All language subtitles for Blanca - S01E01 - Senza Occhi - Parte Uno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:46,230 --> 00:00:47,400 Pronta? 4 00:01:45,290 --> 00:01:48,860 Procedere per altri 500 metri direzione porto. 5 00:01:49,700 --> 00:01:51,560 Commissariato San Teodoro. 6 00:01:51,830 --> 00:01:53,960 La destinazione è alla tua sinistra. 7 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 Andiamo a metterci nei guai. 8 00:02:03,200 --> 00:02:06,200 - È così! - Guardi che non è una Spa! 9 00:02:07,330 --> 00:02:09,830 Tutti qua dovete fare le cose? 10 00:02:10,290 --> 00:02:11,630 Ci sono le sedie, belin! 11 00:02:12,390 --> 00:02:14,200 Cominciamo bene. 12 00:02:16,860 --> 00:02:19,530 - Venga con me. - Sveglia! 13 00:02:23,200 --> 00:02:25,200 Signori, la penna. 14 00:02:25,460 --> 00:02:27,930 Doppia firma sotto, poi aspetti. 15 00:02:28,260 --> 00:02:30,390 Chiudete la porta! 16 00:02:37,790 --> 00:02:39,360 Ci hanno rubato il passaporto. 17 00:02:39,460 --> 00:02:41,960 Compili il modulo e la chiameremo. 18 00:02:45,200 --> 00:02:48,430 - Bene, salve, io dovrei… - Sotto! 19 00:02:50,260 --> 00:02:51,430 Salve, dovrei… 20 00:02:51,560 --> 00:02:54,390 Mi scusi, oggi c'è un casino. Deve aspettare il suo turno. 21 00:02:54,530 --> 00:02:56,360 Si sieda e appena posso la chiamo. 22 00:02:56,930 --> 00:03:01,830 Allora! Roberto Rama! C'è Roberto Rama? 23 00:03:03,560 --> 00:03:05,360 Si dia una mossa! 24 00:03:08,200 --> 00:03:09,330 Mi scandisce il cognome? 25 00:03:09,430 --> 00:03:10,960 - "Wazala". Wa… - Wa… 26 00:03:11,290 --> 00:03:12,390 - Za… - Za… 27 00:03:12,500 --> 00:03:13,560 - La. - La. 28 00:03:14,830 --> 00:03:16,200 Qui è libero. 29 00:03:17,890 --> 00:03:19,860 Seduta! Grazie. 30 00:03:23,530 --> 00:03:25,790 - Molto piacere, Blanca. - Margherita. 31 00:03:25,930 --> 00:03:27,560 Altiero Spannò. 32 00:03:33,630 --> 00:03:35,230 Anch'io sono nervosa. 33 00:03:35,630 --> 00:03:39,530 Quando sono nervosa, è meglio se non mi trucco o faccio disastri. 34 00:03:39,930 --> 00:03:43,830 - Come sto? Presentabile? - Non hai bisogno di trucco. 35 00:03:44,200 --> 00:03:46,430 - Hai degli occhi bellissimi. - Grazie. 36 00:03:47,430 --> 00:03:49,200 Scommetto che pure i tuoi lo sono. 37 00:03:50,460 --> 00:03:51,960 I miei sono una condanna. 38 00:04:02,200 --> 00:04:03,860 Pronto? Che cosa vuoi? 39 00:04:05,430 --> 00:04:07,200 Margherita Canepa! 40 00:04:11,200 --> 00:04:12,830 Margherita Canepa! 41 00:04:14,200 --> 00:04:15,430 Ti stanno chiamando. 42 00:04:24,390 --> 00:04:26,560 Hai paura? Margherita! 43 00:04:28,200 --> 00:04:29,560 Margherita! Seguila. 44 00:04:30,460 --> 00:04:31,890 - Oh! - Scusa. 45 00:04:31,960 --> 00:04:33,230 C'è Margherita Canepa? 46 00:04:46,230 --> 00:04:47,460 Tira! 47 00:04:55,260 --> 00:04:56,630 Seguila! Trovala! 48 00:05:00,330 --> 00:05:01,390 Margherita! 49 00:05:07,460 --> 00:05:08,390 Margherita! 50 00:05:11,360 --> 00:05:16,390 - Sei scema o che cosa? Leviamoci. - Hai visto una donna che scappava? 51 00:05:16,630 --> 00:05:18,930 No, ne vedo una che vuole farsi ammazzare. 52 00:05:19,390 --> 00:05:22,200 - Eri in mezzo alla strada, non hai visto? - No. 53 00:05:28,430 --> 00:05:30,830 Scusa, non ho capito che sei… 54 00:05:31,300 --> 00:05:32,860 - Che sei… - Cieca? 55 00:05:32,960 --> 00:05:34,390 Lo puoi dire, non è un'offesa. 56 00:05:35,330 --> 00:05:38,300 La ragazza che cercavi ha fatto qualcosa? Ti ha derubata? 57 00:05:38,430 --> 00:05:41,460 - No, lascia stare. - Puoi dirlo a me. Sono un ispettore. 58 00:05:42,260 --> 00:05:44,530 Molto piacere, sono una collega. 59 00:05:50,530 --> 00:05:52,200 Commissariato San Teodoro! 60 00:05:54,200 --> 00:05:56,260 Certo, siamo il take-away adesso. 61 00:05:56,360 --> 00:05:58,390 No, richiami domani! 62 00:05:59,590 --> 00:06:00,560 Mamma mia… 63 00:06:02,460 --> 00:06:03,960 Avanti. 64 00:06:06,560 --> 00:06:08,630 - Scusa. - Non fa prima a ricominciare? 65 00:06:08,960 --> 00:06:11,430 Liguori, prima delle 10:00, niente rotture. 66 00:06:11,560 --> 00:06:13,430 È arrivata la stagista. 67 00:06:14,300 --> 00:06:17,630 Blanca Ferrando, sono qui per lo stage da consulente delle forze dell'ordine. 68 00:06:17,730 --> 00:06:20,960 Sì, quello. Senti, non so che farmene di una stagista, 69 00:06:21,330 --> 00:06:23,800 ma se vuoi fare caffè e fotocopie, per sei mesi, 70 00:06:23,890 --> 00:06:25,230 compila questo e domani inizi. 71 00:06:26,200 --> 00:06:27,360 Pss! 72 00:06:31,230 --> 00:06:33,930 Il collega le sta dicendo che non ci vedo. 73 00:06:36,960 --> 00:06:40,800 Grazie. Caffè e fotocopie vanno benissimo. 74 00:06:40,890 --> 00:06:43,890 - A domani. Vado sola, mi ricordo. - Sì. 75 00:06:45,630 --> 00:06:47,430 - Chiudo? - Chiuda, chiuda. 76 00:06:49,230 --> 00:06:51,300 - A domani. - Ti rendi conto? 77 00:06:51,530 --> 00:06:55,500 Ho un'agente in maternità e la Questura mi manda questa… 78 00:06:55,630 --> 00:06:59,960 - Cieca. Può dirlo, non è un'offesa. - Il Pronto Soccorso diventiamo. 79 00:07:39,200 --> 00:07:40,860 Noi avremmo finito. 80 00:07:41,300 --> 00:07:43,330 - Grazie. - Serve altro? 81 00:07:43,460 --> 00:07:45,360 No, faccio da me. 82 00:07:45,830 --> 00:07:48,200 - Arrivederci. - Arrivederci. 83 00:08:07,230 --> 00:08:08,560 Andiamo. 84 00:08:30,200 --> 00:08:31,460 Ti ho vista, non ridere. 85 00:08:56,430 --> 00:08:58,900 - Un'altra! - No, torna a studiare. 86 00:08:59,200 --> 00:09:02,200 - Dai, Bea! - Blanca, Bea! Sono io! 87 00:09:02,300 --> 00:09:04,430 Mettila a posto, torno a studiare. 88 00:09:08,560 --> 00:09:10,490 Zio Alberto. 89 00:09:11,900 --> 00:09:14,900 - Zio Alberto. - Vieni. 90 00:09:15,260 --> 00:09:18,200 - Zio Alberto. - Allora… 91 00:09:18,300 --> 00:09:20,330 - Vieni. - Zio Alberto. 92 00:09:20,490 --> 00:09:22,430 Rispondi tu. 93 00:09:23,300 --> 00:09:27,960 Bau, sono Linneo, Blanca non può rispondere perché gioca a tennis. 94 00:09:28,490 --> 00:09:30,400 Pensavi che non lo avrei saputo? 95 00:09:30,530 --> 00:09:32,430 No, ma non ci puoi fare niente. 96 00:09:32,830 --> 00:09:34,960 Con una chiamata annullo tutto. 97 00:09:36,200 --> 00:09:38,800 Va bene, scusa, mi dispiace non averti detto niente. 98 00:09:38,900 --> 00:09:41,560 Ma i questore ha già firmato e ho diritto a sei mesi di stage. 99 00:09:41,800 --> 00:09:42,830 È pericoloso. 100 00:09:42,930 --> 00:09:45,360 Certi poliziotti non guardano in faccia a nessuno. 101 00:09:45,490 --> 00:09:47,430 Rideranno di te. 102 00:09:47,530 --> 00:09:49,400 - Manca solo lei per iniziare. - Sì. 103 00:09:49,490 --> 00:09:52,330 Zio, io da anni non so come mi pettino. 104 00:09:52,430 --> 00:09:55,800 Inciampo ovunque e parlo con un cane. 105 00:09:56,400 --> 00:09:58,490 Va bene, sei mesi, non un giorno di più. 106 00:09:58,860 --> 00:10:00,490 - Mmm? - Grazie. 107 00:10:01,200 --> 00:10:03,400 Buongiorno, scusate il ritardo. 108 00:10:03,900 --> 00:10:07,300 Esagerato! Che ci può succedere? 109 00:10:08,930 --> 00:10:11,800 Linneo! Aiuto! 110 00:10:11,900 --> 00:10:15,200 Mi si è inceppata la fotocopiatrice! 111 00:10:22,830 --> 00:10:24,460 Vi prego! 112 00:10:28,200 --> 00:10:30,400 Aiutatemi, mi vuole uccidere! 113 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 Margherita Canepa! Fate presto! 114 00:10:45,960 --> 00:10:47,900 Sono qui! Sono qui! 115 00:11:03,360 --> 00:11:05,230 - Attenta. - Ok. 116 00:11:05,490 --> 00:11:09,830 Bacigalupo mi ha detto di sistemarti in stanza con me. Di qua, eccoci. 117 00:11:10,200 --> 00:11:12,530 Questa è la tua scrivania. Eccola. 118 00:11:12,730 --> 00:11:14,630 - Questa è la sedia. - Non serve… 119 00:11:14,900 --> 00:11:16,860 Laggiù c'è la mia scrivania. 120 00:11:16,960 --> 00:11:19,330 Questa è la stanza più bella del Commissariato. 121 00:11:19,460 --> 00:11:20,930 Ci sono grandi finestre vista mare. 122 00:11:21,230 --> 00:11:22,930 Computer di ultima generazione. 123 00:11:23,260 --> 00:11:27,830 - C'è una bellissima pianta ornamentale. - Andremo d'accordo. 124 00:11:28,230 --> 00:11:31,400 - Come fai a saperlo? - A tutti e due piace usare la fantasia. 125 00:11:32,200 --> 00:11:34,230 A proposito, fammi sentire la faccia. 126 00:11:36,490 --> 00:11:38,560 Non può essere peggio del tuo ufficio. 127 00:11:43,490 --> 00:11:45,430 Avanti. 128 00:12:05,630 --> 00:12:07,260 Finito? 129 00:12:07,630 --> 00:12:09,300 La prossima volta le chiappe. 130 00:12:11,330 --> 00:12:13,830 - Scherzavo. - Ispettore. 131 00:12:13,960 --> 00:12:15,200 - Eccolo. - Sì. 132 00:12:15,430 --> 00:12:17,460 Hanno trovato una donna al Brooklyn. 133 00:12:17,830 --> 00:12:20,530 Neanche il tempo di ricostruirlo e già si buttano giù? 134 00:12:20,960 --> 00:12:22,830 Veramente l'hanno ammazzata. 135 00:12:23,300 --> 00:12:27,830 - La donna si chiamava Margherita Canepa. - Margherita Canepa? 136 00:12:29,360 --> 00:12:31,830 È la donna che cercavo ieri fuori dal Commissariato. 137 00:12:32,360 --> 00:12:35,330 - Che le è successo? - Una roba brutta. 138 00:12:43,830 --> 00:12:47,800 L'ha trovata un cane. Ha raschiato a terra ed è spuntato il viso. 139 00:12:48,460 --> 00:12:50,490 Il padrone è ancora sotto shock. 140 00:12:56,530 --> 00:12:58,300 Fa' vedere. 141 00:13:03,630 --> 00:13:07,400 Chi può fare una cosa del genere? Un pazzo? 142 00:13:07,960 --> 00:13:11,260 - O un maniaco. - Copri. 143 00:13:15,830 --> 00:13:17,300 Avvertite i parenti. 144 00:13:30,630 --> 00:13:32,200 È bello. 145 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Allora. 146 00:13:48,590 --> 00:13:50,960 Nessuno deve sapere niente di quello che le hanno fatto. 147 00:13:51,260 --> 00:13:52,860 Giornali, TV, nessuno. 148 00:13:56,860 --> 00:13:58,860 - Dottore. - Ecco, brava, caffè. 149 00:13:59,230 --> 00:14:02,330 Ieri la donna che è stata uccisa era qui. 150 00:14:02,490 --> 00:14:05,590 Voleva fare una denuncia. L'hanno chiamata ed è scappata. 151 00:14:05,800 --> 00:14:06,930 - Controlla i tabulati. - Sì. 152 00:14:07,430 --> 00:14:09,830 Posso anche dirle che era nervosa. 153 00:14:09,960 --> 00:14:12,960 Non indossava scarpe con i tacchi e aveva un profumo vanigliato. 154 00:14:13,300 --> 00:14:14,490 Vanigliato? 155 00:14:15,800 --> 00:14:19,400 Forse perciò l'assassino l'ha pugnalata e poi le ha strappato gli occhi. 156 00:14:21,530 --> 00:14:22,860 Aspetto il caffè. 157 00:14:54,300 --> 00:14:57,460 Non hai bisogno di trucco, hai degli occhi bellissimi. 158 00:15:07,400 --> 00:15:09,930 Aiutatemi! Vuole uccidermi! 159 00:15:10,230 --> 00:15:12,900 Si calmi. Ci dica come si chiama e dove si trova 160 00:15:13,200 --> 00:15:16,230 Margherita Canepa! Fate presto! 161 00:15:18,200 --> 00:15:19,260 Dove li appoggio? 162 00:15:19,400 --> 00:15:22,330 Mi dica dove si trova e le inviamo il soccorso. 163 00:15:24,200 --> 00:15:25,930 Sono qui! Sono qui! 164 00:15:28,260 --> 00:15:29,860 Fammi risentire l'ultimo pezzo. 165 00:15:30,300 --> 00:15:31,830 Dove si trova, signora? 166 00:15:31,960 --> 00:15:34,460 Sono qui! Sono qui! 167 00:15:36,200 --> 00:15:38,360 Zero nomi, zero riferimenti, questa roba è inutile. 168 00:15:38,460 --> 00:15:39,900 - Caffè? - Altro? 169 00:15:40,200 --> 00:15:44,860 La vittima è stata uccisa intorno alle 01:22, subito dopo la telefonata. 170 00:15:45,200 --> 00:15:46,900 Nessuna violenza sessuale o furto. 171 00:15:47,200 --> 00:15:48,800 Era sposata, aveva una figlia. 172 00:15:49,200 --> 00:15:52,560 - Lavorava al porto allo scarico merci. - Una donna? 173 00:15:52,960 --> 00:15:54,360 Non avrà trovato altro. 174 00:15:55,560 --> 00:15:56,930 Avanti. 175 00:15:57,230 --> 00:15:59,360 Dottore, è arrivato il marito della vittima. 176 00:15:59,700 --> 00:16:01,800 Ha dei precedenti. 177 00:16:06,300 --> 00:16:08,530 Bingo, andiamo. 178 00:16:09,200 --> 00:16:11,200 Oh, finalmente! 179 00:16:14,400 --> 00:16:16,330 Uno. 180 00:16:20,900 --> 00:16:22,260 Ma è freddo! 181 00:16:25,200 --> 00:16:26,490 Manco il caffè… 182 00:16:30,960 --> 00:16:32,200 Arrivederci… 183 00:16:49,260 --> 00:16:51,200 Di' un po', Gianni. 184 00:16:51,490 --> 00:16:53,860 Tua moglie di notte andava spesso sotto i ponti? 185 00:16:55,300 --> 00:16:57,900 Mia moglie è morta e mi chiede se era una puttana? 186 00:16:58,200 --> 00:16:59,830 Questo lo hai detto tu. 187 00:17:00,400 --> 00:17:03,630 Lo pensi? Dopotutto una donna così bella… 188 00:17:04,200 --> 00:17:07,630 Che lavora al porto, sempre in mezzo ai camalli… 189 00:17:07,930 --> 00:17:10,830 Tu a casa, disoccupato, a badare a vostra figlia. 190 00:17:10,960 --> 00:17:12,400 Ti sarà venuto qualche pensiero. 191 00:17:12,490 --> 00:17:13,960 - Amavo mia moglie. - Certo. 192 00:17:14,260 --> 00:17:16,960 - L'ho capito dal fatto che la picchiavi. - Non è vero. 193 00:17:17,860 --> 00:17:19,400 Qui dicono che i colleghi, 194 00:17:19,490 --> 00:17:22,360 un mese fa, hanno sedato una lite violenta a casa vostra. 195 00:17:25,560 --> 00:17:28,230 - Abbiamo solo discusso. - Ti capisco. 196 00:17:28,360 --> 00:17:30,200 Anche mia moglie guadagna più di me. 197 00:17:30,960 --> 00:17:33,560 Le devo chiedere i soldi 198 00:17:33,700 --> 00:17:34,960 per uscire con gli amici. 199 00:17:35,260 --> 00:17:37,830 Lei invece fa ciò che vuole, senza chiedermi nulla. 200 00:17:38,400 --> 00:17:40,400 A volte ti fanno proprio incazzare, no? 201 00:17:42,200 --> 00:17:44,200 Sua moglie sembra una stronza. 202 00:17:45,530 --> 00:17:50,200 - Dov'eri ieri tra l'una e le due? - A casa con mia figlia. 203 00:17:50,290 --> 00:17:52,200 Non ho ucciso io mia moglie. 204 00:17:52,900 --> 00:17:56,260 Margherita Canepa! Fate presto! 205 00:17:56,530 --> 00:18:00,230 Mi deve dire dove si trova e inviamo subito i soccorsi. 206 00:18:01,900 --> 00:18:04,230 Sono qui! 207 00:18:04,430 --> 00:18:07,960 - Quella era mia mamma, vero? - Scusa. 208 00:18:13,490 --> 00:18:15,430 Che cosa le hanno fatto? 209 00:18:17,460 --> 00:18:19,830 Il medico dice che non ha sofferto. 210 00:18:23,330 --> 00:18:26,460 - Perché non mi guardi? - Ti guarda lei per me. 211 00:18:33,630 --> 00:18:36,830 - Sei cieca? - Per gli amici Blanca. 212 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 - Tu? - Lucia. 213 00:18:39,960 --> 00:18:41,490 Mi dispiace per tua madre. 214 00:18:41,630 --> 00:18:45,290 - Non la conoscevi. - In realtà ieri abbiamo parlato. 215 00:18:45,900 --> 00:18:49,960 - È stata molto gentile con me. - Sì, era gentile con gli altri. 216 00:18:50,560 --> 00:18:54,330 Lucia, non parlare mai con i poliziotti senza di me. 217 00:18:54,530 --> 00:18:57,360 - Non è un poliziotto. - Andiamo. 218 00:19:00,900 --> 00:19:04,200 - Ciao, Lucia. - Che ci facevi qui dentro? 219 00:19:05,900 --> 00:19:07,460 Volevo riascoltare la chiamata. 220 00:19:07,730 --> 00:19:09,630 Non credo che sia stata fatta sotto il ponte. 221 00:19:09,760 --> 00:19:11,630 Se ascolta bene, si sente una sirena. 222 00:19:12,960 --> 00:19:14,790 Una gru che si muove e il mare. 223 00:19:16,530 --> 00:19:18,200 Per me è stata uccisa al porto. 224 00:19:18,290 --> 00:19:20,830 Liguori, hai chiesto tu alla stagista di occuparsi del caso? 225 00:19:21,230 --> 00:19:24,830 Non me l'ha chiesto nessuno. Facevo questo in tribunale. 226 00:19:24,930 --> 00:19:26,430 Sono un'esperta didécodage. 227 00:19:26,560 --> 00:19:28,830 - Deco che? - Décodage. 228 00:19:28,960 --> 00:19:33,200 Analizzo le registrazioni, per capire ciò che sfugge a un primo ascolto. 229 00:19:33,930 --> 00:19:37,200 - Tipico lavoro da ciechi. - Brava. Portala via. 230 00:19:38,460 --> 00:19:42,860 - Perché non mi ascolta? - È il tuo primo giorno. Che pensi fare? 231 00:19:42,960 --> 00:19:45,630 Aiutarvi a capire dove è morta. È importante. 232 00:19:45,860 --> 00:19:47,360 Non se sai chi è stato. 233 00:19:49,200 --> 00:19:51,860 - Siete sicuri? - La picchiava, ha un alibi debole. 234 00:19:52,200 --> 00:19:56,790 La Scientifica è a casa sua. Troverà qualcosa, forse l'arma del delitto. 235 00:19:58,200 --> 00:20:00,530 Margherita era qui per denunciare il marito? 236 00:20:00,700 --> 00:20:01,900 Forse. 237 00:20:02,200 --> 00:20:03,960 Se così fosse, la figlia sarebbe in pericolo. 238 00:20:04,260 --> 00:20:06,790 Magari ha visto qualcosa, il padre potrebbe farle del male. 239 00:20:06,900 --> 00:20:08,960 Non è escluso, ma non possiamo farci nulla. 240 00:20:09,330 --> 00:20:12,200 Che cosa? Quella ragazzina rischia la vita! 241 00:20:14,260 --> 00:20:16,330 Qui capisci presto che non puoi salvare tutti. 242 00:20:16,430 --> 00:20:18,960 Ah! Che ci stai a fare qui dentro? 243 00:20:19,530 --> 00:20:20,960 Andiamo, Linneo. 244 00:21:12,400 --> 00:21:15,260 La destinazione si trova alla tua sinistra. 245 00:21:16,200 --> 00:21:18,460 Dice qui a sinistra. 246 00:21:18,630 --> 00:21:21,490 - Arrivata a destinazione. - Siamo arrivate. 247 00:21:26,490 --> 00:21:30,260 Merda. Quand'è che ti decidi a imparare a leggere? 248 00:21:32,260 --> 00:21:35,200 Vabbè, 'fanculo. 249 00:21:43,600 --> 00:21:44,930 Agente Blanca Ferrando. 250 00:21:45,960 --> 00:21:48,200 Polizia!, aprite. 251 00:21:54,900 --> 00:21:56,700 - Chi è? - Hanno suonato. 252 00:21:57,600 --> 00:21:59,360 Scusate, polizia. 253 00:22:03,560 --> 00:22:06,960 Hai fatto un casino. Che cosa vuoi ancora? 254 00:22:08,200 --> 00:22:09,960 Assicurarmi che sia tutto a posto. 255 00:22:10,460 --> 00:22:13,230 La polizia sta messa così male da mandarmi una cieca. 256 00:22:13,530 --> 00:22:14,960 La polizia non c'entra, 257 00:22:15,260 --> 00:22:17,430 è una mia iniziativa personale. 258 00:22:17,630 --> 00:22:19,630 Allora nessuno sa che sei qui. 259 00:22:22,400 --> 00:22:24,200 Nessuno. 260 00:22:25,290 --> 00:22:26,960 A parte i vicini. 261 00:22:33,900 --> 00:22:36,530 - Papà. - Resta in cucina, arrivo subito. 262 00:22:42,200 --> 00:22:44,200 Non voglio né scappare né fare di peggio. 263 00:22:45,200 --> 00:22:49,260 - Non ho ucciso mia moglie. - Però la picchiava. 264 00:22:49,430 --> 00:22:51,400 È successo una volta. Una. 265 00:22:52,430 --> 00:22:55,200 La colpa è di quel dannato ponte. 266 00:22:56,860 --> 00:23:00,200 Nel palazzo lì sotto c'era la libreria di mia moglie. 267 00:23:03,730 --> 00:23:05,560 Non ho studiato, ma le davo una mano. 268 00:23:06,200 --> 00:23:10,290 Non guadagnavamo molto, ma ci bastava, eravamo felici. 269 00:23:12,490 --> 00:23:15,560 Poi il ponte è crollato, il palazzo è stato dichiarato inagibile. 270 00:23:16,630 --> 00:23:18,260 Abbiamo chiuso. 271 00:23:19,260 --> 00:23:21,330 Per questo lei è andata a lavorare al porto? 272 00:23:21,490 --> 00:23:24,460 Io non volevo. Là ci lavora gentaglia. 273 00:23:24,930 --> 00:23:27,260 - Avevo paura per lei. - Sospetta di qualcuno? 274 00:23:32,930 --> 00:23:35,200 Torno subito. Dimmi. 275 00:23:38,430 --> 00:23:42,860 Magazziniere? No, te lo fai tu il culo. 276 00:23:44,430 --> 00:23:47,790 - Non se ne parla proprio. - Via, Linneo. 277 00:23:48,430 --> 00:23:49,790 Ciao, Lucia. 278 00:23:49,900 --> 00:23:54,200 - Non posso parlare con te. - Non serve. Il mio numero è qui. 279 00:23:54,360 --> 00:23:57,290 - Se hai bisogno di me, mi chiami. - Mio padre pensa a me. 280 00:23:57,960 --> 00:23:59,630 Di' alla polizia di lasciarlo stare. 281 00:23:59,830 --> 00:24:02,290 Sei sicura che non sia uscito ieri notte? 282 00:24:02,900 --> 00:24:04,200 Non me ne frega. 283 00:24:05,790 --> 00:24:09,960 Io so chi è stato. Mia madre aveva un altro uomo. 284 00:24:11,200 --> 00:24:12,900 Uno che le telefonava sempre. 285 00:24:16,790 --> 00:24:18,200 Lucia… 286 00:24:18,330 --> 00:24:20,560 Te ne vai da sola o devo chiamare la polizia? 287 00:24:20,830 --> 00:24:21,930 Vado. 288 00:24:22,530 --> 00:24:24,330 Andiamo, Linneo. 289 00:24:25,660 --> 00:24:26,600 Brava. 290 00:24:38,560 --> 00:24:40,530 Cinquanta metri a sinistra. 291 00:24:40,790 --> 00:24:43,530 - Arrivata a destinazione. 292 00:24:43,930 --> 00:24:47,230 Il tuo problema non è che sei cieca, è che sei matta. 293 00:24:47,430 --> 00:24:50,830 Ho sei mesi di tempo, non li voglio perdere a fare caffè. 294 00:24:51,200 --> 00:24:54,790 - Dimmi un po'. - Un po' più a destra. 295 00:24:55,460 --> 00:24:57,560 Ancora. Ecco, lì. 296 00:25:01,200 --> 00:25:02,960 Al contrario. 297 00:25:03,290 --> 00:25:05,790 - Al contrario. 298 00:25:10,490 --> 00:25:14,290 Tu che avresti fatto? Forse quella bambina è in casa con un assassino. 299 00:25:14,400 --> 00:25:15,700 Avrei fatto come te, 300 00:25:15,860 --> 00:25:17,630 ma mi sarei portata dietro il collega 301 00:25:17,860 --> 00:25:21,200 - e sarei uscita con lui. - Ma se neanche lo hai visto. 302 00:25:21,330 --> 00:25:24,960 Tu non lo hai visto. 303 00:25:25,290 --> 00:25:27,260 Il ragazzo non è male. 304 00:25:27,490 --> 00:25:30,330 - Gatta morta. - Gatta morta. 305 00:25:31,200 --> 00:25:35,830 Lucia mi ha detto che c'era un altro uomo nella vita di sua madre. 306 00:25:36,200 --> 00:25:38,290 Strano, con un marito così dolce… 307 00:25:39,200 --> 00:25:42,200 Un uomo la chiamava spesso, gli occhi strappati… 308 00:25:42,330 --> 00:25:45,960 Margherita non voleva denunciare suo marito, ma uno stalker. 309 00:25:46,260 --> 00:25:49,630 Ottimo! La mia migliore amica cieca dà la caccia a un maniaco. 310 00:25:49,860 --> 00:25:51,360 Dormirò serena. 311 00:25:51,900 --> 00:25:53,260 Esagerata… 312 00:26:37,930 --> 00:26:39,790 Che dici? Le ho appese dritte? 313 00:26:40,260 --> 00:26:41,790 Diciamo che le hai appese. 314 00:26:42,900 --> 00:26:44,200 Ah, ah, ah… 315 00:26:45,430 --> 00:26:47,630 - Hai mangiato almeno? - Eh. 316 00:26:47,860 --> 00:26:50,460 Ho preso una cima nel ristorante del volantino di ieri. 317 00:26:50,660 --> 00:26:51,930 Voto? 318 00:26:52,230 --> 00:26:55,260 Disastro. Gli scrivo una recensione di fuoco. 319 00:26:58,730 --> 00:27:01,930 - Lo senti anche tu? 320 00:27:04,290 --> 00:27:05,830 Piove! 321 00:27:07,860 --> 00:27:09,330 - Ciao. - Ciao. 322 00:27:17,700 --> 00:27:18,660 Uoh! 323 00:27:20,960 --> 00:27:22,330 Ciao, Linneo! 324 00:28:09,900 --> 00:28:11,290 Ah! 325 00:28:54,200 --> 00:28:55,930 Ispettore, buonanotte. 326 00:29:04,230 --> 00:29:06,760 Che ci stai a fare qua dentro? 327 00:29:09,490 --> 00:29:11,200 Mmm. 328 00:29:51,960 --> 00:29:53,860 Signora, questo non è un villaggio vacanze. 329 00:29:53,960 --> 00:29:55,200 Brioche. 330 00:29:55,290 --> 00:29:56,960 Non c'era alla crema. 331 00:30:00,790 --> 00:30:02,830 Capo. La stagista aveva ragione. 332 00:30:02,960 --> 00:30:04,730 L'ultima chiamata della vittima era dal porto. 333 00:30:04,900 --> 00:30:07,400 Lo conferma il local positioning, della sua chiamata d'emergenza. 334 00:30:07,530 --> 00:30:09,200 E allora? Lavorava al porto. 335 00:30:09,330 --> 00:30:13,230 Il marito l'ha sorpresa, l'ha uccisa e ha fatto sparire il corpo. 336 00:30:13,360 --> 00:30:15,200 Se l'avesse sorpresa qualcun altro? 337 00:30:15,930 --> 00:30:17,430 Ascolti. 338 00:30:17,630 --> 00:30:21,230 Sono quattro donne uccise a Genova in due anni con armi da taglio. 339 00:30:21,430 --> 00:30:25,400 Tutte lavoravano al porto. Se dietro ci fosse la stessa mano? 340 00:30:25,630 --> 00:30:28,490 Te la metto in faccia. Basta americanate. 341 00:30:28,730 --> 00:30:30,860 È un femminicidio all'italiana. 342 00:30:31,230 --> 00:30:35,230 Concentrati su questo e non farti distrarre dalla stagista. 343 00:30:36,200 --> 00:30:37,860 Fammi fare colazione. 344 00:30:43,200 --> 00:30:44,860 "Non c'è alla crema.". 345 00:30:46,560 --> 00:30:48,330 Ciao, mi devi aiutare. 346 00:30:49,360 --> 00:30:54,200 - Non posso, Bla', sto lavorando. - Devi dirmi solo se fronte o retro. 347 00:30:54,330 --> 00:30:56,560 Ho detto al capo che sapevo fare le fotocopie. 348 00:30:56,960 --> 00:31:00,200 - Fatti tuoi. - Dai! 349 00:31:01,730 --> 00:31:03,700 - Retro. - Grazie, ti devo un favore. 350 00:31:03,900 --> 00:31:05,790 Me ne devi mille. 351 00:31:06,960 --> 00:31:09,530 È matta, però è simpatica. 352 00:31:15,490 --> 00:31:16,960 Le mie fotocopie? 353 00:31:17,290 --> 00:31:20,460 Arrivano. Come va con il dolore al fianco sinistro? 354 00:31:21,630 --> 00:31:24,200 È per via del rumore delle scarpe, il passo regolare… 355 00:31:24,400 --> 00:31:25,630 È solo un po' di sciatica. 356 00:31:25,960 --> 00:31:29,490 Dovrebbe fare la ballerina, è un esercizio per la colonna. 357 00:31:29,630 --> 00:31:33,530 Basta che metta i gomiti sul tavolo, si mette a 90 gradi. 358 00:31:33,790 --> 00:31:35,630 Poi tira su il sedere come una ballerina. 359 00:31:35,900 --> 00:31:37,200 Ah! 360 00:31:37,430 --> 00:31:39,400 - Lo terrò a mente. - Le va un caffè? 361 00:31:39,490 --> 00:31:40,630 - Lo hai fatto tu? - Sì. 362 00:31:40,730 --> 00:31:42,360 - Allora no. - Aspetti. 363 00:31:42,630 --> 00:31:44,200 Si può sapere che hai? 364 00:31:45,530 --> 00:31:47,900 Grazie a una fonte confidenziale, sono riuscita a scoprire, 365 00:31:48,260 --> 00:31:51,900 che la nostra vittima Margherita, probabilmente aveva un amante. 366 00:31:53,530 --> 00:31:55,200 Quale fonte confidenziale? 367 00:31:56,200 --> 00:31:58,790 - Ho fatto una domanda. - Lucia, la figlia della vittima. 368 00:31:58,900 --> 00:32:02,400 - Quando te lo ha detto? - Sono andata a casa sua. 369 00:32:02,700 --> 00:32:04,960 Dimmi che non lo hai fatto. Dimmi che non sei così stupida. 370 00:32:05,700 --> 00:32:07,460 Sei una stagista, non una poliziotta. 371 00:32:07,560 --> 00:32:11,200 Non puoi andare a casa della vittima a interrogare una minorenne! 372 00:32:11,560 --> 00:32:15,430 Potrebbero accusarci di aver estorto informazioni alla testimone, 373 00:32:15,560 --> 00:32:16,900 o di averla subornata. 374 00:32:17,200 --> 00:32:19,930 Sì, ho sbagliato, ma la cosa dell'amante può essere utile. 375 00:32:20,260 --> 00:32:22,700 Ragazzina, lascia le indagini ai professionisti! 376 00:32:22,790 --> 00:32:24,560 Se lo siete, 377 00:32:24,730 --> 00:32:28,200 perché non capite che è simbolico il gesto di strapparle gli occhi? 378 00:32:28,530 --> 00:32:32,400 Qualcuno che voleva punirla. Un amante o un maniaco, non so. 379 00:32:32,530 --> 00:32:34,960 La belinata del maniaco te l'ha detta Liguori? 380 00:32:35,360 --> 00:32:36,560 Lo pensa pure lui? 381 00:32:36,730 --> 00:32:40,290 Liguri pensa ciò che dico io. Abbiamo pure la criminologa! 382 00:32:40,460 --> 00:32:43,730 Non sono una criminologa, ma ho seguito casi simili in tribunale. 383 00:32:43,900 --> 00:32:48,760 Seguire casi, sbobinando cassette da casa, non è ciò che facciamo noi! 384 00:32:50,430 --> 00:32:54,630 Tu sei una stagista, noi siamo i poliziotti! Tu no! 385 00:32:56,200 --> 00:32:57,430 Sono cieca, non sorda. 386 00:32:58,960 --> 00:33:02,200 Posso andare? Hai altro da dirmi? 387 00:33:03,200 --> 00:33:05,360 Non si sbobinano le cassette dagli anni '90. 388 00:33:05,860 --> 00:33:07,230 Lo dico per essere precisi. 389 00:33:23,400 --> 00:33:24,830 Beh? 390 00:33:29,200 --> 00:33:30,230 Brr… 391 00:33:31,930 --> 00:33:33,400 Che cafone! 392 00:33:35,200 --> 00:33:37,900 - Ce l'hai con me? - Indovina? 393 00:33:38,860 --> 00:33:40,400 Ed è pure della Sampdoria. 394 00:33:49,430 --> 00:33:51,200 - Dove vai? - Faccio due passi. 395 00:33:51,290 --> 00:33:52,790 A caccia di serial killer? 396 00:33:53,200 --> 00:33:56,400 Per me l'assassino è un altro. Vengo con te, posso aiutarti. 397 00:33:56,490 --> 00:33:57,790 Tu aiutare me? 398 00:33:58,630 --> 00:34:00,430 Con l'audio della telefonata di Margherita. 399 00:34:00,530 --> 00:34:03,930 Posso capire il punto preciso in cui è stata uccisa. 400 00:34:06,560 --> 00:34:10,200 Liguori? Liguori! Ma che stronzo! 401 00:34:14,790 --> 00:34:16,890 - Buongiorno. - Salve, ispettore Liguori. 402 00:34:17,200 --> 00:34:19,200 Cerco i titolari della Marcenaro Logistica. 403 00:34:19,330 --> 00:34:20,890 In fondo a sinistra. 404 00:34:21,200 --> 00:34:24,330 - La faccio accompagnare dalla vigilanza. - Grazie. 405 00:34:24,890 --> 00:34:28,790 Al cancello d'ingresso, ho l'ispettore Liguori per i Marcenaro. 406 00:34:28,890 --> 00:34:30,530 Ok, fallo passare. 407 00:34:46,500 --> 00:34:50,330 I genovesi sono per le pari opportunità: cieco o no, nessun pedone conta. 408 00:34:51,830 --> 00:34:55,560 - Che cosa ci fai qui? - Faccio due passi. 409 00:34:56,200 --> 00:34:57,330 Così ti fai male. 410 00:34:57,430 --> 00:34:59,730 - Ti preoccupi per me? - Parlavo con il cane. 411 00:34:59,860 --> 00:35:01,290 - Ah! - Vieni con me. 412 00:35:01,390 --> 00:35:03,890 - Dici sempre al cane? - Magari. Almeno lui sta zitto. 413 00:35:05,890 --> 00:35:07,290 È una femmina. 414 00:35:11,500 --> 00:35:14,890 Forza, ragazzi. Questa roba deve partire stasera. 415 00:35:18,630 --> 00:35:21,200 Ruggero! Ruggero! 416 00:35:25,460 --> 00:35:28,460 Lasciate parlare me, con gli sbirri non si sa mai. 417 00:35:29,260 --> 00:35:32,330 - Tesoro, torna in ufficio. - No, ci tengo ad aiutare la polizia. 418 00:35:34,930 --> 00:35:36,960 - Salve. - Buongiorno. 419 00:35:37,330 --> 00:35:39,860 Sono Ruggero Marcenaro, a disposizione. 420 00:35:40,200 --> 00:35:44,200 Vorrei parlare di una ex dipendente, Margherita Canepa. 421 00:35:44,500 --> 00:35:48,330 Una cosa orribile, eh? Meriterebbe la pena di morte quello. 422 00:35:48,860 --> 00:35:50,630 Il marito non è l'unico indiziato. 423 00:36:03,530 --> 00:36:07,200 - Questo era il suo armadietto. - Si cambiava qui? 424 00:36:07,560 --> 00:36:10,290 Era l'unica donna, ma non avevamo altri spazi. 425 00:36:12,890 --> 00:36:16,630 - Aveva problemi con qualcuno? - Qui hanno tutti problemi. 426 00:36:16,890 --> 00:36:19,290 Vuole dire che qui facciamo tutti fatica. 427 00:36:19,460 --> 00:36:23,200 Dopo il crollo del Ponte Morandi, molti clienti si sono spostati. 428 00:36:47,200 --> 00:36:51,460 Signori, per favore! Abbassiamo la voce. Eh. 429 00:36:53,930 --> 00:36:55,460 Belin. 430 00:36:58,200 --> 00:37:01,430 - La volevate licenziare quindi? - No, anzi. 431 00:37:01,560 --> 00:37:04,430 Le avevamo rinnovato il contratto a tempo indeterminato. 432 00:37:05,830 --> 00:37:07,830 Come mai? C'è la crisi. 433 00:37:08,200 --> 00:37:11,360 Un contratto a tempo indeterminato è molto generoso. 434 00:37:12,830 --> 00:37:15,390 I facchini meno specializzati li abbiamo mandati via. 435 00:37:15,500 --> 00:37:18,200 Margherita parlava inglese, francese. 436 00:37:19,930 --> 00:37:21,330 Ci era molto utile. 437 00:37:26,500 --> 00:37:29,500 Margherita coordinava le operazioni in quest'area. 438 00:37:30,430 --> 00:37:34,290 L'altra notte ha seguito lo scarico di quei container con mio figlio. 439 00:37:34,790 --> 00:37:37,860 - Gavetta da camallo come tuo padre? - No, ho scelto il mare aperto. 440 00:37:40,930 --> 00:37:43,330 Aveva qualcosa di strano Margherita, l'altra notte? 441 00:37:43,930 --> 00:37:45,930 Era triste. Ma lo era sempre. 442 00:37:49,960 --> 00:37:53,860 Vi ha mai detto di sentirsi spiata, perseguitata da qualcuno? 443 00:37:54,930 --> 00:37:56,200 No, mai. 444 00:37:57,200 --> 00:38:00,200 Grazie per la collaborazione. Diamo un'occhiata in giro. 445 00:38:00,560 --> 00:38:02,200 Fate pure. 446 00:38:09,230 --> 00:38:12,200 - Che ne pensi? - Avevamo detto che stavi zitta. 447 00:38:12,360 --> 00:38:15,960 Ho fatto una domanda. Non hanno detto tutto, secondo me. 448 00:38:16,290 --> 00:38:17,960 Adesso sanno che li sospettiamo. 449 00:38:20,200 --> 00:38:23,330 Siamo al punto di partenza: una donna con un matrimonio infelice, 450 00:38:23,430 --> 00:38:26,260 che lavora tra tanti uomini e ha un marito violento. 451 00:38:41,290 --> 00:38:42,830 C'è una gru. 452 00:38:45,330 --> 00:38:47,200 Ma era dietro di lei. 453 00:38:51,530 --> 00:38:53,460 - Di che parli? - La sirena. 454 00:38:53,730 --> 00:38:54,830 Che cosa? 455 00:38:56,790 --> 00:38:59,390 Mi vuole uccidere! 456 00:38:59,600 --> 00:39:03,700 - "Uccidere." - Mi vuole uccidere! 457 00:39:04,830 --> 00:39:06,500 "Uccidere." 458 00:39:08,860 --> 00:39:10,260 La sirena. 459 00:39:11,830 --> 00:39:13,930 Margherita Canepa… 460 00:39:16,200 --> 00:39:18,260 Margherita Canepa. 461 00:39:19,460 --> 00:39:22,260 - Era a sinistra. - Margherita Canepa. 462 00:39:23,500 --> 00:39:25,430 Margherita Canepa. 463 00:39:31,290 --> 00:39:32,890 Fate presto. 464 00:39:33,230 --> 00:39:35,790 - Che stai facendo? - Fate presto. 465 00:39:37,860 --> 00:39:40,530 - Il mare, ssh… - Fate presto, vi prego. 466 00:39:43,200 --> 00:39:47,200 Il mare, la gru, la sirena. 467 00:39:49,700 --> 00:39:50,700 L'eco. 468 00:39:53,200 --> 00:39:55,430 - "Sono qui." - Sono qui. 469 00:39:58,200 --> 00:39:59,930 Sono qui. 470 00:40:01,200 --> 00:40:03,530 - Dove sei? - Sono qui. 471 00:40:04,200 --> 00:40:06,200 - "Sono qui." - Sono qui. 472 00:40:07,200 --> 00:40:08,860 Sono qui. 473 00:40:09,730 --> 00:40:10,890 Sono qui. 474 00:40:18,600 --> 00:40:20,790 Sono qui. 475 00:40:23,560 --> 00:40:25,200 "Sono qui". 476 00:40:25,760 --> 00:40:27,830 - "Sono qui". - Sono qui. 477 00:40:28,630 --> 00:40:30,530 Sono qui. 478 00:40:40,930 --> 00:40:43,200 Margherita è stata uccisa qui. 479 00:40:52,530 --> 00:40:53,890 C'è del sangue. 480 00:40:58,200 --> 00:41:00,290 Poi mi spieghi come hai fatto. Non ti muovere. 481 00:41:00,430 --> 00:41:03,200 Vado a cercare qualcuno per isolare la zona. 482 00:41:22,290 --> 00:41:23,600 Linneo! 483 00:41:26,460 --> 00:41:27,500 Linneo! 484 00:41:33,230 --> 00:41:34,200 Linneo! 485 00:41:40,630 --> 00:41:41,890 Linneo! 486 00:41:44,390 --> 00:41:45,560 Linneo! 487 00:41:51,430 --> 00:41:53,290 Linneo! 488 00:42:00,390 --> 00:42:03,560 Mi hai fatto prendere un colpo! Ma dove… 489 00:42:03,890 --> 00:42:04,860 Mi hai fatto… 490 00:42:04,960 --> 00:42:06,760 Vieni con me! 491 00:42:07,200 --> 00:42:09,460 Ma che hai oggi? Non farlo mai più! 492 00:42:32,200 --> 00:42:35,560 Ehi, Blanca! Spostati! 493 00:42:35,930 --> 00:42:37,960 Via! Spostati da lì! 494 00:42:40,930 --> 00:42:43,290 Fermo! 495 00:42:48,260 --> 00:42:51,830 - Che ci facevate qui? - Qualche domanda. 496 00:42:52,200 --> 00:42:54,290 Ti avevo detto di pensare al marito. 497 00:42:54,390 --> 00:42:56,890 Vai in giro tra i container con una cieca? 498 00:42:57,200 --> 00:42:59,360 È stata brava. Ha trovato dove è stata uccisa la donna. 499 00:42:59,460 --> 00:43:01,390 Si è quasi fatta ammazzare. 500 00:43:01,930 --> 00:43:04,260 Senti, vuoi essere trasferito ancora? 501 00:43:04,860 --> 00:43:07,500 Vuoi che la Disciplinare ti prenda a calci in culo? 502 00:43:12,630 --> 00:43:16,290 Ora sarà chiaro, spero. Una come te non può fare questo mestiere. 503 00:43:18,830 --> 00:43:20,200 Portatela a casa. 504 00:43:23,890 --> 00:43:25,230 Certo. 505 00:44:10,200 --> 00:44:11,530 Bea! 506 00:44:17,200 --> 00:44:18,460 Bea! 507 00:44:20,260 --> 00:44:22,390 Ti prego! Bea! 508 00:44:37,960 --> 00:44:39,500 Papà. 509 00:44:42,890 --> 00:44:44,200 Papà. 510 00:44:46,830 --> 00:44:48,200 Papà. 511 00:44:53,230 --> 00:44:54,460 Papà? 512 00:44:55,230 --> 00:44:57,360 - Pronto, amore? - Ciao. 513 00:44:58,260 --> 00:44:59,390 Sono stato bravo? 514 00:44:59,560 --> 00:45:02,330 Non ho chiamato per tre giorni, come avevi chiesto. 515 00:45:03,560 --> 00:45:07,930 Sì, ma non ti avevo chiesto di mandarmi dieci chili di pesto. 516 00:45:08,230 --> 00:45:11,200 Lo fa la mia vicina di casa, continua a regalarmelo. 517 00:45:11,530 --> 00:45:15,390 - Non so perché. 518 00:45:15,530 --> 00:45:18,230 - Sveglia! - Che mi racconti? 519 00:45:18,360 --> 00:45:20,200 Che hai fatto di bello oggi? 520 00:45:22,960 --> 00:45:24,890 Mah… 521 00:45:28,330 --> 00:45:30,200 Ehm… 522 00:45:31,500 --> 00:45:33,200 Niente di speciale. 523 00:45:34,200 --> 00:45:36,200 Sto imparando a fare le fotocopie. 524 00:45:36,960 --> 00:45:39,260 - Bene. - Mmm. 525 00:45:42,560 --> 00:45:43,530 Blanca. 526 00:45:46,200 --> 00:45:47,790 Non dimenticarti che cosa sei. 527 00:45:49,890 --> 00:45:50,830 Tranquillo. 528 00:45:52,390 --> 00:45:53,960 Qui, me lo ricordano tutti. 529 00:45:55,960 --> 00:45:59,200 Non cieca. Viva. 530 00:46:02,200 --> 00:46:03,830 Va bene, grazie, papà. 531 00:46:04,830 --> 00:46:06,630 - Ciao. - Ciao, cucciola. 532 00:46:41,930 --> 00:46:46,500 Ispettore Liguori. 533 00:46:50,760 --> 00:46:52,390 Ispettore Liguori. 534 00:46:55,290 --> 00:46:58,200 - Dimmi. - Forse abbiamo trovato il serial killer. 535 00:46:59,460 --> 00:47:02,830 La Zacinto, la nave vicino alla quale Margherita ha telefonato, 536 00:47:02,960 --> 00:47:04,960 è stata a Genova quattro volte in due anni. 537 00:47:05,290 --> 00:47:08,460 Le date degli omicidi coincidono con gli attracchi. 538 00:47:08,630 --> 00:47:10,330 Non può essere una coincidenza. 539 00:47:10,500 --> 00:47:12,960 No. Tutte le vittime erano donne. 540 00:47:14,390 --> 00:47:16,290 Tutte sono state uccise con il coltello. 541 00:47:21,560 --> 00:47:23,230 Tutte lavoravano al porto. 542 00:47:23,830 --> 00:47:26,430 Tutte sono morte nelle date in cui quella nave era a Genova. 543 00:47:28,260 --> 00:47:32,330 - Pensi che Bacigalupo ti ascolterà? - No, ma ci devo provare. 544 00:47:33,960 --> 00:47:35,230 Vado. 545 00:47:38,790 --> 00:47:40,200 Ben detto. 546 00:47:43,830 --> 00:47:46,330 - Ah… - Che cosa fa? 547 00:47:48,200 --> 00:47:49,890 Niente. 548 00:47:50,200 --> 00:47:52,200 Floccia tutta, balla. 549 00:47:52,430 --> 00:47:55,200 - Non la cambio perché è bella. Che vuoi? - Senta… 550 00:47:55,290 --> 00:47:57,360 C'è una novità sulla nave vicina alla quale Margherita 551 00:47:57,460 --> 00:47:58,890 - ha fatto quella telefonata. - Ah. 552 00:47:59,200 --> 00:48:04,200 Ogni volta che la nave è attraccata a Genova, c'è stato un omicidio. 553 00:48:04,290 --> 00:48:05,760 Ancora con il serial killer? 554 00:48:05,860 --> 00:48:08,630 - Non può essere una coincidenza. - Leggi qua. 555 00:48:09,230 --> 00:48:12,200 Sherlock, leggi, rapporto del medico legale. 556 00:48:14,290 --> 00:48:17,560 Quella, non è una coincidenza. 557 00:48:21,360 --> 00:48:23,200 - Posso? - Portalo a Watson. 558 00:48:34,200 --> 00:48:35,560 Hai parlato con la polizia? 559 00:48:36,230 --> 00:48:37,200 Lucia? 560 00:48:37,530 --> 00:48:39,360 Glielo hai detto che è stato l'altro uomo? 561 00:48:39,530 --> 00:48:40,860 Sì, glielo ho detto. 562 00:48:42,200 --> 00:48:46,330 - Stiamo indagando. - È colpa di mia madre se è morta. 563 00:48:48,200 --> 00:48:49,390 Lei voleva andarsene. 564 00:48:51,200 --> 00:48:53,430 Non pensate più che è stato mio padre, giusto? 565 00:48:53,960 --> 00:48:55,200 Io no. 566 00:48:56,200 --> 00:48:58,330 Vedi, io qui dentro non conto niente. 567 00:48:59,430 --> 00:49:01,200 Stanno indagando. 568 00:49:03,390 --> 00:49:04,330 Lucia. 569 00:49:06,430 --> 00:49:08,260 - Lucia! - Chi stai chiamando? 570 00:49:08,460 --> 00:49:10,360 La figlia di Ottonello era qui. 571 00:49:11,290 --> 00:49:14,330 Meglio che sia andata via, non ho buone notizie. 572 00:49:14,560 --> 00:49:15,790 Perché? 573 00:49:16,230 --> 00:49:18,530 Non ha perso solo la madre, ma anche un fratello. 574 00:49:19,200 --> 00:49:22,330 Il medico legale ha scoperto che aspettava un figlio di tre mesi. 575 00:49:22,960 --> 00:49:25,500 - Il marito non lo ha detto. - Non lo sapeva. 576 00:49:25,960 --> 00:49:28,200 Perché una moglie non dice al marito che è incinta? 577 00:49:29,560 --> 00:49:31,630 Perché forse è di un altro uomo. 578 00:49:31,930 --> 00:49:35,360 Forse l'uomo di cui parla Lucia, quello che chiamava sempre sua madre. 579 00:49:35,960 --> 00:49:37,290 Glielo chiederemo. 580 00:49:37,790 --> 00:49:40,890 - Perché, sapete chi è? - Ruggero Marcenaro. 581 00:49:41,960 --> 00:49:45,500 Nei tabulati ci sono molte chiamate dal suo ufficio a Margherita, 582 00:49:45,890 --> 00:49:48,200 compresa quella ricevuta quando era qui. 583 00:49:48,930 --> 00:49:52,930 Forse era venuta a denunciare quell'uomo per una violenza? 584 00:49:53,260 --> 00:49:56,360 Forse non c'è nessun serial killer. È solo vittima di un violento. 585 00:50:01,890 --> 00:50:05,390 Sì, l'ho chiamata qualche volta, 586 00:50:05,790 --> 00:50:07,200 Chiamate di lavoro. 587 00:50:07,360 --> 00:50:09,360 Dieci chiamate al giorno di lavoro? 588 00:50:09,860 --> 00:50:11,560 Forse perché Margherita era speciale, 589 00:50:13,390 --> 00:50:15,890 sa che aveva un contratto a tempo indeterminato? 590 00:50:15,960 --> 00:50:19,790 - Sì? Con la crisi che c'è? - Margherita era preziosa. 591 00:50:19,960 --> 00:50:23,960 - Anche se era incinta? - Come incinta? Non lo sapevo. 592 00:50:24,390 --> 00:50:26,890 - Che significa? - Che hai fatto un casino. 593 00:50:27,430 --> 00:50:30,500 Perché uno come te mette sotto contratto una libraia? 594 00:50:31,200 --> 00:50:32,390 Ti piacciono le poesie? 595 00:50:32,930 --> 00:50:35,360 Poesia oggi, poesia domani, 596 00:50:35,460 --> 00:50:37,660 la libraia rimane incinta, ops. 597 00:50:38,260 --> 00:50:41,330 A lei passa la voglia di leggere, tu la tempesti di telefonate, 598 00:50:41,430 --> 00:50:44,530 lei vuole denunciarti, tu perdi la testa e lei viene uccisa. 599 00:50:56,330 --> 00:50:58,200 - Posso? - Certo. 600 00:50:58,290 --> 00:51:00,200 Salve. 601 00:51:00,460 --> 00:51:03,830 - Cercavo mio marito. - Signora Marcenaro. 602 00:51:03,960 --> 00:51:07,460 Sì, sono io, vorrei parlare con il commissario. 603 00:51:07,860 --> 00:51:10,200 Ho delle dichiarazioni da fare su Margherita. 604 00:51:10,560 --> 00:51:15,200 Avete visto Margherita? Come si fa a non perdere la testa? 605 00:51:16,200 --> 00:51:17,890 Ci ho provato, ma lei non voleva. 606 00:51:18,200 --> 00:51:20,890 Le ho fatto il contratto per prendere tempo. 607 00:51:21,200 --> 00:51:22,860 La chiamavo giorno e notte, ma niente. 608 00:51:22,960 --> 00:51:26,960 Durante l'omicidio, il suo telefono era agganciato all'area del porto, 609 00:51:27,260 --> 00:51:28,890 dove Margherita è stata uccisa. 610 00:51:29,200 --> 00:51:32,230 Sì, ero al porto, ma non sui moli. 611 00:51:34,960 --> 00:51:37,860 Ero… al Motel Podestà. 612 00:51:38,630 --> 00:51:43,330 Con una donna. Se volete, vi do il numero dell'agenzia, che confermerà. 613 00:51:43,700 --> 00:51:45,930 Per favore, non dite niente a mia moglie. 614 00:51:48,790 --> 00:51:49,790 Che c'è? 615 00:51:51,860 --> 00:51:54,230 Scusate, la signora Marcenaro è qui. 616 00:51:58,890 --> 00:52:00,390 C'è una cosa che vi devo dire. 617 00:52:03,560 --> 00:52:07,660 Una settimana fa, il marito di Margherita è venuto nel mio ufficio. 618 00:52:07,890 --> 00:52:09,390 Mi ha fatto convocare la moglie. 619 00:52:10,530 --> 00:52:14,890 Aveva scoperto che era incinta ed era convinto che fosse di un altro. 620 00:52:16,760 --> 00:52:20,360 Lei ha negato, ma lui le ha posto una condizione e ha detto: 621 00:52:20,560 --> 00:52:22,560 "Licenziati qui davanti a me.". 622 00:52:24,960 --> 00:52:27,200 Margherita si è rifiutata. 623 00:52:29,360 --> 00:52:30,730 Perché non ce l'ha detto subito? 624 00:52:31,930 --> 00:52:33,290 Avevo paura che… 625 00:52:38,230 --> 00:52:40,790 che Margherita avesse una relazione con mio marito. 626 00:52:42,230 --> 00:52:43,500 E che il bambino fosse suo. 627 00:52:55,560 --> 00:52:58,200 Sta uscendo in questo momento… 628 00:52:59,290 --> 00:53:02,930 - Il marito… - Il marito è stato appena arrestato… 629 00:53:03,230 --> 00:53:06,230 È stato appena arrestato con l'accusa di… 630 00:53:14,200 --> 00:53:17,960 - Come vedete adesso… - Lo stanno portando… 631 00:53:40,260 --> 00:53:42,960 La moglie sarebbe stata incinta di un altro uomo. 632 00:53:43,260 --> 00:53:47,200 Sarebbe questo il movente dell'efferato omicidio. 46839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.