Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,253 --> 00:00:04,422
[presenter] Las Colinas has
more than 80 years of history,
2
00:00:04,422 --> 00:00:06,341
but its most recent renovations
3
00:00:06,341 --> 00:00:09,511
have made it feel more fresh
and modern than ever.
4
00:00:09,511 --> 00:00:12,806
Enjoy special benefits
as an elite rewards member,
5
00:00:12,806 --> 00:00:15,559
like access to our world-famous buffet.
6
00:00:16,101 --> 00:00:21,064
Grab a margarita by the yard
at Mr. Tortuga's on boutique row.
7
00:00:22,232 --> 00:00:24,150
[in Spanish] This is a mistake!
8
00:00:24,150 --> 00:00:26,403
I booked a suite,
not a cubicle!
9
00:00:27,946 --> 00:00:31,324
... What do you mean you call
all your rooms "suites"?!
10
00:00:31,950 --> 00:00:32,784
[stammers] Fine.
11
00:00:33,285 --> 00:00:36,079
Has a Julia González
checked in yet?...
12
00:00:37,330 --> 00:00:38,540
[sighs]
13
00:00:38,665 --> 00:00:43,044
Yes, I understand you
"value the privacy of your guests"
14
00:00:43,044 --> 00:00:44,379
but I know her!
15
00:00:44,754 --> 00:00:46,756
Well, I used to.
16
00:00:46,756 --> 00:00:50,635
It's a long story
full of ups and downs,
17
00:00:50,635 --> 00:00:54,431
and misunderstandings that
lead to a lot of intrigue.
18
00:00:54,431 --> 00:00:56,766
But also, to a lot of romance and...
[stammers]
19
00:00:57,559 --> 00:00:58,685
Hello?
20
00:00:59,436 --> 00:01:00,896
Hello?
21
00:01:00,896 --> 00:01:02,939
[in English] Ooh, they have bundle offers.
22
00:01:02,939 --> 00:01:06,818
Hey, Hugo! You wanna watch Legally Blonde
and the highly underrated sequel,
23
00:01:06,818 --> 00:01:08,403
Red, White & Blonde?
24
00:01:08,403 --> 00:01:09,487
Joe!
25
00:01:10,655 --> 00:01:13,199
Uh, I need to find out
when Julia's getting in.
26
00:01:13,992 --> 00:01:17,329
Can you do your "Joe" thing and,
you know... [clicks tongue]
27
00:01:17,996 --> 00:01:20,040
...give the front desk a little nudge?
28
00:01:20,040 --> 00:01:21,750
Whatever you need, boss.
29
00:01:21,750 --> 00:01:23,752
- You're my number one priority.
- Thank you.
30
00:01:23,752 --> 00:01:26,796
Right after I hit up Mr. Tortuga's
for some jalapeño poppers.
31
00:01:26,796 --> 00:01:28,089
But... [sighs]
32
00:01:29,132 --> 00:01:31,509
You like this place
way more than you should.
33
00:01:32,344 --> 00:01:33,803
- [door closes]
- [sighs]
34
00:01:34,304 --> 00:01:36,556
Okay, looks like it's just you and me.
35
00:01:38,725 --> 00:01:42,479
- Hey, uh, how about a bedtime story?
- [faucet running, closes]
36
00:01:42,479 --> 00:01:45,565
Seriously? I'm brushing my teeth.
Can't this wait?
37
00:01:47,525 --> 00:01:48,860
- [sighs]
- [bed squeaks]
38
00:01:49,736 --> 00:01:52,530
[squeaking continues]
39
00:01:52,530 --> 00:01:53,615
Oh, my God.
40
00:01:54,366 --> 00:01:56,201
What happened to this place?
41
00:01:57,035 --> 00:02:00,205
- In 1985, we had standards.
- [faucet opens]
42
00:02:00,205 --> 00:02:03,333
And Julia's dress shop
was the gold standard.
43
00:02:03,833 --> 00:02:06,169
It was a few days before the big opening,
44
00:02:06,169 --> 00:02:09,338
and everyone was pitching in
to get Julia to the finish line.
45
00:02:09,338 --> 00:02:11,424
[in Spanish] Here's the last batch!
46
00:02:12,175 --> 00:02:15,720
I can't believe we're going to a
fancy event at Las Colinas!
47
00:02:15,720 --> 00:02:18,598
I even bought a second tie.
And this one's not brown!
48
00:02:18,598 --> 00:02:20,892
It's more of a rich
khaki shade that...
49
00:02:21,393 --> 00:02:22,227
Wait,
50
00:02:22,769 --> 00:02:24,646
is my second
tie also brown?
51
00:02:24,646 --> 00:02:28,316
And I got Sara to wear her
old confirmation dress!
52
00:02:28,316 --> 00:02:30,902
Mom, do I really have to?
53
00:02:30,902 --> 00:02:33,154
I found a "body of Christ"
in one of the pockets.
54
00:02:33,154 --> 00:02:34,406
Save your breath.
55
00:02:34,406 --> 00:02:36,283
This is one debate
you won't win.
56
00:02:36,992 --> 00:02:39,744
Well... I so appreciate everything
you're doing for me.
57
00:02:40,662 --> 00:02:41,496
Thank you.
58
00:02:41,496 --> 00:02:44,791
We couldn't be more
proud of you, Julia.
59
00:02:44,791 --> 00:02:48,044
These are the best slutty
dresses in the world!
60
00:02:48,044 --> 00:02:49,504
[both chuckle]
61
00:02:49,504 --> 00:02:50,922
Come here. [chuckling]
62
00:02:55,719 --> 00:02:56,761
Mmm.
63
00:03:05,979 --> 00:03:07,439
What's wrong?
64
00:03:07,439 --> 00:03:09,608
Did my mom hug you too hard?
65
00:03:09,608 --> 00:03:11,735
When I graduated high
school she almost broke a rib.
66
00:03:11,735 --> 00:03:14,863
It's not that. It's just...
67
00:03:14,863 --> 00:03:17,115
I wish my family
could be
68
00:03:17,115 --> 00:03:19,618
here for me the
way yours is. [chuckles]
69
00:03:20,785 --> 00:03:22,996
[Older Máximo, in English]
Julia's parents lived in Colombia,
70
00:03:22,996 --> 00:03:24,331
thousands of miles away.
71
00:03:24,331 --> 00:03:29,377
I couldn't imagine celebrating a moment
like this without my family by my side.
72
00:03:30,086 --> 00:03:33,465
But then I realized
maybe Julia didn't have to.
73
00:03:33,590 --> 00:03:35,091
[in Spanish] Don't worry, my love.
74
00:03:35,091 --> 00:03:37,385
The opening is going
to be incredible.
75
00:03:37,928 --> 00:03:40,513
[Diane, in English]
Julia's opening is going to be a disaster.
76
00:03:40,513 --> 00:03:43,266
We cannot let Alejandro Vera attend
the dress shop opening
77
00:03:43,266 --> 00:03:45,143
with the resort looking like this!
78
00:03:45,143 --> 00:03:46,937
And by "this," you mean...
79
00:03:46,937 --> 00:03:49,064
Oh, come on, Don Pablo!
80
00:03:49,064 --> 00:03:51,733
These shrubs are so overgrown
they're practically hedges.
81
00:03:51,733 --> 00:03:53,735
And you know how I feel about hedges.
82
00:03:53,735 --> 00:03:57,489
[groans]
I can already feel Alejandro staring at me
83
00:03:57,489 --> 00:04:00,825
with those mysterious, judgmental,
cacao-brown eyes.
84
00:04:00,825 --> 00:04:02,118
Cacao brown?
85
00:04:02,118 --> 00:04:03,495
More like caca brown.
86
00:04:03,495 --> 00:04:04,788
[Diane] That's enough.
87
00:04:04,788 --> 00:04:07,582
We need all hands on deck
for this event, Don Pablo.
88
00:04:07,582 --> 00:04:09,709
Hire extra staff if you need to.
89
00:04:09,709 --> 00:04:14,422
But until this resort is shining,
no one is sleeping!
90
00:04:16,675 --> 00:04:18,300
We have a Diane problem.
91
00:04:23,390 --> 00:04:25,892
[in Spanish]
Alejandro Vera is frustrating Diane.
92
00:04:25,892 --> 00:04:29,020
And a frustrated Diane
means frustrated employees.
93
00:04:29,020 --> 00:04:32,941
In the hospitality industry, that's
the beginning of the end.
94
00:04:32,941 --> 00:04:35,694
Should I book her another
Cuatro Manos massage?
95
00:04:35,694 --> 00:04:38,363
Eight hands wouldn't be enough.
96
00:04:38,572 --> 00:04:42,576
[chuckles] Or possible. Where
would everyone stand?
97
00:04:42,701 --> 00:04:46,454
To help Alejandro Vera go back to
being more of a "silent" partner...
98
00:04:46,454 --> 00:04:49,499
what we need is leverage, Máximo.
99
00:04:49,499 --> 00:04:50,709
[speaks Spanish]
100
00:04:53,003 --> 00:04:54,546
[in English] The Book of Secrets!
101
00:04:54,796 --> 00:04:57,048
[in Spanish] Again, just a ledger.
102
00:05:00,176 --> 00:05:03,346
But look how much
information we have on Vera...
103
00:05:03,346 --> 00:05:04,180
GUEST: ALEJANDRO VERA
LIKES CEVICHE.
104
00:05:04,180 --> 00:05:05,765
[Máximo] "Likes ceviche"?
105
00:05:06,266 --> 00:05:07,225
That's it?
106
00:05:07,350 --> 00:05:10,520
Mr. Vera is a
very private person.
107
00:05:10,770 --> 00:05:12,689
Which is why I
need you to get
108
00:05:12,689 --> 00:05:15,233
close to him at
the shop opening.
109
00:05:15,233 --> 00:05:18,862
Try to find something
in common with him.
110
00:05:19,446 --> 00:05:21,698
Maybe he shares
something we can use...
111
00:05:21,698 --> 00:05:24,075
if we ever need it.
112
00:05:24,075 --> 00:05:26,286
So I'd be like an undercover agent?!
113
00:05:26,745 --> 00:05:27,871
Definitely not.
114
00:05:27,871 --> 00:05:29,122
Should I wear a wire?
115
00:05:29,122 --> 00:05:31,333
No wire! This is a subtle art.
116
00:05:31,833 --> 00:05:33,919
Got it. I'll go work on my
character's backstory now!
117
00:05:34,044 --> 00:05:36,546
No! There's no character!
You're just Máximo Gallardo!
118
00:05:43,720 --> 00:05:45,430
[in English] The Book of Secrets.
119
00:05:47,307 --> 00:05:50,352
[in Spanish] The name's kind of
growing on me.
120
00:05:51,186 --> 00:05:53,188
[Older Máximo, in English]
The next few days flew by,
121
00:05:53,188 --> 00:05:57,025
and before we knew it, it was the day
of Julia's boutique opening.
122
00:05:57,025 --> 00:05:58,902
Today's the day! How do you feel?
123
00:05:58,902 --> 00:06:01,446
Who has time for feelings?
We open in four hours.
124
00:06:01,446 --> 00:06:04,658
But I got the event scheduled down to the
second, so there should be no surprises.
125
00:06:04,658 --> 00:06:06,576
Yep. [giggles] No surprises.
126
00:06:07,118 --> 00:06:09,120
- What was that?
- What was what?
127
00:06:09,120 --> 00:06:10,538
That schoolgirl giggle.
128
00:06:11,373 --> 00:06:13,583
Máximo, did you plan something?
129
00:06:13,583 --> 00:06:16,294
If so, tell me.
Today is not the day for surprises.
130
00:06:16,294 --> 00:06:19,506
Okay, okay. Um,
I was waiting until this afternoon,
131
00:06:19,506 --> 00:06:23,343
but I got your parents to fly in
from Medellín.
132
00:06:23,343 --> 00:06:25,637
They'll be here
just in time for the event.
133
00:06:26,429 --> 00:06:28,723
No! No, no, no, no. No, no!
134
00:06:28,723 --> 00:06:30,934
- Are those excited noes?
- No!
135
00:06:30,934 --> 00:06:32,060
- Okay.
- [sighs]
136
00:06:32,060 --> 00:06:34,854
But didn't you say you wished
your parents could be here for you?
137
00:06:34,854 --> 00:06:38,066
I meant emotionally, not physically.
138
00:06:38,858 --> 00:06:41,653
Then why did you have to phrase that
so specifically?
139
00:06:43,154 --> 00:06:45,865
[in Spanish]
My love, what you did was sweet,
140
00:06:45,865 --> 00:06:47,659
but my parents are diplomats.
141
00:06:47,659 --> 00:06:48,743
They're important...
142
00:06:48,743 --> 00:06:49,828
they're influential...
143
00:06:49,828 --> 00:06:50,870
they're... [sighs]
144
00:06:50,870 --> 00:06:52,038
snobs, honestly.
145
00:06:52,247 --> 00:06:55,292
To them, a life in fashion
is silly and frivolous...
146
00:06:55,292 --> 00:06:57,878
it's "beneath" me.
147
00:06:59,713 --> 00:07:03,258
But... if there was
ever a time to show
148
00:07:03,258 --> 00:07:06,094
your parents what you do
isn't "silly", it's today. [chuckles]
149
00:07:06,094 --> 00:07:09,055
I mean, look at all this!
It's amazing!
150
00:07:09,389 --> 00:07:11,641
I guess a store
full of handmade
151
00:07:11,641 --> 00:07:13,435
dresses isn't
that "frivolous..."
152
00:07:13,435 --> 00:07:15,812
Just imagine the look on their
faces when they get here.
153
00:07:15,812 --> 00:07:16,688
Step One:
154
00:07:16,688 --> 00:07:19,357
they see you dramatically
open the doors.
155
00:07:19,357 --> 00:07:20,317
Step Two:
156
00:07:20,317 --> 00:07:22,777
someone hands them glasses
of our finest champagne.
157
00:07:22,777 --> 00:07:23,862
And Three:
158
00:07:23,862 --> 00:07:25,530
they listen as you
deliver a perfect
159
00:07:25,530 --> 00:07:27,324
toast where you
thank them...
160
00:07:27,324 --> 00:07:31,244
for never believing in me,
which only fueled my fire.
161
00:07:31,953 --> 00:07:34,414
Suck it, Raul and Veronica!
162
00:07:35,206 --> 00:07:38,335
- [laughs]
- Okay. We can work on your toast...
163
00:07:38,335 --> 00:07:41,296
Honestly, it's a perfect
plan, thank you.
164
00:07:41,296 --> 00:07:43,006
[screams, speaks in English] Oh, my God!
165
00:07:43,006 --> 00:07:44,758
What? It's just a kiss.
166
00:07:44,758 --> 00:07:46,885
Oh, you mean this?
167
00:07:48,094 --> 00:07:49,471
It keeps my skin young.
168
00:07:50,222 --> 00:07:52,349
Along with some creams I have
in the bathroom.
169
00:07:52,891 --> 00:07:55,352
And... And some toners and serums.
170
00:07:55,852 --> 00:07:57,687
You look like discount Iron Man.
171
00:07:57,687 --> 00:08:01,775
Well, with this crappy hotel lighting,
I need all the help I can get.
172
00:08:01,775 --> 00:08:04,361
It even makes you look
like a 16-year-old man.
173
00:08:05,320 --> 00:08:07,530
Okay, let's fast-forward to the opening.
174
00:08:07,530 --> 00:08:09,616
[Sheila E.'s "The Glamorous Life" playing]
175
00:08:19,751 --> 00:08:21,753
It was just getting started.
176
00:08:21,753 --> 00:08:23,922
Or at least, somewhat started.
177
00:08:23,922 --> 00:08:25,215
- Excuse me.
- Hmm?
178
00:08:25,215 --> 00:08:26,758
Is the boutique not open yet?
179
00:08:26,758 --> 00:08:31,054
[sighs] Almost. Oh, but in the meantime,
why don't you enjoy a preopening cocktail?
180
00:08:31,054 --> 00:08:32,222
Thanks.
181
00:08:32,222 --> 00:08:33,890
Héctor, keep 'em coming.
182
00:08:34,724 --> 00:08:37,851
- Fast.
- [groans] I liked you more as a colleague.
183
00:08:37,851 --> 00:08:39,688
[Julia] Ay, Lorena, I need your help!
184
00:08:39,688 --> 00:08:41,981
What's up, Coco Chanel?
185
00:08:41,981 --> 00:08:44,109
Ay, Lorena,
my parents will get here any minute.
186
00:08:44,109 --> 00:08:45,902
Can you please let me know
when they arrive?
187
00:08:45,902 --> 00:08:48,321
I'm planning my toast
so it happens as soon as they walk in.
188
00:08:48,321 --> 00:08:50,991
- Oh! Dramatic. I'm on it.
- Thank you.
189
00:08:50,991 --> 00:08:54,369
[in Spanish] Not only did you ruin your
beautiful confirmation dress...
190
00:08:54,369 --> 00:08:56,997
Oh, it's my fault you made
mole sauce for lunch?
191
00:08:56,997 --> 00:08:58,999
No, it's your fault
you wore the
192
00:08:58,999 --> 00:09:00,750
dress to dinner
for three days straight...
193
00:09:00,750 --> 00:09:02,544
but now you're
making us stand out!
194
00:09:02,544 --> 00:09:03,753
Look at me,
195
00:09:03,753 --> 00:09:06,214
it's like I'm holding
a tiny burrito.
196
00:09:06,590 --> 00:09:11,845
Or, I'm a giant
holding a regular-sized burrito!
197
00:09:11,845 --> 00:09:14,681
[in English] Help me! Help me!
[grunts, chuckles]
198
00:09:14,681 --> 00:09:15,682
[Nora, in Spanish] Please stop.
199
00:09:15,682 --> 00:09:17,559
Can you two just
act like normal people?
200
00:09:17,559 --> 00:09:18,810
This is all about Julia,
201
00:09:18,810 --> 00:09:20,395
we don't want to attract
attention to ourselves.
202
00:09:20,395 --> 00:09:21,354
Nora!
203
00:09:21,354 --> 00:09:24,900
[Older Máximo, in English] Although Nora
appreciated her new Jazzercise guru,
204
00:09:24,900 --> 00:09:27,736
she wasn't ready to reveal
their special relationship.
205
00:09:27,736 --> 00:09:30,864
Hello, Máximo's boss and nothing more.
206
00:09:32,657 --> 00:09:33,742
Right!
207
00:09:33,742 --> 00:09:38,246
It's so nice to see you,
Máximo's mom and nothing more.
208
00:09:38,246 --> 00:09:40,957
[chuckles] Nice, nice, nice. [mumbling]
209
00:09:41,583 --> 00:09:44,502
[in Spanish]
Well, she's also my wife. [laughs]
210
00:09:50,425 --> 00:09:51,760
Hmm. [speaks Spanish]
211
00:09:51,760 --> 00:09:55,847
Johnny Escoops does this fast and well.
212
00:09:55,847 --> 00:09:57,015
[scoffs]
213
00:09:57,724 --> 00:10:00,727
[Older Máximo, in English] While Julia was
getting ready for her parents' arrival,
214
00:10:00,727 --> 00:10:05,774
it was time to focus on my secret
spy mission: befriending Alejandro Vera.
215
00:10:05,774 --> 00:10:07,025
[in Spanish] Mr. Vera!
216
00:10:07,025 --> 00:10:10,070
[in English] All I had to do was find
something in common with Mr. Vera.
217
00:10:10,070 --> 00:10:11,529
[in Spanish] Hey, ceviche guy!
218
00:10:11,529 --> 00:10:13,240
[Older Máximo, in English]
I figured I would start simple
219
00:10:13,240 --> 00:10:15,033
with something every Mexican appreciates.
220
00:10:15,033 --> 00:10:16,618
[in Spanish]
How about that game last night?
221
00:10:16,618 --> 00:10:17,953
A real nail-biter, huh?
222
00:10:20,080 --> 00:10:21,373
Which game?
223
00:10:21,957 --> 00:10:23,792
Soccer?
224
00:10:23,792 --> 00:10:26,294
Truth be told, ever since my
brother and I sold our team,
225
00:10:26,294 --> 00:10:28,421
I don't really follow soccer.
226
00:10:28,838 --> 00:10:31,675
I get that... Not that
I've owned a team.
227
00:10:31,675 --> 00:10:33,051
But I sold a bike once.
228
00:10:33,051 --> 00:10:35,470
Stopped looking at bikes after that.
229
00:10:39,182 --> 00:10:42,852
So... Summer, huh?
230
00:10:42,852 --> 00:10:45,063
Vera, no? [laughs]
231
00:10:45,855 --> 00:10:47,774
Such a beautiful
time of the year.
232
00:10:48,024 --> 00:10:49,901
I hate summer.
233
00:10:49,901 --> 00:10:51,903
It's murder on my hair.
234
00:10:51,903 --> 00:10:53,321
That's why I took my jet
235
00:10:53,321 --> 00:10:54,698
to Austria last week.
236
00:10:54,864 --> 00:10:57,325
How cool!
I love kangaroos!
237
00:10:57,951 --> 00:10:58,910
What?
238
00:10:58,910 --> 00:11:00,412
The kangaroos!
239
00:11:00,412 --> 00:11:01,454
So lovely.
240
00:11:01,746 --> 00:11:02,706
What?
241
00:11:03,540 --> 00:11:05,250
What?
242
00:11:06,626 --> 00:11:07,460
What?
243
00:11:08,461 --> 00:11:10,046
Uh...
244
00:11:10,297 --> 00:11:12,841
Oh there's Diane,
I'd better go say hi.
245
00:11:12,841 --> 00:11:15,135
See you later, Máximo.
246
00:11:15,135 --> 00:11:16,094
[Máximo mutters]
247
00:11:17,178 --> 00:11:18,555
Australia, you idiot.
248
00:11:19,598 --> 00:11:21,182
Máximo Gallardo.
249
00:11:21,182 --> 00:11:22,934
[in English] I'm sorry, do I know you?
250
00:11:22,934 --> 00:11:25,604
Máximo! You don't recognize my sister?
251
00:11:25,604 --> 00:11:28,523
I'm the one you used to have
a huge crush on, remember?
252
00:11:28,523 --> 00:11:29,858
Of course! Ines!
253
00:11:29,858 --> 00:11:31,735
This one's Dulce.
254
00:11:32,986 --> 00:11:34,195
Dulce, yes.
255
00:11:34,195 --> 00:11:35,530
[Dulce, Máximo chuckle]
256
00:11:36,197 --> 00:11:38,408
Did you hit me with a maraca
at Ines's quince años?
257
00:11:38,408 --> 00:11:42,078
It was Ines's maraca
at Flor's quince años.
258
00:11:42,078 --> 00:11:45,457
Don't worry. There's a lot of us
to keep track of. [chuckles]
259
00:11:45,457 --> 00:11:47,959
Don Pablo hired Dulce
to help with the party.
260
00:11:47,959 --> 00:11:52,047
So, while I enjoy my first ever event
at Las Colinas as a guest,
261
00:11:52,047 --> 00:11:53,882
she's gonna be washing dishes. [chuckles]
262
00:11:53,882 --> 00:11:55,800
Which is just as fun, right?
263
00:11:55,800 --> 00:11:58,887
[mutters] It's better than taking care
of my sisters' kids all day.
264
00:11:58,887 --> 00:12:01,223
Things really took a turn
when they found the knives.
265
00:12:01,723 --> 00:12:03,350
Oh! That's right.
266
00:12:03,350 --> 00:12:04,434
You're the funny one.
267
00:12:05,060 --> 00:12:06,311
No, that's Silvia.
268
00:12:12,734 --> 00:12:15,862
Diane, you do know we cannot sell
dresses from the breezeway, right?
269
00:12:17,030 --> 00:12:18,240
The designs better be good.
270
00:12:18,240 --> 00:12:22,327
[chuckles] I'm sorry, but what exactly
do you know about women's fashion?
271
00:12:22,327 --> 00:12:24,537
Dresses on your bedroom floor don't count.
272
00:12:24,537 --> 00:12:26,414
Trust me, Diane.
273
00:12:26,414 --> 00:12:28,333
I know a thing or two
about a woman's body.
274
00:12:28,917 --> 00:12:31,211
Ooh! [laughs]
275
00:12:31,211 --> 00:12:32,337
Uh, oh, s-sorry.
276
00:12:32,337 --> 00:12:34,756
- Is that awkward for you?
- Why would that be awkward for me?
277
00:12:34,756 --> 00:12:38,260
Well, because the woman you used to love
is clearly flirting with a man
278
00:12:38,260 --> 00:12:42,430
who's internationally renowned,
way richer than you, and slightly taller?
279
00:12:42,430 --> 00:12:44,724
He's absolutely not taller than me!
280
00:12:45,809 --> 00:12:48,061
Besides, they have
a strictly professional relationship.
281
00:12:48,061 --> 00:12:49,688
[scoffs] Please.
282
00:12:49,688 --> 00:12:52,190
I've seen enough telenovelas
to know that those two
283
00:12:52,190 --> 00:12:54,901
are dying to rip each other's clothes off.
284
00:12:55,485 --> 00:12:58,154
[slurps, exhales]
285
00:12:58,154 --> 00:12:59,239
Thank you.
286
00:13:02,909 --> 00:13:06,454
Julia, it's time!
We can't sell dresses from the breezeway.
287
00:13:06,454 --> 00:13:08,748
Okay, you're right.
288
00:13:08,748 --> 00:13:10,375
But can you please open the doors?
289
00:13:10,375 --> 00:13:13,295
I'm just not in the mood
to be in the spotlight quite yet.
290
00:13:14,296 --> 00:13:15,297
Are you sure?
291
00:13:15,839 --> 00:13:17,841
I don't wanna steal your thunder.
292
00:13:17,841 --> 00:13:19,634
Ladies and gentlemen,
293
00:13:19,634 --> 00:13:25,056
it is my deepest honor
and greatest privilege to welcome you to
294
00:13:25,056 --> 00:13:27,934
Julia G's!
295
00:13:28,727 --> 00:13:30,353
[guests applauding, cheering]
296
00:13:33,106 --> 00:13:36,026
Yeah, Julia! [cheering]
297
00:13:39,487 --> 00:13:42,908
Although Julia's parents
missed the first step of our plan,
298
00:13:42,908 --> 00:13:46,161
she wasn't going to let them miss
steps two and three.
299
00:13:46,161 --> 00:13:49,122
Tell Beto not to open the champagne
until I give you the signal.
300
00:13:49,122 --> 00:13:50,498
What's the signal?
301
00:13:50,498 --> 00:13:53,168
The signal is when I yell at you
to open the champagne.
302
00:13:53,168 --> 00:13:55,378
- God, work with me, Héctor!
- Okay, wow.
303
00:13:55,378 --> 00:13:57,923
This new store has really changed you.
304
00:14:05,722 --> 00:14:06,723
[in Spanish] Watch out.
305
00:14:08,642 --> 00:14:09,476
Hey.
306
00:14:09,768 --> 00:14:11,102
Soup girl?
307
00:14:11,102 --> 00:14:12,520
The Go-Go's? [chuckles]
308
00:14:12,520 --> 00:14:13,688
What're you doing here?
309
00:14:14,397 --> 00:14:16,191
I'm attending a
friend's event. You?
310
00:14:16,191 --> 00:14:17,776
Having dinner with my folks.
311
00:14:17,776 --> 00:14:19,486
They love the oysters here.
312
00:14:19,486 --> 00:14:21,363
- Classic fresa Friday, right?
- [chuckles]
313
00:14:21,696 --> 00:14:23,198
Totally!
314
00:14:23,198 --> 00:14:25,033
My family
loves oysters.
315
00:14:25,033 --> 00:14:26,993
They're always
eating oysters.
316
00:14:26,993 --> 00:14:29,704
It's like - when am I NOT
eating oysters?
317
00:14:33,041 --> 00:14:33,875
[speaks Spanish]
318
00:14:33,875 --> 00:14:35,377
...Okay. I should
be getting back...
319
00:14:36,169 --> 00:14:37,671
I'd love to see
see you again.
320
00:14:37,671 --> 00:14:39,256
Maybe we can even
plan our next hang,
321
00:14:39,256 --> 00:14:40,840
like normal people?
322
00:14:41,883 --> 00:14:43,301
[chuckles] I like how you think.
323
00:14:43,301 --> 00:14:45,887
Except for the
"normal people" part.
324
00:14:46,513 --> 00:14:48,974
Let me give you my number.
325
00:14:52,602 --> 00:14:55,021
Do you always
carry a pen around?
326
00:14:55,021 --> 00:14:57,148
Well, it's worked
for me in the past.
327
00:14:57,148 --> 00:15:01,152
It helped me meet this
really cute girl the other day.
328
00:15:08,910 --> 00:15:10,328
You know what...
329
00:15:11,079 --> 00:15:12,664
...my friend's busy anyway.
330
00:15:12,664 --> 00:15:14,583
She probably
won't notice I'm gone.
331
00:15:14,958 --> 00:15:17,586
Do you want to just...
hang out right now?
332
00:15:19,421 --> 00:15:20,714
[Máximo chuckles]
333
00:15:20,714 --> 00:15:23,341
[in English] Hors d'oeuvre?
That's French for crab cake.
334
00:15:24,092 --> 00:15:25,927
Language just isn't your thing,
is it, Chad?
335
00:15:26,636 --> 00:15:29,180
- What do you mean?
- Wait. You're a waiter now?
336
00:15:29,180 --> 00:15:31,308
- I thought you were a gardener.
- Paco promoted me.
337
00:15:31,308 --> 00:15:33,059
He said it was the best thing
for the hotel.
338
00:15:33,059 --> 00:15:35,353
Hey, why didn't you tell me
being a waiter was so fun?
339
00:15:35,353 --> 00:15:37,814
It's like handing out
little bite-sized hugs to everybody.
340
00:15:38,815 --> 00:15:40,984
- Bite-sized hug?
- Ay, grow up, Chad. Give me those.
341
00:15:41,568 --> 00:15:44,112
- She ate all of my hugs.
- [sighs] Mmm.
342
00:15:45,447 --> 00:15:47,657
[in Spanish] Um... did you just swallow
one whole? Are you okay?
343
00:15:47,657 --> 00:15:48,617
Do I look okay?
344
00:15:48,617 --> 00:15:49,534
Mm-hmm.
345
00:15:49,743 --> 00:15:50,994
My parents are supposed
to be here by now!
346
00:15:50,994 --> 00:15:52,954
I'm sure they're
just stuck in traffic.
347
00:15:52,954 --> 00:15:54,164
It's going to be fine.
Just chew.
348
00:15:54,289 --> 00:15:55,123
You chew!
349
00:15:55,290 --> 00:15:57,042
I haven't eaten all day!
350
00:15:59,669 --> 00:16:00,795
Believe me.
351
00:16:00,795 --> 00:16:02,047
I've been there.
352
00:16:02,047 --> 00:16:03,590
Oh, yeah...?
353
00:16:03,590 --> 00:16:05,050
Where?
354
00:16:05,675 --> 00:16:07,844
[chuckles] I've had a few
lovers' quarrels myself.
355
00:16:07,844 --> 00:16:09,846
Sometimes it's just
hard to know
356
00:16:09,846 --> 00:16:11,848
when you're supposed
to help or just listen.
357
00:16:11,848 --> 00:16:13,683
You don't have to
explain it to me.
358
00:16:13,683 --> 00:16:16,603
Women are impossible
to understand.
359
00:16:16,603 --> 00:16:19,564
Oh, I don't know if I'd...
360
00:16:19,564 --> 00:16:21,066
[Older Máximo]
Halfway through that sentence,
361
00:16:21,066 --> 00:16:24,402
I realized this was the common ground
I'd been searching for.
362
00:16:24,402 --> 00:16:29,199
I finally had something to bond with
Mr. Vera over, even if I had to embellish.
363
00:16:29,199 --> 00:16:30,951
[in Spanish] Yes! Women, right?
364
00:16:30,951 --> 00:16:32,494
Don't get me started.
365
00:16:32,494 --> 00:16:35,455
They're so...urrghh
but also like...what?!
366
00:16:35,956 --> 00:16:36,790
What?
367
00:16:37,123 --> 00:16:37,958
What?
368
00:16:38,250 --> 00:16:39,501
Exactly! Well said.
369
00:16:39,501 --> 00:16:41,086
You know what you need?
370
00:16:41,086 --> 00:16:42,921
Whiskey. Come on.
371
00:16:45,048 --> 00:16:46,049
[coughs]
372
00:16:47,008 --> 00:16:49,803
This is great!
373
00:16:49,803 --> 00:16:51,888
So great.
374
00:16:53,682 --> 00:16:55,767
Want some more?
375
00:16:59,187 --> 00:17:01,648
- [coughs] I can't. It's awful.
- [laughs]
376
00:17:01,648 --> 00:17:05,443
Thank God! I don't know how
my dad drinks this stuff.
377
00:17:06,026 --> 00:17:08,530
Does your dad like mezcal, too?
378
00:17:08,530 --> 00:17:10,739
Actually...
379
00:17:12,074 --> 00:17:15,370
[sighs] my dad passed away.
380
00:17:15,704 --> 00:17:18,372
Oh, my God. I'm so sorry.
381
00:17:18,372 --> 00:17:20,625
Don't be. It's okay.
382
00:17:20,625 --> 00:17:22,752
He's been gone a long time.
383
00:17:22,752 --> 00:17:26,298
Still miss him, though.
384
00:17:28,007 --> 00:17:30,844
I should also probably tell you...
385
00:17:30,844 --> 00:17:33,638
I'm not really rich. Like, at all.
386
00:17:33,638 --> 00:17:35,849
The only reason
I'm here is because
387
00:17:35,849 --> 00:17:37,642
my brother works
at the resort.
388
00:17:37,642 --> 00:17:40,186
I'm sorry. I don't know why
I didn't just tell you.
389
00:17:40,186 --> 00:17:42,022
Do you hate me?
390
00:17:42,606 --> 00:17:44,608
"Hate you?"
391
00:17:45,150 --> 00:17:47,360
Sara, I don't
care about money.
392
00:17:47,360 --> 00:17:50,655
My parents have plenty of it
and they're still assholes.
393
00:17:51,114 --> 00:17:52,908
But you...
394
00:17:53,658 --> 00:17:54,993
you're different.
395
00:17:55,160 --> 00:17:56,077
I mean,
396
00:17:56,828 --> 00:17:58,580
you look like a rockstar.
397
00:17:58,580 --> 00:17:59,539
You think so?
398
00:17:59,539 --> 00:18:00,624
- [laughs]
- Yeah.
399
00:18:00,749 --> 00:18:03,001
My mom says I look
like a butler.
400
00:18:03,877 --> 00:18:05,837
A hot one.
401
00:18:06,588 --> 00:18:08,757
I wish I could pull
something like that off.
402
00:18:09,174 --> 00:18:11,009
This dress is so annoying-
403
00:18:12,344 --> 00:18:14,387
Know what?
404
00:18:21,228 --> 00:18:22,395
What are you doing?!
405
00:18:22,395 --> 00:18:23,521
Taking a swim!
406
00:18:23,521 --> 00:18:26,942
You can't deny how lovely
those waves look.
407
00:18:26,942 --> 00:18:28,818
Race you to the ocean...
408
00:18:28,818 --> 00:18:30,695
or are you scared?
409
00:18:35,992 --> 00:18:37,994
[guests chattering]
410
00:18:39,371 --> 00:18:41,373
[Alejandro speaks indistinctly]
411
00:18:41,373 --> 00:18:44,334
[in English] You shouldn't let him speak
to you that way, you know.
412
00:18:44,876 --> 00:18:46,253
Who are you talking about?
413
00:18:46,753 --> 00:18:48,421
Mr. Vera.
414
00:18:48,421 --> 00:18:50,382
He is so disrespectful.
415
00:18:50,382 --> 00:18:53,718
Openly flirting with you
like you are one of his groupies.
416
00:18:53,718 --> 00:18:55,303
You're not a groupie!
417
00:18:55,887 --> 00:18:57,472
You're Diane freaking Davies.
418
00:18:58,890 --> 00:18:59,766
[sighs]
419
00:18:59,766 --> 00:19:02,519
I am Diane freaking Davies.
420
00:19:03,103 --> 00:19:05,272
One day they will build statues
in your honor.
421
00:19:07,357 --> 00:19:11,403
So, next time he tries to
pull his "charming" crap on you,
422
00:19:11,403 --> 00:19:13,363
you show him who's boss around here.
423
00:19:15,115 --> 00:19:16,950
You're absolutely right, Héctor.
424
00:19:17,450 --> 00:19:18,451
Maybe I will.
425
00:19:18,451 --> 00:19:19,953
Good. You should.
426
00:19:21,496 --> 00:19:23,623
You deserve to be treated like a queen.
427
00:19:25,709 --> 00:19:28,378
Also, he's not that tall.
428
00:19:30,130 --> 00:19:32,132
[Alejandro, in Spanish]
...Love is messy, Máximo.
429
00:19:32,132 --> 00:19:34,134
It can be heaven or hell.
430
00:19:35,093 --> 00:19:39,097
- [laughing] Hell if it's my ex-wife.
- [chuckles]
431
00:19:40,140 --> 00:19:42,851
I won't make that mistake again.
432
00:19:43,143 --> 00:19:45,604
So you're done with love?
433
00:19:46,229 --> 00:19:47,522
Love, yes.
434
00:19:47,522 --> 00:19:48,773
Women, never.
435
00:19:49,482 --> 00:19:50,984
[chuckles] Don't say that, Mr. Vera.
436
00:19:50,984 --> 00:19:52,652
I bet love is right
around the corner
437
00:19:52,652 --> 00:19:54,279
and you don't
even know it.
438
00:19:56,281 --> 00:19:59,200
Oh, to be young
and delusional. [chuckles]
439
00:20:00,535 --> 00:20:02,078
Your favorite Mr. Vera.
440
00:20:02,078 --> 00:20:03,330
- [chuckles]
- Thanks.
441
00:20:04,748 --> 00:20:06,666
- [in English] N-No. Eh... Oh.
- [in Spanish] Yeah, he wants one.
442
00:20:06,666 --> 00:20:07,584
Thanks, Dulce.
443
00:20:07,584 --> 00:20:08,460
[chuckles] No problem.
444
00:20:08,460 --> 00:20:09,294
Wait.
445
00:20:09,294 --> 00:20:10,670
Aren't you on dish duty?
446
00:20:10,879 --> 00:20:13,048
I was. But some güerito
named Chad came by
447
00:20:13,048 --> 00:20:15,050
the kitchen and insisted
on doing it himself.
448
00:20:15,050 --> 00:20:18,762
Oh. Okay... probably part
of his "spiritual journey."
449
00:20:18,762 --> 00:20:23,350
Yeah, well if you
need anything I'm here.
450
00:20:23,350 --> 00:20:24,601
- Thanks.
- Of course.
451
00:20:24,726 --> 00:20:25,936
[phone rings]
452
00:20:25,936 --> 00:20:27,854
Mr. Vera. It's the call
you've been waiting for.
453
00:20:27,854 --> 00:20:28,730
Thanks.
454
00:20:28,730 --> 00:20:30,690
Whoa. It's like you're
from the future!
455
00:20:31,524 --> 00:20:33,735
[chuckles] Sorry, I have to
put out a fire.
456
00:20:33,735 --> 00:20:35,987
[in English]
Where are we on the Elena situation?
457
00:20:42,327 --> 00:20:45,330
Beto! I told you guys not to
pop the champagne until I said so!
458
00:20:45,330 --> 00:20:46,790
The guests were begging me.
459
00:20:46,790 --> 00:20:48,917
And making a bartender withhold alcohol
460
00:20:48,917 --> 00:20:51,086
is like forcing a doctor
not to operate on sick people.
461
00:20:51,086 --> 00:20:53,171
Can't you jam the cork back in
or something?
462
00:20:53,171 --> 00:20:55,006
- Julia, it's okay.
- No, it's not!
463
00:20:55,006 --> 00:20:57,676
I told him not to pop the champagne
until my parents got here.
464
00:20:57,676 --> 00:21:00,595
- I can't serve them flat champagne.
- Okay, two steps are gone.
465
00:21:00,595 --> 00:21:02,556
But the most important thing
is your speech.
466
00:21:02,556 --> 00:21:05,433
- And no one can force you to...
- [Memo] Speech! Speech! Speech!
467
00:21:05,433 --> 00:21:09,396
- [all] Speech! Speech! Speech!
- [Memo] Come on, Julia G! Speech!
468
00:21:09,896 --> 00:21:11,648
[all cheering, applauding]
469
00:21:16,152 --> 00:21:18,780
If Julia had any chance
of her parents arriving
470
00:21:18,780 --> 00:21:22,033
in time for her toast, she had to stall.
471
00:21:22,033 --> 00:21:23,118
Okay. [chuckles]
472
00:21:23,618 --> 00:21:25,996
I... [chuckles]
473
00:21:25,996 --> 00:21:27,706
Welcome, everyone.
474
00:21:28,206 --> 00:21:32,043
I'm going to give a few shout-outs
before I officially get started.
475
00:21:32,043 --> 00:21:34,045
- [Memo] Whoo!
- [guests chuckle]
476
00:21:34,045 --> 00:21:35,505
Okay. [chuckles]
477
00:21:38,425 --> 00:21:41,636
Johnny Escoops! There you are.
We're so glad to have you back.
478
00:21:41,636 --> 00:21:43,847
- You're killing it on the strings.
- [guests chuckle]
479
00:21:43,847 --> 00:21:45,307
What else? What else?
480
00:21:49,311 --> 00:21:51,646
And this weather's been nuts lately, huh?
481
00:21:51,646 --> 00:21:55,734
It's sunny, cloudy, sunny, cloudy.
It's like, "Make up your mind already!"
482
00:21:55,734 --> 00:21:58,653
Wow. She's really not good at this.
483
00:21:59,863 --> 00:22:01,865
Oh! Excuse me for a moment.
484
00:22:03,199 --> 00:22:06,661
[Older Máximo] As it turns out,
Julia's parents weren't late.
485
00:22:06,661 --> 00:22:08,079
They weren't coming.
486
00:22:08,705 --> 00:22:12,125
Some "important affairs"
needed attending to.
487
00:22:12,125 --> 00:22:15,587
But they hoped their daughter
was enjoying her "fun party."
488
00:22:16,546 --> 00:22:18,465
Um, anyway, where... where was I?
489
00:22:19,341 --> 00:22:22,510
I... I want to thank...
490
00:22:25,222 --> 00:22:27,933
I... I'm sorry.
491
00:22:38,777 --> 00:22:41,071
You know I love Elena,
but it's time to get rid of her.
492
00:22:41,071 --> 00:22:42,781
Do I need to spell that out?
493
00:22:43,406 --> 00:22:45,283
Take her to the middle of the Pacific.
494
00:22:46,409 --> 00:22:47,869
[Older Máximo] I couldn't believe it.
495
00:22:47,869 --> 00:22:51,081
This was just what I needed
for the Book of Secrets,
496
00:22:51,790 --> 00:22:53,416
but Julia needed me more.
497
00:22:55,710 --> 00:22:58,088
[Sara, Aida squealing, laughing]
498
00:23:03,134 --> 00:23:04,844
[Aida] Come here.
499
00:23:08,348 --> 00:23:09,558
Someone could see us.
500
00:23:12,060 --> 00:23:15,772
It's fine. We don't have
to if you don't want to.
501
00:23:25,448 --> 00:23:27,158
[in English] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
502
00:23:27,158 --> 00:23:28,535
Stop. Okay.
503
00:23:28,535 --> 00:23:32,330
Can we just skip over the part where
my mom has a steamy make out session?
504
00:23:32,330 --> 00:23:35,875
- Ah. Absolutely. [chuckles] My bad.
- Hmm.
505
00:23:35,875 --> 00:23:37,502
Okay, skipping ahead.
506
00:23:48,555 --> 00:23:50,515
[in Spanish] There you are!
507
00:23:51,433 --> 00:23:54,477
They're not coming, Máximo.
508
00:23:55,478 --> 00:23:57,689
Julia, I feel terrible.
509
00:23:57,689 --> 00:24:01,484
I never should have invited them
without talking to you first.
510
00:24:01,484 --> 00:24:05,155
I just wanted to do something
special for your big day.
511
00:24:05,155 --> 00:24:08,241
But it was stupid.
512
00:24:08,909 --> 00:24:11,286
[clicks tongue] It's not you I'm mad at...
513
00:24:11,286 --> 00:24:13,955
It's me.
514
00:24:13,955 --> 00:24:16,791
I keep expecting my parents
to show up for me.
515
00:24:16,791 --> 00:24:19,127
When it's clear that this...
516
00:24:20,545 --> 00:24:22,339
my dream...
517
00:24:22,339 --> 00:24:24,674
isn't for them.
518
00:24:25,884 --> 00:24:28,303
Last time I was home, they were
placing bets on when I'd quit and
519
00:24:28,303 --> 00:24:31,473
finally marry one of the fifteen
lawyers they have lined up for me.
520
00:24:31,473 --> 00:24:34,893
Fifteen? Man, people in
Colombia must get sued a lot. [chuckles]
521
00:24:38,188 --> 00:24:40,982
Well, your parents are crazy
not to see what I see.
522
00:24:40,982 --> 00:24:43,151
And what everyone else
down there sees, too.
523
00:24:43,318 --> 00:24:45,320
Did you hear my speech?
I yelled at the weather.
524
00:24:45,320 --> 00:24:48,198
Yeah, you're better at fashion
than public speaking.
525
00:24:48,823 --> 00:24:50,825
But the last time
we were up here,
526
00:24:51,243 --> 00:24:53,703
you were a front desk
girl with a sketchbook.
527
00:24:53,995 --> 00:24:55,247
Now look.
528
00:24:56,039 --> 00:24:58,208
You should be proud
of yourself, Julia.
529
00:24:58,792 --> 00:25:01,378
With or without your
parents here to see it.
530
00:25:04,339 --> 00:25:07,092
Well one of the
lawyers was lovely.
531
00:25:07,092 --> 00:25:08,802
So watch out.
532
00:25:09,594 --> 00:25:10,971
[Julia chuckles]
533
00:25:14,391 --> 00:25:17,185
[Older Máximo, in English]
As much as Julia heard what I was saying,
534
00:25:17,185 --> 00:25:19,187
the day was still bittersweet for her.
535
00:25:19,187 --> 00:25:22,274
Until she saw her first customer.
536
00:25:22,274 --> 00:25:23,984
[in Spanish] Doña Nora?
537
00:25:23,984 --> 00:25:26,152
- Ay, Julia.
- [Julia chuckles]
538
00:25:26,152 --> 00:25:29,114
You and the store look
amazing. Congrats.
539
00:25:29,114 --> 00:25:31,408
Sorry, I know you're
waiting to open the register,
540
00:25:31,408 --> 00:25:33,410
but I wanted to
make sure I got this
541
00:25:33,410 --> 00:25:35,203
before any of these
vultures took it.
542
00:25:35,203 --> 00:25:36,329
Are you sure?
543
00:25:36,329 --> 00:25:38,373
You don't have to buy
it just to be nice...
544
00:25:38,373 --> 00:25:40,959
I'm not being nice.
I love it!
545
00:25:40,959 --> 00:25:43,712
Even if all I do with this
dress is look at it.
546
00:25:43,712 --> 00:25:45,881
- [Julia chuckles]
- It's a work of art.
547
00:25:46,590 --> 00:25:48,800
[Older Máximo]
Julia had spent the entire day waiting
548
00:25:48,800 --> 00:25:50,635
for her parents to show up,
549
00:25:50,635 --> 00:25:54,931
only to realize that she was
surrounded by family all along.
550
00:25:54,931 --> 00:25:56,766
Okay. [chuckles] Ay.
551
00:25:57,267 --> 00:26:01,313
[in English]
Julia G's is officially open for business!
552
00:26:01,313 --> 00:26:04,065
- [cheering, applauding]
- Bravo! Bravo!
553
00:26:04,065 --> 00:26:05,400
Bravo!
554
00:26:09,446 --> 00:26:11,907
Now that Julia had
the opening of her dreams,
555
00:26:11,907 --> 00:26:14,910
it was time to finish my drink
with Alejandro Vera.
556
00:26:18,747 --> 00:26:19,581
Mr. Vera.
557
00:26:20,707 --> 00:26:22,542
Diane. You miss me already?
558
00:26:22,542 --> 00:26:26,713
No. I'm not engaging in
whatever this is any longer.
559
00:26:26,713 --> 00:26:28,632
It's about to go down.
560
00:26:28,632 --> 00:26:31,676
Diane is about to tell Vera off,
he's going to fire back,
561
00:26:31,676 --> 00:26:34,179
and then a cold war sets in.
562
00:26:34,721 --> 00:26:35,764
Just watch.
563
00:26:35,764 --> 00:26:37,933
I am the owner of a resort,
564
00:26:37,933 --> 00:26:40,393
not some arm candy
you're trying to pick up.
565
00:26:40,393 --> 00:26:45,065
And despite whatever you might think
about me, I deserve your respect.
566
00:26:46,942 --> 00:26:48,109
You're...
567
00:26:49,986 --> 00:26:52,197
absolutely right.
568
00:26:53,907 --> 00:26:55,283
- I am?
- She is?
569
00:26:55,283 --> 00:26:58,245
My behavior has been
completely inappropriate.
570
00:26:58,245 --> 00:27:01,164
If anything, Diane,
I've been acting like this
571
00:27:01,164 --> 00:27:04,417
because you intimidate me a little.
572
00:27:04,918 --> 00:27:06,670
- I do?
- She does?
573
00:27:06,670 --> 00:27:09,422
Of course. You're smart. You're confident.
574
00:27:09,422 --> 00:27:12,259
You clearly know your way
around the resort better than I do.
575
00:27:13,260 --> 00:27:15,637
[chuckles]
I really hope you can forgive me.
576
00:27:16,137 --> 00:27:18,139
I am quite embarrassed.
577
00:27:20,308 --> 00:27:23,186
- Well, I'm glad we worked this out.
- [gasps]
578
00:27:23,186 --> 00:27:25,939
And I have to hand it to you,
you're pretty good at apologies.
579
00:27:25,939 --> 00:27:28,525
Oh, my God. This is...
580
00:27:29,818 --> 00:27:31,319
way worse! [gasps]
581
00:27:31,319 --> 00:27:35,240
It's like they've gone from hot fighting
to simmering understanding,
582
00:27:35,240 --> 00:27:37,117
which is even more sensual.
583
00:27:37,117 --> 00:27:38,577
Will you please join me for dinner?
584
00:27:38,577 --> 00:27:39,786
Uh, to make it up to you.
585
00:27:39,786 --> 00:27:42,163
It'll give us a chance
to hit the restart button.
586
00:27:42,163 --> 00:27:45,750
I mean, Diane,
imagine where this partnership could go
587
00:27:45,750 --> 00:27:47,627
if we're on the same side.
588
00:27:48,795 --> 00:27:51,673
Yes. Yes, I'd like that.
589
00:27:54,384 --> 00:27:57,846
[groans] Damn, I missed my chance.
590
00:27:59,347 --> 00:28:01,933
Wow, they look pretty lovey-dovey.
591
00:28:02,893 --> 00:28:04,269
Is that awkward for you, Héctor?
592
00:28:04,269 --> 00:28:07,606
Why do people keep asking me that?
I'm fine.
593
00:28:08,481 --> 00:28:09,649
[whispering] He's not.
594
00:28:17,490 --> 00:28:18,867
Whoa, Chad, I was...
595
00:28:19,367 --> 00:28:20,785
- not gonna drink that.
- Sorry.
596
00:28:20,785 --> 00:28:22,454
I'm just in a rush to get this over with.
597
00:28:22,454 --> 00:28:23,663
I hate washing dishes.
598
00:28:23,663 --> 00:28:27,125
In my journey of self, this is the one job
that hasn't led to any personal growth.
599
00:28:27,959 --> 00:28:30,253
Then, why did you offer
to switch jobs with Dulce?
600
00:28:30,253 --> 00:28:31,546
Offer? I never offered.
601
00:28:31,546 --> 00:28:33,256
I don't... I don't even know what happened.
602
00:28:33,256 --> 00:28:36,468
She found me in the kitchen, uh,
pulled some sort of mental jujitsu,
603
00:28:36,468 --> 00:28:40,180
and the next thing I know,
I'm scrubbing a paella pan. Wham.
604
00:28:40,847 --> 00:28:42,349
It was like witchcraft.
605
00:28:48,271 --> 00:28:50,273
Don Pablo, I'm glad to see you.
606
00:28:50,273 --> 00:28:53,985
I definitely bonded with Mr. Vera,
and I almost got something juicy.
607
00:28:53,985 --> 00:28:55,779
But I only got half the story.
608
00:28:57,280 --> 00:29:00,450
Is there a chance
he's planning to drown his ex-wife Elena?
609
00:29:01,284 --> 00:29:02,994
[laughing]
610
00:29:02,994 --> 00:29:04,829
What's so funny?
611
00:29:04,829 --> 00:29:08,083
I think you mean his yacht, Elena,
612
00:29:08,083 --> 00:29:11,920
that he is trying to keep his ex-wife
Linda from getting in the divorce.
613
00:29:12,420 --> 00:29:15,173
- Which is why he is sinking it in...
- In the middle of the Pacific!
614
00:29:15,173 --> 00:29:17,342
Of course. That makes way more sense.
615
00:29:17,926 --> 00:29:20,762
Wait. How did you find that out?
616
00:29:20,762 --> 00:29:24,808
Memo's sister overheard Mr. Vera
on the phone and came over to tell me.
617
00:29:25,809 --> 00:29:27,394
Dulce found this out?
618
00:29:27,394 --> 00:29:29,479
I have to say,
I'm quite impressed with her.
619
00:29:30,397 --> 00:29:33,316
That's the kind of initiative
we need in our staff.
620
00:29:33,316 --> 00:29:36,611
- But isn't she just temporary?
- Not after tonight.
621
00:29:36,611 --> 00:29:40,448
I offered her a position at the pool.
Just how you started.
622
00:29:41,199 --> 00:29:43,702
She actually reminds me of you, Máximo.
623
00:29:55,881 --> 00:29:58,884
[singing Phil Collins'
"Take A Look At Me Now" in Spanish]
624
00:30:12,355 --> 00:30:15,775
[Nora chattering in Spanish]
625
00:30:15,775 --> 00:30:18,695
Sara, where have you
been all night? [chuckles]
626
00:30:24,117 --> 00:30:25,535
[engine starts]
627
00:30:25,535 --> 00:30:27,537
Why is your hair wet?
628
00:30:41,218 --> 00:30:43,011
Oh, come on!
629
00:30:44,179 --> 00:30:46,181
[song continues]
630
00:31:07,369 --> 00:31:10,080
[in English]
Excuse me, are you "the" Julia G?
631
00:31:11,248 --> 00:31:14,125
I'm sure you're very busy,
but I'd love to have this dance.
632
00:31:42,612 --> 00:31:46,449
[Older Máximo] Even though neither of us
got exactly what we wanted that night,
633
00:31:47,325 --> 00:31:49,411
we did get each other.
634
00:31:49,911 --> 00:31:51,580
And that felt like...
635
00:31:51,580 --> 00:31:55,333
- [knocking on door]
- [sighs] What now?
636
00:31:56,001 --> 00:31:58,545
- I just tucked you in.
- [exclaiming] What the...
637
00:31:58,545 --> 00:32:00,630
Okay, no, you didn't.
I'm not a little kid.
638
00:32:00,630 --> 00:32:03,967
Oh, so the bathroom light is on
in case I get scared?
639
00:32:07,679 --> 00:32:08,972
Oh, Joe, uh...
640
00:32:09,806 --> 00:32:10,891
What time is it?
641
00:32:10,891 --> 00:32:12,100
Late.
642
00:32:12,100 --> 00:32:15,812
Took a while to get that Julia intel,
but I figured you'd want to know ASAP.
643
00:32:15,812 --> 00:32:17,188
Uh, yeah. You were right.
644
00:32:17,188 --> 00:32:20,483
- Uh, so, is she here yet?
- Uh...
645
00:32:20,483 --> 00:32:21,484
Look, I'm sorry, boss,
646
00:32:21,484 --> 00:32:24,321
but there's no reservation
for a Julia González all week.
647
00:32:24,321 --> 00:32:26,489
Actually, there's no Julias at all.
648
00:32:27,198 --> 00:32:30,285
So... I'm sorry.
649
00:32:37,250 --> 00:32:40,962
[sighs] Would you mind
hanging with Hugo for a bit?
650
00:32:42,130 --> 00:32:43,423
I need to clear my head.
651
00:32:43,423 --> 00:32:44,674
Of course.
652
00:32:44,674 --> 00:32:47,886
- Uh... Is it okay if I...
- Yes, you can rent Legally Blonde.
653
00:32:47,886 --> 00:32:48,803
Nice!
654
00:32:49,888 --> 00:32:52,766
Aw, Hugo. You are in for a treat, buddy.
655
00:32:54,184 --> 00:32:56,436
Hugo. Hey.
656
00:32:57,562 --> 00:32:58,730
Jalapeño popper?
657
00:33:01,816 --> 00:33:04,653
- [upbeat music playing]
- [guests chattering]
658
00:33:10,909 --> 00:33:12,577
Wasted gringos.
659
00:33:17,999 --> 00:33:19,584
[slurps]
660
00:33:29,344 --> 00:33:32,347
[Phil Collins' "Take A Look At Me Now"
in Spanish playing]
50256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.