Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:46,230 --> 00:00:47,400
Pronta?
4
00:01:45,290 --> 00:01:48,860
Procedere per
altri 500 metri direzione porto.
5
00:01:49,700 --> 00:01:51,560
Commissariato San Teodoro.
6
00:01:51,830 --> 00:01:53,960
La destinazione è alla tua sinistra.
7
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
Andiamo a metterci nei guai.
8
00:02:03,200 --> 00:02:06,200
- È così!
- Guardi che non è una Spa!
9
00:02:07,330 --> 00:02:09,830
Tutti qua
dovete fare le cose?
10
00:02:10,290 --> 00:02:11,630
Ci sono le sedie, belin!
11
00:02:12,390 --> 00:02:14,200
Cominciamo bene.
12
00:02:16,860 --> 00:02:19,530
- Venga con me.
- Sveglia!
13
00:02:23,200 --> 00:02:25,200
Signori, la penna.
14
00:02:25,460 --> 00:02:27,930
Doppia firma sotto, poi aspetti.
15
00:02:28,260 --> 00:02:30,390
Chiudete la porta!
16
00:02:37,790 --> 00:02:39,360
Ci hanno rubato il passaporto.
17
00:02:39,460 --> 00:02:41,960
Compili il modulo e la chiameremo.
18
00:02:45,200 --> 00:02:48,430
- Bene, salve, io dovrei…
- Sotto!
19
00:02:50,260 --> 00:02:51,430
Salve, dovrei…
20
00:02:51,560 --> 00:02:54,390
Mi scusi, oggi c'è un casino.
Deve aspettare il suo turno.
21
00:02:54,530 --> 00:02:56,360
Si sieda e appena posso la chiamo.
22
00:02:56,930 --> 00:03:01,830
Allora! Roberto Rama! C'è Roberto Rama?
23
00:03:03,560 --> 00:03:05,360
Si dia una mossa!
24
00:03:08,200 --> 00:03:09,330
Mi scandisce il cognome?
25
00:03:09,430 --> 00:03:10,960
- "Wazala". Wa…
- Wa…
26
00:03:11,290 --> 00:03:12,390
- Za…
- Za…
27
00:03:12,500 --> 00:03:13,560
- La.
- La.
28
00:03:14,830 --> 00:03:16,200
Qui è libero.
29
00:03:17,890 --> 00:03:19,860
Seduta! Grazie.
30
00:03:23,530 --> 00:03:25,790
- Molto piacere, Blanca.
- Margherita.
31
00:03:25,930 --> 00:03:27,560
Altiero Spannò.
32
00:03:33,630 --> 00:03:35,230
Anch'io sono nervosa.
33
00:03:35,630 --> 00:03:39,530
Quando sono nervosa, è meglio
se non mi trucco o faccio disastri.
34
00:03:39,930 --> 00:03:43,830
- Come sto? Presentabile?
- Non hai bisogno di trucco.
35
00:03:44,200 --> 00:03:46,430
- Hai degli occhi bellissimi.
- Grazie.
36
00:03:47,430 --> 00:03:49,200
Scommetto che pure i tuoi lo sono.
37
00:03:50,460 --> 00:03:51,960
I miei sono una condanna.
38
00:04:02,200 --> 00:04:03,860
Pronto? Che cosa vuoi?
39
00:04:05,430 --> 00:04:07,200
Margherita Canepa!
40
00:04:11,200 --> 00:04:12,830
Margherita Canepa!
41
00:04:14,200 --> 00:04:15,430
Ti stanno chiamando.
42
00:04:24,390 --> 00:04:26,560
Hai paura? Margherita!
43
00:04:28,200 --> 00:04:29,560
Margherita! Seguila.
44
00:04:30,460 --> 00:04:31,890
- Oh!
- Scusa.
45
00:04:31,960 --> 00:04:33,230
C'è Margherita Canepa?
46
00:04:46,230 --> 00:04:47,460
Tira!
47
00:04:55,260 --> 00:04:56,630
Seguila! Trovala!
48
00:05:00,330 --> 00:05:01,390
Margherita!
49
00:05:07,460 --> 00:05:08,390
Margherita!
50
00:05:11,360 --> 00:05:16,390
- Sei scema o che cosa? Leviamoci.
- Hai visto una donna che scappava?
51
00:05:16,630 --> 00:05:18,930
No, ne vedo una che vuole farsi ammazzare.
52
00:05:19,390 --> 00:05:22,200
- Eri in mezzo alla strada, non hai visto?
- No.
53
00:05:28,430 --> 00:05:30,830
Scusa, non ho capito che sei…
54
00:05:31,300 --> 00:05:32,860
- Che sei…
- Cieca?
55
00:05:32,960 --> 00:05:34,390
Lo puoi dire, non è un'offesa.
56
00:05:35,330 --> 00:05:38,300
La ragazza che cercavi ha fatto
qualcosa? Ti ha derubata?
57
00:05:38,430 --> 00:05:41,460
- No, lascia stare.
- Puoi dirlo a me. Sono un ispettore.
58
00:05:42,260 --> 00:05:44,530
Molto piacere, sono una collega.
59
00:05:50,530 --> 00:05:52,200
Commissariato San Teodoro!
60
00:05:54,200 --> 00:05:56,260
Certo, siamo il take-away adesso.
61
00:05:56,360 --> 00:05:58,390
No, richiami domani!
62
00:05:59,590 --> 00:06:00,560
Mamma mia…
63
00:06:02,460 --> 00:06:03,960
Avanti.
64
00:06:06,560 --> 00:06:08,630
- Scusa.
- Non fa prima a ricominciare?
65
00:06:08,960 --> 00:06:11,430
Liguori, prima delle 10:00,
niente rotture.
66
00:06:11,560 --> 00:06:13,430
È arrivata la stagista.
67
00:06:14,300 --> 00:06:17,630
Blanca Ferrando, sono qui per lo stage
da consulente delle forze dell'ordine.
68
00:06:17,730 --> 00:06:20,960
Sì, quello. Senti, non so
che farmene di una stagista,
69
00:06:21,330 --> 00:06:23,800
ma se vuoi fare caffè
e fotocopie, per sei mesi,
70
00:06:23,890 --> 00:06:25,230
compila questo e domani inizi.
71
00:06:26,200 --> 00:06:27,360
Pss!
72
00:06:31,230 --> 00:06:33,930
Il collega le sta dicendo che non ci vedo.
73
00:06:36,960 --> 00:06:40,800
Grazie. Caffè e fotocopie vanno benissimo.
74
00:06:40,890 --> 00:06:43,890
- A domani. Vado sola, mi ricordo.
- Sì.
75
00:06:45,630 --> 00:06:47,430
- Chiudo?
- Chiuda, chiuda.
76
00:06:49,230 --> 00:06:51,300
- A domani.
- Ti rendi conto?
77
00:06:51,530 --> 00:06:55,500
Ho un'agente in maternità
e la Questura mi manda questa…
78
00:06:55,630 --> 00:06:59,960
- Cieca. Può dirlo, non è un'offesa.
- Il Pronto Soccorso diventiamo.
79
00:07:39,200 --> 00:07:40,860
Noi avremmo finito.
80
00:07:41,300 --> 00:07:43,330
- Grazie.
- Serve altro?
81
00:07:43,460 --> 00:07:45,360
No, faccio da me.
82
00:07:45,830 --> 00:07:48,200
- Arrivederci.
- Arrivederci.
83
00:08:07,230 --> 00:08:08,560
Andiamo.
84
00:08:30,200 --> 00:08:31,460
Ti ho vista, non ridere.
85
00:08:56,430 --> 00:08:58,900
- Un'altra!
- No, torna a studiare.
86
00:08:59,200 --> 00:09:02,200
- Dai, Bea!
- Blanca, Bea! Sono io!
87
00:09:02,300 --> 00:09:04,430
Mettila a posto, torno a studiare.
88
00:09:08,560 --> 00:09:10,490
Zio Alberto.
89
00:09:11,900 --> 00:09:14,900
- Zio Alberto.
- Vieni.
90
00:09:15,260 --> 00:09:18,200
- Zio Alberto.
- Allora…
91
00:09:18,300 --> 00:09:20,330
- Vieni.
- Zio Alberto.
92
00:09:20,490 --> 00:09:22,430
Rispondi tu.
93
00:09:23,300 --> 00:09:27,960
Bau, sono Linneo, Blanca non può
rispondere perché gioca a tennis.
94
00:09:28,490 --> 00:09:30,400
Pensavi che non lo avrei saputo?
95
00:09:30,530 --> 00:09:32,430
No, ma non ci puoi fare niente.
96
00:09:32,830 --> 00:09:34,960
Con una chiamata annullo tutto.
97
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
Va bene, scusa, mi dispiace
non averti detto niente.
98
00:09:38,900 --> 00:09:41,560
Ma i questore ha già firmato
e ho diritto a sei mesi di stage.
99
00:09:41,800 --> 00:09:42,830
È pericoloso.
100
00:09:42,930 --> 00:09:45,360
Certi poliziotti non guardano
in faccia a nessuno.
101
00:09:45,490 --> 00:09:47,430
Rideranno di te.
102
00:09:47,530 --> 00:09:49,400
- Manca solo lei per iniziare.
- Sì.
103
00:09:49,490 --> 00:09:52,330
Zio, io da anni non so come mi pettino.
104
00:09:52,430 --> 00:09:55,800
Inciampo ovunque e parlo con un cane.
105
00:09:56,400 --> 00:09:58,490
Va bene, sei mesi, non un giorno di più.
106
00:09:58,860 --> 00:10:00,490
- Mmm?
- Grazie.
107
00:10:01,200 --> 00:10:03,400
Buongiorno, scusate il ritardo.
108
00:10:03,900 --> 00:10:07,300
Esagerato! Che ci può succedere?
109
00:10:08,930 --> 00:10:11,800
Linneo! Aiuto!
110
00:10:11,900 --> 00:10:15,200
Mi si è inceppata la fotocopiatrice!
111
00:10:22,830 --> 00:10:24,460
Vi prego!
112
00:10:28,200 --> 00:10:30,400
Aiutatemi, mi vuole uccidere!
113
00:10:34,200 --> 00:10:37,200
Margherita Canepa! Fate presto!
114
00:10:45,960 --> 00:10:47,900
Sono qui! Sono qui!
115
00:11:03,360 --> 00:11:05,230
- Attenta.
- Ok.
116
00:11:05,490 --> 00:11:09,830
Bacigalupo mi ha detto di sistemarti
in stanza con me. Di qua, eccoci.
117
00:11:10,200 --> 00:11:12,530
Questa è la tua scrivania. Eccola.
118
00:11:12,730 --> 00:11:14,630
- Questa è la sedia.
- Non serve…
119
00:11:14,900 --> 00:11:16,860
Laggiù c'è la mia scrivania.
120
00:11:16,960 --> 00:11:19,330
Questa è la stanza
più bella del Commissariato.
121
00:11:19,460 --> 00:11:20,930
Ci sono grandi finestre vista mare.
122
00:11:21,230 --> 00:11:22,930
Computer di ultima generazione.
123
00:11:23,260 --> 00:11:27,830
- C'è una bellissima pianta ornamentale.
- Andremo d'accordo.
124
00:11:28,230 --> 00:11:31,400
- Come fai a saperlo?
- A tutti e due piace usare la fantasia.
125
00:11:32,200 --> 00:11:34,230
A proposito, fammi sentire la faccia.
126
00:11:36,490 --> 00:11:38,560
Non può essere peggio del tuo ufficio.
127
00:11:43,490 --> 00:11:45,430
Avanti.
128
00:12:05,630 --> 00:12:07,260
Finito?
129
00:12:07,630 --> 00:12:09,300
La prossima volta le chiappe.
130
00:12:11,330 --> 00:12:13,830
- Scherzavo.
- Ispettore.
131
00:12:13,960 --> 00:12:15,200
- Eccolo.
- Sì.
132
00:12:15,430 --> 00:12:17,460
Hanno trovato una donna al Brooklyn.
133
00:12:17,830 --> 00:12:20,530
Neanche il tempo di ricostruirlo
e già si buttano giù?
134
00:12:20,960 --> 00:12:22,830
Veramente l'hanno ammazzata.
135
00:12:23,300 --> 00:12:27,830
- La donna si chiamava Margherita Canepa.
- Margherita Canepa?
136
00:12:29,360 --> 00:12:31,830
È la donna che cercavo ieri
fuori dal Commissariato.
137
00:12:32,360 --> 00:12:35,330
- Che le è successo?
- Una roba brutta.
138
00:12:43,830 --> 00:12:47,800
L'ha trovata un cane. Ha
raschiato a terra ed è spuntato il viso.
139
00:12:48,460 --> 00:12:50,490
Il padrone è ancora sotto shock.
140
00:12:56,530 --> 00:12:58,300
Fa' vedere.
141
00:13:03,630 --> 00:13:07,400
Chi può fare una cosa del genere?
Un pazzo?
142
00:13:07,960 --> 00:13:11,260
- O un maniaco.
- Copri.
143
00:13:15,830 --> 00:13:17,300
Avvertite i parenti.
144
00:13:30,630 --> 00:13:32,200
È bello.
145
00:13:47,200 --> 00:13:48,200
Allora.
146
00:13:48,590 --> 00:13:50,960
Nessuno deve sapere niente
di quello che le hanno fatto.
147
00:13:51,260 --> 00:13:52,860
Giornali, TV, nessuno.
148
00:13:56,860 --> 00:13:58,860
- Dottore.
- Ecco, brava, caffè.
149
00:13:59,230 --> 00:14:02,330
Ieri la donna che è stata uccisa era qui.
150
00:14:02,490 --> 00:14:05,590
Voleva fare una denuncia.
L'hanno chiamata ed è scappata.
151
00:14:05,800 --> 00:14:06,930
- Controlla i tabulati.
- Sì.
152
00:14:07,430 --> 00:14:09,830
Posso anche dirle che era nervosa.
153
00:14:09,960 --> 00:14:12,960
Non indossava scarpe con i tacchi
e aveva un profumo vanigliato.
154
00:14:13,300 --> 00:14:14,490
Vanigliato?
155
00:14:15,800 --> 00:14:19,400
Forse perciò l'assassino l'ha pugnalata
e poi le ha strappato gli occhi.
156
00:14:21,530 --> 00:14:22,860
Aspetto il caffè.
157
00:14:54,300 --> 00:14:57,460
Non hai bisogno di trucco,
hai degli occhi bellissimi.
158
00:15:07,400 --> 00:15:09,930
Aiutatemi! Vuole uccidermi!
159
00:15:10,230 --> 00:15:12,900
Si calmi.
Ci dica come si chiama e dove si trova
160
00:15:13,200 --> 00:15:16,230
Margherita Canepa! Fate presto!
161
00:15:18,200 --> 00:15:19,260
Dove li appoggio?
162
00:15:19,400 --> 00:15:22,330
Mi dica dove si trova
e le inviamo il soccorso.
163
00:15:24,200 --> 00:15:25,930
Sono qui! Sono qui!
164
00:15:28,260 --> 00:15:29,860
Fammi risentire l'ultimo pezzo.
165
00:15:30,300 --> 00:15:31,830
Dove si trova, signora?
166
00:15:31,960 --> 00:15:34,460
Sono qui! Sono qui!
167
00:15:36,200 --> 00:15:38,360
Zero nomi, zero riferimenti,
questa roba è inutile.
168
00:15:38,460 --> 00:15:39,900
- Caffè?
- Altro?
169
00:15:40,200 --> 00:15:44,860
La vittima è stata uccisa intorno
alle 01:22, subito dopo la telefonata.
170
00:15:45,200 --> 00:15:46,900
Nessuna violenza sessuale o furto.
171
00:15:47,200 --> 00:15:48,800
Era sposata, aveva una figlia.
172
00:15:49,200 --> 00:15:52,560
- Lavorava al porto allo scarico merci.
- Una donna?
173
00:15:52,960 --> 00:15:54,360
Non avrà trovato altro.
174
00:15:55,560 --> 00:15:56,930
Avanti.
175
00:15:57,230 --> 00:15:59,360
Dottore, è arrivato
il marito della vittima.
176
00:15:59,700 --> 00:16:01,800
Ha dei precedenti.
177
00:16:06,300 --> 00:16:08,530
Bingo, andiamo.
178
00:16:09,200 --> 00:16:11,200
Oh, finalmente!
179
00:16:14,400 --> 00:16:16,330
Uno.
180
00:16:20,900 --> 00:16:22,260
Ma è freddo!
181
00:16:25,200 --> 00:16:26,490
Manco il caffè…
182
00:16:30,960 --> 00:16:32,200
Arrivederci…
183
00:16:49,260 --> 00:16:51,200
Di' un po', Gianni.
184
00:16:51,490 --> 00:16:53,860
Tua moglie di
notte andava spesso sotto i ponti?
185
00:16:55,300 --> 00:16:57,900
Mia moglie è morta e mi chiede
se era una puttana?
186
00:16:58,200 --> 00:16:59,830
Questo lo hai detto tu.
187
00:17:00,400 --> 00:17:03,630
Lo pensi? Dopotutto una donna così bella…
188
00:17:04,200 --> 00:17:07,630
Che lavora al porto,
sempre in mezzo ai camalli…
189
00:17:07,930 --> 00:17:10,830
Tu a casa, disoccupato,
a badare a vostra figlia.
190
00:17:10,960 --> 00:17:12,400
Ti sarà venuto qualche pensiero.
191
00:17:12,490 --> 00:17:13,960
- Amavo mia moglie.
- Certo.
192
00:17:14,260 --> 00:17:16,960
- L'ho capito dal fatto che la picchiavi.
- Non è vero.
193
00:17:17,860 --> 00:17:19,400
Qui dicono che i colleghi,
194
00:17:19,490 --> 00:17:22,360
un mese fa, hanno sedato
una lite violenta a casa vostra.
195
00:17:25,560 --> 00:17:28,230
- Abbiamo solo discusso.
- Ti capisco.
196
00:17:28,360 --> 00:17:30,200
Anche mia moglie guadagna più di me.
197
00:17:30,960 --> 00:17:33,560
Le devo chiedere i soldi
198
00:17:33,700 --> 00:17:34,960
per uscire con gli amici.
199
00:17:35,260 --> 00:17:37,830
Lei invece fa ciò che vuole,
senza chiedermi nulla.
200
00:17:38,400 --> 00:17:40,400
A volte ti fanno proprio incazzare, no?
201
00:17:42,200 --> 00:17:44,200
Sua moglie sembra una stronza.
202
00:17:45,530 --> 00:17:50,200
- Dov'eri ieri tra l'una e le due?
- A casa con mia figlia.
203
00:17:50,290 --> 00:17:52,200
Non ho ucciso io mia moglie.
204
00:17:52,900 --> 00:17:56,260
Margherita Canepa! Fate presto!
205
00:17:56,530 --> 00:18:00,230
Mi deve dire dove si trova
e inviamo subito i soccorsi.
206
00:18:01,900 --> 00:18:04,230
Sono qui!
207
00:18:04,430 --> 00:18:07,960
- Quella era mia mamma, vero?
- Scusa.
208
00:18:13,490 --> 00:18:15,430
Che cosa le hanno fatto?
209
00:18:17,460 --> 00:18:19,830
Il medico dice che non ha sofferto.
210
00:18:23,330 --> 00:18:26,460
- Perché non mi guardi?
- Ti guarda lei per me.
211
00:18:33,630 --> 00:18:36,830
- Sei cieca?
- Per gli amici Blanca.
212
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
- Tu?
- Lucia.
213
00:18:39,960 --> 00:18:41,490
Mi dispiace per tua madre.
214
00:18:41,630 --> 00:18:45,290
- Non la conoscevi.
- In realtà ieri abbiamo parlato.
215
00:18:45,900 --> 00:18:49,960
- È stata molto gentile con me.
- Sì, era gentile con gli altri.
216
00:18:50,560 --> 00:18:54,330
Lucia, non parlare mai
con i poliziotti senza di me.
217
00:18:54,530 --> 00:18:57,360
- Non è un poliziotto.
- Andiamo.
218
00:19:00,900 --> 00:19:04,200
- Ciao, Lucia.
- Che ci facevi qui dentro?
219
00:19:05,900 --> 00:19:07,460
Volevo riascoltare la chiamata.
220
00:19:07,730 --> 00:19:09,630
Non credo che sia stata fatta
sotto il ponte.
221
00:19:09,760 --> 00:19:11,630
Se ascolta bene, si sente una sirena.
222
00:19:12,960 --> 00:19:14,790
Una gru che si muove e il mare.
223
00:19:16,530 --> 00:19:18,200
Per me è stata uccisa al porto.
224
00:19:18,290 --> 00:19:20,830
Liguori, hai chiesto tu alla stagista
di occuparsi del caso?
225
00:19:21,230 --> 00:19:24,830
Non me l'ha chiesto nessuno.
Facevo questo in tribunale.
226
00:19:24,930 --> 00:19:26,430
Sono un'esperta didécodage.
227
00:19:26,560 --> 00:19:28,830
- Deco che?
- Décodage.
228
00:19:28,960 --> 00:19:33,200
Analizzo le registrazioni, per capire
ciò che sfugge a un primo ascolto.
229
00:19:33,930 --> 00:19:37,200
- Tipico lavoro da ciechi.
- Brava. Portala via.
230
00:19:38,460 --> 00:19:42,860
- Perché non mi ascolta?
- È il tuo primo giorno. Che pensi fare?
231
00:19:42,960 --> 00:19:45,630
Aiutarvi a capire dove è morta.
È importante.
232
00:19:45,860 --> 00:19:47,360
Non se sai chi è stato.
233
00:19:49,200 --> 00:19:51,860
- Siete sicuri?
- La picchiava, ha un alibi debole.
234
00:19:52,200 --> 00:19:56,790
La Scientifica è a casa sua. Troverà
qualcosa, forse l'arma del delitto.
235
00:19:58,200 --> 00:20:00,530
Margherita era qui
per denunciare il marito?
236
00:20:00,700 --> 00:20:01,900
Forse.
237
00:20:02,200 --> 00:20:03,960
Se così fosse,
la figlia sarebbe in pericolo.
238
00:20:04,260 --> 00:20:06,790
Magari ha visto qualcosa,
il padre potrebbe farle del male.
239
00:20:06,900 --> 00:20:08,960
Non è escluso, ma
non possiamo farci nulla.
240
00:20:09,330 --> 00:20:12,200
Che cosa?
Quella ragazzina rischia la vita!
241
00:20:14,260 --> 00:20:16,330
Qui capisci presto
che non puoi salvare tutti.
242
00:20:16,430 --> 00:20:18,960
Ah! Che ci stai a fare qui dentro?
243
00:20:19,530 --> 00:20:20,960
Andiamo, Linneo.
244
00:21:12,400 --> 00:21:15,260
La destinazione
si trova alla tua sinistra.
245
00:21:16,200 --> 00:21:18,460
Dice qui a sinistra.
246
00:21:18,630 --> 00:21:21,490
- Arrivata a destinazione.
- Siamo arrivate.
247
00:21:26,490 --> 00:21:30,260
Merda. Quand'è che ti decidi
a imparare a leggere?
248
00:21:32,260 --> 00:21:35,200
Vabbè, 'fanculo.
249
00:21:43,600 --> 00:21:44,930
Agente Blanca Ferrando.
250
00:21:45,960 --> 00:21:48,200
Polizia!, aprite.
251
00:21:54,900 --> 00:21:56,700
- Chi è?
- Hanno suonato.
252
00:21:57,600 --> 00:21:59,360
Scusate, polizia.
253
00:22:03,560 --> 00:22:06,960
Hai fatto un casino. Che cosa vuoi ancora?
254
00:22:08,200 --> 00:22:09,960
Assicurarmi che sia tutto a posto.
255
00:22:10,460 --> 00:22:13,230
La polizia sta messa così male
da mandarmi una cieca.
256
00:22:13,530 --> 00:22:14,960
La polizia non c'entra,
257
00:22:15,260 --> 00:22:17,430
è una mia iniziativa personale.
258
00:22:17,630 --> 00:22:19,630
Allora nessuno sa che sei qui.
259
00:22:22,400 --> 00:22:24,200
Nessuno.
260
00:22:25,290 --> 00:22:26,960
A parte i vicini.
261
00:22:33,900 --> 00:22:36,530
- Papà.
- Resta in cucina, arrivo subito.
262
00:22:42,200 --> 00:22:44,200
Non voglio né scappare
né fare di peggio.
263
00:22:45,200 --> 00:22:49,260
- Non ho ucciso mia moglie.
- Però la picchiava.
264
00:22:49,430 --> 00:22:51,400
È successo una volta. Una.
265
00:22:52,430 --> 00:22:55,200
La colpa è di quel dannato ponte.
266
00:22:56,860 --> 00:23:00,200
Nel palazzo lì sotto
c'era la libreria di mia moglie.
267
00:23:03,730 --> 00:23:05,560
Non ho studiato,
ma le davo una mano.
268
00:23:06,200 --> 00:23:10,290
Non guadagnavamo molto,
ma ci bastava, eravamo felici.
269
00:23:12,490 --> 00:23:15,560
Poi il ponte è crollato, il palazzo
è stato dichiarato inagibile.
270
00:23:16,630 --> 00:23:18,260
Abbiamo chiuso.
271
00:23:19,260 --> 00:23:21,330
Per questo lei è andata
a lavorare al porto?
272
00:23:21,490 --> 00:23:24,460
Io non volevo. Là ci lavora gentaglia.
273
00:23:24,930 --> 00:23:27,260
- Avevo paura per lei.
- Sospetta di qualcuno?
274
00:23:32,930 --> 00:23:35,200
Torno subito. Dimmi.
275
00:23:38,430 --> 00:23:42,860
Magazziniere? No, te lo fai tu il culo.
276
00:23:44,430 --> 00:23:47,790
- Non se ne parla proprio.
- Via, Linneo.
277
00:23:48,430 --> 00:23:49,790
Ciao, Lucia.
278
00:23:49,900 --> 00:23:54,200
- Non posso parlare con te.
- Non serve. Il mio numero è qui.
279
00:23:54,360 --> 00:23:57,290
- Se hai bisogno di me, mi chiami.
- Mio padre pensa a me.
280
00:23:57,960 --> 00:23:59,630
Di' alla polizia di lasciarlo stare.
281
00:23:59,830 --> 00:24:02,290
Sei sicura che non sia uscito ieri notte?
282
00:24:02,900 --> 00:24:04,200
Non me ne frega.
283
00:24:05,790 --> 00:24:09,960
Io so chi è stato.
Mia madre aveva un altro uomo.
284
00:24:11,200 --> 00:24:12,900
Uno che le telefonava sempre.
285
00:24:16,790 --> 00:24:18,200
Lucia…
286
00:24:18,330 --> 00:24:20,560
Te ne vai da sola
o devo chiamare la polizia?
287
00:24:20,830 --> 00:24:21,930
Vado.
288
00:24:22,530 --> 00:24:24,330
Andiamo, Linneo.
289
00:24:25,660 --> 00:24:26,600
Brava.
290
00:24:38,560 --> 00:24:40,530
Cinquanta metri a sinistra.
291
00:24:40,790 --> 00:24:43,530
- Arrivata a destinazione.
292
00:24:43,930 --> 00:24:47,230
Il tuo problema non è che sei cieca,
è che sei matta.
293
00:24:47,430 --> 00:24:50,830
Ho sei mesi di tempo,
non li voglio perdere a fare caffè.
294
00:24:51,200 --> 00:24:54,790
- Dimmi un po'.
- Un po' più a destra.
295
00:24:55,460 --> 00:24:57,560
Ancora. Ecco, lì.
296
00:25:01,200 --> 00:25:02,960
Al contrario.
297
00:25:03,290 --> 00:25:05,790
- Al contrario.
298
00:25:10,490 --> 00:25:14,290
Tu che avresti fatto? Forse quella
bambina è in casa con un assassino.
299
00:25:14,400 --> 00:25:15,700
Avrei fatto come te,
300
00:25:15,860 --> 00:25:17,630
ma mi sarei portata dietro il collega
301
00:25:17,860 --> 00:25:21,200
- e sarei uscita con lui.
- Ma se neanche lo hai visto.
302
00:25:21,330 --> 00:25:24,960
Tu non lo hai visto.
303
00:25:25,290 --> 00:25:27,260
Il ragazzo non è male.
304
00:25:27,490 --> 00:25:30,330
- Gatta morta.
- Gatta morta.
305
00:25:31,200 --> 00:25:35,830
Lucia mi ha detto che c'era un altro
uomo nella vita di sua madre.
306
00:25:36,200 --> 00:25:38,290
Strano, con un marito così dolce…
307
00:25:39,200 --> 00:25:42,200
Un uomo la chiamava spesso,
gli occhi strappati…
308
00:25:42,330 --> 00:25:45,960
Margherita non voleva denunciare
suo marito, ma uno stalker.
309
00:25:46,260 --> 00:25:49,630
Ottimo! La mia migliore amica cieca
dà la caccia a un maniaco.
310
00:25:49,860 --> 00:25:51,360
Dormirò serena.
311
00:25:51,900 --> 00:25:53,260
Esagerata…
312
00:26:37,930 --> 00:26:39,790
Che dici? Le ho appese dritte?
313
00:26:40,260 --> 00:26:41,790
Diciamo che le hai appese.
314
00:26:42,900 --> 00:26:44,200
Ah, ah, ah…
315
00:26:45,430 --> 00:26:47,630
- Hai mangiato almeno?
- Eh.
316
00:26:47,860 --> 00:26:50,460
Ho preso una cima
nel ristorante del volantino di ieri.
317
00:26:50,660 --> 00:26:51,930
Voto?
318
00:26:52,230 --> 00:26:55,260
Disastro.
Gli scrivo una recensione di fuoco.
319
00:26:58,730 --> 00:27:01,930
- Lo senti anche tu?
320
00:27:04,290 --> 00:27:05,830
Piove!
321
00:27:07,860 --> 00:27:09,330
- Ciao.
- Ciao.
322
00:27:17,700 --> 00:27:18,660
Uoh!
323
00:27:20,960 --> 00:27:22,330
Ciao, Linneo!
324
00:28:09,900 --> 00:28:11,290
Ah!
325
00:28:54,200 --> 00:28:55,930
Ispettore, buonanotte.
326
00:29:04,230 --> 00:29:06,760
Che ci stai a fare
qua dentro?
327
00:29:09,490 --> 00:29:11,200
Mmm.
328
00:29:51,960 --> 00:29:53,860
Signora, questo non è
un villaggio vacanze.
329
00:29:53,960 --> 00:29:55,200
Brioche.
330
00:29:55,290 --> 00:29:56,960
Non c'era alla crema.
331
00:30:00,790 --> 00:30:02,830
Capo. La stagista aveva ragione.
332
00:30:02,960 --> 00:30:04,730
L'ultima chiamata della vittima
era dal porto.
333
00:30:04,900 --> 00:30:07,400
Lo conferma il local positioning,
della sua chiamata d'emergenza.
334
00:30:07,530 --> 00:30:09,200
E allora? Lavorava al porto.
335
00:30:09,330 --> 00:30:13,230
Il marito l'ha sorpresa,
l'ha uccisa e ha fatto sparire il corpo.
336
00:30:13,360 --> 00:30:15,200
Se l'avesse sorpresa qualcun altro?
337
00:30:15,930 --> 00:30:17,430
Ascolti.
338
00:30:17,630 --> 00:30:21,230
Sono quattro donne uccise a Genova
in due anni con armi da taglio.
339
00:30:21,430 --> 00:30:25,400
Tutte lavoravano al porto.
Se dietro ci fosse la stessa mano?
340
00:30:25,630 --> 00:30:28,490
Te la metto in faccia. Basta americanate.
341
00:30:28,730 --> 00:30:30,860
È un femminicidio all'italiana.
342
00:30:31,230 --> 00:30:35,230
Concentrati su questo
e non farti distrarre dalla stagista.
343
00:30:36,200 --> 00:30:37,860
Fammi fare colazione.
344
00:30:43,200 --> 00:30:44,860
"Non c'è alla crema.".
345
00:30:46,560 --> 00:30:48,330
Ciao, mi devi aiutare.
346
00:30:49,360 --> 00:30:54,200
- Non posso, Bla', sto lavorando.
- Devi dirmi solo se fronte o retro.
347
00:30:54,330 --> 00:30:56,560
Ho detto al capo
che sapevo fare le fotocopie.
348
00:30:56,960 --> 00:31:00,200
- Fatti tuoi.
- Dai!
349
00:31:01,730 --> 00:31:03,700
- Retro.
- Grazie, ti devo un favore.
350
00:31:03,900 --> 00:31:05,790
Me ne devi mille.
351
00:31:06,960 --> 00:31:09,530
È matta, però è simpatica.
352
00:31:15,490 --> 00:31:16,960
Le mie fotocopie?
353
00:31:17,290 --> 00:31:20,460
Arrivano. Come va
con il dolore al fianco sinistro?
354
00:31:21,630 --> 00:31:24,200
È per via del rumore delle scarpe,
il passo regolare…
355
00:31:24,400 --> 00:31:25,630
È solo un po' di sciatica.
356
00:31:25,960 --> 00:31:29,490
Dovrebbe fare la ballerina,
è un esercizio per la colonna.
357
00:31:29,630 --> 00:31:33,530
Basta che metta i gomiti sul tavolo,
si mette a 90 gradi.
358
00:31:33,790 --> 00:31:35,630
Poi tira su il sedere come una ballerina.
359
00:31:35,900 --> 00:31:37,200
Ah!
360
00:31:37,430 --> 00:31:39,400
- Lo terrò a mente.
- Le va un caffè?
361
00:31:39,490 --> 00:31:40,630
- Lo hai fatto tu?
- Sì.
362
00:31:40,730 --> 00:31:42,360
- Allora no.
- Aspetti.
363
00:31:42,630 --> 00:31:44,200
Si può sapere che hai?
364
00:31:45,530 --> 00:31:47,900
Grazie a una fonte confidenziale,
sono riuscita a scoprire,
365
00:31:48,260 --> 00:31:51,900
che la nostra vittima Margherita,
probabilmente aveva un amante.
366
00:31:53,530 --> 00:31:55,200
Quale fonte confidenziale?
367
00:31:56,200 --> 00:31:58,790
- Ho fatto una domanda.
- Lucia, la figlia della vittima.
368
00:31:58,900 --> 00:32:02,400
- Quando te lo ha detto?
- Sono andata a casa sua.
369
00:32:02,700 --> 00:32:04,960
Dimmi che non lo hai fatto.
Dimmi che non sei così stupida.
370
00:32:05,700 --> 00:32:07,460
Sei una stagista, non una poliziotta.
371
00:32:07,560 --> 00:32:11,200
Non puoi andare a casa della vittima
a interrogare una minorenne!
372
00:32:11,560 --> 00:32:15,430
Potrebbero accusarci di aver estorto
informazioni alla testimone,
373
00:32:15,560 --> 00:32:16,900
o di averla subornata.
374
00:32:17,200 --> 00:32:19,930
Sì, ho sbagliato,
ma la cosa dell'amante può essere utile.
375
00:32:20,260 --> 00:32:22,700
Ragazzina, lascia le indagini
ai professionisti!
376
00:32:22,790 --> 00:32:24,560
Se lo siete,
377
00:32:24,730 --> 00:32:28,200
perché non capite che è simbolico
il gesto di strapparle gli occhi?
378
00:32:28,530 --> 00:32:32,400
Qualcuno che voleva punirla.
Un amante o un maniaco, non so.
379
00:32:32,530 --> 00:32:34,960
La belinata del maniaco
te l'ha detta Liguori?
380
00:32:35,360 --> 00:32:36,560
Lo pensa pure lui?
381
00:32:36,730 --> 00:32:40,290
Liguri pensa ciò che dico io.
Abbiamo pure la criminologa!
382
00:32:40,460 --> 00:32:43,730
Non sono una criminologa,
ma ho seguito casi simili in tribunale.
383
00:32:43,900 --> 00:32:48,760
Seguire casi, sbobinando cassette
da casa, non è ciò che facciamo noi!
384
00:32:50,430 --> 00:32:54,630
Tu sei una stagista,
noi siamo i poliziotti! Tu no!
385
00:32:56,200 --> 00:32:57,430
Sono cieca, non sorda.
386
00:32:58,960 --> 00:33:02,200
Posso andare?
Hai altro da dirmi?
387
00:33:03,200 --> 00:33:05,360
Non si sbobinano le cassette
dagli anni '90.
388
00:33:05,860 --> 00:33:07,230
Lo dico per essere precisi.
389
00:33:23,400 --> 00:33:24,830
Beh?
390
00:33:29,200 --> 00:33:30,230
Brr…
391
00:33:31,930 --> 00:33:33,400
Che cafone!
392
00:33:35,200 --> 00:33:37,900
- Ce l'hai con me?
- Indovina?
393
00:33:38,860 --> 00:33:40,400
Ed è pure della Sampdoria.
394
00:33:49,430 --> 00:33:51,200
- Dove vai?
- Faccio due passi.
395
00:33:51,290 --> 00:33:52,790
A caccia di serial killer?
396
00:33:53,200 --> 00:33:56,400
Per me l'assassino è un altro.
Vengo con te, posso aiutarti.
397
00:33:56,490 --> 00:33:57,790
Tu aiutare me?
398
00:33:58,630 --> 00:34:00,430
Con l'audio
della telefonata di Margherita.
399
00:34:00,530 --> 00:34:03,930
Posso capire il punto preciso
in cui è stata uccisa.
400
00:34:06,560 --> 00:34:10,200
Liguori? Liguori! Ma che stronzo!
401
00:34:14,790 --> 00:34:16,890
- Buongiorno.
- Salve, ispettore Liguori.
402
00:34:17,200 --> 00:34:19,200
Cerco i titolari della
Marcenaro Logistica.
403
00:34:19,330 --> 00:34:20,890
In fondo a sinistra.
404
00:34:21,200 --> 00:34:24,330
- La faccio accompagnare dalla vigilanza.
- Grazie.
405
00:34:24,890 --> 00:34:28,790
Al cancello d'ingresso,
ho l'ispettore Liguori per i Marcenaro.
406
00:34:28,890 --> 00:34:30,530
Ok, fallo passare.
407
00:34:46,500 --> 00:34:50,330
I genovesi sono per le pari opportunità:
cieco o no, nessun pedone conta.
408
00:34:51,830 --> 00:34:55,560
- Che cosa ci fai qui?
- Faccio due passi.
409
00:34:56,200 --> 00:34:57,330
Così ti fai male.
410
00:34:57,430 --> 00:34:59,730
- Ti preoccupi per me?
- Parlavo con il cane.
411
00:34:59,860 --> 00:35:01,290
- Ah!
- Vieni con me.
412
00:35:01,390 --> 00:35:03,890
- Dici sempre al cane?
- Magari. Almeno lui sta zitto.
413
00:35:05,890 --> 00:35:07,290
È una femmina.
414
00:35:11,500 --> 00:35:14,890
Forza, ragazzi.
Questa roba deve partire stasera.
415
00:35:18,630 --> 00:35:21,200
Ruggero! Ruggero!
416
00:35:25,460 --> 00:35:28,460
Lasciate parlare me,
con gli sbirri non si sa mai.
417
00:35:29,260 --> 00:35:32,330
- Tesoro, torna in ufficio.
- No, ci tengo ad aiutare la polizia.
418
00:35:34,930 --> 00:35:36,960
- Salve.
- Buongiorno.
419
00:35:37,330 --> 00:35:39,860
Sono Ruggero Marcenaro, a disposizione.
420
00:35:40,200 --> 00:35:44,200
Vorrei parlare di una ex dipendente,
Margherita Canepa.
421
00:35:44,500 --> 00:35:48,330
Una cosa orribile, eh?
Meriterebbe la pena di morte quello.
422
00:35:48,860 --> 00:35:50,630
Il marito non è l'unico indiziato.
423
00:36:03,530 --> 00:36:07,200
- Questo era il suo armadietto.
- Si cambiava qui?
424
00:36:07,560 --> 00:36:10,290
Era l'unica donna,
ma non avevamo altri spazi.
425
00:36:12,890 --> 00:36:16,630
- Aveva problemi con qualcuno?
- Qui hanno tutti problemi.
426
00:36:16,890 --> 00:36:19,290
Vuole dire che qui facciamo tutti fatica.
427
00:36:19,460 --> 00:36:23,200
Dopo il crollo del Ponte Morandi,
molti clienti si sono spostati.
428
00:36:47,200 --> 00:36:51,460
Signori, per favore!
Abbassiamo la voce. Eh.
429
00:36:53,930 --> 00:36:55,460
Belin.
430
00:36:58,200 --> 00:37:01,430
- La volevate licenziare quindi?
- No, anzi.
431
00:37:01,560 --> 00:37:04,430
Le avevamo rinnovato il contratto
a tempo indeterminato.
432
00:37:05,830 --> 00:37:07,830
Come mai? C'è la crisi.
433
00:37:08,200 --> 00:37:11,360
Un contratto a tempo indeterminato
è molto generoso.
434
00:37:12,830 --> 00:37:15,390
I facchini meno specializzati
li abbiamo mandati via.
435
00:37:15,500 --> 00:37:18,200
Margherita parlava inglese, francese.
436
00:37:19,930 --> 00:37:21,330
Ci era molto utile.
437
00:37:26,500 --> 00:37:29,500
Margherita coordinava
le operazioni in quest'area.
438
00:37:30,430 --> 00:37:34,290
L'altra notte ha seguito lo scarico
di quei container con mio figlio.
439
00:37:34,790 --> 00:37:37,860
- Gavetta da camallo come tuo padre?
- No, ho scelto il mare aperto.
440
00:37:40,930 --> 00:37:43,330
Aveva qualcosa di strano Margherita,
l'altra notte?
441
00:37:43,930 --> 00:37:45,930
Era triste. Ma lo era sempre.
442
00:37:49,960 --> 00:37:53,860
Vi ha mai detto di sentirsi spiata,
perseguitata da qualcuno?
443
00:37:54,930 --> 00:37:56,200
No, mai.
444
00:37:57,200 --> 00:38:00,200
Grazie per la collaborazione.
Diamo un'occhiata in giro.
445
00:38:00,560 --> 00:38:02,200
Fate pure.
446
00:38:09,230 --> 00:38:12,200
- Che ne pensi?
- Avevamo detto che stavi zitta.
447
00:38:12,360 --> 00:38:15,960
Ho fatto una domanda.
Non hanno detto tutto, secondo me.
448
00:38:16,290 --> 00:38:17,960
Adesso sanno che li sospettiamo.
449
00:38:20,200 --> 00:38:23,330
Siamo al punto di partenza:
una donna con un matrimonio infelice,
450
00:38:23,430 --> 00:38:26,260
che lavora tra tanti uomini
e ha un marito violento.
451
00:38:41,290 --> 00:38:42,830
C'è una gru.
452
00:38:45,330 --> 00:38:47,200
Ma era dietro di lei.
453
00:38:51,530 --> 00:38:53,460
- Di che parli?
- La sirena.
454
00:38:53,730 --> 00:38:54,830
Che cosa?
455
00:38:56,790 --> 00:38:59,390
Mi vuole uccidere!
456
00:38:59,600 --> 00:39:03,700
- "Uccidere."
- Mi vuole uccidere!
457
00:39:04,830 --> 00:39:06,500
"Uccidere."
458
00:39:08,860 --> 00:39:10,260
La sirena.
459
00:39:11,830 --> 00:39:13,930
Margherita Canepa…
460
00:39:16,200 --> 00:39:18,260
Margherita Canepa.
461
00:39:19,460 --> 00:39:22,260
- Era a sinistra.
- Margherita Canepa.
462
00:39:23,500 --> 00:39:25,430
Margherita Canepa.
463
00:39:31,290 --> 00:39:32,890
Fate presto.
464
00:39:33,230 --> 00:39:35,790
- Che stai facendo?
- Fate presto.
465
00:39:37,860 --> 00:39:40,530
- Il mare, ssh…
- Fate presto, vi prego.
466
00:39:43,200 --> 00:39:47,200
Il mare, la gru, la sirena.
467
00:39:49,700 --> 00:39:50,700
L'eco.
468
00:39:53,200 --> 00:39:55,430
- "Sono qui."
- Sono qui.
469
00:39:58,200 --> 00:39:59,930
Sono qui.
470
00:40:01,200 --> 00:40:03,530
- Dove sei?
- Sono qui.
471
00:40:04,200 --> 00:40:06,200
- "Sono qui."
- Sono qui.
472
00:40:07,200 --> 00:40:08,860
Sono qui.
473
00:40:09,730 --> 00:40:10,890
Sono qui.
474
00:40:18,600 --> 00:40:20,790
Sono qui.
475
00:40:23,560 --> 00:40:25,200
"Sono qui".
476
00:40:25,760 --> 00:40:27,830
- "Sono qui".
- Sono qui.
477
00:40:28,630 --> 00:40:30,530
Sono qui.
478
00:40:40,930 --> 00:40:43,200
Margherita è stata uccisa qui.
479
00:40:52,530 --> 00:40:53,890
C'è del sangue.
480
00:40:58,200 --> 00:41:00,290
Poi mi spieghi come hai fatto.
Non ti muovere.
481
00:41:00,430 --> 00:41:03,200
Vado a cercare qualcuno
per isolare la zona.
482
00:41:22,290 --> 00:41:23,600
Linneo!
483
00:41:26,460 --> 00:41:27,500
Linneo!
484
00:41:33,230 --> 00:41:34,200
Linneo!
485
00:41:40,630 --> 00:41:41,890
Linneo!
486
00:41:44,390 --> 00:41:45,560
Linneo!
487
00:41:51,430 --> 00:41:53,290
Linneo!
488
00:42:00,390 --> 00:42:03,560
Mi hai fatto prendere un colpo! Ma dove…
489
00:42:03,890 --> 00:42:04,860
Mi hai fatto…
490
00:42:04,960 --> 00:42:06,760
Vieni con me!
491
00:42:07,200 --> 00:42:09,460
Ma che hai oggi? Non farlo mai più!
492
00:42:32,200 --> 00:42:35,560
Ehi, Blanca! Spostati!
493
00:42:35,930 --> 00:42:37,960
Via! Spostati da lì!
494
00:42:40,930 --> 00:42:43,290
Fermo!
495
00:42:48,260 --> 00:42:51,830
- Che ci facevate qui?
- Qualche domanda.
496
00:42:52,200 --> 00:42:54,290
Ti avevo detto
di pensare al marito.
497
00:42:54,390 --> 00:42:56,890
Vai in giro tra i container con una cieca?
498
00:42:57,200 --> 00:42:59,360
È stata brava.
Ha trovato dove è stata uccisa la donna.
499
00:42:59,460 --> 00:43:01,390
Si è quasi fatta ammazzare.
500
00:43:01,930 --> 00:43:04,260
Senti, vuoi essere trasferito ancora?
501
00:43:04,860 --> 00:43:07,500
Vuoi che la Disciplinare
ti prenda a calci in culo?
502
00:43:12,630 --> 00:43:16,290
Ora sarà chiaro, spero. Una come te
non può fare questo mestiere.
503
00:43:18,830 --> 00:43:20,200
Portatela a casa.
504
00:43:23,890 --> 00:43:25,230
Certo.
505
00:44:10,200 --> 00:44:11,530
Bea!
506
00:44:17,200 --> 00:44:18,460
Bea!
507
00:44:20,260 --> 00:44:22,390
Ti prego! Bea!
508
00:44:37,960 --> 00:44:39,500
Papà.
509
00:44:42,890 --> 00:44:44,200
Papà.
510
00:44:46,830 --> 00:44:48,200
Papà.
511
00:44:53,230 --> 00:44:54,460
Papà?
512
00:44:55,230 --> 00:44:57,360
- Pronto, amore?
- Ciao.
513
00:44:58,260 --> 00:44:59,390
Sono stato bravo?
514
00:44:59,560 --> 00:45:02,330
Non ho chiamato per tre giorni,
come avevi chiesto.
515
00:45:03,560 --> 00:45:07,930
Sì, ma non ti avevo chiesto
di mandarmi dieci chili di pesto.
516
00:45:08,230 --> 00:45:11,200
Lo fa la mia vicina di casa,
continua a regalarmelo.
517
00:45:11,530 --> 00:45:15,390
- Non so perché.
518
00:45:15,530 --> 00:45:18,230
- Sveglia!
- Che mi racconti?
519
00:45:18,360 --> 00:45:20,200
Che hai fatto di bello oggi?
520
00:45:22,960 --> 00:45:24,890
Mah…
521
00:45:28,330 --> 00:45:30,200
Ehm…
522
00:45:31,500 --> 00:45:33,200
Niente di speciale.
523
00:45:34,200 --> 00:45:36,200
Sto imparando a fare le fotocopie.
524
00:45:36,960 --> 00:45:39,260
- Bene.
- Mmm.
525
00:45:42,560 --> 00:45:43,530
Blanca.
526
00:45:46,200 --> 00:45:47,790
Non dimenticarti che cosa sei.
527
00:45:49,890 --> 00:45:50,830
Tranquillo.
528
00:45:52,390 --> 00:45:53,960
Qui, me lo ricordano tutti.
529
00:45:55,960 --> 00:45:59,200
Non cieca. Viva.
530
00:46:02,200 --> 00:46:03,830
Va bene, grazie, papà.
531
00:46:04,830 --> 00:46:06,630
- Ciao.
- Ciao, cucciola.
532
00:46:41,930 --> 00:46:46,500
Ispettore Liguori.
533
00:46:50,760 --> 00:46:52,390
Ispettore Liguori.
534
00:46:55,290 --> 00:46:58,200
- Dimmi.
- Forse abbiamo trovato il serial killer.
535
00:46:59,460 --> 00:47:02,830
La Zacinto, la nave vicino
alla quale Margherita ha telefonato,
536
00:47:02,960 --> 00:47:04,960
è stata a Genova
quattro volte in due anni.
537
00:47:05,290 --> 00:47:08,460
Le date degli omicidi coincidono
con gli attracchi.
538
00:47:08,630 --> 00:47:10,330
Non può essere una coincidenza.
539
00:47:10,500 --> 00:47:12,960
No. Tutte le vittime erano donne.
540
00:47:14,390 --> 00:47:16,290
Tutte sono state uccise con il coltello.
541
00:47:21,560 --> 00:47:23,230
Tutte lavoravano al porto.
542
00:47:23,830 --> 00:47:26,430
Tutte sono morte nelle date
in cui quella nave era a Genova.
543
00:47:28,260 --> 00:47:32,330
- Pensi che Bacigalupo ti ascolterà?
- No, ma ci devo provare.
544
00:47:33,960 --> 00:47:35,230
Vado.
545
00:47:38,790 --> 00:47:40,200
Ben detto.
546
00:47:43,830 --> 00:47:46,330
- Ah…
- Che cosa fa?
547
00:47:48,200 --> 00:47:49,890
Niente.
548
00:47:50,200 --> 00:47:52,200
Floccia tutta, balla.
549
00:47:52,430 --> 00:47:55,200
- Non la cambio perché è bella. Che vuoi?
- Senta…
550
00:47:55,290 --> 00:47:57,360
C'è una novità sulla nave
vicina alla quale Margherita
551
00:47:57,460 --> 00:47:58,890
- ha fatto quella telefonata.
- Ah.
552
00:47:59,200 --> 00:48:04,200
Ogni volta che la nave è attraccata
a Genova, c'è stato un omicidio.
553
00:48:04,290 --> 00:48:05,760
Ancora con il serial killer?
554
00:48:05,860 --> 00:48:08,630
- Non può essere una coincidenza.
- Leggi qua.
555
00:48:09,230 --> 00:48:12,200
Sherlock, leggi,
rapporto del medico legale.
556
00:48:14,290 --> 00:48:17,560
Quella, non è una coincidenza.
557
00:48:21,360 --> 00:48:23,200
- Posso?
- Portalo a Watson.
558
00:48:34,200 --> 00:48:35,560
Hai parlato con la polizia?
559
00:48:36,230 --> 00:48:37,200
Lucia?
560
00:48:37,530 --> 00:48:39,360
Glielo hai detto che è stato l'altro uomo?
561
00:48:39,530 --> 00:48:40,860
Sì, glielo ho detto.
562
00:48:42,200 --> 00:48:46,330
- Stiamo indagando.
- È colpa di mia madre se è morta.
563
00:48:48,200 --> 00:48:49,390
Lei voleva andarsene.
564
00:48:51,200 --> 00:48:53,430
Non pensate più che è
stato mio padre, giusto?
565
00:48:53,960 --> 00:48:55,200
Io no.
566
00:48:56,200 --> 00:48:58,330
Vedi, io qui dentro non conto niente.
567
00:48:59,430 --> 00:49:01,200
Stanno indagando.
568
00:49:03,390 --> 00:49:04,330
Lucia.
569
00:49:06,430 --> 00:49:08,260
- Lucia!
- Chi stai chiamando?
570
00:49:08,460 --> 00:49:10,360
La figlia di Ottonello era qui.
571
00:49:11,290 --> 00:49:14,330
Meglio che sia andata via,
non ho buone notizie.
572
00:49:14,560 --> 00:49:15,790
Perché?
573
00:49:16,230 --> 00:49:18,530
Non ha perso solo la madre,
ma anche un fratello.
574
00:49:19,200 --> 00:49:22,330
Il medico legale ha scoperto
che aspettava un figlio di tre mesi.
575
00:49:22,960 --> 00:49:25,500
- Il marito non lo ha detto.
- Non lo sapeva.
576
00:49:25,960 --> 00:49:28,200
Perché una moglie non dice
al marito che è incinta?
577
00:49:29,560 --> 00:49:31,630
Perché forse è di un altro uomo.
578
00:49:31,930 --> 00:49:35,360
Forse l'uomo di cui parla Lucia,
quello che chiamava sempre sua madre.
579
00:49:35,960 --> 00:49:37,290
Glielo chiederemo.
580
00:49:37,790 --> 00:49:40,890
- Perché, sapete chi è?
- Ruggero Marcenaro.
581
00:49:41,960 --> 00:49:45,500
Nei tabulati ci sono molte chiamate
dal suo ufficio a Margherita,
582
00:49:45,890 --> 00:49:48,200
compresa quella ricevuta quando era qui.
583
00:49:48,930 --> 00:49:52,930
Forse era venuta a denunciare
quell'uomo per una violenza?
584
00:49:53,260 --> 00:49:56,360
Forse non c'è nessun serial killer.
È solo vittima di un violento.
585
00:50:01,890 --> 00:50:05,390
Sì, l'ho chiamata qualche volta,
586
00:50:05,790 --> 00:50:07,200
Chiamate di lavoro.
587
00:50:07,360 --> 00:50:09,360
Dieci chiamate al giorno
di lavoro?
588
00:50:09,860 --> 00:50:11,560
Forse perché Margherita era speciale,
589
00:50:13,390 --> 00:50:15,890
sa che aveva un contratto
a tempo indeterminato?
590
00:50:15,960 --> 00:50:19,790
- Sì? Con la crisi che c'è?
- Margherita era preziosa.
591
00:50:19,960 --> 00:50:23,960
- Anche se era incinta?
- Come incinta? Non lo sapevo.
592
00:50:24,390 --> 00:50:26,890
- Che significa?
- Che hai fatto un casino.
593
00:50:27,430 --> 00:50:30,500
Perché uno come te mette
sotto contratto una libraia?
594
00:50:31,200 --> 00:50:32,390
Ti piacciono le poesie?
595
00:50:32,930 --> 00:50:35,360
Poesia oggi, poesia domani,
596
00:50:35,460 --> 00:50:37,660
la libraia rimane incinta, ops.
597
00:50:38,260 --> 00:50:41,330
A lei passa la voglia di leggere,
tu la tempesti di telefonate,
598
00:50:41,430 --> 00:50:44,530
lei vuole denunciarti,
tu perdi la testa e lei viene uccisa.
599
00:50:56,330 --> 00:50:58,200
- Posso?
- Certo.
600
00:50:58,290 --> 00:51:00,200
Salve.
601
00:51:00,460 --> 00:51:03,830
- Cercavo mio marito.
- Signora Marcenaro.
602
00:51:03,960 --> 00:51:07,460
Sì, sono io,
vorrei parlare con il commissario.
603
00:51:07,860 --> 00:51:10,200
Ho delle dichiarazioni da fare
su Margherita.
604
00:51:10,560 --> 00:51:15,200
Avete visto Margherita?
Come si fa a non perdere la testa?
605
00:51:16,200 --> 00:51:17,890
Ci ho provato, ma lei non voleva.
606
00:51:18,200 --> 00:51:20,890
Le ho fatto il contratto
per prendere tempo.
607
00:51:21,200 --> 00:51:22,860
La chiamavo giorno e notte, ma niente.
608
00:51:22,960 --> 00:51:26,960
Durante l'omicidio, il suo telefono
era agganciato all'area del porto,
609
00:51:27,260 --> 00:51:28,890
dove Margherita è stata uccisa.
610
00:51:29,200 --> 00:51:32,230
Sì, ero al porto, ma non sui moli.
611
00:51:34,960 --> 00:51:37,860
Ero… al Motel Podestà.
612
00:51:38,630 --> 00:51:43,330
Con una donna. Se volete, vi do il
numero dell'agenzia, che confermerà.
613
00:51:43,700 --> 00:51:45,930
Per favore, non dite niente a mia moglie.
614
00:51:48,790 --> 00:51:49,790
Che c'è?
615
00:51:51,860 --> 00:51:54,230
Scusate, la signora Marcenaro è qui.
616
00:51:58,890 --> 00:52:00,390
C'è una cosa che vi devo dire.
617
00:52:03,560 --> 00:52:07,660
Una settimana fa, il marito di
Margherita è venuto nel mio ufficio.
618
00:52:07,890 --> 00:52:09,390
Mi ha fatto convocare la moglie.
619
00:52:10,530 --> 00:52:14,890
Aveva scoperto che era incinta
ed era convinto che fosse di un altro.
620
00:52:16,760 --> 00:52:20,360
Lei ha negato, ma lui le ha posto
una condizione e ha detto:
621
00:52:20,560 --> 00:52:22,560
"Licenziati qui davanti a me.".
622
00:52:24,960 --> 00:52:27,200
Margherita si è rifiutata.
623
00:52:29,360 --> 00:52:30,730
Perché non ce l'ha detto subito?
624
00:52:31,930 --> 00:52:33,290
Avevo paura che…
625
00:52:38,230 --> 00:52:40,790
che Margherita avesse una relazione
con mio marito.
626
00:52:42,230 --> 00:52:43,500
E che il bambino fosse suo.
627
00:52:55,560 --> 00:52:58,200
Sta uscendo in questo momento…
628
00:52:59,290 --> 00:53:02,930
- Il marito…
- Il marito è stato appena arrestato…
629
00:53:03,230 --> 00:53:06,230
È stato appena arrestato con l'accusa di…
630
00:53:14,200 --> 00:53:17,960
- Come vedete adesso…
- Lo stanno portando…
631
00:53:40,260 --> 00:53:42,960
La moglie sarebbe
stata incinta di un altro uomo.
632
00:53:43,260 --> 00:53:47,200
Sarebbe questo il movente
dell'efferato omicidio.
46839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.