Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,080 --> 00:01:39,845
SCHRIKKELJAAR
2
00:04:24,320 --> 00:04:25,481
Hallo?
3
00:04:25,640 --> 00:04:27,165
Ha, mam.
4
00:04:27,360 --> 00:04:29,362
Goed. En met jou?
5
00:04:30,160 --> 00:04:32,561
Fijn. Wat zijn jullie aan het doen?
6
00:04:32,760 --> 00:04:34,922
Regent 't bij jullie?
7
00:04:36,040 --> 00:04:38,930
Ja, morgen is het alweer februari.
8
00:04:40,920 --> 00:04:42,649
Wat hebben jullie gegeten?
9
00:04:44,720 --> 00:04:46,165
Wat lekker.
10
00:04:46,360 --> 00:04:48,806
En wie heeft het gemaakt, jij of oma?
11
00:04:50,000 --> 00:04:51,570
Lekker, zeg.
12
00:04:52,640 --> 00:04:54,005
Wie?
13
00:04:55,080 --> 00:04:56,730
Oh, echt?
14
00:04:57,720 --> 00:05:00,929
Wat leuk.
Heb je de groeten van mij gedaan?
15
00:07:43,200 --> 00:07:47,330
Dag. Ik ben Laura López.
Ik schrijf voor 't magazine Eigen Zaak.
16
00:07:47,520 --> 00:07:50,649
Prima, dank u. En u? Fijn.
17
00:07:51,720 --> 00:07:52,801
Het gaat om het volgende:
18
00:07:53,000 --> 00:07:56,049
In ons meinummer publiceren we
een artikel met dertig tips...
19
00:07:56,240 --> 00:07:58,720
...over hoe de crisis uit te buiten.
20
00:07:58,920 --> 00:08:02,003
Wij zouden graag
een paar van uw ideeën noteren.
21
00:08:02,400 --> 00:08:04,050
Precies.
22
00:09:45,680 --> 00:09:47,921
Dus volgens jou wil hij daar
een huis bouwen...
23
00:09:48,120 --> 00:09:50,282
...voor mij en mijn broer?
24
00:09:51,280 --> 00:09:54,170
Maar papa heeft dat stuk grond
aan mij nagelaten.
25
00:09:54,360 --> 00:09:56,010
Maar, mama!
26
00:11:13,160 --> 00:11:15,481
In de club drink ik altijd wodka.
27
00:11:15,640 --> 00:11:17,324
Het liefst Mandarin.
28
00:11:20,680 --> 00:11:22,523
Je bent dus grafisch ontwerper?
29
00:13:40,680 --> 00:13:43,286
Je personeel is goud waard.
30
00:13:43,520 --> 00:13:45,727
Maar je moet ook de kosten drukken.
31
00:13:52,920 --> 00:13:56,163
Raúl, ik vind haar echt een stomme tuthola.
32
00:13:56,360 --> 00:13:59,762
Ze heeft 't hoog in d'r bol,
vanwege haar lichte huidskleur.
33
00:14:01,600 --> 00:14:06,367
Je moet het zelf weten,
maar ik vind haar helemaal niks voor jou.
34
00:14:06,840 --> 00:14:08,490
Goed.
35
00:14:08,800 --> 00:14:10,609
Ja, ik heb net gegeten.
36
00:14:10,800 --> 00:14:12,529
Met Miguel.
37
00:14:13,360 --> 00:14:15,647
Hij is net weg.
38
00:14:15,840 --> 00:14:19,162
Hij heeft me laten zitten
met een gootsteen vol afwas.
39
00:14:20,120 --> 00:14:22,282
Hij heeft chow-fan voor me gemaakt.
40
00:14:23,640 --> 00:14:25,802
Chow-fan.
41
00:14:26,320 --> 00:14:28,243
Gebakken Chinese rijst.
42
00:14:28,440 --> 00:14:30,329
En wat garnalen erdoorheen.
43
00:14:32,000 --> 00:14:34,970
Heel goed. Hij heeft een nieuwe vriend.
44
00:14:35,160 --> 00:14:37,766
Ze zijn samen naar Acapulco geweest.
45
00:14:40,920 --> 00:14:42,365
Ja, precies.
46
00:14:43,080 --> 00:14:46,482
Ja, je ziet het al voor je.
47
00:14:48,640 --> 00:14:52,008
Ja, ze lijken allemaal op elkaar.
48
00:14:52,520 --> 00:14:54,204
Ja.
49
00:14:54,400 --> 00:14:56,926
Ik weet het, behalve jij.
50
00:15:00,240 --> 00:15:02,607
Hoe laat zou je haar bellen?
51
00:15:05,520 --> 00:15:08,490
Goed, dan praten we morgen verder.
52
00:15:08,720 --> 00:15:10,643
Kusjes.
53
00:15:11,200 --> 00:15:13,089
Ik hou veel van je.
54
00:16:11,520 --> 00:16:13,329
Ik gebruik ze heel vaak.
55
00:16:13,520 --> 00:16:16,126
Ik heb ze groot, klein, in allerlei smaken.
56
00:16:16,320 --> 00:16:18,800
Je hoeft nooit bang te zijn voor infecties.
57
00:16:19,000 --> 00:16:22,846
Ongelooflijk. Je kan net zoveel glijmiddel
gebruiken als je wilt.
58
00:16:23,040 --> 00:16:27,045
Je beleeft er zo veel plezier mee.
Het trilt...
59
00:16:28,520 --> 00:16:29,885
Hallo?
60
00:16:30,720 --> 00:16:32,529
Dag, mam.
61
00:16:33,240 --> 00:16:36,403
M'n batterij was leeg.
62
00:16:37,840 --> 00:16:40,207
Niks. Ik ben aan het eten.
63
00:16:41,240 --> 00:16:43,720
Ik heb een paar biefstukjes gebakken.
64
00:16:49,320 --> 00:16:52,483
We praten erover als ik naar huis kom, oké?
65
00:16:55,200 --> 00:16:57,407
Ja, ik zal erover nadenken.
66
00:17:00,800 --> 00:17:03,121
Mam, ik ben aan het eten.
67
00:17:04,680 --> 00:17:06,728
Goed.
68
00:17:06,920 --> 00:17:08,763
Jij ook.
69
00:17:09,400 --> 00:17:11,004
Dag.
70
00:17:11,840 --> 00:17:13,922
Je kan het ook samen met je vriend doen.
71
00:17:14,120 --> 00:17:18,887
Je kan allerlei dingen uitproberen.
Dit speeltje verrijkt je seksleven...
72
00:19:36,840 --> 00:19:39,081
Geef je m'n broek even?
73
00:20:17,760 --> 00:20:19,489
Dag, lief.
74
00:20:20,680 --> 00:20:22,603
Sliep je al?
75
00:20:23,000 --> 00:20:25,810
Sorry. Ik ben onderweg.
76
00:20:27,160 --> 00:20:30,004
Weet ik niet. Vijf minuten, of zo.
77
00:20:31,240 --> 00:20:32,969
Ja, ik ook.
78
00:20:33,680 --> 00:20:36,729
Goed. Ik zie je zo.
79
00:20:50,560 --> 00:20:52,528
Hebben jullie het weer goed gemaakt?
80
00:20:53,960 --> 00:20:55,928
Wat heb je haar gezegd?
81
00:20:57,840 --> 00:20:59,888
Raúl, toe nou.
82
00:21:02,520 --> 00:21:06,366
Oma zei toch altijd:
Waar twee kijven, hebben twee schuld.
83
00:21:09,800 --> 00:21:11,609
Raúl!
84
00:21:12,960 --> 00:21:15,167
Niks. Gewoon hier.
85
00:21:15,360 --> 00:21:17,203
Zeg, weet je wat?
86
00:21:17,400 --> 00:21:20,244
Er is kermis hier, vlakbij mijn huis.
87
00:21:24,120 --> 00:21:27,522
En morgen ga ik daar
een lekker pecannotenbrood kopen...
88
00:21:27,720 --> 00:21:30,007
...en spring ik op het paard
van de draaimolen.
89
00:21:30,200 --> 00:21:32,965
En dan ben ik even heel blij en gelukkig.
90
00:21:33,520 --> 00:21:35,409
Dat moet je zelf beslissen.
91
00:21:36,920 --> 00:21:40,561
Hartstikke leuk.
Moet ik je komen ophalen?
92
00:21:41,920 --> 00:21:43,604
Wat je wilt.
93
00:21:44,560 --> 00:21:46,562
Dan wacht ik hier thuis op je.
94
00:21:46,760 --> 00:21:47,682
Goed.
95
00:21:47,880 --> 00:21:50,042
Slaap maar wat onderweg in de bus.
96
00:21:50,240 --> 00:21:51,890
Kusjes.
97
00:22:52,400 --> 00:22:54,289
Hallo.
98
00:22:57,120 --> 00:22:58,770
Hoe gaat het?
99
00:22:59,400 --> 00:23:02,643
Goed en jij?
- Ik vroeg het eerst.
100
00:23:03,160 --> 00:23:06,289
Goede reis gehad?
- Ja, hoor. Maar ik ben kapot.
101
00:23:06,520 --> 00:23:08,807
Waarom?
- De bus deed er acht uur over.
102
00:23:09,000 --> 00:23:12,243
Acht uur?
- Zo, het begint hier ergens op te lijken.
103
00:23:12,440 --> 00:23:13,680
Ja, het wordt mooi, hè?
104
00:23:13,880 --> 00:23:17,487
En iedere dag 'n work-out op de stepper?
- Doe niet zo flauw.
105
00:23:19,520 --> 00:23:22,330
Heeft mama nog wat gezegd?
- Nee, niks.
106
00:23:23,160 --> 00:23:25,970
Bel haar straks maar.
Hoe gaat 't met haar?
107
00:23:26,160 --> 00:23:28,845
Met haar vriendje in de weer.
Zoals gewoonlijk.
108
00:23:31,760 --> 00:23:33,410
En oma?
109
00:23:33,800 --> 00:23:37,202
Ze heeft nog steeds oogproblemen.
Ze moet geopereerd worden.
110
00:23:37,400 --> 00:23:39,926
Wanneer?
- Eind van de maand.
111
00:23:40,120 --> 00:23:42,646
Ik zal kijken of ik dan vrij kan nemen.
112
00:23:42,840 --> 00:23:45,081
En hoe gaat het tussen jou en Sofia?
113
00:23:45,560 --> 00:23:47,483
Z'n gangetje.
114
00:23:47,760 --> 00:23:49,808
Wal doen jullie op Valentijnsdag?
115
00:23:50,000 --> 00:23:52,924
We gaan naar de film
en daarna een hapje eten.
116
00:23:53,120 --> 00:23:54,406
En jij?
117
00:23:54,600 --> 00:23:59,162
Miguel komt zijn nieuwe vriendje
aan me voorstellen.
118
00:24:00,440 --> 00:24:02,124
Ben je klaar?
119
00:24:02,320 --> 00:24:04,607
Ik neem snel een douche
en dan gaan we, oké?
120
00:24:09,400 --> 00:24:12,483
Voeten van m'n bed af!
121
00:24:26,920 --> 00:24:29,810
...dus overheden gaan failliet...
122
00:24:30,000 --> 00:24:35,006
...en de gezondheidszorg, het onderwijs,
de hele publieke sector gaat eraan.
123
00:24:35,200 --> 00:24:37,931
Want ze krijgen geen geld meer.
Dus moeten ze ze verkopen.
124
00:24:38,120 --> 00:24:40,521
En wat blijft er over?
Veiligheid.
125
00:24:40,720 --> 00:24:43,564
Dat is de obsessie
van de Amerikaanse regering.
126
00:24:43,760 --> 00:24:46,764
En wanneer veiligheid
je enige politieke functie is...
127
00:24:46,960 --> 00:24:49,406
...en je enige grond van bestaan...
128
00:24:49,600 --> 00:24:53,924
...dan moet je ervoor zorgen
dat mensen zich onveilig gaan voelen.
129
00:24:54,120 --> 00:24:58,569
Zodat ze je nodig hebben
en ze je betalen. Volg je me?
130
00:25:00,240 --> 00:25:01,969
Mis je Oaxaca niet?
131
00:25:02,200 --> 00:25:04,089
Achterlijke provinciestad.
132
00:25:04,280 --> 00:25:09,207
Ik heb hier hartstikke veel vrienden,
en heb het ongelooflijk naar mijn zin.
133
00:25:21,320 --> 00:25:23,368
Pas goed op jezelf.
134
00:25:27,680 --> 00:25:30,081
Goede reis en kijk uit.
135
00:26:50,440 --> 00:26:51,930
Hallo?
136
00:26:52,840 --> 00:26:54,763
Hé, Oso.
137
00:26:55,800 --> 00:26:58,201
Nee, helemaal niet.
Wat is er aan de hand?
138
00:27:00,640 --> 00:27:02,404
Wat is er gebeurd?
139
00:27:05,400 --> 00:27:08,722
Maar dat is wat hij gezegd heeft.
Ik heb het opgenomen.
140
00:27:11,960 --> 00:27:13,962
Maar wie heeft je dat verteld?
141
00:27:15,000 --> 00:27:17,367
En hoe weten zij dat?
142
00:27:22,000 --> 00:27:24,924
Wat vertel je me nu? Een oplichter?
143
00:27:27,560 --> 00:27:29,528
Maar jij hebt me zijn contact gegeven.
144
00:27:29,720 --> 00:27:34,567
En hij is jullie 'Ondernemer van het Jaar'.
Hoe kon ik dat nou weten?
145
00:27:36,680 --> 00:27:39,729
Ja, natuurlijk had ik
het kunnen dubbelchecken.
146
00:27:41,000 --> 00:27:45,528
Maar jij bent m'n redacteur. Ik ging er vanuit
dat het de keuze van het tijdschrift was.
147
00:27:48,560 --> 00:27:50,324
Dan niet.
148
00:27:52,200 --> 00:27:55,044
Dan publiceer je het stuk toch niet.
149
00:28:06,920 --> 00:28:09,764
Ligt het al in alle kiosken?
150
00:28:18,640 --> 00:28:20,483
Sorry.
151
00:28:21,640 --> 00:28:23,608
Het spijt me, Oso.
152
00:28:23,800 --> 00:28:27,009
Hoe kon ik dat nou allemaal weten?
153
00:28:28,320 --> 00:28:31,051
Het spijt me echt heel erg.
154
00:28:36,000 --> 00:28:37,684
Ja...
155
00:28:39,520 --> 00:28:41,409
Ik begrijp het.
156
00:28:42,440 --> 00:28:46,604
Maar het is niet eerlijk
om de verslaggever tot zondebok te maken.
157
00:28:51,160 --> 00:28:53,481
Tot juli?
158
00:28:57,560 --> 00:29:01,121
Natuurlijk, heb ik andere opdrachtgevers.
Ik werk voor Adolfo...
159
00:29:01,320 --> 00:29:02,481
Ja!
160
00:29:08,400 --> 00:29:10,289
Ik begrijp het.
161
00:29:12,360 --> 00:29:13,521
Goed.
162
00:29:15,720 --> 00:29:18,371
Ik wacht het wel af.
163
00:29:19,440 --> 00:29:21,602
Tot ziens, Oso.
164
00:30:55,320 --> 00:30:56,845
Wacht heel even.
165
00:32:29,000 --> 00:32:31,480
Ben je klaargekomen?
166
00:32:34,200 --> 00:32:37,329
Waarom willen mannen dat altijd weten?
167
00:32:43,520 --> 00:32:45,363
Ik heet Arturo.
168
00:32:46,600 --> 00:32:48,250
Weet ik.
169
00:32:51,280 --> 00:32:54,250
Hoe heette jij ook alweer?
170
00:33:01,640 --> 00:33:04,246
Waarom wil je dat weten?
171
00:33:57,160 --> 00:33:58,969
Adolfo, je spreekt met Laura.
172
00:34:00,160 --> 00:34:01,764
López.
173
00:34:02,160 --> 00:34:06,210
Nee, ik schrijf voor Eigen Zaak,
ik werk met Oso.
174
00:34:06,400 --> 00:34:08,687
Hoe gaat het met je?
175
00:34:09,760 --> 00:34:15,085
Nee, we hebben elkaar in de Ierse pub
ontmoet, een paar maanden geleden.
176
00:34:15,920 --> 00:34:18,002
Stoor ik je?
177
00:34:19,640 --> 00:34:23,531
Fijn. Zeg, hebben jullie iemand
die het korte nieuws doet?
178
00:34:25,520 --> 00:34:30,560
Ik heb een opdrachtgever opgezegd
en heb nu een paar uur per week over.
179
00:34:34,880 --> 00:34:37,247
Oké. Prima. Ik stuur ze je meteen op.
180
00:34:37,440 --> 00:34:40,842
Zal ik je dan aanstaan de maandag
rond elf uur even bellen?
181
00:34:41,160 --> 00:34:42,969
Helemaal goed.
182
00:34:44,080 --> 00:34:49,086
Heb jij toevallig het rechtstreekse nummer
van Carlos van Latin Enterprises?
183
00:34:56,840 --> 00:34:59,810
Mooi. Hartstikke bedankt, Arturo.
184
00:35:00,320 --> 00:35:04,962
Adolfo, sorry...
Ik bel je maandag, elf uur.
185
00:35:06,200 --> 00:35:08,885
Heel erg bedankt. Dag.
186
00:35:34,760 --> 00:35:39,322
Hallo, kunt u me doorverbinden
met Carlos Guerra alstublieft?
187
00:37:14,880 --> 00:37:16,962
Ik kom eraan.
188
00:37:20,440 --> 00:37:22,283
Het is de groene sleutel.
189
00:38:03,800 --> 00:38:04,847
Wat?
190
00:40:02,920 --> 00:40:04,524
Heb ik je pijn gedaan?
191
00:40:09,720 --> 00:40:11,370
Nee.
192
00:41:25,520 --> 00:41:28,410
Je hebt toevallig geen fles whisky in huis?
193
00:42:06,800 --> 00:42:09,371
Laura López Martinez?
194
00:42:13,520 --> 00:42:15,488
Spion.
195
00:42:25,440 --> 00:42:27,920
Woon je al lang in de stad?
196
00:42:32,200 --> 00:42:34,168
En vind je het hier leuk?
197
00:42:49,120 --> 00:42:51,248
Ik vind 't prettig wonen in dit gebouw.
198
00:42:52,160 --> 00:42:55,562
Beneden woont een bejaard stel.
Ze zijn een beetje mijn ouders.
199
00:42:55,760 --> 00:42:58,286
Ik eet heel vaak met hen.
200
00:42:58,520 --> 00:43:01,888
De buurvrouw tegenover
is mijn beste vriendin.
201
00:43:02,080 --> 00:43:04,526
We gaan wel eens op stap
met haar vriend.
202
00:43:04,720 --> 00:43:07,963
De dag dat wij elkaar ontmoetten,
waren ze net weg.
203
00:43:09,000 --> 00:43:14,245
Met de kinderen van de 6e ga ik soms naar
de kermis, wanneer hun moeder druk is.
204
00:43:16,800 --> 00:43:20,885
Het gebouw op zich is niet veel bijzonders,
maar ik voel me...
205
00:43:25,400 --> 00:43:27,289
...beschermd.
206
00:43:33,640 --> 00:43:35,642
Wat wil je van mij weten?
207
00:43:35,840 --> 00:43:37,490
Niks.
208
00:43:40,080 --> 00:43:42,048
Zelfs niet of ik...
- Nee.
209
00:43:58,880 --> 00:44:00,848
Weet je hoe laat het is?
210
00:44:08,600 --> 00:44:10,364
Ik moet weg.
211
00:46:52,360 --> 00:46:53,805
Hallo?
212
00:46:55,000 --> 00:46:57,367
Ha, wat is er aan de hand?
213
00:46:58,080 --> 00:46:59,366
Waar?
214
00:47:00,520 --> 00:47:02,761
En wat doe je hier?
215
00:47:03,920 --> 00:47:08,164
Oh ja, dat is dat feest
van de universiteit toch?
216
00:47:08,360 --> 00:47:11,125
Hoe heet 't ook alweer?
Hoe laat ben je aangekomen?
217
00:47:12,320 --> 00:47:14,288
En waar ben je nu?
218
00:47:15,200 --> 00:47:17,282
Natuurlijk, kom maar snel hierheen.
219
00:47:35,640 --> 00:47:40,567
NIET LANGSKOMEN
IK HEB BEZOEK
220
00:48:00,720 --> 00:48:04,645
Wat was je aan het doen?
Ik sta al uren te bonken op je deur.
221
00:48:07,320 --> 00:48:08,526
Hoe gaat 't?
- Goed.
222
00:48:08,720 --> 00:48:10,688
Ik was m'n haar aan 't föhnen
Hoorde je niet.
223
00:48:10,880 --> 00:48:13,281
Typisch vrouwen.
224
00:48:20,320 --> 00:48:22,209
Wie is dat?
225
00:48:25,240 --> 00:48:27,402
Een vriend. Ik bel 'm later wel terug.
226
00:48:28,760 --> 00:48:32,606
Gaan we na de expositie ergens uit?
- Waar wil je heen?
227
00:48:34,200 --> 00:48:36,567
Hoe laat moeten we er zijn?
- Om tien uur.
228
00:48:36,840 --> 00:48:39,730
Dan gaan we meteen.
- Oké.
229
00:52:19,920 --> 00:52:23,288
Met wie was je aan 't neuken, verdomme?
- Wanneer?
230
00:52:24,280 --> 00:52:27,568
Weet je nog dat sms-je
dat je me stuurde, sloerie.
231
00:52:28,120 --> 00:52:30,407
Met mijn broer.
232
00:52:30,800 --> 00:52:33,201
Je liegt dat je barst.
233
00:54:48,440 --> 00:54:50,283
Dank je wel.
234
00:54:50,520 --> 00:54:52,409
Graag gedaan.
235
00:55:04,320 --> 00:55:06,243
Ik houd niet van whisky.
236
00:55:17,320 --> 00:55:19,482
Mag ik ze even?
237
00:55:36,600 --> 00:55:39,729
Een oud rattenvrouwtje
238
00:55:40,160 --> 00:55:42,891
ze was een strijkster
239
00:55:43,280 --> 00:55:46,250
streek 's haar eigen rok
240
00:55:46,920 --> 00:55:49,924
en verbrandde haar staart
241
00:55:50,440 --> 00:55:53,489
ze smeerde er een zalfje op
242
00:55:53,960 --> 00:55:57,009
ze deed er een verbandje om
243
00:55:57,720 --> 00:56:00,769
maar het zielige rattenvrouwtje
244
00:56:01,760 --> 00:56:05,810
had nog maar een stompje als staart
245
00:56:22,880 --> 00:56:26,282
Vertel me eens iets over jezelf
wat niemand van je weet.
246
00:56:32,840 --> 00:56:35,844
Op een dag zal ik een zoon baren.
247
00:56:36,520 --> 00:56:38,363
Ik noem hem Ariel.
248
00:56:39,360 --> 00:56:41,408
Ik zal heel veel van hem houden.
249
00:56:42,440 --> 00:56:45,683
En we zullen heel gelukkig zijn
met z'n tweetjes.
250
00:56:46,800 --> 00:56:48,928
Heel ver hier vandaan.
251
00:56:58,920 --> 00:57:01,400
M'n achterste doet pijn.
252
00:57:04,400 --> 00:57:06,767
Niet zo pruilen.
253
00:57:09,800 --> 00:57:13,088
Weet je, op een dag word ik acteur.
254
00:57:14,760 --> 00:57:16,125
Oh, ja?
255
00:57:17,280 --> 00:57:20,887
Een jaar geleden heb ik
meegedaan aan een commercial.
256
00:57:21,080 --> 00:57:23,048
Maar hij is nooit op TV geweest.
257
00:57:23,240 --> 00:57:25,481
Maar ik heb ervoor
betaald gekregen en alles.
258
00:57:25,640 --> 00:57:26,880
Wauw.
259
00:57:27,600 --> 00:57:29,967
Ik heb ook heel veel audities gedaan.
260
00:57:30,960 --> 00:57:33,930
Praat je nog met me als je beroemd bent?
261
00:57:42,520 --> 00:57:45,364
Waarom heb je die dag rood gemaakt?
262
00:57:51,840 --> 00:57:53,490
Zomaar.
263
00:57:56,760 --> 00:57:58,842
Vertel het me nou.
264
00:58:03,120 --> 00:58:06,567
De 29ste is het vier jaar geleden
dat mijn vader is overleden.
265
00:58:16,160 --> 00:58:19,767
Hoeveel mensen sterven
er op een 29ste februari?
266
00:58:23,640 --> 00:58:25,483
Geen idee.
267
00:58:26,760 --> 00:58:29,809
Zij die aan de beurt zijn, denk ik.
268
01:00:28,800 --> 01:00:30,165
Verplaats de tafel.
269
01:00:31,200 --> 01:00:32,690
Verplaats 'm.
270
01:00:43,920 --> 01:00:45,490
Doe je ogen dicht.
271
01:00:50,960 --> 01:00:52,371
Op je rug.
272
01:01:00,520 --> 01:01:02,488
Masturbeer jezelf.
273
01:01:02,880 --> 01:01:05,247
Masturberen zei ik, verdomme.
274
01:01:22,560 --> 01:01:24,528
Doe je ogen dicht.
275
01:02:28,280 --> 01:02:30,760
Heb je trek in quesadillas?
276
01:02:32,080 --> 01:02:33,491
Nee.
277
01:02:33,880 --> 01:02:37,327
Als je iets anders wilt,
kan ik beneden in de winkel wat halen.
278
01:02:50,080 --> 01:02:52,924
Hoe voelt dat als iemand over je heen piest?
279
01:02:55,680 --> 01:02:57,728
Lekker warm.
280
01:03:08,760 --> 01:03:10,489
Vertel me nog 's wat over jezelf.
281
01:03:10,680 --> 01:03:12,762
Wat wil je weten?
282
01:03:14,880 --> 01:03:17,724
Wanneer ben je je maagdelijkheid verloren?
283
01:03:27,000 --> 01:03:29,287
Toen ik twaalf jaar was.
284
01:03:32,120 --> 01:03:34,202
En met wie was het?
285
01:03:45,680 --> 01:03:47,808
Gaatje niks aan.
286
01:04:33,120 --> 01:04:35,248
Wat ga je met me doen?
287
01:05:15,440 --> 01:05:17,568
De andere.
288
01:06:13,000 --> 01:06:14,286
Hallo?
289
01:06:14,600 --> 01:06:16,170
Dag, Oso.
290
01:06:17,560 --> 01:06:20,006
Een beetje, maar vertel.
291
01:06:27,320 --> 01:06:31,848
Heel erg bedankt, Oso.
Maar er is een klein probleempje.
292
01:06:33,880 --> 01:06:36,201
Ik ga weg uit Mexico.
293
01:06:37,200 --> 01:06:39,726
Nee, om te leven.
294
01:06:41,400 --> 01:06:43,562
Zwitserland.
295
01:06:48,360 --> 01:06:51,011
Ik ga op een ambassade werken.
296
01:06:51,720 --> 01:06:53,927
Ja, de Mexicaanse natuurlijk.
297
01:06:56,000 --> 01:06:57,684
Dank je.
298
01:06:59,520 --> 01:07:01,363
Overmorgen.
299
01:07:02,400 --> 01:07:05,609
Ja, ik ben als een gek aan het pakken.
300
01:07:08,080 --> 01:07:11,129
Mijn moeder heeft een vriend
die diplomaat is.
301
01:07:14,000 --> 01:07:15,843
Oké, prima.
302
01:07:16,200 --> 01:07:19,090
Ja, we houden contact via de mail.
303
01:07:19,680 --> 01:07:23,401
Ja, ik stuur je een kaartje als ik er ben.
304
01:07:25,080 --> 01:07:26,809
Maar natuurlijk.
305
01:07:28,200 --> 01:07:30,726
Ga maar snel naar je vergadering.
306
01:07:32,880 --> 01:07:34,803
Dank je wel.
307
01:09:43,200 --> 01:09:45,521
Waarom snij je me niet?
308
01:09:56,520 --> 01:10:00,570
Zou je mijn keel niet willen doorsnijden
terwijl je me neukt?
309
01:10:04,440 --> 01:10:09,651
In me klaarkomen, terwijl je me ziet sterven?
310
01:10:30,000 --> 01:10:32,844
Je begint met in mijn borsten te snijden.
311
01:10:37,920 --> 01:10:41,163
Zie je het bloed stromen?
312
01:10:45,000 --> 01:10:48,527
Je smeert het uit over mijn hele lichaam.
313
01:10:52,080 --> 01:10:54,651
Dan steek je je pik in me.
314
01:10:56,760 --> 01:10:59,286
En terwijl je me neukt...
315
01:11:00,560 --> 01:11:03,484
kijk ik je in je ogen
316
01:11:13,520 --> 01:11:16,603
Dan prik je een gaat je hier.
317
01:11:16,960 --> 01:11:19,042
En daar nog een.
318
01:11:20,840 --> 01:11:24,003
En dan bloed ik langzaam dood.
319
01:11:33,120 --> 01:11:36,647
Maar ik mag de hele tijd tegen je praten.
320
01:11:48,560 --> 01:11:51,723
En omdat ik toch al aan het doodgaan ben...
321
01:11:51,920 --> 01:11:54,082
...kan je me slaan...
322
01:11:54,400 --> 01:11:56,243
...met een mes bewerken...
323
01:11:56,440 --> 01:11:57,930
...of met een sigaret branden...
324
01:11:58,120 --> 01:12:00,726
Je kan met me doen, wat je wilt.
325
01:12:06,720 --> 01:12:12,170
En ik kijk je diep in je ogen,
terwijl ik je zeg dat ik van je hou.
326
01:12:13,160 --> 01:12:17,609
En wanneer ik me bijna niet meer
kan bewegen en heel zwak ben...
327
01:12:19,960 --> 01:12:21,644
...en dan dood ben...
328
01:12:23,760 --> 01:12:27,207
...kan je in mijn dode lijf klaarkomen.
329
01:13:40,240 --> 01:13:42,527
Zou je me kunnen doden?
330
01:13:49,720 --> 01:13:51,643
Maak je geen zorgen.
331
01:13:52,560 --> 01:13:55,166
Niemand zal het in de gaten hebben.
332
01:14:02,240 --> 01:14:05,210
Niemand weet dat we elkaar kennen.
333
01:14:10,720 --> 01:14:15,089
Ik kan schone kleren
voor je neerleggen in de eetkamer.
334
01:14:18,320 --> 01:14:21,483
En een tas voor je besmeurde kleding.
335
01:14:25,880 --> 01:14:29,885
Je kan handschoenen dragen
om geen vingerafdrukken achter te laten.
336
01:14:32,360 --> 01:14:35,091
En ik laat het telefoonnummer
van de buurvrouw achter...
337
01:14:35,280 --> 01:14:37,851
...zodat ze mijn lichaam kunnen vinden.
338
01:14:52,160 --> 01:14:55,004
Kun je morgen om tien uur komen?
339
01:14:59,160 --> 01:15:00,889
Alsjeblieft?
340
01:18:43,160 --> 01:18:45,845
Wat doe jij hier?
341
01:18:46,800 --> 01:18:49,087
Wat is er gebeurd?
342
01:18:49,280 --> 01:18:51,009
Kom hier.
343
01:18:56,520 --> 01:18:59,046
Ze heeft het uitgemaakt.
344
01:19:02,760 --> 01:19:05,525
Stil maar.
345
01:19:06,120 --> 01:19:09,522
Ze zei dat ik alles veel te serieus neem.
346
01:19:10,880 --> 01:19:13,724
Ze liet het me niet eens uitleggen.
347
01:19:16,400 --> 01:19:18,050
Stil maar.
348
01:19:18,240 --> 01:19:20,846
Stil maar.
349
01:19:24,320 --> 01:19:26,084
Kom.
350
01:19:33,160 --> 01:19:35,049
Raúl...
351
01:19:36,240 --> 01:19:38,129
Niet meer huilen...
352
01:19:40,560 --> 01:19:42,881
Niet meer huilen.
353
01:19:43,080 --> 01:19:44,969
Rustig maar.
354
01:19:47,000 --> 01:19:49,571
Er zijn nog zoveel leuke meisjes.
355
01:19:51,960 --> 01:19:55,282
En heel veel mensen
die van je zullen houden.
356
01:20:00,000 --> 01:20:02,480
En wij hebben altijd elkaar.
357
01:20:06,240 --> 01:20:08,846
Jij bent mijn kleine broertje.
358
01:20:10,440 --> 01:20:12,727
En ik ben je zusje.
359
01:20:30,600 --> 01:20:32,921
Is dat van papa?
360
01:20:36,800 --> 01:20:38,245
Ja.
361
01:20:38,440 --> 01:20:40,568
Wanneer heb je 't meegenomen?
362
01:20:42,760 --> 01:20:45,127
De laatste keer dat ik in Oaxaca was.
363
01:20:46,240 --> 01:20:48,561
Mama heeft 't zelfs niet eens gemerkt, hè?
364
01:20:52,360 --> 01:20:54,488
Weet je wat voor een dag het vandaag is?
365
01:21:13,400 --> 01:21:15,209
Toen ik een meisje was...
366
01:21:18,200 --> 01:21:22,489
...dacht ik dat papa
de allerliefste man ter wereld was.
367
01:21:26,440 --> 01:21:28,841
Hij was een goed mens.
368
01:21:38,200 --> 01:21:40,771
Alles komt goed.
369
01:21:42,680 --> 01:21:44,967
Je zult het zien.
370
01:21:56,760 --> 01:21:58,808
Hij is niet gekomen.
371
01:25:32,320 --> 01:25:34,721
SCHRIKKELJAAR
372
01:26:13,520 --> 01:26:16,888
Ondertiteling: Ernestina van de Noort
24251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.