Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,939 --> 00:01:19,966
Pasajeros del vuelo 181
de las aerol�neas filipinas...
2
00:01:20,110 --> 00:01:22,635
...bienvenidos al Aeropuerto
Internacional de Manila.
3
00:01:38,762 --> 00:01:41,526
Oye, muchacho.
�Eres Zack?
4
00:01:41,665 --> 00:01:42,962
S�, se�or.
5
00:01:43,100 --> 00:01:45,466
Soy Byron.
Mucho gusto.
6
00:01:47,404 --> 00:01:50,396
- Vamos por tus maletas, �s�?
- S�, se�or.
7
00:01:56,279 --> 00:01:58,611
Qu�tate la chaqueta.
Hace un calor infernal.
8
00:01:58,749 --> 00:02:02,446
Est�s en las I.F.
As� llamamos a las islas Filipinas.
9
00:02:04,021 --> 00:02:06,546
Zack, lamento lo que le ocurri�
a tu mam�.
10
00:02:06,690 --> 00:02:08,681
Tuvo que ser muy duro, �no?
11
00:02:10,160 --> 00:02:13,755
Te habr�a llamado antes,
pero estaba en alta mar.
12
00:02:15,298 --> 00:02:18,131
Estuve llamando por cuatro meses.
13
00:02:19,770 --> 00:02:24,173
Es lo que trato de decirte.
Estuve en alta mar cuatro meses.
14
00:02:40,724 --> 00:02:44,353
Estas son tus mam�s:
Tiki y Mar�a.
15
00:02:44,494 --> 00:02:46,291
Hola, Byron.
16
00:02:49,299 --> 00:02:51,267
Quiero presentarte a alguien.
17
00:02:51,401 --> 00:02:54,495
Mi hijo, Zack.
Tiki, saluda.
18
00:02:54,638 --> 00:02:56,663
Zack, Tiki y Mar�a.
19
00:02:56,773 --> 00:02:58,502
Hola, Zack.
20
00:03:07,117 --> 00:03:09,642
Paso en alta mar
tres semanas de cada mes.
21
00:03:09,753 --> 00:03:13,154
Cuando regreso, no tengo tiempo
para jugar a ser pap�.
22
00:03:13,256 --> 00:03:15,884
- No soy as�.
- No hay problema, se�or.
23
00:03:15,992 --> 00:03:18,825
No comprendes.
24
00:03:18,929 --> 00:03:22,057
Soy demasiado viejo.
No me importa qu� diga la Armada.
25
00:03:22,165 --> 00:03:24,929
Aqu� no se puede criar a un hijo.
26
00:03:25,035 --> 00:03:27,265
Te ir� mejor en tu escuela en Virginia.
27
00:03:27,370 --> 00:03:29,270
�Nunca regresar� all�!
28
00:03:29,372 --> 00:03:31,431
�Quiz� no lo decidir�s t�!
29
00:03:31,541 --> 00:03:34,772
Maldita sea.
�No me veas as�!
30
00:03:34,878 --> 00:03:37,108
No tengo nada que ver
con lo que le pas� a tu madre.
31
00:03:37,214 --> 00:03:40,081
�Claro que s�!
�Dijiste que volver�as! Lo prometiste.
32
00:03:40,183 --> 00:03:42,777
�Te dijo eso?
Es una mentira de mujer.
33
00:03:42,886 --> 00:03:44,877
�Qu� tonter�a!
�Es mentira!
34
00:03:44,988 --> 00:03:48,515
Encontr� tus cartas, tambi�n las le�.
35
00:03:48,625 --> 00:03:51,458
Dijiste que regresar�as,
dijiste que la amabas...
36
00:03:51,561 --> 00:03:53,188
...y te crey�.
37
00:03:53,296 --> 00:03:55,025
Eres un mentiroso.
38
00:04:24,161 --> 00:04:27,028
Madura, muchacho.
Te estar� esperando.
39
00:04:27,130 --> 00:04:30,463
�Quieres ir a la escuela?
Te tratar� bien.
40
00:04:33,770 --> 00:04:36,136
Patas de pollo, carne de mono.
Compra.
41
00:04:36,239 --> 00:04:39,800
Compra. Carne de mono.
Compra.
42
00:04:39,910 --> 00:04:42,708
Oye, marinero,
�de qu� barco eres?
43
00:05:23,353 --> 00:05:25,378
�Qu� est�n haciendo?
44
00:05:26,523 --> 00:05:28,115
Ni�o rico, danos dinero.
45
00:05:28,225 --> 00:05:30,716
- No tengo.
- �Mentira!
46
00:05:30,894 --> 00:05:31,894
�No!
47
00:05:35,732 --> 00:05:37,290
�D�jenme en paz!
48
00:05:40,737 --> 00:05:42,398
D�jenme en paz.
49
00:06:00,090 --> 00:06:02,320
Mierda.
50
00:06:05,095 --> 00:06:08,189
Tengo que vomitar.
Dios m�o.
51
00:06:19,342 --> 00:06:21,105
Dame una toalla.
52
00:06:31,054 --> 00:06:32,954
Fue una maldita locura.
53
00:06:33,990 --> 00:06:35,719
Mierda.
54
00:06:37,627 --> 00:06:41,495
No tanto como la noche que nos
jodimos a tres azafatas en Manila.
55
00:06:41,698 --> 00:06:45,759
Apuesto a que no te divert�as as�
en la universidad.
56
00:06:56,012 --> 00:06:58,810
�Cu�nto tiempo estar�s en Seattle?
57
00:07:00,517 --> 00:07:04,146
Prep�rate, amigo.
Esto te dejar� at�nito.
58
00:07:04,254 --> 00:07:07,815
Oye, nada de lo que haces
va a sorprenderme.
59
00:07:08,858 --> 00:07:12,123
- Dime.
- Me alist� en la Armada.
60
00:07:13,229 --> 00:07:16,221
- �Te alistaste en la Armada?
- Me alist� en la Armada.
61
00:07:17,534 --> 00:07:20,025
Estoy en camino al Puerto Rainier...
62
00:07:20,136 --> 00:07:23,333
...donde est� la escuela
de entrenamiento para oficiales.
63
00:07:24,240 --> 00:07:26,174
�Para qu�?
64
00:07:26,276 --> 00:07:29,143
Jets. Quiero volar jets.
65
00:07:30,413 --> 00:07:32,313
Est� a unas horas de aqu�.
66
00:07:32,415 --> 00:07:35,646
Tal vez podr�as ir a visitarme un d�a.
67
00:07:36,753 --> 00:07:38,687
�Qui�n te meti� esa idea en la cabeza?
68
00:07:39,689 --> 00:07:42,487
Nadie.
Se me ocurri�.
69
00:07:42,592 --> 00:07:43,991
�De qu� te r�es?
70
00:07:45,462 --> 00:07:49,159
De ti. Es como si dijeras
que te postular�s para presidente.
71
00:07:51,234 --> 00:07:53,202
Por Dios, m�rate.
72
00:07:55,271 --> 00:07:57,501
Los oficiales no tienen tatuajes.
73
00:08:00,610 --> 00:08:02,635
Luego nos vemos, hombre,
�de acuerdo?
74
00:08:05,648 --> 00:08:07,878
Zack, por favor. No te enojes.
75
00:08:07,984 --> 00:08:10,111
- No estoy enojado.
- S�, lo est�s.
76
00:08:10,220 --> 00:08:12,814
Vamos, sabes que te apoyo.
77
00:08:12,922 --> 00:08:15,823
No quiero que hagas algo
de lo que te arrepentir�s.
78
00:08:17,327 --> 00:08:21,821
Tienes que regalarle seis a�os
a la Armada si quieres volar.
79
00:08:21,931 --> 00:08:23,728
Seis a�os de mierda...
80
00:08:23,833 --> 00:08:27,200
...con los imb�ciles m�s tensos
que Dios puso en la Tierra.
81
00:08:27,303 --> 00:08:30,136
Los oficiales no son como nosotros.
82
00:08:30,240 --> 00:08:33,141
- Son una raza diferente.
- �Sabes qu�?
83
00:08:33,243 --> 00:08:35,711
Sientes que un d�a tendr�s
que saludarme.
84
00:08:35,812 --> 00:08:38,804
Porquer�as.
�Por qu� carajo iba a sentirlo?
85
00:08:38,915 --> 00:08:41,440
No s�. Eso parece.
86
00:08:41,551 --> 00:08:44,714
�Quieres porquer�as paternales?
�Una palmadita en la espalda?
87
00:08:44,821 --> 00:08:46,721
�De ti? No.
88
00:08:49,192 --> 00:08:53,526
Gracias por mi regalo de graduaci�n.
Nos vemos.
89
00:08:53,630 --> 00:08:55,791
No te vayas enojado.
Oye, hijo.
90
00:08:55,899 --> 00:08:57,799
Zack, vamos.
91
00:08:57,900 --> 00:08:59,100
�Zack!
92
00:09:52,355 --> 00:09:56,223
PUERTO RAINER - BASE A�REA
DE LA ARMADA DE EE. UU.
93
00:10:44,173 --> 00:10:48,075
POR ESTAS PUERTAS PASA EL FUTURO
DE LA AVIACI�N DE LA ARMADA
94
00:11:06,963 --> 00:11:08,191
�F�rmense!
95
00:11:09,065 --> 00:11:11,863
�Dije que se formen, gusanos babosos!
96
00:11:11,968 --> 00:11:14,801
�Pongan los pies en
la orilla de la l�nea!
97
00:11:14,904 --> 00:11:18,670
�Dije que pongan los pies
en la orilla de la l�nea...
98
00:11:18,775 --> 00:11:20,333
...gusanos babosos!
99
00:11:22,579 --> 00:11:24,604
�Atenci�n!
100
00:11:28,084 --> 00:11:30,575
No puedo creer lo que veo.
101
00:11:30,687 --> 00:11:34,179
�En d�nde han pasado sus vidas?
�En una org�a?
102
00:11:34,290 --> 00:11:38,021
Escuchando a Mick Jagger
e insultando a su pa�s, apuesto.
103
00:11:41,230 --> 00:11:42,959
Deja de verme a los ojos.
104
00:11:43,066 --> 00:11:45,694
No vales lo suficiente para ver
a tus superiores a los ojos.
105
00:11:45,835 --> 00:11:47,735
Usa tu visi�n perif�rica.
106
00:11:47,837 --> 00:11:49,930
- �Entendido?
- S�, se�or.
107
00:11:50,039 --> 00:11:52,007
Cada vez que diga "entendido"...
108
00:11:52,108 --> 00:11:54,269
...quiero que todo el grupo diga:
�S�, se�or!
109
00:11:54,377 --> 00:11:56,277
- �Entendido?
- �S�, se�or!
110
00:11:56,412 --> 00:11:58,004
- �Entendido?
- �S�, se�or!
111
00:11:58,414 --> 00:12:01,508
S� por qu� la mayor�a est� aqu�.
112
00:12:02,619 --> 00:12:05,179
No somos est�pidos.
113
00:12:05,288 --> 00:12:07,381
Antes de que puedan vender
lo que les ense�amos...
114
00:12:07,490 --> 00:12:10,084
...a United Airlines...
115
00:12:10,193 --> 00:12:14,095
...tienen que darle seis a�os
de sus vidas a la Armada, encantos.
116
00:12:14,197 --> 00:12:16,188
Muchas cosas pueden suceder
en seis a�os.
117
00:12:16,299 --> 00:12:19,462
Podr�a surgir otra guerra en seis a�os.
118
00:12:19,569 --> 00:12:23,471
Y si son demasiado pac�ficos
para atacar con napalm una aldea...
119
00:12:23,573 --> 00:12:25,871
...donde quiz� hayan
mujeres y ni�os...
120
00:12:25,975 --> 00:12:28,000
...lo voy a averiguar.
121
00:12:28,111 --> 00:12:30,011
- �Entendido?
- S�, se�or.
122
00:12:30,146 --> 00:12:31,670
- �Entendido?
- S�, se�or.
123
00:12:34,717 --> 00:12:36,685
Hola, hijo.
124
00:12:36,786 --> 00:12:38,686
�C�mo le va, sargento?
125
00:12:39,722 --> 00:12:42,054
�C�mo me dijiste?
126
00:12:42,158 --> 00:12:44,956
- �Perd�n?
- �C�mo me dijiste, muchacho?
127
00:12:45,061 --> 00:12:48,224
- Le dije sargento.
- Antes de eso.
128
00:12:48,331 --> 00:12:50,856
- No le dije nada.
- Me dijiste oveja.
129
00:12:50,967 --> 00:12:54,767
No soy una oveja, muchacho.
Oveja es la hembra del carnero.
130
00:12:54,871 --> 00:12:57,431
- �Crees que eso soy?
- No.
131
00:12:57,540 --> 00:12:59,173
- �No, se�or!
- �No, se�or!
132
00:12:59,242 --> 00:13:01,403
- �M�s fuerte, encanto!
- �No, se�or!
133
00:13:02,412 --> 00:13:05,245
Oye.
�Quieres joderme por el culo?
134
00:13:05,348 --> 00:13:08,681
�Por eso me dijiste oveja?
�Eres marica?
135
00:13:08,785 --> 00:13:10,582
�Diablos, no, se�or!
136
00:13:10,687 --> 00:13:13,918
- �De d�nde eres, muchacho?
- Oklahoma, Oklahoma, se�or.
137
00:13:15,658 --> 00:13:18,627
Oklahoma s�lo produce dos cosas:
138
00:13:18,728 --> 00:13:21,128
Reses y maricas.
139
00:13:22,331 --> 00:13:24,231
�Cu�l de los dos eres t�?
140
00:13:25,902 --> 00:13:29,099
No veo tus cuernos,
as� que debes ser una marica.
141
00:13:29,205 --> 00:13:31,435
- No, se�or.
- Deja de susurrar, encanto.
142
00:13:31,541 --> 00:13:34,533
- Me est�s provocando una erecci�n.
- �No, se�or!
143
00:13:43,219 --> 00:13:45,244
�Te est�s riendo de m�,
cerebro de alcornoque?
144
00:13:46,355 --> 00:13:47,788
�No, se�or!
145
00:13:47,890 --> 00:13:50,256
M�s te vale no mirarme
a los ojos...
146
00:13:50,359 --> 00:13:54,090
...o te arrancar� los ojos
y joder� tu cr�neo hasta que mueras.
147
00:13:54,197 --> 00:13:55,197
�S�, se�or!
148
00:13:55,298 --> 00:13:57,266
�C�mo te llamas, muchacho?
149
00:13:57,366 --> 00:14:00,164
Mayo.
�Zack Mayo, se�or!
150
00:14:00,269 --> 00:14:02,328
�C�mo viniste a dar al programa?
151
00:14:02,438 --> 00:14:05,032
No sab�a que la Armada
estuviera tan urgida.
152
00:14:12,215 --> 00:14:14,115
�Tienes una herida, Mayo?
153
00:14:15,218 --> 00:14:17,118
No exactamente, se�or.
154
00:14:21,224 --> 00:14:24,091
Oye, es un trabajo excepcional.
155
00:14:24,193 --> 00:14:25,820
�D�nde te lo hicieron?
156
00:14:25,928 --> 00:14:28,453
En la Base Subic,
Filipinas, se�or.
157
00:14:28,564 --> 00:14:30,759
Cre� haber reconocido el trabajo.
158
00:14:33,669 --> 00:14:35,227
Enorgull�cete de esas alas.
159
00:14:35,338 --> 00:14:38,933
Ser� con las �nicas
que saldr�s de aqu�, Mayonesa.
160
00:14:52,922 --> 00:14:54,389
�C�mo te llamas, muchacho?
161
00:14:54,490 --> 00:14:56,890
Emiliano Santos
Della Serra, se�or.
162
00:14:56,993 --> 00:15:00,759
No me digas.
�Fuiste a la universidad, Della Serra?
163
00:15:00,863 --> 00:15:03,263
�S�, se�or!
Estudi� matem�ticas, se�or.
164
00:15:03,366 --> 00:15:05,698
�Me gradu� con honores
del Tecnol�gico de Texas, se�or!
165
00:15:05,802 --> 00:15:07,633
Ya veo.
166
00:15:07,737 --> 00:15:11,002
�Ves el bast�n, Della Serra?
167
00:15:11,107 --> 00:15:13,769
�Ves las muescas cerca del mango?
168
00:15:13,876 --> 00:15:16,674
Hay una muesca por cada
idiota universitario como t�...
169
00:15:16,779 --> 00:15:20,772
...que a petici�n logr�
que abandonara el programa: A.P.P.
170
00:15:20,883 --> 00:15:23,443
El primero que lograr� sacar
de esta clase...
171
00:15:23,553 --> 00:15:26,818
...eres t�, Emiliano.
172
00:15:26,923 --> 00:15:30,290
Espero perder a la mitad
de ustedes antes de acabar.
173
00:15:30,393 --> 00:15:34,056
Usar� todos los medios necesarios,
justos e injustos...
174
00:15:34,163 --> 00:15:36,427
...para ponerles zancadillas,
descubrir sus debilidades...
175
00:15:36,532 --> 00:15:39,524
...como pilotos potenciales
y como seres humanos.
176
00:15:39,635 --> 00:15:42,103
- �Entendido?
- �S�, se�or!
177
00:15:42,205 --> 00:15:44,105
�El premio que les espera...
178
00:15:44,207 --> 00:15:47,506
...es una educaci�n de piloto
de un mill�n de d�lares!
179
00:15:47,610 --> 00:15:50,807
Pero primero
tienen que pasar por m�.
180
00:15:58,821 --> 00:16:01,517
�Oye, Paula!
�Son las cinco de la tarde!
181
00:16:01,624 --> 00:16:04,184
�Y el maldito silbato?
182
00:16:07,663 --> 00:16:09,722
Mierda.
183
00:16:12,468 --> 00:16:15,062
�Vamos, Paula!
�Andando!
184
00:16:16,205 --> 00:16:17,604
�El que sigue!
185
00:16:18,708 --> 00:16:20,198
Mierda.
186
00:16:25,548 --> 00:16:29,575
Esto es lo que llamo un casanova.
187
00:16:29,685 --> 00:16:33,416
Espera a que las locales te vean,
cabeza de escroto.
188
00:16:33,522 --> 00:16:37,219
- Cabeza de escroto.
- �Te parece gracioso, Worley?
189
00:16:37,326 --> 00:16:41,387
No todos los obst�culos
que enfrentar�n est�n en la base.
190
00:16:41,497 --> 00:16:44,193
D�jenme decirles algo
sobre las muchachas de aqu�.
191
00:16:44,300 --> 00:16:46,791
Desde que crearon la base naval...
192
00:16:46,903 --> 00:16:49,770
...vienen las debutantes
de la Bah�a de Puget.
193
00:16:49,872 --> 00:16:54,241
Muchachas pobres cruzan la bah�a
en un transbordador cada semana...
194
00:16:54,343 --> 00:16:57,506
...con s�lo una cosa en la mente.
195
00:16:57,613 --> 00:16:59,774
Casarse...
196
00:16:59,882 --> 00:17:02,214
...con un aviador de la Armada.
197
00:17:13,863 --> 00:17:17,924
Una debutante te dir�:
Ni pienses en los anticonceptivos.
198
00:17:18,034 --> 00:17:20,662
Ya me encargu� de eso.
199
00:17:20,770 --> 00:17:23,136
No les crean ni una palabra, encantos.
200
00:17:23,239 --> 00:17:25,207
Una debutante har� cualquier cosa...
201
00:17:25,308 --> 00:17:27,435
...y dir� cualquier cosa
para atraparlos.
202
00:17:27,543 --> 00:17:29,807
S� que les suena tonto...
203
00:17:29,912 --> 00:17:33,177
...especialmente viviendo
en la llamada era moderna.
204
00:17:33,282 --> 00:17:37,116
Pero m�s vale que se cuiden,
universitarios, porque est�n por all�.
205
00:17:37,219 --> 00:17:40,450
Y ustedes, encantos,
son la respuesta a sus sue�os.
206
00:17:57,940 --> 00:18:00,807
�Muy bien, de prisa!
�De inmediato!
207
00:18:00,910 --> 00:18:03,401
�Culos de manteca,
me encargar� de ustedes!
208
00:18:03,512 --> 00:18:05,980
�Suban!
�R�pido!
209
00:18:06,082 --> 00:18:09,711
�De inmediato, Mayonesa!
�Vamos, Seeger!
210
00:18:09,819 --> 00:18:12,720
Las novatas a la izquierda,
los novatos a la derecha.
211
00:18:13,656 --> 00:18:15,521
Andando.
212
00:18:15,624 --> 00:18:19,355
Qu� grupo tan heterog�neo.
M�tanse.
213
00:18:19,462 --> 00:18:22,522
�Muy bien, r�pido!
�De inmediato!
214
00:18:32,975 --> 00:18:34,533
�Qu� tal?
215
00:18:35,644 --> 00:18:37,771
Tienen que estar bromeando.
216
00:18:37,880 --> 00:18:40,280
�C�mo esperan que quepa ah� abajo?
217
00:18:41,851 --> 00:18:44,217
�Alguno quiere intercambiar literas?
218
00:18:44,320 --> 00:18:47,619
- Son literas asignadas.
- No creo que podamos.
219
00:18:53,029 --> 00:18:54,690
�Qui�n diablos es ese sujeto?
220
00:18:54,797 --> 00:18:57,857
Es tu mam� y tu pap�
por las pr�ximas 13 semanas.
221
00:18:57,967 --> 00:18:59,400
�Rompan filas!
222
00:18:59,502 --> 00:19:02,596
�Afuera, de inmediato!
�Salgan!
223
00:19:02,705 --> 00:19:06,232
�R�pido! �Fuera!
�De inmediato!
224
00:19:07,643 --> 00:19:10,510
�R�pido! �R�pido!
�R�pido!
225
00:19:10,613 --> 00:19:12,012
�M�s! �M�s! �M�s!
226
00:19:12,114 --> 00:19:15,447
Ag�chense y hagan 50.
�Cu�ntenlas!
227
00:19:15,551 --> 00:19:17,451
�Que las cuenten!
228
00:19:19,422 --> 00:19:22,983
�Crees que es cierto lo que dijo
sobre esas debutantes?
229
00:19:23,092 --> 00:19:25,492
- Claro que s�, encanto.
- �Todav�a?
230
00:19:26,595 --> 00:19:30,861
Debi� haberles advertido a esas
mujeres sobre los debutantes.
231
00:19:30,966 --> 00:19:35,130
Los que dicen que usan cond�n,
pero primero le hacen un agujero.
232
00:19:35,237 --> 00:19:38,764
- Qu� gracioso.
- �Seegar! �Mayo! �Worley!
233
00:19:38,874 --> 00:19:41,206
�Tienen suficiente energ�a
para conversar?
234
00:19:41,310 --> 00:19:44,507
�Hagan 50, de inmediato!
�Ya!
235
00:19:48,050 --> 00:19:50,814
�Culos sucios, la cara hasta el suelo!
236
00:19:50,920 --> 00:19:52,547
�Con energ�a!
237
00:19:52,655 --> 00:19:55,249
Ser� mejor que las mujeres
no esperen privilegios.
238
00:19:55,357 --> 00:19:59,623
�Crees que volar un avi�n es s�lo
sentarse y apretar botones?
239
00:19:59,728 --> 00:20:02,458
Parece que debes fortalecer
el torso, Seegar.
240
00:20:08,671 --> 00:20:11,902
Muy bien, lev�ntate.
�Lev�ntate!
241
00:20:12,808 --> 00:20:14,469
De pie.
242
00:20:16,846 --> 00:20:19,610
Vuelve a la fila.
�Ten cuidado! �Ve!
243
00:20:20,516 --> 00:20:23,781
Los pilotos de Lexington deben
estar en el club de oficiales.
244
00:20:23,886 --> 00:20:26,411
Ya te aprendiste su itinerario, Lynette.
245
00:20:26,522 --> 00:20:29,423
Despu�s de tres a�os,
te aprendes todos los trucos.
246
00:20:29,525 --> 00:20:32,585
�Viste ese hermoso par de tetas?
247
00:20:32,695 --> 00:20:35,926
Hola, Sra. Rufferwell. Trajimos
los discos que pidi� el comit�.
248
00:20:39,235 --> 00:20:41,703
�Me est�n irritando, muchachos!
249
00:20:41,804 --> 00:20:44,364
Treinta y ocho,
treinta y nueve...
250
00:20:44,473 --> 00:20:48,500
Vendr�n los �ngeles azules.
Si quieren que las presente, d�ganme.
251
00:20:48,611 --> 00:20:51,375
- Adi�s.
- Adi�s.
252
00:20:51,480 --> 00:20:53,209
�Qu� maravilla, carajo!
253
00:20:54,383 --> 00:20:57,011
Siempre he querido conocer
a los �ngeles azules.
254
00:20:57,119 --> 00:21:00,486
Mira a esos novatos,
pobres muchachos.
255
00:21:00,589 --> 00:21:02,989
- En un mes saldr�n de permiso.
- Descuiden.
256
00:21:03,092 --> 00:21:05,151
Para entonces
les habr� crecido dos cent�metros.
257
00:21:05,261 --> 00:21:07,252
Ustedes no saldr�n de permiso,
muchachos.
258
00:21:07,363 --> 00:21:09,729
Se ir�n a casa
antes de que eso suceda.
259
00:21:09,832 --> 00:21:14,599
�Comiencen desde el principio!
Uno, dos, tres...
260
00:21:16,172 --> 00:21:18,834
Volando bajo y sinti�ndome malo.
261
00:21:18,974 --> 00:21:21,841
Volando bajo y sinti�ndome malo.
262
00:21:21,977 --> 00:21:25,003
Vi a una familia cerca del arroyo.
263
00:21:25,247 --> 00:21:28,011
Vi a una familia cerca del arroyo.
264
00:21:28,317 --> 00:21:31,252
Qu� l�o los o� gritar.
265
00:21:31,387 --> 00:21:33,878
Qu� l�o los o� gritar.
266
00:21:34,056 --> 00:21:36,820
Porque el napalm
se le pega a los ni�os.
267
00:21:36,959 --> 00:21:39,189
Porque el napalm
se le pega a los ni�os.
268
00:21:39,428 --> 00:21:42,363
- �Qu� asco!
- �Para qu� est�s aqu�, Seeger?
269
00:21:42,464 --> 00:21:44,455
�Qu�?
�Te sientes amenazado por m�?
270
00:21:44,567 --> 00:21:47,593
Si te env�an a la guerra,
seguramente te matar�n.
271
00:21:47,703 --> 00:21:50,501
No me importar�a ser
la primera piloto de combate.
272
00:21:50,606 --> 00:21:52,801
- Ve en mi lugar.
- �Quieres volar jets?
273
00:21:52,908 --> 00:21:55,103
- Definitivamente.
- �Y t�, Mayo?
274
00:21:55,211 --> 00:21:57,406
- Jets.
- Odio dec�rtelo...
275
00:21:57,513 --> 00:21:59,811
...pero s�lo dos de cada clase
ser�n pilotos de jets.
276
00:21:59,915 --> 00:22:02,645
- �Qui�n ir� conmigo?
- �Yo!
277
00:22:02,751 --> 00:22:04,719
De nuevo hablan en las filas.
278
00:22:04,820 --> 00:22:08,984
Ustedes tres acaban de agregarle
tres kil�metros al paseo... para todos.
279
00:22:09,091 --> 00:22:11,082
�Vamos, andando!
280
00:22:11,193 --> 00:22:13,957
Una familia de vietnamitas
est� en una zanja.
281
00:22:14,230 --> 00:22:16,960
Una familia de vietnamitas
est� en una zanja.
282
00:22:17,533 --> 00:22:20,525
El beb� mama leche de su mam�.
283
00:22:20,669 --> 00:22:23,263
El beb� mama leche de su mam�.
284
00:22:23,405 --> 00:22:26,636
A las compa��as de qu�micos
les importa un carajo.
285
00:22:26,775 --> 00:22:29,471
A las compa��as de qu�micos
les importa un carajo.
286
00:22:29,645 --> 00:22:32,307
Que el napalm se le pegue a los ni�os.
287
00:22:32,448 --> 00:22:35,076
Que el napalm se le pegue a los ni�os.
288
00:22:35,217 --> 00:22:38,050
�Suban!
�Suban las escaleras!
289
00:22:38,153 --> 00:22:40,383
�Vayan!
�Andando!
290
00:23:17,293 --> 00:23:19,853
�Muy bien, lev�ntense!
291
00:23:19,962 --> 00:23:22,931
�No quiero ver a nadie hablando!
292
00:23:23,032 --> 00:23:25,899
�Vamos, andando!
�P�rense firme!
293
00:23:26,001 --> 00:23:27,832
�P�rense firmes!
294
00:23:29,672 --> 00:23:31,867
Muy bien, a un lado.
295
00:23:31,974 --> 00:23:34,738
Levanten la cabeza
y mant�ngala erguida.
296
00:23:34,877 --> 00:23:37,345
Levanten la cabeza
y mant�ngala erguida.
297
00:23:37,746 --> 00:23:40,681
Lo mejor del regimiento est� pasando.
298
00:23:40,816 --> 00:23:43,649
Lo mejor del regimiento est� pasando.
299
00:23:47,923 --> 00:23:50,153
Esos podr�an ser ustedes
al terminar las 13 semanas...
300
00:23:50,259 --> 00:23:52,159
...aquellos que logren sobrevivir.
301
00:23:52,261 --> 00:23:55,094
�Ni siquiera los vean!
�No merecen voltear a verlos!
302
00:23:55,197 --> 00:23:57,563
�Della Serra, date vuelta!
303
00:23:57,666 --> 00:24:00,260
�Ustedes son, sin duda alguna...
304
00:24:00,369 --> 00:24:02,997
...la clase m�s pat�tica
que me han asignado!
305
00:24:05,107 --> 00:24:06,506
Grand�simo tonto.
306
00:24:06,608 --> 00:24:09,133
Cuatro semanas, y todav�a
no sabes darle brillo a una hebilla.
307
00:24:09,244 --> 00:24:11,735
P�same un algod�n, amigo.
308
00:24:12,848 --> 00:24:15,476
Cuidado por d�nde te lo metes.
309
00:24:19,521 --> 00:24:22,319
Cinco minutos para la inspecci�n, Mayo.
310
00:24:22,424 --> 00:24:24,324
�D�nde est� tu dinero?
311
00:24:34,303 --> 00:24:35,702
Botas.
312
00:24:37,639 --> 00:24:40,631
Ojal� Foley nunca se entere, Mayo.
313
00:24:41,844 --> 00:24:43,778
Oye, Perryman.
314
00:24:45,013 --> 00:24:47,072
Mira lo que tenemos aqu�, hombre.
315
00:24:50,552 --> 00:24:52,611
Mira esto.
316
00:24:52,721 --> 00:24:54,313
Mira las hebillas, hombre.
317
00:24:54,423 --> 00:24:57,085
Se ven bien, �no?
Diez d�lares.
318
00:24:57,192 --> 00:24:58,819
Quince por las botas.
319
00:24:58,927 --> 00:25:00,986
�Qui�n tiene diez d�lares?
320
00:25:01,096 --> 00:25:04,031
Gasto cada centavo que me pagan
para mantener a mi esposa...
321
00:25:04,133 --> 00:25:05,862
...y a mi hijo en ese motel.
322
00:25:05,968 --> 00:25:07,936
Me partes el coraz�n.
323
00:25:08,036 --> 00:25:10,436
�A qui�n conseguiste
para hacer esto?
324
00:25:12,541 --> 00:25:14,441
A alguien de aqu� mismo, �no?
325
00:25:17,179 --> 00:25:18,942
Oye, dime algo.
326
00:25:19,047 --> 00:25:22,312
- Cuidado con las s�banas, hombre.
- Mira, hombre.
327
00:25:22,418 --> 00:25:24,784
�Esas idiotas monedas que ganas
por hacer eso...
328
00:25:24,887 --> 00:25:27,981
...valen que nos expulsen a todos
por violar los honores?
329
00:25:30,559 --> 00:25:32,959
No veo que nadie m�s se queje.
330
00:25:33,061 --> 00:25:34,460
Con permiso.
331
00:25:36,098 --> 00:25:37,497
�Fuera!
332
00:26:05,994 --> 00:26:08,963
- Worley, all� voy.
- Claro que no.
333
00:26:09,064 --> 00:26:10,554
Aqu� voy.
334
00:26:12,701 --> 00:26:15,636
Qu�tate, Mayo.
Pondr� mi nombre en ese muro.
335
00:26:15,737 --> 00:26:17,170
Debajo del m�o.
336
00:26:17,272 --> 00:26:18,671
�Carajo!
337
00:26:27,716 --> 00:26:29,445
�Dame la cuerda!
338
00:26:31,019 --> 00:26:32,316
�Mierda!
339
00:26:38,193 --> 00:26:39,956
�Maldita sea, Mayonesa!
340
00:26:51,440 --> 00:26:54,568
2:25. No est� mal...
para ser principiante.
341
00:26:55,677 --> 00:26:57,474
Pan comido.
342
00:26:57,579 --> 00:27:00,878
�Vamos!
�Anda, Schneider!
343
00:27:21,403 --> 00:27:24,338
�Vamos!
�Ustedes son los �ltimos!
344
00:27:27,009 --> 00:27:30,137
No saldr�s de aqu�
hasta que escales el muro, Seegar.
345
00:27:31,246 --> 00:27:33,476
- �Lo lograr�, se�or!
- De prisa.
346
00:27:35,751 --> 00:27:38,151
Vamos.
�Sube!
347
00:27:39,955 --> 00:27:42,788
�En verdad quieres ser un hombre,
Seegar?
348
00:27:42,891 --> 00:27:46,122
�Eres una ni�a que
no recibi� atenci�n de su papi...
349
00:27:46,228 --> 00:27:49,288
...porque �l quer�a un hijo, Seegar?
350
00:27:49,398 --> 00:27:51,457
Eso es.
351
00:27:51,567 --> 00:27:54,092
Eso es lo que te vencer� siempre,
Seegar.
352
00:27:54,202 --> 00:27:57,262
Esa es la actitud mental
del sexo femenino.
353
00:27:57,372 --> 00:28:00,603
Debajo de todas esas pendejadas...
354
00:28:00,709 --> 00:28:04,440
...a�n piensas como una ciudadana
de segunda clase, �no es as�?
355
00:28:04,546 --> 00:28:07,174
�Nunca podr�s darles �rdenes
a los hombres!
356
00:28:07,282 --> 00:28:09,580
P�salo por un lado.
357
00:28:09,685 --> 00:28:12,745
Por un lado, nena linda.
358
00:28:13,889 --> 00:28:15,914
La ecuaci�n de Bernoulli nos da...
359
00:28:16,024 --> 00:28:18,618
...la cantidad total de energ�a
contenida en el flujo de aire.
360
00:28:18,727 --> 00:28:23,061
P es la presi�n est�tica
en kilos por metro cuadrado...
361
00:28:23,165 --> 00:28:26,692
R es la densidad del aire
en atm�sferas por metro c�bico...
362
00:28:26,802 --> 00:28:30,294
...y la velocidad
est� en metros por segundo.
363
00:28:30,405 --> 00:28:33,932
Mil kilos por metro cuadrado
para la presi�n est�tica.
364
00:28:34,042 --> 00:28:36,067
La densidad es uno
al nivel del mar.
365
00:28:51,760 --> 00:28:53,318
Vamos a ver.
366
00:28:55,063 --> 00:28:56,963
�Y las hebillas?
367
00:29:00,135 --> 00:29:03,036
Muy bien.
Veinte d�lares, �verdad?
368
00:29:04,573 --> 00:29:05,972
Oye, amigo.
369
00:29:08,110 --> 00:29:09,509
Largo.
370
00:29:10,812 --> 00:29:13,246
�De qu� te r�es?
371
00:29:13,348 --> 00:29:15,612
- Supuse que as� lo hac�as.
- �Qu�?
372
00:29:15,717 --> 00:29:18,379
�Qu�?
Por favor, San Nicol�s.
373
00:29:19,554 --> 00:29:21,317
No se le dir�s a nadie.
374
00:29:21,423 --> 00:29:23,891
No lo har� si me ayudas.
375
00:29:23,992 --> 00:29:27,393
Botas gratis por todo el curso.
Es lo justo.
376
00:29:28,597 --> 00:29:31,031
Te dir� qu� har�.
377
00:29:31,133 --> 00:29:33,158
Si me ayudas a pasar
aerodin�mica...
378
00:29:33,268 --> 00:29:35,668
...puedes elegir
tu propio programa, amigo.
379
00:29:38,840 --> 00:29:40,740
Trato hecho.
380
00:29:50,118 --> 00:29:54,111
Vuelvo a casa
Ya cumpl� mi condena.
381
00:29:54,222 --> 00:29:57,623
Y tengo que saber
lo que es y no es m�o.
382
00:29:58,860 --> 00:30:01,124
Si recibiste mi carta.
383
00:30:01,229 --> 00:30:03,857
Dici�ndote que pronto saldr�a.
384
00:30:03,965 --> 00:30:08,061
Entonces ya sabes qu� hacer
si a�n me quieres.
385
00:30:08,737 --> 00:30:12,730
Si a�n me quieres.
386
00:30:13,809 --> 00:30:16,778
George Jones, �d�nde est�s
cuando m�s te necesitamos?
387
00:30:17,879 --> 00:30:20,109
Han pasado tres largos a�os.
388
00:30:20,215 --> 00:30:22,740
Dime si a�n me quieres.
389
00:30:22,851 --> 00:30:25,843
Si no ves un list�n
alrededor del...
390
00:30:25,954 --> 00:30:28,855
A las 2 en punto.
Se acerca. Della Serra.
391
00:30:30,125 --> 00:30:32,616
Encendi� el radar.
Observa el blanco.
392
00:30:35,697 --> 00:30:37,961
Se acerca.
Se peina.
393
00:30:39,468 --> 00:30:43,097
�Qui�n ser� la afortunada?
�La rubia? �La morena?
394
00:30:45,307 --> 00:30:47,502
�Anotaci�n!
La tiene.
395
00:30:47,609 --> 00:30:50,203
Dios m�o. Mira a Perryman.
396
00:30:50,312 --> 00:30:53,440
Cinco a�os de matrimonio
y sigue enamorado.
397
00:30:53,548 --> 00:30:54,947
As� es la vida.
398
00:30:59,688 --> 00:31:01,417
�Oye, Seegar!
399
00:31:06,528 --> 00:31:09,622
�Recuerdas al hermoso
par de tetas y a su amiga?
400
00:31:09,731 --> 00:31:11,892
All� est�n, amigo.
401
00:31:13,835 --> 00:31:16,065
Deber�amos hacer algo al respecto.
402
00:31:22,611 --> 00:31:26,103
Capit�n Graves,
qu� gusto conocerlo.
403
00:31:26,214 --> 00:31:28,546
Los muchachos
hablan muy bien de usted.
404
00:31:28,650 --> 00:31:31,175
Lynette, tiene que conocer
a varias personas.
405
00:31:31,286 --> 00:31:34,084
- Lo siento.
- Capit�n Rufferwell.
406
00:31:36,458 --> 00:31:38,756
- Sra. Rufferwell.
- Hola, capit�n.
407
00:31:40,195 --> 00:31:43,096
�C�mo est�?
Mucho gusto.
408
00:31:43,198 --> 00:31:46,099
�Podr�a presentarnos
a las dos j�venes, por favor?
409
00:31:47,335 --> 00:31:48,962
Paula, Lynette.
410
00:31:50,739 --> 00:31:54,231
La se�orita Paula Pokrifki.
La se�orita Lynette Pomeroy.
411
00:31:54,342 --> 00:31:57,140
Les presento al candidato
para oficial Sid Worley...
412
00:31:57,245 --> 00:31:59,679
...y al candidato para oficial
Zachary Mayo.
413
00:32:01,283 --> 00:32:03,717
Espero que se diviertan.
414
00:32:06,388 --> 00:32:08,652
- Ya nos conoc�amos.
- �S�?
415
00:32:11,960 --> 00:32:13,951
Dijiste que nos crecer�a
dos cent�metros.
416
00:32:15,263 --> 00:32:17,561
- �Eran ustedes?
- S�.
417
00:32:22,871 --> 00:32:24,998
�Quieres bailar?
418
00:32:25,106 --> 00:32:26,505
Claro.
419
00:32:27,642 --> 00:32:30,202
Te creci� m�s de dos cent�metros, amigo.
420
00:32:43,692 --> 00:32:45,853
�Quieres tomar algo?
421
00:32:45,961 --> 00:32:47,758
Claro.
422
00:32:47,863 --> 00:32:49,421
Vamos.
423
00:32:53,401 --> 00:32:56,302
�De d�nde es el apellido
Pokrifki?
424
00:32:56,404 --> 00:32:59,430
Polaco. �Y de d�nde es Mayo?
425
00:32:59,541 --> 00:33:02,101
Italiano.
Mi mam� era irlandesa.
426
00:33:02,210 --> 00:33:04,542
- No, gracias.
- Creo que hered� sus orejas.
427
00:33:06,147 --> 00:33:08,445
El resto es italiano.
428
00:33:08,550 --> 00:33:11,451
�De d�nde eres, Mayo el italiano?
429
00:33:11,553 --> 00:33:13,714
De todas partes,
de ninguna parte...
430
00:33:13,822 --> 00:33:16,188
...Paula la polaca.
431
00:33:16,291 --> 00:33:17,952
En serio.
432
00:33:18,059 --> 00:33:19,458
En serio.
433
00:33:20,896 --> 00:33:24,127
Mi padre es un contraalmirante
de la s�ptima flota.
434
00:33:24,232 --> 00:33:25,494
Bromeas.
435
00:33:25,600 --> 00:33:28,262
Vivimos en puertos
por todo el mundo.
436
00:33:28,370 --> 00:33:31,897
Katmand�, Mosc�, Nairobi.
437
00:33:32,007 --> 00:33:33,736
�En serio?
438
00:33:33,842 --> 00:33:36,276
Diablos, nunca he salido de Washington.
439
00:33:37,479 --> 00:33:39,879
Espera.
Est�s bromeando, �verdad?
440
00:33:41,349 --> 00:33:43,977
No tenemos ninguna base naval en Mosc�.
441
00:33:44,252 --> 00:33:45,252
No.
442
00:33:45,353 --> 00:33:47,321
No, supuse que no.
443
00:33:49,324 --> 00:33:52,225
Dime, �tienes novia, Mayo el italiano?
444
00:33:57,432 --> 00:33:59,593
Y tampoco la estoy buscando.
445
00:34:01,903 --> 00:34:03,837
�Qu� est�s buscando?
446
00:34:08,443 --> 00:34:11,173
Bueno, me han hablado
de las muchachas...
447
00:34:11,279 --> 00:34:13,270
...que vienen aqu�
a buscar marido.
448
00:34:14,549 --> 00:34:16,608
Yo no.
449
00:34:16,718 --> 00:34:19,516
�S�? �Por qu� est�s aqu�?
450
00:34:19,621 --> 00:34:23,352
Para conocer gente interesante.
Para superarme.
451
00:34:25,627 --> 00:34:27,322
�Qu� haces?
�Estudias?
452
00:34:27,429 --> 00:34:29,522
No, tengo un empleo.
453
00:34:29,631 --> 00:34:33,397
Trabajo en la Papeler�a Nacional.
Es un empleo excelente.
454
00:34:33,501 --> 00:34:36,527
Voy a ahorrar dinero para viajar.
455
00:34:36,638 --> 00:34:39,505
Creo que me gustar�a ir a Mosc�.
456
00:34:44,946 --> 00:34:48,143
�Ya pasaste la prueba
del remoj�n de Dilbert?
457
00:34:48,249 --> 00:34:50,979
No, pero mi padre y mi hermano
la pasaron...
458
00:34:51,086 --> 00:34:53,077
...as� que supongo
que tambi�n lo har�.
459
00:34:53,188 --> 00:34:55,213
�Tu hermano es piloto?
460
00:34:56,324 --> 00:34:59,589
Lo era.
Lo mataron.
461
00:34:59,694 --> 00:35:02,128
- �En Vietnam?
- S�.
462
00:35:03,164 --> 00:35:05,928
Mi hermano tambi�n muri� all�.
463
00:35:06,034 --> 00:35:08,093
Pero no era piloto.
464
00:35:09,471 --> 00:35:12,634
Yo s�lo ten�a 12 a�os cuando sucedi�.
465
00:35:12,741 --> 00:35:14,709
En realidad, no lo recuerdo muy bien.
466
00:35:17,012 --> 00:35:20,072
Yo s� recuerdo muy bien a Tommy.
467
00:35:20,181 --> 00:35:22,149
�Te importa si hablamos de otra cosa?
468
00:35:25,153 --> 00:35:28,088
No tenemos que hablar de nada.
469
00:36:06,161 --> 00:36:09,756
�Crees que lograr�s graduarte de piloto?
470
00:36:09,864 --> 00:36:12,025
�Qui�n sabe?
471
00:36:12,133 --> 00:36:15,830
Otros m�s listos que yo
han abandonado el curso.
472
00:36:15,937 --> 00:36:20,237
Tienes que decir que lo har�s.
Tienes que programarte.
473
00:36:20,341 --> 00:36:23,902
Lo lograr�s. S�lo tienes
que verte a ti mismo haci�ndolo.
474
00:36:24,012 --> 00:36:28,472
Lo s� porque le� un art�culo
en Cosmo sobre el tema.
475
00:36:28,583 --> 00:36:29,982
Lo juro.
476
00:36:31,986 --> 00:36:34,011
Paula...
477
00:36:34,122 --> 00:36:37,683
...eres una muchacha
muy, muy bonita.
478
00:36:50,271 --> 00:36:52,330
�Quieres ir a otro lado?
479
00:36:54,209 --> 00:36:55,642
Vamos.
480
00:36:59,013 --> 00:37:00,913
S�guenos, Worley.
481
00:37:12,660 --> 00:37:15,925
Algo me dice que ustedes
ya hab�an estado aqu�.
482
00:37:16,030 --> 00:37:18,362
�De d�nde sacaste esa idea?
483
00:37:21,269 --> 00:37:24,432
Basta.
Me lo vas a romper.
484
00:37:24,539 --> 00:37:27,030
- Lo siento.
- D�jame hacerlo.
485
00:37:34,482 --> 00:37:35,881
�Est�s segura de esto?
486
00:37:37,118 --> 00:37:40,144
Descuida.
Te respetar� en la ma�ana.
487
00:37:41,789 --> 00:37:43,689
Est�s loca, muchacha.
488
00:37:44,292 --> 00:37:46,192
Me respetar�s.
489
00:37:56,437 --> 00:37:58,997
Me mor�a por salir de ah�.
490
00:37:59,107 --> 00:38:02,873
- �No te gust� la banda?
- No mucho.
491
00:38:02,977 --> 00:38:05,639
�No te gust� la canci�n
"Ata un list�n amarillo"?
492
00:38:05,747 --> 00:38:07,806
Pens� que su interpretaci�n fue...
493
00:38:21,896 --> 00:38:24,194
Vamos a la playa.
494
00:38:24,299 --> 00:38:26,199
Suena bien.
495
00:38:34,909 --> 00:38:36,501
�Alto!
496
00:38:36,611 --> 00:38:38,169
�Rompan filas!
497
00:38:59,133 --> 00:39:01,761
Mira a Foley.
�Puedes creerlo?
498
00:39:03,838 --> 00:39:05,237
C�mo alardea.
499
00:39:05,340 --> 00:39:07,570
Muy bien, escuchen.
500
00:39:07,675 --> 00:39:10,974
Soy el instructor
de artes marciales de la base.
501
00:39:11,079 --> 00:39:14,412
Todos los del grupo 15
deben dejar de considerarme...
502
00:39:14,515 --> 00:39:16,449
...el instructor
durante las pr�ximos 60 minutos.
503
00:39:16,551 --> 00:39:19,748
Consid�renme el enemigo.
504
00:39:20,855 --> 00:39:22,379
�Pueden creerle?
505
00:39:22,490 --> 00:39:24,890
Necesito un voluntario, por favor.
506
00:39:26,494 --> 00:39:27,494
Daniels.
507
00:39:27,495 --> 00:39:30,521
Veo que te escondes.
Sube r�pido.
508
00:39:30,632 --> 00:39:32,896
- Env�alo al hospital, muchacho.
- No puede tocarme.
509
00:39:33,001 --> 00:39:35,595
- Es contra la ley.
- Dale una paliza.
510
00:39:37,772 --> 00:39:39,672
Ven aqu�, hijo.
511
00:39:45,013 --> 00:39:46,571
Hola, nena.
512
00:39:47,882 --> 00:39:49,782
�Quieres sobrevivir?
513
00:39:49,884 --> 00:39:53,081
Se�or, el candidato a oficial
no entiende su pregunta.
514
00:39:55,723 --> 00:39:57,623
Veamos si te la puedo aclarar.
515
00:40:01,763 --> 00:40:04,527
�Est�s dispuesto a detenerme
para sobrevivir, nena?
516
00:40:04,632 --> 00:40:06,190
�O est�s confiando...
517
00:40:06,301 --> 00:40:10,169
...en que mi amor a la humanidad
evitar� que te mate?
518
00:40:10,271 --> 00:40:11,863
No puedo respirar.
519
00:40:12,907 --> 00:40:15,467
Lib�rate.
�Lib�rate!
520
00:40:15,576 --> 00:40:17,544
No puedo respirar.
521
00:40:22,016 --> 00:40:23,916
Vete de aqu�.
522
00:40:25,753 --> 00:40:28,722
No est�s herido. Pude matarte
si lo hubiera querido.
523
00:40:28,823 --> 00:40:30,688
Mu�vete.
524
00:40:31,592 --> 00:40:33,617
Fuera de aqu�.
R�pido.
525
00:40:33,728 --> 00:40:35,628
Vuelve a tu asiento.
526
00:40:37,865 --> 00:40:40,527
Creen que fui muy duro...
527
00:40:40,635 --> 00:40:43,126
...con su compa�ero, �no es as�?
528
00:40:43,237 --> 00:40:46,206
Esperen a que los hieran
detr�s de las l�neas enemigas...
529
00:40:46,307 --> 00:40:49,470
...y que lo �nico que evitar�
que vayan al campo de prisioneros...
530
00:40:49,577 --> 00:40:51,477
...ser� lo que aprendan de m�.
531
00:40:53,214 --> 00:40:55,648
Ahora que tengo su atenci�n...
532
00:40:55,750 --> 00:40:58,082
...procederemos con la clase.
533
00:41:18,439 --> 00:41:20,907
Dios, espero que venga.
534
00:41:21,008 --> 00:41:24,136
Vendr�. Vendr�.
535
00:41:24,245 --> 00:41:27,942
Un rico de Oklahoma como t�
debe ser un buen partido.
536
00:41:28,049 --> 00:41:29,914
Oye, hombre, no soy rico.
537
00:41:30,017 --> 00:41:32,008
- Eres el hijo de un oficial.
- �Y qu�?
538
00:41:36,157 --> 00:41:38,421
Hombre, pas� seis a�os...
539
00:41:38,526 --> 00:41:41,757
...viviendo encima del burdel
m�s sucio de Filipinas.
540
00:41:47,769 --> 00:41:51,136
�Quieres jode-jode contigo?
541
00:41:53,007 --> 00:41:55,567
Mucho rato, poco rato.
Diez d�lar. Barato, barato.
542
00:41:55,676 --> 00:41:58,474
- �Diez d�lares?
- Diez d�lar. Diez d�lar.
543
00:42:02,583 --> 00:42:05,279
Lynette, encanto, �c�mo est�s?
544
00:42:05,386 --> 00:42:07,286
No le babees encima, muchacho.
545
00:42:14,595 --> 00:42:16,495
Pilotos maricas.
546
00:42:22,503 --> 00:42:25,336
Te recuerdo.
Mayo, el italiano.
547
00:42:26,741 --> 00:42:28,641
S�, soy yo.
548
00:42:30,678 --> 00:42:32,578
Qu� gusto me da verte.
549
00:42:34,215 --> 00:42:36,445
Lo esperaba con ilusi�n.
550
00:42:38,052 --> 00:42:39,610
Yo tambi�n.
551
00:42:44,525 --> 00:42:46,083
Disculpen.
552
00:42:47,495 --> 00:42:50,123
�Quieren quedarse aqu�...
553
00:42:50,231 --> 00:42:52,461
...o puedo sugerirles un plan?
554
00:42:53,768 --> 00:42:56,293
�Como comprar una botella
e ir a un motel?
555
00:42:56,404 --> 00:42:59,373
Justamente. S�.
556
00:42:59,474 --> 00:43:01,374
�Qu� les parece?
557
00:43:02,844 --> 00:43:04,778
Voto por el motel.
558
00:43:07,148 --> 00:43:09,048
Me gusta este grupo.
559
00:43:12,820 --> 00:43:14,720
Troy, aqu� vienen.
560
00:43:19,260 --> 00:43:22,320
Bueno, dejen pasar
a los fomentadores de guerras.
561
00:43:23,498 --> 00:43:26,433
- �C�mo nos llamaste?
- Fomentador de guerras.
562
00:43:26,534 --> 00:43:28,934
�No es lo que eres?
563
00:43:29,036 --> 00:43:30,526
S�, claro.
564
00:43:44,151 --> 00:43:46,551
Quisiera preguntarte algo.
565
00:43:46,654 --> 00:43:48,246
�Qu� quieres?
566
00:43:48,356 --> 00:43:52,554
Ustedes, los universitarios ricos,
vienen aqu� durante unos meses.
567
00:43:52,660 --> 00:43:55,891
Se pavonean como si fueran
los due�os del lugar.
568
00:43:55,997 --> 00:43:59,091
- �Qu� ves?
- �Qui�n te crees?
569
00:43:59,200 --> 00:44:02,192
Amigo, no quiero pelear contigo.
570
00:44:02,303 --> 00:44:04,703
�Entendiste?
No quiero pelear.
571
00:44:04,805 --> 00:44:06,773
Vuelve adentro y tranquil�zate.
572
00:44:06,874 --> 00:44:09,434
�A�n no termino de hablar, marinero!
573
00:44:10,545 --> 00:44:12,445
�P�gale, Troy!
574
00:44:18,519 --> 00:44:19,713
Dios.
575
00:44:22,290 --> 00:44:23,917
Ya basta, hombre.
576
00:44:24,025 --> 00:44:26,323
�Mierda!
Miren su nariz.
577
00:44:30,298 --> 00:44:32,266
Le rompi� la nariz.
578
00:44:32,366 --> 00:44:34,800
�Imb�cil! �Marica!
579
00:44:37,805 --> 00:44:42,003
Dios, no hab�a visto nada parecido
en toda mi vida.
580
00:44:42,109 --> 00:44:43,508
�Viste la nariz de ese tipo?
581
00:44:43,611 --> 00:44:45,841
�Podr�as callarte
hasta que lleguemos al motel?
582
00:44:45,947 --> 00:44:48,040
�Podr�as hacerlo, por favor?
583
00:44:48,149 --> 00:44:50,276
Disc�lpame por estar viva.
584
00:44:52,453 --> 00:44:54,011
Imb�ciles.
585
00:44:56,223 --> 00:44:58,088
Deb� haberme ido.
586
00:44:59,193 --> 00:45:00,922
No te dio otra opci�n.
587
00:45:01,028 --> 00:45:03,496
S� la tuve.
Un hombre siempre tiene opciones.
588
00:45:16,010 --> 00:45:17,409
�D�nde aprendiste a pelear?
589
00:45:17,511 --> 00:45:20,173
No quiero hablar en este momento.
590
00:45:20,281 --> 00:45:21,839
De acuerdo.
591
00:45:30,091 --> 00:45:33,720
�Sabes, Zack? No te perjudicar�a
si te abrieras un poco conmigo.
592
00:45:35,463 --> 00:45:37,795
�Qu� quieres?
�Joder?
593
00:45:37,898 --> 00:45:40,230
�Eso es lo que quieres?
S�bete a la cama.
594
00:45:40,334 --> 00:45:42,700
Qu�tate la ropa.
Te joder� bien.
595
00:45:42,803 --> 00:45:46,068
- �Por qu� te pones as�?
- S�bete a la cama.
596
00:45:46,173 --> 00:45:48,733
- No me acostar�a contigo...
- �Entonces l�rgate!
597
00:45:48,843 --> 00:45:51,710
- No necesito esta mierda.
- �Con qui�n crees que hablas?
598
00:45:51,812 --> 00:45:55,248
No soy una prostituta.
599
00:45:55,349 --> 00:45:58,216
Intento ser amable contigo,
intento ser tu amiga, Zack.
600
00:45:58,319 --> 00:46:01,117
Entonces, s� mi amiga.
Vete de aqu�.
601
00:46:01,222 --> 00:46:02,780
Bien.
602
00:46:05,292 --> 00:46:06,782
No eres especial.
603
00:46:06,894 --> 00:46:09,454
No tienes modales.
Tratas a las mujeres como rameras.
604
00:46:09,563 --> 00:46:12,794
En mi opini�n, no hay manera
de que llegues a ser un oficial.
605
00:46:31,185 --> 00:46:32,880
Calma.
606
00:46:32,987 --> 00:46:34,682
Tranquila.
607
00:46:36,957 --> 00:46:38,515
Lo siento.
608
00:46:40,761 --> 00:46:42,319
Lo siento.
609
00:47:26,240 --> 00:47:29,209
- �Tienes hambre?
- S�, me muero de hambre.
610
00:47:39,954 --> 00:47:41,854
�Ropa interior?
611
00:47:41,956 --> 00:47:44,288
Muy sensual, �no?
612
00:47:44,391 --> 00:47:46,018
Deportiva.
613
00:47:46,127 --> 00:47:48,254
Contr�late, nena.
614
00:47:58,139 --> 00:47:59,629
Saben bien.
615
00:48:11,018 --> 00:48:12,610
Mira, Paula...
616
00:48:14,054 --> 00:48:17,820
...me esfuerzo por no enga�ar
a nadie respecto...
617
00:48:17,925 --> 00:48:19,984
...a qui�n soy, a lo que quiero.
618
00:48:21,595 --> 00:48:24,325
S� qui�n eres y qu� quieres.
619
00:48:25,432 --> 00:48:27,400
�Y qu� quieres t�?
620
00:48:27,501 --> 00:48:30,299
Quiero divertirme
hasta que tengas que irte.
621
00:48:31,405 --> 00:48:32,963
�Eso es todo?
622
00:48:41,715 --> 00:48:44,149
Anoche la pas� incre�ble.
623
00:48:44,251 --> 00:48:46,151
Yo tambi�n.
624
00:48:48,889 --> 00:48:51,585
Zack, �soy tu fantas�a?
625
00:48:51,692 --> 00:48:54,593
- �Qu�?
- No quiero nada serio.
626
00:48:54,695 --> 00:48:57,596
Te reto a que no te enamores de m�.
627
00:48:57,698 --> 00:49:00,633
Digo, �c�mo puedes resistirte?
Soy un caramelo.
628
00:49:02,303 --> 00:49:05,101
Eres mucho mejor que el caramelo.
629
00:49:05,206 --> 00:49:08,903
Ser� dif�cil hartarte, muy dif�cil.
630
00:49:09,009 --> 00:49:10,009
Muy dif�cil.
631
00:49:10,044 --> 00:49:12,274
Te est�s animando mucho, polaca.
632
00:49:12,379 --> 00:49:14,813
�No es as�?
Polaca arrogante.
633
00:49:30,130 --> 00:49:33,827
Zack, �qu� haces con una novia
cuando terminas con ella?
634
00:49:33,934 --> 00:49:37,165
�Le dices algo o s�lo desapareces?
635
00:49:40,307 --> 00:49:42,207
Nunca he tenido novia.
636
00:49:51,151 --> 00:49:53,881
Olvid� darte las gracias
por el desayuno.
637
00:49:53,988 --> 00:49:55,819
Cuando quieras, marinero.
638
00:50:01,762 --> 00:50:03,252
Aqu� vamos, Perryman.
639
00:50:03,364 --> 00:50:07,232
Cuando entres al agua,
te puedes quedar sin aliento.
640
00:50:07,334 --> 00:50:09,427
No te asustes.
641
00:50:09,536 --> 00:50:11,367
Tienes un segundo y medio...
642
00:50:11,472 --> 00:50:15,203
...antes de que la jaula se sumerja
y se voltee.
643
00:50:15,309 --> 00:50:16,606
�Adelante, Joe!
644
00:50:25,686 --> 00:50:27,984
Lo m�s importante...
645
00:50:28,088 --> 00:50:30,318
...es observar sus burbujas.
646
00:50:31,325 --> 00:50:34,317
Cuando la jaula se voltee,
estar�n desorientados.
647
00:50:34,428 --> 00:50:36,419
No podr�n orientarse.
648
00:50:36,530 --> 00:50:38,760
Como Perryman.
649
00:50:38,866 --> 00:50:41,061
Las burbujas les dir�n
d�nde est� la superficie.
650
00:50:41,168 --> 00:50:42,635
Mierda.
651
00:50:43,504 --> 00:50:46,667
Se acab� el tiempo.
B�scalo.
652
00:50:46,774 --> 00:50:50,369
Esto es lo que pasa si se asustan.
Pueden morir ah� abajo.
653
00:50:50,477 --> 00:50:52,308
Y es s�lo una piscina.
654
00:50:52,413 --> 00:50:56,042
En el Pac�fico, no habr�
un buzo que los salve.
655
00:51:03,123 --> 00:51:05,284
Totalmente insatisfactorio, Perryman.
656
00:51:05,392 --> 00:51:08,190
F�rmate al final de la fila.
Hazlo de nuevo.
657
00:51:08,295 --> 00:51:11,128
S�lo te quedan dos oportunidades,
o quedar�s fuera.
658
00:51:11,231 --> 00:51:12,698
�Muy bien, el que sigue!
659
00:51:13,467 --> 00:51:15,697
Esperen.
Cambiar� el orden.
660
00:51:15,836 --> 00:51:18,100
�Mayo?
661
00:51:18,205 --> 00:51:20,969
Como eres el mejor de la semana,
t� sigues.
662
00:51:21,075 --> 00:51:24,101
- S�, se�or.
- Seeger, t� vas despu�s.
663
00:51:24,278 --> 00:51:25,870
�S�, se�or!
664
00:51:31,952 --> 00:51:35,319
Deber�as ser bueno en esto, Mayo.
Es algo que puedes hacer solo.
665
00:51:35,956 --> 00:51:38,015
�S�belo, Joe!
666
00:51:38,125 --> 00:51:42,221
En este programa, nunca sabes
qu� te har� estallar.
667
00:51:42,329 --> 00:51:44,024
Podr�a ser la intensidad...
668
00:51:44,131 --> 00:51:47,567
...o alg�n defecto de personalidad
que sale a relucir bajo presi�n.
669
00:51:50,671 --> 00:51:52,298
�Adelante, Joe!
670
00:52:13,227 --> 00:52:14,990
Muy bien.
As� se hace.
671
00:52:15,095 --> 00:52:17,290
Bien, Seeger.
�T� sigues!
672
00:52:17,398 --> 00:52:20,299
Bien, Seeger.
Vamos. Mu�vete.
673
00:52:21,168 --> 00:52:22,965
Bien, Joe. S�bela.
674
00:52:28,976 --> 00:52:31,137
No llores, nena linda.
675
00:52:31,845 --> 00:52:33,244
�Adelante, Joe!
676
00:52:48,695 --> 00:52:50,526
�Bien hecho, Seeger!
677
00:52:52,166 --> 00:52:53,827
�Qu� linda!
678
00:52:57,504 --> 00:53:00,803
Dios, fue grandioso.
�Nos dejar�n hacerlo de nuevo?
679
00:53:04,678 --> 00:53:06,373
No estuvo mal, Seeger.
680
00:53:06,480 --> 00:53:08,812
Pero a�n tienes que escalar el muro.
681
00:53:11,819 --> 00:53:13,286
�El que sigue!
682
00:53:13,387 --> 00:53:15,252
Vamos, Daniels. Mu�vete.
683
00:53:15,355 --> 00:53:17,414
Con calma. Es s�lo un paseo.
684
00:53:24,198 --> 00:53:27,065
�Golpea el agua
a la velocidad de un avi�n?
685
00:53:27,167 --> 00:53:29,692
Esto no es nada
comparado con un avi�n.
686
00:53:29,803 --> 00:53:32,397
Bien, no te olvides
de observar las burbujas.
687
00:53:32,506 --> 00:53:34,440
Muy bien, Joe.
S�belo.
688
00:53:47,855 --> 00:53:50,983
Muy bien, Daniels,
dame la se�al de salida.
689
00:53:51,692 --> 00:53:54,456
Vamos, Daniels.
�D�nde est� la se�al?
690
00:53:56,096 --> 00:53:57,427
�Adelante, Joe!
691
00:54:19,620 --> 00:54:21,349
Espera.
Con calma.
692
00:54:37,104 --> 00:54:38,799
�S�belo!
693
00:54:38,906 --> 00:54:41,170
No podemos.
Nos tomar� unos segundos.
694
00:54:50,150 --> 00:54:51,242
�D�jenme pasar!
695
00:54:58,492 --> 00:54:59,891
�Dame su brazo!
696
00:55:06,667 --> 00:55:08,498
�Ponlo sobre su est�mago!
697
00:55:10,103 --> 00:55:12,230
- �Qu�tale el casco, r�pido!
- Demonios.
698
00:55:17,411 --> 00:55:19,140
Vayan por un asistente m�dico.
699
00:55:19,246 --> 00:55:21,806
- Vayan por un asistente m�dico.
- �S�, se�or!
700
00:55:22,716 --> 00:55:25,651
Todos mant�nganse alejados.
701
00:55:40,701 --> 00:55:42,532
Respira, vamos.
702
00:55:45,272 --> 00:55:46,705
Eso es.
703
00:55:53,714 --> 00:55:55,579
El asistente m�dico viene en camino.
704
00:55:59,953 --> 00:56:02,251
Muy bien.
Ret�rense.
705
00:56:06,360 --> 00:56:08,760
Que alguien busque
por el asistente m�dico.
706
00:56:08,862 --> 00:56:11,228
Se recuperar�.
Calma.
707
00:56:12,799 --> 00:56:16,826
DANIELS, B.T: A.P.P
708
00:56:18,805 --> 00:56:20,773
�Prep�rense para la inspecci�n!
709
00:56:24,945 --> 00:56:27,413
Mierda, no la pasar�.
710
00:56:36,857 --> 00:56:39,849
Ay�dame, Sid.
�Tienes una de sobra, hombre?
711
00:56:39,960 --> 00:56:43,657
No. La que tengo est� sucia.
Ya sabes d�nde est� la tienda.
712
00:56:44,965 --> 00:56:46,489
�Zack?
713
00:56:46,600 --> 00:56:48,431
Necesito una hebilla.
714
00:56:50,737 --> 00:56:52,261
No puedo arriesgarme.
715
00:56:52,372 --> 00:56:54,863
Tienes bastante tiempo.
�A�n est� con las muchachas!
716
00:56:54,975 --> 00:56:56,237
No puedo hacerlo.
717
00:56:56,343 --> 00:56:58,470
Tengo que ver a mi familia.
718
00:56:58,578 --> 00:57:01,103
No soportar� si no me deja salir
el fin de semana.
719
00:57:01,214 --> 00:57:03,944
No querr�s violar tus honores, Perryman.
720
00:57:06,353 --> 00:57:07,786
De acuerdo.
721
00:57:11,391 --> 00:57:13,052
�Atenci�n!
722
00:57:25,172 --> 00:57:28,107
En todos los grupos,
siempre hay un bromista...
723
00:57:28,208 --> 00:57:31,302
...que cree que es m�s listo que yo.
724
00:57:33,246 --> 00:57:35,476
En este grupo...
725
00:57:35,582 --> 00:57:37,447
...sucede que eres t�.
726
00:57:37,551 --> 00:57:39,485
�No es as�, Mayonesa?
727
00:57:48,362 --> 00:57:51,627
Perryman, Worley, d�jennos solos.
728
00:57:51,732 --> 00:57:53,700
De inmediato.
729
00:57:53,800 --> 00:57:56,462
- Le pasa por ser tan bueno.
- �C�llate!
730
00:58:01,007 --> 00:58:04,374
Mayo, quiero tu retiro.
731
00:58:06,913 --> 00:58:08,574
No, se�or.
732
00:58:09,282 --> 00:58:11,147
Podr� echarme, pero no renunciar�.
733
00:58:18,792 --> 00:58:21,454
Ponte tu traje de faena, Mayo.
734
00:58:21,561 --> 00:58:24,553
Para cuando termine la semana,
renunciar�s.
735
00:58:31,905 --> 00:58:34,965
Casey Jones era un hijo de puta.
736
00:58:35,108 --> 00:58:37,201
Casey Jones era un hijo de puta.
737
00:58:37,344 --> 00:58:40,142
Condujo su tren
a una zanja de 10 metros.
738
00:58:40,347 --> 00:58:42,406
Condujo su tren
a una zanja de 10 metros.
739
00:58:42,616 --> 00:58:45,176
Sali� de ah� con su pito en la mano.
740
00:58:45,419 --> 00:58:47,284
Sali� de ah� con su pito en la mano.
741
00:58:47,421 --> 00:58:50,185
Dijo: Escuchen, se�oritas
soy un gran hombre.
742
00:58:50,323 --> 00:58:51,950
Dijo: Escuchen, se�oritas
soy un gran hombre.
743
00:58:52,192 --> 00:58:55,218
Fue a su habitaci�n y form� a cien.
744
00:58:55,529 --> 00:58:57,463
Fue a su habitaci�n y form� a cien.
745
00:58:57,597 --> 00:59:00,395
Y jur� que se las joder�a a todas.
746
00:59:00,534 --> 00:59:02,468
Y jur� que se las joder�a a todas.
747
00:59:02,602 --> 00:59:05,366
Se jodi� a 98 y los cojones
se le pusieron azules.
748
00:59:05,505 --> 00:59:07,234
Se jodi� a 98 y los cojones
se le pusieron azules.
749
00:59:07,374 --> 00:59:10,400
Se retir�, se masturb�
y se jodi� a las otras dos.
750
00:59:10,610 --> 00:59:12,942
Se retir�, se masturb�
y se jodi� a las otras dos.
751
00:59:13,146 --> 00:59:15,478
Desp�dete de tus amigos, Mayo.
752
00:59:15,582 --> 00:59:19,074
Olvid� que no tienes amigos.
Solamente clientes.
753
00:59:19,786 --> 00:59:21,947
�Te diviertes, Mayonesa?
754
00:59:22,989 --> 00:59:24,513
�S�, se�or!
755
00:59:24,624 --> 00:59:26,091
- �No te oigo!
- �S�, se�or!
756
00:59:26,226 --> 00:59:27,226
Muy bien.
757
00:59:30,030 --> 00:59:31,691
Noventa y ocho.
758
00:59:32,632 --> 00:59:34,099
Noventa y nueve.
759
00:59:34,201 --> 00:59:37,193
Baja la cara completamente.
760
00:59:40,407 --> 00:59:41,999
Cien.
761
00:59:42,742 --> 00:59:44,539
�Ya est�s listo para rendirte, Mayo?
762
00:59:46,046 --> 00:59:47,411
�No, se�or!
763
00:59:48,114 --> 00:59:50,480
Mira all�, Mayo.
764
00:59:50,584 --> 00:59:53,075
Mira all�. M�rala.
765
00:59:53,186 --> 00:59:57,122
Decidi� quedarse en lugar de salir
de permiso el fin de semana.
766
00:59:57,224 --> 00:59:59,158
Tal vez no termine el programa...
767
00:59:59,259 --> 01:00:01,227
...pero tiene m�s coraz�n
y m�s car�cter...
768
01:00:01,328 --> 01:00:04,764
...del que tendr�s t�.
�Y deja de mirarme a los ojos!
769
01:00:07,167 --> 01:00:10,261
La vida s� que te ha dado
unas cartas de mierda.
770
01:00:11,171 --> 01:00:13,036
Me va bien, se�or.
771
01:00:14,808 --> 01:00:17,208
- �Seis!
- Mentira.
772
01:00:18,512 --> 01:00:22,039
Ya investigu�.
Le� tu expediente.
773
01:00:22,148 --> 01:00:25,481
S� lo de tu madre.
No me mires a los ojos.
774
01:00:26,453 --> 01:00:29,547
Tu padre es un alcoh�lico
y un perseguidor de prostitutas.
775
01:00:30,257 --> 01:00:32,851
Por eso no encajas, Mayo.
776
01:00:32,959 --> 01:00:35,985
Porque en tu interior...
�No me mires a los ojos!
777
01:00:37,330 --> 01:00:40,595
En tu interior...
778
01:00:40,700 --> 01:00:44,192
...sabes que todos estos muchachos
y muchachas son mejores que t�.
779
01:00:44,304 --> 01:00:46,704
- �No es as�?
- �No, se�or!
780
01:00:46,905 --> 01:00:48,205
�No, se�or!
781
01:00:52,412 --> 01:00:55,142
�Qu� sucede?
�Te est�s cansando?
782
01:00:55,248 --> 01:00:58,217
No estoy cansado.
�Mu�vete, muchacho!
783
01:00:58,318 --> 01:01:01,014
Aqu� empieza la diversi�n.
784
01:01:01,121 --> 01:01:02,986
�Mu�vete!
785
01:01:03,089 --> 01:01:06,115
Ma�ana nos espera un largo d�a.
786
01:01:06,226 --> 01:01:07,784
�Vamos!
787
01:01:14,668 --> 01:01:18,365
A 15 cent�metros del suelo.
15 cent�metros y 90 grados.
788
01:01:23,310 --> 01:01:27,611
�Por qu� no nos dejamos de juegos
y vamos por unas cervezas?
789
01:01:27,715 --> 01:01:31,742
Vamos, hombre. T� y yo estamos
igual de cerca de ser oficiales.
790
01:01:31,852 --> 01:01:34,980
Se�or, este candidato a oficial
cree que ser�a un buen oficial.
791
01:01:35,089 --> 01:01:38,525
Claro que no.
No te importa nadie m�s que t�.
792
01:01:38,626 --> 01:01:40,594
Y todos tus compa�eros lo saben.
793
01:01:40,695 --> 01:01:43,859
�Crees que te confiar�an los controles
del avi�n donde volar�n?
794
01:01:44,733 --> 01:01:46,428
Eres el tipo de gente...
795
01:01:46,535 --> 01:01:50,301
...que se robar�a un F-14
y se lo vender�a a los cubanos, �no?
796
01:01:50,405 --> 01:01:53,602
No, se�or.
�Amo a mi pa�s!
797
01:01:53,709 --> 01:01:55,734
Ve a la Fuerza A�rea
con esos cuentos, Mayo.
798
01:01:59,081 --> 01:02:00,879
Dime.
799
01:02:00,984 --> 01:02:05,011
�Por qu� un vividor como t�
querr�a aguantarse este abuso?
800
01:02:05,121 --> 01:02:08,284
- Quiero volar jets, se�or.
- Mi abuela quiere volar jets.
801
01:02:08,391 --> 01:02:10,484
Quiero hacerlo desde ni�o.
802
01:02:10,593 --> 01:02:13,926
No hablo de volar.
�Hablamos de tu personalidad!
803
01:02:14,030 --> 01:02:16,658
He cambiado.
He cambiado desde que llegu�.
804
01:02:16,766 --> 01:02:19,736
- Claro que no.
- �He cambiado, se�or!
805
01:02:19,837 --> 01:02:23,170
Solamente puliste tus t�cnicas.
�S�lo las perfeccionaste!
806
01:02:24,074 --> 01:02:26,406
Ahora dime lo que quiero o�r.
807
01:02:26,510 --> 01:02:28,705
- Quiero tu renuncia.
- No, se�or.
808
01:02:28,812 --> 01:02:31,076
- Quiero tu renuncia.
- No voy a renunciar.
809
01:02:31,181 --> 01:02:34,742
- �Deletr�alo: A-P-P!
- �No voy a renunciar!
810
01:02:34,852 --> 01:02:38,789
Ser�as libre, podr�as embriagarte y
perseguir prostitutas con tu pap�.
811
01:02:38,890 --> 01:02:41,552
- �No, se�or! �No renunciar�!
- �A.P.P!
812
01:02:41,660 --> 01:02:43,457
Entonces, olv�dalo.
813
01:02:43,561 --> 01:02:46,223
- �Quedas fuera!
- �No lo haga!
814
01:02:50,301 --> 01:02:52,565
�No tengo a donde ir!
815
01:02:54,373 --> 01:02:56,341
�No tengo a donde ir!
816
01:03:04,350 --> 01:03:06,409
No tengo nada m�s.
817
01:03:09,655 --> 01:03:11,817
No tengo nada m�s.
818
01:03:13,160 --> 01:03:14,923
Muy bien, Mayo.
819
01:03:15,629 --> 01:03:16,891
De pie.
820
01:03:40,021 --> 01:03:42,888
Vamos.
Volvamos a las barracas.
821
01:03:42,990 --> 01:03:45,424
�Oiga, Foley!
822
01:03:45,526 --> 01:03:48,121
�Zack, no te rindas!
�Tienes a ese marica ajetreado!
823
01:03:49,198 --> 01:03:51,291
�Tome, Foley!
824
01:03:51,400 --> 01:03:53,425
�Aguanta, Zack!
825
01:03:53,535 --> 01:03:57,198
- �Son tus amigos?
- �No te rindas, Mayo!
826
01:03:57,306 --> 01:03:59,797
- S�, se�or.
- �Te apoyamos, Zack!
827
01:03:59,908 --> 01:04:03,537
No te rindas, Zack.
Puedes lograrlo.
828
01:04:03,645 --> 01:04:06,410
Muy bien, tienes que limpiar
algunos orinales.
829
01:04:06,516 --> 01:04:08,279
Mu�vete.
830
01:04:08,384 --> 01:04:12,411
Foley es un marica. Le dispararon
en los cojones en la guerra.
831
01:04:29,573 --> 01:04:31,973
�Sigues aqu�, Mayo?
832
01:04:48,393 --> 01:04:49,393
�Sid?
833
01:04:50,395 --> 01:04:51,395
�S�?
834
01:04:53,665 --> 01:04:54,791
Gracias.
835
01:05:04,477 --> 01:05:05,477
�Sid?
836
01:05:07,246 --> 01:05:09,305
Mira esto.
837
01:05:12,985 --> 01:05:14,782
Ese desgraciado.
838
01:07:03,602 --> 01:07:05,536
Ir� por una toalla.
839
01:07:06,940 --> 01:07:08,931
Ir� por una si quieres.
840
01:07:09,042 --> 01:07:11,704
- No quiero que te muevas.
- No quiero moverme.
841
01:07:13,479 --> 01:07:16,414
Alguien tiene que moverse alg�n d�a.
842
01:07:16,516 --> 01:07:18,006
Alg�n d�a.
843
01:07:19,485 --> 01:07:21,885
Y los encontraron ah�, semanas despu�s.
844
01:07:21,988 --> 01:07:25,390
Consumidos por falta de comida y agua.
845
01:07:33,867 --> 01:07:35,391
Adi�s, Zackery.
846
01:07:46,381 --> 01:07:49,214
Me re� toda la semana
record�ndolos en el bote.
847
01:07:51,419 --> 01:07:53,387
Est�bamos tan borrachos.
848
01:08:02,999 --> 01:08:05,661
Veamos c�mo se ve.
849
01:08:05,768 --> 01:08:07,793
Muy elegante.
850
01:08:12,341 --> 01:08:16,141
Me encantar�a ser una de las
mujeres del programa de pilotos.
851
01:08:16,245 --> 01:08:19,044
Ser�a una maravilla volar.
852
01:08:19,149 --> 01:08:21,014
�Y qu� te lo impide?
853
01:08:24,621 --> 01:08:26,418
�Has visto esas revistas...
854
01:08:26,523 --> 01:08:28,787
...donde dicen que es s�lo...
855
01:08:28,892 --> 01:08:31,725
No s�.
No es tan f�cil para una mujer.
856
01:08:31,828 --> 01:08:35,993
No es una excusa para que
no vayas y obtengas lo que quieres.
857
01:08:36,100 --> 01:08:37,965
Obt�n lo que quieres.
858
01:08:41,539 --> 01:08:43,871
�Y qui�n dice que no obtendr�
lo que quiero?
859
01:08:46,010 --> 01:08:47,773
Yo no.
860
01:08:50,848 --> 01:08:53,612
Mi mam� tiene 39 a�os...
861
01:08:53,719 --> 01:08:56,517
...y a�n trabaja en la f�brica.
862
01:08:58,757 --> 01:09:02,124
Cada vez que la veo,
s� exactamente lo que no quiero.
863
01:09:07,866 --> 01:09:09,493
Mi mam�...
864
01:09:12,305 --> 01:09:15,069
...se tom� una botella de pastillas
mientras yo estaba en la escuela.
865
01:09:15,175 --> 01:09:16,642
Dios.
866
01:09:22,148 --> 01:09:24,207
Lo que m�s me afect�...
867
01:09:28,288 --> 01:09:30,814
No dej� ni una nota.
Ella no...
868
01:09:34,328 --> 01:09:36,660
Nada.
Simplemente se suicid�.
869
01:09:41,435 --> 01:09:43,665
Siempre la odi� por eso.
870
01:09:45,406 --> 01:09:46,498
Dios.
871
01:09:48,410 --> 01:09:52,141
- Debe doler mucho.
- �Doler? No.
872
01:09:55,283 --> 01:09:57,478
Est�s completamente solo
en el mundo.
873
01:09:58,386 --> 01:10:02,254
Una vez que lo aceptas,
deja de dolerte.
874
01:10:05,962 --> 01:10:09,762
Apuesto a que la mayor�a
te creer�a si les dijeras eso.
875
01:10:36,260 --> 01:10:39,923
�En verdad lo invitar�s a tu casa?
876
01:10:40,030 --> 01:10:42,499
No s�.
A�n no me decido.
877
01:10:43,334 --> 01:10:44,665
�Paula?
878
01:10:45,370 --> 01:10:47,736
�Hasta d�nde llegar�as
para quedarte con Zack?
879
01:10:47,839 --> 01:10:49,864
�Qu� quieres decir?
880
01:10:49,974 --> 01:10:51,737
Sabes lo que quiero decir.
881
01:10:51,843 --> 01:10:53,777
�Saldr�as embarazada?
882
01:10:54,546 --> 01:10:57,413
Claro que no, Lynette.
Por favor. �Y t�?
883
01:10:58,283 --> 01:11:02,584
Bueno, nunca hab�a pensado
en hacer algo as�...
884
01:11:03,289 --> 01:11:05,052
...pero ya no s�.
885
01:11:05,891 --> 01:11:09,827
Creo que nueve semanas no bastan
para que alguien se enamore de ti.
886
01:11:10,529 --> 01:11:12,759
Pero eso no justifica
el tratar de atraparlo.
887
01:11:13,566 --> 01:11:16,364
O salir embarazada.
No puedo creer que lo consideres.
888
01:11:16,468 --> 01:11:17,902
Eso est� muy mal.
889
01:11:18,004 --> 01:11:20,529
Bueno, en mi opini�n, no es peor...
890
01:11:20,640 --> 01:11:25,407
...que la forma en que estos pendejos
nos usan hasta que se hartan...
891
01:11:25,512 --> 01:11:27,878
...y luego nos dejan
como si fu�ramos basura.
892
01:11:27,981 --> 01:11:29,949
�Nunca te sientes usada, Paula?
893
01:11:30,050 --> 01:11:31,677
�Nunca sientes que...
894
01:11:31,785 --> 01:11:36,155
...si esto es lo �nico que ganas,
el hijo de puta deber�a pagar?
895
01:11:36,958 --> 01:11:40,018
No.
Nunca me siento as�.
896
01:11:42,263 --> 01:11:43,821
Yo s�.
897
01:12:01,383 --> 01:12:03,476
Gracias por las flores, Zack.
898
01:12:03,585 --> 01:12:05,951
Fue un placer, se�ora.
899
01:12:06,855 --> 01:12:09,050
Son las cosas m�s bonitas que he visto.
900
01:12:11,995 --> 01:12:13,986
L�mpiate la boca.
901
01:12:21,571 --> 01:12:23,334
Esto es delicioso.
902
01:12:26,876 --> 01:12:28,343
�Se�or?
903
01:12:33,651 --> 01:12:36,142
�Cu�ntas semanas faltan
para la graduaci�n?
904
01:12:36,253 --> 01:12:39,086
Tres semanas.
Tres semanas m�s.
905
01:12:39,823 --> 01:12:42,087
Y son las m�s dif�ciles
de todas, �verdad?
906
01:12:42,192 --> 01:12:44,023
Eso es lo que me dicen.
907
01:12:54,205 --> 01:12:57,106
Se�or, disculpe.
�Qu� le ve a mi comida?
908
01:12:57,976 --> 01:12:59,841
�O me est� viendo a m�?
909
01:13:00,645 --> 01:13:02,135
�Verte a ti?
910
01:13:02,247 --> 01:13:04,841
No lo hace con mala intenci�n, Zack.
911
01:13:04,949 --> 01:13:06,508
�Verdad, Joe?
912
01:13:09,088 --> 01:13:11,556
No, no lo hago con mala intenci�n.
913
01:13:19,131 --> 01:13:21,099
�Quieres m�s pollo, Zack?
914
01:13:22,501 --> 01:13:24,163
No, gracias.
915
01:13:25,339 --> 01:13:27,773
De hecho, ya termin�.
No puedo comer m�s.
916
01:13:27,874 --> 01:13:30,138
- Esto es grandioso.
- Tambi�n estoy llena.
917
01:13:30,243 --> 01:13:33,542
Es la mejor comida que he tenido
en mucho tiempo. Gracias.
918
01:13:34,848 --> 01:13:36,645
�Por que no nos vamos, Zack?
919
01:13:36,750 --> 01:13:39,014
- Gracias, mam�.
- Gracias, Zack.
920
01:13:39,119 --> 01:13:40,643
Gracias otra vez, se�ora.
921
01:13:42,190 --> 01:13:43,987
Coman.
922
01:13:50,331 --> 01:13:54,597
Lo siento. Estoy avergonzada.
Sab�a que no deb�a traerte.
923
01:13:56,404 --> 01:14:00,637
Descuida. Fue una comida gratis,
una cena tranquila.
924
01:14:04,613 --> 01:14:07,173
Qu� gente tan nerviosa.
Siento pena por ti.
925
01:14:07,282 --> 01:14:10,809
No sientas l�stima por m�.
Estoy acostumbrada. Es hereditario.
926
01:14:11,887 --> 01:14:16,586
Despu�s de esto, ir�s a vuelo
b�sico en Pensacola, �verdad?
927
01:14:17,861 --> 01:14:19,829
S�, Pensacola.
928
01:14:22,065 --> 01:14:24,829
Luego a Beeville, Texas,
cuando vaya a volar jets.
929
01:14:27,103 --> 01:14:31,472
Y despu�s, �no piensas en...
Digo, por favor.
930
01:14:32,542 --> 01:14:34,237
�Qu� hay despu�s de eso?
931
01:14:34,344 --> 01:14:36,438
Familia. Hijos.
932
01:14:36,547 --> 01:14:38,412
�Piensas en eso?
933
01:14:40,217 --> 01:14:43,812
No.
�Eso es lo que t� piensas?
934
01:14:43,921 --> 01:14:45,821
A veces.
935
01:14:47,658 --> 01:14:50,491
Me encantar�a si pudiera
hacer las cosas mejor que ellos.
936
01:14:52,296 --> 01:14:54,697
�S�?
�Qu� har�as diferente?
937
01:14:54,800 --> 01:14:56,358
Todo.
938
01:14:57,302 --> 01:14:59,896
Primero, me casar�a con un hombre
al que amara.
939
01:15:02,140 --> 01:15:05,200
�Por qu� tu mam� se cas�
con este tipo si no lo amaba?
940
01:15:06,912 --> 01:15:09,312
Porque mi padre verdadero
no quiso casarse.
941
01:15:10,282 --> 01:15:11,841
�Tu padre verdadero?
942
01:15:11,951 --> 01:15:13,441
Mi padre verdadero.
943
01:15:14,153 --> 01:15:16,348
Te ense�ar� a mi padre verdadero.
944
01:15:17,523 --> 01:15:18,956
Pap�.
945
01:15:25,698 --> 01:15:27,529
�Tu padre verdadero...
946
01:15:27,633 --> 01:15:29,601
...era un candidato a oficial
como yo?
947
01:15:29,703 --> 01:15:33,002
- S�, hace como 22 a�os.
- Dios.
948
01:15:35,108 --> 01:15:37,406
Por eso este tipo me ve�a as�.
949
01:15:37,511 --> 01:15:39,411
Siempre mira de esa manera.
950
01:15:52,393 --> 01:15:54,657
Ya es hora de que regrese.
951
01:15:54,762 --> 01:15:56,730
S�, lo s�.
952
01:16:02,537 --> 01:16:04,801
Vuelve a darle las gracias
a tu mam� por la cena, �s�?
953
01:16:04,906 --> 01:16:06,966
S�.
El pollo estuvo delicioso, �no?
954
01:16:07,076 --> 01:16:08,805
S�, me encant� el pollo.
955
01:16:09,879 --> 01:16:12,643
Si tienes oportunidad esta semana,
�por qu� no me llamas?
956
01:16:13,582 --> 01:16:16,176
Lo intentar�, pero
es el entrenamiento de supervivencia.
957
01:16:16,285 --> 01:16:18,480
No puedo prometerte nada.
958
01:16:18,587 --> 01:16:20,054
No me lo prometas.
959
01:16:21,891 --> 01:16:25,919
Sabes, no ten�a que mostrarte esa
fotograf�a de no haberlo querido.
960
01:16:26,029 --> 01:16:28,657
- S�lo quer�a dec�rtelo.
- S�, lo s�.
961
01:16:34,137 --> 01:16:37,072
- Conduce con cuidado.
- S�.
962
01:17:17,817 --> 01:17:20,786
�Paula y t� siguen viendo
a esos candidatos a piloto?
963
01:17:21,554 --> 01:17:24,114
�Por qu�? �Hay alg�n motivo
para pensar lo contrario?
964
01:17:24,223 --> 01:17:26,191
No s�, son las 3:40 de la tarde...
965
01:17:26,292 --> 01:17:29,125
...y a�n no sabes
lo que har�s el fin de semana.
966
01:17:29,228 --> 01:17:31,992
Hola, quisiera hablar
con Zack Mayo.
967
01:17:32,098 --> 01:17:34,328
Es un candidato a oficial.
968
01:17:35,669 --> 01:17:38,661
�Podr�a buscarlo?
D�gale que es Paula.
969
01:17:38,772 --> 01:17:41,741
Hora del permiso,
muchachos y muchachas.
970
01:17:43,477 --> 01:17:45,206
�Rompan filas!
971
01:17:46,313 --> 01:17:48,042
�S�, se�or!
972
01:17:50,284 --> 01:17:52,650
�A d�nde vas?
�D�nde est� mi dinero?
973
01:17:53,654 --> 01:17:55,350
Vamos, Perryman.
974
01:17:55,457 --> 01:17:58,051
- No olvides que iremos a TJ.
- No.
975
01:17:59,127 --> 01:18:02,460
Mayo, tienes una llamada.
Es Paula.
976
01:18:03,465 --> 01:18:05,330
Dile que ya me fui.
977
01:18:16,112 --> 01:18:18,637
Ya veo.
Est� bien.
978
01:18:19,482 --> 01:18:21,177
Llega un momento...
979
01:18:21,283 --> 01:18:23,251
...despu�s de que terminan
el entrenamiento de supervivencia...
980
01:18:23,352 --> 01:18:26,116
...cuando empiezan a pensar
que lo lograr�n sin ti.
981
01:18:26,222 --> 01:18:28,690
De pronto dejan de llamar.
982
01:18:28,791 --> 01:18:31,226
De pronto son due�os
del maldito mundo.
983
01:18:34,197 --> 01:18:36,461
Dijeron que ya se hab�a ido.
984
01:18:37,334 --> 01:18:39,268
Pero no lo creo.
985
01:18:40,203 --> 01:18:42,637
Si no ha llamado a�n, Paula,
no va a llamar.
986
01:18:42,739 --> 01:18:44,969
Bunny, �por qu� no te callas?
987
01:18:45,075 --> 01:18:48,375
- No eres la sabia.
- Marca mi tarjeta, Lynette.
988
01:18:48,479 --> 01:18:50,947
Paula, �qu� haces?
989
01:18:51,649 --> 01:18:53,742
Que todos se estrellen y se quemen.
990
01:18:58,756 --> 01:19:02,385
- �Paula, espera! �A d�nde vas?
- D�jame ir, mam�.
991
01:19:02,493 --> 01:19:05,121
Vas a ir a la base a buscar a Zack.
No lo hagas, Paula.
992
01:19:05,229 --> 01:19:08,131
Tengo que hacerlo. Lo amo.
No puedo permitir que me deje.
993
01:19:08,233 --> 01:19:10,360
�C�mo puedes detenerlo
si no quiere verte?
994
01:19:10,469 --> 01:19:13,336
- No s�, ya se me ocurrir� algo.
- �No!
995
01:19:13,906 --> 01:19:17,603
Mi amor, por favor.
No puedo dejarte hacer esto.
996
01:19:17,710 --> 01:19:20,508
No vayas, nena.
Por favor, no vayas.
997
01:19:20,612 --> 01:19:22,739
�Por qu� lloras?
998
01:19:24,084 --> 01:19:26,575
�Porque s� c�mo te sientes!
999
01:19:26,686 --> 01:19:30,452
- �C�mo me siento?
- No lo hagas, Paula. D�jalo ir.
1000
01:19:30,557 --> 01:19:32,752
No lo enga�es
ni intentes atraparlo.
1001
01:19:32,859 --> 01:19:35,123
- No har�a nada de eso.
- S�, s� lo har�as.
1002
01:19:35,228 --> 01:19:37,196
No, nunca intentar�a atraparlo.
1003
01:19:37,297 --> 01:19:39,993
Si vas all� esta noche,
y lo encuentras...
1004
01:19:40,100 --> 01:19:42,467
...dir�s cualquier cosa, mi amor.
1005
01:19:42,570 --> 01:19:44,834
Y que Dios te ayude despu�s.
1006
01:19:53,614 --> 01:19:55,548
Tienes raz�n.
1007
01:19:59,286 --> 01:20:00,652
Pap�...
1008
01:20:00,756 --> 01:20:04,385
...Zack est� a dos d�cimas de romper
la marca de obst�culos.
1009
01:20:05,327 --> 01:20:07,295
La romper� antes de irse.
1010
01:20:07,395 --> 01:20:10,228
Tienen suerte de no haber estado
en el programa en mi �poca.
1011
01:20:10,332 --> 01:20:12,960
No pod�amos salirnos
como se puede ahora.
1012
01:20:13,735 --> 01:20:17,068
Cuando lo curs�, y cuando
mi hijo mayor lo curs�...
1013
01:20:17,172 --> 01:20:20,370
...si alguien desertaba, lo pon�an
en el barco a lavar la cubierta.
1014
01:20:20,476 --> 01:20:22,842
Eso es muy interesante, se�or.
1015
01:20:22,945 --> 01:20:26,073
Sid, �por qu� no le has escrito
a Susan en m�s de tres semanas?
1016
01:20:28,551 --> 01:20:31,486
No hemos tenido tiempo
de escribirle a nadie.
1017
01:20:31,587 --> 01:20:33,555
A ustedes s�lo les he escrito una vez.
1018
01:20:34,257 --> 01:20:35,748
Es incre�ble.
1019
01:20:37,361 --> 01:20:38,419
�Verdad?
1020
01:20:38,529 --> 01:20:39,723
S�.
1021
01:20:47,871 --> 01:20:49,930
�Qui�n es Susan?
1022
01:20:50,040 --> 01:20:52,201
Es la novia que tengo en casa.
1023
01:20:52,309 --> 01:20:54,574
Me casar� con ella
en cuanto salga de aqu�.
1024
01:20:56,948 --> 01:21:00,577
Era la novia de Tommy.
Iban a casarse antes de que muriera.
1025
01:21:05,356 --> 01:21:07,381
No s� por qu� nunca te habl� de ella.
1026
01:21:07,492 --> 01:21:09,790
No quer�a que pensaras que soy
una mierda por joderme a Lynette.
1027
01:21:09,894 --> 01:21:11,886
No soy como tus padres, �sabes?
1028
01:21:15,067 --> 01:21:16,796
�Amas a esa muchacha?
1029
01:21:16,902 --> 01:21:20,861
Es la mujer m�s grandiosa que
podr�as conocer. Adora a los ni�os.
1030
01:21:20,973 --> 01:21:23,999
Trabaja con ni�os minusv�lidos
en la iglesia todas las tardes.
1031
01:21:25,544 --> 01:21:28,069
No estoy hablando de eso.
1032
01:21:28,180 --> 01:21:30,411
Te pregunt� si la amas.
1033
01:21:30,517 --> 01:21:32,382
Todos lo hacen.
1034
01:21:33,086 --> 01:21:35,384
No ir� a la reuni�n esta noche.
1035
01:21:35,488 --> 01:21:36,978
�Por qu� no?
1036
01:21:37,757 --> 01:21:39,918
Ver� a Lynette en el Motel Mareas.
1037
01:21:42,062 --> 01:21:45,156
Es la mejor chupadora del pa�s.
�Qu� puedo hacer?
1038
01:21:46,433 --> 01:21:50,097
No, no. Debiste haber hecho
lo mismo que yo.
1039
01:21:50,204 --> 01:21:53,662
Terminar definitivamente.
Ponerle fin. Acabar.
1040
01:21:53,774 --> 01:21:55,571
Es lo mejor.
1041
01:21:57,778 --> 01:22:00,110
Le afect� mucho el que no le llamaras.
1042
01:22:00,214 --> 01:22:02,239
Pero se supone que no debo dec�rtelo.
1043
01:22:10,325 --> 01:22:11,883
Las mujeres.
1044
01:22:14,997 --> 01:22:18,865
Te dicen: "Diversi�n, muchas risas,
ning�n problema".
1045
01:22:22,037 --> 01:22:24,097
Pero las cosas no son as�, �verdad?
1046
01:22:29,112 --> 01:22:31,979
�Cu�date TJ! Aqu� voy.
1047
01:22:33,283 --> 01:22:35,251
- Luego nos vemos.
- De acuerdo.
1048
01:22:37,620 --> 01:22:40,282
No s� por qu� sonr�es, Perryman.
1049
01:22:40,990 --> 01:22:44,654
- Tienes suerte de estar aqu�.
- �De qu� est�s hablando?
1050
01:22:44,762 --> 01:22:48,027
Tengo el sabor de ese insecto
en la boca. �Ustedes no?
1051
01:22:48,132 --> 01:22:50,657
- Por la supervivencia.
- Por la supervivencia.
1052
01:22:52,102 --> 01:22:53,967
A pesar de Perryman.
1053
01:22:55,639 --> 01:22:57,402
A pesar de Foley.
1054
01:22:58,008 --> 01:23:00,273
�Ella es tu debutante, Mayo?
1055
01:23:13,124 --> 01:23:17,026
Ya tiene m�s jerarqu�a que t�.
Est� con un instructor de vuelo.
1056
01:23:38,518 --> 01:23:40,349
Vuelvo en un minuto.
1057
01:23:59,140 --> 01:24:01,005
�Qu� haces aqu�?
1058
01:24:02,210 --> 01:24:04,178
Pens� que era hora...
1059
01:24:04,278 --> 01:24:07,247
...de conocer el legendario TJ
antes de irme de aqu�.
1060
01:24:11,519 --> 01:24:14,956
- �Vienes muy seguido?
- Vengo de vez en cuando.
1061
01:24:18,927 --> 01:24:21,088
Lamento no haberte llamado
este fin de semana.
1062
01:24:21,196 --> 01:24:23,721
Toda esta semana
ha sido incre�ble para m�.
1063
01:24:23,832 --> 01:24:27,666
Descuida. �Qu� tal estuvo
el entrenamiento de supervivencia?
1064
01:24:27,770 --> 01:24:30,604
- Sobreviv�.
- Sobreviviste. Obviamente.
1065
01:24:32,575 --> 01:24:34,543
�C�mo estuvo tu semana?
1066
01:24:36,012 --> 01:24:37,570
Bien.
1067
01:24:37,680 --> 01:24:39,910
El mes que viene
me dar�n un aumento.
1068
01:24:40,016 --> 01:24:41,677
Eso es grandioso.
1069
01:24:44,254 --> 01:24:46,688
�Se graduar�n en un par de semanas?
1070
01:24:47,490 --> 01:24:48,822
S�.
1071
01:24:48,926 --> 01:24:51,486
Empiezo a creer
que en verdad lo lograr�.
1072
01:24:52,196 --> 01:24:54,164
Lo lograr�s.
Recuerda, te lo dije.
1073
01:24:54,265 --> 01:24:56,392
Lo visualizaste y sucedi�.
1074
01:24:57,334 --> 01:24:59,359
S�, me lo dijiste.
1075
01:25:02,606 --> 01:25:04,665
Debo irme porque vengo acompa�ada.
1076
01:25:07,012 --> 01:25:08,980
Mira, hay algo que quiero...
1077
01:25:11,183 --> 01:25:12,775
�Qu�?
1078
01:25:15,187 --> 01:25:17,155
Quer�a darte las gracias.
1079
01:25:19,024 --> 01:25:22,721
No creo que hubiera podido
aguantar toda esta locura...
1080
01:25:22,828 --> 01:25:24,797
...de no haber tenido alguna ilusi�n
que me impulsara.
1081
01:25:24,897 --> 01:25:27,559
No me lo agradezcas.
La pas� bien.
1082
01:25:28,401 --> 01:25:31,734
Buena suerte en Pensacola
con tu entrenamiento de vuelo...
1083
01:25:33,139 --> 01:25:35,573
...y consigue los jets.
1084
01:25:40,379 --> 01:25:42,280
Nos vemos, Zack.
1085
01:25:51,625 --> 01:25:53,593
Jay, s�rveme otro.
1086
01:25:57,965 --> 01:26:00,833
De hecho, deja la botella.
Dame la botella y cuatro vasos.
1087
01:26:04,305 --> 01:26:07,297
Ven aqu�, nena.
Ven aqu�.
1088
01:26:12,313 --> 01:26:13,871
Ven aqu�.
1089
01:26:15,583 --> 01:26:17,608
Si�ntate aqu� un segundo.
1090
01:26:17,720 --> 01:26:19,483
D�jame decirte algo.
1091
01:26:25,227 --> 01:26:27,525
S�lo quer�a otro mordisco.
1092
01:26:28,564 --> 01:26:31,032
�Esa cosa viene en otros sabores
adem�s de fresa?
1093
01:26:32,735 --> 01:26:35,533
�Qu� tal si la pr�xima vez
traigo de coco?
1094
01:26:42,445 --> 01:26:44,345
Tengo que irme.
1095
01:26:50,820 --> 01:26:52,720
�No te tocaba tu menstruaci�n?
1096
01:26:54,225 --> 01:26:56,216
Se me retras� un poco.
Eso es todo.
1097
01:26:58,930 --> 01:27:00,557
�Qu� tan retrasada est�s?
1098
01:27:01,265 --> 01:27:02,994
�Por qu�?
�Qu� m�s da?
1099
01:27:03,100 --> 01:27:06,536
Si algo sucediera,
y estoy segura de que no es as�...
1100
01:27:06,637 --> 01:27:08,571
...ser�a mi responsabilidad.
1101
01:27:10,775 --> 01:27:14,542
- �Qu� tan retrasada est�s, linda?
- �Qu� te importa?
1102
01:27:14,646 --> 01:27:18,514
Supongamos que saliera embarazada.
Vamos a suponerlo.
1103
01:27:19,518 --> 01:27:22,453
Nunca intentar�a obligarte
a hacer algo contra tu voluntad.
1104
01:27:22,554 --> 01:27:24,078
Lo s�.
1105
01:27:25,390 --> 01:27:27,881
Pero eso no es lo �nico importante.
1106
01:27:27,993 --> 01:27:31,361
- Hay muchas cosas m�s.
- �Qu� otras cosas?
1107
01:27:38,204 --> 01:27:40,798
Para empezar,
mis responsabilidades como padre.
1108
01:27:42,308 --> 01:27:45,744
Si te embarac�,
entonces quiero hacer lo correcto.
1109
01:27:46,546 --> 01:27:48,310
Quiero pagar por el aborto...
1110
01:27:49,316 --> 01:27:51,250
...estar a tu lado
durante todo el proceso...
1111
01:27:51,352 --> 01:27:53,320
...y apoyarte
como si lo estuviera viviendo.
1112
01:27:53,420 --> 01:27:55,513
Los dos lo vivir�amos juntos.
1113
01:27:57,791 --> 01:27:59,622
�Qu� tan retrasada est�s?
1114
01:28:02,529 --> 01:28:05,259
Esperemos a ver qu� pasa, �s�?
1115
01:28:08,503 --> 01:28:10,164
Nos vemos luego.
1116
01:28:11,673 --> 01:28:12,970
Te llamar�.
1117
01:28:13,108 --> 01:28:14,132
Carajo.
1118
01:28:15,710 --> 01:28:17,837
�Vamos, es la �ltima oportunidad
para romper la marca!
1119
01:28:19,047 --> 01:28:21,914
- �Rompe la marca, Mayo!
- Es tu oportunidad. �Fuera!
1120
01:28:35,831 --> 01:28:37,355
�Hazlo, Mayo!
1121
01:28:37,466 --> 01:28:39,024
�All� vas!
1122
01:28:48,078 --> 01:28:49,841
�Vamos, Mayo!
�Esfu�rzate!
1123
01:28:49,946 --> 01:28:52,813
Corre, Mayo.
�Pon tu nombre en ese muro!
1124
01:29:01,492 --> 01:29:03,255
Mike, vamos a alcanzar
a ese animal.
1125
01:29:12,236 --> 01:29:14,431
Bien, vamos a hacerlo
juntos, Seeger.
1126
01:29:22,114 --> 01:29:23,114
Vamos, Seeger.
1127
01:29:23,916 --> 01:29:25,747
Olv�dalo.
Rompe la marca.
1128
01:29:39,933 --> 01:29:42,231
- Lev�ntate.
- �Olv�dalo!
1129
01:29:42,335 --> 01:29:46,271
�Quieres jets? �Lev�ntate!
�Escalar�s ese muro!
1130
01:29:46,373 --> 01:29:50,241
Comenzar�s aqu�. Tres pasos.
Derecha, izquierda, derecha.
1131
01:29:50,343 --> 01:29:53,403
Un mano tras otra, caminando.
Ponte en tu marca.
1132
01:29:53,513 --> 01:29:56,244
- �Vamos, Seeger!
- �Lista? �Vamos!
1133
01:29:56,350 --> 01:29:59,979
Sube la derecha. �Jala!
�Camina en el muro, Seeger!
1134
01:30:01,055 --> 01:30:03,216
�Camina y pon una mano frente a la otra!
1135
01:30:10,297 --> 01:30:11,925
�No te sueltes!
1136
01:30:12,067 --> 01:30:13,864
�Sigue caminando!
1137
01:30:17,906 --> 01:30:20,602
Una pierna. Lo hiciste.
Emp�jate.
1138
01:30:45,902 --> 01:30:47,494
�D�nde est� Sid?
1139
01:30:54,211 --> 01:30:56,270
�Qu� te hace pensar
que no te est� mintiendo?
1140
01:30:56,413 --> 01:30:59,382
Fue al m�dico y se hizo la prueba.
Est� embarazada.
1141
01:31:00,250 --> 01:31:02,377
Bueno, que aborte.
1142
01:31:02,486 --> 01:31:04,613
Me encantar�a. Cr�eme.
1143
01:31:04,721 --> 01:31:07,953
Ni siquiera quiere hablarlo.
Es cat�lica.
1144
01:31:08,827 --> 01:31:11,318
Sid, no te casar�s con ella.
1145
01:31:12,464 --> 01:31:16,423
Dice que depende de m�.
Tendr� el beb� aunque no me case.
1146
01:31:16,534 --> 01:31:18,434
�Y qu�?
Muchas mujeres lo hacen.
1147
01:31:18,536 --> 01:31:22,165
�Y qu�? No puedo dejarla ir
a tener el beb� sola.
1148
01:31:22,273 --> 01:31:25,175
- Tambi�n es mi hijo.
- �Est�s seguro?
1149
01:31:27,146 --> 01:31:28,773
Es m�o.
1150
01:31:36,222 --> 01:31:38,122
Oye, lo siento.
1151
01:31:39,191 --> 01:31:41,752
Esc�chame.
�Y si Foley ten�a raz�n?
1152
01:31:41,862 --> 01:31:45,320
Si se embaraz� para atraparte,
�sigue siendo tu responsabilidad?
1153
01:31:45,432 --> 01:31:47,229
Eso no es lo importante.
1154
01:31:47,334 --> 01:31:51,236
Sin importar c�mo sucedi�,
habr�a un hijo m�o en el mundo.
1155
01:31:51,338 --> 01:31:53,932
No sabr�a de su paradero,
ni su nombre, ni nada.
1156
01:31:54,040 --> 01:31:57,032
Dios m�o, hombre.
�Todo es tu responsabilidad?
1157
01:32:00,982 --> 01:32:03,177
Si�ntense.
Ac�rquense.
1158
01:32:03,284 --> 01:32:05,309
Recen.
Ataquen.
1159
01:32:06,053 --> 01:32:08,749
Esto es igual a lo de
la muerte de tu hermano.
1160
01:32:08,856 --> 01:32:10,881
Es la misma cosa que con tu hermano.
1161
01:32:10,992 --> 01:32:12,857
�l muri� en vez de t�.
1162
01:32:13,961 --> 01:32:16,429
�No es el motivo por el cual
prometiste casarte con Susan?
1163
01:32:16,531 --> 01:32:18,397
�Ese es el motivo para hacer todo?
1164
01:32:18,500 --> 01:32:20,866
�Un c�digo de �tica idiota
que aprendiste de tu familia?
1165
01:32:20,969 --> 01:32:23,563
Tal vez sea idiota para ti, amigo...
1166
01:32:23,672 --> 01:32:26,106
...pero a m� no me educaron as�.
1167
01:32:26,208 --> 01:32:28,870
Nosotros somos responsables
de las personas en nuestras vidas.
1168
01:32:28,977 --> 01:32:31,639
Es lo �nico que nos diferencia
de los malditos animales.
1169
01:32:31,747 --> 01:32:33,544
No soy como t�, Mayo.
1170
01:32:33,649 --> 01:32:36,642
No puedo perjudicar a la gente y
dormir como un angelito en la noche.
1171
01:32:37,620 --> 01:32:39,713
Primero tienes una responsabilidad
contigo mismo...
1172
01:32:39,822 --> 01:32:41,517
...y si no puedes con eso...
1173
01:32:41,624 --> 01:32:44,058
...tienes muchos m�s problemas
que embarazar a una muchacha.
1174
01:32:44,928 --> 01:32:47,192
Se�ores, c�lmense.
1175
01:33:04,915 --> 01:33:07,475
Sin una m�scara de ox�geno
a 10.000 metros...
1176
01:33:07,585 --> 01:33:10,281
...se sentir�n como este guante de hule.
1177
01:33:10,387 --> 01:33:12,356
Su coordinaci�n se deteriorar�...
1178
01:33:12,457 --> 01:33:15,255
...e incluso los ejercicios m�s
infantiles parecer�n imposibles.
1179
01:33:15,360 --> 01:33:17,624
Busquen las se�ales de aviso.
1180
01:33:17,729 --> 01:33:20,698
V�rtigo, falta de aire, claustrofobia.
1181
01:33:20,799 --> 01:33:22,323
Pueden sufrirlos en cualquier momento.
1182
01:33:22,434 --> 01:33:25,995
En el instante que sientan que
pierden el control, tomen ox�geno.
1183
01:33:26,104 --> 01:33:28,470
Ese es el �nico prop�sito
de este ejercicio.
1184
01:33:28,573 --> 01:33:30,565
�Todos entienden el ejercicio?
1185
01:33:30,676 --> 01:33:31,836
S�, se�or.
1186
01:33:31,944 --> 01:33:35,436
Bien, �todos listos?
Quiero ver la se�al de inicio.
1187
01:33:36,716 --> 01:33:39,514
Muy bien.
Qu�tense las m�scaras.
1188
01:33:39,619 --> 01:33:43,146
Bien, pueden empezar
los ejercicios ahora.
1189
01:33:48,228 --> 01:33:49,855
Reina de diamantes.
1190
01:33:52,499 --> 01:33:53,966
Nueve de diamantes.
1191
01:33:55,936 --> 01:33:59,099
Si tienen alg�n problema,
p�nganse la m�scara.
1192
01:33:59,206 --> 01:34:00,764
Si no pueden hacerlo...
1193
01:34:00,874 --> 01:34:02,842
...levanten la mano
y el asistente m�dico los ayudar�.
1194
01:34:02,943 --> 01:34:04,740
Cinco de tr�boles.
1195
01:34:04,845 --> 01:34:08,077
�C�mo van, Mayo y Seeger?
�Les cuesta trabajo?
1196
01:34:09,851 --> 01:34:12,911
Conc�ntrense.
Intenten juntar las palmas.
1197
01:34:16,324 --> 01:34:17,951
As de espadas.
1198
01:34:20,161 --> 01:34:22,186
�C�mo vas, Worley?
1199
01:34:24,333 --> 01:34:26,198
Worley, �te sientes bien?
1200
01:34:29,705 --> 01:34:32,469
- Worley, �me oyes?
- As de espadas.
1201
01:34:33,175 --> 01:34:35,302
Worley, ponte la m�scara, por favor.
1202
01:34:35,411 --> 01:34:37,971
- Ponte la m�scara.
- �Te encuentras bien?
1203
01:34:38,080 --> 01:34:41,481
- Sid, �est�s bien?
- Tengo que salir.
1204
01:34:41,583 --> 01:34:44,382
Worley, si�ntate.
Asistente m�dico, hay problemas.
1205
01:34:44,487 --> 01:34:47,718
- �Asistente m�dico!
- �Zack, dale ox�geno!
1206
01:34:47,824 --> 01:34:49,724
Es una emergencia.
P�ngale la m�scara.
1207
01:34:49,826 --> 01:34:53,057
Tranquilo. Respira.
�Al�jate!
1208
01:34:56,066 --> 01:34:58,091
Mayo, nos est�n observando.
1209
01:34:58,201 --> 01:35:00,534
Un minuto.
Vamos a estabilizar la presi�n.
1210
01:35:00,638 --> 01:35:03,766
- P�nganse sus m�scaras.
- Todo est� bien.
1211
01:35:03,874 --> 01:35:07,833
No dejen sus posiciones.
Estabilizaremos la presi�n.
1212
01:35:09,080 --> 01:35:12,174
Un minuto. Qu�dense donde est�n.
D�jense las m�scaras.
1213
01:35:12,283 --> 01:35:14,342
- Ya est� bien.
- Est� bien.
1214
01:35:14,452 --> 01:35:16,044
Todo est� en orden.
1215
01:35:16,153 --> 01:35:18,554
No hay problema.
Est� bien.
1216
01:35:19,758 --> 01:35:21,282
�Bandera!
1217
01:35:38,177 --> 01:35:40,008
�Aseguren la driza!
1218
01:35:43,282 --> 01:35:45,580
- Charlie, enc�rgate de eso, �s�?
- S�, Mayo.
1219
01:35:48,254 --> 01:35:49,949
�Qu� sucede?
1220
01:35:51,657 --> 01:35:53,751
Usted no lo ech�, �verdad?
1221
01:35:53,861 --> 01:35:56,659
Espere. �No le cont�
todo lo que ha pasado?
1222
01:35:56,764 --> 01:35:59,665
No importa. Ese es el prop�sito
de este zool�gico.
1223
01:35:59,767 --> 01:36:03,828
Lo que importa es que enloqueci�
por alg�n motivo a 9,000 metros...
1224
01:36:03,937 --> 01:36:05,768
...y eso no puede pasar nunca.
1225
01:36:05,873 --> 01:36:07,932
No entiende, se�or.
Embaraz� a una muchacha de aqu�.
1226
01:36:08,041 --> 01:36:09,736
�Le est� haciendo sufrir!
1227
01:36:09,843 --> 01:36:11,675
- Eso no importa.
- �No importa?
1228
01:36:11,780 --> 01:36:14,044
�Te faltan dos semanas!
�Te echaron as� como as�?
1229
01:36:14,149 --> 01:36:17,141
Eso tambi�n podr�a
pasarte a ti, Mayonesa.
1230
01:36:17,252 --> 01:36:19,812
No te est� mintiendo, amigo.
1231
01:36:19,921 --> 01:36:22,287
�Le estoy hablando, hijo de puta!
1232
01:36:22,390 --> 01:36:24,017
�No eches todo al traste, hombre!
1233
01:36:24,125 --> 01:36:25,956
�C�mo me llamaste?
1234
01:36:33,402 --> 01:36:36,667
Pens� que los instructores estaban
aqu� para ayudarnos a todos.
1235
01:36:37,373 --> 01:36:39,773
- �Qu� clase de ser humano es?
- Ser� mejor que te calles.
1236
01:36:39,875 --> 01:36:41,308
O te ir�s a casa con �l.
1237
01:36:41,410 --> 01:36:43,674
Vuelve a las barracas, por favor.
1238
01:36:45,281 --> 01:36:48,911
No entiendo.
�Es el mejor candidato del grupo!
1239
01:36:50,554 --> 01:36:53,148
Es el mejor estudiante,
el mejor l�der...
1240
01:36:53,256 --> 01:36:55,451
...el mejor amigo de todos.
1241
01:36:55,559 --> 01:36:58,119
�No puede ser flexible
con las reglas una vez?
1242
01:36:58,228 --> 01:37:01,686
No me pidi� mi A.P.P.
Yo hice la petici�n.
1243
01:37:01,798 --> 01:37:05,165
- �De qu� est�s hablando?
- Me alegra que todo terminara.
1244
01:37:05,268 --> 01:37:08,534
No estaba aqu� por m�. �l ten�a raz�n.
Estaba aqu� por los dem�s.
1245
01:37:11,542 --> 01:37:13,601
Estaba aqu� por mi hermano mayor.
1246
01:37:18,916 --> 01:37:20,383
Sid, espera.
1247
01:37:20,684 --> 01:37:21,884
�Sid!
1248
01:37:27,759 --> 01:37:30,193
Solicito permiso para seguirlo.
1249
01:37:30,729 --> 01:37:31,957
Se�or.
1250
01:37:33,165 --> 01:37:34,894
L�rgate de aqu�.
1251
01:37:48,381 --> 01:37:51,111
S�, se�or.
Qu�dese con el cambio.
1252
01:38:03,998 --> 01:38:06,023
- Hola, nena.
- Hola, Sid.
1253
01:38:06,133 --> 01:38:08,966
- Sal un momento.
- �Por qu� no traes tu uniforme?
1254
01:38:09,069 --> 01:38:11,697
No te preocupes por eso. Sal.
Tengo que darte algo.
1255
01:38:11,805 --> 01:38:15,036
- Dame un momento. Me veo fatal.
- Bueno, si no lo quieres...
1256
01:38:18,113 --> 01:38:19,671
Est� bien.
1257
01:38:20,649 --> 01:38:22,207
�Qu�?
1258
01:38:22,317 --> 01:38:24,911
- Bueno, si no lo quieres...
- �Qu�?
1259
01:38:31,226 --> 01:38:32,955
Dios m�o.
1260
01:38:35,965 --> 01:38:37,626
�Es hermoso!
1261
01:38:37,733 --> 01:38:40,327
Me gast� todos mis ahorros,
pero dije: "�Qu� carajo?".
1262
01:38:45,041 --> 01:38:47,168
�Esto significa...
1263
01:38:47,276 --> 01:38:49,642
S�, se�orita.
Eso es lo que significa.
1264
01:38:53,215 --> 01:38:55,343
Busquemos a un juez de paz
y hag�moslo ahora mismo.
1265
01:38:55,452 --> 01:38:57,420
Me urge contarle a Paula.
1266
01:38:57,521 --> 01:39:01,116
Me pregunto a d�nde nos enviar�n.
Ojal� sea a Hawaii.
1267
01:39:01,224 --> 01:39:03,192
Siempre quise ir a Hawaii.
1268
01:39:03,293 --> 01:39:05,784
Mi amor, no nos enviar�n a
ning�n lado. Abandon� el programa.
1269
01:39:07,230 --> 01:39:09,721
- �Qu�?
- Abandon� el programa.
1270
01:39:11,001 --> 01:39:13,300
Rayos, no estoy hecho
para ser piloto.
1271
01:39:13,404 --> 01:39:17,101
Era un enga�o. Todo en mi vida
ha sido un enga�o hasta ahora.
1272
01:39:20,845 --> 01:39:23,814
�Y qu� haremos?
�A d�nde ir�amos?
1273
01:39:24,615 --> 01:39:25,980
A Oklahoma.
1274
01:39:27,285 --> 01:39:29,446
Voy a recuperar mi empleo
en la tienda JCPenney.
1275
01:39:29,554 --> 01:39:31,614
Rayos, en dos a�os
ser� gerente de piso.
1276
01:39:33,625 --> 01:39:35,593
Te encantar� Oklahoma...
1277
01:39:35,694 --> 01:39:37,821
...y mam� y t�
se llevar�n de maravilla.
1278
01:39:37,930 --> 01:39:41,263
Tendremos poco dinero al principio
y viviremos con mis padres...
1279
01:39:41,367 --> 01:39:43,130
...pero todo saldr� bien.
1280
01:39:44,570 --> 01:39:46,731
No hay ning�n beb�.
1281
01:39:48,475 --> 01:39:49,908
�Qu�?
1282
01:39:55,582 --> 01:39:57,379
No estoy embarazada.
1283
01:40:00,420 --> 01:40:02,547
Menstru� esta ma�ana.
1284
01:40:03,823 --> 01:40:05,689
No hay ning�n beb�, Sid.
1285
01:40:10,664 --> 01:40:12,655
Incre�ble.
1286
01:40:31,787 --> 01:40:34,688
�Qu� te parece
si de todas formas nos casamos?
1287
01:40:34,790 --> 01:40:36,553
Te amo.
1288
01:40:37,959 --> 01:40:41,794
Creo que no lo sab�a hasta este
momento. Hasta este segundo.
1289
01:40:43,533 --> 01:40:47,128
Nunca en mi vida he sido m�s feliz
que en estas �ltimas siete semanas.
1290
01:40:48,004 --> 01:40:50,199
Nunca me he sentido
tan tranquilo...
1291
01:40:50,306 --> 01:40:53,434
...y nunca nadie me ha amado
por lo que soy.
1292
01:41:05,689 --> 01:41:07,589
Lynette, c�sate conmigo...
1293
01:41:08,826 --> 01:41:11,590
...y hazme el hombre m�s feliz
de todo el mundo.
1294
01:41:22,841 --> 01:41:24,900
Lo siento, Sid...
1295
01:41:25,009 --> 01:41:27,068
...pero no quiero casarme contigo.
1296
01:41:30,782 --> 01:41:32,647
En verdad me agradas...
1297
01:41:33,518 --> 01:41:36,044
...y nos divertimos mucho...
1298
01:41:36,155 --> 01:41:38,316
...pero pens� que me entend�as.
1299
01:41:39,492 --> 01:41:41,460
Quiero casarme con un piloto.
1300
01:41:42,194 --> 01:41:44,594
Quiero vivir mi vida en el extranjero.
1301
01:41:45,397 --> 01:41:47,627
Ser la esposa de un aviador.
1302
01:41:54,941 --> 01:41:58,069
Maldito seas.
Maldito seas.
1303
01:41:59,412 --> 01:42:03,143
�Nadie abandona el programa
despu�s de 11 semanas!
1304
01:42:03,250 --> 01:42:04,649
�Nadie!
1305
01:42:19,800 --> 01:42:22,564
Hola, se�ora.
�Ha visto a Paula?
1306
01:42:25,239 --> 01:42:26,331
�Paula!
1307
01:42:28,776 --> 01:42:30,404
Estoy buscando a Sid.
1308
01:42:30,512 --> 01:42:33,572
Abandon� el programa.
Se fue y nadie lo ha visto.
1309
01:42:34,483 --> 01:42:36,451
No s� d�nde buscarlo.
1310
01:43:02,979 --> 01:43:05,345
- �La misma habitaci�n?
- S�, se�or.
1311
01:43:07,084 --> 01:43:08,483
La n�mero tres.
1312
01:43:09,186 --> 01:43:12,087
S�. Esa es.
1313
01:43:13,057 --> 01:43:15,890
- �Qu� le parece?
- Se ve bonito.
1314
01:43:16,927 --> 01:43:19,953
Mire esto.
Creo que le gustar�.
1315
01:43:43,623 --> 01:43:45,250
Maldita sea.
1316
01:43:50,296 --> 01:43:52,059
Mierda.
1317
01:44:07,948 --> 01:44:08,948
�Lynette?
1318
01:44:10,617 --> 01:44:12,312
�Estuvo aqu�?
1319
01:44:12,419 --> 01:44:14,182
Vino y se fue.
1320
01:44:14,921 --> 01:44:18,016
- �Qu� pas�?
- �Pueden creerlo?
1321
01:44:18,760 --> 01:44:21,354
Abandon� el programa
en la d�cima segunda semana.
1322
01:44:22,730 --> 01:44:24,994
�C�mo puede hacerlo?
1323
01:44:33,007 --> 01:44:35,237
�Qu� le dijiste del beb�?
1324
01:44:36,745 --> 01:44:38,770
Que no hay beb�.
1325
01:44:38,881 --> 01:44:40,473
Lo supe hoy.
1326
01:44:42,785 --> 01:44:44,980
Menstru� esta ma�ana.
1327
01:44:50,592 --> 01:44:52,719
No pod�a creerlo.
1328
01:44:54,097 --> 01:44:56,327
Aun as� quer�a casarse conmigo.
1329
01:44:56,433 --> 01:44:58,367
�Y qu� le dijiste?
1330
01:44:58,468 --> 01:45:00,436
Le dije que no, claro.
1331
01:45:00,537 --> 01:45:03,529
No quiero a ning�n tipo
com�n y corriente.
1332
01:45:04,541 --> 01:45:06,406
Eso puedo conseguirlo aqu�.
1333
01:45:06,509 --> 01:45:08,636
Maldita ramera.
1334
01:45:09,846 --> 01:45:12,907
�Qui�n te crees
para jugar as� con la gente?
1335
01:45:13,017 --> 01:45:16,111
Te ama.
Y t� lo pisoteas.
1336
01:45:18,255 --> 01:45:20,223
Inventaste todo el cuento, �verdad?
1337
01:45:20,324 --> 01:45:23,851
- No existi� el beb�.
- Claro que existi� el beb�.
1338
01:45:23,961 --> 01:45:26,896
Dios, nunca mentir�a sobre algo as�.
1339
01:45:28,499 --> 01:45:30,092
�Verdad, Paula?
1340
01:45:37,909 --> 01:45:40,070
Maldita perra.
1341
01:45:45,350 --> 01:45:47,045
Que Dios te ayude.
1342
01:45:47,820 --> 01:45:49,788
No eres distinta a m�, Paula.
1343
01:45:50,957 --> 01:45:53,551
- Claro que s�.
- Claro que no.
1344
01:46:13,647 --> 01:46:15,615
Voy a ver si est� aqu�, �de acuerdo?
1345
01:46:22,122 --> 01:46:25,024
Oiga, �ha visto a Worley?
1346
01:46:26,361 --> 01:46:28,022
S�, est� aqu�.
1347
01:46:42,623 --> 01:46:44,123
Sid.
1348
01:46:47,524 --> 01:46:49,024
Sid.
1349
01:46:49,785 --> 01:46:51,548
El hombre dijo que acaba de llegar.
1350
01:47:01,549 --> 01:47:03,549
�Sid?
1351
01:47:05,035 --> 01:47:06,434
Oye, hombre.
1352
01:47:13,076 --> 01:47:14,634
�Te encuentras bien?
1353
01:47:18,535 --> 01:47:19,935
Sid.
1354
01:47:25,756 --> 01:47:27,690
- �Mierda!
- �Qu�?
1355
01:47:28,693 --> 01:47:30,217
Dios.
1356
01:47:37,069 --> 01:47:38,730
Llama a una ambulancia.
1357
01:47:53,585 --> 01:47:55,577
Llama a una ambulancia.
1358
01:47:59,526 --> 01:48:01,517
Ten�a que ser de Oklahoma.
1359
01:48:01,628 --> 01:48:03,721
Yo era tu amigo.
1360
01:48:06,766 --> 01:48:09,098
�Por qu� no me hablaste del asunto?
1361
01:48:12,106 --> 01:48:13,937
Ni siquiera lo intentaste.
1362
01:48:18,712 --> 01:48:21,044
Ni siquiera te despediste de m�.
1363
01:48:37,566 --> 01:48:40,433
M�DICO FORENSE
1364
01:49:03,192 --> 01:49:06,856
Habl� con el capell�n en la base
y dijo que le avisar�a a sus padres.
1365
01:49:07,831 --> 01:49:09,856
�Por qu� no puedo aprender?
1366
01:49:10,567 --> 01:49:13,331
Igual que con mi madre.
Justo como mi madre.
1367
01:49:13,437 --> 01:49:16,270
Zack, no te hagas esto.
1368
01:49:16,373 --> 01:49:18,204
No mataste a tu madre.
1369
01:49:18,308 --> 01:49:19,900
No mataste a Sid.
1370
01:49:20,010 --> 01:49:21,841
Se suicidaron.
1371
01:49:23,948 --> 01:49:26,075
Y no habr�as podido hacer nada.
1372
01:49:26,184 --> 01:49:29,517
Tengo que irme de aqu�.
�Quieres dinero para un taxi?
1373
01:49:30,822 --> 01:49:34,349
- No merezco ese trato.
- Bueno. Est� bien.
1374
01:49:34,459 --> 01:49:36,450
No eres el �nico que se siente mal.
1375
01:49:36,561 --> 01:49:39,394
Quiz� tuve algo que ver
con lo que sucedi�.
1376
01:49:39,497 --> 01:49:42,126
Sab�a lo que Lynette hac�a.
Pude haber dicho algo, no lo hice.
1377
01:49:42,234 --> 01:49:46,034
Mira, no tienes problemas.
�De acuerdo? Ninguno.
1378
01:49:46,739 --> 01:49:50,675
Otro grupo ingresar� muy pronto.
Podr�s dedicarte a lo tuyo.
1379
01:49:50,776 --> 01:49:52,641
Eso no es justo.
1380
01:49:52,745 --> 01:49:55,805
Nunca te ment�.
Nunca hice lo que hizo Lynette.
1381
01:49:57,082 --> 01:49:59,916
- No soy Lynette.
- No.
1382
01:50:00,020 --> 01:50:01,817
Te amo.
1383
01:50:01,921 --> 01:50:03,821
Te am� desde que te conoc�.
1384
01:50:04,524 --> 01:50:06,424
�No lo entiendes?
1385
01:50:08,695 --> 01:50:09,992
�No!
1386
01:50:10,096 --> 01:50:12,064
No quiero que me ames.
1387
01:50:12,165 --> 01:50:14,429
No quiero que nadie me ame.
�S�lo quiero irme!
1388
01:50:19,907 --> 01:50:21,932
No s�, pero dicen.
1389
01:50:22,109 --> 01:50:23,940
No s�, pero dicen.
1390
01:50:24,178 --> 01:50:26,339
Que las alas de la Fuerza A�rea
est�n hechas de plomo.
1391
01:50:26,547 --> 01:50:28,481
Que las alas de la Fuerza A�rea
est�n hechas de plomo.
1392
01:50:28,716 --> 01:50:30,741
Izquierda, derecha,
izquierda, derecha.
1393
01:50:30,851 --> 01:50:33,479
�Marchen a la izquierda!
1394
01:50:33,587 --> 01:50:35,749
No s�, pero me han dicho.
1395
01:50:35,924 --> 01:50:37,755
No s�, pero me han dicho.
1396
01:50:37,926 --> 01:50:40,087
Que las alas de la Armada
est�n hechas de oro.
1397
01:50:40,228 --> 01:50:42,059
Que las alas de la Armada
est�n hechas de oro.
1398
01:50:42,831 --> 01:50:44,890
�Pelot�n, alto!
1399
01:50:46,034 --> 01:50:48,764
Se�or, este candidato a oficial...
1400
01:50:48,870 --> 01:50:51,498
...solicita permiso
para verlo en privado, se�or.
1401
01:50:51,606 --> 01:50:54,974
Mayo, el grupo entero sabe sobre
el candidato Worley. Lo sentimos.
1402
01:50:56,846 --> 01:50:59,178
Apuesto que s�.
1403
01:50:59,282 --> 01:51:01,250
Quiero verlo en privado, se�or.
1404
01:51:01,350 --> 01:51:02,874
Ahora no.
Estoy ocupado.
1405
01:51:02,985 --> 01:51:06,216
- �Ahora!
- �Paso redoblado!
1406
01:51:11,160 --> 01:51:15,257
Se�or, este candidato a oficial
solicita verlo en privado.
1407
01:51:15,365 --> 01:51:18,334
Ahora no. Estoy ocupado,
y t� tambi�n. �Vete a asearte!
1408
01:51:20,437 --> 01:51:22,234
No necesito su mierda.
1409
01:51:22,339 --> 01:51:24,773
Vine a renunciar.
Abandonar� el programa.
1410
01:51:24,875 --> 01:51:27,309
�Pelot�n, alto!
1411
01:51:27,411 --> 01:51:31,143
No lo necesito.
No necesito a la Armada.
1412
01:51:31,249 --> 01:51:35,515
- No necesito a nadie.
- Bien, Mayo. Ya veo qu� quieres.
1413
01:51:36,588 --> 01:51:40,149
�Dijiste que quer�as verme en privado?
1414
01:51:40,258 --> 01:51:41,850
Concedido.
1415
01:51:41,960 --> 01:51:44,656
Al hangar de los dirigibles.
�Ahora! �Mu�vete!
1416
01:51:44,763 --> 01:51:47,391
Mu�vase.
1417
01:51:47,499 --> 01:51:49,661
No iremos a hablar, muchacho.
1418
01:51:49,769 --> 01:51:50,929
�Mu�vete!
1419
01:51:53,539 --> 01:51:55,029
Rompan filas.
1420
01:51:55,941 --> 01:51:58,705
�Rompan filas!
Esto es entre �l y yo.
1421
01:52:39,120 --> 01:52:40,815
Muy bien, Mayo.
1422
01:52:43,725 --> 01:52:45,522
Veamos lo que tienes.
1423
01:52:48,530 --> 01:52:49,588
Silencio.
1424
01:52:54,870 --> 01:52:56,861
Veo que has tenido
entrenamiento, Mayonesa.
1425
01:53:01,744 --> 01:53:03,371
Vamos, Foley.
1426
01:53:03,479 --> 01:53:05,003
Mira nada m�s.
1427
01:53:33,244 --> 01:53:35,212
Tu sangre es tan roja
como la m�a, �no, Mayo?
1428
01:53:50,161 --> 01:53:52,425
Vamos.
�Lev�ntese!
1429
01:54:39,614 --> 01:54:41,878
Ya puedes renunciar si as� lo quieres.
1430
01:54:43,051 --> 01:54:44,780
Depende de ti.
1431
01:55:16,820 --> 01:55:17,946
Se�or...
1432
01:55:18,054 --> 01:55:19,817
...los oficiales est�n presentes.
1433
01:55:19,923 --> 01:55:21,891
Que los invitados se pongan de pie.
1434
01:55:24,261 --> 01:55:28,288
Grupo 1581, levanten la mano
derecha y repitan despu�s de m�.
1435
01:55:29,133 --> 01:55:30,998
Juro solemnemente...
1436
01:55:31,302 --> 01:55:32,769
Juro solemnemente...
1437
01:55:33,104 --> 01:55:34,833
...que proteger� y defender�...
1438
01:55:34,939 --> 01:55:37,237
...la Constituci�n
de los Estados Unidos de Am�rica...
1439
01:55:37,675 --> 01:55:39,142
...que proteger� y defender�...
1440
01:55:39,276 --> 01:55:41,768
...la Constituci�n de los Estados
Unidos de Am�rica...
1441
01:55:42,047 --> 01:55:44,880
...contra todos los enemigos,
extranjeros y nacionales.
1442
01:55:45,050 --> 01:55:47,450
...contra todos los enemigos,
extranjeros y nacionales.
1443
01:55:47,786 --> 01:55:50,254
Y que me comprometer�
y le ser� fiel a la misma.
1444
01:55:50,655 --> 01:55:52,816
Y que me comprometer�
y le ser� fiel a la misma.
1445
01:55:53,058 --> 01:55:55,424
Que acepto esta obligaci�n libremente...
1446
01:55:55,560 --> 01:55:57,425
Que acepto esta obligaci�n libremente...
1447
01:55:57,829 --> 01:56:00,663
...sin reservas mentales
o prop�sito de evasi�n.
1448
01:56:00,833 --> 01:56:03,734
...sin reservas mentales
o prop�sito de evasi�n.
1449
01:56:04,003 --> 01:56:06,563
Que desempe�ar� eficiente y fielmente...
1450
01:56:06,906 --> 01:56:09,170
Que desempe�ar� eficiente y fielmente...
1451
01:56:09,776 --> 01:56:13,303
...los deberes del cargo
que estoy a punto de aceptar...
1452
01:56:13,513 --> 01:56:16,414
...los deberes del cargo
que estoy a punto de aceptar...
1453
01:56:16,749 --> 01:56:18,817
- ... con ayuda de Dios.
- ... con ayuda de Dios.
1454
01:56:20,187 --> 01:56:21,882
Si�ntese, por favor.
1455
01:56:24,158 --> 01:56:26,991
- Sargento de artiller�a Foley.
- �Se�or!
1456
01:56:31,665 --> 01:56:33,565
Bien hecho, sargento.
1457
01:56:34,535 --> 01:56:36,163
Gracias, se�or.
1458
01:56:49,084 --> 01:56:52,986
�Grupo 1581...
1459
01:56:53,823 --> 01:56:55,120
...rompan filas!
1460
01:56:56,692 --> 01:56:58,091
�S�, se�or!
1461
01:56:59,662 --> 01:57:02,290
�Los tragafuego de Foley
finalmente finalizaron!
1462
01:57:18,248 --> 01:57:20,307
�Qu� les pareci�?
1463
01:57:20,417 --> 01:57:22,317
Los vi saludando
durante la ceremonia.
1464
01:57:22,419 --> 01:57:24,250
Ven. Quiero que conozcas
a mi familia.
1465
01:57:24,354 --> 01:57:26,652
No, voy por mi primer saludo.
Nos vemos m�s tarde.
1466
01:57:38,436 --> 01:57:40,461
Felicidades, alf�rez Chadwick.
1467
01:57:48,247 --> 01:57:49,874
Felicidades, alf�rez Seeger.
1468
01:57:49,982 --> 01:57:52,041
Gracias, se�or.
1469
01:57:52,151 --> 01:57:54,517
Sargento de artiller�a, alf�rez Seeger.
1470
01:57:56,288 --> 01:57:57,755
Se�or.
1471
01:58:09,536 --> 01:58:10,935
Felicidades, alf�rez Mayo.
1472
01:58:15,642 --> 01:58:17,872
Nunca lo olvidar�, sargento.
1473
01:58:18,578 --> 01:58:19,772
Lo s�.
1474
01:58:20,880 --> 01:58:22,871
No lo habr�a logrado
de no haber sido por usted.
1475
01:58:24,552 --> 01:58:26,543
L�rgate de aqu�.
1476
01:58:28,122 --> 01:58:29,885
Gracias, sargento.
1477
01:58:39,466 --> 01:58:41,867
Felicidades, alf�rez Della Serra.
1478
01:58:43,104 --> 01:58:45,095
Gracias, sargento.
1479
01:58:58,954 --> 01:59:01,287
Cada vez que diga "entendido"...
1480
01:59:01,390 --> 01:59:04,587
...quiero que el grupo entero diga:
S�, se�or. �Entendido?
1481
01:59:04,694 --> 01:59:06,559
- �S�, se�or!
- �Entendido?
1482
01:59:06,662 --> 01:59:07,662
�S�, se�or!
1483
01:59:07,763 --> 01:59:11,790
�No puedo creer lo que veo!
�D�nde se han pasado la vida?
1484
01:59:11,901 --> 01:59:15,928
Escuchando m�sica punk
e insultando a su pa�s por ah�.
1485
01:59:16,739 --> 01:59:19,766
- �De d�nde eres, muchacho?
- Tucson, Arizona, se�or.
1486
01:59:19,876 --> 01:59:22,401
- �De d�nde?
- �Tucson, Arizona, se�or!
1487
01:59:22,512 --> 01:59:26,972
Arizona s�lo produce dos cosas:
Reses y maricas.
1488
01:59:27,084 --> 01:59:28,711
�Cu�l de los dos eres t�, muchacho?
1489
01:59:28,819 --> 01:59:30,787
No veo ningunos cuernos,
as� que debes ser marica.
1490
01:59:30,887 --> 01:59:33,685
- �No, se�or!
- �Qu�?
1491
01:59:33,790 --> 01:59:36,885
Espero perder a la mitad
de ustedes antes de terminar.
1492
01:59:37,028 --> 01:59:40,486
Usar� todos los medios necesarios,
justos e injustos, como obst�culos.
1493
01:59:56,949 --> 01:59:58,644
Dale vuelta, Bunny.
1494
01:59:58,751 --> 02:00:01,447
No, para el otro lado.
Sigue, sigue.
1495
02:01:11,394 --> 02:01:13,362
�Bien hecho, Paula!
1496
02:01:14,630 --> 02:01:16,621
Bien hecho.
113800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.