 - Il rapitore è morto. - Ascolta, 218 00:22:39,290 --> 00:22:43,960 dimmi dove sei, ti porto io i soldi così finirà tutto bene, sai? 219 00:22:45,490 --> 00:22:47,490 È già tutto finito. 220 00:22:48,900 --> 00:22:51,860 Capisce? È finita. 221 00:22:57,530 --> 00:22:59,760 Ora moriremo tutti. 222 00:23:07,960 --> 00:23:10,430 - Ce l'hai? - No. 223 00:23:21,860 --> 00:23:24,930 Parliamo con gli ex compagni di lavoro di Dondi. 224 00:23:26,960 --> 00:23:28,560 Forse salta fuori qualcosa. 225 00:23:37,790 --> 00:23:39,530 Mi dispiace, ragazzi. 226 00:23:40,830 --> 00:23:42,830 Non volevo che finisse così. 227 00:23:48,560 --> 00:23:49,960 Mi dispiace. 228 00:24:38,290 --> 00:24:41,360 Non vedremo più i nostri genitori, vero? 229 00:24:42,360 --> 00:24:44,530 Che dici? Certo che li vedremo. 230 00:24:46,600 --> 00:24:49,600 - Tra poco la polizia sarà qua. - Non sono un bambino. 231 00:24:53,960 --> 00:24:56,900 Ti devo dire una cosa prima che sia tardi: 232 00:24:58,230 --> 00:25:00,960 avevi ragione, te l'ho rubata io. 233 00:25:03,730 --> 00:25:06,490 Volevo farci un video da inviare a mio padre. 234 00:25:08,600 --> 00:25:11,460 Uno bello, come quelli che fa lui. 235 00:25:11,960 --> 00:25:13,400 - Scusa. - No. 236 00:25:14,560 --> 00:25:18,460 Hai fatto bene, tanto io non la usavo mai. 237 00:25:20,960 --> 00:25:22,400 Tienila tu. 238 00:25:27,960 --> 00:25:29,230 Grazie. 239 00:25:30,960 --> 00:25:33,260 Non riuscirò a filmare molto. 240 00:25:37,230 --> 00:25:38,330 Aspetta. 241 00:25:40,290 --> 00:25:41,960 Forse c'è qualcosa che puoi filmare. 242 00:25:48,490 --> 00:25:50,360 Ho lavorato con Italo, ma lo conoscevo poco. 243 00:25:50,430 --> 00:25:53,490 - Stava sempre per conto suo. - Grazie. 244 00:25:54,760 --> 00:25:57,460 Niente amici, né famiglia. Sarà difficile trovarlo. 245 00:26:00,330 --> 00:26:03,360 Ispettore, è successa una cosa strana. 246 00:26:03,490 --> 00:26:08,960 Ho avuto una notifica e dice che mio figlio fa una diretta sul Web. 247 00:26:09,230 --> 00:26:11,200 Io queste cose non le capisco. 248 00:26:12,290 --> 00:26:16,900 - Ha una telecamera sportiva? - Sì, la usava per il suo progetto. 249 00:26:16,960 --> 00:26:19,360 Alcune hanno una SIM per collegarsi a Internet 250 00:26:19,430 --> 00:26:20,560 e fare delle dirette. 251 00:26:22,290 --> 00:26:23,830 Oh, mio Dio, eccolo. 252 00:26:24,960 --> 00:26:26,530 Cerchiamo di capire dove si trova. 253 00:26:29,960 --> 00:26:34,960 Si vede troppo poco, è impossibile. Chiedo una consulenza alla Postale. 254 00:26:37,260 --> 00:26:41,530 Ispettore! È Via Silvestri, zona industriale nordest. 255 00:26:41,960 --> 00:26:43,530 Faccio CrossFit lì vicino. 256 00:26:58,290 --> 00:27:01,400 Ci addormenteremo, Ok? 257 00:27:02,830 --> 00:27:05,490 Ci addormenteremo e nessuno soffrirà. 258 00:27:06,560 --> 00:27:08,760 Non capisci che così perdi tutto? 259 00:27:08,900 --> 00:27:11,290 Aspetta che mio padre ti paghi e vattene. 260 00:27:11,600 --> 00:27:13,900 Con i soldi puoi andare dove nessuno ti trova. 261 00:27:13,960 --> 00:27:15,260 Sono stanco. 262 00:27:17,960 --> 00:27:18,960 Non ce la faccio più. 263 00:27:21,260 --> 00:27:22,490 Voglio solo dormire. 264 00:27:47,490 --> 00:27:51,230 - Signor questore. - Ignoriamo l'identità del rapitore 265 00:27:51,290 --> 00:27:54,530 - e quanto sia armato. - I miei uomini sono addestrati. 266 00:27:54,760 --> 00:27:58,560 Sì, ma non ci si può avvicinare al casolare senza essere visti. 267 00:27:58,760 --> 00:28:02,230 Non vorrei dare alla stampa i nomi dei suoi uomini morti. 268 00:28:02,290 --> 00:28:06,600 - L'azione di forza è l'ultima opzione. - Bacigalupo, proceda. 269 00:28:22,600 --> 00:28:25,360 Sono il vicequestore Bacigalupo, possiamo parlare? 270 00:28:25,490 --> 00:28:26,600 Ehm… 271 00:28:27,230 --> 00:28:28,200 no. 272 00:28:28,490 --> 00:28:31,960 E se ti dico che il casolare dove sei l'ho fatto circondare? 273 00:28:43,900 --> 00:28:48,360 - Come mi avete trovato? - Dimmi come stanno Vittorio e Gabriele. 274 00:28:52,460 --> 00:28:53,900 Presto staranno meglio. 275 00:28:56,960 --> 00:28:59,960 Fammi parlare con loro, devo essere certo che siano vivi. 276 00:29:00,260 --> 00:29:03,960 Questo non è più importante. 277 00:29:05,760 --> 00:29:08,960 - C'è ancora una via di uscita per te. - No! 278 00:29:14,930 --> 00:29:18,960 Se non volete che soffrano, rimanete fuori. 279 00:29:21,960 --> 00:29:24,290 Potete dire ai miei genitori 280 00:29:27,360 --> 00:29:30,960 Potete dire che l'ho fatto solo 281 00:29:33,530 --> 00:29:34,790 Oddio… 282 00:29:37,530 --> 00:29:40,400 Se agiamo subito, lo cogliamo di sorpresa. 283 00:29:40,530 --> 00:29:42,900 Se vi vede arrivare, la fa finita subito. 284 00:29:42,960 --> 00:29:45,790 - Non ci vede. - Non corriamo rischi. 285 00:29:45,960 --> 00:29:49,330 Allora aspettiamo che faccia fuori i ragazzini e si tolga la vita? 286 00:29:49,400 --> 00:29:52,560 Non c'è bisogno di ricordarmelo, non ci dormo da quattro giorni! 287 00:29:55,330 --> 00:29:56,530 Blanca dov'è? 288 00:30:01,230 --> 00:30:02,230 Eccola. 289 00:30:05,460 --> 00:30:07,600 - Che fa? - Fermatela! 290 00:30:07,790 --> 00:30:09,900 No, se vede una divisa, potrebbe sparare! 291 00:30:10,960 --> 00:30:11,960 È lei. 292 00:30:16,460 --> 00:30:19,560 - Che stai facendo? - Guidami al casolare. 293 00:30:19,760 --> 00:30:21,400 No, fermati e torna indietro! 294 00:30:26,760 --> 00:30:31,360 Non abbiamo scelta. Se interveniamo o meno, i ragazzi muoiono. 295 00:30:31,560 --> 00:30:33,360 L'unica è parlargli dal vivo. 296 00:30:36,930 --> 00:30:40,860 Senza farlo sentire minacciato. Io non posso minacciare nessuno. 297 00:30:55,830 --> 00:30:57,360 Dille di tornare subito indietro. 298 00:30:58,930 --> 00:30:59,960 Dai, Liguori. 299 00:31:02,230 --> 00:31:03,460 Liguori! 300 00:31:06,360 --> 00:31:07,530 Liguori! 301 00:31:10,860 --> 00:31:11,900 Ascolta bene. 302 00:31:12,430 --> 00:31:15,960 Venti passi dritto davanti a te, 303 00:31:18,360 --> 00:31:19,860 Grazie. 304 00:31:24,460 --> 00:31:28,360 - Liguori, che cazzo fai? - Diamole una possibilità. 305 00:31:30,260 --> 00:31:33,530 - Ascolta, ci sei quasi, pochi passi. - Ok. 306 00:31:34,230 --> 00:31:35,600 Leggermente sulla sinistra. 307 00:31:35,960 --> 00:31:37,830 - Ok. - Così. 308 00:31:41,960 --> 00:31:43,790 Ci sei quasi, pochi passi ancora. 309 00:31:44,930 --> 00:31:47,860 - Sta' attenta, cazzo. - Sì, mamma. 310 00:31:55,730 --> 00:31:56,860 Dai. 311 00:32:05,330 --> 00:32:08,560 - Va' via! - Voglio solo parlare, sono disarmata. 312 00:32:10,790 --> 00:32:14,960 No, non è vero! Sei venuta a vedere che faccio! Va' via! 313 00:32:15,290 --> 00:32:19,460 Magari, sono cieca. Davvero. 314 00:32:37,600 --> 00:32:41,200 - Ce l'avete? - Negativo, lei lo copre. 315 00:32:56,430 --> 00:32:57,900 Obiettivo inquadrato. 316 00:32:57,960 --> 00:33:00,790 Se fai così, sei bersaglio per i tiratori scelti. 317 00:33:03,360 --> 00:33:05,900 Signor questore, procediamo. 318 00:33:07,460 --> 00:33:08,960 Così rischiate di ucciderla. 319 00:33:17,430 --> 00:33:18,600 Procedi. 320 00:33:24,930 --> 00:33:27,260 - Bersaglio mancato. - No! 321 00:33:49,760 --> 00:33:50,860 Perché lo hai fatto? 322 00:33:50,930 --> 00:33:53,860 Voglio solo parlare e i morti non sono loquaci. 323 00:33:54,960 --> 00:33:56,230 Dai. 324 00:34:00,790 --> 00:34:04,830 - Gabriele, dove sei? - Sono qua. 325 00:34:05,200 --> 00:34:05,960 Come stai? 326 00:34:06,530 --> 00:34:10,230 - Sono stanco, ma Vittorio sta malissimo. - Ok. 327 00:34:39,600 --> 00:34:42,860 State zitti! Dovete stare zitti! 328 00:34:52,830 --> 00:34:56,360 - Che razza di sbirro sei tu? - Sono una consulente. 329 00:34:56,960 --> 00:35:00,890 Io non ho bisogno di consulenti, ho già sistemato tutto qui. 330 00:35:01,330 --> 00:35:03,730 Sì, si sente dall'odore di gas. 331 00:35:03,790 --> 00:35:06,960 Ecco, appunto. Vattene, i ragazzi restano qua. 332 00:35:07,230 --> 00:35:08,890 Non sono qui per liberare loro. 333 00:35:10,200 --> 00:35:11,790 Sono qui per liberare te. 334 00:35:14,290 --> 00:35:16,260 Vuoi sbattermi in galera, vero? 335 00:35:16,360 --> 00:35:21,260 - L'aria sarebbe migliore di questa. - No, non mi farebbero mai uscire. 336 00:35:22,330 --> 00:35:26,560 - Lascialo decidere al giudice. - "Decidere"? Che decide? 337 00:35:27,330 --> 00:35:30,430 Ho partecipato a un sequestro con dei ragazzi! 338 00:35:32,390 --> 00:35:35,600 Ho ammazzato… ho ammazzato… 339 00:35:38,860 --> 00:35:40,500 Lo hai fatto per proteggerci. 340 00:35:41,360 --> 00:35:42,960 Lo dirò io al giudice. 341 00:35:44,960 --> 00:35:47,960 Visto? Non sei solo. 342 00:35:58,530 --> 00:36:01,890 - Niente, non c'è linea. - Neanche lui risponde. 343 00:36:01,960 --> 00:36:05,760 - Oppure il rapitore l'ha uccisa. - Interveniamo. 344 00:36:06,330 --> 00:36:07,890 Tirate fuori mia nipote da là dentro. 345 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 - Dai. - Forza! 346 00:36:21,930 --> 00:36:23,500 Sua nipote si è tirata fuori da sola. 347 00:36:28,460 --> 00:36:30,560 A terra! Giù! 348 00:36:31,960 --> 00:36:34,530 Oh! Piano! Ehi, "cosa"! 349 00:36:45,890 --> 00:36:46,960 Vai! 350 00:37:11,960 --> 00:37:15,360 Gabri! Amore mio! 351 00:37:17,960 --> 00:37:19,200 Stai bene? 352 00:37:21,360 --> 00:37:22,960 Gabriele è stato un grande. 353 00:37:24,960 --> 00:37:28,390 Dico davvero. Tipo un reporter di guerra. 354 00:37:29,600 --> 00:37:31,960 - Lo dica al suo papà. - Lo farò. 355 00:37:33,530 --> 00:37:35,500 - Vittorio! - Mamma. 356 00:37:36,230 --> 00:37:38,960 - Come stai, amore? - Più leggero. 357 00:37:39,860 --> 00:37:41,760 Ho perso qualche chilo e un orecchio. 358 00:37:46,260 --> 00:37:49,830 - Perdonami. - Perché? Di che cosa, mamma? 359 00:37:50,960 --> 00:37:54,290 - Riprendi le energie, ne parliamo dopo. - Sì. 360 00:37:55,230 --> 00:37:57,960 Così mi spieghi anche perché non hai pagato il riscatto. 361 00:37:58,460 --> 00:38:02,430 Signor Pittaluga, suo figlio mi ha salvato. 362 00:38:03,430 --> 00:38:07,330 Volevano tagliarlo a me l'orecchio. Lui si è messo in mezzo. 363 00:38:12,330 --> 00:38:14,390 Quando uno invecchia, diventa più stupido. 364 00:38:14,960 --> 00:38:16,930 Ecco perché non ho pagato subito. 365 00:38:30,230 --> 00:38:31,890 Bentornato figlio mio. 366 00:38:32,290 --> 00:38:33,390 Ben tornato. 367 00:38:39,960 --> 00:38:42,790 - Dobbiamo andare adesso. - Sì, scusate. 368 00:38:44,790 --> 00:38:46,830 Ci vediamo tra pochissimo. 369 00:39:09,530 --> 00:39:11,890 Sulla disciplina c'è ancora molto da fare, 370 00:39:12,960 --> 00:39:14,560 ma hai fatto un buon lavoro. 371 00:39:14,960 --> 00:39:16,290 Grazie, ispettore. 372 00:39:17,560 --> 00:39:19,960 Ci tenevo a finire lo stage lasciando un bel ricordo. 373 00:39:20,960 --> 00:39:24,290 Come collega sei davvero un incubo, ma sei speciale. 374 00:39:25,960 --> 00:39:30,530 Blanca, il tuo posto è in polizia, non a trascrivere registrazioni. 375 00:39:32,260 --> 00:39:33,260 Michele. 376 00:39:34,830 --> 00:39:36,960 Stanno portando Gabri in ospedale, per i controlli. 377 00:39:37,960 --> 00:39:39,460 Ci accompagni? 378 00:39:39,790 --> 00:39:41,430 - Sì, arrivo. - Ciao. 379 00:39:45,330 --> 00:39:49,960 Blanca, io non so come ringraziarti per tutto quello che hai fatto. 380 00:39:52,330 --> 00:39:56,260 Ti chiedo scusa per tutte le cattiverie che ho detto su di te. 381 00:39:57,890 --> 00:40:01,360 Sono stata fortunata e la fortuna è cieca. 382 00:40:07,360 --> 00:40:08,760 Andiamo. 383 00:40:09,890 --> 00:40:11,290 - Ciao. - Ciao. 384 00:40:16,960 --> 00:40:18,260 Gatta morta. 385 00:40:36,230 --> 00:40:40,500 Due pastiglie rosse la sera e quella blu al mattino. 386 00:40:40,790 --> 00:40:44,530 - Ti informo che sono cieca. - Basta che lo ricordi a mio padre. 387 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 Tranquilla, sopravviverà tre giorni senza di te, no? 388 00:40:49,760 --> 00:40:51,290 Ora vai. 389 00:40:52,930 --> 00:40:53,960 Vai. 390 00:40:59,390 --> 00:41:02,960 Non farmi pentire di averti convinta e non picchiare la maestra. 391 00:41:03,290 --> 00:41:05,430 Non farò niente che anche tu non faresti. 392 00:41:05,530 --> 00:41:07,960 - Sì, carina… - Ciao! 393 00:41:20,830 --> 00:41:22,830 Clinica veterinaria. 394 00:41:22,890 --> 00:41:24,890 Clinica veterinaria. 395 00:41:25,890 --> 00:41:26,960 Buongiorno, mi dica. 396 00:41:37,290 --> 00:41:38,230 Sei pronta? 397 00:41:39,330 --> 00:41:40,390 Andiamo. 398 00:42:04,230 --> 00:42:06,960 - Prego, qui. - Grazie. 399 00:42:18,790 --> 00:42:19,890 Linneo. 400 00:42:27,200 --> 00:42:28,360 Linneo! 401 00:42:30,960 --> 00:42:32,560 Ciao. 402 00:42:37,960 --> 00:42:40,860 - Vi lascio da soli. - Grazie. 403 00:42:53,960 --> 00:42:56,530 Mi hai fatto prendere uno spavento. 404 00:42:58,830 --> 00:42:59,960 Scusa. 405 00:43:52,890 --> 00:43:54,260 Si è addormentato. 406 00:44:00,960 --> 00:44:03,530 - Fa ancora gli incubi? - Meno di me. 407 00:44:05,360 --> 00:44:07,760 A volte, gli incubi aiutano a chiarirsi le idee. 408 00:44:09,460 --> 00:44:10,600 Per esempio? 409 00:44:13,530 --> 00:44:16,790 La paura di perderlo mi ha fatto capire quanto sia importante per me. 410 00:44:20,460 --> 00:44:22,430 E che non voglio più restare da sola. 411 00:44:24,330 --> 00:44:25,960 Allora ho pensato… 412 00:44:27,330 --> 00:44:29,960 io e te ci frequentiamo da un po', ci conosciamo. 413 00:44:30,930 --> 00:44:32,360 Stiamo bene insieme. 414 00:44:34,930 --> 00:44:36,890 Potremmo provare a fare più sul serio. 415 00:44:42,960 --> 00:44:46,890 Ti puoi trasferire da noi, se vuoi. Gabriele ti adora. 416 00:44:46,960 --> 00:44:49,530 - Marinella, senti… - Non devi rispondermi subito. 417 00:44:49,960 --> 00:44:52,960 Puoi prenderti tutto il tempo che vuoi per pensarci. 418 00:44:55,960 --> 00:44:57,390 Non serve. 419 00:45:02,600 --> 00:45:04,360 Lo hai detto, stiamo bene insieme. 420 00:45:04,430 --> 00:45:05,830 Perché rovinare tutto? 421 00:45:07,960 --> 00:45:08,930 Ok. 422 00:45:12,960 --> 00:45:16,760 - Era tutto davvero molto buono. - Grazie. 423 00:45:19,960 --> 00:45:21,430 Ci sentiamo, allora? 424 00:45:23,390 --> 00:45:24,860 Ci sentiamo. 425 00:45:46,960 --> 00:45:49,330 Avvia aspirazione. 426 00:45:53,530 --> 00:45:55,530 Funziona! Hai visto? 427 00:45:56,530 --> 00:45:57,960 Ti credo sulla parola. 428 00:45:59,260 --> 00:46:02,960 - Scusa, io non mi abituerò mai. - Nemmeno io. 429 00:46:03,960 --> 00:46:05,860 Ti ho torturato abbastanza? 430 00:46:08,760 --> 00:46:12,530 Oh! Oddio, mi ha preso i pantaloni. 431 00:46:13,790 --> 00:46:17,860 No! Mi ha preso il piede! Aspetta, mi sta facendo a pezzi! 432 00:46:17,930 --> 00:46:19,430 Interrompi aspirazione. 433 00:46:25,230 --> 00:46:26,790 Allora un po' ci tieni a me. 434 00:46:26,960 --> 00:46:28,860 Ci tengo all'arrosto. 435 00:46:28,960 --> 00:46:30,960 - Che cosa? - Sta bruciando. 436 00:46:31,560 --> 00:46:33,260 - Oh, cazzo! - Addio cena. 437 00:46:33,330 --> 00:46:34,560 Mi ero dimenticato. 438 00:46:35,960 --> 00:46:37,890 No… 439 00:46:39,890 --> 00:46:42,790 Hai fallito, è finita qui. Miseramente. 440 00:46:42,890 --> 00:46:46,460 - Take-away. - No, il Take-away no. 441 00:46:46,560 --> 00:46:47,960 Take-away e vino. 442 00:46:52,230 --> 00:46:53,890 Wow. 443 00:46:53,960 --> 00:46:56,600 - Grazie. 444 00:46:56,790 --> 00:46:58,960 E all'aspirapolvere. 445 00:47:02,960 --> 00:47:04,430 Chiamo, eh? 32770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.