Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,930 --> 00:01:24,960
Comunque, non mi convince per niente.
2
00:01:25,400 --> 00:01:27,960
- Questo?
- È verde.
3
00:01:28,360 --> 00:01:30,960
Senti, possiamo parlare del tuo collega?
4
00:01:31,230 --> 00:01:35,960
Ha dei dubbi. Non ce lo vede il
marito che infierisce sulla moglie.
5
00:01:36,960 --> 00:01:39,490
- Questa?
6
00:01:39,860 --> 00:01:42,600
Non mi interessa del caso,
hai capito se è libero?
7
00:01:42,930 --> 00:01:43,960
Non ho tempo.
8
00:01:44,230 --> 00:01:47,360
Capisci che abbiamo messo in carcere
un innocente?
9
00:01:47,860 --> 00:01:51,230
- E che magari sulla nave c'è un maniaco?
- Sì.
10
00:01:55,290 --> 00:01:58,960
- Questo?
- Buttalo, fa poliziotta triste.
11
00:01:59,430 --> 00:02:02,900
Te lo spedisco io
qualcosa più da stagista?
12
00:02:02,960 --> 00:02:05,900
Così Liguori pensa meno
13
00:02:06,530 --> 00:02:07,890
"Stagista."
14
00:02:07,960 --> 00:02:10,960
Ho solo sei mesi,
15
00:02:11,230 --> 00:02:12,890
Lì è pieno di maschioni.
16
00:02:12,960 --> 00:02:16,600
Se quando torni in paese non hai
avuto una storia, cambia estetista.
17
00:02:20,360 --> 00:02:21,960
Che cosa…
18
00:02:23,230 --> 00:02:25,330
Ciao, gatta morta.
19
00:02:28,360 --> 00:02:29,600
Buona, Linneo.
20
00:02:35,360 --> 00:02:38,960
- Scusa, sei tu BlancaBlind?
- Non so di che parli.
21
00:02:39,230 --> 00:02:43,230
L'altra sera hai ordinato una cima e
hai scritto una recensione tremenda.
22
00:02:43,960 --> 00:02:46,930
- Anche se fosse?
- Quella cima l'ho cucinata io.
23
00:02:47,200 --> 00:02:50,890
Il mio titolare vuole licenziarmi,
perché sei un recensore seriale
24
00:02:50,960 --> 00:02:53,790
e i tuoi commenti stanno
in evidenza da qualche parte.
25
00:02:55,530 --> 00:02:56,960
Tu metti la scopa nell'angolo?
26
00:02:58,960 --> 00:03:00,390
- Che cosa?
- "Lo chef"!
27
00:03:00,960 --> 00:03:02,390
La canzone di De André.
28
00:03:02,860 --> 00:03:05,260
"Mettere la scopa nell'angolo
che se dalla cappa in cucina
29
00:03:05,330 --> 00:03:08,460
scivola la strega a forza di contar
le paglie la cima è già piena e cucita."
30
00:03:08,530 --> 00:03:11,530
Senti stronzetta,
magari non era la mia cima migliore.
31
00:03:11,600 --> 00:03:14,890
Tu vai al computer
e cancelli quel commento.
32
00:03:14,960 --> 00:03:17,360
Faccio questo mestiere da molto tempo
33
00:03:17,430 --> 00:03:20,860
e non accetto che una gallina
da tastiera mi rovini la reputazione.
34
00:03:20,960 --> 00:03:25,960
Che cazzo di nome è "BiancaBlind"?
Non riconosci il pesto dal ragù?
35
00:03:26,560 --> 00:03:28,430
Mi chiamo così perché sono cieca.
36
00:03:30,960 --> 00:03:32,530
Ho il gusto più sviluppato.
37
00:03:32,600 --> 00:03:34,960
Troppo, evidentemente, per la tua cima.
38
00:03:36,960 --> 00:03:39,330
Bye. "Lo chef"!
39
00:03:42,230 --> 00:03:43,600
Che figura di merda.
40
00:04:21,300 --> 00:04:22,930
Linneo.
41
00:04:30,230 --> 00:04:35,560
Mi avevi detto che lasciavate stare
mio papà! Sei una stronza!
42
00:04:35,960 --> 00:04:37,560
Una stronza.
43
00:04:43,200 --> 00:04:46,960
- Mi hai tradita.
- Lucia, stai calma.
44
00:04:50,430 --> 00:04:52,560
No che non sto calma.
45
00:04:54,960 --> 00:04:57,890
È colpa di mia madre se è morta,
non di papà.
46
00:04:57,960 --> 00:05:03,860
Lei voleva andare via con un altro uomo!
Papà non c'entra niente!
47
00:05:05,460 --> 00:05:07,390
Non c'entra niente.
48
00:05:09,960 --> 00:05:11,360
Niente.
49
00:05:11,930 --> 00:05:13,390
Io voglio morire.
50
00:05:14,390 --> 00:05:15,960
Voglio morire.
51
00:05:17,500 --> 00:05:19,430
Non ho più nessuno.
52
00:05:21,260 --> 00:05:22,960
Nessuno.
53
00:05:23,390 --> 00:05:25,460
Voglio morire.
54
00:05:25,960 --> 00:05:28,330
Anche io alla tua età volevo farlo.
55
00:05:48,890 --> 00:05:50,500
Quando ho perso la vista,
56
00:05:52,960 --> 00:05:57,260
sono tornata a casa dall'ospedale e
ho iniziato a dire: "Perché a me?",
57
00:05:58,890 --> 00:06:00,590
"Perché a me?"
58
00:06:03,530 --> 00:06:05,500
Volevo suicidarmi.
59
00:06:06,360 --> 00:06:09,960
Allora mio padre mi ha detto:
"Come vorresti suicidarti?".
60
00:06:10,360 --> 00:06:12,460
Gli ho detto: "Mi butto dalla finestra".
61
00:06:13,960 --> 00:06:18,430
Mio padre mi ha detto:
"Blanca, viviamo al primo piano".
62
00:06:19,530 --> 00:06:23,230
"Vieni con me, ti porto sul ponte,
così è sicuro che ci riesci."
63
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
E poi?
64
00:06:30,360 --> 00:06:32,500
E poi ci siamo andati sul ponte.
65
00:06:32,960 --> 00:06:36,960
Il mio papà mi ha detto:
"Io adesso ti butto,
66
00:06:40,230 --> 00:06:44,530
però secondo me fai una cazzata,
perché la vita è una ficata."
67
00:06:46,330 --> 00:06:47,960
Mi ha guardata e mi ha detto:
68
00:06:49,960 --> 00:06:52,960
"Blanca, la vita non è aspettare
che passi la tempesta.
69
00:06:54,230 --> 00:06:56,300
È imparare a ballare sotto la pioggia."
70
00:06:58,300 --> 00:07:01,890
E tu? Che hai fatto?
71
00:07:08,960 --> 00:07:11,530
Io ho imparato a ballare sotto la pioggia.
72
00:07:38,860 --> 00:07:40,530
Che schifo.
73
00:07:42,960 --> 00:07:44,890
Ops.
74
00:07:44,960 --> 00:07:48,390
Dopo mi aiuti a mettere tutto a posto, eh.
75
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
Sì.
76
00:07:50,930 --> 00:07:51,960
Ok.
77
00:07:58,960 --> 00:08:00,960
- Grazie.
- Di niente.
78
00:08:03,360 --> 00:08:06,960
- Le hai appese tu queste?
- Sì, si vede?
79
00:08:08,230 --> 00:08:10,460
- Non sei cieca?
- Sì.
80
00:08:11,960 --> 00:08:14,500
Quando perdi la vista,
succede una cosa strana:
81
00:08:14,590 --> 00:08:18,530
con il tempo, non ti ricordi
i volti delle persone che conosci.
82
00:08:18,960 --> 00:08:21,890
Allora ho messo le foto
in cornici diverse.
83
00:08:21,960 --> 00:08:24,960
Quando ne prendo una, so che sto vedendo.
84
00:08:29,930 --> 00:08:32,590
Vediamo, mmm…
85
00:08:35,560 --> 00:08:36,960
Che c'è in questa?
86
00:08:38,960 --> 00:08:40,960
Ottima scelta.
87
00:08:42,260 --> 00:08:43,960
Io e mia sorella.
88
00:08:45,200 --> 00:08:47,400
A lei piaceva tanto fare i tuffi in mare.
89
00:08:48,960 --> 00:08:52,590
Voleva insegnarmi, ma non ho
mai avuto il coraggio di buttarmi.
90
00:08:54,960 --> 00:08:57,860
- Poi hai imparato?
- No.
91
00:08:58,900 --> 00:09:00,960
No, non ha potuto insegnarmi.
92
00:09:02,400 --> 00:09:03,960
Perché?
93
00:09:04,960 --> 00:09:07,330
Perché non c'è più.
94
00:09:14,200 --> 00:09:16,430
È successa anche a lei una
cosa brutta come a mia mamma?
95
00:09:17,960 --> 00:09:19,330
Sì.
96
00:09:21,590 --> 00:09:22,960
Chi è stato?
97
00:09:23,960 --> 00:09:26,900
- Un uomo cattivo.
- Mio padre non è cattivo.
98
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
Si possono fare degli
errori senza essere cattivi.
99
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
No.
100
00:09:33,400 --> 00:09:34,960
Non è mai uscito di casa quella notte.
101
00:09:35,260 --> 00:09:38,300
- Non puoi esserne certa.
- Sì.
102
00:09:39,900 --> 00:09:41,590
C'è una cosa che devi sapere.
103
00:09:46,960 --> 00:09:48,560
- Ispettore.
- Buongiorno.
104
00:09:51,960 --> 00:09:54,960
- Siamo mattinieri.
- Ieri ho parlato con Lucia.
105
00:09:55,400 --> 00:09:58,860
Se Bacigalupo sa che sei andata là,
il tuo stage è finito.
106
00:09:58,960 --> 00:10:00,330
È lei che è venuta da me.
107
00:10:00,900 --> 00:10:03,960
Dice che il padre non è uscito
la notte dell'omicidio.
108
00:10:04,230 --> 00:10:07,960
- Direbbe di tutto per coprire il padre.
- Ha un argomento convincente.
109
00:10:08,490 --> 00:10:10,900
Il padre beve e lei lo sorveglia.
110
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
Segna il livello dei liquori,
controlla le spese.
111
00:10:14,260 --> 00:10:17,200
- Ragazzina sveglia.
- Non ti ho detto il meglio:
112
00:10:17,960 --> 00:10:20,560
Lucia, per capire se il padre va a bere,
113
00:10:20,900 --> 00:10:22,960
infila un capello
nella porta della camera.
114
00:10:23,330 --> 00:10:26,360
Il mattino dopo l'omicidio
di Margherita il capello era lì.
115
00:10:26,460 --> 00:10:30,560
Non ce lo aveva detto per non dire
che il padre è un alcolista.
116
00:10:30,900 --> 00:10:33,200
Non è un indizio valido per il magistrato.
117
00:10:33,330 --> 00:10:34,460
Per noi sì.
118
00:10:34,530 --> 00:10:39,960
- L'assassino lavora su quella nave.
- Bacigalupo non ci ascolterà.
119
00:10:41,960 --> 00:10:43,300
Dipende da chi glielo chiede.
120
00:10:44,960 --> 00:10:47,590
No, per me non dovresti essere qui,
121
00:10:47,900 --> 00:10:49,930
figurati se chiedo a Bacigalupo
di metterti nei guai.
122
00:10:50,200 --> 00:10:52,260
Sarò al sicuro in un'aula intercettazioni.
123
00:10:52,460 --> 00:10:55,590
- Non avete prove certe sul maniaco.
- È vero.
124
00:10:55,960 --> 00:10:59,960
Se ci sbagliamo, non perdi niente.
Se abbiamo ragione, tu perdi tutto.
125
00:11:00,490 --> 00:11:02,960
- Io perdo tutto?
- Se il maniaco uccide ora,
126
00:11:03,260 --> 00:11:06,460
come glielo dici ai giornalisti
che la polizia sapeva tutto?
127
00:11:16,960 --> 00:11:18,960
Questa sarà la vostra base operativa.
128
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
È il massimo che posso offrirvi.
129
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
Ti ritengo direttamente responsabile.
130
00:11:32,960 --> 00:11:36,230
- Dell'indagine?
- Di mia nipote.
131
00:11:36,400 --> 00:11:38,430
Se le succede qualcosa, ti faccio il culo.
132
00:11:42,400 --> 00:11:44,900
- Ciao, Blanca.
- Grazie, zio.
133
00:11:47,560 --> 00:11:50,900
- Che ti hanno detto?
- Mi hanno incoraggiato.
134
00:11:50,960 --> 00:11:53,430
Bene, dimostriamo
che abbiamo ragione.
135
00:11:53,530 --> 00:11:56,960
- Che hai trovato?
- La nave ha cambiato spesso equipaggio.
136
00:11:57,400 --> 00:12:00,960
Tre membri erano a bordo ogni volta
che sono morte delle donne.
137
00:12:02,960 --> 00:12:03,900
Chi sono?
138
00:12:03,960 --> 00:12:07,430
Il capitano Furio Damiani e due marinai
Andrea Croda e Daniele Monda.
139
00:12:07,490 --> 00:12:08,900
È uno di loro.
140
00:12:08,960 --> 00:12:12,900
Cerchiamo di capire chi sono
e mettiamoli sotto intercettazione.
141
00:12:13,330 --> 00:12:17,590
C'è solo un problema:
la Zacinto tra tre giorni salpa.
142
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
E allora becchiamo quel bastardo.
143
00:12:48,960 --> 00:12:50,400
Grazie.
144
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
Via!
145
00:13:03,260 --> 00:13:05,460
Capitano, buongiorno, ispettore Liguori.
146
00:13:05,960 --> 00:13:08,530
Indaghiamo sulla morte
di una donna che lavorava qui.
147
00:13:08,930 --> 00:13:11,900
Margherita Canepa.
Coordinava le operazioni di scarico.
148
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
Infatti, dobbiamo perquisire
tutte le navi.
149
00:13:14,260 --> 00:13:17,900
È assurdo, lo so,
ma il nostro capo è un mastino.
150
00:13:17,960 --> 00:13:19,530
Va bene, seguitemi.
151
00:13:21,530 --> 00:13:24,460
- Le cuccette dei marinai?
- In quella direzione.
152
00:13:24,530 --> 00:13:26,800
- Vi accompagno?
- No, non le faccio perdere tempo,
153
00:13:26,860 --> 00:13:28,860
do solo uno sguardo veloce
154
00:13:30,260 --> 00:13:31,430
Grazie.
155
00:13:38,960 --> 00:13:40,460
La polizia è qui.
156
00:13:40,960 --> 00:13:43,860
È colpa di quella che ha capito
dove è morta Margherita.
157
00:13:44,900 --> 00:13:46,200
Sì, la cieca.
158
00:13:48,960 --> 00:13:51,560
- Blanca, mi senti?
- Forte e chiaro.
159
00:13:53,590 --> 00:13:55,200
Cominciamo.
160
00:13:59,460 --> 00:14:00,960
Uno.
161
00:14:05,960 --> 00:14:08,960
- Due in cucina, procedo.
- Ce l'ho.
162
00:14:12,960 --> 00:14:14,530
Tre: lavanderia.
163
00:14:16,460 --> 00:14:17,960
Tre.
164
00:14:37,230 --> 00:14:40,300
- Quattro: posto di manovra.
- Quattro.
165
00:14:47,490 --> 00:14:49,760
Scusi, cercavo le cuccette,
devo essermi perso.
166
00:14:51,400 --> 00:14:54,400
- Su.
- Su, grazie.
167
00:14:56,400 --> 00:14:58,530
- Cinque: sala macchine.
- Cinque.
168
00:15:04,960 --> 00:15:07,960
- Sei: ponte di comando.
- Sei, ce l'ho.
169
00:15:19,900 --> 00:15:22,300
I due marinai
non li ho ancora inquadrati.
170
00:15:22,960 --> 00:15:26,960
Uno ha la ragazza, non sembra avere
problemi con le donne.
171
00:15:27,360 --> 00:15:29,330
L'altro non è risalito a bordo.
172
00:15:29,560 --> 00:15:31,900
Il capitano però è strano.
173
00:15:31,960 --> 00:15:34,960
È cortese, ma è teso.
174
00:15:35,530 --> 00:15:37,960
Dicevi di sapere fare questo, ildécodage?
175
00:15:38,330 --> 00:15:42,900
È una parola strana per una cosa
semplice: ascoltare con attenzione.
176
00:15:44,200 --> 00:15:48,960
Dalla voce si capisce tutto,
le emozioni, i pensieri, le bugie.
177
00:15:49,900 --> 00:15:51,900
Sei una macchina della verità?
178
00:15:52,400 --> 00:15:53,900
Ti fa ridere?
179
00:15:53,960 --> 00:15:56,900
No, ma ti immagino in un circo
a fare l'oracolo.
180
00:15:56,960 --> 00:15:58,400
Dammi la mano.
181
00:16:00,490 --> 00:16:01,960
Dammela, non mordo.
182
00:16:08,300 --> 00:16:09,960
Ti faccio delle domande. Rispondi.
183
00:16:10,960 --> 00:16:14,260
- Sei sposato?
- Hai sentito che non porto la fede!
184
00:16:14,400 --> 00:16:15,960
Vero, non sei sposato.
185
00:16:16,930 --> 00:16:18,560
- Fidanzato?
- No.
186
00:16:18,960 --> 00:16:20,200
Falso.
187
00:16:23,590 --> 00:16:26,900
Ho una mezza storia, niente di serio.
188
00:16:31,960 --> 00:16:33,400
Falso.
189
00:16:35,330 --> 00:16:36,560
Come fai?
190
00:16:37,960 --> 00:16:41,590
Ascoltando la voce,
il respiro, i battiti accelerati,
191
00:16:41,900 --> 00:16:43,360
è facile scovare i bugiardi come te.
192
00:16:46,400 --> 00:16:47,530
Aspetta.
193
00:16:48,960 --> 00:16:50,590
Ora tocca a me.
194
00:16:52,960 --> 00:16:56,360
Perché la polizia? Potevi fare l'avvocato.
195
00:16:58,960 --> 00:17:01,400
Meglio che lavorare al circo, no?
196
00:17:04,600 --> 00:17:05,960
A domani.
197
00:17:08,960 --> 00:17:10,860
Ma che fai?
198
00:17:11,960 --> 00:17:13,900
Sei matta? Vieni.
199
00:17:13,960 --> 00:17:16,200
Ehi, che sarà mai?
200
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
Quando piove, è come se vedessi.
201
00:17:25,260 --> 00:17:27,400
Allora fammi vedere casa tua.
202
00:17:55,530 --> 00:17:59,560
Ho solo una regola: mai mischiare
la vita privata con il lavoro.
203
00:18:01,430 --> 00:18:03,930
Se non ci hai fatto caso, sono cieca.
204
00:18:04,330 --> 00:18:05,400
Allora?
205
00:18:05,490 --> 00:18:07,960
Non basta il tuo bel faccino
per venire a casa.
206
00:18:10,930 --> 00:18:12,600
Che ne sai tu che ho un bel faccino?
207
00:18:14,960 --> 00:18:16,360
Ciao.
208
00:18:21,860 --> 00:18:24,530
Brave, bella figura di merda
abbiamo fatto.
209
00:18:25,900 --> 00:18:26,960
Vai.
210
00:18:34,930 --> 00:18:36,230
Ah…
211
00:19:02,360 --> 00:19:05,290
Papà! Che ci fai qui?
212
00:19:05,460 --> 00:19:07,900
Brava, volevo controllare
che stessi all'erta.
213
00:19:07,960 --> 00:19:09,360
Sì, brava.
214
00:19:09,460 --> 00:19:12,900
- Mi fai prendere un colpo.
- Come mi hai riconosciuto?
215
00:19:13,490 --> 00:19:16,960
Puzzi di basilico.
Sento che la vicina guadagna terreno.
216
00:19:18,960 --> 00:19:22,900
Non si era detto niente visite prima
di un mese? Tranquillo, mangio.
217
00:19:22,960 --> 00:19:24,900
- Non fare la spiritosa.
- Assumo vitamine.
218
00:19:24,960 --> 00:19:27,330
- So che ti sei messa a fare.
- Prendo il sole.
219
00:19:27,400 --> 00:19:30,960
- Me lo ha detto lo zio.
- Me lo hai detto tu.
220
00:19:31,230 --> 00:19:33,960
Devo mettermi alla prova
come le ragazze della mia età.
221
00:19:34,400 --> 00:19:37,900
Non per indagare su un maniaco.
Non è compito tuo.
222
00:19:37,960 --> 00:19:39,600
Quale sarebbe il mio compito?
223
00:19:39,960 --> 00:19:41,900
Starmene buona a fare le fotocopie?
224
00:19:41,960 --> 00:19:46,260
- Ho diritto ad avere una vita normale.
- E io una figlia viva.
225
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
Papà.
226
00:19:55,360 --> 00:19:57,960
Non succederà niente,
non ti preoccupare.
227
00:19:58,230 --> 00:19:59,830
Ispettore Liguori.
228
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
Scusami.
229
00:20:02,960 --> 00:20:03,900
Dimmi.
230
00:20:03,960 --> 00:20:06,400
Prendi un taxi e torna
in sala intercettazioni.
231
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
Perché?
232
00:20:08,260 --> 00:20:11,900
Carità pedinava il capitano.
È andato con una donna ai moli.
233
00:20:11,960 --> 00:20:14,960
- È il modus operandi del serial killer.
- Esatto.
234
00:20:15,260 --> 00:20:19,260
Vado al porto. Se sale sulla nave,
devi essere i miei occhi.
235
00:20:21,460 --> 00:20:24,330
- Arrivo.
- Non chiedermi di accompagnarti.
236
00:20:40,330 --> 00:20:41,600
Sono dentro.
237
00:20:44,490 --> 00:20:46,960
- Ci sei, Blanca?
- Eccomi.
238
00:20:48,900 --> 00:20:50,960
Carità li ha visti salire
sulla nave, senti qualcosa?
239
00:20:51,430 --> 00:20:53,360
- Papà, prendi Linneo.
- Sì.
240
00:20:57,400 --> 00:21:00,430
- A cuccia.
- Mi sto collegando.
241
00:21:00,960 --> 00:21:04,860
- Papà, puoi aspettarmi sopra? Grazie.
- D'accordo.
242
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
Se senti qualcosa
di sospetto, interveniamo.
243
00:21:09,960 --> 00:21:11,900
- Su.
- Eccoli.
244
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
Non farmi incazzare.
245
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
Aiuto…
246
00:21:21,330 --> 00:21:23,900
- Parlano a bassa voce.
- Non ho finito.
247
00:21:23,960 --> 00:21:25,460
Discutono.
248
00:21:25,600 --> 00:21:26,900
La donna è in pericolo?
249
00:21:26,960 --> 00:21:29,430
- Vieni qui!
- Smettila! Non voglio.
250
00:21:29,490 --> 00:21:30,900
Lei gli ha detto di smetterla.
251
00:21:30,960 --> 00:21:33,330
- Liguori, intervieni.
- Ok.
252
00:21:33,490 --> 00:21:35,960
Resta qui. Se scende dalla nave, bloccalo.
253
00:21:40,600 --> 00:21:41,960
Stai attento.
254
00:21:51,960 --> 00:21:55,900
- Dove sono?
- Nella cabina del capitano.
255
00:22:06,960 --> 00:22:08,430
Che cosa senti adesso?
256
00:22:13,960 --> 00:22:15,860
Solo silenzio.
257
00:22:22,330 --> 00:22:24,960
Sento dei passi, c'è qualcuno con te.
258
00:22:25,960 --> 00:22:28,960
- Che dici? Non ti sento.
- Sento dei passi, non sei solo.
259
00:22:29,260 --> 00:22:30,360
Non ti sento.
260
00:22:34,960 --> 00:22:37,400
Mi senti? C'è qualcuno lì!
261
00:22:43,960 --> 00:22:46,960
Liguori, mi senti? Liguori!
262
00:22:50,960 --> 00:22:53,860
I vostri uomini
sono entrati senza permesso.
263
00:22:53,930 --> 00:22:55,960
Non era un
buon motivo per aprire il fuoco.
264
00:22:56,230 --> 00:22:57,960
Ho capito, ma non potete salire
su una nave così!
265
00:22:58,260 --> 00:23:00,360
Attenzione che c'è il gradino.
266
00:23:01,400 --> 00:23:05,430
- Ispettore.
- Sì.
267
00:23:06,260 --> 00:23:08,960
- Come stai?
- Eh…
268
00:23:09,400 --> 00:23:11,900
Bene, abbiamo solo fatto
una figura di merda.
269
00:23:11,960 --> 00:23:13,960
Già che ci sei, chiedi scusa al capitano.
270
00:23:14,960 --> 00:23:18,460
- Forza!
- Signor capitano, mi scusi.
271
00:23:18,600 --> 00:23:22,600
- Chi ti ha sparato?
- Uno della sicurezza della nave.
272
00:23:22,960 --> 00:23:25,260
- La donna?
- La ex moglie del capitano.
273
00:23:25,330 --> 00:23:26,530
Discutevano del divorzio.
274
00:23:28,290 --> 00:23:29,490
È colpa mia.
275
00:23:33,260 --> 00:23:35,600
Liguori,
vieni a chiedere scusa al capitano.
276
00:23:37,330 --> 00:23:39,600
A chiedere scusa che mi hanno sparato.
277
00:23:40,960 --> 00:23:42,260
Le devo le mie scuse.
278
00:24:16,330 --> 00:24:17,860
Ti sei persa?
279
00:24:20,960 --> 00:24:23,460
- Andrea, giusto?
- Sì.
280
00:24:24,330 --> 00:24:25,900
Questa sarebbe la mia cabina.
281
00:24:25,960 --> 00:24:29,200
- Che cosa stavi cercando?
- L'uscita.
282
00:24:29,460 --> 00:24:32,960
- Ho perso il contatto con i colleghi.
- Se vuoi, ti accompagno.
283
00:24:33,230 --> 00:24:34,600
Ok, grazie.
284
00:24:35,900 --> 00:24:37,900
Stasera festeggiamo al Caffè Rubini.
285
00:24:37,960 --> 00:24:39,260
Se passi, ti offro qualcosa.
286
00:24:39,960 --> 00:24:42,900
Ah, veramente ho già un impegno.
287
00:24:42,960 --> 00:24:44,960
Sarà per la prossima volta
che passo da Genova.
288
00:24:45,900 --> 00:24:47,560
- Eccoci.
- Grazie.
289
00:24:47,960 --> 00:24:50,530
Ti lascio ai tuoi colleghi.
È stato un piacere.
290
00:24:52,960 --> 00:24:54,930
Mi volete fare passare dei guai?
291
00:24:56,560 --> 00:24:57,900
Eccola.
292
00:25:01,960 --> 00:25:03,290
- Ferrando!
- Sì.
293
00:25:03,400 --> 00:25:04,900
Ho parlato con tuo zio.
294
00:25:04,960 --> 00:25:06,900
Il gioco della caccia al killer
finisce qui.
295
00:25:06,960 --> 00:25:09,900
Tu al prossimo caso
e tu alle fotocopie, chiaro?
296
00:25:09,960 --> 00:25:11,460
Non ho sentito.
297
00:25:11,560 --> 00:25:12,960
- Chiaro.
- Chiaro.
298
00:25:19,260 --> 00:25:20,860
Se n'è andato.
299
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
Che ci faceva Andrea Marcenaro sulla nave?
300
00:25:25,960 --> 00:25:28,960
- Non lo so.
- Blanca, sono qui.
301
00:25:32,360 --> 00:25:34,290
Mi accompagna il mio papà.
302
00:26:09,960 --> 00:26:13,460
Dai, Blanca, vieni! Dai, buttati.
303
00:26:16,860 --> 00:26:19,490
- Dai!
- Non ce la faccio.
304
00:26:19,960 --> 00:26:22,860
Non avere paura, ci sono io.
305
00:26:29,900 --> 00:26:33,200
Tre, due,
306
00:26:34,900 --> 00:26:36,960
uno…
307
00:26:40,230 --> 00:26:42,960
Tu non sei mia sorella!
308
00:27:10,200 --> 00:27:13,460
- Chi è?
- Un cuoco molto stupido.
309
00:27:25,960 --> 00:27:27,960
- Sì?
- Qui.
310
00:27:29,400 --> 00:27:32,860
Avanti, fuocherello, fuoco.
311
00:27:33,960 --> 00:27:35,490
Volevo chiederti scusa.
312
00:27:36,430 --> 00:27:40,530
- Per la figura di merda?
- Anche, ma pure perché ho fatto il matto.
313
00:27:40,960 --> 00:27:43,900
Hai tutto il diritto di criticarmi
con le tue recensioni.
314
00:27:44,960 --> 00:27:46,530
Posso? La mano.
315
00:27:50,600 --> 00:27:52,490
Come segno di pace, la cima di oggi.
316
00:27:52,600 --> 00:27:55,960
L'ho fatta come dice De André,
con la scopa nell'angolo.
317
00:27:59,900 --> 00:28:01,930
Pensavo che in fondo io e te siamo uguali.
318
00:28:02,200 --> 00:28:03,460
Sì?
319
00:28:03,560 --> 00:28:06,930
- Tipo che sono un po' matta anch'io?
- Sì.
320
00:28:07,230 --> 00:28:09,960
Soprattutto, per me e per te
le apparenze non contano.
321
00:28:11,900 --> 00:28:15,900
Gli altri si fidano della vista.
Noi ci fidiamo di tutti i sensi.
322
00:28:19,260 --> 00:28:22,860
- Va beh, ciao.
- Ciao.
323
00:28:24,530 --> 00:28:27,930
- Fammi sapere com'è.
- Ti scrivo una recensione.
324
00:28:29,530 --> 00:28:30,490
Carino.
325
00:29:23,460 --> 00:29:25,490
Chiama Ispettore Liguori.
326
00:29:38,200 --> 00:29:41,330
Allora? Che cosa volevi dirmi
di tanto speciale?
327
00:29:42,960 --> 00:29:45,400
Volevi sapere
perché voglio fare la poliziotta.
328
00:29:49,960 --> 00:29:51,430
Per mia sorella.
329
00:29:53,260 --> 00:29:54,530
È stata uccisa.
330
00:29:57,960 --> 00:29:59,460
Mi dispiace.
331
00:30:04,900 --> 00:30:06,900
Per favore, aspetta…
332
00:30:06,960 --> 00:30:08,900
- Dai…
- No, questo no.
333
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
Smettila! No!
334
00:30:11,960 --> 00:30:14,960
Ho visto che le stavano facendo
del male e non ho fatto niente.
335
00:30:17,360 --> 00:30:21,430
Poteva diventare grande,
avere dei figli e non è successo.
336
00:30:25,290 --> 00:30:26,960
Non sono riuscita a salvarla.
337
00:30:31,230 --> 00:30:33,960
La vita ci chiede di essere più forti
di ciò che possiamo essere.
338
00:30:35,960 --> 00:30:37,430
Hai ragione.
339
00:30:40,960 --> 00:30:42,960
Oggi voglio essere più forte io.
340
00:30:44,960 --> 00:30:47,860
Il serial killer è Andrea.
341
00:30:48,900 --> 00:30:53,900
- Il figlio di Marcenaro?
- È lui Andrea Croda. Uno dei sospettati.
342
00:30:53,960 --> 00:30:55,260
Usa il cognome della madre.
343
00:30:55,860 --> 00:30:58,230
Quando mi ha vista oggi,
era molto nervoso.
344
00:30:58,330 --> 00:31:00,360
Non basta a riaprire l'indagine.
345
00:31:00,460 --> 00:31:03,860
Quando ho incontrato Margherita
ho sentito un profumo molto forte, deciso.
346
00:31:03,960 --> 00:31:05,900
- Vanigliato, mi ricordo.
- Sì.
347
00:31:05,960 --> 00:31:09,960
La cabina di Andrea ne era piena.
Era un'essenza da ardere.
348
00:31:10,260 --> 00:31:12,230
Vuoi dire che Margherita
c'era appena stata?
349
00:31:14,530 --> 00:31:16,200
Margherita…
350
00:31:17,860 --> 00:31:22,960
Non era venuta per denunciare
il marito o Marcenaro, ma Andrea.
351
00:31:23,530 --> 00:31:26,200
Per questo ha detto che i suoi occhi
erano la sua condanna.
352
00:31:26,330 --> 00:31:30,860
Aveva visto che il serial killer
era Andrea, aveva le prove.
353
00:31:35,900 --> 00:31:38,900
Un'essenza da ardere
non basta a convincere Bacigalupo.
354
00:31:38,960 --> 00:31:40,360
Basta a me.
355
00:31:41,330 --> 00:31:44,900
Andrea mi ha invitata in un bar,
voglio accettare.
356
00:31:44,960 --> 00:31:48,860
- No. Sa che gli stiamo addosso.
- Perciò mi ha invitata.
357
00:31:48,930 --> 00:31:50,790
- È un gioco che lo intriga.
- È pericoloso.
358
00:31:50,860 --> 00:31:53,360
No, perché tu sarai fuori dal locale.
359
00:31:55,960 --> 00:31:58,430
Tranquillo, papi, è solo un appuntamento.
360
00:32:09,530 --> 00:32:10,960
Giacca…
361
00:32:18,600 --> 00:32:20,960
Eccola. Che ci faceva qui?
362
00:32:40,560 --> 00:32:42,600
Allora? Come sto?
363
00:32:42,900 --> 00:32:45,960
Bene, per esserti messa in tiro
364
00:32:48,290 --> 00:32:50,900
Bla', stai attenta.
365
00:33:17,260 --> 00:33:18,530
Eccomi.
366
00:33:22,960 --> 00:33:26,960
- Sei ancora qui o sei scappato?
- No, ci sono.
367
00:33:30,360 --> 00:33:32,960
Allora levami gli occhi di dosso
e muoviamoci.
368
00:33:34,600 --> 00:33:35,930
Sì.
369
00:34:01,960 --> 00:34:03,430
Allora hai disdetto l'altro impegno.
370
00:34:04,960 --> 00:34:07,330
Non ero mai stata
a una festa di marinai in partenza.
371
00:34:07,960 --> 00:34:09,390
Ero curiosa.
372
00:34:09,960 --> 00:34:12,430
- Che cosa ti ordino?
- Gin Tonic?
373
00:34:12,960 --> 00:34:14,960
Vieni, qui dietro c'è un posto.
Vieni, qui dietro c'è un posto.
374
00:34:16,260 --> 00:34:19,960
È la notte delle prime volte:
non ho mai bevuto con una poliziotta.
È la notte delle prime volte:
non ho mai bevuto con una poliziotta.
375
00:34:20,360 --> 00:34:24,290
Mi spiace deluderti. Sono solo
una stagista, caffè e fotocopie.
Mi spiace deluderti. Sono solo
una stagista, caffè e fotocopie.
376
00:34:25,260 --> 00:34:27,430
- Qui?
- Parla di Margherita,
- Qui?
- Parla di Margherita,
377
00:34:27,500 --> 00:34:28,890
magari si tradisce.
magari si tradisce.
378
00:34:28,960 --> 00:34:31,260
Ho solo dato una mano
sul caso di Margherita.
Ho solo dato una mano
sul caso di Margherita.
379
00:34:31,530 --> 00:34:34,430
Sono felice che
l'assassino sia stato arrestato.
Sono felice che
l'assassino sia stato arrestato.
380
00:34:34,530 --> 00:34:35,860
Gli occhi.
Gli occhi.
381
00:34:35,960 --> 00:34:37,960
Solo l'assassino
Solo l'assassino
382
00:34:38,960 --> 00:34:43,360
Spero che gli diano l'ergastolo.
Sai che le ha fatto quel bastardo?
Spero che gli diano l'ergastolo.
Sai che le ha fatto quel bastardo?
383
00:34:45,260 --> 00:34:48,960
- No, che cosa?
- Scusa, non posso rivelartelo.
- No, che cosa?
- Scusa, non posso rivelartelo.
384
00:34:50,890 --> 00:34:52,600
Gli uomini possono essere dei mostri.
Gli uomini possono essere dei mostri.
385
00:34:55,500 --> 00:34:58,530
- Già.
- Beviamoci su.
- Già.
- Beviamoci su.
386
00:34:59,960 --> 00:35:02,330
- Grazie.
- Non bere troppo, resta lucida.
- Grazie.
- Non bere troppo, resta lucida.
387
00:35:02,390 --> 00:35:03,600
- Cin.
- Cin.
- Cin.
- Cin.
388
00:35:03,930 --> 00:35:04,960
Parla delle altre donne.
Parla delle altre donne.
389
00:35:05,890 --> 00:35:07,960
Di come sono state uccise,
Di come sono state uccise,
390
00:35:11,460 --> 00:35:13,430
- Posso avere la tua mano?
- Che fai?
- Posso avere la tua mano?
- Che fai?
391
00:35:13,500 --> 00:35:15,500
So leggerla, può essere utile
So leggerla, può essere utile
392
00:35:15,560 --> 00:35:16,960
per uno che parte in mare.
per uno che parte in mare.
393
00:35:28,460 --> 00:35:30,500
La linea della vita è molto profonda.
La linea della vita è molto profonda.
394
00:35:31,960 --> 00:35:35,890
- Vivrai emozioni intense.
- Non giocare con lui.
- Vivrai emozioni intense.
- Non giocare con lui.
395
00:35:35,960 --> 00:35:39,500
Quella dell'amore è tortuosa.
Quella dell'amore è tortuosa.
396
00:35:40,960 --> 00:35:44,930
- Sei un tipo passionale, vero?
- Vero.
- Sei un tipo passionale, vero?
- Vero.
397
00:35:49,960 --> 00:35:51,330
E poi…
398
00:35:57,0:34:10,766 --> 00:34:13,233
- Che cosa ti ordino?
- Gin Tonic?
E poi…
398
00:35:56,290 --> 00:35:58,960
- niente.
- Che hai sentito sulla linea del cuore?
399
00:35:59,960 --> 00:36:03,960
- Margherita era speciale per te, vero?
- Attenta, così lo provochi.
400
00:36:07,500 --> 00:36:08,890
Lei era come me.
401
00:36:11,960 --> 00:36:16,290
Amavamo i libri, la poesia.
Cose inutili in un porto.
402
00:36:17,960 --> 00:36:19,530
Il marito non la capiva.
403
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
Lei lo ha sempre amato,
non lo ha mai tradito.
404
00:36:24,890 --> 00:36:26,230
Il figlio che aspettava era suo.
405
00:36:27,960 --> 00:36:29,960
Sperava che fosse
un nuovo inizio per loro.
406
00:36:32,960 --> 00:36:34,890
Era geloso, perciò l'ha uccisa.
407
00:36:34,960 --> 00:36:38,500
Se non l'avesse uccisa,
ora forse avrebbero fatto pace.
408
00:36:50,890 --> 00:36:52,390
Ho bisogno di fumare, vieni con me?
409
00:36:53,960 --> 00:36:55,360
Non andare.
410
00:36:56,960 --> 00:36:57,960
- Ok.
- Blanca!
411
00:36:59,430 --> 00:37:01,330
Blanca, mi senti? Blanca!
412
00:37:01,390 --> 00:37:02,960
- Vieni.
- Merda!
413
00:37:34,260 --> 00:37:37,960
- Via Garibaldi, 166, Camogli.
- Va bene.
414
00:37:38,600 --> 00:37:39,960
- Buon viaggio.
- Grazie.
415
00:37:40,530 --> 00:37:42,460
- Buonanotte.
- Buonanotte.
416
00:37:57,890 --> 00:37:59,500
- Ehi.
- Ti ho vista.
417
00:37:59,560 --> 00:38:01,360
Ferma il taxi, ti accompagno io.
418
00:38:14,960 --> 00:38:18,230
- Ci abbiamo provato.
- Sì.
419
00:38:19,960 --> 00:38:21,960
A pagare sarà un'altra donna.
420
00:38:23,560 --> 00:38:26,330
- Non ne sei certa.
- Fa differenza?
421
00:38:26,530 --> 00:38:29,200
- Non possiamo salvare tutti.
- Già.
422
00:39:13,960 --> 00:39:15,860
No, Linneo, non iniziare.
423
00:39:16,200 --> 00:39:17,560
Vai a dormire.
424
00:39:46,260 --> 00:39:49,960
- Chi è?
- Indovina.
425
00:39:50,960 --> 00:39:53,530
- Andrea!
- Troppo tardi.
426
00:39:57,960 --> 00:39:59,960
- Lasciami!
- Ferma!
427
00:40:10,960 --> 00:40:12,860
Lasciala stare!
428
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
Blanca!
429
00:40:34,390 --> 00:40:36,930
Vuoi giocare? Dove ti nascondi?
430
00:40:44,960 --> 00:40:47,960
Blanca! Dove cazzo sei?
431
00:40:52,960 --> 00:40:54,390
Dove sei?
432
00:41:02,890 --> 00:41:04,560
Dove cazzo sei?
433
00:41:28,960 --> 00:41:30,960
Brava!
434
00:41:56,600 --> 00:41:57,960
Perché sei tornato?
435
00:41:58,600 --> 00:42:02,260
Al bar ha detto che Margherita
era incinta del marito.
436
00:42:03,530 --> 00:42:05,960
- E allora?
- Perché non dirlo prima?
437
00:42:10,960 --> 00:42:12,890
Bravo. Bravo.
438
00:42:12,960 --> 00:42:16,960
Comunque, solo così potevo entrare
nel tuo appartamento.
439
00:42:18,330 --> 00:42:19,960
Sfondandoti la porta.
440
00:42:49,960 --> 00:42:51,200
Eh?
441
00:42:51,960 --> 00:42:54,530
L'hai fatto tu,
non lo guardi?
442
00:42:56,230 --> 00:42:57,600
Questa invece?
443
00:42:58,960 --> 00:43:01,260
Guarda bene! Guarda!
444
00:43:01,960 --> 00:43:04,330
Questa? Ti fa schifo?
445
00:43:04,430 --> 00:43:06,500
Ti sei divertito?
446
00:43:06,890 --> 00:43:08,960
Ti sei divertito? Oh!
447
00:43:10,200 --> 00:43:12,960
- Brutto pezzo di…
- Non volevo!
448
00:43:13,260 --> 00:43:15,330
- Che cosa?
- Non volevo!
449
00:43:18,360 --> 00:43:20,460
Non volevo.
450
00:43:21,960 --> 00:43:23,960
Le ho uccise io.
451
00:43:24,360 --> 00:43:25,960
Tutte e quattro.
452
00:43:29,430 --> 00:43:32,290
Ora che hai confessato, starai meglio.
453
00:43:34,600 --> 00:43:36,360
Hai fatto la cosa giusta.
454
00:43:44,960 --> 00:43:47,460
Che cos'è quella faccia? Non sei contenta?
455
00:43:47,960 --> 00:43:49,560
Tra poco il papà di Lucia andrà a casa.
456
00:43:49,790 --> 00:43:51,890
- Dottoressa.
- Eccolo.
457
00:43:54,260 --> 00:43:57,860
- Ha confessato?
- Sì, gli omicidi delle quattro donne.
458
00:43:57,930 --> 00:43:58,960
Come avete capito che era lui?
459
00:43:59,230 --> 00:44:01,560
Dal profumo vanigliato. "Quattro"?
460
00:44:01,960 --> 00:44:05,430
- Con Margherita sono cinque.
- Dice che non è stato lui.
461
00:44:05,960 --> 00:44:07,960
- "Vanigliato" …
- Lei gli crede?
462
00:44:08,290 --> 00:44:10,890
È stato preciso sugli altri omicidi.
463
00:44:10,960 --> 00:44:15,460
Mi ha detto date, modus operandi.
Abbiamo quattro omicidi risolti.
464
00:44:15,930 --> 00:44:19,960
- E il papà di Lucia?
- Per ora rimane in galera.
465
00:44:21,200 --> 00:44:23,530
- Che dici?
- Quel bastardo mente.
466
00:44:24,230 --> 00:44:26,330
Ora gli faccio confessare
l'omicidio di Margherita,
467
00:44:26,390 --> 00:44:28,600
- così il padre di Lucia va a casa.
- Dice la verità:
468
00:44:28,890 --> 00:44:32,230
Al pub il cuore batteva regolarmente,
quando parlava di Margherita.
469
00:44:32,290 --> 00:44:33,560
Non è stato lui.
470
00:44:33,960 --> 00:44:35,960
- Allora è stato il marito.
- Non lo so.
471
00:44:36,290 --> 00:44:37,960
Continuo a pensare ai suoi occhi.
472
00:44:39,960 --> 00:44:42,960
Se non è stato un serial killer,
perché strapparglieli?
473
00:44:50,390 --> 00:44:51,860
È un depistaggio.
474
00:44:53,960 --> 00:44:56,530
Per allontanare i sospetti da Andrea?
Perché?
475
00:44:57,960 --> 00:45:00,890
- Per proteggerlo.
- Chi protegge un serial killer?
476
00:45:10,600 --> 00:45:13,230
Signora Marcenaro, è in arresto.
477
00:45:17,930 --> 00:45:21,200
Io non ho fatto niente,
478
00:45:21,330 --> 00:45:22,960
Rita, è finita.
479
00:45:23,890 --> 00:45:25,960
Andrea passerà in carcere
i prossimi 30 anni.
480
00:45:26,960 --> 00:45:31,390
L'ha uccisa per proteggerlo.
Non le è bastato farlo imbarcare.
481
00:45:31,460 --> 00:45:32,960
Non so di che parliate.
482
00:45:43,260 --> 00:45:46,890
Il capitano ha confermato
che gli ha chiesto di assumerlo
483
00:45:46,960 --> 00:45:50,960
perché sapeva ciò che aveva fatto ad
altre donne. Voleva tenerlo lontano.
484
00:45:53,960 --> 00:45:55,960
- Mente.
- Aveva una figlia.
485
00:45:57,430 --> 00:45:58,960
Era incinta e l'ha ammazzata.
486
00:45:59,390 --> 00:46:03,860
- L'ha uccisa e le ha strappato gli occhi.
- No, questo no!
487
00:46:14,430 --> 00:46:17,890
È stato il capitano
per depistare le indagini.
488
00:46:21,960 --> 00:46:23,860
Io volevo bene a Margherita.
489
00:46:24,960 --> 00:46:26,960
Era tosta e intelligente.
490
00:46:27,960 --> 00:46:29,960
Aveva rifiutato le avance di mio marito.
491
00:46:33,560 --> 00:46:34,960
Poi, un giorno,
492
00:46:36,960 --> 00:46:41,390
è salita sulla nave per fare
firmare dei documenti ad Andrea.
493
00:46:43,530 --> 00:46:44,960
È entrata nella sua cabina.
494
00:46:46,960 --> 00:46:50,330
Ha trovato gli articoli di giornale
che parlavano delle donne morte.
495
00:46:52,960 --> 00:46:54,960
Andrea li conservava.
496
00:46:56,960 --> 00:47:01,260
E ha capito quello che avete capito voi.
497
00:47:01,960 --> 00:47:04,960
Quando quella nave arrivava
a Genova, una donna moriva.
498
00:47:05,230 --> 00:47:06,600
Era venuta da me.
499
00:47:08,200 --> 00:47:13,960
Mi diceva che dovevamo fermarlo,
per aiutarlo.
500
00:47:17,960 --> 00:47:22,500
Margherita era venuta a denunciare
Andrea, non il marito, giusto?
501
00:47:24,390 --> 00:47:26,960
Margherita Canepa!
502
00:47:28,930 --> 00:47:30,260
Sì, sono qui.
503
00:47:30,960 --> 00:47:35,360
- Devo denunciare, devo farlo.
- No, aspetta, ti prego, non farlo.
504
00:47:36,260 --> 00:47:38,960
Ascolta, lo fermerò io.
505
00:47:39,330 --> 00:47:41,360
Lo mando via di qua, non tornerà più.
506
00:47:41,430 --> 00:47:44,260
- Lo rifarà ancora.
- Darò un lavoro a tuo marito.
507
00:47:44,960 --> 00:47:46,360
So che sei incinta.
508
00:47:46,960 --> 00:47:49,960
Potrei sistemare la tua famiglia
per sempre. Ti prego.
509
00:47:51,960 --> 00:47:55,290
Ti prego, Margherita…
510
00:48:02,330 --> 00:48:04,960
Quella notte era venuta…
511
00:48:06,930 --> 00:48:08,960
nel mio ufficio per prendere
il contratto del marito.
512
00:48:12,330 --> 00:48:13,460
Poi ci ha ripensato.
513
00:48:15,530 --> 00:48:16,960
Ora, io…
514
00:48:24,330 --> 00:48:26,360
Avverto il magistrato.
515
00:48:38,460 --> 00:48:42,360
Non è colpa di Andrea.
Suo padre non lo ha mai capito.
516
00:48:43,230 --> 00:48:45,960
Lo ha sempre umiliato
per farlo diventare come lui.
517
00:48:47,960 --> 00:48:50,230
Lo vedevo, quando era ragazzino.
518
00:48:51,500 --> 00:48:52,960
Non era come gli altri.
519
00:48:55,500 --> 00:48:57,600
Un attimo aveva uno sguardo dolce.
520
00:48:59,460 --> 00:49:00,960
Poi gli prendeva la rabbia.
521
00:49:03,390 --> 00:49:05,960
La rabbia delle umiliazioni di suo padre.
522
00:49:10,960 --> 00:49:12,960
Lo so che per voi è un mostro.
523
00:49:13,960 --> 00:49:15,430
Ma per me…
524
00:49:17,560 --> 00:49:20,360
per me è stato sempre mio figlio.
525
00:49:47,960 --> 00:49:51,890
Non hai bisogno di trucco,
hai degli occhi bellissimi.
526
00:49:54,390 --> 00:49:56,890
Anche i tuoi occhi sono bellissimi.
527
00:50:58,390 --> 00:51:00,430
Ottimo lavoro, vecchia mia.
528
00:51:07,500 --> 00:51:11,290
- Ispettore Liguori.
- Linneo, aspetta.
529
00:51:12,960 --> 00:51:14,330
Ispettore Liguori.
530
00:51:15,960 --> 00:51:19,290
- Ciao, dimmi.
- Niente male per una stagista.
531
00:51:19,460 --> 00:51:21,360
In una volta sola
hai salvato molte vite.
532
00:51:21,500 --> 00:51:26,390
- Tua sorella sarebbe contenta.
- Magari usciamo a festeggiare.
533
00:51:28,530 --> 00:51:30,260
Ci vediamo domani.
534
00:51:33,960 --> 00:51:35,960
Cafone. Andiamo, Linneo.
535
00:51:41,960 --> 00:51:43,890
Eccoti, finalmente!
536
00:51:45,290 --> 00:51:47,960
Meno male che sei tornato,
si è rotta la lavatrice.
537
00:51:50,290 --> 00:51:51,960
- Ciao, campione.
- Ciao.
538
00:52:00,890 --> 00:52:02,600
Dai.
539
00:52:04,200 --> 00:52:06,960
Dai che ce la fai!
540
00:52:08,930 --> 00:52:11,960
Dai che ce la fai, buttati.
Dai che ce la fai!
541
00:52:17,790 --> 00:52:19,530
Tu non sei mia sorella.
542
00:52:39,960 --> 00:52:41,290
Non dire niente a papà.
543
00:53:27,350 --> 00:53:30,490
Visto? Ce l'ho fatta.
41342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.